How to Use - Applica Use and Care Manuals

BDHF100Pub17736-01RV04 6/2/04 7:14 AM Page 1
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Note: The soft-touch parts of the appliance are free of natural
rubber and latex. They are safe for individuals allergic or sensitive
to these materials.
This unit is equipped with tamper resistant screws. To reduce the risk
of shock, do not attempt to remove the front or back housing. There
are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by
authorized service personnel.
Nota: La superficie de textura suave engomada de esta unidad no
contiene caucho natural ni látex. Es segura para aquellas
personas alérgicas o sensitivas a dichos materiales.
How to Use
This appliance is intended for household use only.
The Advanced Safety Technology™ (AST) system features
unique technology built into your heater that offers
protection detailed in the "Special Features" section.
Included in AST is a shock protection device built into the
line cord and equipped with a test button to check
Before Use:
1. Press RESET button on line cord safety device (A).
2. Plug into a regular AC electrical outlet.
3. Press TEST button and RESET button will pop out (see
A) to show safety device is operating properly. Repeat
this procedure each time you use heater to confirm
safety device is operational. Should RESET button not
pop out, do not use heater. Call appropriate "800"
number on the cover of this book.
At any time, should this unit detect an electrical shock
hazard, it will immediately shut off. To restore power, you
must press RESET button on the line cord protection safety
device to reactivate circuit.
During the first few minutes of initial use, you may notice
a slight odor. This is normal and will quickly disappear.
This heater is intended for use on a flat, stable surface,
such as a floor, tabletop, shelf, or desk in a location where
the airflow grille openings won’t be obstructed. Do not use
in wet or moist locations, like bathrooms or laundry areas,
or in areas where paint or other flammable or volatile
liquids are used or stored.
Caution: Be sure no other appliances are plugged into
same circuit with heater/fan. A circuit overload could
1. Be sure dial is in OFF position
before plugging in unit. Plug into
an AC outlet. For 100HF, 101HF
models, choose HIGH for large
rooms and LOW for smaller
rooms. For 200HF, 201HF, 300HF,
301HF and BDHF200T models with room select, turn
room select dial to the appropriate setting for a small
(approx. 10'x10'/3m x3m), medium (approx. 12'x12'/3.8m
x3.8m) or large room (approx. 12'x 16'/3.8m x5m) (B).
2. Turn thermostat control to HOT to activate heater/fan.
Once desired room temperature is achieved, turn
thermostat control toward FROST WATCH until fan
cycles off. The heat will now cycle on/off to maintain a
comfortable level.
3. To use as a fan without heat, move dial to FAN ONLY
and thermostat control toward HOT until fan begins to
operate. No heating will occur in this mode.
4. The POWER indicator light shows heater is switched on
and operating. It continues to glow even if the
thermostat has cycled and the heating elements are off.
Even though this unit has a cool-touch housing, both
the front and back grilles will get hot. Be careful not to
touch them.
5. Frost watch: When heater is plugged in and POWER
indicator light is on, you can select any setting for room
size (depending on your model) and leave thermostat
control on the lowest setting. Your heater/fan will
remain off unless temperature drops below (40° F/4°C).
If this happens, FROST WATCH will automatically
cycle heater/fan on.
1. Room Select (200HF, 201HF, 300HF,
301HF and BDHF200T models)
2. CAUTION indicator light
3. Power indicator light
4. Thermostat control
5. Soft-grip handle
6. Stable feet
7. Oscillate lever (300HF, 301HF models)
8. Tip-over switch (under unit)
9. Front/back grilles
10. Fan only setting
11. High/low lever (100HF, 101HF models)
12. Digital thermometer
(200HF, 201HF and BDHF200T models)
13. Battery (under unit)
(200HF, 201HF and BDHF200T models
1. Selector de habitación (modelos 200HF, 201HF,
300HF, 301HF y BDHF200T)
2. Luz indicadora de precaución
3. Luz indicadora de encendido
4. Control de termostato
5. Mango de textura suave
6. Base estable
7. Selector de oscilación (modelos 300HF y 301HF)
8. Interruptor de vuelco (debajo del aparato)
9. Rejilla frontal y posterior
10. Sólo ventilador
11. Selector de temperatura alta/baja
(modelos 100HF y 101HF)
12. Termómetro digital (modelos 200HF, 201HF
y BDHF200T)
13. Batería (debajo del aparato)
(modelos 200HF, 201HF y BDHF200T)
1. Sélecteur de pièce (modèles HF200, HF201,
HF300, HF301 et BDHF200T)
2. Témoin de mise en garde
3. Témoin de fonctionnement
4. Thermostat
5. Poignée à prise souple
6. Base/Socle/Pieds stables
7. Levier d’oscillation (modèle 300HF, modèle 301HF)
8. Interrupteur en cas de renversement (sous l’appareil)
9. Grilles avant et arrière
10. Réglage pour ventilateur seulement
11. Réglage pour température élevée ou faible
(modèle 100HF, 101HF)
12. Minuterie à arrêt automatique
(modèle 200HF, 201HF et BDHF200T)
13. Piles (sous l’appareil)
(modèle 200HF, 201HF et BDHF200T)
To restore power, you MUST press
the RESET button on the line cord
protection safety device to
reactivate the circuit.
