Manual de Operação JV5 320 DS

Mimaki
Impressora colorida a Jato de Tinta
JV5-320DS
Para uso exclusivo
MANUAL DE OPERAÇÃO
CUIDADO
Esta máquina é uma impressora a jato de tinta para impressão de alta
qualidade realizando impressão em tecido como mídia (para sinal fraco),
baseado na JV5-320S.
Para utilizar esta máquina com segurança e eficientemente, leia por inteiro
o “Manual de Operação Dedicada da JV5-320DS (este manual)” e o
“Manual de Operação JV5-320S” anexo e entenda o seu conteúdo por
inteiro.
MIMAKI ENGINEERING CO., LTD.
TKB Gotenyama Building, 5-9-41, Kitashinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 141-0001, Japão
Fone: +81-3-5420-8671 Fax: +81-3-5420-8687
URL: http://www.mimaki.co.jp/
D202100-10
Prefácio
Parabéns por sua compra da impressora colorida a jato de tinta MIMAKI “JV5-320DS”.
A JV5-320DS é uma impressora colorida a jato de tinta para impressão de alta qualidade
realizando impressão em mídia de tecido (para sinal fraco) com tinta de transferência de
sublimação (4 cores e 6 cores), baseado na impressora a jato de tinta JV5-320S.
Como ler este Manual de Operação
Para utilizar esta máquina com segurança e eficientemente, leia por completo o “Manual de
Operação Dedicada da JV5-320DS (este manual)” e o “Manual de Operação da JV5-320S”
em anexo e entenda o seu conteúdo por completo.
Manual de Operação Dedicada da JV5-320DS (este manual)
Explica as operações exclusivas para a JV5-320DS e sua manutenção.
Manual de Operação da JV5-320S
Explica as operações para a JV5-320S e sua manutenção.
Para explicação do funcionamento cruzado com a JV5-320DS, veja o manual de operação
para a JV5-320S para executar a operação e a manutenção.
ÍNDICE
CAPÍTULO 1 Precauções de Segurança
Tipos de mídia que podem ser utilizados .............................................................. 1-2
Especificações básicas ............................................................................................ 1-3
Especificações para tinta ........................................................................................ 2-5
CAPÍTULO 2 Antes do Uso
Configurações e Funções ........................................................................................
Parte dianteira da máquina (lado esquerdo) .............................................................
Parte traseira .............................................................................................................
Relações entre a estação de tinta e a fileira de cabeçotes .........................................
Painel de Operação .................................................................................................
Operação para menus de função configurada .....................................................
Como estabelecer valores .........................................................................................
Resumo da hierarquia do menu ................................................................................
Estabelecendo valores em menus de funcionamento ...............................................
2-2
2-2
2-3
2-4
2-5
2-6
2-6
2-8
2-11
CAPÍTULO 3 Impressão
Ajustando o vão do cabeçote .................................................................................
Posicionando a mídia na impressora ....................................................................
Colocando/removendo a chapa de metal do porta moldes .......................................
Ajustando posição para a mídia em tecido ...............................................................
Ajustando a mídia .....................................................................................................
Ajustando a mídia usando o suporte do rolo ............................................................
Como operar o equipamento de suspensão ...............................................................
Notas sobre a superfície da borda da mídia e rolete .................................................
Área Efetiva de Plotagem .......................................................................................
Estabelecendo a Origem .........................................................................................
Outras notas ............................................................................................................
Manuseio da mídia após impressão ..........................................................................
Quando cortar a mídia ..............................................................................................
Método de utilização do ventilador de secagem da superfície traseira .............
3-2
3-3
3-4
3-6
3-7
3-15
3-16
3-17
3-18
3-19
3-20
2-30
3-21
3-22
CAPÍTULO 4 Cuidado Diário
Manutenção Rotineira ............................................................................................ 4-4
Notas sobre solução de limpeza ............................................................................... 4-2
Limpeza da chapa de metal do porta moldes/suporte da chapa de metal do porta moldes
Limpeza do sensor de mídia (2 lugares) ................................................................... 4-2
Estabelecendo operações periódicas em modo de espera
[CONFIGURAÇÃO DE ROTINA] ...................................................................... 4-3
Outras funções de manutenção ............................................................................. 4-4
Alterando o tempo para a emissão de aviso de troca do filtro da caixa de lavagem.
[FILTER EXC. LV.] [filtro exc. lv] ......................................................................... 4-4
Limpeza da bandeja de lavagem ........................................................................... 4-6
Troca dos filtros da Caixa-F .................................................................................. 4-8
Troque o filtro do ventilador de exaustão traseiro .............................................. 4-10
Troque o filtro do ventilador do deslizador ......................................................... 4-11
Limpeza da bandeja de tinta/folha de metal da bandeja de tinta ...................... 4-13
Se a tinta endurecer e não puder ser limpa com uma toalha de papel ...................... 4-14
CAPÍTULO 5 Em caso de Problema
Avisos de alerta recentemente adicionados .......................................................... 5-2
Mensagens de erro recentemente adicionados ..................................................... 5-2
CAPÍTULO 6 Operação para Funções
Funções acionadas pela tecla [FUNCTION] [função] ......................................... 6-2
Acionando funções de CONFIGURAÇÃO .......................................................... 6-3
Registrando condições de impressão em bloco (registro de tipagem) ...................... 6-3
Lista de funções ........................................................................................................ 6-3
Resumo das funções de configuração ....................................................................... 6-5
Acionando funções de MANUTENÇÃO .............................................................. 6-12
Lista de funções ........................................................................................................ 6-12
Estabelecendo uma função de manutenção .............................................................. 6-13
Faça ajuste da função de exibição da quantia de mídia remanescente [MEDIA RESIDUAL]
[residual de mídia] .................................................................................................... 6-14
Movendo a impressora seguramente [BeforeMovinglt.] [Antes de Movê-la] .......... 6-15
Acionando funções de CONFIGURAÇÃO da MÁQUINA ................................ 6- 16
Lista de funções ........................................................................................................ 6-16
Funções da tecla [INFORMATION] [informação] .................................................. 6-16
Estabelecendo a CONFIGURAÇÃO da MÁQUINA .............................................. 6-16
Resumo das funções de configuração da máquina ................................................... 6 -17
Acionando funções NCU [Unidade de checagem de Bico] .................................. 6-25
Lista de funções ........................................................................................................ 6-25
Estabelecendo funções NCU .................................................................................... 6-25
Resumo das funções NCU ........................................................................................ 6-25
Ajuste da TELA DE EXIBIÇÃO .......................................................................... 6-28
Ajustes aplicados de funções .................................................................................. 6-29
Ajustes de aquecedores ............................................................................................. 6-29
Ajustes detalhados de aquecedores ........................................................................... 6-30
Como operar menus de função .............................................................................. 6-32
Funções relacionadas à qualidade de impressão ................................................. 6-33
Corrigindo alimentação de mídia durante impressão [FEED COMPENSATION]
[compensação de alimentação.] ................................................................................. 6-34
Funções relacionadas à tinta .................................................................................. 6-34
Quando os valores das tintas (4-cores, 6-cores) devem ser alterados ...................... 6-34
Função Fluxograma [BOOT] [REINICIAR] ....................................................... 6-36
Função Fluxograma [modo LOCAL] ................................................................... 6-38
Função Fluxograma [modo REMOTO] ............................................................... 6-42
Função Fluxograma [chave FUNCTION] [chave função] .................................. 6-44
CAPÍTULO 1
Precauções de Segurança
Este capítulo descreve as precauções a serem tomadas para uso seguro da
impressora.
Tipos de mídia que podem ser usados ...................................................................... 1-2
Especificações básicas .............................................................................................. 1-3
Especificações para tinta .......................................................................................... 1-5
Tipos de mídia que podem ser usados
Com esta máquina você pode usar apenas mídia em rolo.
Importante!  Mídia em folha não pode ser usada.
Os tipos e tamanhos de mídia que podem ser usados com a impressora são explicados
abaixo.
Tipos de mídia que podem ser usados
 Papel transfer
 Tecido (para gráficos de sinal fraco)
Tamanhos de mídia que podem ser usados
Largura máxima
3300 mm
Largura mínima
297 mm
Largura máxima de
3250 mm (para imprimir em tecido) 3290 mm para imprimir em
impressão
papel)
Espessura
5,0 mm ou menos (para a mídia que puder ser alimentada)
*1
Peso do rolo
130 kg ou menos
Rolo fora do diâmetro
 250 mm ou menos
Rolo dentro do diâmetro 3 polegadas
Lado impresso
Você pode imprimir em ambos os lados.
Tratamento da ponta do A ponta do rolo é delicadamente afixada ao centro com fita
rolo
adesiva fraca ou cola fraca de fácil remoção.
*1
Sem deflexão do rolo quando estiver retido em ambas as extremidades.
Especificações básicas
Item
Cabeçote de impressão
Especificação
Método
Cabeçotes de impressão piezoelétricos de Gota-por-demanda
Especificação
4 cabeçotes enviesados um do outro
Modo de desenho (scan x feed) (varredura x
alimentação)
Tintas utilizáveis
Suprimento de tinta
Capacidade do cartucho de tinta
720 x 540dpi
540ou720 x 720dpi
540 x 900 dpi
540ou900 dpi
720 x 1440dpi
1440 x 1440 dpi
Tinta de transferência de sublimação: 4 cores (Y.M.Bl.K) / 6 cores
(Y,M,Bl,K,LBl,Lm)
Troca automática entre dois cartuchos de tinta integrados como uma unidade
Tipo de mídia
Conjunto de cartuchos de 6 cores:
Cartucho de 440 cc; 2 cartuchos para cada cor
880 cc/1 cor (4 cartuchos: somente para M, Bl,1760cc)
Conjunto instalado de 4 cores:
Cartucho de 440 cc; 4 cartuchos para cada cor 1760 cc/1 cor
Papel transfer, Mídia em tecido (para gráficos de sinal fraco)
Largura máxima de impressão
3250 mm (para imprimir em tecido) 3290 mm (para imprimir em papel)
Tamanho do rolo da mídia
Máximo
3300 mm
Mínimo
297 mm
Espessura
5,0 mm ou menos (para a mídia que puder ser alimentada)
 250 mm ou menos
Rolo fora do
diâmetro
Peso do rolo *1
130 kg ou menos
Rolo dentro do
diâmetro
Superfície de
plotagem
Tratamento da ponta
do rolo
Margem *2
Precisão de distância
Precisão absoluta
3 polegadas
Você pode imprimir em ambos os lados.
A ponta do rolo é delicadamente afixada ao centro com fita adesiva fraca ou
cola fraca para fácil remoção
Ponta esquerda e ponta direita: para impressão em tecido 25 a 50 mm (Padrão)
Para imprimir em papel 25 a 36 mm (Padrão)
Frontal: 150 mm
Traseira: 0 mm
O valor que for maior de  0,3 mm ou  0,3 % do designado
O valor que for maior de  0,2 mm ou  0,1 % do designado
Reprodutibilidade
Perpendicularidade
 0,5 mm / 1000 mm
Desvio da mídia
5 mm ou menos / variável de 10 m
Ajuste da altura do cabeçote
1,5 a 5,0 mm
MEDIA DELIVERY [fornecimento de mídia]
Suporte fornecido como acessório padrão (troca possível entre suporte com
lado impresso para dentro e suporte com lado impresso para fora), que pode ser
usado apenas com um centro de 3 polegadas
Tipo garrafa (4,000 cc) estado FULL (cheio) detectado com sensor
Tanque de descarte de tinta
Interface
USB 2.0
Comando
MRL-III
Ruído
Durante modo de espera
Menos que 58 dB (RÁPIDO-A, Frontal & Traseira & Esquerda & Direita 1 m)
Durante impressão continuada
Menos que 65 dB
Durante impressão descontinuada
Menos que 70 dB
Unidade de verificação do bico (Opcional)
Tipo feixe de Laser (CLASSE 1 ou abaixo)
Padrão de Segurança
Fonte
Classe-VCCI A, Classe-FCC A, UL 60950-1, Marcação CE (EMC,), Relatório
CB, RoHS, Laser CLASSE 1 *3
AC 200 – 240 V  10%, 50/60 Hz  1 Hz 30ª ou menos
Consumo elétrico *4
7200 VA ou menos
Ambiente Recomendado
Temp. ambiente
20 C a 35 C
Umidade
35 a 65 % Rh (Sem condensação)
Temp. garantida
20 C a 25 C
 10 C / h ou menos
Peso
Mudança de
temperatura
Unidade principal
Outras dimensões
Largura
5170 mm
Profundidade
1610 mm
Altura
1640 mm
1200 kg
*1. Sem deflexão do rolo quando estiver retido em ambas extremidades.
*2. A margem das alterações da direita e esquerda dependendo da clipagem do retentor da mídia.
*3. Quando a opção for utilizada.
*4. Unidade principal e aquecedor.
Especificações para tinta
Item
Suprimento
Cor
Capacidade de tinta
Validade
Temperatura de Armazenagem
Cartucho de tinta por transferência de sublimação dedicada
Cartucho de tinta preta
Cartucho de tinta azul
Cartucho de tinta magenta
Cartucho de tinta amarela
Cartucho de tinta azul claro
Cartucho de tinta magenta claro
440 cc por cartucho
1 ano da data do fabricante (a temperatura ambiente)
1 a 40 C
armazenagem
Transporte
Importante!
(Armazenagem a temperatura de 40 C é permitida no período de um
mês)
1 a 60 C
(Armazenagem a temperatura de 60 C é permitida somente dentro de
120 horas, e a temperatura de 40 C é permitida dentro de um mês.)
 Não desmonte os cartuchos de tinta ou recarregue-os com tinta.
 Se mantida em lugar frio por um período estendido, a tinta poderá congelar. Se
a tinta congelar, degele-a à temperatura ambiente (25 C) deixando passar mais
de três horas antes de usá-la.
 Quando for usada tinta de transferência por sublimação, se a tinta congelar, a
qualidade fica alterada e a tinta torna-se inutilizável. Armazene a tinta em um
ambiente que não congelará a tinta.
CAPÍTULO 2
Antes do Uso
Este capítulo descreve os nomes das partes e como utilizar o painel de operações.
Configurações e Funções .......................................................................................... 2-2
Lado frontal da máquina (lado esquerdo) ................................................................. 2-2
Traseira ..................................................................................................................... 2-3
Relações entre a estação de tinta e a fileira de cabeçotes ......................................... 2-4
Painel de Operações .................................................................................................. 2-5
Operação para ajustar menus de função ................................................................... 2-6
Como estabelecer valores ......................................................................................... 2-6
Resumo da hierarquia do menu ................................................................................ 2-8
Estabelecendo valores nos menus de função ............................................................ 2-11
Configurações e Funções
Este capítulo explica o nome de cada parte e o painel de operação desta máquina.
Importante!  Aqui, somente os pontos de diferença da JV5-320S são explicados. Para outros nomes
e funções, consulte o Manual de Operação da JV5-320S.
Lado frontal da máquina (lado esquerdo)
Bandeja de tinta
Quando imprimir em mídia de tecido de textura grossa, a tinta que atravessar a mídia ficará empoçada.
Parte Traseira
[texto à esquerda:]
Etiqueta NG de posição de ajuste da mídia
Este é o guia para o ajuste da mídia. Faça com que a superfície da borda da mídia não entre
na área preta da etiqueta (caso contrário, o compressor da mídia não funcionará).
[texto à direita:]
Braço anexo de contrapeso
Anexa o peso para ajustar o peso da barra de tensão de alimentação/suspensão.
Relações entre a estação de tinta e a fileira de cabeçotes
O carrinho agrupa quatro cabeçotes, cada um com oito fileiras de bicos.
Tinta de uma cor é aplicada a cada fileira de bicos.
Lembre-se destas relações quando estiver checando os cabeçotes quanto a bicos entupidos,
trocando o cartucho de tinta e renivelando as tintas.
Cartuchos de estações de tinta são diferentes da seleção de valores de tinta (ajuste de tinta de
4 cores, ajuste de tinta de 6 cores) quando for executado o “full up ink” [tinta cheia].
Conjunto de tinta de 4 cores
Conjunto de tinta de 6 cores
K
Preto
M
BL
Y
LBL
LM
Magenta
Azul
Amarelo
Azul Claro
Magenta Claro
[parte inferior direita do desenho]
HEAD = CABEÇOTE
Head when ink is set 4 colors = Cabeçote quando o conjunto de tinta é de 4 cores
Head when ink is set 6 colors = Cabeçote quando o conjunto de tinta é de 6 cores
Conjunto de tinta de 4
cores
Conjunto de tinta de 6
cores
Quatro cartuchos de tinta para cada cor.
Dois cartuchos de tinta para cada de K, Y, LBL e quatro cartuchos de tinta para
cada de M e BL.
Painel de Operação
O painel de operação desta máquina funciona do mesmo modo que o da JV5-320S com
exceção dos seguintes pontos.
 Como esta máquina não é equipada com o aquecedor de impressão, as lâmpadas
relacionadas ao aquecedor da impressão não acendem. Ainda, a temperatura do aquecedor
de impressão não é exibido na tela no modo de espera.
These do not light for the JV5-320DS = Estas não acendem para a JV5-320DS.
Operação para ajustar menus de função
Para ajustar um menu de função, pressione a tecla [FUNCTION] [função] no modo LOCAL
[local] e pressione [], [], [] ou [] ou a tecla [ENTER] conforme apropriado. Se a
impressora não estiver no modo LOCAL, pressione a tecla [REMOTE][remoto] uma vez.
Como ajustar valores
Como um exemplo de procedimento de ajuste, que para [SET UP]  [AUTO CLEANING]
[ajuste]  [auto limpeza] é descrito abaixo.
ETAPAS:
1 Certifique-se de que a impressora está no modo LOCAL.
Se estiver no modo REMOTE [remoto], pressione a tecla [REMOTE].
When in REMOTE mode = Quando estiver em modo REMOTE [remoto]
2 Pressione a tecla [FUNCTION] [função].
Uma vez que exibida a seguinte tela, pressione a tecla [ENTER] duas vezes para ir para o
nível mais baixo da hierarquia.
3 Pressione a tecla [] 11 vezes para selecionar [AUTO CLEANING] [limpeza
automática], e pressione a tecla [ENTER].
A tela de menu vai entrar na tela para o ajuste ON/OFF [ligado/desligado] da limpeza
automática.
4 Pressione a tecla [] ou [] para ajustar ON/OFF [ligado/desligado] da limpeza
automática.
5 Pressione a tecla [FUNCTION] [função] novamente se o ajuste de [CLEANING
INTERVAL] [intervalo de limpeza] e [CLEANING TYPE] [tipo de limpeza] for
necessário.
Este ajuste é permitido somente quando [ON] [ligado] da limpeza automática for
selecionado.
6 Pressione a tecla [FUNCTION] [função] para ir ao nível mais baixo da hierarquia e
pressione a tecla [] ou [] para introduzir [CLEANING INTERVAL][ intervalo de
limpeza].
Pressione a tecla [] ou [] para exibir a tela de ajuste para [CLEANING TYPE] [tipo de
limpeza] e pressione a tecla [] ou [] para ajustar um tipo de limpeza.
7 Pressione a tecla [ENTER] duas vezes para finalizar o ajuste.
Pressione a tecla [END] [fim] várias vezes para retornar ao modo LOCAL.
Resumo da hierarquia do menu
Menu Função
Pressione a tecla [FUNCTION] [função] para acionar o menu função.
*1 Para ser exibido somente quando a mensagem de erro ou perigo para “Flushing BOX
Cleaning” [Limpeza da CAIXA de Lavagem”.]
*2 Para ser exibido somente quando a máquina for equipada com a unidade de verificação
de bico (opcional).
MACHINE SETUP = Configuração da máquina
NCU = Unidade de Limpeza de Bico
DISPLAY = Tela de exibição
FLUSHING BOX = Caixa de Lavagem
DROP.POScorrect = Corrigir posição da gota
PGDROPADJUST. = Ajuste das gotas
SLEEP SETUP = Ajuste modo dormir
ROUTINE SETUP = Configuração de rotina
WIPER LEVEL = Nível do limpador
HEAD SELECT = Seleção de cabeçote
MEDIA RESIDUAL = Residual da mídia
BeforeMovingIt. = Antes de movê-la
REAR MIST FAN = Ventilador de névoa de tinta traseiro
Feeding/TakeUP = Alimentação/captação
DRYNESS FEED = Alimentação de secagem
CONFIRM.FEED = Confirmar alimentação
PRE-FEED METHOD = Método pré-alimentação
HEATER SETUP = Ajuste do aquecedor
TIME SET = Ajuste de hora
UNIT SETUP = Ajuste da unidade
CART.PRIORITY = Prioridade do cartucho
TestDrawArrange = Arranjo de teste de impressão
STAMP SETUP = Configuração de estampa
MACHINE NAME = Nome da máquina
INFORMATION = Informações
NOZZLECHECK = Cheque de bico
NGACTION = Mecanismo NG
NGJUDGEMENT = julgamento de NG
COND.INDICATION = Indicação da condição
English etc. = Inglês etc.
CLEANING COMP. = Compensação de Limpeza
BOX EXCHANGE LV = Nível de troca de caixa
FILTER EXC. LV. = Nível de troca de filtro
REFRESH = atualização
TUBE WASH = Lavagem do tubo
CLEANING = Limpeza
REFRESH = Renovar
TUBE WASH = Limpeza do tubo
CLEANING = Limpeza
STOP TIMER = parar o timer [temporizador]
RENEW = renovar
UNIT SELECT = Seleção da unidade
Tension Bar-POS. = Posição da barra de tensão
ERROR HISTORY = Histórico de erro
MAINTE. HISTORY = Histórico de manutenção
PRT.modeHISTORY = Histórico do modo de impressão
LIST = Lista
VERSION = Versão
Serial&DealerNo = Número de série e do Fornecedor
DURING THE DRAW = durante o Desenho
AFTERtheDRAWend = após o término da impressão
CLOGGNZL/color = Bico entupido/cor
CLOGGNZL/ALL = Bico entupido/TODOS
MAINTENANCE = manutenção
MEDIA FEED = alimentação da mídia
HEATER = aquecedor
PRINT MODE = modo de impressão
INK LAYERS = camadas de tinta
DRYING TIME = tempo de secagem
PRE-FEED = pré-alimentação
MARGIN = margem
COLOR PATTERN = padrão de cor
REFRESH = renovar
DRYNESS FAN = Ventilação de secagem
PRIORITY = Prioridade
AUTO CLEANING = Auto limpeza
Print. MAINT. = Manutenção da impressora
HEAD GAP = Vão do cabeçote
MEDIA DETECT = detecção da mídia
SETUP RESET = Restaurar configuração
ST.MAINTENANCE = Manutenção da estação
CR.MAINTENANCE = Manutenção crítica
HD.MAINTENANCE = Manutenção do cabeçote
COMPENSATION = compensação
SPEED SWITCHING = troca de velocidade
SET TEMP. = ajuste de temperatura
SET TIME = ajuste de hora
DRAFT QUALITY = qualidade rascunho
FINE QUALITY = qualidade máxima
SCAN DIRECTION = direção de leitura de varredura
LOGICAL SEEK = busca lógica
CARRIDGE OUT = cartucho fora
WIPER EXCHANGE = troca do limpador
NOZZLE WASH = lavagem do bico
DISWAY WASH = passagem de descarga de tinta
CUSTODY WASH = lavagem de proteção
PUMP TUBE WASH = lavagem do tubo da bomba
WIPER WASH = lavagem do limpador
Sub-INK MAINTE. = manutenção Sub-TINTA
FILL UP INK = preenchimento de tinta
DISCHARGE&WASH = descarregue & lave
MaintWashLiquid = manutenção do líquido de lavagem
Teclas diretas
Pressionando as teclas diretas acionarão facilmente as funções de uso freqüente.
[lado esquerdo]
TEST DRAW = desenho de teste
CLEANING = limpeza
CARRIDGE OUT = carrinho para fora
WIPER EXCHANGE = troca do limpador
NOZZLE WASH = lavagem do bico
DISWAY WASH = lavagem do caminho da descarga da tinta
CUSTODY WASH = lavagem de proteção
PUMP TUBE WASH = lavagem do tubo da bomba
WIPER WASH = lavagem do limpador
Sub-INK MAINTE. = manutenção da Sub-TINTA
[centro]
MEDIA COMP. = compensação da mídia
[lado direito]
DATA CLEAR = exclusão de dados
USER TYPE CHANGE = troca do tipo de usuário
ERROR HISTORY = histórico de erros
MAINTE. HISTORY = histórico de manutenção
PRT.modeHISTORY = histórico do modo de impressão
LIST = lista
VERSION = versão
Serial&DealerNo = Número de série e do fornecedor
Como ajustar os valores em menus de função
Os menus contêm as seguintes funções.
Funções de SET UP [CONFIGURAÇÃO]
Nome da função
ALIMENTAÇÃO
DE MÍDIA
(Consulte P.6-5
neste
manual)
AQUECEDOR
(Consulte P.6-30
neste manual.)
Sub função
COMPENSAÇÃO
Ajustando valores
-255 a 255
TROCA DE VELOCIDADE
200% a 10%
AJUSTE DE TEMP.
Pré-aquecedor
Pós-aquecedor
AJUSTE DE TEMPO
STANDBY
OFF TIME
[tempo
desligado]
MODO DE
IMPRESSÃO
(Consulte P.6-5
neste manual)
Qualidade ÓTIMA
Qualidade RASCUNHO
DIREÇÃO DE IMPRESSÃO
OFF, 20 a 60 C
(OFF, 68 a 140 F)
OFF, 20 A 70 C
(OFF, 68 a 158 F)
(NONE (NENHUM), 0 – 90
min / em intervalos de 10
minutos)
(NONE (NENHUM)), 0 – 90
min / em intervalos de 10
minutos)
STD., FINE, FAST [padrão,
ótima, rápida]
STD., FINE, FAST [padrão,
ótima, rápida]
Uni-D
Bi-D
BUSCA LÓGICA
ON, OFF [ligado, desligado]
Função
Cria um padrão para compensar
a quantia de alimentação da
mídia e a compensa.
