XL-MP50H Operation-Manual DE

Mikro Komponenten System XL-MP50H besteht aus XL-MP50H
(Hauptgerät) und CP-MP40H (Lautsprechersystem).
Micro-chaîne XL-MP50H composée de XL-MP50H (appareil
principal) et CP-MP40H (enceinte acoustique).
Sistema micro XL-MP50H que consta de XL-MP50H (aparato
principal) y CP-MP40H (sistema de altavoces).
XL-MP50H mikro komponent system bestående av XL-MP50H
(huvudenhet) och CP-MP40H (högtalarsystem).
Micro sistemi XL-MP50H composto da XL-MP50H (apparecchio
principale) e CP-MP40H (sistema di diffusori).
XL-MP50H micro systeem bestaande uit XL-MP50H (hoofdtoestel) en CP-MP40H (luidsprekersysteem).
XL-MP50H Sistema de Micro Componente composto de XLMP50H (unidade principal) e CP-MP40H (sistema de alto-falante).
XL-MP50H Micro Component System consisting of XL-MP50H
(main unit) and CP-MP40H (speaker system).
DEUTSCH
Siehe Seiten i
bis x und D-1
bis D-32.
1
FRANÇAIS
Se reporter aux
pages i à x et
F-1 à F-32.
2
ESPAÑOL
Consulte las
páginas i a x y
S-1 a S-32.
3
SVENSKA
Hänvisa till
sidorna i till x
och V-1 till V-32.
4
XL-MP50H
ITALIANO
Leggere le
pagine i a x e
I-1 a I-32.
5
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
BRUKSANVISNING
NEDERLANDS
Raadpleeg de
bladzijden i t/m x
en N-1 t/m N-32.
6
PORTUGUÊS
Favor consultar
as páginas i a x
e P-1 a P-32.
7
ENGLISH
Please refer to
pages i to x and
E-1 to E-32.
8
MIKRO KOMPONENTEN SYSTEM
MICRO-CHAÎNE
SISTEMA MICRO
MIKRO KOMPONENT SYSTEM
MICRO SISTEMI
MICRO SYSTEEM
SISTEMA DE MICRO COMPONENTE
MICRO COMPONENT SYSTEM
MODELL
MODÈLE
MODELO
MODELL
MODELLO
MODEL
MODELO
MODEL
MANUALE DI ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE OPERAÇÃO
OPERATION MANUAL
05/3/24
XL-MP50H(H)_FRONT.fm
TINSZA054SJZZ
XL-MP50H
XL-MP50H
BESONDERE ANMERKUNGEN
REMARQUES SPÉCIALES
NOTAS ESPECIALES
SÄRSKILDA ANMÄRKNINGAR
NOTE PARTICOLARI
BIJZONDERE OPMERKINGEN
NOTAS ESPECIAIS
SPECIAL NOTES
● Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og
73/23/EEC med tillaeg nr. 93/68/EEC.
● Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/
EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
● Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC
vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
●
● Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien
89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
● Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/
68/CEE.
● Este aparato satisface las exigencias de las Directivas
89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/
68/CEE.
● Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/
EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
● Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/
336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/
EEC.
● Dichiarazione di conformità
La società SHARP ELECTRONICS EUROPE GmbH dichiara
MICRO
SISTEMI
XL-MP50H è costruito
che il prodotto SHARP MINI
SISTEMI
CD-XP300H
in conformità alle prescrizioni del D.M.n˚548 del 28/8/95,
pubblicato sulla G.U.n˚301 del 28/12/95 ed in particolare è
conforme a quanto indicato nell’art. 2, comma 1 dello stesso
decreto.
● Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/
EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
● Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/
336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
● Bei Einstellung der ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY ist
die Netzspannung immer noch im Gerät vorhanden.
Wenn die ON/STAND-BY-Taste auf STAND-BY eingestellt
wird, kann das Gerät unter Verwendung der Timer-Betriebsart
oder Fernbedienung in Betrieb gesetzt werden.
Warnung:
In diesem Gerät sind keine vom Benutzer wartbaren Teile
vorhanden. Niemals Abdeckungen entfernen, außer wenn Sie
dafür qualifiziert sind. In diesem Gerät sind gefährliche
Spannungen vorhanden. Vor Ausführung von irgendwelchen
Kundendienstarbeiten oder bei längerer Nichtverwendung des
Gerätes stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
● Lorsque la touche ON/STAND-BY est mise en STAND-BY,
l’appareil est toujours sous tension.
Lorsque la touche ON/STAND-BY se trouve sur la position
STAND-BY, l’appareil est prêt à fonctionner par la minuterie
ou la télécommande.
Avertissement:
Cet appareil contient des pièces non réparables par
l’utilisateur. Personne non qualifiée n’enlèvera jamais les
couvercles. L’appareil contenant des organes portés à haute
tension, débrancher l’appareil avant toute réparation ou en
période de non-utilisation.
● This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/
EEC.
0203
i
05/3/24
XL-MP50H(H)_common.fm
TINSZA054SJZZ
XL-MP50H
1
● Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, todavía hay tensión dentro del aparato.
Cuando el botón ON/STAND-BY está puesto en la posición
STAND-BY, el aparato puede ponerse en funcionamiento
utilizando el modo del temporizador o el controlador remoto.
Advertencia:
Tenga en cuenta que dentro de este aparato no hay piezas
que pueda reparar. No quite nunca las tapas a menos que se
esté cualificado para hacerlo. Este aparato tiene en su interior tensiones peligrosas.
Desenchufe siempre la clavija de la red del tomacorriente
antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento y
cuando no se use el aparato durante un largo período de
tiempo.
● När ON/STAND-BY knappen är i läge STAND-BY, finns
nätspänning i apparaten.
Med ON/STAND-BY knappen i läge STAND-BY kan apparaten
startas med timerfunktion eller fjärrkontrollen.
Varning:
Apparaten innehåller inga delar som kan åtgärdas av kunden.
Höljet får endast öppnas av kvalificerad personal. Apparaten
innehåller farliga spänningar.
Stickkontakten ska därför dras ut från nätuttaget före
reparationsarbeten och bör dras ut om apparaten inte ska
användas på mycket länge.
SHARP TINSZA054SJZZ (H)
● Quando il tasto ON/STAND-BY si trova in posizione STANDBY, all’interno dell’apparecchio c’è ancora la corrente.
Se il tasto ON/STAND-BY si trova nella posizione STANDBY, l’unità può essere accesa con il modo timer o con il
telecomando.
Avvertenza:
L’apparecchio non contiene parti riparabili dall’utente.
Non togliere mai i coperchi, a meno di non essere qualificati
per farlo. All’interno dell’apparecchio ci sono tensioni
pericolose, per cui si deve sempre staccare la spina del cavo
d’alimentazione dalla presa di corrente prima di qualsiasi
intervento di manutenzione e quando non si usa l’apparecchio
per un lungo periodo di tempo.
● Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, loopt er nog steeds stroom (netspanning) in het toestel.
Wanneer de ON/STAND-BY toets in de STAND-BY stand
staat, kan het toestel ingeschakeld worden via de timerfunctie
of de afstandsbediening.
Waarschuwing:
Dit toestel bevat geen door de gebruiker te repareren
onderdelen. Verwijder de behuizing nooit tenzij u deskundig
bent op dit gebied. In het toestel loopt een gevaarlijke spanning; haal de stekker altijd uit het stopcontact alvorens
onderhoud uit te voeren of wanneer het toestel voor langere
tijd niet gebruikt wordt.
XL-MP50H
● Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, a voltagem de alimentação ainda se encontra
presente dentro do aparelho.
Quando o botão ON/STAND-BY estiver ajustado na posição
STAND-BY, o aparelho pode ser colocado em operação
através do modo de programação horária ou pelo controle
remoto.
Advertência:
Neste aparelho não há partes que podem ser consertadas
pelo usuário. Nunca retire a tampa, a menos que você tenha
qualificação para tal. Este aparelho contém voltagens
perigosas. Remova sempre o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar qualquer conserto ou quando deixar o
aparelho muito tempo fora de uso.
● When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, mains voltage is still present inside the unit.
When the ON/STAND-BY button is set at STAND-BY position, the unit may be brought into operation by the timer mode
or remote control.
Warning:
This unit contains no user serviceable parts. Never remove
covers unless qualified to do so. This unit contains dangerous voltages, always remove mains plug from the socket before any service operation and when not in use for a long
period.
0203
ii
05/3/24
XL-MP50H(H)_common.fm
TINSZA054SJZZ
XL-MP50H
XL-MP50H
● Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY positionen,
er der stadig netspaending til stede i apparatet.
Når ON/STAND-BY-knappen er sat i STAND-BY position,
kan apparatet startes v.hj.a. timer-funksionen eller
fjernbetjeningen.
Advarsel:
Apparatet indeholder ingen dele, der kan repareres af
brugeren selv. Fjern aldrig kabinettet med mindre De er
kvalificeret hertil. Apparatet indeholder farlig
strømspaending. Traek altid stikket ud af stikkontakten før
der foretages reparationer, eller hvis apparatet ikke er i
brug i laengere tid.
● Audio-visuelles Material kann Urheberrechte umfassen, die
ohne Genehmigung des Eigentümers dieser Urheberrechte
nicht aufgenommen werden dürfen. Siehe die entsprechenden
nationalen Gesetze.
● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant
l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans
l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous
référer aux réglementations nationales en vigueur.
● El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan
derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización
del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar
las leyes aplicables en su país.
● Audiovisuellt material kan innehålla upphovsrättsarbete som
inte skall mångfaldigas utan tillstånd av copyrightinnehavaren.
Se den tillämpliga lagen i ditt land.
DENNA APPARAT ÄR ANSLUTEN TILL 230 V
VÄXELSTRÖM NÄR STICKPROPPEN ÄR INSKJUTEN I
VÄGGUTTAGET. FÖR ATT FULLSTÄNDIGT KOPPLA IFRÅN
APPARATEN, V.G. DRAG UT STICKPROPPEN.
● Il materiale audio-visivo che fosse soggetto a copyright non
può essere registrato senza l’autorizzazione del possessore
del copyright. Si prega di attenersi alle leggi in vigore sul
territorio nazionale.
● Audio-visueel materiaal kan worden beschermd door
auteursrechten, in welk geval het niet mag worden opgenomen
zonder de toestemming van de auteursrechthouder. Zie voor
nadere informatie de betreffende wetten in het land van
gebruik.
● O material audiovisual pode consistir de trabalhos de direitos
autorais que não devem ser gravados sem autorização do
proprietário dos direitos. Favor consultar as leis vigentes em
seu país.
● Audio-visual material may consist of copyrighted works which
must not be recorded without the authority of the owner of the
copyright. Please refer to relevant law in your country.
0401_A5
iii
05/3/24
XL-MP50H(H)_common.fm
TINSZA054SJZZ
XL-MP50H
● Vorsicht:
Das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aussetzen.
Ansonsten besteht die Gefahr eines Brandes oder
elektrischen Schlages. Es dürfen keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände wie Vasen auf dem Gerät abgestellt
werden.
● Attention:
Pour éviter un incendie ou une secousse électrique, mettre
l’appareil à l’abri de l’eau (éclaboussure, goutte). Ne pas poser
sur l’appareil un récipient contenant du liquide.
● Advertencia:
Para evitar incendios y descargas eléctricas, no exponga
el aparato a goteo o salpicadura de líquidos. No deberán
ponerse encima del aparato objetos que estén llenos de
líquido, como por ejemplo un florero.
● Advarsel:
Til at forbygge ild og stød risiko, lad vaere med at undsaette
denne indretning for drypning eller overstaenkning. Der må
ikke anbringes nogen genstande fyldt med vand, som for
eksempel vaser, på dette apparat.
XL-MP50H
● Advarsel:
For å unngå brann eller kortslutning, utsett ikke produktet for
vann eller fuktighet. Gjenstander som inneholder vaeske, feks.
en blomstervase, må ikke plasseres oppå apparatet.
● Varoitus:
Älä vie laitetta sateeseen tai kosteisiin tiloihin. Jos laite on
kostunut, anna sen kuivua ennen kuin käytät sitä
verkkovirralla. Nestettä sisältäviä astioita kuten esim.
kukkamaljakoita ei saa asettaa laitteen päälle.
● Varning:
Utsätt inte enheten för dropp eller stänk för att förhindra
brand eller elektriska stötar. Inga vätskefyllda föremål
såsom vaser får placeras på enheten.
● Attenzione:
Per prevenire incendi o scosse elettriche, non fare
gocciolare nessun liquido sull’apparecchio e non bagnarlo.
Non collocarvi sopra nessun oggetto riempito d’acqua,
come per esempio vasi.
● Waarschuwing:
Stel het toestel niet bloot aan druipend of spattend water
om brand en elektrische schokken te voorkomen. Met
vloeistoffen gevulde voorwerpen, zoals vazen, mogen niet
op het toestel geplaatst worden.
● Cuidado:
Para evitar incêndio ou choque elétrico, não exponha este
aparelho a gotejamento ou salpicamento de água. Não
coloque objetos com água como, por exemplo, um vaso de
flores, em cima do aparelho.
● Warning:
To prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to dripping or splashing. No objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
Dieses Produkt ist ein Laserprodukt der Klasse 1.
Ce produit est classifié comme étant un LASER DE CLASSE 1.
Este producto está clasificado como un PRODUCTO LÁSER DE
CLASE 1.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERPRODUKT.
Questo prodotto è classificato come CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dit product is geclassificeerd als een KLASSE 1 LASER PRODUCT.
Este produto é classificado como PRODUTO LASER DE CLASSE 1.