Para restaurar la potencia, uno debe
presionar el botón de reinicio
(RESET) del dispositivo de
protección del cable a fin de
reactivar el circuito.
Il faut appuyer sur le bouton de
remise à zéro (RESET) sur le
dispositif de sécurité line cord
protection pour remettre le courant.
Este aparato cuenta con tornillos de protección contra
alteraciones. A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, no
trate de remover el alojamiento trasero ni el delantero. El interior
del aparato no contiene piezas de utilidad al consumidor. Toda
reparación se debe de llevar a cabo solamente por personal de
servicio autorizado.
Note : Les pièces à prise souple de l’appareil ne comportent ni
caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques ou
sensibles à ces matières peuvent donc se servir de l’appareil.
Cet appareil est équipé de vis inviolables. Pour réduire le risque de
choc, ne pas essayer d’enlever ni le devant ni le dos du boîtier.
L’utilisateur ne peut pas remplacer le pièces de l’appareil. En confier
la réparation seulement au personnel des centres de service
6. For 300HF, 301HF models with
oscillating feature, slide the lever
on base of unit to OSCILLATION
ON (C).
7. For 200HF, 201HF and BDHF200T
models with a built-in digital
thermometer, check
thermometer to see area
temperature. Depending on model,
it will be displayed in either °F or
°C (D). Digital thermometer runs
on batteries and is not affected by
whether or not the unit is plugged
in. The batteries are already installed. To activate
thermometer, turn unit over and pull plastic tab out of
battery cover on under side of unit. To change batteries,
unscrew battery cover on underside of unit and pull on the
ribbons to pop old batteries out. Replace batteries with
new LR44 (or AG13) cells by placing them with the flat
sides (+) facing in toward each other. Replace battery
cover and snap in place. Do not overtighten screw.
Special features and the Advanced Safety Technology™
(AST) system
1. This unit is equipped with a safety auto off, plus a
safety thermal fuse and CAUTION light. If the unit
experiences excessive heat, the safety auto off will shut
off unit, and CAUTION light will go on. If this happens,
turn dial to OFF immediately. Be sure front and back
grilles are not blocked and nothing is restricting airflow.
If CAUTION light stays on, unplug unit, let it cool
down, and wait 10 minutes before plugging it back in
to operate. Readjust your temperature or room settings.
If unit fails to operate after 10 minutes, it may mean
heater has internal damage and thermal fuse has been
tripped so heater can no longer operate.
2. Motion-off detection feature: Cuts the power if unit
falls over in any direction or is lifted (such as if you
move it to another part of the room).
3. Tip-over switch: Cuts the power if unit is knocked over
forward or backward. Both are controlled by the tipover switch on bottom of unit. Do not attempt to defeat
this safety feature.
Care and Cleaning
This appliance is permanently lubricated and will not
require additional lubrication for the life of unit.
It contains no user serviceable parts. Refer service to
qualified service personnel.
1. Always turn off unit, unplug, disconnect cord from
outlet, and allow heater to cool completely before
2. To clean the exterior, use a soft dry cloth or one
moistened with a mild detergent to wipe the outside
surfaces. Do not use abrasives or harsh cleansers. Dry
surfaces thoroughly before using heater. Or, you can
use a vacuum with a dusting brush attachment to
clean away dust.
Caution: Do not immerse heater in water or allow water
to drip into interior of heater, as this could create an
electric shock hazard.
3. Store heater in a dry area. Gather power cord in loops
and secure with a twist tie. Don’t let power cord come
in contact with sharp edges or get compressed by
heavy objects. Portable electric heaters are designed
for space heating as a supplementary heat source.
They are not intended to be the main source of heat.