Estabelece a taxa de
alimentação da mídia.
Estabelece as condições do
aquecedor.
Estabelece um nível de
qualidade de impressão e
direção de impressão.
CAMADAS DE TINTA (Consulte P.6-7 neste manual0
1a9
TEMPO DE SECAGEM
(Consulte P.6-7 neste
manual)
SCAN
0,0 A 19,9 seg.
FINAL DA IMPRESSÃO
0 A 999 seg.
PRÉ-ALIMENTAÇÃO (Consulte P.6-8 neste manual)
ON, OFF [ligado, desligado]
MARGEM (Consulte P.6-8 neste manual)
-20 a 75 mm
PADRÃO DE COR (Consulte P.6-9 neste manual)
Borda Direita : ON, OFF
Borda Esquerda : ONx1 a
ONx5, OFF
NÍVEL 0 a 3
RESFRIAR (Consulte P.6-9 neste manual.)
VENTILAÇÃO DE SECAGEM (Consulte P.6-9 neste manual)
PRIORIDADE
(Consulte P.06-10
neste manual.)
TODO O CONJUNTO
TODO O PAINEL
INDIVIDUALMENTE
AUTO LIMPEZA
(Consulte P.6-10
neste manual.)
STRONG, STANDARD, Little
WEAK, WEAK, OFF (forte,
padrão, pouco fraco, fraco,
desligado)
ON [ligado]
Pressione a tecla
[FUNCTION]
[função] para
ajustar os itens
à direita
INTERVALO DE
LIMPEZA
MÍDIA, COMP.,
AQUECEDOR, MODO DE
IMPRESSÃO, CAMADAS DE
TINTA, TEMPO DE
SECAGEM, PRÉALIMENTAÇÃO, MARGEM,
PADRÃO DE COR,
ATUALIZAÇÃO,
VELOCIDADE FRONTAL
10 a 10000 mm
Estabelece o número de
camadas na qual a tinta deverá
ser aplicada.
Estabelece o tempo de espera
para a secagem da tinta.
Alimenta a mídia para frente e
para trás antes da impressão.
Estabelece uma área livre de
impressão por toda margem
direita e esquerda da mídia.
Cria um padrão de cor em
ambas as bordas da mídia.
Resfria o cabeçote de impressão
durante a impressão.
Estabelece a intensidade da
ventilação de secagem para
desidratar a tinta aspergida pela
mídia.
Estabelece a prioridade de
ajustes (todo o conjunto /
painel).
Limpa os cabeçotes de
impressão automaticamente ao
término de cada impressão.
TIPO DE LIMPEZA
LEVE, NORMAL, INTENSA
INTERVALO DE
LIMPEZA
0,1 a 100,0 mm
TIPO DE LIMPEZA
LEVE, NORMAL, INTENSA
CONTAGEM DE
VARREDURA
10 a 9990 vezes
Os cabeçotes são limpados por
palheta automaticamente
durante a impressão.
VÃO DO CABEÇOTE (Consulte P.3-2 neste manual.)
1,5 a 5,0 mm
Estabelece o vão do cabeçote
(altura da mídia ao plano do
bico dos cabeçotes)
DETECÇÃO DE MÍDIA (Consulte P.6-11 neste manual)
AUTO [automático]
MANUAL
Estabelece o método para
detecção da mídia.
Re-estabelece os valores de
ajuste aos valores Padrões
[padrão].
OFF [desligado]
MANUT. da
Impressora
(Consulte P.6-10
neste manual)
LIMPEZA
Pressione a tecla
[FUNCTION]
[função] para
estabelecer os
itens à direita.
LIMPEZA POR
PALHETA
Pressione a tecla
[FUNCTION]
[função] para
ajustar os itens à
direita.
OFF [desligado]
RESTAURAR AO VALOR PADRÃO
Limpa os cabeçotes de
impressão automaticamente ao
término de cada impressão.
Funções de MANUTENÇÃO
Importante!  Para as funções que não são explicadas em detalhe neste manual, os
itens relacionados estão indicados em cinza.
Nome da função
MANUTENÇÃO DA
ESTAÇÃO
Consulte o Capítulo 4
do
Manual
de
Operação da JV5320S.
Sub função
CARRIAGE OUT [carrinho para
fora]
(Pode ser selecionado diretamente
pressionando a tecla [ST.MAINT]
[manutenção da estação].)
[WIPER EXCHANGE] [troca do
limpador]
(Pode ser selecionada diretamente
pressionando a tecla [ST.MAINT]
[manutenção da estação]
[ NOZZLE WASH] [lavagem do
bico]
(Pode ser selecionada diretamente
pressionando a tecla [ST.MAINT]
[manutenção da estação]
DISWAY WASH [passagem de
descarga da tinta] (Pode ser
selecionado diretamente pressionando
a tecla [ST.MAINT.][manutenção da
estação)
PUMP TUBE WASH [lavagem do
tubo da bomba] (Pode ser selecionado
diretamente pressionando a tecla
[ST.MAINT]
[manutenção
da
estação])
WIPER WASH [lavagem da palheta
de limpeza] (Pode ser selecionado
diretamente pressionando a tecla
[ST.MAINT]
[manutenção
da
estação).
Sub-INK MAINTE.
(Consulte P.4-8 neste manual.) (Pode
ser
selecionado
diretamente
pressionando a tecla [ST.MAIN]
[manutenção da estação]
CR.MAINTENANCE
Consulte o Capítulo 4 do Manual de Operação da JV5-320S
HD.MAINTENANCE
[manutenção dos
Cabeçotes]
FILL UP INK [enchendo de tinta]
DISCHARGE&WASH [descarregue
& lave]
Consulte o Capítulo 3 do Manual de
Operação da JV5-320S.
DISCHARGE&WASH [descarregue
& lave]
Consulte o Capítulo 5 “Se os bicos
ainda estiverem entupidos mesmo
após a limpeza do cabeçote” no
Manual de Operação da JV5-320S.
MaintWashLiquid
FILLING UP
[Líquido para
[enchendo]
lavagem de
manutenção]
DISCHARGE
Consulte o
[descarga]
Capítulo 4
“Antes de executar
o [PUMP TUBE
WASH] [lavagem
do
tubo
da
bomba]”
Valores de configuração
Função
Move o carrinho ao limpar o interior da
estação e realizar troca de peças.
Não mova o carrinho para fora da
estação de repouso com as mãos.
Selecione
[ST.MAINTENANCE]
[manutenção
da
estação]
–
[CARRIAGE OUT] [carrinho para fora]
para mover o carrinho.
Quando a tela de exibição mostrar que a
palheta limpadora deve ser trocada,
execute essa operação e troque as
palhetas limpadoras.
Lava os bicos com um kit de limpeza
para corrigir entupimento de bico e
desalinhamento de jato.
Quando a operação da impressora tiver
que ser suspensa por mais de uma
semana, lave os bicos nos cabeçotes e
passagens de descarga de tinta, e
organize sua armazenagem.
Lava as palhetas de limpeza.
Lava as bombas de sucção de tinta.
Execute esta tarefa quando desejar
limpar a bandeja de tinta na CAIXA de
lavagem ou trocar o filtro.
Mova a unidade do cabeçote para a
extremidade esquerda da impressora e
execute a manutenção dos cabeçotes e
partes relacionadas.
Os cabeçotes são carregados com tinta.
Use esta função se os bicos não forem
desentupidos
pelos
comandos
[CLEANING] [limpeza] E [NOZZLE
WASH] [lavagem do bico].
Descarrega tinta dos cabeçotes,
umectores e tubos de tinta, e lave-os
com um cartucho com solução de
limpeza (opcional).
Fornece o líquido de limpeza para a
palheta de limpeza e tubos da bomba.
Descarrega o líquido de limpeza para a
palheta limpadora e tubos da bomba.
do Manual de
Operação da
JV5-320S
FLUSHING BOX
[caixa de descarga]
CLEANING COMP. [término da
limpeza]
Consulte o Capítulo 4 “Limpeza da
Caixa de Descarga” do Manual de
Operação da JV5-320S
BOX EXCHANGE LV [troca de
nível da caixa]
Consulte o Capítulo 4 do Manual de
Operação da JV5-320S
FILTER EXCHANGE LV [nível de
troca do filtro]
A ser executado para deixar o
equipamento reconhecer que a limpeza
da caixa de descarga está concluída.
5/5 a 1/5
Muda o tempo para limpeza ou troca da
caixa de descarga.
5/5 a 1/5
Muda o tempo para troca do filtro na
CAIXA de descarga. (Esta função é
disponível apenas quando a máquina for
equipada com a unidade de checagem
do bico (opcional).)
Corrige a diferença nos pontos de queda
da gota entre o percurso de saída e o
percurso de destino. Quando a
espessura da mídia, altura do cabeçote
ou tipo de tinta forem alterados, as
posições de gotejamento poderão estar
ligeiramente em desalinhamento. Esta
função corrige as posições de
gotejamento para garantir que seja
obtido um resultado de impressão
preciso.
Imprima dois modelos de teste à
velocidade padrão e em alta velocidade
respectivamente. Então, compare os
pontos de queda de gotejamento do
percurso de saída com os de destino e
corrija as posições de gotejamento.
Estabelece o valor de referência para
correção de desalinhamento dos pontos
de queda de gota entre o percurso de
saída e percurso de destino em
impressão bidirecional quando o vão do
cabeçote tiver sido alterado.
Quando o botão de energia estiver
desligado [off], a impressora executa
operação de atualização em intervalos
fixos para evitar o endurecimento da
tinta ou coisa semelhante.
Ajuste o intervalo (em horas) na qual a
operação de atualização que descarrega
a tinta dos cabeçotes deverá ser
executada.
Ajuste o intervalo (em horas) na qual a
operação de limpeza do tubo da bomba
deverá ser executada.
(Consulte P.4-4 neste manual]
DROP.POScorrect
[pontos
fora
de
alinhamento]
Consulte o Capítulo 3
do
Manual
de
Operação da JV5-320.
PADRÃO 1 a 4
-40,0 a 40,0 pontos
PG DROP ADJUST.
[ajuste
de
gotejamento]
Consulte o Capítulo 3
do
Manual
de
Operação da JV5-320S
SLEEP
SET
UP
[configuração
de
repouso]
PADRÃO 1 a 8
-40,0 a 40,0 pontos
REFRESH
[atualização]
REFRESHinterval
[intervalo
de
atualização]
OFF, [desligado] 1 a 168
horas
TUBE WASH
[lavagem
do
tubo]
INTERVALO DE
LAVAGEM
OFF, [desligado] 1 a 168
horas
CLEANING
[limpeza]
CLEAN.
INTERVAL
[íntervalo
limpeza]
OFF, [desligado] 1 a 168
horas
Ajuste o intervalo (em horas) na qual a
operação de limpeza deverá ser
executada.
CLEAN. TYPE
[tipo de limpeza]
Normal [normal], Soft
[Leve], Hard [Pesada]
Ajuste o tipo de limpeza.
REFRESHinterval
[intervalo
de
atualização]
OFF [desligado], 1 a 168
horas
Ajuste o intervalo (em horas) na qual a
operação de atualização deverá ser
executada.
Consulte o Capítulo 4
do
Manual
de
Operação da JV5-320S
ROUTINE
SETUP
[configuração
de
rotina]
(Consulte P.4-3 neste
manual.)
REFRESH
(renovar)
de
TUBE WASH
[lavagem
do
tubo]
WASH
INTERVAL
[intervalo
lavagem]
CLEANING
[limpeza]
CLEAN.
INTERVAL
[intervalo
limpeza]
OFF [desligado], 1 A 168
horas
Ajuste o intervalo (em horas) na qual a
operação de limpeza do tubo da bomba
deverá ser executada.
OFF [desligado], 1 a 168
horas
Ajuste o intervalo (em horas) na qual a
operação de limpeza deverá ser
executada.
Normal [normal], Soft
[leve], Hard [pesada]
Ajuste um tipo de limpeza.
10/10 a 1/10
Os limpadores se desgastam. Os
cabeçotes podem se sujar com
facilidade em um ambiente empoeirado.
Os cabeçotes não conseguem ser limpos
adequadamente
com
palhetas
limpadoras gastas ou entortadas. Esta
impressora emite sinal de troca de
palhetas mais cedo que o padrão
dependendo do ambiente em que opera
(10/10 = Padrão)
Escolha o(s) cabeçote(s) a ser(em)
usado(s) para impressão.
Qualquer das combinações de cabeçote
mostradas à esquerda está disponível.
de
de
CLEAN. TYPE
[tipo de limpeza]
WIPER LEVEL
[nível do limpador]
Consulte o Capítulo 4 do Manual de Operação da JV5-320S
HEAD SELECT [escolha do cabeçote]
Consulte o Capítulo 5 do Manual de Operação da JV5-320S
MEDIA RESIDUAL [residual de mídia] (Consulte P.6-14 neste
manual).
[1234]
[123-] , [--234]
[12--] , [--23--] , [---23]
[1----] , [--2---] , [---3--] ,
[-----4]
ON [ligado], OFF
[desligado]
BeforeMovingIt. [antes de movê-la] (Consulte P.6-15 neste
manual)
Escolha ON [ligado]/OFF [desligado]
da função de exibição de quantidade
remanescente de mídia.
Insira o comprimento da mídia (valor
inicial da quantidade remanescente)
quando o rolo de mídia for detectado.
Use esta função para travar a estação
quando a impressora tiver que ser
transportada.
Funções DA MÁQUINA
Nome da função
REAR MIST FAN
[ventilador traseiro de
névoa]
(Consulte P.6-17 neste
manual)
Feeding / TakeUP
[alimentação
/
captação]
(Consulte P.6-17 neste
manual.)
Sub função
STOP TIMER [parar temporizador]
Ajustando valores
CONTINUE [continuar], 0
 240mm
RENEW [renovar]
ON [ligado], OFF
[desligado]
UNIT SELECT
[escolha da
unidade]
ON, OFF [ligado,
desligado]
ON, OFF [ligado,
desligado]
HIGH, LOW [alta, baixa]
FEEDING
[alimentação
TAKE-UP
[captação]
Tension Bar-POS. [posição da barra
de tensão]
DRYNESS FEED [alimentação de secagem] (Consulte P.6-18
neste manual)
CONFIRM. FEED
ON [ligado]
BACK FEED
[confirmar
Pressione a
[retroalimentação]
alimentação]
tecla
(Consultar P.6-18 neste [FUNCTION]
Manual)
[função] para
selecionar itens
à direita
Função
Ajusta a operação do ventilador de
névoa na parte traseira da máquina.
[STOP TIMER] [parar temporizador]
ajusta o tempo até que o ventilador pare
após o término da impressão.
[RENEW] [renovar] alterna o atual
status de operação do ventilador.
Seleciona se utiliza ou não utiliza
alimentação de carga pesada ou
dispositivo de captação.
ON, OFF [ligado,
desligado]
ON, OFF [ligado,
desligado]
Muda a operação de alimentação após
impressão.
Seleciona se utiliza ou não utiliza
alimentação da mídia após impressão
de teste para checar o resultado da
impressão.
10mm a 1000 mm
Alterna a operação de pré-alimentação.
OFF
[desligado]
PRE-FEED METHOD
[método
de
préalimentação]
(Consulte P.6-18 neste
manual)
FORE [frontal]
(**mm)
Pressione a
tecla
[FUNCTION]
[função] para
LENGTH
[comprimento]
seleciona itens
à direita.
FORE&BACK [frontal e traseira]
HEATER SETUP (ajuste do aquecedor) (Consulte P.6-18 neste
manual)
TIME SET [ajuste de hora] (Consulte P.6-18 neste manual)
UNIT SETUP [ajuste TEMP. [temperatura]
da unidade]
(Consulte P.6-19 neste LENGTH [comprimento]
manual)
STAMP SETUP [configuração da estampa]
CART. PRIORITY [prioridade de cartucho]
(Consulte P.6-20 neste manual)
Test Draw Arrange [Arranjo de Teste de Desenho]
(Consulte P.6-20 neste manual)
MACHINE NAME [nome da máquina]
(Consulte P.6-20 neste manual)
INFORMAÇÃO
ERROR HISTORY [histórico de erro]
(Consulte P.6-21 neste manual.)
(Pode ser selecionada diretamente
pressionando a tecla [INFORMATION]
[informação]
MAINTE. HISTORY [histórico de
manutenção]
(Consulte P.6-21 neste manual)
(Pode ser selecionada diretamente
pressionando a tecla [INFORMATION]
[informação]
PRT.modeHISTORY [histórico do
modo de impressão
(Consulte P.6-21 neste manual)
(Pode ser selecionada diretamente
pressionando a tecla [INFORMATION]
[informação]
LIST [lista]
(Consulte P.6-21 neste manual)
(Pode ser selecionada diretamente
pressionando a tecla [INFORMATION]
[informação]
VERSION [versão]
(Consulte P.6-24 neste manual)
(Pode ser selecionada diretamente
pressionando a tecla [INFORMATION]
[informação]
Serial&DealerNo [Número de série e do
fornecedor]
(Consulte P.6-24 neste manual)
(Pode ser selecionada diretamente
pressionando a tecla [INFORMATION]
[informação]
STD [padrão], set -5C, set
-10C, set -15C, set 20C
ON, OFF [ligado,
desligado]
Troca a faixa de temperatura do pósaquecedor que determina se a
temperatura foi alcançada.
Ajusta a data e hora da impressora.
C ou F
Muda as unidades de temperatura,
comprimento e área a serem utilizados
na impressora.
mm ou polegada
ON, OFF [ligado,
desligado]
INK LEVEL [nível de
tinta], EXP. DATA
[informações de
expiração]
FEED DIR., [direção da
alimentação]
SCAN DIR. [direção da
varredura]
01 a 99
Exibe o histórico dos erros
que a impressora cometeu
até o momento. Dois ou
mais erros, se houver,
poderão ser exibidos, por
vez, pressionando a tecla
[] ou [].
Exibe os dados da função
manutenção que tiverem
sido executados até o
momento.
Dois ou mais dados, se
houver, poderão ser
exibidos, por vez,
pressionando a tecla []
ou [].
Exibe o histórico das
informações (condições de
impressão) da impressão
em linha que tiver sido
executada até o momento
pressionando a tecla []
ou [].
Faz ajustes para incluir a data, hora e
condições de impressão após a
impressão.
Você pode selecionar o status do
cartucho para primeiro usar a função de
duplo cartucho do suprimento de tinta.
Você pode configurar a direção do
posicionamento do modelo de desenho
de teste quando executar desenhos de
teste repetidamente.
Quando a impressora estiver conectada
por uma interface USB 2.0 a um
sistema ao qual duas ou mais máquinas
estiverem
conectadas,
ajuste
o
identificador da impressora para fazer o
sistema reconhecê-la.
Exibe várias informações.
O
item
em
[INFORMATION]
[informação] pode ser selecionado
pressionando a tecla [INFORMATION]
[informação].
Funções NCU [Unidade de Verificação dos Bicos]
Importante!
 Funções NCU são exibidas apenas quando a máquina estiver
equipada com a unidade de verificação de bico opcional (OPT-J0218)
Nome da função
Sub função
NOZZLE CHECK [Verificação de bico] (Consulte p.6-26 neste
manual.)
NG
ACTION
(*1)
[mecanismo NG]
[DURING THE DRAW]
[durante o desenho]
(Consulte P.6-26 neste
manual)
Valores de Ajuste
ON,
OFF
[ligado,
desligado]
Função
Ajuste se a detecção de bico que falta
deverá ser executada ou não.
CLEANING TYPE
[tipo de limpeza]
NORMAL
[normal],
SOFT [leve], HARD
[pesada]
Ajuste a operação da impressora a ser
executada durante a impressão caso
um certo nível de bico faltante seja
detectado e assim um julgamento NG
seja feito. (*2)
CLEANING TYPE
[tipo de limpeza]
NORMAL
[normal],
SOFT [leve], HARD
[pesada]
0a3
CONTINUE [continue]
CLEANING&CONT
[limpar e
Continuar]
CLEANING&STOP
[limpar e
parar]
RETRY COUNT
[retentativa de
contagem]
STOP [parar]
NG
ACTION
(*1)
[mecanismo NG]
[AFTERtheDRAWend]
[após o termino da
impressão]
(Consulte P.6-27 neste
manual)
CONTINUE [continue]
CLEANING&CONT
[limpar e
continuar]
CLEANINING&STOP
[limpar e parar]
CLEANING TYPE
[tipo de limpeza]
NORMAL
[normal],
SOFT [leve], HARD
[pesada]
CLEANING TYPE
[tipo de limpeza]
NORMAL
[normal],
SOFT [leve], HARD
[pesada]
0a3
RETRY COUNT
[retentativa de
contagem]
Ajuste a operação da impressora a ser
executada após o termino da
impressão de um arquivo caso um
certo nível de bico faltante seja
detectado e assim um julgamento NG
seja feito. (*2)
STOP [parar]
NG JUDGEMENT (*1)
[julgamento NG]
(Consulte P.6-27 neste
manual)
CLOGG NZL/color [bico entiupido/cor]
1 a 180
Ajuste o número de bicos faltando por
fileira para julgar a verificação de bico
NG . (*2)
CLOGG NZL/color [bico entiupido/cor]
1 a 180
Ajuste o número total de bicos
faltando para julgar a verificação de
bico NG . (*2)
COND.INDICATION [indicador de condição] (Consulte P.6-27
neste manual.)
Exibe o status do NCU.
Pressionando a tecla [FUNCTION]
[função], exibe cada erro ocorrido na
NCU e entre a NCU  Unidade
Principal.
Usando a tecla [] ou [], os erros
poderão ser exibidos um a um por
ordem de ocorrência.
CAPÍTULO 3
Impressão
Este capítulo descreve uma série de operações e ajustes, variando desde o ligar
ao término de impressão
Ajustando o vão do cabeçote .................................................................................... 3-2
Dispondo a mídia na impressora .............................................................................. 3-3
Fixando/removendo folha de metal do porta moldes ............................................... 3-4
Ajustando posição para mídia de tecido ................................................................... 3-6
Ajustando mídia ........................................................................................................ 3-7
Ajustando mídia usando o fixador de rolo ............................................................... 3-15
Como operar o dispositivo de captação .................................................................... 3-16
Notas sobre a superfície lateral da mídia e roletes de tração .................................... 3-17
Área Efetiva de Plotagem ......................................................................................... 3-18
Como Estabelecer a Origem ..................................................................................... 3-19
Outras notas .............................................................................................................. 3-20
Manuseio de mídia após impressão .......................................................................... 3-20
Quando cortar a mídia .............................................................................................. 3-21
Método de uso do ventilador traseiro de superfície .................................................. 3-22
Como ajustar o vão do cabeçote
Ajuste o vão do cabeçote (altura da mídia ao plano do bico dos cabeçotes).
Quando for para o carrinho mover por cima do porta moldes para impressão ou manutenção,
ele se move mantendo o vão do cabeçote no valor presente.
O limite superior do vão do cabeçote varia com a espessura da mídia.
Valores disponíveis de ajustes: [1,5 mm a 5,0 mm] (em unidades de 0,1 mm / Padrão : 1,5
mm)
Importante!
 Esta função executa apenas ajuste de valores do vão de cabeçote; esta
função não move os cabeçotes para cima nem para baixo
ETAPAS:
1
Certifique-se de que a impressora está no modo LOCAL.
Se estiver no modo REMOTE [remoto], pressione a tecla [REMOTE] [remoto]
[texto dentro da figura = WIDTH = LARGURA]
2
Selecione [SET UP] [configuração] usando a tecla [FUNCTION] [função] e
pressione a tecla [ENTER].
[texto dentro da figura FUNCTION = função
SET UP = configurar
TWICE = duas vezes]
3
Selecione [HEAD GAP] [vão do cabeçote] pressionando a tecla [] 13 vezes e
pressione a tecla [ENTER].
[texto dentro da figura = MEDIA FEED = alimentação da mídia
13 TIMES = 13 vezes
HEAD GAP = vão do cabeçote]
4 Introduza um valor de vão de cabeçote usando a tecla [] ou [] e pressione a
tecla [ENTER].
[texto dentro da figura = HEAD GAP = vão de cabeçote
GAP VALUE = valor do vão]
5 Pressione a tecla [END] [fim]várias vezes.
A impressora retorna par o modo LOCAL.
[texto dentro da figura = END = fim]
Como Ajustar a mídia na impressora
Esta impressora pode ser usada com mídia de rolo e mídia de folha cortada. Utilize a mídia
recomendada pela MIMAKI.
(Consulte “Tamanhos de mídia que podem ser utilizados (P.1-2)”)
Importante!
 Mídia em folha não pode ser usada com esta máquina.
 No caso abaixo, certifique-se de fixar as barras de tensão em ambos
os lados da impressora.
Se você deixar as barras de tensão não fixadas, as barras suportadas
pela mídia poderão cair.
Por favor, tenha cuidado.
 Quando levantar a alavanca do grampo
 Quando cortar a mídia com suas próprias ferramentas (cortador,
tesouras, etc.)
 Se for colocada uma mídia transparente, a mensagem [ERROR 50
MEDIA DETECT] [erro 50 detecção da mídia] será exibida e a
mídia poderá não ser detectada.
 Se a mídia for exposta à luz solar direta, a largura da mídia poderá
não ser detectada corretamente.
 não utilize mídia impressa; caso contrário, tinta poderá grudar nos
roletes de tração e assim a mídia poderá manchar ou não ser
detectada.
 mídia significantemente ou internamente enrugada deverá ser
alisada para que seja alimentada adequadamente sem flutuar por
cima do porta moldes.
 Quando ajustar a mídia, faça o centro da mídia de rolo bater com o
centro do corpo principal.