This product is classified as a CLASS 1 LASER PRODUCT.
Dette produktet er klassifisert som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Dette produkt er klassificeret som et KLASSE 1 LASERPRODUKT.
Tämä laite on luokiteltu LUOKAN 1 LASERLAITTEEKSI.
Denna produkt klassificeras som KLASS 1 LASERAPPARAT.
0402_A5_2
05/3/24
XL-MP50H(H)_common.fm
iv
TINSZA054SJZZ
XL-MP50H
XL-MP50H
● VORSICHT
Verwendung von Regelungen oder Einstellungen bzw.
Durchführung von anderen Verfahren als die hierin
angegebenen kann zum Aussetzen gefährlicher Strahlung
führen.
Da der in diesem Compact Disc Player verwendete Laserstrahl
für die Augen schädlich ist, ist das Gehäuse unter keinen
Umständen zu zerlegen.
Wenden Sie sich für Wartungsarbeiten nur an berechtigten
Fachhändler.
● ATTENTION
Respecter les indications données relatives à la manipulation, au réglage et au fonctionnement. En cas de non-respect,
on s’exposera à une radiation dangereuse.
Éviter absolument de démonter l’appareil, qui utilise un rayon
laser nuisible aux yeux. Pour toute réparation, s’adresser à
une personne qualifiée.
● PRECAUCIÓN
El uso de los controles, ajustes o ejecución de procedimientos
distintos de los especificados podría causar la exposición a
radiación peligrosa.
No intente desmontar la caja ya que el haz de láser usado en
este reproductor de discos compactos es perjudicial para los
ojos. Para el servicio de reparación, consulte a una persona
cualificada.
● LET OP
Gebruik van regelaars, het maken van instellingen, gebruik
of handelingen anders dan in deze gebruiksaanwijzing
vermeld, kan gevaarlijke straling blootleggen.
De laserstraal in deze CD-speler kan de ogen beschadigen,
Probeer derhalve de ombouw niet te verwijderen. Laat
reparaties alleen over aan erkend onderhoudspersoneel.
● CUIDADO
O uso de controles, ajustes ou a execução de procedimentos
além daqueles especificados aqui pode resultar em perigosa
exposição à radiação.
Como os raios laser usados neste player de CD são perigosos
para os olhos, não tente desmontar o aparelho. Solicite o
conserto somente para pessoas especializadas.
● CAUTION
Use of controls, adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
As the laser beam used in this compact disc player is harmful
to the eyes, do not attempt to disassemble the cabinet. Refer
servicing to qualified personnel only.
● OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller handhavande
på annat sätt än som anges kan leda till farlig bestrålning.
Försök inte ta isär höljet eftersom CD-spelarens laserstråle
är skadlig för ögonen. Överlåt service endast till kvalificerad
personal.
● ATTENZIONE
L’uso dei comandi e l’effettuazione di regolazioni e
procedimenti diversi da quelli specificati nel manuale possono
provocare una pericolosa esposizione alle radiazioni.
Poiché il raggio laser usato in questo giradischi può
danneggiare gli occhi, non smontare l’apparecchio. Per le
riparazioni rivolgersi a personale specializzato.
0203
v
05/3/24
XL-MP50H(H)_common.fm
TINSZA054SJZZ
XL-MP50H
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAIAs
Wellenlänge: 780 nm
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laser-Ausgang: max. 0,6 mW
XL-MP50H
Caractéristiques de la diode laser
Matière: GaAIAs
Longueur d’onde: 780 nm
Durée d’émission: ininterrompue
Puissance de sortie laser maximale: 0,6 mW
Características del diodo láser
Material: GaAIAs
Longitud de onda: 780 nm
Duración de emisión : continua
Salida de láser: máx. 0,6 mW
Laserdiodens egenskaper
Material: GaAIAs
Våglängd: 780 nm
Utstrålningsvaraktighet: kontinuerlig
Lasereffekt: max. 0,6 mW
ADVARSEL-USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING. SE IKKE IND I
STRÅLEN-HELLER IKKE MED OPTISKE INSTRUMENTER.
VARO! AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖN LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ TUIJOTA SÄTEESEEN ÄLÄKÄ KATSO SITÄ OPTISEN LAITTEEN
LÄPI.
VARNING-OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD.
STIRRA EJ IN I STRÅLEN OCH BETRAKTA EJ STRÅLEN GENOM
OPTISKT INSTRUMENT.
Proprietà del diodo laser
Materiale: GaAIAs
Lunghezza d’onda: 780 nm
Durata di emissione: continua
Uscita massima del laser: 0,6 mW
Laser diode specificaties
Materiaal: GaAIAs
Golflengte: 780 nm
Stralingsduur: doorlopend
Laseruitgang: max. 0,6 mW
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN
I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERAS. KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR
LASERKLASS 1.
Propriedades do diodo laser
Material: GaAlAs
Comprimento de onda: 780 nm
Duração da emissão: contínua
Saída de laser: máx. 0,6 mW
Laser Diode Properties
Material: GaAIAs
Wavelength: 780 nm
Emission Duration: continuous
Laser Output: max. 0.6 mW
0408_A5 (3A_CD)
0203
vi
05/3/24
XL-MP50H(H)_common.fm
TINSZA054SJZZ
XL-MP50H
Informations sur la mise au rebut correcte
Entsorgungsinformationen
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus
Privathaushalten
Achtung: Ihr Produkt
trägt dieses Symbol.
Es besagt, dass
Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit
dem Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahmesystem
zugeführt werden
sollten.
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte
nicht in den normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße
Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten
Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen
elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt
werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten
können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und
Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen
Rücknahmestellen abgeben*.
In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch
kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein
vergleichbares neues Gerät kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte
Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher
entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen
getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu
bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt
und verwendet werden. Dies verhindert mögliche
schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit
durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung
nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung
dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte
können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch
wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere
Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von
www.swico.ch oder www.sens.ch.
Attention : votre produit comporte ce
symbole. Il signifie
que les produits
électriques et électroniques usagés ne
doivent pas être
mélangés avec les
déchets ménagers
généraux. Un
système de collecte
séparé est prévu
pour ces produits.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche
Nutzer
vii
1. Au sein de l'Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut,
ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent
être traités séparément et conformément aux lois en
vigueur en matière de traitement, de récupération et de
recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les
Etats membres, les ménages résidant au sein de l'Union
européenne peuvent désormais ramener gratuitement*
leurs appareils électriques et électroniques usagés sur
des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra
également gratuitement votre ancien produit si vous
achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus
de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé
comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les
mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous
contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le
recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez
ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise
gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez
contacter votre administration locale qui vous renseignera
sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques
usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant,
même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir
la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à
la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch .
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des entreprises
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke
genutzt haben und nun entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der
Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann.
Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die
Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte
(und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer
örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene
Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn
Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung
nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung
dieses Geräts.
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de
votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous
informera des conditions de reprise du produit. Les frais
de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les
produits de petite taille (et en petites quantités) pourront
être repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte
existante ou votre administration locale pour les
modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez
contacter votre administration locale qui vous renseignera
sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
WEEE_0502_F
WEEE_0502_D
05/3/24
XL-MP50H(H)_common.fm
TINSZA054SJZZ
XL-MP50H
Información sobre la eliminación
Information om återvinning
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
Atención: su producto está marcado
con este símbolo.
Significa que los
productos eléctricos
y electrónicos usados no deberían
mezclarse con los
residuos domésticos generales. Existe un sistema de
recogida independiente para estos
productos.
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no
utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían
tratarse por separado de acuerdo con la legislación que
requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje
adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados
miembros, los hogares de particulares dentro de los
estados de la Unión Europea pueden devolver sus
equipos eléctricos y electrónicos a los centros de
recogida designados sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor
local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud.
compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local
para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen
pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado
con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a
asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la
recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta
forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y
la salud humana que de otra forma podrían producirse
debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en
contacto con las autoridades locales y pregunte por el
método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden
devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no
compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una
lista de otros centros de recogida en la página principal
de www.swico.ch o www.sens.ch.
A. Information om återvinning av elektrisk
utrustning för hushåll
OBS! Produkten är
märkt med symbolen ovan. Denna
symbol indikerar att
elektroniska produkter inte ska kastas i det vanliga
hushållsavfallet eftersom det finns ett
separat avfallshanteringssystem för
dem.
1. EU-länder
OBS! Kasta inte denna produkt i soporna!
Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet
med gällande miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter.
I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha
möjlighet att lämna in elektrisk utrustning till
återvinningsstationer utan kostnad.* I vissa länder* kan
det även hända att man gratis kan lämna in gamla
produkter till återförsäljaren när man köper en ny
liknande enhet.
*) Kontakta kommunen för vidare information.
Om utrustningen innehåller batterier eller ackumulatorer
ska dessa först avlägsnas och hanteras separat i enlighet
med gällande miljöföreskrifter.
Genom att hantera produkten i enlighet med dessa
föreskrifter kommer den att tas om hand och återvinnas
på tillämpligt sätt, vilket förhindrar potentiella negativa
hälso- och miljöeffekter.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på
gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du
behöver göra dig av med denna produkt.
B. Information om återvinning för företag
1. EU-länder
Gör så här om produkten ska kasseras:
Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur
man går till väga för att lämna tillbaka produkten. Det kan
hända att en avgift för transport och återvinning
tillkommer. Mindre skrymmande produkter (om det rör sig
om ett fåtal) kan eventuellt återlämnas till lokala
återvinningsstationer.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på
gällande sorterings- och återvinningsföreskrifter om du
behöver göra dig av med denna produkt.
B. Información sobre Eliminación para
empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor
SHARP, quien le informará sobre la recogida del
producto. Puede ser que le cobren los costes de
recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de
tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean
recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el
sistema de recogida establecido o con las autoridades
locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en
contacto con sus autoridades locales y pregunte por el
método de eliminación correcto.
WEEE_0502_S
WEEE_0502_V
05/3/24
XL-MP50H(H)_common.fm
viii
TINSZA054SJZZ
XL-MP50H
Informazioni per un corretto smaltimento
Attenzione: Il dispositivo è contrassegnato da questo simbolo, che segnala di
non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai
normali rifiuti domestici. Per tali prodotti è previsto un
sistema di raccolta
a parte.
Informatie over verantwoorde verwijdering
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
(privati)
A. Informatie over afvalverwijdering voor
gebruikers (particuliere huishoudens)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non
utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate
devono essere gestite a parte e in conformità alla
legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il
riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i
privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente
le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a
centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare
gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente acquista un
altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare
l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate
hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a
parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà
a garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al
recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il
potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione
dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare
le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento
corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o
elettroniche usate possono essere restituite
gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un
prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle
homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale
huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet
gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake
de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen
particuliere huishoudens in de lidstaten van de Europese
Unie hun afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur kosteloos* naar hiertoe aangewezen
inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een
nieuw apparaat het oude product kosteloos bij uw lokale
distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor
verdere informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen
of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk
conform de plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te
gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking,
terugwinning en recycling ondergaat en potentiële
negatieve effecten op het milieu en de menselijke
gezondheid worden voorkomen die anders zouden
ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op
met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent
de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur kosteloos bij de distributeur
inleveren, zelfs als u geen nieuw product koopt.
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de
startpagina van www.swico.ch of www.sens.ch.
Let op: Uw product
is van dit merkteken
voorzien. Dit betekent dat afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur niet samen met
het normale huisafval mogen worden
weggegooid. Er
bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze
producten.
B. Informatie over afvalverwijdering voor
bedrijven
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti
commerciali
ix
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt
en als u dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u
inlichtingen verschaft over de terugname van het product.
Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de
terugname en recycling moet betalen. Kleine producten
(en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale
inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting
of de lokale autoriteiten voor de terugname van uw
afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op
met de plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent
de juiste verwijderingsprocedure.
WEEE_0502_N
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali,
procedere come segue per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà
informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere
addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli
(e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai
centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o
l'ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare
le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento
corretto.
WEEE_0502_I
05/3/24
XL-MP50H(H)_common.fm
TINSZA054SJZZ
XL-MP50H
Informação sobre Eliminação de Produtos
Information on Proper Disposal
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para os Utilizadores (particulares)
Atenção: O seu produto está identificado com este símbolo. Significa que
os produtos eléctricos e electrónicos
não devem ser misturados com o lixo
doméstico comum.
Existe um sistema
de recolhas específico para estes produtos.
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o
deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado
separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga
a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de
equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos
Estados-membros, todos os cidadãos residentes na
União Europeia poderão entregar o seu equipamento
eléctrico e electrónico usado em estações de recolha
específicas a título gratuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode
recolher o seu equipamento usado a título gratuito na
compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado
funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminá-las em
separado, conforme a legislação local, e antes de
entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir
para que o lixo seja submetido aos processos de tratamento,
recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível
evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo
poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades
locais e informe-se sobre o método correcto para
proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite,
a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que
não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar
uma lista das estações de recolha destes equipamentos
na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
A. Information on Disposal for Users (private
households)
Attention: Your product is marked with
this symbol. It
means that used
electrical and electronic products
should not be mixed
with general household waste. There is
a separate collection system for
these products.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos
para Utilizadores-Empresas
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment,
please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated
separately and in accordance with legislation that
requires proper treatment, recovery and recycling of used
electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private
households within the EU states may return their used
electrical and electronic equipment to designated
collection facilities free of charge*. In some countries*
your local retailer may also take back your old product
free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has
batteries or accumulators, please dispose of these
separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure
that the waste undergoes the necessary treatment,
recovery and recycling and thus prevent potential
negative effects on the environment and human health
which could otherwise arise due to inappropriate waste
handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your
local authorities and ask for the correct method of
disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment
can be returned free of charge to the dealer, even if you
don't purchase a new product. Further collection facilities
are listed on the homepage of www.swico.ch or
www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you
want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you
about the take-back of the product. You might be charged
for the costs arising from take-back and recycling. Small
products (and small amounts) might be taken back by
your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection
system or your local authority for take-back of your used
products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your
local authorities and ask for the correct method of
disposal.