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
El sistema de seguridad avanzado Advanced Safety
Technology™ (AST) consiste de un dispositivo incorporado
en el calentador que ofrece los medios de protección
señalados en la sección sobre dispositivos particulares de
este manual. El sistema de seguridad AST es un dispositivo
de la protección del choque incorporado en el cable y
equipado con un botón para verificar el funcionamiento
del dispositivo:
1. Presione el botón de reinicio (RESET) del dispositivo de
seguridad (A).
2. Enchufe el aparato a una toma de corriente alterna
3. Presione el botón de prueba (TEST) para hacer saltar el
botón RESET (ver A) y comprobar que el dispositivo de
seguridad está funcionando bien. Repita el mismo
proceso cada vez que utilice la unidad a fin de
asegurarse que el dispositivo de seguridad está
funcionando. Si el botón RESET no salta para afuera, no
utilice el calentador. Llame gratis al número "800" que
aparece en la portada de este manual.
Este aparato se apaga automáticamente cuando detecta
cualquier riesgo de choque eléctrico. Para restaurar
la potencia, uno debe presionar el botón RESET del
dispositivo de protección del cable a fin de reactivar
el circuito.
No se alarme si detecta cierto olor durante los primeros
minutos de uso del calentador. Este olor desaparece
pronto. Este calentador ha sido diseñado para ser utilizado
sobre las superficies planas y seguras como los pisos,
mesas, estantes, o escritorios donde las parrillas de
circulación de aire puedan permanecer libres de
obstrucción. No utilice este aparato en las áreas húmedas
ni mojadas como el baño o el cuarto de lavandería
ni donde almacene o utilice pintura u otros líquidos
inflamables o volátiles.
Precaución: A fin de evitar una sobrecarga eléctrica,
asegúrese de que no haya ningún otro aparato enchufado
a la misma toma de corriente del calentador/ventilador.
1. Asegúrese de que el calefactor esté
en la posición OFF (apagado) antes
de conectarlo a la toma de
corriente. Conéctelo a una toma de
corriente de CA. En los modelos
100HF y 101HF, seleccione la
posición HIGH (alta) para habitaciones grandes y LOW
(baja) para habitaciones más pequeñas. En el caso de los
modelos 200HF, 201HF, 300HF, 301HF y BDHF200T con
selector de habitación, mueva el selector a la posición
apropiada para una habitación pequeña (aproximadamente
10' x 10'/3 m x 3 m), mediana (aproximadamente
12' x 12'/3,8 m x 3,8 m) o grande (aproximadamente
12' x 16'/3,8 m x 5 m) (B).
2. Mueva el control del termostato a la posición HOT
(caliente) para activar el calefactor/ventilador. Una vez
que se llegue a la temperatura ambiente adecuada, gire
el control del termostato a la posición FROST WATCH
(detector de escarcha) hasta que el ventilador termine
su ciclo. El calefactor se apagará y encenderá para
mantener un nivel agradable de temperatura.
3. Para utilizar el aparato como un ventilador, sin calor,
mueva el selector a la posición FAN ONLY (sólo
ventilador) y el control del termostato a HOT (caliente)
hasta que el ventilador empiece a funcionar. No se
producirá calor en este modo de funcionamiento.
4. La luz indicadora de encendido indica que el calefactor
está encendido y en funcionamiento. Continúa brillando
aun cuando el termostato ha finalizado su ciclo y los
elementos de calefacción están fuera de funcionamiento.
Aunque la carcasa de este aparato es fría al tacto, la
rejilla frontal y posterior sí se calientan. Tenga cuidado
de no tocarlas.
5. Detección de escarcha: Cuando el calefactor está
conectado y la luz indicadora de encendido se ilumina,
se puede seleccionar cualquier temperatura adecuada al
tamaño de la habitación (dependiendo del modelo) y
dejar el control del termostato en la posición de menor
temperatura. El calefactor/ventilador permanecerá
apagado a menos que la temperatura baje a menos de
40 ºF (4 ºC). Si esto sucediera, la función de detección
de escarcha (FROST WATCH) encenderá el
calefactor/ventilador automáticamente.
6. En los modelos 300HF y 301HF
con función de oscilación, deslice
el selector que se encuentra en
la base del aparato a la posición
OSCILLATION ON (oscilación
encendida) (C).
7. En los modelos 200HF, 201HF y
BDHF200T con termómetro digital
integrado, consulte el termómetro
para ver la temperatura del área.
Dependiendo del modelo, ésta se
verá en grados Fahrenheit o Celsius
El termómetro digital funciona a batería,
independientemente de si el calefactor está conectado o no.