Esta impressora pode imprimir por sobre a mídia posta do lado
direito, no entanto, alguns tipos de mídia tendem a causar desvio (a
mídia é alimentada com desvio) ou gruda no porta moldes.
Colocando-se a mídia ao centro, a impressora estavelmente alimenta
a mídia.
 As seguintes mídias não podem ser usadas:
 mídia solta em ambas extremidades
 Mídia cuja espessura não é uniforme.
 Mídia cuja beirada esteja dobrada ou cujo estado se encontra
notavelmente alterado.
Como fixar/remover a folha de metal do porta moldes
Quando usar papel transfer para a mídia, fixe a folha de metal do porta moldes.
Quando usar mídia em tecido, remova a folha de metal do porta moldes.
Importante!
 Há dois tipos de folha de metal do porta moldes; com ou sem
projeção.
Quando usá-la, coloque a folha de metal do porta moldes com
projeção do lado direito da máquina deixando a projeção na frente e
coloque a sem projeção do lado esquerdo.
 Quando fixar/remover a folha de metal do porta moldes, segure os
orifícios retangulares (em duas posições) sobre a folha de metal do
porta moldes.
 Cuidado quando fixar/remover a folha de metal do porta moldes
para que ela não quebre ou entorte.
 Fixe/remova a folha de metal do porta moldes com a fonte de energia
em OFF [desligada].
 A folha de metal do porta moldes tem parte de projeção e . Ao
manuseá-la deve-se tomar cuidado.
Como fixar a folha de metal do porta moldes
Quando usar papel transfer por sublimação, fixe a folha de metal do porta moldes.
Há dois tipos de folha de metal de porta moldes; folha de metal de porta moldes R [direita]
com projeção e folha de metal de porta moldes L [esquerda] sem projeção.
PLATEN SHEET METAL R = folha de metal de porta moldes R [direita]
RECTANGULAR HOLES = orifícios retangulares
PROJECTION = projeção
Importante!
 Quando fixar, enquanto segura-se os orifícios retangulares em duas
posições, fixe a folha de metal do porta moldes R [direita]
cuidadosamente para que você não a quebre ou a entorte.
1 Prepare a folha de metal do porta moldes R [direita] e fixe-a cuidadosamente ao
fazer projeção em frente.
Fixe a folha de metal do porta moldes R [direita] ao lado direito da máquina.
Coloque a folha de metal do porta moldes R [direita] tal que sua projeção entre no orifício
do fixador da folha de metal do porta moldes localizado no centro da máquina.
2 Fixe a folha de metal do porta moldes L [esquerda].
Fixe a folha de metal do porta moldes L [esquerda] alinhando-a com a borda esquerda da
folha de metal do porta moldes R [direita]
A folha de metal do porta moldes L [esquerda] não tem projeção. Quando fixá-la, não
importa qual lado esteja na frente.
PLATEN SHEET METAL L = folha de metal do porta moldes L [esquerda]
PLATEN SHEET METAL R = folha de metal do porta moldes R [direita]
RIGHT EDGE OF PLATEN SHEET METAL R = borda direita da folha de metal do porta
moldes R
RIGHT WALL OF INK TRAY = parede direita da bandeja de tinta
HOLE OF PLATEN SHEET METAL HOLDER = orifício do fixador da folha de metal do
porta moldes
STATUS OF PLATEN SHEET METAL R WHOSE PROJECTION IS SET PROPERLY =
status da folha de metal do porta moldes R [direita] cuja projeção está corretamente fixada.
3 Verifique que a altura da folha de metal do porta moldes seja a mesma que a do
fixador da folha de metal do porta moldes.
Se a folha de metal do porta moldes estiver mais alta, os motivos poderão ser:
 A folha de metal do porta moldes está colocado sobre o parafuso do fixador da folha
de metal do porta moldes.
 A projeção da folha de metal do porta moldes R [direita] não entra no orifício da
folha de metal do porta moldes.
No caso acima, fixe a folha de metal do porta moldes novamente.
PLATEN SHEET METAL L = folha de metal do porta moldes L [esquerda]
PLATEN SHEET METAL R = folha de metal do porta moldes R [direita]
PLATEN SHEET METAL HOLDER = folha de metal do fixador do porta moldes
Remova a folha de metal do porta moldes
1 Segure os orifícios retangulares em duas posições na folha de metal do porta moldes
simultaneamente e remova-as cuidadosamente.
2 Limpe manchas de tinta aderentes na folha de metal do porta moldes removida com
tecido macio ou toalha de papel.
Se a mancha de tinta aderir à folha de metal do porta moldes, limpe a mancha de tinta com
toalha de papel embebida com líquido de limpeza para manutenção.
4
Coloque a folha de metal do porta moldes (L/R) [Direita/Esquerda] no local de
armazenagem da folha de metal do porta moldes localizado sobre a máquina e
armazene-os.
5
PLATEN SHEET METAL (L/R) = folha de metal do porta moldes (Direita/Esquerda)
PLATEN SHEET METAL STORAGE = armazenagem da folha de metal do porta moldes
NOTCH OF PLATEN SHEET METAL R = ranhura da folha de metal do porta moldes R
[direita]
PLACE NOTCH ON = posicione a ranhura por cima
Como ajustar a posição para mídia em tecido
Quando posicionar mídia em tecido (a folha de metal do porta moldes não é utilizada), cuide
com o posicionamento da mídia.
Dependendo do ajuste de posição para a mídia, a prensa da mídia não poderá ser usada.
Importante!
 Uma etiqueta em preto e branco é colada na traseira desta máquina
(atrás da máquina de alimentação de mídia pesada) (etiqueta NG de
ajuste de posição de mídia).
 Se a superfície da borda da mídia estiver nesta área, mova a mídia
para a direita e esquerda para ajustá-la tal que a superfície da borda
da mídia venha para fora desta área.
LABEL = etiqueta
Como ajustar a mídia
Quando ajustar a mídia, use a máquina de alimentação/captação de mídia pesada.
Importante!
 Quando ajustar a mídia, certifique-se de ajustar a prensa da mídia
em sua posição correta.
 A prensa da mídia desta máquina também funciona como o prato
de detecção para detectar a espessura da mídia. Se a prensa da
mídia não estiver ajustada na posição apropriada, a largura da
mídia não poderá ser adequadamente detectada.
 Quando ajustar mídia usando máquina de alimentação/captação de
mídia pesada, o desenho não poderá ser realizado do lado direito
(cerca de 2000 mm) e a borda traseira (cerca de 1500 mm).
 Ajuste a mídia tal que o centro do rolo de mídia bata com o centro
do corpo principal.
Ajuste a mídia seguindo os procedimentos abaixo:
No
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
Resumo da Operação
Cheque a folha de metal do porta moldes (Consulte P.3-4 neste manual.)
Fixe a folha de metal do porta moldes dependendo do tipo de mídia a ser
usada.
Antes de fixar a folha de metal do porta moldes, certifique-se de desligar o
suprimento de energia [posição OFF].
Ajuste um rolo de papel para o lado da captação (Frente da impressora)
(Consulte o Manual de Operação da JV5-320S.)
Ajuste um rolo de papel para mídia no dispositivo de captação de mídia de
trabalho pesado no lado frontal da impressora.
Ajuste a mídia para o lado da alimentação (Traseira da impressora)
(Consulte o Manual de Operação da JV5-320S.)
Ajuste a mídia no dispositivo de alimentação de trabalho pesado na traseira
da impressora.
[símbolo de atenção !]  Antes de ajustar a mídia, certifique-se de limpar
a bandeja de tinta. Se permanecer tinta na bandeja de tinta, a mídia
poderá ficar manchada. ( P.4-13 “Limpando a folha de metal da
bandeja/bandeja de tinta”)
Ajuste a mídia (Consulte P.3-8 neste manual e o Manual de Operação da
JV5-320S.)
Ajuste a mídia para iniciar a impressão.
Ajuste o contra peso (Consulte P.3-12 neste manual.)
Para fazer com que a mídia tenha uma melhor tensão ajustada e execute
captação de forma estável, fixe o contra peso.
Ajuste a prensa da mídia (Consulte P.3-13 neste manual.)
Ajuste a prensa da mídia em ambas as bordas da mídia.
Detecte a largura da mídia (Consulte P.3-10 neste manual e o Manual de
Operação da JV5-320S
Este manual explica as operações exclusivas da JF5-320DS.
[4] Ajuste de mídia (Suplementação/notas)
Procedimentos para fixar a mídia em máquinas de captação de mídia pesada
Importante!  Quando fixar mídia no rolo de papel, use fitas adesivas, etc., e tome
cuidado quanto aos próximos pontos para evitar dobras:
 Faça intervalos de fita adesiva de 500 mm.
 Puxando a mídia reta para a posição de captação, cole-a tal que a mídia
na bandeja de tinta não tenha superfícies ondulatórias (se a mídia tiver
ondulação de superfície, cole-a novamente).
SLACK = folga
[texto na caixa]
FIXING METHOD WHEN TAKING UP OUTWARD = método de fixação durante a
captação para fora
[texto dentro da ilustração]
MAKE INTERVALS OF ADHESIVE TAPE WITHIN 500 MM. = faça intervalos de fita
adesiva de 500 mm.
PULLING THE MEDIA STRAIGHT TO THE TAKE-UP DIRECTION, PASTE
ADHESIVE TAPE. = puxando a mídia reta para a direção da captação, cole fitas adesivas.
FIXING METHOD WHEN TAKING UP INWARD = método de fixação durante a
captação para dentro.
PULLING THE MEDIA STRAIGHT TO THE TAKE-UP DIRECTION, PASTE
ADHESIVE TAPE. = puxando a mídia retamente para a direção de captação, cole fita
adesiva.
MAKE INTERVALS OF ADHESIVE TAPE WITHIN 500 MM. = faça intervalos de fita
adesiva de 500 mm.
Notas quando alimentar a mídia em tecido
Se a mídia ajustada em tecido for alimentada no status sem tensão tanto na parte frontal
quanto traseira, a mídia poderá se encavalar no rolete.
Quando alimentar mídia em tecido, realize a tarefa colocando tensão na mídia em tecido
segurando com suas mãos.
Número de vezes de captação para ajustes de rolos de papel em máquina de captação
de mídia pesada.
 Após a colagem da mídia no rolo de papel, enrole a mídia duas vezes
usando a chave da máquina de captação de mídia pesada.
Para detalhes de método de enrolamento, consulte o Manual de Operação da
JV5-320S”.
Método de ajuste de prensa de mídia
A prensa da mídia da JV5-320DS difere da JV5-320S.
Ajuste a prensa da mídia dependendo da mídia a ser usada. ( P.3-13 “[6]Ajuste a prensa
da mídia”)
Se a mídia não puder ser detectada automaticamente
Em alguns casos, a média não pode ser detectada automaticamente dependendo da mídia
ajustada. Neste caso, detecte a mídia seguindo os procedimentos abaixo:
ETAPAS:
1 Escolha “MEDIA DETECT” [detecção de mídia] para “MANUAL”.
Ajuste esta opção consultando P.6-3.
2 Comece a detecção de mídia pressionando a tecla [END] [fim].
MEDIA DETECT = detecção da mídia
START WHEN [END] HIT = indicia quando PRESSIONADA a tecla [END] [fim]
THE THIKNESS OF THE MEDIA IS INPUTTED = a espessura da mídia é introduzida
(RANGE : 0.1 – 5.0 MM) = (variação : 0,1 a 0,5 mm)
3 Pressione as teclas [] ou [] para entrar a espessura da mídia ajustada e então
pressione a tecla [ENTER].
Você pode entrar valores de 0,1 a 0,5 mm.
Quando a [MEDIA DETECT] [detecção de mídia] no modo de ajuste passa para “AUTO”,
entrando a espessura da mídia inicia a detecção de mídia. (Após detectar a mídia, retorna ao
modo local.)
Quando a [MEDIA DETECT] [detecção de mídia] no modo de ajuste passa para
“MANUAL”, proceda ao Passo 4.
THE THICKNESS OF THE MEDIA IS INPUTTED. = a espessura da mídia é introduzida.
(RANGE : 0.1 – 5.0 MM) = [variação : 0,1 a 0,5 mm]
4 Pressione as teclas [] ou [] para inserir a largura da mídia ajustada e então
pressione a tecla [ENTER].
Você pode inserir valores de 210 a 3300 mm.
THE WIDTH OF THE MEDIA IS INPUTTED. = a largura da mídia é inserida.
5 Pressione as teclas [] [] para mover o carrinho para a borda direita da mídia e
pressione a tecla [ENTER].
Alinhe a seta de origem da impressão da tampa do cabeçote com a borda direita da mídia.
Pressione a tecla [ENTER] para determinar a borda direita da mídia.
DRAWING ORIGIN ARROW = seta de origem do desenho
MEDIA = mídia
ENTRY OF RIGHT EDGE = entrada da borda direita
6 Pressione a tecla [] para terminar a detecção da mídia.
Ao determinar a borda direita da mídia ajusta-se automaticamente a borda esquerda da mídia.
(A posição movendo-se para a esquerda da borda direita da mídia pela largura introduzida
da mídia no Passo 4 se tornará a borda esquerda.)
WHEN THE MEDIA LEFT EDGE IS CONF. [<] HIT = quando a borda esquerda da mídia
estiver configurada, pressione [<]
ADJUST <
> FINISH = ajuste <
> término
Na etapa 6, você pode realizar ajuste-fino da posição da borda esquerda da
mídia.
1. Pressione a tecla [] no Passo 6
2. Pressione as teclas [] [] para mover o carrinho para a borda esquerda da
mídia.
3. Alinhe a seta de origem da impressão da tampa do cabeçote com a borda
esquerda da mídia
4. Pressione a tecla [ENTER] para determinar a posição da borda esquerda da
mídia.
[5] Como Ajustar o contra peso
Para manter a tensão apropriada da mídia e para captar estavelmente, fixe o contra peso na
barra de tensão de captação e barra de tensão de alimentação após ter ajustado a mídia.
Favor notar que o contra peso fixado poderá se soltar da mídia no receptor de tinta e sujar a
mídia.
Importante!
 Pelo contra peso, a barra de tensão alivia-se e a alimentação da mídia
melhora. Fixe o contra peso o tanto que possível.
 Uma barra de tensão pesada poderá afetar a alimentação da mídia.
 O contra peso pesa cerca de 1 kg cada um. Fixe-os com cuidado.
ATTACH THE COUNTER WEIGHT TO THE TAKE-UP TENSION BAR AND THE
FEEDING TENSION BAR. = fixe o contra peso na barra de tensão de captação e na barra
de tensão de alimentação.
Ajuste o número de contra pesos, confirmando a condição da mídia.
 Lado da captação (como um guia): Fixe-os tal que a mídia no receptáculo de tinta não
fique frouxo (número máximo que puder ser fixado).
 Lado da alimentação (como um guia): Fixe-os tal que a mídia não enrugue (número
máximo que puder ser fixado).
Figura 01 = OK = ok
Figura 02 = THE MEDIA ON THE INK RE CEIVER IS SLACK. ADJUST IT. = A mídia
no receptáculo de tinta está frouxa. Ajuste-a.
Figura 03 = OK = ok
Figura 04 = THE MEDIA HAS WRINKLES. ADJUST IT. = A mídia apresenta rugas.
Ajuste-a.
[6] Ajuste a prensa da mídia
Esta máquina tem dois tipos de prensa de mídia dependendo do tipo de mídia.
Importante!  A prensa da mídia é muito afiada. Tome cuidado quanto ao seu
manuseio.
 Quando ajustar a mídia, certifique-se de que a prensa da mídia se
encontra na posição apropriada.
 A prensa da mídia desta máquina também funciona como uma placa
detecção para detectar a largura da mídia. Se a prensa da mídia não
estiver ajustada na posição apropriada, a largura da mídia não poderá ser
detectada apropriadamente.
 Quando usar mídia espessa (de 0,5 mm e acima), não fixe a prensa da
mídia. Neste caso, a detecção automática da mídia não poderá ser
executada. Detecte a mídia consultando P.3-10 “Se a mídia não puder ser
detectada automaticamente”.
Para mídia em tecido
1 Prepare a prensa da mídia para a mídia em tecido.
2 Cole a prensa da mídia em ambas bordas da mídia.
Faça com que as marcações de seta na mídia batam com a superfície da borda da mídia.
ARROW MARKS = marcações de seta
Importante!  Se houver um parafuso na posição na qual você queira colar a prensa
da mídia e se você colar a prensa da mídia como está, a prensa da
mídia será levantada.
 Se a prensa da mídia colada for levantada, ajuste a mídia novamente
(ajuste-a movendo a posição de ajuste para a direita e esquerda).
 Para ajustar a mídia na posição apropriada, consulte P.3-6 “Como
Ajustar posição para a mídia em tecido”.
Para papel transfer
1 Prepare a prensa da mídia para papel transfer.
2 Cole a prensa da mídia em ambos os lados da mídia.
Faça marcações de seta dos encaixes da prensa da mídia com a borda da superfície da mídia.
ARROW MARKS = marcações de seta
Como Ajustar a mídia usando o suporte do rolo
Cuidado!
 O suporte de rolo é auxiliar. Não é apropriado para impressão
contínua em mídia grande/por muitas horas ou em mídia
larga/pesada. Basicamente, use a máquina de captação/alimentação
de mídia pesada.
 Cuide para não derrubar a mídia em seu pé, etc.
 Quando ajustar mídia usando o suporte de rolo, a impressão não
poderá ser realizada na borda frontal e borda traseira
(aproximadamente de 800mm).
Importante!
 Quando ajustar a mídia, certifique-se de ajustar a prensa da mídia
na posição adequada.
 A prensa da mídia desta máquina também funciona como detector
de placa para detectar a largura da mídia. Se a prensa da mídia não
estiver ajustada em posição adequada, a largura da mídia não
poderá ser corretamente detectada.
Ajuste a mídia em rolo conforme o fluxo do trabalho.
No
[1]
[2]
Resumo da Operação
Cheque a folha de metal do porta moldes (Consulte P.3-4 neste manual.)
Fixe a folha de metal do porta moldes dependendo do tipo de mídia a ser
usada.
Antes de fixar a folha de metal do porta moldes, certifique-se de desligar o
suprimento de energia [posição OFF].
Ajuste a mídia para suporte de mídia traseiro
(Consulte o Manual de Operação da JV5-320S
[3]
[4]
[5]
Ajuste a mídia para o dispositivo de alimentação na traseira da impressora, e
puxe a mídia para fora da frente.
Ajuste a mídia para o suporte de rolo frontal
(Consulte o Manual de Operação da JV5-320S.)
Ajuste o dispositivo de captação na frente da impressora, e ajuste a mídia.
Ajuste a prensa da mídia (Consulte P.3-13 neste manual.)
Ajuste a prensa da mídia em ambas as bordas da mídia.
Detecte a largura da mídia (Consulte P.3-10 neste manual e o Manual de
Operação da JV5-320S.)
Este manual explica as operações exclusivas para a JV5-320DS.
Quando a função [MEDIA RESIDUAL] [residual de mídia] da [MAINTENANCE]
[manutenção] tiver sido ligada [ON]
ETAPAS:
1 A detecção está completa, e o carrinho retorna à estação.
2 Introduza um valor de largura da mídia usando a tecla [] ou [] e pressione a
tecla [ENTER]
INPUT OF MEDIA LENGTH = introdução de comprimento de mídia
MEDIA LENGTH = 50m = comprimento de mídia = 50m
3 No entanto, pressione a tecla [END] somente quando o valor a ser introduzido for
idêntico ao valor introduzido previamente.
Valor
Valor inicial: 50 m; faixa de entrada: 1 m a 500 m (em unidades de 1 m)
4 A impressora retorna ao modo LOCAL.
Como operar o dispositivo de captação
O dispositivo de captação é equipado com um botão que seleciona a direção na qual a mídia
deverá ser enrolada.
SWITCH = botão
TORQUE LIMITER = limitador de torque
Notas sobre a superfície da borda da mídia e roletes de tração
Se você pressionar a superfície da borda da mídia com o rolete de tração quando tiver
baixado a alavanca do grampo, a mídia poderá não ser alimentada adequadamente.
Se o rolete de tração estiver na superfície da borda da mídia, faça com que o rolete de tração
por sobre a superfície da borda da mídia seja levantada usando o espaçador de fixação de
presilha (x 30).
CLAMP FIXING SPACER = espaçador de fixação de presilha
MEDIA EDGE SURFACE = superfície da borda da mídia
Área efetiva de plotagem
A impressora tem uma área onde a impressão não é permitida, por motivos mecânicos.
Esta área é chamada “área de não-impressão”.
LEFT DEAD SPACE = área morta esquerda
RIGHT DEAD SPACE = área morta direita
MEDIA FEEDING DIRECTION = direção de alimentação da mídia
ROLL MEDIA = mídia de rolo
 O valor Padrão de área morta à direita e à esquerda difere dependendo do
método de detecção da mídia ou do tipo de mídia usada.
Use os seguintes valores como referência:
<Quando imprimir em tecido>
Detecção automática de largura de mídia
Detecção manual de mídia
<Quando imprimir em papel>
Detecção automática de largura de mídia
Detecção manual de mídia
: “71 mm” da prensa da mídia
: “40 mm” da superfície da borda da mídia
: “49 mm” da prensa da mídia
: “25 mm” da superfície da borda da mídia
 Você pode mudar essas áreas mortas e área efetiva de impressão. Ajuste a
margem em “Margin” [margem] no modo função.
Margem
Esta função ajusta as margens direita e esquerda da mídia.
Use esta função quando margens fora dos 25 mm, que é a margem padrão, forem
necessárias.
Áreas mortas podem ser ajustadas em ambas as margens, direita e esquerda respectivamente
(-20 a 75 mm).
Como Estabelecer o ponto de Início
Estabeleça o ponto de início para a impressão das informações na mídia alimentada na
impressora.
Quando a impressora exigir uma área diferente daquela definida pelo ponto de início
estabelecido, ajuste o ponto de início em um outro ponto seguindo o procedimento de ajuste
de ponto de início novamente.
ETAPAS:
1 Uma vez concluída a detecção da mídia, mova o carrinho e mídia usando as teclas
JOG [], [], [], e [] tal que o carrinho esteja localizado na posição onde o ponto
de início deva ser estabelecido.
ORIGIN SET UP = ajuste do ponto de início
ORIGIN (LENGTH) = ponto de início (comprimento)
ORIGIN (WIDTH) = ponto de início (largura)
2 Após determinar a origem, pressione a tecla [ENTER]
ORIGIN SET UP = ajuste do ponto de início
(SWITCH THE DIRECTION) = (troca de direção)
FEED DIRECTION SET [FORE FEED] = ajuste de direção de alimentação [alimentação
frontal]
(MOVE BY THE SAME DIRECTION KEY) = (tecla move na mesma direção)
ORIGIN SET UP : FORE = ajuste de ponto de início : frontal
FEED DIRECTION SET [BACK FEED] = ajuste direção de alimentação [alimentação
traseira]
ORIGIN SET UP : BACK = ajuste de ponto de início : traseiro
 Quando mudar o ponto de início para a traseira da mídia, mude a direção
do movimento conforme segue:
A impressora exibe em sua tela a área efetiva de impressão, e depois retorna ao modo
LOCAL. (Quando é utilizada a mídia de rolo, o valor na direção X não é exibido.)
Do momento em que a impressora inicia uma nova impressão, ela utilizará o ponto de início
que tenha sido estabelecido aqui a menos que o ponto de início seja novamente estabelecido
em um outro ponto.
ORIGIN SET UP = ajuste de ponto de início
**ORIGIN** = ponto de início
WIDTH : **** MM = largura : ****mm
Outras notas
Manuseio da mídia após impressão
A mídia impressa será retirada com a máquina de captação localizada na traseira da máquina.
Se a mídia retirada for deixada no chão etc. por várias horas, como está em estado de rolo,
poderá entortar devido ao próprio peso da mídia.
Quando você armazenar a mídia em status de rolo, cuide para que a parte impressa possa ser
levantada conforme descrito abaixo:
STATUS OF PRINTING PART BEING LIFTED = status da parte impressa sendo
levantada
STATUS OF PRINTING PART BEING LEFT ON THE FLOOR ETC. = status da parte
impressa sendo deixada no chão, etc.
Quando cortar a mídia
Após imprimir, caso deseje cortar a mídia com tesouras, etc., cuide dos seguintes pontos:
[cuidado]
Cuidado!
 Se você cortar a mídia com tesouras, etc., a mídia poderá cair na bandeja
de tinta e ficar manchada. Quando estiver cortando a mídia, siga os
procedimentos abaixo:
1. Alimente manualmente a parte impressa da linha de corte para o lado da
máquina de captação.
2. Retorne a barra de tensão para a posição de espera e corte a mídia na
linha de corte localizada no ventilador de secagem.
 Corte-a utilizando tesoura, etc.
3. Corte o lado alimentado na traseira da máquina do mesmo modo.
 Retorne à barra de tensão para a posição de espera e corte-a em frente ao
Pré aquecedor.
4. Solte o grampo e remova a mídia remanescente na superfície do porta
moldes.
 A mídia remanescente na superfície do porta moldes fica encharcada de
tinta na bandeja de tinta. Quando remover a mídia, tome todo cuidado para
não manchar suas mãos.
Método de uso do ventilador traseiro de secagem da superfície
Quando imprimindo em mídia de tecido, a tinta que atravessa para o lado oposto da
mídia poderá impactar a superfície impressa após ter sido captada porque a tinta não
seca. Neste caso, use o ventilador traseiro de secagem de superfície para desidratar a
tinta na superfície traseira.
Importante!
 Se você usar o ventilador traseiro de secagem de superfície, a
mídia poderá ser levantada. Você pode evitar o levantamento da
mídia usando a máquina de alimentação/captação de mídia pesada,
ou ajustando a força do ventilador.
ETAPAS:
1 Certifique-se de que a impressora está no modo LOCAL.
Se estiver no modo REMOTE [remoto], pressione a tecla [REMOTE].