WEEE_0502_E
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser
eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo
sobre a melhor forma de eliminar o produto. Poderá ter de
pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do
produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas
quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou
as entidades locais para mais informações sobre a
recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades
locais e informe-se sobre o método correcto para
proceder à sua eliminação.
WEEE_0502_P
05/3/24
XL-MP50H(H)_common.fm
x
TINSZA054SJZZ
DEUTSCH
XL-MP50H
DEUTSCH
Einführung
Inhalt
Vielen Dank für den Kauf dieses SHARP-Produktes. Lesen Sie dieses
Handbuch sorgfältig durch, um eine bestmögliche Leistung zu erreichen. Es führt Sie in den Betrieb dieses Produkts von SHARP ein.
! Allgemeine Informationen
Allgemeine Informationen
Besondere Anmerkung
Durch die Lieferung dieses Produktes wird weder eine direkte Lizenz noch
ein implizite Recht erteilt, Inhalte ir die mit diesem Produkt erstellt wurden,
in kommerziellen Rundfunk Systemen (terrestrische, Satelliten, Kabel und/
oder anderen Vertriebskanälen), in kommerziellen "streaming" Anwendungen (via Internet, Intranet und/oder andere Netzwerke), anderen kommerziellen Inhalte vermittelnden Systemen (Pay-Audio oder Audio-On-Demand
und dergleichen) oder auf kommerziellen körperlichen Medien (Compact
Discs, DVDs, Halbleiter Bauteilen, Festplatten, Speicherkarten und dergleichen zu verteilen). Für eine solche Nutzung ist eine eigenständige Lizenz
erforderlich. Für weitere Einzelheiten, siehe http://mp3licensing.com.
MPEG Layer-3 Audiokodierungtechnologie unter Lizenz von Fraunhofer IIS
und Thomson.
Seite
Zur Beachtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bedienungselemente und Anzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 5
! Vorbereitung für die Inbetriebnahme
Anschluß des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 7
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
! Grundbedienung
Klangregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
! Disc-Wiedergabe
CD- oder MP3/WMA-Disc-Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 13
Erweiterte Disc-Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 16
! Rundfunk
Zubehör
Rundfunkempfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Empfangen des gespeicherten Senders . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) . . . . . . . . . . . 19 - 23
Prüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile vorhanden sind.
! Bandwiedergabe
Abspielen einer Cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
! Bandaufnahme
Aufnahme auf Cassette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 26
Fernbedienung 1 "AAA"-Batterie (UM- MW-Rahmenanten4, R03, HP-16 oder
ne 1
gleichwertiges) 2
! Fortgeschrittene Funktionen
Timer- und Sleep-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 - 29
Erhöhen des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
! Referenzen
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 31
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
UKW-Antenne 1
D-1
Netzkabel 1
Vorsicht:
Das mitgelieferte Netzkabel nicht für andere Geräte verwenden. Es
kann zu einem Feuer oder elektrischen Schlag kommen.
Hinweis:
Nur die obigen Zubehörteile gehören zum Lieferumfang.
05/3/24
XL-MP50H(H)D1.fm
TINSZA054SJZZ
Zur Beachtung
XL-MP50H
" Sicherstellen, daß das Gerät in einem Raum mit guter Lüftung
gestellt ist und daß ein Abstand von mindestens 10 cm entlang
den Seiten und dem Rückseite des Gerätes bleibt. Ein Abstand
von mindestens 20 cm muß auch auf dem Oberteil des Gerätes
bleiben.
10 cm
10 cm
20 cm
10 cm
" Das Gerät auf eine feste, ebene und erschütterungsfreie Unterlage stellen.
" Das Gerät fernhalten von direktem Sonnenlicht, starken Magnetfeldern, sehr staubigen Orten, Feuchtigkeit und elektronischen/
elektrischen Geräten (Heimcomputer, Fernkopierer usw.), die
elektrisches Rauschen erzeugen.
" Nichts auf das Gerät stellen.
" Das Gerät nicht Feuchtigkeit, Temperaturen von über 60°C oder
extrem niedrigen Temperaturen aussetzen.
" Wenn das System nicht richtig arbeitet, das Netzkabel von der
Netzsteckdose trennen. Das Netzkabel wieder anschließen und
dann das System einschalten.
" Bei einem Gewitter ist es am sichersten, wenn das Netzkabel
herausgezogen wird.
" Das Netzkabel immer am Stecker aus der Netzsteckdose ziehen,
niemals am Kabel ziehen, da das Ziehen des Kabels innere
Kabellitzen beschädigen kann.
" Die Abdeckung nicht entfernen, weil dies zu elektrischem
Schlag führen kann. Interne Wartung sollte von Ihrem
SHARP-Kundendienstzentrum ausgeführt werden.
" Durch Bedecken der Belüftungsöffnungen mit Gegenständen wie
Zeitungen, Tischtüchern, Vorhängen usw. wird die Belüftung
blockiert. Daher dies vermeiden.
" Es sollten keine unbedeckten Flammenquellen wie angezündete
Kerzen auf dem Gerät abgestellt werden.
" Sie sollten auf die Umweltaspekte bei der Batterieentsorgung
achten.
" Das Gerät ist für Verwendung in mildem Klima konstruiert.
" Dieses Gerät sollte im Bereich von 5°C - 35°C benutzt werden.
! Lautstärkeregelung
Der Schallpegel bei einer gegebenen Lautstärkeeinstellung hängt
von Lautsprecherleistung, Stelle und verschiedenen anderen Faktoren ab. Es ist ratsam, hohen Lautstärkepegeln nicht auszusetzen,
die beim Einschalten des Geräts mit zu hoher Lautstärkeeinstellung
oder während der kontinuierlichen Wiedergabe bei hohen Lautstärkepegeln auftreten.
! Pflege der Compact Discs
Compact Discs sind ziemlich widerstandsfähig gegen Beschädigungen, aber Falschabtastungen können infolge einer Ansammlung
des Staubs auf der Discoberfläche auftreten. Für optimale CD-Wiedergabe die folgenden Punkte beachten.
" Auf die Disc darf nichts geschrieben werden, insbesondere auf
die Seite ohne Etikett; hier werden Tonsignale abgetastet.
" Die Discs nicht direkter Sonnenbestrahlung, Hitze oder Feuchtigkeit aussetzen.
" Die CDs immer am Rand halten. Durch Fingerabdrücke,
Schmutz oder Wasser auf den CDs kann Störgeräusch oder falsche Abtastung verursacht werden. Wenn eine CD schmutzig ist
oder nicht einwandfrei abgespielt wird, sie mit einem weichen,
trockenen Tuch von der Mitte gerade nach außen dem Radius
entlang abwischen.
NEIN
Allgemeine Informationen
! Allgemeines
Warnungen:
" Die auf diesem Gerät angegebene Spannung muß verwendet
werden. Der Betrieb des Produktes mit einer Spannung, die
höher ist als die angegebene, ist gefährlich und kann zu Brand
oder anderem Unfall durch Beschädigung führen. SHARP kann
nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die aus
Betrieb mit einer unvorschriftsmäßigen Spannung resultieren.
" CD-Spieler arbeiten mit einem Laser-Abtaster, der bei direktem Ansehen zu Augenschäden führen kann. Daher nicht
direkt auf den Abtaster schauen und den Abtaster nicht
berühren.
DEUTSCH
JA
Richtig
D-2
05/3/24
XL-MP50H(H)D1.fm
TINSZA054SJZZ
1
XL-MP50H
Bedienungselemente und Anzeigen
DEUTSCH
Allgemeine Informationen
1
10
2
3
4
5
6
7
11
8
15
12
13
14
9
17
Bezugsseite
1. Disc-Fach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2. Fernbedienungssensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3. Netz-/Bereitschaftstaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4. Disc-Wiedergabe- oder Pausen-, Bandwiedergabe-,
Abstimm-Aufwärts-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 17, 24
5. Disc-Titel-Abwärts- oder Schnellrücklauf-, Bandrückspul-,
Tuner-Voreinstell-Abwärts-Taste . . . . . . . . . . . . . . 14, 18, 24
6. Disc- oder Band-Stopp-,
Abstimm-Abwärts-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 17, 24
7. Disc-Titel-Aufwärts- oder Schnellvorlauf-,
Band-Schnellvorlauf-,
Tuner-Voreinstell-Aufwärts-Taste . . . . . . . . . . . . . . 14, 18, 24
8. Cassettenfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
9. Kopfhörerbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10. Disc-Auswurftaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
11. Funktionswahltaste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 17, 24
12. Speicher-/Einstelltaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 18
13. Baß/Höhen-Wahltaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
14. Lautstärkeregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
15. Bandaufnahmepausentaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 26
16. Netzanschlußbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 7
17. UKW-Antennenbuchse (75 Ohm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
18. MW-Rahmenantennenbuchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
19. Video/Reserve(Audiosignal)-Eingangsbuchsen . . . . . . . . 29
20. Lautsprecheranschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6, 7
18
19
20
16
D-3
05/3/24
XL-MP50H(H)D1.fm
TINSZA054SJZZ
XL-MP50H
5
6
7
8
9
10 11 12
1
13
14
2
3
4
Bezugsseite
1. Timer-Wiedergabeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2. MP3-Datei-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. Disc-Wiedergabeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4. Disc-Wiederholanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5. Band-Aufnahmeanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6. Sleep-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7. WMA-Datei-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. Disc-Zufallswiedergabe-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. Speicheranzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 18
10. RDS-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
11. Verkehrsfunk-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
12. Verkehrsdurchsage-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
13. UKW-Stereo-Betriebsartenanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
14. UKW-Stereo-Empfangsanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
15. Baßreflex-Öffnung
16. Vollbereichs-Lautsprecher
17. Lautsprecherkabel
Allgemeine Informationen
DEUTSCH
15
16
17
D-4
05/3/24
XL-MP50H(H)D1.fm
TINSZA054SJZZ
1
XL-MP50H
Bedienungselemente und Anzeigen (Fortsetzung)
DEUTSCH
1
Allgemeine Informationen
16
2
17
3
18
4
19
5
20
6
21
7
8
22
23
9
24
25
10
11
12
26
13
28
14
15
27
Bezugsseite
1. Fernbedienungssender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. Netz-/Bereitschaftstaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3. Disc-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4. Video/Reserve-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5. Disc-Schnellrücklauf-, Abstimm-Abwärts-Taste . . . . . 14, 17
6. Disc-Titel-Abwärts-, Band-Rückspul-,
Tuner-Voreinstell-Abwärts-,
Zeit-Abwärts-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 14, 18, 24
7. Disc- oder Band-Stopptaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 24
8. Speichertaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 16, 18
9. Löschtaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 18
10. Uhrtaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
11. RDS-Anzeige-Betriebsartenwahltaste . . . . . . . . . . . . . . . . 19
12. Umschalttaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
13. Bandaufnahmepausentaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 26
14. Baß/Höhen-Wahltaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
15. Lautstärke-Aufwärts- und Abwärts-Tasten . . . . . . . . . . . . . 9
16. Tuner- und Wellenbereichswahltaste . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
17. MP3/WMA-Anzeigetaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 14
18. Band-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
19. Disc-Schnellvorlauf-, Abstimm-Aufwärts-Taste . . . . . 14, 17
20. Disc-Titel-Aufwärts-, Band-Schnellvorlauf-,
Tuner-Voreinstell-Aufwärts-,
Zeit-Aufwärts-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 14, 18, 24
21. Disc- oder Band-Wiedergabetaste . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 24
22. Disc-Pausentaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
23. Zufallswiedergabe-/Wiederholtaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
24. Timertaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
25. Sleep-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
26. Direkt-Suchlauf-Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
27. RDS ASPM (Automatischer Senderspeicher)-Taste . . . . . 21
28. Taste für RDS-Programmart/
Verkehrsinformations-Suchlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
D-5
05/3/24
XL-MP50H(H)D1.fm
TINSZA054SJZZ
Anschluß des Systems
XL-MP50H
DEUTSCH
! Anschluß der Antennen
MW-Rahmenantenne
Rechter
Lautsprecher
UKW-Antenne
Linker
Lautsprecher
Mitgelieferte MW-Rahmenantenne:
Die MW-Rahmenantenne an die LOOP-Buchse anschließen.
Danach die MW-Rahmenantenne für optimalen Empfang ausrichten. Die MW-Rahmenantenne auf ein Bord usw. stellen oder an
einen Ständer bzw. eine Wand mit Schrauben (nicht mitgeliefert)
anbringen.
Hinweis:
Wenn sich die Antenne auf dem Gerät oder in der Nähe des Netzkabels befindet, kann Rauschen aufgefangen werden. Für besseren
Empfang die Antenne weiter entfernt vom Gerät stellen.