Las baterías vienen instaladas. Para activar el termómetro,
dé vuelta el aparato y retire la guía de plástico de la
cubierta de las baterías que se encuentra debajo del
aparato. Para cambiar las baterías, destornille la cubierta
que se encuentra debajo del aparato y tire de las cintas
hacia fuera para que salgan las baterías antiguas.
Reemplace las baterías con baterías celulares LR44
(o AG13). Para ello, colóquelas con los extremos planos
(+) enfrentados. Vuelva a colocar la cubierta en su lugar.
No la atornille demasiado.
Características particulares y el sistema Advanced Safety
Technology™ (AST)
1. Este aparato está equipado con una función de apagado
automático de seguridad, un fusible térmico de
seguridad y una luz de precaución (CAUTION). Si el
aparato se calienta de forma excesiva, la función de
apagado automático lo apagará y se prenderá la luz de
precaución. Si esto sucede, mueva el selector a la
posición OFF (apagado) inmediatamente. Asegúrese de
que la rejilla frontal y la posterior no estén obstruidas y
que nada restrinja el flujo de aire. Si la luz de
precaución se mantiene encendida, desconecte el
aparato, permita que se enfríe y espere 10 minutos
antes de volver a concectarlo. Vuelva a ajustar la
temperatura o seleccione otro tipo de habitación. Si el
aparato aún no funciona después de 10 minutos, es
posible que el calefactor haya sufrido un daño interno y
que el fusible térmico haya saltado, de modo que el
aparato ya no pueda funcionar.
2. Detector de movimiento: Corta la corriente si el
aparato cae en cualquier dirección o si uno lo levanta
para transportarlo de un lugar a otro en la misma
3. Interruptor de inclinación: Corta la corriente si el
aparato cae para enfrente o para atrás. Ambos
detectores están controlados por el interruptor de caída
en el inferior del aparato. Por favor no trate de alterar
esta medida de seguridad.
Cuidado y limpieza
Este aparato trae lubricante permanente de fábrica y no
requiere lubricación suplementaria a largo de su vida útil.
El aparato no contiene piezas reparables por el
consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia
1. Antes de limpiar el aparato, apáguelo, desconecte el
cable de la toma de corriente y permita que el calefactor
se enfríe por completo.
2. Para limpiar el exterior, utilice un paño suave y seco o
uno humedecido con un detergente suave. No utilice
abrasivos ni limpiadores fuertes. Seque las superficies
por completo antes de utilizar el calefactor. También
puede utilizar una aspiradora que tenga un accesorio
de cepillo para limpiar el polvo.
Precaución: No sumerja el calefactor en agua o permita
que ingrese agua en su interior, ya que esto podría suponer
un riesgo de choque eléctrico.
3. Guarde el calefactor en un lugar seco. Ordene el cable
en un rollo y átelo con un sujetador de alambre.
No permita que el cable entre en contacto con bordes
filosos o que quede apretado por objetos pesados.
Los calefactores eléctricos portátiles están diseñados
para calefaccionar espacios de manera complementaria.
No están diseñados para ser la fuente principal de calor.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique
Le système Advanced Safety Technologmc (AST) offre une
technologie unique incorporée dans le radiateur et offrant
une protection expliquée dans la section « Fonctionnalités
Spéciales ». Inclus dans l’AST est un appareil dispositif de
protection de choc incorporé au cordon et équipé d’un
bouton d’essai pour vérifier son fonctionnement.
1. Appuyer sur le bouton RESET sur l’appareil de sécurité
du cordon (A).
2. Brancher dans une prise électrique CA régulière.
3. Appuyer sur le bouton TEST et le bouton RESET sortira
(voir A) pour montrer que l’appareil de sécurité
fonctionne correctement. Refaire ceci chaque fois que
l’on utilise le radiateur pour confirmer que l’appareil de
sécurité fonctionne. Si le bouton RESET ne sort pas, ne
pas utiliser le radiateur. Appeler le numéro « 800 »
approprié mentionné sur la couverture de ce manuel.
Cet appareil s’éteindra immédiatement si, à n’importe quel
moment, il détecte un risque de secousse électrique. Pour
remettre le courant, il faut appuyer sur le bouton RESET sur
l’appareil de sécurité du cordon électrique pour réactiver le
Important :
On peut noter une légère odeur pendant les premières
minutes du premier usage. C’est un phénomène normal qui
disparaîtra rapidement. Ce radiateur est conçu pour être
utilisé sur une surface stable et plane telle que le plancher,
un dessus de table, une étagère ou un bureau où le flot
d’air dans les ouvertures d’entrée et de sortie n’est pas
obstrué. Ne pas utiliser dans des endroits humides tels que
salles de bains et buanderies ou dans des endroits où l’on
utilise ou range de la peinture ou d’autres liquides
inflammables ou volatiles.