2 Selecione [SET UP] [configuração] usando a tecla [FUNCTION] [função] e
pressione a tecla [ENTER].
Selecione tipo 1 a 4 e pressione a tecla [ENTER].
FUNCTION = função
SET UP = configuração
3 Selecione [DRYNESS FAN] [ventilador de secagem] pressionando a tecla [] e
pressione a tecla [ENTER].
MEDIA FEED = alimentação de mídia
9 TIMES = 9 vezes
DRYNESS FAN = ventilador de secagem
4Pressione a tecla [ENTER] para proceder à hierarquia inferior e com as teclas
[] [], ajuste a força do ventilador de secagem.
Após ajustar a força do ventilador de secagem, registre-o com a tecla [ENTER].
[ilustração]
[1]DRYNESS FAN = ventilador de secagem
SET UP = configuração
STANDARD = padrão
SETTING VALUE = ajustando valores
OFF, WEAK = desligado, fraco
LITTLE WEAK, = pouco fraco
STANDARD, STRONG = padrão, forte
5
Pressione a tecla [END] várias vezes para retornar ao modo LOCAL.
CAPÍTULO 4
Cuidado Diário
Este capítulo descreve o procedimento de retomada para entupimento de tinta e
o procedimento de limpeza para cada seção.
Manutenção de Rotina .............................................................................................. 4-2
Notas sobre solução de limpeza ............................................................................... 4-2
Limpeza da folha de metal do porta moldes/fixador da folha de metal do porta moldes
Limpeza do sensor da mídia (2 lugares) ................................................................... 4-2
Configurando operações periódicas no modo de espera [ROUTINE SETUP] [configuração
de rotina] ................................................................................................................... 4-3
Outras funções de manutenção ................................................................................. 4-4
Mudando a hora para emitir aviso de troca de filtro da Caixa de descarga. [FILTER EXC.
LV.] [troca de filtro LV.] ........................................................................................... 4-4
Como limpar a bandeja de lavagem ......................................................................... 4 -6
Como trocar os filtros da Caixa-F ............................................................................ 4-8
Troque o filtro do ventilador exaustor na traseira .................................................... 4-10
Troque o filtro do ventilador do deslizador .............................................................. 4-11
Limpeza da folha de metal da bandeja/bandeja de tinta ........................................... 4-13
Se a tinta estiver endurecida e não puder ser limpa com toalha de papel ................. 4-14
Manutenção de Rotina
Notas sobre solução de limpeza
Use o líquido de limpeza dedicada para a tinta em uso.
Tinta de transferência por
sublimação
Kit de garrafa com líquido de limpeza A29 (SPC-0137) [vendido
separadamente.]
Cartucho de Líquido de Limpeza à base de água (SPC-0259) [Vendido
separadamente]
Limpeza da folha de metal do porta moldes/fixador da folha de metal do porta moldes
Limpe a poeira na folha de metal do porta moldes com uma escova macia, pano seco ou
toalha de papel.
Se a mancha aderir à folha de metal do porta moldes, limpe-a com toalha papel de imersa
em líquido de limpeza para manutenção.
 Quando limpar, se desejar mover a folha de metal do porta moldes na
máquina, verifique se não existe tinta aderida à folha de metal do porta
moldes. Se houver mancha de tinta, limpe-a.
 Quando estiver limpando, limpe a folha de metal do porta moldes
gentilmente tal que ela não se entorte ou se quebre.
 Quando estiver movendo a folha de metal do porta moldes, segure os
orifícios retangulares (em duas posições) ao mesmo tempo.
PLATEN SHEET METAL HOLDER B = fixador da folha de metal do porta moldes B
PLATEN SHEET METAL = folha de metal do porta moldes
PLATEN SHEET METAL HOLDER A = fixador da folha de metal do porta moldes A
Como limpar o sensor da mídia (2 lugares)
Remova manchas de tinta ou poeira aderente à superfície do sensor com um cotonete.
Como configurar as operações periódicas no modo de espera
[ROUTINE SETUP] [configuração de rotina]
Enquanto a impressora estiver aguardando a próxima tarefa de impressão, ela poderá
executar várias operações em intervalos fixos para prevenir entupimento de tinta ou algo
semelhante.
A função [ROUTINE SETUP] [configuração de rotina] está disponível para os seguintes
itens:
ATUALIZAÇÃO
LAVAGEM DO
TUBO
LIMPEZA
Configura o intervalo no qual a
operação de atualização deve ser
executada periodicamente.
Configura o intervalo no qual a limpeza
dos tubos da bomba deve ser executado
periodicamente.
Configura o tipo de limpeza e o
intervalo no qual a operação de limpeza
deverá ser executada periodicamente.
Consulte entre “Intervalo de atualização
enquanto em modo de espera” até
“Intervalo de limpeza enquanto em modo
de espera” do Capítulo 4 no Manual de
Operações da JV5-320S.
Outras funções de manutenção
Como alterar a hora para emitir aviso de troca de filtro da caixa de descarga.
[FILTER EXC. LV.] [troca de filtro LV.]
O filtro na CAIXA de descarga poderá ficar manchado, dependendo do ambiente de uso e
condições de trabalho, mais cedo do que o tempo padrão para troca. Esta função torna
possível acelerar o período para troca do filtro mais cedo do que o padrão.
Importante!
 O nível de troca pode ser ajustado em 5 estágios (Do nível 5/5 ao 1/5).
 Ao nível 5/5, o aviso é emitido no período padrão.
 Ao nível 1/5, o aviso é emitido por volta de duas vezes mais cedo do que
o período padrão.
 Altere o nível checando o status das manchas no filtro.
 A troca do filtro da CAIXA de descarga é notificada por mensagens.
Quando o período para troca do filtro estiver se aproximando:
[texto dentro da caixa de diálogo]
!NEAREXCG. FBOX FILTER = Troca do filtro da caixa está próximo
 É recomendado a troca do filtro prontamente.
Quando o período para a troca tiver chegado:
****ERROR 145**** = **** erro 145****
F.BOX FILTER EXCHG. = troque filtro da caixa de descarga.
 Troque o filtro imediatamente.
ETAPAS:
1 Certifique-se de que a máquina se encontra no modo local, e após selecionar
[MAINTENANCE] [manutenção] com a tecla [FUNCTION] [função], pressione a tecla
[ENTER].
Quando estiver no modo remoto, pressione a tecla [REMOTE] [remoto].
FUNCTION = função
MAINTENANCE = manutenção
2 Com a tecla [], selecione [FULSHING BOX] [caixa de descarga], e pressione a tecla
[ENTER].
3 TIMES = 3 vezes
MAINTENANCE = manutenção
ST. MAINTENANCE = manutenção da estação
FLUSHING BOX = caixa de descarga
3 Com a tecla [], selecione [FILTER EXC. LV.] [nível de troca do filtro], e pressione
a tecla [ENTER].
Quando o aviso para limpeza da CAIXA de descarga ou erro não tiver sido emitido.
Quando o aviso para limpeza da CAIXA de lavagem ou erro não tiver sido emitido.
FLUSHING BOX = caixa de lavagem
BOX EXCHANGE LV = nível de troca da caixa
1 TIME = 1 vez
FLUSHING BOX = caixa de lavagem
FILTER EXC. LV. = nível de troca do filtro
Quando o aviso para limpeza da CAIXA de lavagem ou erro tiver isso emitido
FLUSHING BOX = caixa de lavagem
CLEANING COMP. = compensação de limpeza
2 TIMES = 2 vezes
FLUSHING BOX = caixa de lavagem
FILTER EXC. LV. = nível de troca do filtro
4 Com as teclas [] ou [], introduza o nível de troca da CAIXA.
Fixe com a tecla [ENTER].
DirtCond. of The Filter = Condição de sujeira do filtro
is seen and changed.. = é vista e trocada..
FILTER EXC. LV. = nível de troca do filtro
LEVEL = nível
5 Pressione a tecla [END] [fim] várias vezes.
Retorna ao modo local.
Como limpar a bandeja de lavagem
Cada vez em que a força é ligada, as seguintes mensagens são indicadas. Execute a limpeza
da bandeja de tinta.
The ink tray of the Flush BOX is cleaned = A bandeja de tinta da CAIXA de lavagem está
limpa.
INK TRAY CLEANING = Limpeza da bandeja de tinta
CANCEL< = cancela
> EXEC. = execute
Importante!  Quando a tinta estiver em contato com a pele ou entrar em contato
com os olhos, lave imediatamente por completo com água.
ETAPAS:
1 Pressione a tecla [].
O carrinho se move e sai da estação.
The ink tray of the Flush. BOX is cleaned = A bandeja de tinta da CAIXA de lavagem está
limpa.
INK TRAY CLEANING = limpando bandeja de tinta
CANCEL< = cancela
> EXEC. = execute
2 Abra a tampa de manutenção e remova o filtro da CAIXA-F e base do filtro da
CAIXA-F
3 Remova a bandeja de lavagem e limpe a tinta acumulada na bandeja
FLUSHING TRAY = bandeja de lavagem
4 Fixe a bandeja de descarga. Também, fixe o filtro da CAIXA-F e base do filtro da
CAIXA-F do mesmo modo.
5 Feche a tampa de manutenção, e pressione e tecla [ENTER].
An ink tray is removed and cleaned. = Uma bandeja de tinta foi removida e limpa.
INK TRAY CLEAN COMPLETED = limpeza da bandeja de tinta concluída.
6 A operação retornará ao modo local.
*Being Initialized* = *Sendo Inicializado*
PLEASE WAIT = Favor esperar
Cuidado!  Limpe a tinta na bandeja de descarga todos os dias.
 Quando estiver em uso contínuo sem limpar, poderá surgir falha de material
na máquina originária de perda funcional devido às manchas.
Como trocar filtros da Caixa-F
Quando o seguinte aviso de mensagem for indicado, rapidamente troque os filtros na caixa
do ventilador de sucção.
Importante!
 A mensagem abaixo é exibida apenas quando a máquina for
equipada com a unidade opcional de verificação de bico.
!NearExcg. Fbox FILTER = Troca de filtro da Caixa-F está próxima.
 Se você continuar a usar por algum tempo depois que a mensagem de aviso acima foi
indicada e o período de troca do filtro tiver chegado, a seguinte mensagem de aviso
aparece e cada vez que uma informação foi impressa, a operação é trocada para o
modo local e parada. Pare o uso e rapidamente troque os filtros na caixa do ventilador
de sucção.
****ERROR 145 ****
F.BOX FILTER EXCHG. = **** erro 145 **** Troque filtro Caixa F
CONFIRMATION = confirmação
Cuidado!  Quando a tinta estiver em contato com a pele ou entrar em contato com
os olhos, lave imediatamente com água
ETAPAS:
1 Certifique-se de que a máquina se encontra em modo local, e pressione a tecla [ST.
MAINT] [manutenção da estação]
[CARRIAGE OUT] [carrinho para fora] é indicada.
ST.MAINT = manutenção da estação
ST. MAINTENANCE = manutenção da estação
CARRIAGE OUT = carrinho para fora
2 Com a tecla [], selecione [Sub-INK MAINTE.] [ manutenção de tinta-Sub.], e
pressione a tecla [ENTER].
[INK TRAY CLEAN.] [limpe bandeja de tinta] é indicada.
7 times = 7 vezes
ST. MAINTENANCE = manutenção da estação
Sub-INK MAINTE. = manutenção de tinta-Sub.
INK TRAY CLEAN. = limpe bandeja de tinta
3 Com a tecla [], selecione [FILTER EXCHANGE] [troca de filtro], e pressione a
tecla [ENTER].
O carrinho move para fora da estação
1 time = 1 vez
Sub-INK MAINTE. = manutenção de tinta-Sub.
FILTER EXCHANGE = troca de filtro
4 Abra a tampa da caixa de manutenção e remova o filtro da CAIXA-F da base do
filtro da CAIXA-F.
F-BOX filter = filtro da CAIXA-F
F-BOX filter base = base do filtro da CAIXA-F
5 Acople novo filtro da CAIXA-F na base de filtro da CAIXA-F.
6 Feche a tampa de manutenção e pressione a tecla [ENTER].
Filter of the F.BOX = filtro da CAIXA-F
Above is replaced. = acima está trocado
FILTER EXCHANGE COMPLETED = troca do filtro concluída
7 A operação retorna ao Modo Local.
* Being Initialized * = *Sendo Inicializada*
PLEASE WAIT = favor esperar
Troque o filtro do ventilador de exaustão na traseira
Para manter a qualidade de impressão, troque o filtro do ventilador de exaustão na traseira
periodicamente.
(conjunto de filtro do ventilador de exaustão SPC-0629/ [vendido separadamente])
É recomendado trocar o filtro a cada 1000m2 de impressão.
EXHAUST FAN IN THE REAR = ventilador de exaustão na parte traseira
Importante!
 Troque o filtro após ter checado se o carrinho parou.
ETAPAS:
1 Puxe a bandeja do elemento filtrante para fora.
2 Remova a prensa do filtro e troque o filtro de dentro.
3 Retorne a bandeja do elemento filtrante ao seu status original e insira-a no
ventilador de exaustão na traseira.
Troque o filtro do ventilador do deslizador.
Troque o filtro periodicamente para manter a performance do ventilador deslizante.
(SPC-0630/conjunto de filtro do ventilador do cabeçote [vendido separadamente])
É recomendado trocar o filtro a cada 1000 m2 de impressão.
 O ventilador do deslizador está localizado em ambos os lados do carrinho.
Quando trocá-los, troque os dois filtros
ETAPAS:
1 Certifique-se de que a impressora se encontra no modo LOCAL.
Se estiver no modo REMOTE [remoto], pressione a tecla [REMOTE] [remoto]
2 Pressione a tecla [ST. MAINT] [manutenção da estação] e pressione a tecla [ENTER].
Quando [CARRIAGE OUT] [carrinho para fora] for exibido, pressione a tecla [ENTER].
Então o carrinho move-se para cima do porta moldes.
ST. MAINT = manutenção da estação
ST. MAINTENANCE = manutenção da estação
CARRIAGE OUT = carrinho para fora
3 Abra a tampa frontal.
4 Remova os parafusos serrilhados fixando o filtro (duas posições para cada lado).
REMOVE THE KNURLED SCREWS. = remova os parafusos serrilhados
5 Troque o filtro localizado entre as placas do filtro.
BE CAREFUL ABOUT THE POSITION OF THE NOTCH = cuidado com a posição do
chanfro
REPLACE = Substitua
6 Aperte os parafusos serrilhados fixando os filtros.
FASTEN THE KNURLED SCREWS = aperte os parafusos serrilhados
Importante!
 Tenha cuidado quanto à direção de fixação da placa do filtro.
Se a direção estiver incorreta, você não poderá apertá-la com os
parafusos serrilhados.
7 Feche a tampa frontal, e pressione a tecla [ENTER]
Após executar a operação inicial, a impressora retorna ao modo LOCAL.
ST. MAINTENANCE COMPLETED = manutenção da estação concluída
* BEING INITIALIZED * = *sendo inicializada*
PLEASE WAIT = favor aguardar
Limpeza da bandeja/folha de metal da bandeja de tinta
Limpe a bandeja de tinta e a folha de metal da bandeja de tinta quando trocar a mídia.
ETAPAS:
1 Limpe a bandeja de tinta e a folha de metal da bandeja de tinta na direção indicada
com uma seta.
Se a tinta estiver endurecida, limpe-a com toalha de papel imersa em líquido de limpeza para
manutenção.
INK TRAY = bandeja de tinta
INK TRAY SHEET METAL = folha de metal da bandeja de tinta
Se a tinta estiver endurecida e não puder ser limpas com toalha de papel
Importante!
 Se a tinta na bandeja de tinta estiver endurecida e for difícil de
limpa-la com toalha de papel, use o kit de limpeza da bandeja de tinta
da JV5-320DS (A102879/spc-0637) para executar a limpeza.
 Prepare dois tanques para dreno (produto comercial de tanques de
resina de polietileno).
ETAPAS:
1 Use luvas de látex e óculos de proteção.
2 Feche a válvula de descarga de tinta da bandeja de tinta (duas posições para direita e
esquerda).
COCKS = válvulas
3 Conecte a mangueira com o tanque de resina de polietileno para drenagem.
4 Despeje líquido de limpeza do kit de limpeza na bandeja de tinta e deixe-o por 10
minutos.
Despeje líquido de limpeza vagarosamente para que não espirre.
Despeje líquido de limpeza mantendo-se dentro da linha tracejada indicada na figura abaixo.
POUR CLEANING LIQUID KEEPING WITHIN THE DOTTED LINE INDICATED IN
THE FIGURE BELOW. = Despeje líquido de limpeza mantendo-se dentro da linha
pontilhada indicada na figura abaixo.
INK TRAY SHEET METAL = Folha de metal da bandeja de tinta
CLEANING LIQUID = líquido de limpeza
5 Abra a válvula de descarga de tinta.
Descarregue o líquido de limpeza de dentro da bandeja.
6 Após descarregar o líquido de limpeza, limpe dentro da bandeja com toalha de papel.
7 Descarte o tanque de resina de polietileno para drenagem.
Para descarte, execute o mesmo processo que o tanque de descarte de tinta.
Capítulo 5
Em caso de Problema
Este capítulo descreve as ações a serem tomadas quando a impressora
tiver qualquer problema.
Avisos de alerta recentemente adicionados .............................................................. 5-2
Mensagens de erro recentemente adicionados .......................................................... 5-2
Avisos de alerta recentemente adicionados
Aqui, mensagens de alerta que são recentemente exibidos na UV5-320DS são explicados.
Para outras mensagens de alerta, consulte o Manual de Operação da JV5-320S
Mensagem de Alerta
! NearEscg. FboxFILTER *1 =
Troca do FILTRO da caixa de
descarga está próxima *1
Causa
O período para troca do filtro da
CAIXA de descarga está se
aproximando.
Conserto
É recomendada a troca do filtro.
*1
. Somente quando a máquina estiver equipada com a unidade de verificação de bico
(opcional), este aviso será exibido.
Mensagens de erro recentemente adicionados
Aqui, mensagens de erro que foram recentemente exibidas na JV5-320DS são explicadas.
Para outras mensagens de erro, consulte o Manual de Operações da JV5-320S
Mensagem de Alerta
Causa
Conserto
**** ERROR 145 ****
F.BOX FILTER EXCHANG. *1
[**** erro 145****
Troque filtro da caixa de filtro] *1
O período de troca do filtro da
CAIXA de descarga chegou.
Troque o filtro o mais breve
possível.
Durante o período em que a fonte
de energia esta na posição ON
[ligado], ocorre um erro status do
equipamento do porta moldes.
Cheque se o porta moldes está
levantado ou não devido a
parafusos soltos.
Desligue a força da impressora e
ligue-a novamente depois de
alguns instantes. Se a mesma
mensagem de erro aparecer
novamente,
contate
seu
distribuidor local para pedir
serviços de assistência.
**** ERROR 215 ****
PLATEN
[**** erro 215 ****
Porta moldes ]
*
1. Somente quando a máquina estiver equipada com a unidade de verificação de bico
(opcional), esta mensagem será exibida.
Capítulo 6
Operação para Funções
Este capítulo descreve o procedimento de operação para funções de uso freqüente
do menu de função da impressora, mostrando amostras de mensagens na tela de
exibição.
Funções acionadas pela tecla [FUNCTION] [função]
Acionando funções SET UP [configuração]
Registrando condições de impressão em um bloco (registro de
tipo)
Lista de funções
Resumo das funções setup [configuração]
Acionando funções de MANUTENÇÃO
Lista de funções
Configurando uma função de manutenção
Fazendo configuração da função de exibição da quantidade de
mídia restante. [MEDIA RESIDUAL] [residual de mídia]
Movendo a impressora com segurança [BeforeMovingIt.][antes
de movê-la]
Acionando funções MACHINE SETUP [configuração da
máquina]
Lista de funções
Funções da tecla [INFORMATION] [informações]
Ajustando uma MACHINE SETUP [configuração da máquina]
Resumo das funções de configuração da máquina
Acionando funções NCU [unidade de verificação de bico]
Lista de funções
Ajustando funções NCU
Resumo das funções NCU
Ajustes de DISPLAY [tela de exibição]
Configurações aplicadas das funções
Configurações dos aquecedores
Configurações detalhadas dos aquecedores
Como operar os menus de funções
Funções relacionadas à qualidade da impressão
Corrigindo alimentação de mídia durante a impressão [FEED
COMPENSATION] [compensação de alimentação]
Funções relacionadas à tinta
Quando grupo de tintas (4 cores, 6 cores) devem para ser
trocados
Função Fluxograma [BOOT] [reiniciar]
Função Fluxograma [LOCAL mode] [modo local]
.............................. 6-2
.............................. 6-3
.............................. 6-3
..............................
..............................
..............................
..............................
..............................
..............................
6-3
6-5
6-12
6-12
6-13
6-14
.............................. 6-15
.............................. 6-16
..............................
..............................
..............................
..............................
..............................
..............................
..............................
..............................
..............................
..............................
..............................
..............................
..............................
..............................
..............................
6-16
6-16
6-16
6-17
6-25
6-25
6-25
6-26
6-28
6-29
6-29
6-30
6-32
6-33
6-33
.............................. 6-34
.............................. 6-34
............................. 6-36
6-38
Função Fluxograma [REMOTE mode] [modo remoto]
Função Fluxograma [FUNCTION key] [tecla função]
Funções acionadas pela tecla [FUNCTION] [função]
6-42
6-44
Os cinco tipos de funções seguintes podem ser acionados pressionando a tecla
[FUNCTION] [função].
Nome da função
SET
UP
[configuração]
MAINTENANCE
[manutenção]
MACHINE
SETUP
[configuração da
máquina]
NCU *1 [NCU *1]
Descrição
Página neste
manual
Realiza várias configurações concernentes à P.6-3
qualidade de impressão.
Funções de manutenção devem ser executadas para P.6-12
manter a impressora em boas condições.
Exibe várias informações da impressora ou ajusta a P.6-16
hora ou unidades de medida.
Configura operações concernentes a função de P.6-25
detecção de bico faltante.
Configura o idioma a ser usado com a impressora.
P.6-28
DISPLAY
[tela de exibição]
*
1 “NCU” pode ser usado somente quando a unidade de verificação de bico opcional (OPTJ0218) estiver montada.
Como Acionar funções de CONFIGURAÇÃO
Como registrar condições de impressão de uma única vez (registro de tipo)
O modo FUNCTION [função] fornece 16 funções de [SETUP] configuração.
O valor de configuração de cada uma das 15 funções fora das SETUP RESET [restauração
de configuração] podem ser registradas como qualquer uma dos seguintes quatro tipos.
Se os tipos forem registrados para tipos diferentes de mídia, respectivamente, as condições
de impressão poderão ser facilmente alteradas quando a mídia for trocada por outro tipo de
mídia.
Tipo 1
Tipo 2
Tipo 3
Tipo 4
Mídia 1 para sinal fraco
Mídia 2 para sinal fraco
Papel transfer 1
Papel transfer 2
Exemplo de tipo de registro
Lista de funções
Esta seção descreve brevemente as funções de configuração e seus valores de configuração.
Nome da função
Descrição
MEDIA FEED.
[alimentação de mídia]
HEATER [aquecedor]
PRINT MODE
[modo de impressão]
INK LAYERS
[camadas de tinta]
Corrige a taxa de alimentação da mídia
Página
manual
P.6-5
Configura as condições do aquecedor
Configura um nível de qualidade de impressão e direção da impressão.
P.6-5
P.6-5
Configura o número de camadas na qual a tinta deverá ser aplicada
P.6-7
neste
DRYING TIME
[tempo de secagem]
PRE-FEED
[pré-alimentação]
MARGIN [margem]
COLOR PATTERN
[padrão de cor]
REFRESH [atualização]
DRYNESS FAN
[ventilador de secagem]
PRIORITY [prioridade]
AUTO CLEANING
[auto limpeza]
Print.
MAINTE
[manutenção da impressora]
HEAD GAP
[vão do cabeçote]
MEDIA DETECT
[detecção da mídia]
*
SETUP
RESET
1
[restauração da configuração
*
1]
*
Configura o tempo de espera para a secagem da tinta
P.6-7
Alimenta a mídia para frente e para trás antes da impressão.
P.6-8
Configura uma área de não-impressão pelas bordas da margem direita e
esquerda da mídia
Desenha padrões de cor em ambas as bordas da mídia.
P.6-8
Atualiza os cabeçotes da impressora durante a impressão.
Configura a força do ventilador para desidratar a tinta atravessada para o lado
posterior .
Estabelece as configurações de prioridade (principal (host) / painel)
Limpa os cabeçotes de impressão automaticamente ao término de cada
impressão.
Automaticamente limpa ou passa a palheta de limpeza nos cabeçotes
regularmente enquanto imprime.
Configura o vão dos cabeçotes (altura da mídia ao plano do bico dos cabeçotes).
P.6-9
P.6-9
Configura o método de detecção da largura da mídia (MANUAL/AUTO)
[manual/automática]
Configura os valores de configuração aos valores padrões.
P.6-11
P.6-9
P.6-10
P.6-10
P.6-10
P.6-11
P.6-11
1. Cada item exceto [SETUP RESET [restauração de configuração] pode ser registrado no
tipo.
Ajustes das funções de configuração
A operação descrita abaixo no painel de operação é exigida para executar as funções de
configuração.
ETAPAS:
1 Certifique-se de que a impressora se encontra no modo LOCAL, e então selecione
[SET UP] [configuração] usando a tecla [FUNCTION] [função] e pressione a tecla
[ENTER].
Se estiver no modo REMOTE [remoto], pressione a tecla [REMOTE] [remoto].
2 Selecione uma das opções apropriadas entre Tipo 1 a Tipo 4 por intermédio das
teclas [] ou [], e pressione a tecla [ENTER]
Ajuste as condições da impressora.