Installieren der MW-Rahmenantenne:
< Montage >
< Montieren an der Wand >
Wand
Schrauben
(nicht mitgeliefert)
UKW-Außenantenne:
Durch Verwendung einer UKW-Außenantenne kann ein besserer
Empfang erzielt werden. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
UKW-Außenantenne
Wandsteckdose
(Wechselspannung 230 V,
50 Hz)
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
Mitgelieferte UKW-Antenne:
Den UKW-Antennendraht an die Buchse FM 75 OHMS anschließen
und danach in die Richtung verlegen, wo das stärkste Empfangssignal erhalten wird.
Vor dem Anschließen ist das Netzkabel
unbedingt abzuziehen.
Weißer Streifen
Einfarbig
D-6
05/3/24
XL-MP50H(H)D1.fm
TINSZA054SJZZ
1
XL-MP50H
Anschluß des Systems (Fortsetzung)
1
! Anschluß der Lautsprecher
! Netzanschluß
Das Kabel mit dem weißen Streifen an der Minusklemme (-) und
das einfarbige Kabel an der Plusklemme (+) anschließen.
Überprüfen, daß alle Anschlüsse richtig gemacht worden sind.
Danach das Netzkabel an die Netzanschlußbuchse und dann das
Netzkabel dieses Gerätes an die Wandsteckdose anschließen.
Vorsicht:
" Die blanken Lautsprecherkabel dürfen keinen
Kontakt aufweisen.
" Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 Ohm oder
mehr verwenden, da das Gerät durch Verwendung von Lautsprechern mit niedrigerer Impedanz beschädigt werden kann.
" Niemals den rechten und linken Kanal verwechseln. Der rechte Lautsprecher befindet sich auf
der rechten Seite, wenn Sie vor dem Gerät stehen.
Falsch
Aufstellen des Lautsprechersystems:
Die linken und rechten Lautsprecher haben individuelle Formen. Für
beste Leistung sind die Lautsprecher gemäß der unteren Abbildung
aufzustellen.
Linker
Lautsprecher
Rechter
Lautsprecher
Wandsteckdose
(Wechselspannung 230 V, 50 Hz)
Hinweise:
" Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet wird, das Netzkabel aus der Wandsteckdose ziehen.
" Niemals ein anderes Netzkabel als das mitgelieferte verwenden.
Ansonsten kann eine Störung oder ein Unfall auftreten.
! Einschalten der Stromversorgung
Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste
drücken.
Hinweis:
Die Lautsprecher-Bekleidungen sind nicht abnehmbar.
D-7
Nach Gebrauch:
Zum Schalten in die Bereitschafts-Betriebsart die ON/STAND-BYTaste drücken.
05/3/24
XL-MP50H(H)D1.fm
TINSZA054SJZZ
SHARP TINSZA054SJZZ (H)
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
DEUTSCH
Fernbedienung
1
2
3
Den Batteriefachdeckel entfernen.
Die mitgelieferten Batterien entsprechend der im Batteriefach angegebenen Polarität einsetzen.
Beim Einsetzen oder Entnehmen der Batterien nach den Batterieklemmen hin drücken.
Den Deckel wieder anbringen.
Hinweise zur Verwendung:
" Die Batterien ersetzen, wenn der Wirkungsbereich abnimm, oder
wenn Funktionsstörungen auftreten. Kaufen Sie 2 "AAA"-Batterien (UM-4, R03, HP-16 oder gleichwertiges).
" Den Sender auf der Fernbedienung und den Sensor am Gerät
mit einem weichen Tuch regelmäßig reinigen.
" Wenn starkes Licht auf den Fernbedienungssensor am Gerät
fällt, kann der Betrieb gestört werden. In diesem Fall die Beleuchtung oder die Aufstellung des Gerätes verändern.
" Die Fernbedienung nicht Feuchtigkeit, Hitze, Stoß oder Erschütterungen aussetzen.
! Test der Fernbedienung
Alle Anschlüsse und dann die Fernbedienung überprüfen (siehe
Seiten 6 - 7).
Die Fernbedienung direkt auf den Fernbedienungssensor am Gerät
richten.
Zur Beachtung beim Umgang mit den Batterien:
" Alle alten Batterien gleichzeitig durch neue ersetzen.
" Alte und neue Batterien nicht mischen.
" Wenn die Batterien erschöpft sind oder wenn das Gerät längere
Zeit nicht verwendet wird, sie entfernen, um eine Beschädigung
wegen Auslaufens der Batteriesäure zu verhindern.
Die Fernbedienung kann im unten gezeigten Bereich verwendet werden:
Die ON/STAND-BY-Taste drücken. Schaltet sich das Gerät ein?
Nun können Sie Musik genießen.
Fernbedienungssensor
SHARP TINSZA054SJZZ (H)
Vorsicht:
" Keine aufladbaren Batterien (Nickel-Kadmium-Batterie usw.) verwenden.
" Falsches Einsetzen der Batterien kann Störung des Geräts verursachen.
0,2 m - 6 m
Entnehmen der Batterien:
Den Batteriedeckel entfernen. Jede Batterie zum Herausnehmen
nach der Batterieklemme hin drücken.
Vorbereitung für die Inbetriebnahme
! Einsetzen der Batterien
2
XL-MP50H
DEUTSCH
D-8
05/3/24
XL-MP50H(H)D1.fm
TINSZA054SJZZ
1
XL-MP50H
DEUTSCH
Klangregelung
! Lautstärkeregelung
Bedienung durch das Hauptgerät:
Wenn der VOLUME-Regler im Uhrzeigersinn gedreht wird, erhöht
sich die Lautstärke. Beim Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn vermindert sich die Lautstärke.
Bedienung durch die Fernbedienung:
Mit Hilfe der VOLUME-Taste (- oder +) die Lautstärke erhöhen oder
vermindern.
0 1
2 ..... 28 29 30
Grundbedienung
! Baßregelung
Bedienung durch das Hauptgerät:
1 Die BASS/TREBLE-Taste drücken, um "BASS" auszuwählen.
2 Innerhalb von 5 Sekunden den VOLUME-Regler drehen, um die
Bässe einzustellen.
Bedienung durch die Fernbedienung:
1 Die BASS/TREBLE-Taste drücken, um "BASS" auszuwählen.
2 Zur Baßregelung innerhalb von 5 Sekunden die Taste VOLUME
(- oder +) drücken.
-3
...
0
...
4
! Höhenregelung
Bedienung durch das Hauptgerät:
1 Die BASS/TREBLE-Taste drücken, um "TRE" auszuwählen.
2 Innerhalb von 5 Sekunden den VOLUME-Regler drehen, um die
Höhen einzustellen.
Bedienung durch die Fernbedienung:
1 Die BASS/TREBLE-Taste drücken, um "TRE" auszuwählen.
2 Zur Höhenregelung innerhalb von 5 Sekunden die Taste
VOLUME (- oder +) drücken.
-3
...
0
...
4
D-9
05/3/24
XL-MP50H(H)D1.fm
TINSZA054SJZZ
Einstellen der Uhr
XL-MP50H
DEUTSCH
3
Innerhalb von 1 Minute die Taste PRESET ( oder ) drükken, um die Stunde einzustellen; anschließend die SHIFTund dann die MEMORY-Taste betätigen.
4
Dies kann nur mit der Fernbedienung betätigt werden.
In diesem Beispiel ist die Uhr für die 24-Stunden-Anzeige (0:00) eingestellt.
1
2
Die SHIFT- und anschließend die CLOCK-Taste drücken. Innerhalb von 5 Sekunden die SHIFT- und dann die MEMORYTaste betätigen.
Innerhalb von 1 Minute die Taste PRESET ( oder ) drükken, um die 24- oder 12-Stunden-Anzeige anzuwählen; anschließend die SHIFT- und dann die MEMORY-Taste
betätigen.
"0:00"
"AM 12:00"
Die 24-Stunden-Anzeige erscheint.
(0:00 - 23:59)
Die 12-Stunden-Anzeige erscheint.
(AM 12:00 - PM 11:59)
Innerhalb von 1 Minute die Taste PRESET ( oder ) drükken, um die Minuten einzustellen; anschließend die SHIFTund dann die MEMORY-Taste betätigen.
Die Taste PRESET ( oder ) einmal drücken, um die Uhrzeit
um 1 Minute vorzustellen. Die Taste gedrückt halten, um die
Uhrzeit fortlaufend vorzustellen.
Überprüfen der Zeitanzeige:
Die SHIFT- und anschließend die CLOCK-Taste drücken.
Die Zeitanzeige erscheint ca. 5 Sekunden lang.
Hinweis:
"0:00" oder die Uhrzeit blinkt, wenn nach einem Stromausfall oder
nach dem Herausziehen des Netzsteckers die Stromversorgung
wiederhergestellt wird.
Die Uhr wie folgt neu einstellen.
Grundbedienung
Die Taste PRESET ( oder ) einmal drücken, um die Uhrzeit
um eine Stunde vorzustellen. Sie gedrückt halten, um die Uhrzeit fortlaufend vorzustellen.
Nachstellen der Uhr:
Die Schritte im Abschnitt "Einstellen der Uhr" von Anfang an durchführen. Wenn "0:00" im Schritt 1 nicht blinkt, wird der Schritt 2 (zum
Anwählen der 24-Stunden- oder 12-Stunden-Anzeige) übersprungen.
Verändern der 24-Stunden- oder 12-Stunden-Anzeige:
1 All die programmierten Inhalte löschen. [Siehe Abschnitt "Löschen all des Speichers (Rücksetzen)" auf Seite 31 für weitere
Einzelheiten.]
2 Die Schritte im Abschnitt "Einstellen der Uhr" von Anfang an
durchführen.
05/3/24
XL-MP50H(H)D1.fm
D-10
TINSZA054SJZZ
1
XL-MP50H
Disc-Wiedergabe
DEUTSCH
CD- oder MP3/WMA-Disc-Wiedergabe
Dieses System kann eine normale CD, eine CD-R/RW im CD-Format und eine CD-R/RW mit MP3- oder WMA-Dateien abspielen,
jedoch keine Aufnahme darauf machen.
Einige Audio-CD-Rs/CD-RWs können nicht abspielbar sein, abhängend vom Zustand der zur Aufnahme verwendeten Disc oder Vorrichtung.
MP3:
MP3 ist ein Kompressionsformat. Es ist eine Abkürzung für MPEG
Audio Layer 3.
MP3 ist eine Art von Audiocode, der durch erheblicher Datenreduzierung von der ursprünglichen Tonquelle mit sehr geringem Tonqualitätsverlust verarbeitet wird.
! Die MP3-Datei-Anzeige leuchtet auf, wenn eine MP3-Datei gelesen wird.
! Dieses System unterstützt MPEG 1 Layer 3-, MPEG 2 Layer 3und VBR-Dateien.
! Während der Wiedergabe einer VBR-Datei kann das Zeitzählwerk im Display von ihrer tatsächlichen Wiedergabezeit abweichen.
WMA:
WMA-Dateien sind ASF (Advanced Systems Format)-Audiodateien,
die mit dem Windows Media Audio-Codec komprimiert werden.
WMA wurde von Microsoft als Audioformatdatei für Windows Media
Player entwickelt.
! Die WMA-Datei-Anzeige leuchtet auf, wenn eine WMA-Datei
gelesen wird.
! Unterstützte Bitrates für WMA-Dateien sind von 64 kbps bis 160
kbps.
D-11
05/3/24
XL-MP50H(H)D2.fm
TINSZA054SJZZ
XL-MP50H
DEUTSCH
Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste
drücken.
2
Die FUNCTION-Taste drücken, bis "CD DISC" auf dem Display erscheint.
Bei der Bedienung durch die Fernbedienung die CD-Taste
drücken.
3
Die
nen.
4
Die Disc mit der Etikettenseite nach
oben weisend auf die Achse legen.
5
Das Discfach durch festes Drücken des mit "PUSH CLOSE" bezeichneten Teils schließen.
CD EJECT-Taste drücken, um das Discfach zu öff-
[MP3]
MP3-Datei-Anzeige
6
Die
( )-Taste drücken, um die Wiedergabe ab Titel 1 zu
beginnen.
Disc-Wiedergabeanzeige
Nach Beendigung der Wiedergabe des letzten Titels auf der
Disc stoppt das Gerät automatisch.
Unterbrechen der Wiedergabe:
Bedienung durch das Hauptgerät:
Die -Taste drücken.
Um die Wiedergabe von derselben Stelle an fortzusetzen, die -Taste noch
einmal drücken.
Bedienung durch die Fernbedienung:
Die -Taste drücken.
Um die Wiedergabe von derselben Stelle an fortzusetzen, die
ste drücken.
Beenden der Wiedergabe:
Die -Taste drücken.
Herausnehmen der Disc:
In der Stopp-Betriebsart die
Gesamtzahl von Titeln
[CD]
Gesamtzahl Gesamte
von Titeln
Spielzeit
[WMA]
WMA-Datei-Anzeige
Gesamtzahl von Titeln
! Aufgrund der Struktur seiner Disc-Information braucht es
länger zum Lesen einer im MP3- oder WMA-Format aufgezeichneten CD-R/RW als bei einer normalen CD (ungefähr
20 bis 90 Sekunden).
-Ta-
CD EJECT-Taste drücken.
Disc-Wiedergabe
1
Vorsicht:
! Keine Discs mit speziellen Formen (herzförmig oder achteckig)
abspielen. Es kann zu Betriebsstörungen führen.
! Wenn eine Disc beschädigt oder schmutzig ist bzw. verkehrt
herum eingelegt wurde, erscheint "NO DISC" auf dem Display.
! Das Disc-Fach vor Fremdkörpern schützen.
! Dadurch, daß das Gerät Erschütterungen oder Vibrationen ausgesetzt wird, können Falschabtastungen auftreten.