Avertissement : S’assurer qu’aucun autre appareil n’est
branché sur le même circuit que le radiateur/ventilateur.
Il pourrait se produire une surcharge de circuit.
1. S’assurer que l’interrupteur est en
position hors tension (OFF) avant
de brancher l’appareil. Le brancher
dans une prise de courant secteur.
Dans le cas du modèle du modèle
100HF et 101HF, choisir le réglage
élevé pour les grandes pièces ou faible pour les pièces plus
petites. Dans le cas des modèles 200HF, 201HF, 300HF,
301HF et BDHF200T dotés du sélecteur de puissance,
placer le sélecteur au réglage approprié à la pièce (petite
de 3 m sur 3 m (10 pi sur 10 pi), moyenne de 3,8 m sur
3,8 m (12 pi sur 12 pi) ou grande de 3,8 m sur 5 m (12 pi
sur 16 pi) (B).
2. Régler la commande du thermostat à la position de
chaleur (HOT) pour actionner le radiateur-ventilateur.
Lorsqu’on atteint la température voulue, faire tourner la
commande du thermostat vers le détecteur de gel
(FROST WATCH) jusqu’à ce que le ventilateur s’arrête.
Un cycle d'arrêt et de mise en marche continue pour
maintenir la température à un niveau confortable.
3. Pour se servir du ventilateur sans chaleur, faire tourner
le cadran vers le réglage pour ventilateur (FAN ONLY)
et la commande du thermostat vers la position de
chaleur jusqu’à ce que le ventilateur fonctionne.
L’appareil ne réchauffe pas dans cette position.
4. Le témoin lumineux montre que l’appareil est branché
et fonctionne. Il reste allumé même si le thermostat a
fonctionné et si les éléments chauffants sont éteints.
Bien que l’appareil possède un boîtier cool touch, les
grilles avant et arrière deviendront chaudes. Attention
de ne pas les toucher.
5. Surveillance gel. Quand le radiateur est branché et que
le témoin lumineux POWER est allumé, on peut choisir
n’importe quel réglage suivant la taille de la pièce
(selon le modèle) et laisser la commande du thermostat
sur le réglage le plus bas. Le radiateur/ventilateur restera
éteint sauf si la température tombe au dessous de
40ºF/4ºC. Dans ce cas, surveillance gel mettra
automatiquement le radiateur/ventilateur en
6. Dans le cas des modèles 300HF et
301HF avec dispositif
d’oscillation, faire glisser le levier
sur socle à la position d’oscillation
7. Dans le cas des modèles 200HF,
201HF et BDHF200T avec un
thermomètre à affichage
numérique intégré, consulter le
thermomètre afin de connaître la
température de la pièce. Selon le
modèle, l’affichage sera en °F ou
en °C (D).
Le thermomètre à affichage numérique fonctionne à piles;
il fonctionne que l’appareil soit branché ou non. Les piles
sont installées en usine. Pour actionner le thermomètre,
renverser l’appareil et retirer la languette de plastique hors
du couvercle des piles qui se trouve sous l’appareil. Pour
remplacer les piles, dévisser le couvercle des piles qui se
trouve sous l’appareil et tirer sur les rubans pour faire sortir
les anciennes piles. Installer de nouvelles piles LR44
(ou AG13) en plaçant les côtés plats (+) l’un contre l’autre
à l’intérieur. Remettre le couvercle des piles en place
et l’enclencher. Éviter de trop serrer la vis.
Caractéristiques particulières et lle système Advanced
Safety Technologymc (AST)
1. L’appareil comporte un arrêt de sûreté automatique,
ainsi qu’un fusible thermique et un témoin de mise
en garde (CAUTION). En cas de surchauffe, l’arrêt de
sûreté automatique arrête l’appareil et le témoin de
mise en garde (CAUTION) s’allume. Le cas échéant,
mettre immédiatement l’interrupteur à la position hors
tension. S’assurer que les grilles avant et arrière ne sont
pas obstruées et que rien n’empêche le débrit d’air. Si le
térmoin de mise en garde (CAUTION) reste allumé,
débrancher l’appareil, le laisser refroidir et attendre
10 minutes avant de le rebrancher. Régler de nouveau
le réglage de la température. Si l’appareil ne fonctionne
toujours pas au bout de 10 minutes, cela peut signifier
que l’appareil comporte des dommages internes et que
le fusible thermique est déclenché, empêchant de la
sorte le fonctionnement de l’appareil.