SET UP = configuração
SELECT = selecione
TYPE 1 = tipo 1
TYPE 2 = tipo 2
3 Selecione uma função de configuração e faça os ajustes.
Resumo das funções de setup [configuração]
ALIMENTAÇÃO DA MÍDIA
Configure os detalhes relativos à alimentação da mídia.
A tabela abaixo mostra os itens de configuração.
COMPENSATION [compensação]
SPEED SWITCHING [troca de
velocidade]
Compensa o volume de alimentação da mídia.
Configura a taxa de alimentação da mídia.
COMPENSAÇÃO
Compensa o volume de alimentação da mídia quando você troca de tipo de mídia ou quando
você troca temperatura do aquecedor sem falhar.
Valores disponíveis de configuração: [-255 a 255]
TROCA DE VELOCIDADE
Configura o nível de velocidade de alimentação
Valores de configuração disponíveis: [200%  10%]
Os valores de configuração para cada tipo de usuário são armazenados separadamente dos
valores para outros tipos de usuário.
AQUECEDOR (Veja P.6-30)
Faça ajustes dos pré-aquecedores e pós aquecedores embutidos no porta moldes.
MODO DE IMPRESSÃO
Ajusta várias condições de impressão.
Qualidade RASCUNHO
Configura uma qualidade desejada de impressão no modo DRAFT [rascunho] (resolução de
540 dpi na direção do eixo-Y).
Valores disponíveis de configuração: [STD. [ padrão], FINE [ótimo] FAST [rápido]
Pressione a tecla [FUNCTION] [função] enquanto o item de qualidade é selecionado. Então
a impressora permite configurar o número de passagens para cada resolução e configurar
ON/OFF [liga/desliga] a impressão de alta velocidade.
A tabela abaixo mostra as combinações dos elementos que podem ser configurados.
Resolução no
modo DRAFT
[rascunho]
4 cores
6 cores
Qualidade
DRAFT
[rascunho]
Passagens
Impressão em
alta velocidade
Passagens
Impressão em
alta velocidade
540x720 dpi
4
8
16
ON / OFF
ON / OFF
ON / OFF
[liga/desliga]
8
16
32
ON / OFF
ON / OFF
ON / OFF
[liga/desliga]
FAST [rápido]
STD. [padrão]
FINE [ótima]
540x900 dpi
10
20
40
ON / OFF
ON / OFF
ON / OFF
[liga/desliga]
10
20
40
ON / OFF
ON / OFF
ON / OFF
[liga/desliga]
FAST [rápido]
STD. [padrão]
FINE [ótima]
540x1080 dpi
6
12
24
ON / OFF
ON / OFF
ON / OFF
[liga/desliga]
12
24
48
ON / OFF
ON / OFF
ON / OFF
[liga/desliga]
FAST [rápido]
STD. [padrão]
FINE [ótima]
Tabela 6-1 : Elemento que pode ser configurado no modo DRAFT [rascunho]
Qualidade FINE [ótima]
Configura uma qualidade de impressão desejada no modo FINE [ótima] (resolução de 720
dpi na direção do eixo-Y).
Valores disponíveis de configuração: [STD. [padrão], FINE [ótimo], FAST [rápido]
Pressione a tecla [FUNCTION] [função] enquanto o item de qualidade é selecionado. Então,
a impressora permite ajustar o número de passagens para cada resolução e configurar
ON/OFF [liga/desliga] a impressão de alta velocidade.
A tabela abaixo mostra as combinações dos elementos que podem ser configurados.
Resolução no
modo FINE
[ótima]
540x720 dpi
720x720 dpi
720x1080 dpi
720x1080 dpi
4 cores
Passagens
Impressão em
alta velocidade
6 cores
Passagens
Impressão em
alta velocidade
ON / OFF
ON / OFF
6
ON / OFF
ON / OFF
12
ON / OFF
ON / OFF
24
[liga/desliga]
[liga/desliga]
ON / OFF
ON / OFF
4
8
8
ON / OFF
ON / OFF
16
ON / OFF
ON / OFF
16
32
[liga/desliga]
[liga/desliga]
ON / OFF
ON / OFF
8
16
16
ON / OFF
ON / OFF
32
32
ON / OFF
ON / OFF
64
[liga/desliga]
[liga/desliga]
ON / OFF
ON / OFF
8
16
ON / OFF
ON / OFF
16
32
32
ON / OFF
ON / OFF
64
[liga/desliga]
[liga/desliga]
Tabela 6-2 : Elemento que pode ser configurado no modo FINE [ótimo
6
12
24
Qualidade
FINE [ótima]
FAST [rápido]
STD. [padrão]
FINE [ótima]
FAST [rápido]
STD. [padrão]
FINE [ótima]
FAST [rápido]
STD. [padrão]
FINE [ótima]
FAST [rápido]
STD. [padrão]
FINE [ótima]
A qualidade de impressão no modo Super Fine [super ótima] (1440x1440) é fixa.
DIREÇÃO DE VARREDURA
Configure a direção de impressão
Valores disponíveis de configuração: [Bi-D, Uni-D]
BUSCA LÓGICA
Ajuste LOGICALseek ON / OFF [busca lógica liga/desliga]
UNI-DIRECTIONAL = unidrecional
BI-DIRECTIONAL = bidirecional
MOVEMENT OF HEADS WHEN LOCIGALseek IS OFF = movimento dos cabeçotes
quando a opção LOGICALseek [busca lógica] está em OFF [desligado]
UNI-DIRECTIONAL = unidrecional
BI-DIRECTIONAL = bidirecional
MOVEMENT OF HEADS WHEN LOCIGALseek IS ON = movimento dos cabeçotes
quando a opção LOGICALseek [busca lógica] está em ON [ligado]
CAMADAS DE TINTA
Configure o número de camadas na qual a tinta é aplicada.
Valores disponíveis de configuração> [1 a 9 camadas]
Os valores de configuração para cada tipo de usuário são armazenados separadamente dos
valores de outros tipos de usuário.
TEMPO DE SECAGEM
Configure o tempo de espera para a secagem da tinta
VARREDURA
Configure o tempo de espera para a secagem da tinta após cada passo. Durante a impressão
bidirecional, a impressora para temporariamente após cada movimento para fora e cada
movimento para dentro.
Valores disponíveis de configuração: [0,0  19,9 seg] (em etapas de 0,1 seg)
Draw.END [término de impressão]
Configure o tempo de espera para secagem de tinta após o término da impressão.
Valores disponíveis de configuração: [0  999 seg] (em etapas de 1 seg)
Os valores de configuração para cada tipo de usuário são armazenados separadamente dos
valores de outros tipos de usuário.
PRÉ-ALIMENTAÇÃO
Configure caso queira ou não que a mídia seja alimentada para frente e para trás para evitar
que a mídia grude no porta moldes.
Valores disponíveis de configuração: [ON, OFF] [ligado, desligado]
Os valores de configuração para cada tipo de usuário são armazenados separadamente dos
valores de outros tipos de usuário.
MARGEM
Configure uma área de não-impressão ao longo da borda direita e esquerda da mídia
Margem esquerda
Configure uma largura da área de não-impressão ao longo da borda esquerda da mídia.
Valores disponíveis de configuração: [-20  75 mm] (Em etapas de 1 mm)
Margem direita
Configure a largura da área de não-impressão ao longo da borda direita da mídia.
Valores disponíveis de configuração: [-20  75 mm] (Em etapas de 1 mm)
Os valores de configuração para cada tipo de usuário são armazenados separadamente dos
valores de outros tipos de usuário.
PADRÃO DE COR
Configura se você imprime o padrão de verificação de bico faltante em ambas as bordas da
mídia respectivamente.
Valores de configuração para a borda direita: [ON, OFF] [ligado, desligado]
Quando o padrão é para ser impresso, a localização de impressão da informação da imagem
é alternada em 18 mm da origem na direção da varredura.
Os valores de configuração para cada tipo de usuário são armazenados separadamente
daqueles para os outros tipos de usuário.
4-COLOR MODE = modo de 4 cores
6-COLOR MODE = modo de 6 cores
ORIGIN = origem
CHECK PATTERN = padrão de checagem
Valores de configuração para a margem esquerda: [OFF, ONx1 a ONx5] [desligado,
ligadox1 a ligadox5]
O padrão pode ser impresso com ONx1 a ONx5 e pode ser alterado à largura do padrão.
Os valores de configuração para cada tipo de usuário são armazenados separadamente
daqueles para os outros tipos de usuário.
IMAGE = imagem
DEAD SPACE = espaço morto
CHECK PATTERN = padrão de checagem
ATUALIZAÇÃO
Configura o nível de atualização do cabeçote (intervalo de descarga)
Valores de configuração disponíveis: [0  3] (Aumentar o nível abaixa o intervalo)
Os valores de configuração para cada tipo de usuário são armazenados separadamente
daqueles para os outros tipos de usuário.
VENTILADOR DE SECAGEM
Configura a força do ventilador de secagem de superfície traseiro.
Valores de configuração disponíveis: [STRONG [forte], STANDARD [padrão], Little
WEAK [pouco fraco], WEAK [fraco], OFF [desligado]
Os valores de configuração para cada tipo de usuário são armazenados separadamente
daqueles para os outros tipos de usuário.
PRIORIDADE
Concernente às seguintes funções de configuração, selecione se a prioridade deve ser dada
às configurações feitas na impressora ou à designação do conjunto.
[MEDIA COMP.] [taxa de alimentação da mídia], [HEATER] [aquecedor], [PRINT
MODE] [modo de impressão], [INK LAYERS] [camadas de tinta], [DRYING TIME]
[tempo de secagem], [PRE-FEED] [pré-alimentação], [MARGIN] [margem], [COLOR
PATTERN] [padrão de cor], [REFRESH] [renovar], [FD.SPEED] [velocidade frontal]
Valores disponíveis de configuração: [INDIVIDUALLY, ALL HOST, ALL PANEL]
[individualmente, todo o conjunto, todo o painel]
Os valores de configuração para cada tipo de usuário são armazenados separadamente
daqueles para os outros tipos de usuário.
INDIVIDUALLY
[individualmente]
ALL HOST
[todo o principal (host]
ALL PANEL
[todo o painel]
Para cada função, configure se a prioridade é dada à impressora ou ao conjunto independentemente.
Para todas as funções, a prioridade é dada às configurações no principal (host).
Para todas as funções, a prioridade é dada às configurações na impressora.
Mesmo quando a configuração tenha sido feita para dar prioridade ao principal (host), as
configurações feitas na impressora tornam-se efetivas se não houver instrução do principal
(host).
AUTO LIMPEZA
(Consulte o Capítulo 3 “Limpeza automática” do Manual de Operação da JV5-320S.)
Configure se os cabeçotes deverão ou não ser limpos automaticamente antes da impressão.
Valores disponíveis de configuração: [ON, OFF] [ligado, desligado]
A limpeza será executada antes da primeira impressão, após a impressora ter sido ligada.
Subsequentemente, a limpeza é feita para cada metro de impressão antes de cada impressão.
O menu detalhado de configuração é exibido pressionando a tecla [FUNCTION] [função]
durante a escolha entre ON/OFF [ligado/desligado] de limpeza automática.
INTERVALO DE LIMPEZA
Configure o intervalo no qual a limpeza deverá ser periodicamente executada durante a
impressão.
Valores disponíveis de configuração: [10  10000 mm] (Padrão: 1000 mm)
TIPO DE LIMPEZA
Configure um tipo de limpeza automática.
Valores disponíveis de configuração: [SOFT, NORMAL, HARD] [leve, normal, pesada]
Os valores de configuração para cada tipo de usuário são armazenados separadamente
daqueles para os outros tipos de usuário.
Manutenção durante impressão
(Consulte o Capítulo 3 “Manutenção durante Impressão” do Manual de Operação da
JV5-320S.)
Enquanto se imprime, configure entre executar limpeza automática ou limpar os cabeçotes
com a palheta limpadora.
Valores disponíveis de configuração: [CLEANING, WIPING, OFF] [limpar, limpar com
limpador, desligado]
A limpeza será executada a um intervalo de movimento como uma unidade após o início de
cada impressão.
Quando a limpeza for escolhida, o menu de detalhamento da configuração é obtido com a
tecla [FUNCTION] [função].
Limpeza com o limpador será executada a cada varredura como uma unidade após o início
de cada impressão.
Quando a limpeza com limpador for selecionada, o menu de detalhamento de configuração é
obtido com a tecla [FUNCTION] [função].
Os valores de configuração para cada tipo de usuário são armazenados separadamente
daqueles para os outros tipos de usuário.
VÃO DO CABEÇOTE (Veja P.3-2)
Configure o vão do cabeçote (altura da mídia ao plano do bico dos cabeçotes).
Valores de configuração disponíveis: [1.5 mm  5.0 mm / Padrão: 1.5 mm)
O limite superior do vão do cabeçote varia com a espessura da mídia.
Os valores de configuração para cada tipo de usuário são armazenados separadamente
daqueles para os outros tipos de usuário.
DETECÇÃO DE MÍDIA
Configura o método de detecção de mídia.
Valores disponíveis de configuração: [AUTO [automático]] (Padrão: AUTO)
Quando for selecionado AUTO
Após introduzir a espessura da mídia quando iniciar a detecção de mídia, a largura da mídia
será detectada automaticamente.
Quando for detectado MANUAL
Após introduzir a espessura da mídia quando iniciar a detecção da mídia, introduza a largura
da mídia manualmente e configure a posição da borda da superfície da mídia.
Se você utilizar mídia que não pode ser detectada automaticamente, use esta função.
RESTAURAR CONFIGURAÇÃO
Restaure as configurações das funções de configuração atribuídas aos tipos de usuário 1 a 4
para os valores Padrões.
Acionando funções de MANUTENÇÃO
As funções de manutenção descritas aqui devem ser executadas para manter a impressora
em boa condição.
Para conduzir manutenção da impressora, selecione [MAINTENANCE] [manutenção] do
menu [FUNCTION] [função] e faça as configurações necessárias.
A manutenção da estação pode ser executada independentemente pressionando-se a chave
[ST.MAINT] [manutenção da estação].
Lista de funções
Esta seleção descreve brevemente as funções de manutenção e seus valores de configuração.
Nome
ST.MAINTENANCE
[manutenção da estação]
CR.MAINTENANCE
[manutenção crítica]
HD.MAINTENANCE
[manutenção do cabeçote]
FLUSHING BOX
[caixa de lavagem]
DROP.POScorrect
[corrigir POS.GOTA]
PG DROP ADJUST.
[ajuste da gota de PG]
SLEEP SET UP
[configuração repouso]
ROUTINE SETUP
[configuração de rotina]
WIPER LEVEL
[nível do limpador]
HEAD SELECT
[seleção do cabeçote]
MEDIA RESIDUAL
[residual de mídia]
Before MovingIt.
[Antes de movê-la]
Função
Limpa o interior da estação de passagem da descarga de tinta e substitui o
limpador.
(CARRIAGE OUT [carrinho para fora], WIPER EXCHANGE [troca o limpador
limpadora], NOZZLE WASH [lavagem do bico], DISWAY WASH [passagem
de descarga da tinta], CUSTODY WASH [lavagem de proteção], PUMP TUBE
WASH [lavagem to tubo da bomba], WIPER WASH [lavagem do limpador]
Sub-INK MAINTENANCE [manutenção de sub-tinta])
Mova a unidade do cabeçote para a borda esquerda da impressora e execute a
manutenção dos cabeçotes e suas partes vizinhas.
Execute várias operações de manutenção do cabeçote.
(FILL UP INK [encha de tinta], DISCHARGE&WASH [descarregue e lave],
MaintWashLiquid [líquido de lavagem de manutenção]
A ser executado para deixar o equipamento realizar a execução da limpeza após
a limpeza da caixa de descarga.
Uma vez alterada a altura do cabeçote ou tipo de tinta, corrija a posição do
ponto.
Configure o valor de referência para corrigir o desalinhamento das gotas de
queda de tinta entre o percurso externo e o percurso interno em impressão
bidimensional quando a altura do cabeçote tiver sido alterado.
Esta função deverá ser executada sempre que o tipo de tinta tiver sido alterado
ou carga inicial com tinta tiver sido executada.
Execute limpeza de cabeçote e operação de descarga para evitar entupimento de
bico.
(REFRESH [atualização], TUBE WASH [lavagem de tubo] CLEANING
[limpeza])
Configure as funções a serem executadas periodicamente enquanto a impressora
estiver em modo de espera. (REFRESH [atualização], TUBE WASH [lavagem
de tubo], CLEANING [limpeza])
Faça ajuste tal que a impressora envie aviso de troca de palheta mais cedo do
que o padrão dependendo do ambiente em que ela operar.
Selecione o(s) cabeçote(s) a serem usados pela impressora.
Faça ajuste da função de exibição de quantidade remanescente de mídia.
Use esta função para gravar a estação quando a impressora tiver que ser
transportada.
Página neste
manual
P.2-13
P.2-13
P.2-14
P.2-14
P.2-14
P.2-14
P.2-15
P.4-3
P.2-15
P.2-15
P.6-14
P.6-15
Como configurar uma função de manutenção
Siga as seguintes etapas no painel de operação para executar uma função de manutenção.
ETAPAS:
1 Certifique-se de que a impressora se encontra no modo LOCAL, e então selecione
[MAINTENANCE] [manutenção] usando a tecla [FUNCTION] [função] e pressione a
tecla [ENTER].
Se estiver no modo REMOTE [remoto], pressione a tecla [REMOTE] [remoto] uma vez.
FUNCTION = função
MAINTENANCE = manutenção
2 Selecione uma função de manutenção e realize a configuração.
Procedimento de operação com a tecla [ST.MAINT] [manutenção da estação]
(ST.MAINTENANCE) (manutenção da estação)
1 Certifique-se de que a impressora se encontra no modo LOCAL.
Se estiver no modo REMOTE [remoto], pressione a tecla [REMOTE] [remoto] uma vez.
2 Pressione a tecla [ST.MAINT] [manutenção da estação].
Conforme [ST.MAINTENANCE] [manutenção da estação] aparece, execute cada operação
de manutenção.
ST.MAINT = manutenção da estação
ST.MAINTENANCE = manutenção da estação
CARRIAGE OUT = carrinho para fora
Realize configuração da função de exibição da quantia remanescente de mídia
[MEDIA RESIDUAL] [residual de mídia]
Configure ON/OFF [ligado/desligado] da função de exibição da quantia remanescente de
mídia. (Normalmente OFF [desligado]).
Com a função de exibição da quantia remanescente de mídia em ON [ligado], a quantia
remanescente de mídia é exibida no modo REMOTE [remoto].
A alimentação de mídia durante a impressão ou com quaisquer outras teclas JOG é refletida
na quantia remanescente de mídia. Introduza a extensão de mídia (valor inicial da quantia
remanescente) quando a mídia em rolo é detectada.
Quando não for introduzido nenhum valor de extensão de mídia, a extensão de impressão é
exibida.
ETAPAS:
1 Certifique-se de que a impressora se encontra no modo LOCAL, e então selecione
[MAINTENANCE] [manutenção] usando a tecla [FUNCTION] [FUNÇÃO] e
pressione a tecla [ENTER] [entrar].
Se estiver no modo REMOTE [remoto], pressione a tecla [REMOTE] [remoto] uma vez.
FUNCTION = função
MAINTENANCE = manutenção
2 Selecione [MEDIA RESIDUAL] [residual de mídia] pressionando a tecla [] 10
vezes e pressione a tecla [ENTER].
MAINTENANCE = manutenção
ST.MAINTENANCE = manutenção da estação
10 TIMES = 10 vezes
MEDIA RESIDUAL = residual de mídia
3 Ajuste a configuração da quantia remanescente para ON ou OFF [ligado ou
desligado] pressionando a tecla [] ou [].
Registre a configuração pressionando a tecla [ENTER].
MEDIA RESIDUAL = residual de mídia
SET UP = configuração
4 Pressione a tecla [END] [fim] várias vezes.
A impressora retorna ao modo LOCAL.
END = fim
Como mover a impressora com segurança [BeforeMovingIt.][Antes de movê-la]
Use esta função para travar a estação quando a impressora tiver que ser movida.
Use esta função quando a impressora tiver que ser movida de tal modo que alguma vibração
seja esperada.
Entretanto, quando a impressora tiver que ser movida, certifique-se de contatar seu
fornecedor ou um escritório MIMAKI.
ETAPAS:
1 Certifique-se de que a impressora se encontra no modo LOCAL, e então selecione
[MAINTENANCE] [manutenção usando a tecla [FUNÇÃO] [função] e pressione a
tecla [ENTER].
Se estiver no modo REMOTE [remoto], pressione a tecla [REMOTE] [remoto] uma vez.
FUNCTION = função
MAINTENANCE = manutenção
Selecione [BeforeMovingIt.] [antes de movê-la] pressionando a tecla [] 11 vezes e
pressione a tecla [ENTER].
MAINTENANCE = manutenção
ST.MAINTENANCE = manutenção da estação
11 TIMES = 11 vezes
BeforeMovingIt. = Antes de movê-la
3 Faça preparativos para mover a impressora.
Quando os preparativos tiverem sido feitos, pressione a tecla [ENTER].
The Preparation which a device is moved to = Os preparativos para os quais um
equipamento é movido de lugar
BeforeMovingIt. = antes de movê-la
START = iniciar
*PLEASE POWER-OFF* = favor desligar a força
** COMPLETED ** = completado
4 Pressione o botão de energia na frente.
A lâmpada no botão de energia é desligada.
5 Desligue a chave principal de energia [posição OFF – desligada], desconecte o cabo
de energia, e mova a impressora.
Quando estiver movendo a impressora, ela deverá ser erguida por várias pessoas conforme
ilustrado abaixo.
A tampa da impressora poderá se quebrar se pressionada com força.
Como Acionar as funções MACHINE SETUP [configuração da máquina]
Lista de funções
Esta seção descreve brevemente as funções de configuração da máquina e seus valores de
configuração
Nome
REAR MIST FAN
Feeding/TakeUP
DRYNESS FEED
CONFIRM. FEED
PRE-FEED METHOD
HEATER SETUP
TIME SET
UNIT SETUP
STAMP SETUP
CART. PRIORITY
Test Draw Arrange
MACHINE NAME
INFORMATION
Função
Configura o ventilador de névoa na traseira da máquina
Para alimentação pesada / dispositivo de captação, configura se usamos ou não usaos.
Muda a operação de alimentação após a impressão
Configura se executa ou não a alimentação da mídia após o teste de impressão para
checar o resultado da impressão.
Alterna o método de operação pré-alimentação.
Muda a gama de temperatura do pós-aquecedor que determina se a temperatura
foi alcançada.
Ajusta a data e hora na impressora.
Muda as unidades de temperatura, extensão e área a serem usadas pela impressora.
Realiza configuração para a saída de data e hora e condições de impressão após a
impressão.
Você pode selecionar o status do cartucho para usar primeiro a função de duplo
cartucho do suprimento de tinta.
Você pode configurar a direção de localização do padrão de teste de impressão
quando executar testes de impressão repetidamente.
Quando a impressora estiver conectada por uma interface USB 2.0 a um sistema ao
qual duas ou mais máquinas são conectadas, configure o identificador da
impressora para fazer o sistema reconhecê-la.
Exibe várias informações.
No Modo Local, também pode exibir pressionando a tecla [INFORMATION]
[informação]
Página neste
manual
P.6-17
P.6-17
P.6-18
P.6-18
P.6-18
P.6-18
P.6-18
P.6-19
P.6-19
P.6-20
P.6-20
P.6-20
P.6-20
Tecla de Funções de [INFORMATION] [informação]
Esta seção descreve brevemente as funções de [INFORMATION] [informação] e seus
valores de configuração.
Nome
ERROR HISTORY
MAINTE. HISTORY
PRIT. ModeHISTORY
LIST
VERSION
Serial&DealerNo
Função
Exibe o histórico de erros.
Exibe os dados da data e hora quando as funções de manutenção foram usadas.
Exibe o histórico de informação (condições de impressão) da impressão on-line
que esteja sendo executada até o momento.
Imprime as informações para o operador checar as configurações da impressora.
Exibe várias informações da versão do equipamento.
Exibe o No. de Série e o No. do fornecedor da impressora.
Página neste
manual
P.6-21
P.6-21
P.6-21
P.6-21
P.6-24
P.6-24
Como ajustar uma CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA
A operação descrita abaixo no painel de operação é exigida para executar as funções de
configuração da máquina.
ETAPAS:
1 Certifique-se de que a impressora se encontra no modo LOCAL, e então selecione
[MACHINE SETUP] [configuração da máquina] usando a tecla [FUNCTION]
[função] e pressione a tecla [ENTER].
Se estiver no modo REMOTE [remoto], pressione a tecla [REMOTE] [remoto] uma vez.
FUNCTION = função
MACHINE SETUP = configuração da máquina
2 Selecione uma função de configuração da máquina e faça a configuração.
Resumo das funções de configuração da máquina
VENTILADOR DE NÉVOA DE TINTA TRASEIRO
Configura a operação do ventilador de névoa traseiro.
PARAR O TIMER [temporizador]
Configura o tempo entre o término da impressão e a parada do ventilador.
Valores disponíveis de configuração : [CONTINUE [contínuo], 0  240min] ÅiDefault:
120min [unit 10 min.] [unidade 10 minutos])
Se estiver configurado em [CONTINUE] [continuar], o ventilador irá sempre operar.
RENOVAR
Alterna a operação do ventilador. (Dependendo da configuração, opera o motor do
ventilador.)
Valores disponíveis de configuração : [ON, OFF] [ligado, desligado]
Conteúdo da configuração não será salvo.
O ventilador traseiro de poeira de tinta opera durante a impressão e a partir do término da
impressão, ele opera dependendo da configuração da função [parar o temporizador].
Alimentação / Captação
SELEÇÃO DA UNIDADE
Para alimentação pesada / dispositivo de captação, configure entre usá-la e não usá-la.