! Bei Nichtverwendung des Geräts ist das Disc-Fach auf jeden Fall
zu schließen. Wenn es offen gelassen wird, kann die Linse mit
Staub bedeckt werden, und das Gerät kann nicht richtig funktionieren.
! Wenn Radio- oder Fernsehempfang durch den Disc-Betrieb
gestört wird, das Gerät weiter entfernt davon aufstellen.
D-12
05/3/24
XL-MP50H(H)D2.fm
TINSZA054SJZZ
1
XL-MP50H
DEUTSCH
CD- oder MP3/WMA-Disc-Wiedergabe (Fortsetzung)
" Kopfhörer
! Vor dem Anschließen oder Trennen des Kopfhörers die Lautstärke vermindern.
! Einen Kopfhörer mit 3,5 mm Stecker und 16 Ohm bis 50 Ohm
Impedanz verwenden. Die empfohlene Impedanz ist 32 Ohm.
! Beim Anschließen des Kopfhörers werden die Lautsprecher
automatisch getrennt. Die Lautstärke mit dem VOLUME-Regler
einstellen.
" Umschalten der Anzeige (nur im MP3- oder
WMA-Format aufgezeichnete CD-R/RWs)
In der Stopp- oder Wiedergabe-Betriebsart die DISPLAY-Taste
drücken.
Bei jedem Tastendruck wechselt das Display wie folgt.
[In der Stopp-Betriebsart]
Disc-Wiedergabe
Gesamtzahl
von Titeln
Ordnername
Titelname
1. Titel
! Um die Gesamtzahl von Titeln zu überprüfen, die Taste
ken.
drük-
[In der Wiedergabe-Betriebsart]
TitelVerstrichene
nummer Spielzeit
Albumname
Ordnername
Titelname
Interpretenname
Titelname
D-13
05/3/24
XL-MP50H(H)D2.fm
TINSZA054SJZZ
Erweiterte Disc-Wiedergabe
XL-MP50H
DEUTSCH
" Auffinden des Titelanfangs
Weitergehen zum Anfang des nächsten Titels:
Während der Wiedergabe die
-Taste weniger als 0,5 Sekunden
drücken.
Neustart des laufenden Titels:
Während der Wiedergabe die
-Taste weniger als 0,5 Sekunden
drücken.
" Auffinden der gewünschten Stelle
" Auswählen des gewünschten Ordners oder
Datei mit Namen (nur im MP3- oder WMA-Format aufgezeichnete CD-R/RWs)
1
In der Stopp-Betriebsart die DISPLAY-Taste auf der Fernbedienung
drücken,
um
den
Ordnernamen anzuzeigen.
2
Durch Drücken der Taste
Ordner wählen.
3
Die DISPLAY-Taste drücken, um
den Titelnamen anzuzeigen.
4
Durch Drücken der Taste
tel wählen.
5
Zum Wiedergabebeginn die Taste ( ) drücken.
oder
oder
den gewünschten
den gewünschten Ti-
Außer CD-R/RWs im MP3- bzw. WMA-Format wird der CD-Sound
wiedergegeben. (Die verstrichene Zeit auf dem Display überprüfen.)
Schnellvorlauf:
Während der Wiedergabe die
Schnellrücklauf:
Während der Wiedergabe die
-Taste gedrückt halten.
-Taste gedrückt halten.
Hinweise:
- oder
-Taste beginnt normale Wieder! Beim Loslassen der
gabe wieder.
! Wenn während des schnellen Vorlaufs der letzte Titel das Ende
erreicht, erscheint "END" auf dem Display, und der Disc-Betrieb
wird vorübergehend unterbrochen. Wenn während des schnellen
Rücklaufs der erste Titel den Anfang erreicht, beginnt die DiscWiedergabe automatisch.
oder
auf dem Hauptgerät können Sie die
! Mit der Taste
gewünschte Stelle auffinden.
Disc-Wiedergabe
Hinweis:
Sie können zu einem Titel springen, indem die Taste
oder
wiederholt gedrückt wird, bis die gewünschte Titelnummer
erscheint.
D-14
05/3/24
XL-MP50H(H)D2.fm
TINSZA054SJZZ
1
XL-MP50H
DEUTSCH
Erweiterte Disc-Wiedergabe (Fortsetzung)
" Direkter Suchlauf des Titels
" Wiederholte Wiedergabe und Zufallswiedergabe
Mit Hilfe der Direkt-Suchlauf-Tasten können die gewünschten Titel
abgespielt werden.
Sie können eine der Wiedergabe-Betriebsarten auswählen: "Wiederholte Wiedergabe", "Zufallswiedergabe" oder "Normale Wiedergabe".
1
In der Stopp-Betriebsart die Direkt-Suchlauf-Tasten auf der
Fernbedienung benutzen, um
den gewünschten Titel auszuGewählte Titelnummer
wählen.
1
Die SHIFT- und anschließend die RANDOM/REPEAT-Taste
drücken.
2
Den Schritt 1 wiederholen, um die gewünschte Wiedergabe-Betiebesart auszuwählen.
Disc-Wiedergabe
! Die Direkt-Suchlauf-Tasten gestattet Ihnen, bis zur Nummer
9 auszuwählen.
! Beim Wählen der Nummer 10 oder darüber ist die "+10"-Taste zu benutzen.
A. Zum Beispiel Wahl von 13
1 Die "+10"-Taste einmal drücken.
2 Die "3"-Taste drücken.
B. Zum Beispiel Wahl von 30
1 Die "+10"-Taste dreimal drücken.
2 Die "0"-Taste drücken.
2
Die ( )-Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
Die Wiedergabe des gewählten Titels wird gestartet. Nach der
Wiedergabe des letzten Titels auf der Disc stoppt das Gerät automatisch.
Beenden der Wiedergabe:
Die -Taste drücken.
D-15
Hinweise:
! Der gewählte Titel kann einfach dadurch gestartet werden, daß
die Direkt-Suchlauf-Tasten während der Wiedergabe gedrückt
werden. [Es ist nicht erforderlich, die Taste ( ) zu betätigen.]
! Es kann eine höhere Titelnummer als die Anzahl von Titeln auf
der Disc nicht gewählt werden.
! Während der Zufallswiedergabe ist direkter Suchlauf nicht möglich.
! Bei im MP3- oder WMA-Format aufgezeichneten CD-R/RWs
können Sie die Dateinummer anwählen, aber nicht den Ordner,
indem Sie die Direkt-Suchlauf-Tasten drücken.
3
Normale Wiedergabe
Zufallswiedergabe
Wiederholte Wiedergabe
in zufälliger Reihenfolge
Wiederholte Wiedergabe
Die
(
)-Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
Wiederholen einer programmierten Titelfolge:
Die Schritte 1 - 4 im Abschnitt "Programmierte Wiedergabe" auf
Seite 16 durchführen, dann die wiederholte Wiedergabe auswählen.
Hinweise:
! Die Zufallswiedergabe stoppt automatisch, wenn sämtliche Titel
einmal abgespielt werden. (Der gleiche Titel wird nicht zweimal
abgespielt.)
! Bei der Zufallswiedergabe wählt und spielt das Gerät automatisch Titel. (Sie können die Titelfolge nicht auswählen.)
gedrückt
! Wenn während der Zufallswiedergabe die Taste
wird, können Sie zum nächsten Titel weitergehen, der vom
Zufallsbetrieb gewählt wurde. Andererseits ermöglicht die Taste
nicht, zum vorherigen Titel zurückzukehren. Der Anfang des
laufenden Titels wird gefunden.
Vorsicht:
Nach Beendigung der wiederholten Wiedergabe ist die -Taste auf jeden
Fall zu drücken. Ansonsten wird die Disc ununterbrochen abgespielt.
Abbrechen wiederholter Wiedergabe oder der Zufallswiedergabe:
Die SHIFT- und anschließend die RANDOM/REPEAT-Taste drükken. Dies wiederholen, um die normale Wiedergabe auszuwählen.
05/3/24
XL-MP50H(H)D2.fm
TINSZA054SJZZ
XL-MP50H
DEUTSCH
" Programmierte Wiedergabe
Zur Wiedergabe können Sie bis zu 32 Titel in der gewünschten Reihenfolge wählen.
In der Stopp-Betriebsart die Direkt-Suchlauf-Tasten benutzen,
um den gewünschten Titel auszuwählen.
Durch Drücken der Taste
wählen.
2
oder
Gewählte Titelnummer
können Sie einen Titel
Die SHIFT- und anschließend die
MEMORY-Taste drücken, um die
Titelnummer abzuspeichern.
Disc-Wiedergabe
1
Hinweise:
! Durch Öffnen des Disc-Faches wird die programmierte Reihenfolge automatisch annulliert.
! Wenn Sie die ON/STAND-BY-Taste drücken, um in die Bereitschafts-Betriebsart oder die Funktion von CD in eine andere
umzuschalten, werden die programmierten Titel gelöscht.
! Während der Programm-Operation ist Zufallswiedergabe nicht
möglich.
! Bei im MP3- oder WMA-Format aufgezeichneten CD-R/RWs
können Sie die Dateinummer anwählen, aber nicht den Ordner,
indem Sie die Direkt-Suchlauf-Tasten drücken.
Wiedergabefolge
! Wenn der Titel abgespeichert wird, erscheint "MEMORY".
! Die MEMORY/SET-Taste auf dem Hauptgerät drücken.
3
Für weitere Titel die Schritte 1 - 2 wiederholen. Bis zu 32 Titel können programmiert werden.
Bei einem Fehler können Sie die programmierten Titel löschen,
indem Sie die SHIFT- und anschließend die CLEAR-Taste drükken.
4
Die (
nen.
)-Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu begin-
Löschen von programmierten Titeln:
Während die "MEMORY"-Anzeige leuchtet, die CD auf die StoppBetriebsart einstellen; anschließend die SHIFT- und dann die
CLEAR-Taste drücken.
Bei jedem Tastendruck wird ein Titel gelöscht, beginnend mit dem
zuletzt programmierten Titel. Wenn alle Titel gelöscht werden, verschwindet "MEMORY".
Hinzufügen von Titeln zum Programm:
Wenn ein Programm früher abgespeichert worden ist, wird die
"MEMORY"-Anzeige angezeigt. Dann den Schritten 1 - 2 folgen, um
Titel hinzuzufügen. Die neuen Titel werden nach dem letzten Titel
des ursprüjnglichen Programms gespeichert.
D-16
05/3/24
XL-MP50H(H)D2.fm
TINSZA054SJZZ
1
XL-MP50H
Rundfunkempfang
Rundfunk
DEUTSCH
1
Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste
drücken.
2
Die FUNCTION-Taste drücken, bis "FM" oder "AM" auf dem
Display erscheint.
Bei der Bedienung mit der Fernbedienung die TUNER (BAND)Taste drücken, um "FM" oder "AM" auszuwählen.
3
Die TUNING-Taste ( oder ) drücken, um den gewünschten Sender einzustellen.
Manuelle Abstimmung:
Die TUNING-Taste drücken, bis der gewünschte Sender eingestellt wird.
Abstimmautomatik:
Wenn die TUNING-Taste mehr als 0,5 Sekunden gedrückt
wird, startet der Sendersuchlauf automatisch, und der Tuner
stoppt am zuerst empfangbaren Rundfunksender.
Hinweise:
! Wenn Rundfunkstörung auftritt, kann der Sendersuchlauf im selben Augenblick automatisch stoppen.
! Der Sendersuchlauf überspringt Sender von schwachem Signal.
! Zum Stoppen der Abstimmautomatik die TUNING-Taste noch
einmal drücken.
! Wenn ein RDS(Radio-Daten-System)-Sender eingestellt wird,
wird die Frequenz zuerst angezeigt, und dann leuchtet die RDSAnzeige. Danach erscheint der Sendername.
! Für mit "ASPM" gespeicherte RDS-Sender kann vollautomatische Abstimmung erzielt werden (siehe Seite 21).
Empfangen einer UKW-Stereosendung:
Die FUNCTION [TUNER (BAND)]-Taste drücken, so daß die "ST"Anzeige aufleuchtet.
! " " erscheint, wenn eine UKW-Sendung in Stereo ist.
! Bei schwachem UKW-Empfang die FUNCTION [TUNER
(BAND)]-Taste drücken, so daß die "ST"-Anzeige erlischt. Der
Empfang schaltet auf Mono, und der Klang wird klarer.
UKW-Stereo-Betriebsartenanzeige
UKW-Stereo-Empfangsanzeige
D-17
05/3/24
XL-MP50H(H)D2.fm
TINSZA054SJZZ
Empfangen des gespeicherten Senders
XL-MP50H
DEUTSCH
" Abspeichern eines Senders
" Abrufen eines gespeicherten Senders
Sie können 40 MW- und UKW-Sender abspeichern und per Tastendruck abrufen. (Vorabstimmung)
Die PRESET ( oder )-Taste weniger als 0,5 Sekunden drücken,
um den gewünschten Sender zu wählen.
Die Schritte 1 - 3 im Abschnitt "Rundfunkempfang" auf Seite 17 durchführen.
2
Die MEMORY/SET-Taste drücken,
um in die Festsenderspeicherungs-Betriebsart zu schalten.
3
Innerhalb von 5 Sekunden die Taste PRESET ( oder ) drücken,
um die Vorwahlkanalnummer anzuwählen.
Die Sender einspeichern, und dabei der Reihe nach mit dem
Vorwahlkanal 1 beginnen.
4
Innerhalb von 5 Sekunden die MEMORY/SET-Taste drücken, um den
Sender abzuspeichern.