2. Fonctionnalité de détection de mouvement : Arrête
l’appareil s’il tombe dans quelque sens que ce soit
ou si on le soulève (comme si on le déplace ailleurs
dans la pièce)
3. Interrupteur en cas de renversement : Arrête l’appareil
s’il tombe vers l’avant ou vers l'arrière. Les deux sont
contrôlés par l'interrupteur en cas de renversement situé
au fond de l’appareil. Ne pas essayer de contourner
cette mesure de sécurité.
Entretien et nettoyage
L’appareil est lubrifié en permanence et il ne nécessite
aucune lubrification supplémentaire pour sa durée utile.
L’appareil ne renferme aucune pièce qui peut être
entretenue par l’utilisateur. En confier l’entretien à du
personnel qualifié.
1. Toujours mettre l’appareil hors tension, le débrancher
de la prise et le laisser refroidir complètement avant de
le nettoyer.
2. Pour en nettoyer l’extérieur, utiliser un chiffon sec et
doux ou un chiffon humecté d’un détergent doux pour
essuyer les surfaces externes. Ne pas utiliser de produits
abrasifs ni de nettoyants puissants. Bien assécher les
surfaces avant d’utiliser l’appareil. On peut également
se servir de la brosse à épousseter d’un aspirateur pour
en nettoyer la poussière.
Avertissement : Ne pas plonger le radiateur dans l’eau ou
laisser couler de l’eau à l’intérieur du radiateur, car cela
peut causer un danger de secousse électrique.
3. Ranger l’appareil dans un endroit sec. Assembler le
cordon en boucles et le fixer à l’aide d’une attache.
S’assurer que le cordon n’entre pas en contact avec
des arêtes tranchantes ni qu’il ne soit comprimé par des
objets lourds. Les radiateurs électriques portatifs sont
conçus comme source de chauffage d’appoint.
Ils ne sont pas conçus pour être la principale source
de chauffage.
1500 W 120 V
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Copyright © 2001 - 2004 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 17736-01-RV04
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Série/Serie 100HF, 301HF, BDHF200T Series
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
Del interior marque sin costo
(01) 800 714-2503
Servicio y reparaciones en México
Proveedora del Hogar
Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D
Col. Centro Mex. D.F. C.P. 06050
Tel.: (55) 5512-7112
Heater Fan
Ventilador del calentador
Chill Buster™
repair, or electrical or mechanical adjustment.
Or call appropriate toll-free number listed on the
cover of this manual.
Do not use outdoors.
Heater is not intended for use in wet or moist
locations such as bathrooms, laundry areas or
similar indoor locations. Never locate heater
where it may fall into a bathtub or other water
Do not run cord under carpeting. Do not cover
cord with throw rugs, runners, or similar
coverings. Arrange cord away from traffic areas,
and where it will not be tripped over.
To disconnect heater, press OFF button, then
remove plug from outlet by pulling the plug, not
the cord.
Do not insert or allow foreign objects to enter any
ventilation or exhaust opening, as this may cause
an electric shock or fire, or damage the heater.
A heater has hot and arcing or sparking parts
inside. Do not use it in areas where gasoline, paint
or flammable liquids are used or stored.
Use heater only as described in this manual. Any
other use not recommended by the manufacturer
may cause fire, electric shock or injury to persons.
Avoid using heater when sleeping.
To prevent a possible fire, do not block air intakes
or exhaust in any manner. Do not use on soft
surface, like bed, where openings may become
B D Services, S.A.
Calle Delta No. 157 Parque Industrial
Callao, Perú
Tel.: (511) 464-6933
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: ( 868) 623-4696
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
WARNING: To reduce the risk of fire:
❑ Keep combustible materials, such as furniture,
pillows, bedding, papers, clothes and curtains at
least 3 feet (0.9m) from the front, sides and rear of
heater when the heater is plugged in.
❑ Do not place heater near a bed, because objects
such as pillows or blankets can fall off the bed and
be ignited by heater.
❑ Always unplug from electrical outlet whenever
heater is not in use.
❑ Avoid the use of an extension cord because it may
overheat and cause a risk of fire. However, if an
extension cord must be used, it shall be of a
minimum size of 14 AWG and rated not less than
1875 watts.