Valores disponíveis de configuração: [ON, OFF] [ligado, desligado]
Após alterar do ON para OFF, mova a barra de tensão de cada dispositivo para a posição
travada.
Em especial para dispositivo de captação pesada, você não poderá alternar a configuração a
menos que mova a barra para a posição travada.
Tension Bar-Pos [Posição da Barra de tensão]
Troca a configuração da posição da barra de tensão.
Valores disponíveis de configuração : [LOW [baixo], HIGH [alto]] (Padrão: LOW [baixo])
Alimentação de Secagem
Configura se executa ou não executa alimentação para secagem de mídia.
Valores disponíveis de configuração: [ON, OFF] [ligado, desligado]
Com a função DRYNESS FEED [alimentação de secagem] ligada, a impressora alimenta a
mídia para a localização do pós-aquecedor onde a mídia é secada.
Depois de aguardar por um período de tempo que tenha sido configurado pela Função de
configuração (drying time – drawEND) [tempo de secagem – Fim da impressão), a
impressora executa a próxima impressão (corte da mídia). Não é realizada nenhum retroalimentação. (A impressão se iniciará na posição na qual a mídia foi alimentada para a
secagem da mídia.)
CONFIRMAR A ALIMENTAÇÃO
Configura se executa ou não executa a alimentação da mídia após a impressão de teste para
checar o resultado da impressão.
Valores disponíveis de configuração: [ON, OFF] [ligado, desligado]
Com a opção CONFIRM. FEED [confirmar alimentação] ligada, a mídia, após o término da
impressão, será alimentada para a posição onde o resultado da impressão poderá ser checado
no porta moldes.
Ainda, quando CONFIRM. FEED [confirmar alimentação] tiver sido configurada em ON
[ligada], [BACK FEED] [retro alimentação] poderá ser lidada usando a tecla [FUNCTION]
[função].
A função [BACK FEED] [retro alimentação] retorna a mídia que tenha sido alimentada pela
função [CONFIRM. FEED [confirmar alimentação] à posição original.
Valores disponíveis de configuração: [ON, OFF] [ligado, desligado]
MÉTODO PRÉ-ALIMENTAÇÃO
Troca o método de operação da pré-alimentação.
Valores disponíveis de configuração: [FORE (***mm) [frente (***mm), FORE&BACK
[frente e trás]
Quando FORE (***mm) [frente (***mm) for configurado, a mídia é pré-alimentada a uma
quantia específica, para remover a mídia que tenha sido ondulada pelo calor do aquecedor.
Troque a extensão de alimentação da mídia com a tecla [FUNCTION] [função] quando
FORE [frente] for selecionado.
Valores disponíveis de configuração: [10 a 1000m].
Quando FORE&BACK [frente e trás] for configurado, uma mídia é pré-alimentada para
frente e trás a uma quantia específica, para evitar que a mídia se grude.
CONFIGURAÇÃO DO AQUECEDOR
Configure a temperatura que determina se o pós-aquecedor alcançou a temperatura
especificada.
Valores disponíveis de configuração: [STD [padrão], set-5C, set -10C, set -15C, set 20C]
Quando STD [padrão] for configurado, esta máquina assume que a temperatura pósaquecedor foi alcançada quando alcançar a temperatura especificada.
Quando Set -5C, Set -10C, Set -15C, ou Set -20C for configurada, esta máquina assume
que a temperatura pós-aquecedor tenha sido alcançada quando a temperatura é mais do que a
configurada menos a selecionada.
A temperatura pós-aquecedor facilmente cai após a impressão.
No caso de imprimir uma informação ininterruptamente em configuração STD [padrão],
caso a temperatura não faixa entre o término da impressão de um conteúdo e o início da
próxima impressão, ela exibirá “Temperature controlling [controle de temperature].” Ela não
começa a impressão até que a temperatura tenha alcançado.
Caso você queira imprimir ininterruptamente a baixa temperatura, seleciona outra opção
fora STD [padrão].
AJUSTE DE HORA
Ajuste a data e hora na impressora.
Uma data passada e hora até as 8h00 poderá ser introduzida.
Caso tenha inserido uma data no futuro por engano, o valor ajustado pode ser retornado ao
valor ajustado previamente pressionando a tecla [FUNCTION] [função]. No entanto, é
somente até o último valor ajustado previamente que o ajuste feito por engano poderá
retornar.
A hora ajustada previamente de fato indicada é o último valor ajustado previamente mais o
tempo de fato decorrido.
CONFIGURAÇÃO DA UNIDADE
Configura as unidades de medida a serem usadas com a impressora.
Temperatura
Ajusta a unidade de temperatura.
Valores disponíveis de configuração: [C (Centígrados), F (Fahrenheit)]
Comprimento
Seleciona o sistema de unidade para as unidades de Comprimento e área.
Valores disponíveis de configuração: [mm, polegada]
Sistema de
Unidade
Milímetro
Polegada
Unidades
Mm
polegada, mil
m
ft [pé]
m2
Ft [pé2]
2
CONFIGURAÇÃO DA ESTAMPA
Configure se exibe ou não exibe as condições de impressão e a data e hora da impressão.
Com STAMP SETUP [configuração da estampa] configurada em ON [ligada], a impressora
imprime as condições e a data e hora após o término de um arquivo de impressão.
Valores disponíveis de configuração: [ON, OFF] [ligado, desligado]
Com STAMP SETUP [configuração da estampa] configurado em ON [LIGADA], a
impressora exibe as seguintes particularidades após imprimir cada página.
 Nome da máquina
 Versão F / W
 Resolução
 Número de divisões
 Direção da impressão
 Velocidade de varredura
 Número de camadas
 Valor de correção de alimentação da mídia
 Vão do cabeçote
 Tipo de tinta & número de cores
 Temperaturas de configuração do aquecedor PRÉ / PÓS
 Data e hora da impressão
MODO DE IMPRESSÃO COMPRIMENTO DA MÍDIA VÃO DO CABEÇOTE TINTA TEMPERATURA DO AQUECEDOR DATA JV5‐320DS Ver6.00 : 720x720 8PASS Uni‐D alta 1 CAMADA : 0 (0,0) : 1,5mm : Sb52‐4cores : PRÉ : 40C PÓS : 50C : 09.10.08 15 : 27 : 12 PRIORIDADE DO CARTUCHO
Você pode selecionar o status do cartucho para usar primeiro com a função de carrinho
duplo do suprimento de tinta.
Valores disponíveis de configuração : [INK LEVEL [nível de tinta], EXP. DATA
[informação de expiração] (Padrão: INK LEVEL [nível de tinta])
Quando INK LEVEL [nível de tinta] for selecionado
Utilize, primeiramente, o cartucho com menor volume remanescente de tinta.
Quando EXP. DATA [informação de expiração] for selecionado
Utilize primeiramente, o cartucho cuja data de expiração estiver próxima.
Arranjo de Impressão de Teste
Você pode configurar a direção da localização do padrão de teste de impressão quando
executar teste de impressão repetidamente.
Valores disponíveis de configuração: [FEED DIR [direção de alimentação]., SCAN DIR
[direção de varredura] (Padrão: FEED DIR. [direção de alimentação])
Quando FEED DIR. [direção de alimentação] for escolhida
Quando padrão de teste for impresso repetidamente, coloque o padrão de teste na direção
FEED [alimentar].
Quando SCAN DIR. [direção de varredura] for escolhida
Quando padrão de teste é impresso repetidamente, coloque o padrão de teste na direção
SCAN [varredura].
NOME DA MÁQUINA
Quando a impressora estiver conectada a uma interface USB 2.0 a um sistema ao qual duas
ou mais máquinas estão conectadas, configure o identificador da impressora para fazer o
sistema reconhecê-la.
Como um nome de máquina, insira apenas o número da impressora no formato [JV5-**
(número da impressora)].
Valores disponíveis de configuração: [01  99] (Padrão: 01)
INFORMAÇÕES
INFORMATION [informações], uma das funções da MACHINE SETUP [configuração da
máquina], consiste em menus para checar as informações da impressora.
Esta função pode ser ativada diretamente pressionando a tecla [INFORMATION]
[informação].
Item
ERROR HISTORY
[histórico de erros]
MAINTE. HISTORY
[histórico de manutenção]
PRT.modeHISTORY
[histórico do modo da
impressora]
LIST [lista]
VERSION [versão]
Serial&DealerNo
[Número de série e do
fornecedor]
Descrição
Exibe o histórico de erros e alertas.
Exibe o histórico do uso de funções de manutenção
Exibe histórico de impressão.
Imprime as informações de configuração da impressora
Exibe as versões do equipamento.
Exibe o Número de série e o Número do fornecedor da
impressora.
HISTÓRICO DE ERRO
São exibidos históricos de erros e alertas que ocorreram até o momento. (ONLY ERROR
[somente erro, ONLY WARNING [somente alerta], ALL [todos])
Usando a tecla [] ou [], os erros e alertas podem ser exibidos um a um na ordem de
ocorrência.
Exibe: Data e hora (YY [ano], MM [mês], DD [dia], hh [hora] mm [minuto]) da ocorrência,
Descrição de erro ou alerta.
HISTÓRICO DE MANUTENÇÃO
Exibe os dados da data e hora quando as funções de manutenção foram usadas.
A exibição relaciona-se essencialmente às funções de limpeza manuais ou funções de
limpeza automáticas (por SLEEP SET UP [configuração de espera] ou ROUTINE SETUP
[configuração de rotina].
Um LCD mostra o relatório de uma operação de manutenção.
PRT.modeHISTORY [Histórico do modo de impressão]
Exibe as informações (condições de impressão) da impressão online que tenha sido
executada até o momento desde a ligação da máquina [power-on] (Máx. 50)
Usando a tecla [] ou [], a exibição pode ser alterada na ordem de impressão.
Exibe: Data, número do histórico, resolução, número de passadas, detecção de impressão,
formato das informações (Variável / Normal), velocidade de varredura, número de camadas,
comprimento da impressão (ao termino da impressão).
LISTA
Imprime as configurações da impressora.
O formato de saída é conforme mostrado abaixo. (O formato, no entanto, varia com as
configurações de [DISPLAY] [tela de exibição] e [UNIT SETUP] [configuração da
unidade].)
Título, informação da versão, e Número de série da impressora
Título, informação da versão, Número de série da impressora., tipo de tinta e número de cor
serão impressos na linha superior da lista.
Lista (Sistema Ver6.00) (1/F Ver1.30) (NCU n.OPT.) S/N:J2000000 TINTA:Sb52‐4cores Ajustes das funções de configuração (agrupadas para cada tipo de usuário)
(1) CONFIG. ALIMENTAÇÃO DE MÍDIA COMPENSAÇÃO TROCA DE VELOC. AQUECEDOR PRÉ PÓS STANDBY DESLIG. MODO DE IMPRESSÃO QUALID. RASCUNHO QUALIDADE ÓTIMA DIREÇÃO VARREDURA <TIPO.1> TIPO.2 0 100% DESLIG. :GRUPO :GRUPO :GRUPO DESLIG. NENHUM NENHUM PADRÃO PADRÃO Uni‐D :GRUPO 0 100% DESLIG
. DESLIG
. NENHUM NENHUM PADRÃO PADRÃO Uni‐D TIPO.3 :GRUPO :GRUPO :GRUPO 0 :GRUPO 100% :GRUPO DESLIG. :GRUPO 0 100% DESLIG. :GRUPO :GRUPO :GRUPO DESLIG. DESLIG. :GRUPO NENHUM NENHUM PADRÃO PADRÃO Uni‐D NENHUM NENHUM PADRÃO PADRÃO Uni‐D :GRUPO :GRUPO TIPO.4 BUSCA LÓGICA DESLIG. CAMADAS DE TINTA TEMPO SECAGEM 1 0,0s 0s :GRUPO :GRUPO PRÉ‐ALIMENTAÇÃO DESLIG. :GRUPO MARG. ESQUERDA DIREITA PADRÃ
DIREITO O COR ESQUERDO RENOVAR 0mm 0mm DESLIG. :GRUPO :GRUPO DESLIG NÍVEL 3 :GRUPO VENTILAD.SECAGEM AUTO LIMPEZA MANUT. Impressora VÃO CABEÇOTE DETECTOR MÍDIA QUALID. RASCUNHO RÁPIDO 540X 720 FRACO DESLIG. DESLIG. 1,5 mm AUTOM. 4 Vel. ALTA Vel. ALTA Vel. ALTA Vel. ALTA Vel. ALTA Vel. ALTA Vel. ALTA Vel. ALTA Vel. ALTA Vel. ALTA 540X 900 10 540x 1080 6 PADRÃO 540x 720 8 540x 900 20 540x 1080 12 ÓTIMA 540x 720 16 540x 900 40 540x 1080 24 QUALID. ÓTIMA FÁPIDA 720X 540 6 DESLIG
. 1 0,0s 0s DESLIG
. 0mm 0mm DESLIG
. DESLIG NÍVEL 3 FRACO DESLIG DESLIG 1,5 mm AUTOM. 4 DESLIG. DESLIG. :GRUPO :GRUPO 1 :GRUPO 0,0s 0s :GRUPO 1 0,0s 0s :GRUPO :GRUPO :GRUPO DESLIG. :GRUPO DESLIG. :GRUPO :GRUPO :GRUPO 0mm :GRUPO 0mm DESLIG. :GRUPO 0mm 0mm DESLIG. :GRUPO :GRUPO :GRUPO DESLIG NÍVEL 3 :GRUPO DESLIG NÍVEL 3 :GRUPO Vel. ALTA FRACO DESLIG DESLIG 1,5 mm AUTOM. 4 FRACO DESLIG DESLIG 1,5 mm AUTOM. 4 Vel. ALTA Vel. ALTA 10 Vel. ALTA 10 Vel. ALTA 10 Vel. ALTA 6 Vel. ALTA 6 Vel. ALTA 6 Vel. ALTA 8 Vel. ALTA 8 Vel. ALTA 8 Vel. ALTA 20 Vel. ALTA 20 Vel. ALTA 20 Vel. ALTA 12 Vel. ALTA 12 Vel. ALTA 12 Vel. ALTA 16 Vel. ALTA 16 Vel. ALTA 16 Vel. ALTA 40 Vel. ALTA 40 Vel. ALTA 40 Vel. ALTA 24 Vel. ALTA 24 Vel. ALTA 24 Vel. ALTA 6 Vel. ALTA 6 Vel. ALTA 6 Vel. ALTA Configurações das funções de manutenção
(2) MANUTENÇÃO CAIXA DESCARGA TROCA DE CAIXA TROCA FILTRO CONFIG. REPOUSO RENOVAR LAVAGEM TUBO LIMPEZA CONFIG. ROTINA RENOVAR LAVAGEM TUBO LIMPEZA NÍVEL LIMPADOR SELEÇÃO CABEÇOTE RESIDUAL DE MÍDIA CORRIGIR POSIÇÃO GOTA PADRÃO 1 PADRÃO 2 PADRÃO 3 PADRÃO 4 NÍVEL 5/5 NÍVEL 5/5 4hs. 48hs. DESLIGADO 4hs. 48hs. DESLIGADO 10/10 1234 DESLIGADO 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 0,0 Ajustes da configuração das funções da máquina
(3) CONFIG. MÁQUINA VENTIL. TRASEIRO DE POEIRA ALIMENTAÇÃO/CAPTAÇÃO ALIMENTAÇÃO CAPTAÇÃO POS.BarraTensão ALIMENTAÇÃO SECAGEM CONFIRM. ALIMENTAÇÃO RETRO ALIMENTAÇÃO MÉTODO PRÉ‐ALIMENTAÇÃO CONFIGURAÇÃO AQUECEDOR Faixa do patamar CONFIG. TEMP. UNIDADE COMPRIMENTO CONFIG. ESTAMPA PRIORIDADE CARTUCHO Arranjo Teste Impressão NOME DA MÁQUINA 120min LIGADO LIGADO BAIXA DESLIGADO LIGADO LIGADO FRENTE (150mm) PADRÃO C mm DESLIGADO NÍVEL TINTA ALIMENT. DIREITA JV5‐01 Configurações da NCU [Unidade de verificação de Bico]
(4) NCU CHEQUE DE BICO MECANISMO NG DURANTE A IMPRESSÃO Após o término da Impressão AVALIAÇÃO NG BICO ENTUPIDO / linha BICO ENTUPIDO / TODOS Importante!
LIGADO CONTINUA CONTINUA 10 10  Imprima apenas quando a máquina estiver equipada com a unidade
de verificação de bico opcional (OPT-J0218).
Configurações da TELA DE EXIBIÇÃO
(5) DISPLAY [exibir] ENGLISH [Inglês] Configurações do REPLACE COUNTER [contador de substituição]
(6) CONTADOR DE SUBSTITUIÇÃO CARTUCHO 1:3 9:1 RESTAM 1 94% CONT. DISPAROS : Sdot 1:0 5:0 9:5061 13:2425 17:0 21:0 25:4800 29:2323 CONT. DISPAROS : Mdot 1:0 5:0 9:2800 13:1120 2:1 10:1 2:94% 3:1 11:2 3:94% 2:0 6:0 10:3318 14:268 18:0 22:0 26:3116 30:2432 2:0 6:0 10:1387 14:1147 4:1 12:1 4:43% 5:1 13:1 5:94% 3:0 7:0 11:5013 15:3839 19:0 23:0 27:4779 31:3626 3:0 7:0 11:1979 15:1768 6:1 14:1 6:94% 7:1 15:1 7:94% 8:8 16:1 8:43% 4:0 8:0 12:1032 16:6901 20:0 24:0 28:965 32:6610 4:0 8:0 12:483 16:2650 Data e hora
Data : 09 . 10 . 08 13 : 52 : 53 VERSÕES
Exibe informações da versão do equipamento.
Item
Modelo
Principal F / W Versão
NCU F / W Versão
Tipo I / F
Versão I / F F / W
Versão comando MRL-III
Exibição
JV5-320SDS
* . **
* . **
USB I / F
* . **
* . **
Observações
USB 2.0
Número de série e do Fornecedor
Exibe o Número de série e do fornecedor da impressora.
Como acionar as funções NCU [Unidade de Verificação de Bico]
Esta função é disponível apenas quando a máquina for equipada com a unidade de
verificação de bico opcional 9OPT-J0218).
Lista de funções
Esta seção descreve brevemente as funções NCU e seus valores de configuração.
Nome
NOZZLE CHECK
[verificação do bico]
NG ACTION (*1)
[mecanismo NG (*1)
NG JUDGEMENT (*1)
[avaliação NG (*1)
COND.INDICATION
[indicação da condição]
Importante!
Função
Configura se executa ou não executa a detecção de bico
faltante.
Configura a operação da impressora a ser executada caso o
número pre-ajustado de ou mais do que os bicos faltantes
deverão ser detectados e assim realizada uma avaliação
NG. (*2)
Configura o número de bicos faltantes para a avaliação
NG. (*2)
Exibe o status do NCU.
Pág. neste manual
P.6-26
P.6-26
P.6-27
P.6-27
 NG (*1): Condição ruim de bico.
 NG (*2): Um ou mais bicos foram localizados no cabeçote de
impressão
Configurando funções da NCU
A operação descrita abaixo no painel de operação é exigida para executar funções NCU.
ETAPAS:
1 Certifique-se de que a impressora se encontra no modo LOCAL, e então selecione
[NCU] usando a tecla [FUNCTION] [função] e pressione a tecla [ENTER].
Se estiver no modo REMOTE, pressione a tecla [REMOTE] [remoto] uma vez.
FUNCTION = função
2 Selecione uma função NCU e realize a configuração.
Resumo das funções da NCU
As funções NCU consistem em operações pertinentes à função de detecção de bicos
faltantes.
Configuração
Execute configurações da função que monitora o bico faltante com a unidade de verificação
de bico.
Cheque de bico
Configure se executará ou não executará a detecção de bico faltante.
Valores disponíveis de configuração: [ON, OFF] [ligado, desligado] (Padrão: ON [ ligado])
MECANISMO NG (*1)
MECANISMO NG [DURANTE IMPRESSÃO] (*1)
Configure a operação da impressora durante a impressão no caso de um número préajustado de bicos faltantes ou mais forem detectados e assim realizada uma avaliação NG.
(*2)
Importante!
 NG (*1): Bico em má condição.
 NG (*2): Um ou mais bicos ruins foram localizados no cabeçote de
impressão.
CONTINUE
[continua]
CLEANING&CONT
[limpa e continua]
CLEANING&STOP
[limpa e para]
STOP
[para]
A impressora continua a imprimir. (Padrão)
Corrige bicos entupidos limpando-os.
Tendo ou não sucesso na limpeza, a impressora reinicia a
impressão.
Corrige bicos entupidos limpando-os
Se a impressora falhar na limpeza, ela não reiniciará a impressão.
Para de imprimir.
O menu detalhado de configuração para limpeza é exibido pressionando-se a tecla
[FUNCTION] [função] selecionando [CLEANING&CONT] [limpa e continua] ou
[CLEANING&STOP] [limpa e para].
 CLEANING TYPE [tipo de limpeza] [CLEANING&CONT] [limpa e continua],
[CLEANING&STOP] [limpa e para]
Configura um tipo de limpeza.
Valores disponíveis de configuração: [NORMAL, SOFT, HARD] [normal, suave, pesada]
(Padrão: NORMAL)
 RETRY COUNT [retentativa de contagem] [CLEANING&STOP] [limpa e para]
Configura o número de vezes que a limpeza deverá ser tentada novamente.
Valores disponíveis de configuração: [0  3] (Padrão: 3)
Com a opção RETRY COUNT [retentativa de contagem] configurada em 3, a impressora
executará a operação de limpeza em um máximo de quatro vezes (desde que os bicos
entupidos não estejam corrigidos) incluindo a primeira operação de limpeza.
MECANISMO NG [AFTERtheDRAWend] [após o término da impressão] (*1)
Configura a operação da impressora após o término da impressão de um arquivo caso um
número pre-ajustado de bicos faltantes ou mais sejam detectados e assim realizada uma
avaliação NG. (*2)
Importante!
 NG (*1): Bico em condição ruim.
 NG (*2: Um ou mais bicos em condição ruim foram localizados no
cabeçote de impressão.
CONTINUE
[continua]
CLEANING&CONT
[limpa e continua]
CLEANING&STOP
[limpa e para]
STOP
[para]
A impressora continua a imprimir. (Padrão)
Corrige bicos entupidos limpando-os.
Tendo ou não sucesso na limpeza, a impressora reinicia a
impressão.
Corrige bicos entupidos limpando-os
Se a impressora falhar na limpeza, ela não reiniciará a impressão.
Para de imprimir.
O menu detalhado de configuração para limpeza é exibido pressionando a tecla
[FUNCTION] [função] selecionando [CLEANING&CONT] [limpa e continua] ou
[CLEANING&STOP] [limpa e para].
 CLEANING TYPE [tipo de limpeza] [CLEANING&CONT] [limpa e continua],
[CLEANING&STOP] [limpa e para]
Configura um tipo de limpeza.
Valores disponíveis de configuração: [NORMAL, SOFT, HARD] [normal, suave, pesada]
(Padrão: NORMAL)
 RETRY COUNT [retentativa de contagem] [CLEANING&STOP] [limpa e para]
Configura o número de vezes que a limpeza deverá ser tentada novamente.
Valores disponíveis de configuração: [0  3] (Padrão: 3)
Com a opção RETRY COUNT [retentativa de contagem] configurada em 3, a impressora
executará a operação de limpeza em um máximo de quatro vezes (desde que os bicos
entupidos não estejam corrigidos) incluindo a primeira operação de limpeza.
 Desligue o aquecedor externo quando a operação de limpeza pelo mecanismo NG
[DURING THE DRAW] [durante a impressão] ou NG ACTION [mecanismo NG]
[AFTERtheDRAWend] [após o término da impressão] tiver que ser executada. (*2)
AVALIAÇÃO NG (*1)
Configura o número de bicos faltantes para avaliar a verificação de bico NG. (*2)
Importante!
 NG (*1): Condição ruim de bico.
 NG (*2): Um ou mais bicos ruins foram localizados no cabeçote de
impressão.
 CLOGG NZL/color [bico entupido/cor]
Estabelece o número total de bicos faltantes para avaliar a verificação NG de bico. (*2)
Valores disponíveis de configuração: [1180] (Padrão: 10)
 CLOGG NZL/TODOS
Estabelece o número total de bicos faltantes para avaliar a verificação NG do bido. (*2).
Valores disponíveis de configuração: [1~180] (Padrão: 10)
INDICAÇÃO DA CONDIÇÃO
Exibe o status do NCU.
NCU em funcionamento no
momento.
NCU está separado devido a
um ERRO.
NCU está disponível.
Há um problema com o NCU.
A operação pode ser reiniciada após ter desligado a função
de detecção de bico faltante.
Pressionando a tecla [FUNCTION] [função], ela exibe todos os erros que tenham ocorrido
no NCU e entre NCU  Unidade Principal.
Usando a tecla [] ou [], os erros podem ser exibidos um a um na ordem de ocorrência.
Configuração da TELA DE EXIBIÇÃO
Configure um idioma a ser usado pela impressora.
Idioma
 Japonês
 Inglês
 Alemão
 Francês
 Espanhol
 Italiano
 Português
A configuração é refletida nas indicações das telas LCD.
Configurações aplicadas de funções.
Configurações iniciais podem ser alteradas, conforme exigido.
Configurações dos aquecedores
Configurando itens para os aquecedores
Os itens que podem ser configurados para os três aquecedores estão descrito abaixo:
PRE = pré
HEAT = calor
CONSTANT = constante
HEATER = aquecedor
PRINT = imprimir
AFTER = após
HEAT SW = troca aquecedor
CONFIGURAÇÃO DA TEMPERATURA
Configura temperatura para cada um dos dois aquecedores.
PRE HEAT
[pré aquecedor]
Configura a temperatura do pré-aquecedor.
(OFF [desligado], 20  60C / 68  140 F
POST HEAT
[pós aquecedor]
Configura a temperatura do pós-aquecedor.