Wenn vor dem Speichern des Senders die "MEMORY"- und
Festsendernummernanzeigen erlöschen, die mit dem Schritt 2
beginnende Bedienung wiederholen.
5
Wählen eines Festsenders mit den Direkt-Nummerntasten:
Die entsprechende Nummer ("0" - "+10") drücken.
Beispiel:
Um 28 auszuwählen, "+10", "+10" und "8" drücken.
" Festsender-Suchlauf
Die abgespeicherten Sender können automatisch abgetastet werden. (Festsenderspeicher-Suchlauf)
1 Die Taste PRESET ( oder ) mehr als 0,5 Sekunden drücken.
Die Festsendernummer blinkt und die programmierten Sender
werden nacheinander folgend je 5 Sekunden lang empfangen.
2 Die Taste PRESET ( oder ) noch einmal drücken, wenn der
gewünschte Sender gefunden wird.
" Löschen eines gespeicherten Senders
1
2
3
Die Schritte 1 - 4 wiederholen, um andere Sender zu speichern oder einen Festsender zu ändern.
Wenn ein neuer Sender abgespeichert wird, wird der früher gespeicherte Sender gelöscht.
Hinweise:
! In den Schritten 2 und 4 die SHIFT- und anschließend die
MEMORY-Taste auf der Fernbedienung drücken.
! Die Speicherschutzfunktion bleibt einige Stunden die gespeicherten Sender erhalten, selbst wenn ein Stromausfall eintreten sollte
oder das Netzkabel getrennt wird.
Den gespeicherten Sender abrufen.
Während er angezeigt wird, die
SHIFT- und anschließend die MEMORY-Taste drücken.
Innerhalb von 5 Sekunden die
SHIFT- und anschließend die
CLEAR-Taste drücken.
Rundfunk
1
" Löschen ganzen Festsenderspeichers
1
2
Zum Schalten in die Bereitschafts-Betriebsart die ON/STANDBY-Taste drücken.
Indem die FUNCTION- und
-Tasten gedrückt werden, die ON/
STAND-BY-Taste drücken, bis "TUCL" erscheint.
D-18
05/3/24
XL-MP50H(H)D2.fm
TINSZA054SJZZ
1
XL-MP50H
DEUTSCH
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS)
RDS ist ein Rundfunkdienst, der heute von einer zunehmenden
Zahl von UKW-Sendern angeboten wird. Diese UKW-Sender
senden neben ihren regulären Programmsignalen zusätzliche
Signale. Sie können Ihre Sendernamen und Information über
die Programmart wie Sport, Musik usw. senden.
Wenn ein RDS-Sender eingestellt wird, werden "RDS" und der Sendername angezeigt.
"TP" (Verkehrsfunkkennung) erscheint auf dem Display, wenn die
empfangene Sendung die Verkehrsinformation trägt; "TA" (Verkehrsdurchsagekennung) erscheint, während eine Verkehrsinformation auf Sendung ist.
" Durch RDS gebotene Informationen
Die SHIFT- und dann die DISPLAY-Taste drücken. Bei jedem
Tastendruck wechselt das Display wie folgt.
Sendername (PS)
Programmart (PTY)
Rundfunk
Frequenz
Nur mit Hilfe der Fernbedienung können Sie das RDS steuern.
Wenn Sie einen anderen Sender als einen RDS-Sender oder einen
RDS-Sender, dessen Signal schwach ist, einstellen, ändert sich das
Display in folgender Reihenfolge:
NO PS
NO PTY
FM 98.80 MHz
D-19
05/3/24
XL-MP50H(H)D2.fm
TINSZA054SJZZ
XL-MP50H
Beschreibungen der PTY(Programmartenkennung)-Codes, TP
(Verkehrsfunkkennung) und TA (Verkehrsdurchsagekennung).
Sie können die folgenden PTY-, TP- und TA-Signale suchen und
empfangen.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
EASY M
Kurze Beschreibungen über Fakten, Ereignisse
und öffentlich ausgedrückte Ansichten, Reportagen
und Tatsachen.
Programm über aktuelle Nachrichten, im allgemeinen in verschiedener Behandlungsweise oder Konzeption, einschließlich Debatte oder Analyse.
Beratungsprogramm (im weitesten Sinne).
Sportprogramm.
Bildungsprogramm (fundamental).
Alle Hörspiele und Serien.
Kulturprogramme (national oder regional, einschließlich Sprache, Theater usw.)
Programme über Naturwissenschaft und Technik.
Unterhaltungsprogramme wie zum Beispiel Quiz,
Ratespiele und Persönlichkeitsinterviews.
Populäre Musik, oft abhängend von den gegenwärtigen oder letzten Plattenverkaufslisten.
Moderne Musik, normalerweise geschrieben und
aufgeführt von jungen Musikern.
Unterhaltungsmusik, im Gegensatz zu Pop, Rock
oder Klassik, oder Musik wie Jazz, Folk oder Country (normalerweise mit Gesang und kurzzeitig).
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Populäre, klassische Musik. Zum Beispiel Instrumentalmusik und Vokal- oder Chorwerke.
Aufführungen von hauptsächliche Orchesterstükken, Sinfonien, Kammermusik usw. einschließlich
großer Oper.
Musik wie zum Beispiel Rhythm & Blues und Reggae.
Wetterberichte, -vorhersagen und -information.
Börsenberichte, Handel, Geschäft usw.
Programme, die auf ein junges Publikum abgezielt
sind (in erster Linie Unterhaltung und Interesse).
Programme über Soziologie, Geschichte, Geographie, Psychologie und Gesellschaft.
Glauben einschließlich eines Gottes oder Göttern,
der Natur der Existenz und Ethik.
Mitglieder der Öffentlichkeit, die ihre Ansichten telefonisch oder im öffentlichen Forum äußern.
Features und Programme über Reisen in nahe und
ferne Orte, Pauschalreisen sowie Reiseideen und
-gelegenheiten. Nicht verwendet für Durchsagen
über Probleme, Verzögerungen oder Straßenbauarbeiten, welche die augenblickliche Reise beeinflussen, wo TP/TA benutzt werden sollte.
Programme über Freizeitaktivitäten, an denen der
Hörer (die Hörerin) teilnehmen könnte. Zum Beispiel Gartenarbeit, Fischen, Antiquitätensammlung,
Kochen, Nahrung & Wein usw.
Polyphone, synkopierte Musik, charakterisiert
durch Improvisation.
Rundfunk
DEUTSCH
D-20
05/3/24
XL-MP50H(H)D2.fm
TINSZA054SJZZ
1
XL-MP50H
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) (Fortsetzung)
DEUTSCH
Rundfunk
COUNTRY
Songs, die aus der musikalischen Tradition der
Südstaaten von Amerika entstehen oder sie fortsetzen. Charakterisiert durch eine schlichte Melodie
und narrative Handlung.
NATION M
Gegenwärtige populäre Musik der Nation oder des
Gebiets in Muttersprache, im Gegensatz zu internationalem 'Pop' in Englisch, der normalerweise von
Amerika oder Großbritannien inspiriert ist.
OLDIES
Musik aus dem sogenannten "goldenen Zeitalter"
populärer Musik.
FOLK M
Musik, die der musikalischen Kultur einer besonderen Nation entspricht, normalerweise gespielt auf
akustischen Instrumenten. Die Erzählung oder Story kann sich auf geschichtliche Ereignisse oder
Leute stützen.
DOCUMENT Programme über sachliche Angelegenheiten, präsentiert in einem recherchierenden Stil.
TEST
Sendung beim Prüfen von Notsendegerät oder
Empfängern.
ALARM
Information über Naturkatastrophen.
TP
Sendungen, in denen Verkehrsdurchsagen gebracht werden.
TA
Verkehrsdurchsagen sind auf Sendung.
! Benutzen des automatischen Senderspeichers
(ASPM)
In der ASPM-Betriebsart sucht der Tuner automatisch nach neuen
RDS-Sendern. Bis zu 40 Sender können gespeichert werden.
Wenn einige Sender bereits abgespeichert sind, verringert sich die
Zahl der speicherbaren neuen Sender entsprechend.
1
Die TUNER (BAND)-Taste drükken, um das UKW-Band zu wählen.
2
Die SHIFT-Taste drücken; danach die ASPM-Taste mindestens 3 Sekunden gedrückt
halten.
1 "ASPM" blinkt etwa 4 Sekunden lang, dann beginnt der
Suchlauf (87,50 - 108,00 MHz).
2 Wenn ein RDS-Sender gefunden wird, erscheint zuerst
"RDS" und dann "MEMORY". Anschließend blinkt die Vorwahlkanalnummer 2 Sekunden lang. Zuletzt wird der Sender
abgespeichert.
3 Nach Abschluß des Suchlaufs wird die Zahl der abgespeicherten Sender 4 Sekunden lang angezeigt, und dann erscheint "END" 4 Sekunden lang.
D-21
05/3/24
XL-MP50H(H)D3.fm
TINSZA054SJZZ
XL-MP50H
DEUTSCH
Hinweise:
" Wenn derselbe Sender auf verschiedenen Frequenzen sendet,
wird die stärkste Frequenz abgespeichert.
" Ein Sender, der dieselbe Frequenz hat wie ein bereits abgespeicherter Sender, wird nicht noch einmal gespeichert.
" Sind bereits 40 Sender abgespeichert, wird der Suchlauf abgebrochen. Wenn Sie die ASPM-Operation noch einmal durchführen möchten, müssen Sie den Festsenderspeicher löschen.
" Wenn keine Sender abgespeichert worden sind, erscheint "END"
etwa 4 Sekunden lang.
" Bei sehr schwachen RDS-Signalen können keine Sendernamen
abgespeichert werden.
Löschen eines der Festsenderspeicherinhalte:
1 Die Taste PRESET ( oder ) drücken, um die zu löschende
Vorwahlkanalnummer anzuwählen.
2 Die SHIFT- und anschließend die MEMORY-Taste drücken.
3 Innerhalb von 5 Sekunden die SHIFT- und anschließend die
CLEAR-Taste drücken.
Löschen allen Festsenderspeicherinhalts:
1 Zum Schalten in die Bereitschafts-Betriebsart die ON/STANDBY-Taste drücken.
2 Indem die FUNCTION- und
-Tasten gedrückt werden, die ON/
STAND-BY-Taste drücken, bis "TUCL" erscheint.
" Mit dieser Operation werden alle Informationen im Festsenderspeicher gelöscht.
Erneutes Speichern eines Sendernamens beim Abspeichern
des falschen Namens:
Es kann möglich sein, mit Hilfe der ASPM-Funktion Sendernamen
abzuspeichern, wenn viel Rauschen vorhanden ist oder wenn das
Signal zu schwach ist. In diesem Falle folgendermaßen vorgehen.
1 Durch Drücken der Taste PRESET ( oder ) prüfen, ob die Namen richtig sind.
2 Wenn Sie während des Senderempfangs einen falschen Namen
finden, warten Sie, bis der richtige Name angezeigt wird. Die
SHIFT- und anschließend die MEMORY-Taste drücken.
3 Innerhalb von 5 Sekunden die SHIFT- und anschließend die MEMORY-Taste drücken, während die Vorwahlkanalnummer blinkt.
" Der neue Sendername ist richtig abgespeichert worden.
Hinweise:
" Derselbe Sendername kann in verschiedenen Kanälen gespeichert werden.
" In einem gewissen Gebiet oder in gewissen Zeiträumen können
die Sendernamen vorübergehend verschieden sein.
! Hinweise zum RDS-Betrieb
Wenn ein der folgenden Ereignisse eintritt, bedeutet dies nicht,
daß das Gerät defekt ist:
" "PS", "NO PS" und ein Sendername erscheinen abwechselnd,
und das Gerät funktioniert nicht richtig.
" Wenn ein spezifischer Sender nicht richtig sendet oder ein Sender Prüfungen durchführt, kann die RDS-Empfangsfunktion nicht
richtig arbeiten.
" Wenn ein RDS-Sender, dessen Signal zu schwach ist, empfangen wird, können Informationen wie z.B. der Sendername nicht
angezeigt werden.
" "NO PS" oder "NO PTY" blinkt ungefähr 5 Sekunden lang, und
dann wird die Frequenz angezeigt.
Rundfunk
Abbrechen der ASPM-Operation:
Während des Sendersuchlaufs die SHIFT- und anschließend die
ASPM-Taste drücken.
Die bereits abgespeicherten Sender bleiben im Speicher.
D-22
05/3/24
XL-MP50H(H)D3.fm
TINSZA054SJZZ
1
XL-MP50H
DEUTSCH
Benutzen des Radio-Daten-Systems (RDS) (Fortsetzung)
! Abrufen von abgespeicherten Sendern
Rundfunk
Bestimmen von Programmarten und Wählen von Sendern
(PTY-Suchlauf):
Sie können einen Sender von den abgespeicherten Sendern
suchen, indem Sie die Programmart (Nachrichten, Sport, Verkehrsfunk usw. ... siehe Seiten 20 - 21) bestimmen.
1
Die TUNER (BAND)-Taste drücken, um das UKW-Band zu
wählen.
2
Die SHIFT- und dann die PTY.TI-Taste drücken.
Innerhalb von 6 Sekunden die Taste PRESET (
drücken, um die Programmart auszuwählen.
oder
)
Bei jedem Tastendruck erscheint die Programmart. Wird die
Taste länger als 0,5 Sekunden gedrückt gehalten, erscheint die
Programmart fortlaufend.
4
2
Wenn Sie den Verkehrsfunk auswählen:
Wenn Sie in Schritt 3 den Verkehrsfunk (TP) auswählen, erscheint
"TP". (Dies bedeutet nicht, daß Sie zu der Zeit die Verkehrsinformation hören können.)