When using any electrical appliance, basic
precautions should always be followed to reduce the
risk of fire, electrical shock, and injury to persons
including the following:
❑ Read all instructions before using heater.
❑ Heater is hot when in use. To avoid burns, do not
let bare skin touch hot surface. Unplug and let
heater cool down for at least ten (10) minutes
before moving it. Use handles provided.
❑ Extreme caution is necessary when any heater is
used by or near children or invalids, and
whenever heater is left operating and unattended.
❑ Do not operate any heater with a damaged cord or
plug or after it malfunctions or is dropped or
damaged in any manner. Return heater to the
nearest authorized service facility for examination,
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
Art. 123 y José Ma. Marroquí
Mexico D.F.
Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado,
al lado del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Fecha de compra:
Sello del Distribuidor:
Servicio Técnico Central
HP Américas, Inc.
Atención al Cliente
Ciudad de la Paz 2846 6° Ofic. "A"
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4786-1818
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio:
❑ A fin de reducir el riesgo de incendio, cuando el
calentador se encuentre enchufado, mantenga
todo material combustible incluyendo los
muebles, las almohadas, la ropa de cama, ropa,
cortinas y papeles por lo menos a 0,9 m (3 pies)
de distancia del frente, de los costados y de la
parte trasera del calentador.
❑ No coloque el calentador cerca de las camas; las
almohadas o las cobijas podrían caerse de la
cama e incendiarse al entrar en contacto con el
❑ Siempre desconecte el calentador de la toma de
corriente cuando éste no se encuentre en
❑ Evite el uso de un cable de extensión porque éste
se puede sobrecalentar y ocasionar el riesgo de un
incendio. Si no tiene otra alternativa, utilice un
cable de extensión con capacidad mínima de 14
AWG y de calificación no menor de 1875 watts.
A fin de reducir el riesgo de un incendio, choque
eléctrico o lesiones a las personas, cuando se utilizan
aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad incluyendo las siguientes:
❑ Por favor lea todas las instrucciones antes de
utilizar este calentador.
❑ El calentador permanece caliente mientras está en
funcionamiento. A fin de evitar quemaduras, no
permita que la piel entre en contacto con las
superficies calientes. Desconecte y espere que el
calentador se enfríe por lo menos diez (10)
minutos antes de transportarlo de un lugar a otro.
Utilice los mangos provistos.
❑ Se debe de tener mucho cuidado cuando un
calentador se utiliza por o en la presencia de los
menores de edad o de las personas minusválidas.
No desatienda el aparato mientras éste se
encuentre en funcionamiento.
❑ No utilice ningún calentador si el cable o el
enchufe presentan cualquier desperfecto, si el
aparato no funciona bien, si lo ha dejado caer o
dañado. Devuelva el calentador a un centro de
servicio autorizado para que la examinen, reparen
o arreglen. También puede llamar gratis al número
apropiado que aparece en la cubierta de este
No utilice este aparato a la intemperie.
Este calentador no ha sido diseñado para uso en
los baños, en los cuartos de lavandería ni en las
áreas interiores semejantes. Jamás coloque el
calentador donde pueda caer adentro de una
bañera u otro recipiente con agua.
No pase el cable por debajo de las alfombras ni lo
cubra con tapetes, alfombras de pasillo ni
coberturas semejantes. Acomode el cable alejado
de las áreas de tráfico de manera que nadie lo
pise ni se tropiece.
Para desconectar el aparato, presione el botón
OFF (apagado), sujete el enchufe y retírelo con
cuidado de la toma de corriente sin tirar del cable.
No introduzca objetos ajenos en las aberturas de
ventilación y de escape de la unidad para evitar
choque eléctrico, incendio o daño al mismo
Los calentadores tienen un arco eléctrico por
dentro que produce chispa. No utilice el aparato
en los lugares donde se utiliza o se almacena
gasolina, pintura u otros líquidos inflamables o
Utilice el calentador según las instrucciones de
este manual. Cualquier otro uso no recomendado
por el fabricante del producto puede ocasionar
incendio, choque eléctrico o lesiones a las
Evite el uso del calentador mientras duerme.
A fin de evitar la posibilidad de un incendio, no
obstruya las vías de admisión ni de escape de aire.
No utilice el calentador sobre las superficies
suaves como las camas donde las aberturas
podrían ser obstruidas.
Note: If the power supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es
más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque
eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una
sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo.
Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista
Garantía (solamente a México)
(Esta garantía no aplica para E.U.A. y Canadá)
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por
fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años a
partir de la fecha original de compra.