(OFF [desligado], 20  70C / 68  158 F
CONFIGURAÇÃO DE TEMPO
Configura o tempo de espera e o tempo para desligar a impressora.
STANDBY
OFF TIME
Configura o período de tempo de quando a impressão é concluída a quando a
temperatura do aquecedor começa a cair ao nível da temperatura pré-aquecida.
A temperatura pré-aquecida é configurada e não pode ser alterada.
Se a impressora receber informação na temperatura pré-aquecida, os aquecedores
automaticamente subirão suas temperaturas até os níveis pré-ajustados e então a
impressora inicia impressão.
Quando for selecionado [NONE] [nenhum], as temperaturas não caem ao nível préaquecido.
(NONE [nenhum], 0-90 min / Em etapas de 10 minutos)
Os aquecedores são desligados nos seguintes casos:
 Se um tempo pre-ajustado tiver passado sem imprimir enquanto a impressora estiver
no modo de espera [espera].
 Com STANDBY-[NONE] [espera-NENHUM] selecionado, poderá haver um caso
onde um tempo pre-ajustado passe sem imprimir após algumas impressões e assim os
aquecedores são desligados. Se a impressora receber informação com os aquecedores
desligados, os aquecedores são automaticamente ligados para subir suas temperaturas
até o nível pre-ajustado e então a impressora inicia impressão.
Com [NONE] [nenhum] selecionado, os aquecedores não são desligados.
(NONE, 0 – 90 min [nenhum, 0 – 90 min] / Em etapas de 10 minutos.
Configurações detalhadas dos aquecedores
Faça configurações do pré-aquecedor e pós aquecedor embutido no porta moldes.
As temperaturas dos aquecedores podem ser ajustadas mesmo durante a impressão tal que as
temperaturas ótimas possam ser obtidas.
Entretanto, o aquecedor leva alguns minutos para mais de dez vezes alcançar a temperatura
configurada dependendo da temperatura ambiente.
Importante!
 Use esta impressora a 20-35 para garantir uma impressão confiável.
As temperaturas do aquecedor podem não subir aos valores
configurados dependendo da temperatura ambiente.
As configurações de temperatura feitas aqui serão mantidas até que a energia seja desligada
ou sejam mudadas sob quaisquer das seguintes condições:
 Tipos são mudados no modo FUNCTION [função].
 Temperaturas do aquecedor são alteradas no modo FUNCTION [função].
 As temperaturas do aquecedor são configuradas no computador.
 As temperaturas do aquecedor podem ser controladas em seu programa
aplicativo se tiver uma função para tal.
Para configuração no programa aplicativo, consulte o manual de instrução de
seu programa aplicativo.
Configurando valor de temperatura
C
OFF [desligado], 2060 (70) C (Em etapas de 1C)
F
OFF [desligado], 68140 (158F (em etapas de 1 F)
* Pode haver valores que não poderão ser inseridos nos
passos de 1 F.
Guia aproximado para configuração de temperatura
Aquecedor
Mídia em tecido
Mídia em papel
Pré-aquecedor
35C
45C
Pós-aquecedor
45C
70C
Importante!
 Ajuste cada temperatura do aquecedor ao melhor valor cabível para
a condição da mídia.
Como configurar as temperaturas e tempo de espera dos aquecedores
Configure as temperaturas e tempo de espera dos aquecedores com os seguintes
procedimentos:
ETAPAS:
1 Certifique-se de que a impressora se encontra no modo LOCAL.
Se estiver no modo REMOTE [remoto], pressione a tecla [REMOTE] [remoto] uma vez.
2 Selecione [SET UP] [configuração] usando a tecla [FUNCTION] [função] e pressione
a tecla [ENTER].
Selecione tipo 1 a 4 e pressione a tecla [ENTER].
FUNCTION = função
SET UP = configuração
3 Selecione [HEATER] [aquecedor] pressionando a tecla [] duas vezes e pressione a
tecla [ENTER].
[SET TEMP.] [configure temperatura] será exibido.
MEDIA FEED = alimentação de mídia
TWICE = duas vezes
HEATER = aquecedor
4 Pressione a tecla [ENTER] para ir ao nível mais baixo da hierarquia e introduzir os
valores de configuração das temperaturas do aquecedor usando toques um a um
conforme apropriado, com as teclas [], [], [] e [].
Use a tecla [] ou [] para mudar os valores de configuração de temperaturas, a tecla []
ou [] para mover o cursos, e a tecla [ENTER] para registrar os valores de configuração na
memória.
INPUT RANGE = Faixa de entrada
OFF = desligado
PRE = pré
OFF = desligado
POST = pós
5 Pressione a tecla [], selecione [SET TIME], e configure [SET TIME].
Use a tecla [] ou [] para mudar o valor de configuração do tempo, a tecla [] ou []
para mover o cursor, e a tecla [ENTER] para registrar os valores de configuração na
memória. (0  90 min (Em etapas de 10 minutos))
HEATER = aquecedor
SET TIME = ajuste hora
StandbySwitchoverTIM = Temporizador do alternador de Standby [modo de espera]
NONE = nenhum
OFF TIME = tempo desligado
STANDBY = modo de espera
6 Pressione a tecla [END] [fim] várias vezes.
A impressora retorna ao modo LOCAL.
Como operar menu de funções
As seguintes páginas mostram os procedimentos operacionais e as mensagens exibidas nos
LDCs, usando os seguintes ícones.
Para informações detalhadas dos procedimentos operacionais, consulte as páginas relevantes.
Ícone
[função]
Descrição
Este ícone significa pressionar a tecla [FUNCTION] [função] uma vez.
Esta operação é usada para inserir [FUNCTION mode] [modo função] ou
para ir ao nível mais baixo da hierarquia.
Este ícone significa usar apropriadamente um toque por vez das teclas
[], [], [] e [].


[manutenção
padrão]
[fim]
Este ícone significa pressionar a tecla [] ou [] para alternar exibições
de configuração-sub ou para trocar o valor de configuração ou item.
Este ícone significa pressionar a tecla [] ou [] para alternar entre
valores de configuração ou itens.
Este ícone significa pressionar a tecla [ENTER] uma vez para executar o
valor de configuração ou item que esteja exibido no momento.
Este tipo de ícone significa pressionar a tecla indicada uma vez.
(Este ícone significa pressionar a tecla [ST.MAINT] [manutenção
padrão] uma vez.)
Este ícone significa pressionar a tecla [END] [fim] para cancelar a
execução.
Este gráfico representa a tela de exibição.
Este gráfico mostra o comportamento da impressora ativada como
resultado da operação chave.
Este gráfico mostra o valor configurado de um item do menu.
Este gráfico mostra a mensagem exibida como um resultado de operação.
Este gráfico mostra o trabalho diferente das operações de menu no painel
de operação que você deve fazer para a impressora. Este gráfico é usado
junto com o ícone.
Funções relacionadas à qualidade de impressão
Com menus de função da impressora, a qualidade de impressão pode ser checada para
melhorar a qualidade da impressão.
Corrigindo
alimentação
da
alimentação
durante
COMPENSATION.] [compensação de alimentação]
impressão
[FEED
Com a função [MEDIA FEED-COMPENSATION] [compensação de alimentação mídia],
conforme já descrito, a operação é executada no modo LOCAL. Entretanto, a operação
descrita aqui deverá ser executada para corrigir a taxa de alimentação de mídia no modo
REMOTE [remoto] ou durante a impressão de dados de imagem.
REMOTE = remoto
R = direita
FEED COMP. = alimentação concluída
FEED COMPENSATION = compensação da alimentação
END = fim
CHANGE IS CANCELED = alteração é cancelada
SAVE = salvar
 THE CORRECTION VALUE IS VALID TEMPORATILY. THE CORRECTION
VALUE WILL BE CANCELED WHEN MEDIA DETECTION IS PERFORMED AGAIN
OR POWER IS TURNED OFF. = O valor é válido temporariamente. O valor de correção
será cancelado quando a detecção de mídia for executada novamente ou a força desligada.
L = esquerda
Funções relacionadas à tinta
Quando o conjunto de tintas (4 cores, 6 cores) deve ser trocado
L = esquerda
FUNCTION = função
MAINTENANCE = manutenção
ST.MAINTENANCE = manutenção da estação
OR = ou
HD.MAINTENANCE = manutenção do cabeçote
FILL UP INK = ENCHA DE TINTA
DISCHARGE&WASH = descarregue e lave
[ILUSTRAÇÕES À ESQUERDA]
Being discharged PLEASE WAIT = sendo descarregado FAVOR AGUARDAR
PROCESSING COMPLETED = processamento completado
SET ALL WASHING LIQUID CARTRIDGES = instale todos os cartuchos de líquido de
lavagem
CHECK THE CONDITION = cheque a condição
It´sBeingDischarged. PLEASE WAIT = Está sendo descarregado. FAVOR AGUARDAR
[ILUSTRAÇÕES CENTRAIS]
REMOVE THE INK CARTRIDGES = remova os cartuchos de tinta
SET THE CLEANING LIQUID CARTRIDGE = configure o cartucho de líquido de
limpeza.
REMOVE THE CLEANING LIQUID CARTRIDGE = remova o cartucho de líquido de
limpeza.
SET THE CLEANING LIQUID CARTRIDGE. = configure o cartucho de líquido de
limpeza.
[ILUSTRAÇÕES À DIREITA]
INK DISCHARGE. REMOVE CARTRIDGES = descarga de tinta. Remova os cartuchos.
MMCC YYKK KKYY CCMM CHECK THE CONDITION = verifique a condição
IT IS BEING ABSORBED PLEASE WAIT = Está sendo absorvido. Favor aguardar.
REMOVE ALL WASHING LIQUID CARTRIDGES = remova todos os cartuchos de
líquido de limpeza.
Quando o conjunto de tintas (4 cores, 6 cores) deve ser trocado [continuação]
IT´S BEING DISCHARGED PLEASE WAIT = Está sendo descartada. Favor aguardar.
Please select according to situation = Favor selecionar conforme situação
COMPLETED < > WASH = lavagem concluída
DO YOU DISCHARGE A MAINTE.WASH.LIQUID? = Você descarrega um líquido de
lavagem de manutenção?
NO < >YES = Não< >Sim
 Na adjustment by a service engineer is required if you change ink types when performing
ink filling = Um ajuste feito por um serviço de engenheiro será necessário se você mudar o
tipo de tinta quando executar o enchimento de tinta.
Remove the cleaning liquid cartridge = Remova o cartucho de líquido de limpeza.
Remove all washing liquid cartridges. = Remova todos os cartuchos de líquido de lavagem.
Check the condition = Verifique a condição.
Remove all washing liquid cartridges. = Remova todos os cartuchos de líquido de lavagem.
There is a cartridge, check the condition = Há um cartucho, verifique a condição
[central]
REMOVE THE CLEANING LIQUID CARTRIDGE = remova o cartucho de líquido de
limpeza.
REMOVE ALL WASHING LIQUID CARTRIDGES = remova todos os cartuchos de
líquido de lavagem.
THERE IS A CARTRIDGE CHECK THE CONDITION = Há um cartucho. Verifique a
condição.
HD.MAINTENANCE DISCHARGE&WASH = manutenção de cabeçote. Descarregue e
lave.
Processing completed = processo concluído
END = fim
CHOOSE NA INK TYPE = escolha um tipo de tinta.
INK TYPE = tipo de tinta
CHOOSE AN INK TYPE = escolha um tipo de tinta
4-COLOR (MCYKKYCM) = 4 cores (MCYKKYCM)
6-COLOR (MCcKYCMm)
SET ALL Sb52 INK CARTRIDGES = configure todos os cartuchos de tinta Sb52
SB52-4COLOR = SB52 4 cores
FILLING UP NOW. PLEASE WAIT = enchendo agora. Favor aguardar.
Fluxograma da Função [BOOT]
BOOT = reiniciar
*Being Initialized* NOT POW-OFF!! = *Sendo inicializado* NÃO DESLIGUE!!
ERROR WAS DETECTED IN PRINTER CONFIGURATION. = Erro foi detectado na
configuração da impressora.
**** ERROR 202**** DEVICE CONSTRUCTION - ****ERRO 202**** construção do
dispositivo.
WRONG POINT WAS FOUND TO THE COMPOSITION. :ENT = ponto incorreto foi
encontrado na composição. : Enter
*RESULT OF DIAGNOSIS* HDC:123x HEAD; 12x? = resultado do diagnóstico …
HEAD-MEM:12x4 SDRAM;0,5GB (2GB) = Memória do cabeçote: 12x4 ...
HEAD12 IS NOT-USE! = cabeçote 12 não está em uso
POSSIBLE COMPOSITION HEAD..34 OK? :ENT = possível composição cabeçote ..34
OK?
INK FILLING COMPLETED = enchimento de tinta completado
CHOOSE AN INK TYPE. = escolha um tipo de tinta.
INK TYPE = tipo de tinta
CHOOSE AN INK SET. = escolha um conjunto de tinta
IS WASTE INK TANK NORMAL? = tanque de tinta residual está normal?
ABNORMAL = anormal
PRE POST = pré pós
MEDIA DETECT START WHEN [END] HIT = detecção de mídia começa quando
PRESSIONADA a tecla [END] [fim]
THE THICKNESS OF THE MEDIA IS INPUTTED. = a espessura da mídia é introduzida.
(RANGE:0.1 – 5.0mm) THICKNESS = 0.1mm = (faixa:0,1 – 5,0mm) espessura – 0,1mm
FOR AUTO DETECTION= para auto detecção
DETECTING MEDIA NOW PLEASE WAIT = detectando mídia agora. Favor esperar.
FOR MANUAL DETECTION = para detecção manual
THE WIDTH OF THE MEDIA IS INPUTTED. = a largura da mídia é introduzida.
Fluxograma de Função [BOOT] continuação
FILLING UP NOT COMPLETED = enchimento não concluído.
NORMAL = normal
SET ALL SB52 INK CARTRIDGES = configure todos os cartuchos de tinta SB52
CHECK THE CONDITION = verifique as condições
FILLING UP NOW. PLEASE WAIT = enchendo agora. Favor esperar.
PROCESSING COMPLETED = processamento completado
CHECK DISCHARGE = cheque descarga
INK FILLING COMPLETED = enchimento de tinta completado
END = fim
FILLING UP ISN´T COMPLETED = enchimento não está completo
MAY I STOP IT? :ENT = Posso parar? :Enter
WHEN THE INK FILLING FUNCTION IS BEING EXECUTED AGAIN BECAUSE INK
FILLING WAS NOT COMPLETED SUCCESSFULLY, PRESSING THE END KEY
HERE DOES NOT WORK! = Quando a função de enchimento de tinta estiver sendo
executada novamente porque o enchimento não foi completado com sucesso, pressionar a
tecla [END] [fim] aqui não irá funcionar!
RECOVERY FROM ABNORMAL CONDITION = recuperação da condição anormal
NO WASTE INK TANK, OR A TANK IS FULL = nenhum tanque de tinta residual ou
tanque está cheio
<ENT> KEY HIT IS AFTER THE TANK SET OR EXCHG = a tecla <enter>
PRESSIONADA depois da configuração do tanque ou troca.
REPLACE A WASTE INK TANK = Substitua um tanque de tinta residual
<ENT> KEY HIT IS AFTER THE TANK EXCHANGE. = a tecla <enter>
PRESSIONADA depois da troca de tanque.
……………………………………………………………………………………………
WHEN MEDIA RESIDUAL FUNCTION IS ON = quando a função de mídia residual
estiver ligada [ON].
PRE POST = pré pós
MEDIA DETECT = detecção de mídia
Input of Media Length - MEDIA LENGTH – 50M = entrada de comprimento de mídia –
COMPRIMENTO DE MÍDIA – 50m
ENTRY OF RIGHT EDGES [<] OR [>] KEY HIT = entrada das bordas direitas ou
ACIONE a tecla
WHEN THE MEDIA LEFT EDGES IS CONF. [<] HIT = quando as bordas esquerdas são
configuradas PRESSIONE [<].
ADJUST < > FINISH = ajuste < >término
ADJUST OF LEFT EDGES [<] OR [>] KEY HIT = ajuste as bordas esquerdas [<] ou
pressione a tecla [>]
Fluxograma da função [modo LOCAL]
LOCAL = local
PRE POST = pré pós
FEED DIRECTION SET [FORE FEED] = direção de alimentação configurada
[ALIMENTAÇÃO FRONTAL]
ORIGIN SETup : FORE = configuração original : FRONTAL
DATA CLEAR (FEED DIR.) = limpeza de dados (DIREÇÃO DE ALIMENTAÇÃO)
test draw = impressão de teste
SETUP/MEDIA COMP.= configuração/comprimento da mídia
SOFT HARD = fraca pesada
CLEANING ACTIVE = limpeza ativada
FLUSHING BOX **.*% ErrorDatail =[INFO] = caixa de descarga **.*% detalhe de erro
= [informação]
Sb52-INK MBYKKKYBM REMAIN
34567899 = TINTA-Sb52 MBYKKKYBM
remanescente.
OR = ou
MEDIA WIDTH = largura da mídia
HEAD GAP
MEDIA THICK = vão do cabeçote
espessura da mídia
FEEDING DEVICE NORMAL (ON) = dispositivo de alimentação normal (ligado)
TAKE-UP DEVICE NORMAL (OFF) = dispositivo de captação normal (desligado)
END = fim
INFORM = informação
TO BE FOLLOWED = continua
Fluxograma da função [modo LOCAL] continuação
WHEN THERE IS NO PROBLEM = quando não há problemas
*PG DROP ADJUST* It has been adjusted = *ajuste de gota de PG* foi ajustada
*BASIS DROP ADJUST* It has been adjusted = *ajuste da base da bota* foi ajustada
*RESULTofDIAGNOSIS* HDC:123Xhead:12X? = *resultado de diagnóstico*
HDC:123xcabeçote:12x?
HEAD-MEM:12x4 SDRAM:1.0GB(2GB) = Cabeçote-memória:12x4 ...
SET A MIMAKI ORIGINAL INK. = Coloque uma tinta original MIMAKI
NON-ORIGINAL INK = Tinta não original
IT EXPIRES. EXCHANGE IT. = Cxpirou. Troque-a
EXPIRATION 2MONTH = Expiração 2 meses.
REPLACE A WASTE INK TANK = Troque um tanque de tinta residual
A WASTE INK TANK IS FULL SOON NOW = Um tanque de tinta residual estará cheio
em breve. Troque-o agora.
EXTRACT A CARTRIDGE AND SET AGAIN = Extraia um cartucho e configure-o
novamente.
WRONG INK IC = IC de tinta incorreto
THERE IS NO INK EXCHANGE IT. = Não há tinta. Troque-a
INK REMAIN ZERO = Tinta permanece zero
REPLACE A WASTE INK TANK, OR SET IT. = Troque o tanque de tinta residual, ou
configure-o
A WASTE INK TANK IS FULL OR NONE. = Um tanque de tinta residual está cheio ou
nenhum.
SET A Sb52 INK CARTRIDGE = Configure um cartucho de tinta Sb-52
KIND OF INK = tipo de tinta
INK WAS FINISHED. EXCHANGE IT. = A tinta terminou. Troque-a
INK END = fim da tinta
FILL WITH THE MAINT. WASHING LIQUID. = Encha com o líquido de lavagem de
manutenção.
MAINT-WASHING LIQUID UN-FILLING UP. = Líquido de lavagem de manutenção não
enchendo.
THE COLOR OF INK IS WRONG = A cor da tinta está incorreta
COLOR OF INK = cor da tinta.
INK WILL BE FINISHED SOON. EXCHANGE IT. = A tinta terminará em breve. Troquea.
INK NEAR END = Tinta quase no fim.
EXCHANGE A WASHING LIQUID CARTRIDGE = Troque um cartucho de líquido de
lavagem
MAINTENANCE WASHING LIQUID END = Líquido de lavagem de manutenção no fim.
A CARTRIDGE IS UNUSUAL. PLEASE CHECK = Um cartucho está estranho. Favor
verificar.
WRONG CARTRIDGE = Cartucho incorreto.
IT EXPIRES. EXCHANGE IT. = expirou. Troque-o
EXPIRATION: 1 MONTH= expiração: 1 mês.
EXCHANGE A WASHING LIQUID CARTRIDGE = Troque um cartucho de líquido de
lavagem.
MAINTENANCE WASHING LIQUID NEAR-END = Líquido de lavagem de cartucho
próximo do fim.
SET A CARTRIDGE = Instale um cartucho
NO CARTRIDGE = Sem cartucho
IT EXPIRES – EXCHANGE IT. = Expirou – troque-o
EXPIRATION = Expiração
WARNING = AVISO
Description of ink cartridge status is displayed. two or more descriptions, if any, can be
displayed in order using the [] OR [] KEY.
Status change is displayed in real time.
The display will return to showing the remaining amount of ink by pressioning [INFOR] ou
[END] KEY = Descrição do estado do cartucho de tinta é exibido. Duas ou mais descrições,
se houver, podem sem exibidas em ordem usando a tecla [] ou [].
Mudança de estado é exibido em tempo real.
A tela de exibição voltará a mostrar a quantia remanescente de tinta pressionando a tecla
[INFOR] [informação] ou [END] [fim].
Fluxograma da função [modo LOCAL] continuação
FOLLOWED = Continua
HEATER = Aquecedor
END = fim
30 SECONDS = 30 segundos
ERROR = Erro
USER TYPE = Tipo de usuário
USER TYPE CHANGE TYPE (1) = Tipo de usuário. Troque tipo (1)
REMOTE = remoto
WHEN PG DROP ADJUST HAS NOT BEEN MADE = Quando ajuste de gota PG ainda
não foi realizado
DO PG DROP ADJUST = Faça ajuste de gota PG
TEMPERATURE CONTROL! PLEASE WAIT = Controle de temperatura! Favor aguardar.
ST.MAINTENANCE = Manutenção da estação
INFORMATION = informação
FUNCTION = Função
Fluxograma da função [modo LOCAL] continuação
{Select the pre, print and post one by one with [] or [] key. = Selecione PRE [pré],
PRINT [imprimir] e POST [pós] um a um com a tecla [] ou []
{Adjust each temperature with [] OR [] key = Ajuste cada temperatura com a tecla []
ou []
{RANGE : OFF, 20 TO 60 (PRE/PRINT)
OFF, 20 TO 70 (POST) =
Faixa : OFF [DESLIGADO], 20 a 60 (pré/impressão)
OFF [DESLIGADO], 20 a 70 (pós)
{ The number in ( ) represents the current type, which can be changed to the number shown
in < >. = O número em ( ) representa o tipo vigente, que pode ser alterado para o número
mostrado em < >.
{The user type can be changed in the order of 234… by pressing the [user type] key.
= O tipo de usuário pode ser alterado em ordem de 234… pressionando a tecla
[USER TYPE] [tipo de usuário]
{It can also be changed using the [] or [] key. =
Também pode ser alterado usando a tecla [] ou []
{Press the [enter] key to confirm the selection or press the [end] key to cancel it. = Pressione
a tecla [ENTER] para confirmar a seleção ou pressione a tecla [END] [fim] para cancelá-la
Preset temperatures have been reached = Temperaturas pré-ajustadas foram alcançadas
OR = ou
REMOTE = remoto
Fluxograma da Função [modo REMOTE] [REMOTO]
REMOTE = Remoto
!NOZZLE COMING OFF. (1 NOZZLE/ALL) = !Bico saindo. (1 bico / todos)
****OCCUR NZL.COMING OFF **** (1 NOZZLE/ALL) = **** ocorreu saída de bico
**** (1 bico/todos)
DISPLAYED ALTERNATELY exibido alternadamente
SIGNAL RECEIVED = sinal recebido
CARTRIDGE / END / NEAR END = Cartucho / fim / quase no fim
6 COLOR = MBbKYBMm = 6 cores = MBbKYBMm
FEED COMP. = Compensação de mídia
END = Fim
ERROR = Erro
FEED COMPENSATION = Compensação de alimentação
SETTING SAVED = Configuração salva
SETTING NOT SAVED: VALID TEMPORARILY) = Configuração não salva: válida
temporariamente
------------------------------------------------Pressing heater key or enter key in operations below is to be performed when the printer is
in any state shown within the chart enclosed with dotted line above. = Pressionando a tecla
HEATER [aquecedor] ou [ENTER] nas operações abaixo deverá executá-las quando a
impressora estiver em qualquer estado mostrado dentro da tabela anexada com a linha
pontilhada acima.
HEATER = aquecedor
FLUSHING BOX **.*% = caixa de lavagem
END OF DISPLAY = fim da exibição
Fluxograma da Função [modo REMOTE] [REMOTO] continuação
PRE POST = pré pós
FEED COMPENSATION SAVE :ent = compensação de alimentação – salvar :enter
{SELECT THE PRE, PRINT AND POST ONE BY ONE WITH [] OR [] KEY. =
selecione PRE [pré], [PRINT] [imprimir] e [POST] [pós] um a um com a tecla [] ou []
{ADJUST EACH TEMPERATURE WITH [] OR [] KEY. = Ajuste cada temperatura
com a tecla [] ou [].