Wenn die Verkehrsinformation gesendet wird, erscheint "TA".
"PTY TI" blinkt ungefähr 6 Sekunden lang.
3
Hinweise:
" Wenn das Display mit dem Blinken aufgehört hat, das Verfahren
ab Schritt 2 wiederholen. Wenn eine gewünschte Programmart
herausgefunden wird, blinkt die entsprechende Kanalnummer
etwa 4 Sekunden lang; danach blinkt der Sendername 7 Sekunden lang und wechselt dann zu ständigem Leuchten.
" Möchten Sie einen anderen Sender gleicher Programmart hören,
dann die SHIFT- und anschließend die PTY.TI-Taste drücken,
während die Kanalnummer oder der Sendername blinkt. Das
Gerät sucht nach dem nächsten Sender.
" Wenn kein Sender gefunden werden kann, erscheint "NOTFOUND" 4 Sekunden lang.
Bestimmen von Sendernamen und Wählen von Sendern von
Hand:
Sie können einen Sender von den abgespeicherten Sendern empfangen, indem Sie den Namen (BBC R1, BBC R2 usw.) bestimmen.
Vor dieser Operation müssen Sie einen oder mehr Sendernamen im
Speicher aufbewahren.
1 Die TUNER (BAND)-Taste drücken, um das UKW-Band zu wählen.
2 Die Taste PRESET ( oder ) drücken, um einen gewünschten
Sender auszuwählen.
SHARP TINSZA054SJZZ (H)
Während der gewählte Programmtyp blinkt (innerhalb von
4 Sekunden), die SHIFT- und dann die PTY.TI-Taste drükken.
Die gewählte Programmart leuchtet 2 Sekunden lang, dann erscheint "SEARCH", und der Suchlauf beginnt.
D-23
05/3/24
XL-MP50H(H)D3.fm
TINSZA054SJZZ
Abspielen einer Cassette
1
Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BYTaste drücken.
2
Die FUNCTION-Taste drücken, bis "TAPE" auf dem Display
erscheint.
Bei der Bedienung durch die Fernbedienung die TAPE-Taste
drücken.
3
Das Cassettenfach durch
Drücken auf "PUSH EJECT
" öffnen.
4
Eine Cassette mit der abzuspielenden Seite nach vorne
weisend
in
das
Cassettenfach einlegen.
5
Das Cassettenfach durch Drücken auf "PUSH EJECT
schließen.
6
Die
nen.
"
( )-Taste drücken, um mit der Wiedergabe zu begin-
Beenden der Wiedergabe:
Die -Taste drücken.
Schnellvorlauf/Rückspulung:
Zum Vorspulen des Bandes die
-Taste drücken. Zum Zurückspulen des Bandes die
-Taste betätigen.
SHARP TINSZA054SJZZ (H)
Vorsicht:
" Zum Herausnehmen der Cassette die -Taste drücken und dann
das Cassettenfach öffnen.
" Wenn die Betriebsart gewechselt wird, immer zuvor die -Taste
drücken.
" Wenn während des Bandbetriebs ein Stromausfall auftritt,
berührt der Tonkopf noch das Band, und das Cassettenfach öffnet sich nicht. In diesem Fall warten Sie, bis die Stromversorgung wiederhergestellt wird.
( )-Taste
" Selbst wenn wärehnd der Cassettenwiedergabe die
gedrückt wird, schaltet das Gerät nicht in die Pausen-Betriebsart.
05/3/24
XL-MP50H(H)D3.fm
Bandwiedergabe
3
Vor Wiedergabe:
" Für Wiedergabe, zum Erzielen der besten Klangergebnisse Normal- oder Low-Noise-Bänder verwenden. (Reineisen- oder CrO -Bänder werden nicht
empfohlen.)
" Keine C-120 Bänder oder Bänder unzureichender
Qualität verwenden, weil sie zu Funktionsstörungen
führen können.
" Vor Einlegen einer Cassette in das Cassettenfach das
Band mit einem Kugelschreiber oder Bleistift straffen.
XL-MP50H
DEUTSCH
D-24
TINSZA054SJZZ
1
XL-MP50H
DEUTSCH
Aufnahme auf Cassette
Vor Aufnahme:
" Vor wichtigen Aufnahmen sollte eine Probeaufnahme durchgeführt werden, um sicherzustellen, daß die Aufnahme gut vorgenommen wird.
" Für Beschädigung oder Verlust Ihrer Aufnahme, welche auf
Grund von Funktionsstörungen dieses Gerätes resultiert, kann
SHARP nicht haftbar gemacht werden.
" Die Lautstärke- und Klangregelungen haben keinen Einfluß auf
das Aufnahmesignal (Regelbare Mithöreinrichtung).
" Zur Aufnahme nur Normalbänder verwenden. Keine Reineisen- oder CrO -Bänder benutzen.
" Keine C-120 Bänder oder Bänder unzureichender Qualität verwenden, weil sie zu Funktionsstörungen führen können.
Löschschutzzunge von Cassetten:
" Bei Aufnahme auf Cassette sicherstellen, daß die Löschschutzzungen
nicht entfernt sind. Cassetten haben
entfernbare Zungen, die versehentliches Bespielen oder Löschen verhindern.
Zunge für
" Um den aufgezeichneten Ton zu
schützen, die Zunge nach Aufnahme Seite B
entfernen. Zum Aufnehmen auf Band
ohne Zunge die Zungenöffnung mit
Klebeband abdekken.
Seite A
Zunge für
Seite A
Bandaufnahme
! Aufnahme von Disc
1
Zum Einschalten des Gerätes die ON/STAND-BY-Taste
drücken.
2
Die FUNCTION-Taste drücken, bis "CD DISC" auf dem Display erscheint.
Bei der Bedienung durch die Fernbedienung die CD-Taste
drücken.
3
4
Die gewünschte Disc einlegen.
5
Die
-Taste drücken.
" Die Aufnahme wird vorübergehend unterbrochen.
Eine Cassette mit der aufzunehmenden Seite nach vorne
weisend in das Cassettenfach einlegen.
Das Vorspannband, das nicht bespielt werden kann, vorspulen.
" Die SHIFT- und anschließend die
dienung drücken.
6
D-25
-Taste auf der Fernbe-
Die
( )-Taste drücken, um mit der Aufnahme zu beginnen.
" Ein paar Sekunden nach dem Starten des Bandes beginnt
die Disc-Wiedergabe.
" Nach der Disc-Wiedergabe oder beim Erreichen des Bandendes stoppen die Disc und die Cassette automatisch.
05/3/24
XL-MP50H(H)D3.fm
TINSZA054SJZZ
XL-MP50H
DEUTSCH
Beenden von Aufnahme:
Die -Taste drücken.
Hinweis:
Beim Benutzen der Fernbedienung ist die SHIFT-Taste unbedingt
vor dem Druck auf
zu drücken.
! Aufnahme von Radio
1
2
3
4
Unterdrückung von Interferenzpfeifen
Beim Aufnehmen eines MW-Senders kann ein Pfeifgeräusch auftreten. Das Geräusch folgendermaßen unterdrücken:
1 Die Taste
drücken, um die Aufnahme vorübergehned zu unterbrechen.
2 Die Taste
drücken, und für einen besseren Empfang "TP
REC A" oder "TP REC B" wählen.
Hinweise:
" Wenn während der Aufnahme einer MW-Sendung ein Pfeifgeräusch gehört wird, die MW-Rahmenantenne bewegen.
" Beim Benutzen der Fernbedienung ist die SHIFT-Taste unbedingt vor dem Druck auf
zu drücken.
Den gewünschten Sender einstellen (siehe Seite 17).
! Löschen bespielter Bänder
Eine Cassette mit der aufzunehmenden Seite nach vorne
weisend in das Cassettenfach einlegen.
Das Vorspannband, das nicht bespielt werden kann, vorspulen.
1
Die
2
-Taste drücken.
Eine Cassette mit der zu löschenden Seite nach vorne weisend
in das Cassettenfach einlegen.
Die FUNCTION-Taste drücken, bis "TAPE" auf dem Display erscheint.
Bei der Bedienung durch die Fernbedienung die TAPE-Taste
drücken.
Die
-Taste drücken.
Die
( )-Taste drücken, um die Löschung zu beginnen.
Die Aufnahme wird vorübergehend
unterbrochen.
3
4
Die
nen.
Hinweis:
Beim Benutzen der Fernbedienung ist die SHIFT-Taste unbedingt
vor dem Druck auf
zu drücken.
( )-Taste drücken, um mit der Aufnahme zu begin-
Beenden von Aufnahme:
Die -Taste drücken.
Unterbrechen der Aufnahme:
Die
-Taste drücken.
Um die Aufnahme fortzusetzen, die
Bandaufnahme
Programmierte Aufnahme:
1 Titel programmieren (siehe Seite 16).
2 Die
-Taste drücken.
3 Die
( )-Taste drücken, um mit der Aufnahme zu beginnen.
( )-Taste drücken.
D-26
05/3/24
XL-MP50H(H)D3.fm
TINSZA054SJZZ
1
XL-MP50H
DEUTSCH
Timer- und Sleep-Funktion
Dies kann nur mit der Fernbedienung betätigt werden.
Timer-Wiedergabe:
Bei Ablauf der voreingestellten Zeit schaltet das Gerät sich ein und
gibt die gewünschte Tonquelle (Disc, Tuner, Band) wieder.
Fortgeschrittene Funktionen
Sleep-Funktion:
Für Radio, Disc oder Cassette ist die automatische Abschaltung
möglich.
D-27
Vor dem Einstellen des Timers:
1
2
Prüfen, ob die Uhr richtig gestellt ist (siehe Seite 10).
Eine abzuspielende Cassette oder Disc einlegen.
! Timer-Wiedergabe
1
Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BYTaste drücken.
2
Die Taste CD, TUNER (BAND) oder TAPE drücken, um die
gewünschte Funktion zu wählen.
Wenn Sie TUNER (BAND) wählten, den gewünschten Sender
einstellen.
3
Die Lautstärke mit den VOLUME-Tasten einstellen.
Die Lautstärke nicht zu laut stellen.
4
Die SHIFT- und anschließend die TIMER-Taste drücken. Innerhalb von 6 Sekunden die SHIFT- und dann die MEMORY-Taste betätigen.
5
Innerhalb von 1 Minute die Taste PRESET ( oder ) drükken, um die zu startende Stunde festzulegen; anschließend
die SHIFT- und dann die MEMORY-Taste betätigen.
6
Innerhalb von 1 Minute die Taste PRESET ( oder ) drükken, um die zu startenden Minuten festzulegen; anschließend die SHIFT- und dann die MEMORY-Taste betätigen.
" Die Timer-Wiedergabe-Startzeit, Funktion und Lautstärke
werden angezeigt, und dann schaltet das Gerät automatisch
in die Bereitschafts-Betriebsart.
" " " erscheint und die gegenwärtige Uhrzeit wird angezeigt.
Abbrechen der Timer-Wiedergabe:
Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste drücken.
05/3/24
XL-MP50H(H)D3.fm
TINSZA054SJZZ
XL-MP50H
8
Beim Erreichen der voreingestellten Zeit beginnt Wiedergabe.
Die Lautstärke erhöht sich allmählich, bis sie den vor dem
Schalten des Systems in die Timer-Bereitschafts-Betriebsart
eingestellten Lautstärkepegel erreicht.
! Sleep-Funktion
1
2
Eine Stunde nach dem Timer-Wiedergabe-Start schaltet
das Gerät sich in die Bereitschafts-Betriebsart. Wenn die
Disc- oder Bandwiedergabe eine Stunde oder kürzer beträgt, schaltet es nach Beendigung der Wiedergabe in die
Bereitschafts-Betriebsart um.
Die SHIFT- und anschließend die
SLEEP-Taste drücken.
Ändern der Einschlafzeit:
Bei jedem Druck darauf nimmt die Zeit folgendermaßen ab.
Die Einschlafzeit kann ebenfalls während der Sleep-Funktion
geändert werden.
Nachstellen oder Ändern der Timer-Einstellung:
Die Schritte im Abschnitt "Timer-Wiedergabe" von Anfang an durchführen.
Hinweis:
Bei der Timer-Wiedergabe mit einem anderen Gerät, das mit den
VIDEO/AUX-Buchsen verbunden ist, "VIDEO/AUX" im Schritt 2
auswählen. Zu dieser Zeit schaltet sich nur dieses Gerät automatisch ein oder schaltet in die Bereitschafts-Betriebsart. Eine Stunde
nach dem Timer-Wiedergabe-Start schaltet es in die BereitschaftsBetriebsart um. Das andere Gerät wird jedoch nicht ein- oder abgeschaltet.
Die gewünschte Tonquelle wiedergeben.
(Maximum: 3 Stunden - Minimum: 5 Minuten)
3:00
OFF
3
2:00
5
10
1:30
15
1:00
30
Nach Ablauf der voreingestellten Zeit schaltet das System
automatisch in die Bereitschafts-Betriebsart.
30 Sekunden vor Beendigung der Sleep-Funktion wird die Lautstärke vermindert.
Abbrechen der Sleep-Funktion:
Die ON/STAND-BY-Taste drücken, während "SLEEP" auf dem Display erscheint.
Um die Sleep-Funktion zu annullieren, ohne das System auf die
Bereitschafts-Betriebsart einzustellen, die SHIFT- und anschließend
die SLEEP-Taste drücken, bis "OFF" auf dem Display erscheint.