Esta garantía no es válida cuando:
a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales,
b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
uso que le acompaña,
c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas.
Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía
lo repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno.
Para que esta garantía sea válida debe presentar el producto con su recibo
de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantía le otorga
derechos específicos, y usted podría tener otros que pueden variar en
su país. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con una sucursal o centro
de servicio más cercano autorizado por Black & Decker.
Nota: Usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantía incluye los
gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento dentro de su
red de servicio. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser
remplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal
calificado para evitar el riesgo.
Conserve esta sección para validar su garantía.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau
ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au, ou composer
sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il
a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un
centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur
la page couverture.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit
in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de
compra del producto.
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el
producto a un centro de servicio autorizado.
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state or province to province.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
• Check our on-line service site at, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished
For how long?
• One year after the date of original purchase
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of the product
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
calificado. No intente hacerle ninguna modificación al
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser
reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por
personal calificado para evitar el riesgo.
AVERTISSEMENT : Faire ce qui suit pour minimiser
les risques d’incedie.
❑ Éloigner les matières combustibles (comme des
meubles, des oreillers, de la literie, du papier, des
vêtements ou des rideaux) à au moins 0,9 m (3 pi)
du devant, des côtés et de l’arrière du radiateur
❑ Ne pas placer l’appareil près d’un lit, car des
objets comme un oreiller ou une couverture
pourraient tomber du lit et l’appareil pourrait les
❑ Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert
❑ Éviter d’utiliser une rallonge car celle-ci peut
surchauffer et présente des risques d’incendie.
Toutefois, lorsqu’il faut utiliser une rallonge, se
servir d’un cordon ayant un calibre minimal de 14
AWG et une puissance d’au moins 1 875 watts.
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut
toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales afin d’éviter les risques d’incendie, de
secousses électriques ou de blessures, notamment les
❑ Lire toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
❑ Le radiateur est chaud lorsqu’il fonctionne. Afin
d’éviter les brûlures, ne pas laisser de la peau
entrer en contact avec les surfaces chaudes.
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir
pendant au moins dix minutes avant de le
déplacer. Se servir des poignées pour déplacer
❑ Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu'on
utilise l'appareil près d'un enfant ou de personnes
handicapées, que ces derniers s’en servent, ou
qu’on laisse l’appareil fonctionner sans
❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon est abîmé, qui présente un problème de
fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est
endommagé. Le rapporter au centre de service
autorisé de la région pour le faire examiner,
réparer ou régler. On peut également composer le
numéro sans frais approprié indiqué sur la page
couverture du présent guide.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
L’appareil n’est pas conçu pour servir dans des
endroits humides ou mouillés comme dans des
salles de bain, dans des salles de lavage ni dans
d’autres endroits semblables à l’intérieur. Ne
jamais placer le radiateur dans un endroit où il
peut tomber dans une baignoire ou dans tout autre
récipient pouvant contenir de l’eau.
Ne pas placer le cordon sous un tapis. Ne pas le
couvrir d’une carpette ni de tout autre objet.
Éloigner le cordon des endroits passants de sorte
qu’on ne puisse y trébucher ni l’écraser.
Pour débrancher l’appareil, placer la commande à
la position de mise hors tension (OFF), saisir la
fiche (pas la cordon) et la retirer de la prise.
Ne pas insérer d’objets ni laisser des objets entrer
dans l’ouverture de ventilation ou d’évacuation
car cela présente des risques de secousses
électriques, d’incendie ou de dommages.
Le radiateur renferme des composants chauds ou
qui génèrent des arcs ou des étincelles. NE PAS
utiliser l’appareil dans un endroit où on range ou
utilise de l’essence, de la peinture ou tout autre
liquide volatil ou inflammable.
Utiliser l’appareil seulement selon l’usage décrit
dans le présent guide. Le fabricant ne
recommande aucune autre utilisation. Toute autre
utilisation présente des risques d’incendie, de
secousses électriques ou de blessures.
Éviter l’utilisation le radiateur pendant le sommeil.
Afin de prévenir les risques d'incendie, ne pas
bloquer les entrées d'air ni l'orifice d'evacuation.
Ne pas se servir de l'appareil sur une surface
molle (comme un lit) où les orifices pourraient
se bloquer.
Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large
que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans
une prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses
électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames
de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut
communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas
modifier la fiche.
Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut
en confier la réparation au fabricant, à son agent de service
autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
BDHF100Pub17736-01RV04 6/2/04 7:14 AM Page 2