Fortgeschrittene Funktionen
7
DEUTSCH
Überprüfen der verbleibenden Einschlafzeit:
Beim Einstellen des Sleep-Timers die SHIFT- und anschließend die
SLEEP-Taste einmal drücken.
Die verbleibende Einschlafzeit wird ungefähr 3 Sekunden lang
angezeigt.
D-28
05/3/24
XL-MP50H(H)D3.fm
TINSZA054SJZZ
1
XL-MP50H
DEUTSCH
Timer- und Sleep-Funktion
(Fortsetzung)
Erhöhen des Systems
Das Anschlußkabel gehört nicht zum Lieferumfang. Kaufen Sie ein
im Handel erhältliches Kabel wie unten dargestellt.
! Gleichzeitiges Benutzen der Timer- und SleepFunktion
Weiß
Fortgeschrittene Funktionen
Beispiel: Einschlafen und Erwachen über denselben Rundfunksender
Sie können nur dieselbe Tonquelle wiedergeben (die Funktion kann
nicht umgeschaltet werden).
1
2
Rot
Weiß
Videorecorder,
DVD-Player usw.
Die Einschlafzeit einstellen (Schritte 1 - 2, auf Seite 28).
Cinch-Kabel
Rot
(nicht mitgeliefert) Zu den Line-Ausgängen
Während der Sleep-Timer eingestellt ist, die gewünschte
Abspielzeit einstellen (Schritte 4 - 6 auf Seite 27).
Sleep-Timer-Einstellung Timer-Wiedergabe-Einstellung
1
5 Minuten - 3 Stunden
Die Sleep-Funktion
stoppt automatisch.
! Wiedergabe der Töne vom Videorecorder, DVDPlayer usw.
Timer-WiedergabeStartzeit
Vorsicht:
Sicherstellen, daß die Bandlänge so lang ist, daß beide Funktionen
durchgeführt werden. Wollen Sie schlafen gehen und ein Band
hörend aufwachen, falls die Bandlänge kürzer ist als die SleepTimer-Einstellung, ist die Timer-Wiedergabe nicht möglich.
2
3
4
Mit Hilfe eines Anschlußkabels den Videorecorder, DVD-Player
usw. an die Buchsen VIDEO/AUX anschließen.
Beim Benutzen eines Videogeräts den Tonausgang an dieses
Gerät und den Bildausgang an ein Fernsehgerät anschließen.
Zum Einschalten der Stromversorgung die ON/STAND-BY-Taste
drücken.
Die FUNCTION-Taste drücken, bis "AUX" auf dem Display erscheint.
Bei der Bedienung durch die Fernbedienung die VIDEO/AUX-Taste drücken.
Das angeschlossene Gerät wiedergeben.
Hinweis:
Um Störgeräusche zu verhindern, das Gerät weiter entfernt vom
Fernseher verlegen.
! Aufnehmen auf Band
1
2
3
D-29
4
5
Eine Cassette mit der aufzunehmenden Seite nach vorne weisend in das Cassettenfach einlegen.
Die FUNCTION-Taste drücken, bis "AUX" auf dem Display erscheint.
Bei der Bedienung durch die Fernbedienung die VIDEO/AUX-Taste drücken.
Die
-Taste drücken.
Die SHIFT- und anschließend die
-Taste auf der Fernbedienung drücken.
Die
( )-Taste drücken.
Den Videorecorder, DVD-Player usw. wiedergeben.
05/3/24
XL-MP50H(H)D3.fm
TINSZA054SJZZ
Fehlersuchtabelle
! Allgemeines
Symptom
Mögliche Ursache
" Die Uhr ist nicht richtig ge- " Trat ein Stromausfall ein? Die
stellt.
Uhr wieder einstellen. (Siehe
Seite 10.)
" Das Gerät reagiert nicht
" Das Gerät auf die Bereitschaftsauf Betätigung einer TaBetriebsart stellen und dann wieste.
der einschalten.
" Wenn das Gerät noch nicht richtig funktioniert, es zurücksetzen.
(Siehe Seite 31.)
" Kein Ton ist zu hören.
" Ist der Lautstärkepegel auf "0"
gestellt?
" Ist der Kopfhörer angeschlossen?
" Sind die Lautsprecherkabel getrennt?
! CD-Player
Symptom
Mögliche Ursache
" Wiedergabe beginnt nicht. " Ist die Disc verkehrt herum eingelegt?
" Wiedergabe stoppt in der " Entspricht die Disc der Norm?
Mitte eines Titels oder
" Ist die Disc verformt oder zerwird nicht richtig gemacht.
kratzt?
" Während der Wiedergabe " Ist das Gerät übermäßigen Erkommt es zu Aussetzern
schütterungen ausgesetzt?
oder Wiedergabe stoppt
" Ist die Disc sehr schmutzig?
in der Mitte eines Titels.
" Hat sich im Gerät Kondensation
gebildet?
! Tuner
Symptom
Mögliche Ursache
" Das Radio erzeugt unge- " Befindet sich das Gerät in der
wöhnliches, andauerndes
Nähe des Fernsehgerätes oder
Rauschen.
des Computers?
" Ist die UKW-Antenne oder MWRahmenantenne richtig aufgestellt? Die Antenne weiter entfernt vom Netzkabel verlegen.
! Cassettendeck
Symptom
Mögliche Ursache
" Aufnahme ist nicht möglich. " Ist die Löschschutzzunge entfernt?
" Kann keinen Titel mit guter " Ist es ein Normalband? (Sie könTonqualität aufnehmen.
nen auf Reineisen- oder CrO Band nicht aufnehmen.)
" Kann nicht ganz gelöscht
werden.
" Aussetzer.
" Besteht Banddurchhang?
" Ist das Band gedehnt?
" Höhen können nicht ge" Sind die Tonwellen, Andruckrolhört werden.
len oder Tonköpfe verschmutzt?
" Klangschwankungen.
" Die Cassette kann nicht
" Wenn ein Stromausfall beim
herausgenommen werCassettenbetrieb eintritt, berühden.
ren die Tonköpfe noch das Band.
Das Cassettenfach ist nicht mit
Gewalt zu öffnen.
Referenzen
Viele scheinbare Probleme können vom Benutzer ohne Anforderung eines Kundendiensttechnikers gelöst werden.
Falls mit diesem Produkt irgendetwas nicht in Ordnung zu sein
scheint, die folgenden Punkte überprüfen, bevor Sie sich an einen
autorisierten SHARP-Fachhändler oder an ein SHARP-Kundendienstzentrum wenden.
XL-MP50H
DEUTSCH
! Fernbedienung
Symptom
" Die Fernbedienung funktioniert nicht.
05/3/24
Mögliche Ursache
" Ist das Netzkabel des Gerätes
angeschlossen?
" Ist die Polarität der Batterie richtig?
" Sind die Batterien erschöpft?
" Ist der Abstand oder Winkel
falsch?
" Empfängt der Fernbedienungssensor starkes Licht?
XL-MP50H(H)D3.fm
D-30
TINSZA054SJZZ
1
XL-MP50H
DEUTSCH
Fehlersuchtabelle (Fortsetzung)
Wartung
! Wenn Störung auftritt
! Reinigen der CD-Abtasterlinse
Wenn dieses Produkt von starker externer Interferenz (mechanischer Stoß, übermäßige statische Elektrizität, anormale Speisespannung infolge von Blitz usw.) beeinflußt oder falsch betrieben
wird, kann es nicht korrekt funktionieren.
Den Abtaster nicht berühren. Falls Fingerabdrücke auf den Abtaster geraten
oder sich Staub darauf ablagert, ihn
vorsichtig mit einem Wattestäbchen
reinigen.
Wenn derartige Störungen auftreten, wie folgt verfahren:
1 Das Gerät auf die Bereitschafts-Betriebsart stellen und die
Stromversorgung wieder einschalten.
2 Wenn das Gerät durch den vorhergehenden Bedienungsschritt
nicht wiederhergestellt wird, den Stecker des Geräts herausziehen und einstecken; danach es einschalten.
Referenzen
Hinweis:
Wenn die obigen Bedienungsschritte keinen Erfolg aufweisen, all
den Speicher durch Rücksetzen des Gerätes löschen.
! Löschen all des Speichers (Rücksetzen)
1
2
Zum Schalten in die Bereitschafts-Betriebsart die ON/STANDBY-Taste drücken.
Indem die MEMORY/SET- und PRESET -Tasten gedrückt
werden, die ON/STAND-BY-Taste drücken, bis "CL" erscheint.
Vorsicht:
Durch diese Bedienungsschritte werden alle abgespeicherten
Daten einschließlich Uhr- und Timer-Einstellungen, Tuner-Voreinstellung sowie CD-Programm gelöscht.
! Kondensation
Plötzliche Temperaturschwankungen und Lagerung oder Betrieb in
einer extrem feuchten Umgebung können Kondensatbildung im
Gehäuse (CD-Abtaster, Tonköpfe usw.) oder auf dem Sender der
Fernbedienung verursachen.
Kondensat kann zu Funktionsstörungen des Geräts führen. Sollte
dieser Fall eintreten, das Gerät eingeschaltet lassen, ohne eine
Disc (oder Cassette) einzulegen, bis normale Wiedergabe möglich
ist (ca. 1 Stunde). Vor Handhaben der Fernbedienung jedes Kondensat auf dem Sender mit einem weichen Tuch abwischen.
D-31
! Reinigen des Gehäuses
Das Gehäuse mit einem weichen Tuch und einem verdünnten Seifenwasser regelmäßig reinigen und dann mit einem trockenen Tuch
nachwischen.
Vorsicht:
" Keine Chemikalien (Benzin, Farbverdünnungsmittel usw.) verwenden. Es kann zur Beeinflussung von Oberfläche und Farbe
führen.
" Niemals das Innere des Geräts ölen. Es kann zu Störungen führen.
! Reinigen der das Band berührenden Teilen
" Durch verschmutzte Tonköpfe, Tonwelle oder Andruckrolle wird
die Klangqualität verschlechtert, außerdem kann dadurch "Bandsalat" verursacht werden. Diese Teile mit einem Wattestäbchen
reinigen, welches mit einer im Fachhandel erhältlichen TonkopfReinigungsflüssigkeit oder Isopropylalkohol angefeuchtet wurde.
" Beim Reinigen von Tonköpfen, Andruckrolle usw. das Gerät trennen, in dem hohe Spannungen vorhanden sind.
Löschkopf
Aufnahme-/
A
B
C
D
Wiedergabekopf
Tonwelle
Andruckrolle
" Nach längere Benutzung können die Tonköpfe und Tonwelle aufmagnetisiert werden, dadurch sich eine Klangverschlechterung
bemerkbar macht. Diese Teile sollten daher alle 30 Betriebsstunden mit einem im Fachhandel erhältlichen Tonkopf-Entmagnetisierer entmagnetisiert werden. Vor Gebrauch des Entmagnetisierers
lesen Sie seine Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
05/3/24
XL-MP50H(H)D3.fm
TINSZA054SJZZ
Technische Daten
! Allgemeines
Spannungsversorgung
Leistungsaufnahme
Abmessungen
Gewicht
Wechselspannung 230 V, 50 Hz
Einschalten: 25 W
Bereitschaft: 0,9 W
Breite: 160 mm
Höhe: 240 mm
Tiefe: 245 mm
2,5 kg
! Verstärker
Ausgangsleistung
Ausgänge
Eingänge
! CD-Player
Typ
Signalabtastung
Compact Disc Player
Kontaktloser 3-Strahl-Halbleiter-LaserAbtaster
1-Bit-D/A-Umsetzer
20 - 20.000 Hz
90 dB (1 kHz)
D/A-Umsetzer
Frequenzgang
Dynamikbereich
! Cassettendeck
Frequenzgang
Rauschabstand
Gleichlaufschwankungen
50 - 14.000 Hz (Normalband)
50 dB (Aufnahme/Wiedergabe)
0,35 % (DIN 45 511)
! Lautsprecher
Spitzenmusikleistung: 30 W (gesamt)
Musikleistung: 15 W (7,5 W + 7,5 W)
(DIN 45 324)
Sinusleistung: 10 W (5 W + 5 W)
(DIN 45 324)
Lautsprecher: 4 Ohm
Kopfhörer: 16 - 50 Ohm
(empfohlen: 32 Ohm)
Video/Reserve (Audiosignal):
500 mV/47 kOhm
Typ
Max. Belastbarkeit
Nennbelastbarkeit
Impedanz
Abmessungen
Gewicht
10 cm-Vollbereichs-Lautsprecher
10 W
5W
4 Ohm
Breite: 145 mm
Höhe: 240 mm
Tiefe: 180 mm
je 1,4 kg
Referenzen
Bedingt durch fortlaufende technische Verbesserungen behält sich
SHARP das Recht vor, das Design und die Spezifikationen ohne
vorherige Ankündigung ändern zu können. Die angegebenen Leistungswerte stellen die Nennwerte einer in Serienherstellung produzierten Einheit dar. Geringe Abweichungen bei einzelnen Geräten
sind möglich.
XL-MP50H
DEUTSCH
! Tuner
Frequenzbereich
UKW: 87,5 - 108,0 MHz
MW: 522 - 1.620 kHz
D-32
05/3/24
XL-MP50H(H)D3.fm
TINSZA054SJZZ
1
SHARP CORPORATION
0401_A5
TINSZA054SJZZ
05C N YA 1
05/3/24
XL-MP50H(H)_BACK.fm
TINSZA054SJZZ
DOWN
UP
XL-MP50H
MICRO COMPONENT SYSTEM
05/3/24
XL-MP50H(H)_SP.fm
TINSZA054SJZZ