{RANGE :OFF, 20 TO 60 (PRE/PRINT)
OFF, 20 TO 70 (POST) =
Faixa: OFF [desligado], 20 a 60 (pré/impressão)
OFF [desligado], 20 a 70 (pós)
Fluxograma da função [FUNCTION key] [tecla FUNÇÃO]
FUNCTION = Função
FUNCTION SET UP = Configuração da função
END = fim
OR = ou
MEDIA FEED = Alimentação da mídia
MAINTENANCE = Manutenção
MACHINE SET UP = Configuração da Máquina
HEATER = aquecedor
ONLY WHEN THE NOZZLE CHECK UNIT (OPTION) IS MOUNTED = somente
quando a unidade de verificação de bico (opcional) estiver montada
PRINT MODE = Modo impressão
DISPLAY Japanese = EXIBIÇÃO Japonês
English, German, French, Spanish, Italian, Portuguese = Inglês, Alemão, Francês, Espanhol,
Italiano, Português
TO BE FOLLOWED = continuar
Fluxograma da função [FUNCTION key] [tecla FUNÇÃO] continuação
[1] MEDIA FEED COMPENSATION = [1] Compensação de alimentação da mídia
PATTERN DRAWING END Input of COMP. value = Término da impressão de desenho
padrão Entrada do valor de COMPENSAÇÃO
[1] COMPENSATION PRINT START = [1] início da impressão de compensação
PRINTING PLEASE WAIT = Imprimindo. Favor aguardar
ABOUT 0.01mm CHANGES WITH 6. = Aproximadamente de 0,01mm MUDANÇAS
COM 6.
[1] COMPENSATION VALUE – 0 = [1] Valor de compensação - 0
[1] MEDIA FEED SPEED SWITCHING = [1] Mudança da velocidade de alimentação da
mídia
[1] SPEED SWITCHING LEVEL :100% = [1] Nível de mudança de velocidade :100%
[1] HEATER SET TEMP. = [1] Temperatura ajustada do aquecedor
INPUT RANGE OFF, 20 – 60 C = Faixa de entrada OFF [desligado] - 60 C
PRE [OFF, 20 – 60]C POST [OFF, 20 – 70 C = pré [OFF [desligado], 20 a 60]C pós
[OFF] [desligado], 20 - 70C
HEATER SET TIME = Aquecedor – ajustar tempo
STANDBY SWITCHOVER TIM NON, 0-90min = Tempo de alternância do modo de
espera - nenhum
090 min (IN STEPS OF 10 MINUTES)= 090 min (em etapas de 10 minutos)
OFF TIME GUIDE DISPLAY [TIME TO HEATER OFF] = Exibição guia de tempo
desligado [tempo para desligar aquecedor]
THE DISPLAY 1 INDICATES THE CURRENT SETTINGS. = A tela de exibição 1 indica
as configurações atuais.
THE QUALITY OF THE 540x*dpi is set up = A qualidade de 540X*dpi está configurada.
[1]PRINT MODE DRAFT QUALITY <ENT> = [1] Modo de impressão qualidade rascunho
<enter>
DECIDE = [ENTER] = Decida = [enter]
DETAIL SET = [FUNC.] = Configuração de detalhe
[1]PRINT MODE DRAFT QUALITY STD. = [1] Modo de impressão qualidade rascunho
padrão
DRAFT QUALITY FAST = Qualidade rascunho rápido
DRAFT QUALITY FINE = Qualidade rascunho ótimo
STANDARD PASS-8;SCAB-HISPEED = Padrão passagem-8;scab-alta velocidade
[1]DRAFT QUALITY 540x720 = [1] Qualidade rascunho 540x720
STANDARD / 540x720 PASS – 8; SCAN-HISPEED= Padrão / 540x720 passagem – 8;
varredura – alta velocidade
[1] DRAFT QUALITY PASS=8;SCAN=HISPEED = [1] Qualidade rascunho passagem=8;
varredura = alta velocidade
STANDARD PASS-20; SCAN = HISPEED = Passagem padrão-20; varredura = alta
velocidade
[1]DRAFT QUALITY 540x900 = [1]Qualidade rascunho 540x900
STANDARD / 540x900 PASS – 20; SCAN=HISPEED = Padrão/540x900 passagem – 20;
varredura – alta velocidade
[1] DRAFT QUALITY PASS=20;SCAN=HISPEED = [1] Qualidade rascunho
passagem=20;varredura=alta velocidade
STANDARD PASS=12; SCAN-HISPEED = Padrão passagem=12; varredura-alta
velocidade
[1]DRAFT QUALITY 540x1080 = [1] Qualidade rascunho 540x1080
STANDARD / 540x1080 PASS – 12;SCAN=NormSPD = Padrão / 540x1080 passagem –
12;varredura=velocidade normal
[1] DRAFT QUALITY PASS=12;SCAN=NormSPD = [1] Qualidade padrão passagem=12;
varredura velocidade normal
THE DISPLAY 1 INDICATES THE CURRENT SETTINGS. = A tela de exibição 1 indica
as configuração atuais
THE QUALITY OF THE 720x*DPI IS SET UP. = A qualidade de 720x*dpi está
configurada
[1] PRINT MODE FINE QUALITY = [1] Modo de impressão qualidade ótima
DECIDE = [ENTER] = DETAIL SET = [FUNC.] Decide = [enter] = Configuração
detalhada
[1] PRINT MODE FINE QUALITY FINE = [1] Modo impressão ótima qualidade ótima
FINE QUALITY FAST = Qualidade ótima rápido
FINE QUALITY STD = Qualidade ótima padrão
FINE PASS 24;SCAN=HISPEED = Ótimo passagem 24;varredura=alta velocidade
[1]FINE QUALITY 720x540 = [1] Qualidade ótima 720x540
FINE / 720x540 = PASS=24;SCAN=HISPEED = Ótima / 720x540 = passagem 24;
varredura = alta velocidade
[1]FINEQUALITY PASS=12;SCAN=HISPEED = [1] Qualidade ótima passagem = 12;
varredura=alta velocidade
INK LAYERS = Camadas de tinta
[1] INK LAYERS SETUP :1 = [1] Configuração de camadas de tinta
DRYING TIME = Tempo de secagem
PRE-FEED = Pré-alimentação
[1] PRE=FEED SETUP = [1] Configuração da pré-alimentação
MARGIN = Margem
LEFT = Esquerda
RIGHT = Direita
INPUT RANGE = Faixa de entrada
COLOR PATTERN = Padrão de cor
REFRESH = atualização
DRYNESS FAN = Ventilador de secagem
PRIORITY = Prioridade
[1] PRIORITY SET UP : INDIVIDUALLY = [1] Configuração de prioridade
ALL HOST = Todo o principal (host)
ALL PANEL = Todo o painel
[1] PRINT MODE SCAN DIRECTION = [1] Direção de varredura do modo imprimir
[1] PRINT MODE SCAN DIRECTION:Bi-D = [1] Direção de varredura do modo
imprimir : Bi-direcional
[1] PRINT MODE LOGICAL SEEK = [1] Busca lógica do modo imprimir
[1] PRIORITY MEDIA COMP. = [1] Prioridade – compensação de mídia
[1] PRIORITY HEATER = [1] Prioridade - aquecedor
[1] PRIORITY HEATER MODE = [1] Prioridade – modo aquecedor
[1] PRIORITY INK LAYERS = [1] Prioridade = camadas de tinta
PRIORITY DRYING TIME = Prioridade – tempo de secagem
[1] PRIORITY PRE-FEED = [1] Prioridade – pré-alimentação
[1] PRIORITY MARGIN = [1] Prioridade - margem
[1] PRIORITY COLOR PATTERN = [1] Prioridade – padrão de cor
[1] PRIORITY REFRESH = [1] Prioridade - atualização
[1] PRIORITY FD.SPEED = [1] Prioridade = velocidade de alimentação
FUNCTION = Função
HOST = Principal
AUTO CLEANING = Auto limpeza
DECIDE = DETAIL SET = Decida = Configuração de detalhes
[1] AUTO CLEANING SETUP = [1] Configuração da auto limpeza
[1] Print.MAINTE. = [1] Manutenção da impressora
[1] Print. MAINTE. SELECT = [1] Seleção da manutenção da impressora
[1] PRINT.MAINTE. SELECT CLEANING = [1] Seleção da manutenção da impressora limpeza
[1] PRINT. MAINTE. SELECT WIPING = [1] Seleção de manutenção da impressora –
limpeza por palheta
HEAD GAP = Vão do cabeçote
[1] HEAD GAP GAP VALUE = [1] Vão do cabeçote – valor do vão
MEDIA DETECT = detecção da mídia
MEDIA DETECT METHOD :AUTO = Método de detecção da mídia : automático
SETUP RESET = Restauração da configuração
CLEANING INTERVAL 10-10000mm = Intervalo de limpeza 10-10000 mm
CLEANING TYPE SOFT/NORMAL/HARD = Tipo de limpeza – leve/normal/pesada
WIPING INTERVAL = Intervalo de limpeza por palheta
WIPING SCAN COUNT = 50 =
Contagem de varredura por palheta = 50
INITIALIZATION OF PARAMETERS = Inicialização de parâmetros
MAINTENANCE = Manutenção
ST.MAINTENANCE = Manutenção da estação
ST.MAINTENANCE CARRIGE OUT = Manutenção da estação – carrinho para fora
ST.MAINTENANCE COMPLETED= Manutenção da estação = concluída
ST.MAINTENANCE WIPER EXCHANGE = Manutenção da estação – troca do limpador.
ST.MAINTENANCE NOZZLE WASH = Manutenção da estação – lavagem de bico
IS WASTE INK TANK NORMAL? = Tanque de tinta residual está normal?
ABNORMAL = Anormal
RECOVERY FROM ABNORMAL CONDITION = Recuperação da condição anormal
ST.MAINTENANCE DISWAY WASH = Manutenção da estação – passagem de descarga
da tinta
ST.MAINTENANCE CUSTODY WASH = Manutenção da estação – lavagem de proteção
CLOSE A COVER. = Feche uma tampa
CLOSE = feche
RESTART = Reinicie
CLEAN A WIPER AND BRACKET = Limpe um limpador e braçadeira
FILL A CAP WITH WASHING LIQUID FULLY = Encha completamente uma tampa com
líquido de limpeza
FILL THE LIQUID. COMPETED(NEXT) :ent = Encha o líquido. – concluído (próximo)
INPUT LEAVING TIME. 1 – 99 min = Tempo remanescente inserido. 1 – 99 min.
ST.MAINTENANCE LEAVING TIME
:1min = Manutenção da estação – tempo
remanescente
NO WASTE INK TANK OR A TANK IS FULL = Nenhum tanque de tinta residual ou um
tanque estão cheios
<ENT>KEY HIT IS AFTER THE TANK SET OR EXCHG = PRESSIONE a tecla <enter>
é depois da configuração do tanque ou troca.
REPLACE A WASTE INK TANK = Troque um tanque de tinta residual ou tanque de tinta
FILL A CAP WHILE ABSORPTION STOPS = Encha uma tampa enquanto se encerra a
absorção.
ST.MAINTENANCE COMPLETED = Manutenção da estação concluída
ST.MAINTENANCE PUMP TUBE WASH = Manutenção da estação – bombeamento da
lavagem to tubo
HAS CLEANING LIQUID BEEN SUPPLIED? = Líquido de limpeza já foi suprido?
ALREADY SUPPLIED = Já foi suprido?
NOT SUPPLIED YET = Não foi suprido ainda?
** WASHING LIQUID** = Líquido de lavagem
ST.MAINTENANCE WIPER WASH = Manutenção da estação – lavagem do limpador
INK TRAY CLEAN. = Limpeza da bandeja de tinta
ONLY WHEN THE NOZZLE CHECK UNIT (OPTION) IS MOUNTED = Somente
quando a unidade de verificação de bico (opcional) estiver montado
MAINTENANCE CR. MAINTENANCE = Manutenção crítica. - manutenção
CR.MAINTENANCE CARRIAGE OUT = Manutenção crítica – carrinho para fora
CR.MAINTENANCE COMPLETED = Manutenção crítica - concluída
HD.MAINTENANCE = Manutenção do cabeçote
HD.MAINTENANCE FILL UP INK = Manutenção do cabeçote – encher de tinta
FILL UP INK HEAD SELECT = Encher cabeçote de tinta - selecionar
RECOVERY FROM ABNORMAL CONDITION = Recuperação da condição anormal
ABNORMAL = Anormal
NO WASTE INK TANK, OR A TANK IS FULL = Nenhum tanque de tinta residual, ou
tanque estão cheios
REPLACE A WASTE INK TANK = Troque um tanque de tinta residual
<ENT> KEY HIT IS AFTER THE TANK SET OR EXCHG = PRESSIONAR a tecla
<enter> depois da configuração do tanque ou troca.
IS WASTE INK TANK NORMAL? = Tanque de tinta residual está normal?
WASHING PLEASE WAIT = Lavando. Favor aguardar.
PUMP TUBE WASH = Lavagem do tubo da bomba
CLEAN A WIPER AND BRACKET = Limpe um limpador e braçadeira
PUMP TUBE WASH COMPLETED = Lavagem do tubo da bomba concluída
CLOSE A COVER = Feche uma tampa
RESTART = Reunified
WASHING PLEASE WAIT = Lavando. Favor aguardar
WIPER WASH = Lavagem do limpador
CLEAN A WIPER AND BRACKET = Limpe um limpador e braçadeira
WIPER WASH COMPLETED = Lavagem do limpador concluída
RESTART = Reiniciar
AN INK TRAY IS REMOVED AND CLEANED = Uma bandeja de tinta está removida e
limpada
INK TRAY CLEAN. COMPLETED = Limpeza da bandeja de tinta concluída
CLOSE A COVER = Feche uma tampa
FILTER OF THE F.BOX ABOVE IS REPLACED = Filtro da caixa-F acima está trocado
FILTER EXCHANGE COMPLETED = Troca de filtro concluída
FILLING UP NOW PLEASE WAIT = Enchendo agora. Favor aguardar
NORMAL = Normal
END = fim
RECOVERY FROM ABNORMAL CONDITION = Recuperação da condição anormal
NO WASTE INK TANK OR A TANK IS FULL = Nenhum tanque de tinta residual ou
tanque estão cheios
REPLACE A WASTE INK TANK = Troque um tanque de tinta residual
HD.MAINTENANCE DISCHARGE&WASH = Manutenção do cabeçote – Descarregue e
lave
INK DISCHARGE. REMOVE CARTRIDGES = Descarga de tinta – remova cartuchos
CHECK THE CONDITION = Verifique a condição
ABNORMAL = Anormal
IS WASTE INK TANK NORMAL = Tanque de tinta residual está normal?
RECOVERY FROM ABNORMAL CONDITION = Recuperação da condição anormal
NO WASTE INK TANK OR A TANK IS FULL = Nenhum tanque de tinta residual ou o
tanque está cheio
BEING DISCHARGED PLEASE WAIT = Sendo descarregado. Favor aguardar
PROCESSING COMPLETED = Processo concluído
CHECK DISCHARGE = Verifique a descarga
SET ALL WASHING LIQUID CARTRIDGES = configure todos os cartuchos de líquido
de lavagem
DISCHARGE NOT COMPLETED = Descarga não concluída
IT IS BEING ABSORBED PLEASE WAIT = Está sendo absorvido – favor aguardar
DRAWN UP COMPLETED = Captação concluída
REMOVE ALL WASHING LIQUID CARTRIDGES = Remova todos os cartuchos de
liquido de lavagem
KeyHIT is after the TANK Exchange = PRESSIONE a tecla após a troca do TANQUE
DRAWN UP NOT COMPLETED = Captação não concluída
IS THE WASTE INK TANK NORMAL? = Tanque de tinta residual está normal?
IT´S BEING DISCHARGED PLEASE WAIT = Está sendo descarregada. Favor aguardar
CHECK DISCHARGE = Verifique descarga
DISCHARGE NOT COMPLETED = Descarga não concluída
DO YOU DISCHARGE A MAINT. WASH LIQUID? = Você está descarregando um
líquido de lavagem de manutenção?
Remove all washing liquid cartridges = Remova todos os cartuchos de líquido de lavagem
REMOVE A MAINT.WASH. LIQUID CARTRIDGE = Remova um cartucho de líquido de
lavagem de manutenção
Replace a waste ink tank = Substitua um tanque de tinta residual.
Please select according to the situation = Favor selecionar de acordo com a situação
COMPLETED = Concluído(a)
WASH = Lavagem
THERE IS A CARTRIDGE = Há um cartucho
RECOVERY FROM ABNORMAL CONDITION = Recuperação da condição anormal
DISCHARGE END = Término da descarga
(SUPPLY FOR THE FIRST TIME) = (Suprir pela primeira vez)
(SUPPLY AFTER DISCHARGE) = (Suprir após descarga)
WHEN OCCURRING CLEANING WARNING OR ERROR = Quando ocorrer aviso ou
erro de limpeza.
Maint.WashLiquid = Líquido de Lavagem de Manutenção
FILLING UP = Enchendo
HD. MAINTENANCE = Manutenção do Cabeçote
MAINTENANCE FLUSHING BOX = Caixa de descarga de manutenção
FLUSHING BOX CLEANING COMP. = Limpeza da caixa de lavagem concluída
IF IT´S CLEANED A [ENTER] KEY IS HIT = Se estiver limpa, PRESSIONE a tecla
[ENTER]
FLUSHING BOX CLEANING OK? = Limpeza da caixa de lavagem esta ok?
FLUSHING BOX BOX EXCHANGE LV = Caixa de lavagem – nível de troca de caixa
DIRTCOND. OF THE ST. IS SEEN AND CHANGED. = Condição de sujeira da estação
sendo contatada e alterada.
When occurring cleaning warning or error = Quando ocorre aviso de limpeza ou erro.
If it´s cleaned a [ENTER] key is hit = Se estiver limpo a tecla [ENTER] é PRESSIONADA.
DirtCond. Or the ST is seen and changed = A condição de Sujeira ou da Estação é
constatada e alterada.
FLUSHING BOX = Caixa de Lavagem
Cleaning OK? = Limpeza OK?
BOX EXCHANGE LV = nível de troca de caixa
ONLY WHEN THE NOZZLE CHECK UNIT (OPTIONAL) IS MOUNTED = Somente
quando a unidade de verificação de bico (opcional) estiver montada
FILTER EXC. LV = Nível de troca de filtro
PRINTING COMPLETED = Impressão concluída
OR = ou
MAINTENANCE DROP.POS.CORRECT = Manutenção do ponto fora de alinhamento
corrigido
DROP.POSCORRECT PRINT START = Ponto fora de alinhamento corrigido – iniciar
impressão
PRINTING PLEASE WAIT = Imprimindo. Favor aguardar
MAINTENANCE PG DROP ADJUST = Manutenção de ajuste de gota PG
PG DROP ADJUST. PRINT START = Ajuste de gota PG. iniciar impressão
Printing complete dor END = Impressão Concluída ou FIM
RECOVERY FROM ABNORMAL CONDITION = Recuperação da condição anormal
IS WASTE INK TANK NORMAL? = Tanque de tinta residual está normal?
No waste ink tank or a tank is FULL = Nenhum tanque de tinta residual ou o tanque está
CHEIO.
[ENTER] KeyHIT is after the TANK Exchange = Tecla [ENTER] é PRESSIONADA após
a troca do tanque
REMOVE A WASH LIQUID CARTRIDGE = Remova um cartucho de líquido de lavagem
THERE IS A CARTRIDGE = Há um cartucho
SET A FILLING UP CARTRIDGE = Configure um cartucho em enchimento
CARTRIDGE : NONE = Cartucho : nenhum
FILLING UP NOW PLEASE WAIT = Enchendo agora. Favor aguardar
CHECK THE CONDITION = Verifique a condição
REMOVE ALL WASHING LIQUID CARTRIDGES = Remova todos os cartuchos de
líquido de lavagem
INPUT COMP VALUE = Insira valor de compensação
DROP.POSCORRECT PATTERN1 = Padrão 1 de correção de posição de gota
MAINTENANCE SLEEP SET UP = Manutenção - configuração de repouso
REFRESH INTERVAL IN THE SLEEP IS SET UP = Intervalo de atualização em repouso
está configurado
SLEEP SET UP REFRESH = Configuração de repouso - atualizar
SLEEP SET UP REFRESHINTERVAL = 1H = Configuração de repouso – intervalo de
atualização = 1 h.
WASHING INTERVAL IN THE SLEEP IS SET UP = Intervalo de lavagem em repouso
está configurado
SLEEP SET UP TUBE WASH = Configuração de repouso – lavagem de tubo
TUBE WASH WASH INTERVAL = 4 H = Lavagem de tubo – intervalo de lavagem – 4hs.
CHANGE ONOFF = Alterar ONOFF [ligadesliga]
MAINTENANCE ROUTINE SETUP = Configuração de rotina de manutenção
REFRESH INTERVAL IN THE STAND BY IS SET UP = Intervalo de atualização em
standby está configurado
ROUTINE SET UP REFRESH = Configuração de rotina - atualização
CLEAN.WORKS AT THE TIME OF THE WASH LIQUID END = Limpeza funciona no
momento em que termina o líquido de lavagem
DECIDE = [ENTER] CL. TYPE SEL = [FUNC.] = Decida = [ENTER] Selecionar tipo de
limpeza = [FUNC.]
ROUTINE SETUP CLEAN. INTERVAL = OFF = Configuração de rotina – intervalo de
limpeza
CLtype select = Selecionar tipo de limpeza
Sleep set up = Configuração de Repouso
MAINTENANCE WIPER LEVEL = Manutenção - nível da palheta de limpeza
CLEAN INTERVAL = Intevalo da limpeza
WIPER LEVEL = Nível do limpador
MAINTENANCE HEAD SELECT = Manutenção - seleção do cabeçote
HEAD SELECT SELECT = Seleção do cabeçote - selecionar
COMBINATIONS OF HEADS: Combinações dos cabeçotes
MAINTENANCE MEDIA RESIDUAL = Manutenção – residual de mídia
MEDIA RESIDUAL SETUP :OFF = Configuração de mídia residual : OFF [desligado]
MAINTENANCE BEFOREMOVING IT. = Manutenção – antes de movê-la
Combinations of heads = Combinações de cabeçotes
Change ONOFF = Mudar ONOFF
MAINTENANCE WIPER LEVEL = Manutenção do nível do limpador
THE PREPARATION WHICH A DEVICE IS MOVED TO = a preparação para a qual um
dispositivo deverá ser mudado
BEFORE MOVING IT START = Antes de movê-lo - iniciar
*PLEASE POWER-OFF* = * Favor desligar a energia *
BEFORE MOVING IT **PLEASE POWER-OFF** = Antes de movê-lo ** Favor desligar
a força**
WHEN FILLING WITH CLEAING LIQUID IS NEEDED = Quando for necessário encher
com líquido de limpeza
*WASHLIQUID UN-FILL* = *Líquido de lavagem não-cheio*
SLEEP SET UP CLEAN. TYPE: NORMAL = configuração de repouso – tipo de limpeza :
normal
SOFT HARD = leve - pesada
MACHINE SETUP = Configuração da máquina
MACHINE SETUP RESR MIST FAN = Configuração da máquina – reconfigurar
ventilador traseiro de Névoa
REAR MIST FAN STOP TIMER = Ventilador traseiro de névoa – parar contador
REAR MIST FAN RENEW = Ventilador traseiro de névoa - renovar
MACHINE SETUP FEEDING/TAKE UP = Configuração da máquina – alimentar/capturar
FEEDING/TAKUP UNIT SELECT = Alimentar/capturar – selecionar unidade
FEEDING ON = Alimentação - ligado
TAKE-UP ON = Captação - ligado
SET TAKE-UP ON TO OFF = Configure captação de ligado [on] para desligado [off]
FEEDING/TAKEUP TENSION BAR-POS. = Alimentação/captação – posição da barra de
tensão
LOW = Baixo
HIGH = Alto
MACHINE SETUP DRYNESS FEED = Configuração da máquina – Alimentação de
secagem
DRYNESS FEED IS DONE OR IT IS SET UP = Alimentação de secagem está feita ou está
configurada
CONFIRM. FEED AFTER THE DRAWING IS SETUP = Confirmar alimentação após o
término da configuração da impressão
MACHINE SETUP CONFIRM. FEED = Configuração da máquina – confirmar
alimentação
DECIDE BACK FEED SET = Decida configuração de retro-alimentação
A SETUP OF BACK-FEED AFTER THE CONFIRM.FEED = Uma configuração de retroalimentação após confirmação de alimentação
CONFIRM. FEED BACK FEED = Confirmar retro-alimentação – retro-alimentar
MACHINE SETUP PRE-FEED METHOD = Configuração da máquina – método préalimentação
ONLY FORE-FEED (LengthSET = [FUNC.]) = Somente alimentação frontal (Config.
Comprimento = [FUNC.])
PRE-FEED METHOD SELECT:FORE (150mm) = Método de pré-alimentação: FRONTAL
(150mm)
INPUT RANGE 10-1000 mm = Faixa de entrada 10-1000mm
PRE-FEED METHOD LENGTH = 150mm = Método de pré-alimentação – comprimento
= 150mm
10 TO 1000 = 10 a 1000
FORE&BACK = FRONTAL E TRASEIRO
FORE->BACK->FORE = Frontal -> Traseiro -> Frontal
PRE-FEED METHOD SELECT: FORE&BACK = Método de pré-alimentação –
selecionar : FRONTAL & TRASEIRO
MACHINE SETUP HEATER SETUP = Configuração da máquina – configuração do
aquecedor
THE SETUP REACH RANGE OF POST HEAT TEMP IS CHANGED = A configuração
de faixa de patamar da temperatura pós aquecedor está alterada
HEATER SETUP POST REACH RANGE:STD = Configuração do aquecedor – faixa de
patamar pós alcançado : padrão
SET-5C, SET-10C, SET-15C, SET-20C = ajustado em -5C, ajustado em -10C,
ajustado em -15C, ajustado em -20C
TAKE SHELTER THE TENSION-BAR OF = Abrigar – barra de tensão
(CHECK TENSION-BAR SHELTERED) = (Verificar a barra de tensão abrigada)
THE TAKE-UP DEVICE. CONFIRMATION = dispositivo de captação
CONFIRMATION  OK = Confirmação  OK
MACHINE SETUP TIME SET = configuração da máquina – ajustar hora
TIME SET = configurar hora
MACHINE SETUP UNIT SETUP = configuração da máquina – configuração da unidade
TEMP C : LENGTH = temperatura C : comprimento
TEMP. C OR F LENGTH: mm OR inch =
temperatura C ou F – comprimento: mm
ou polegada
MACHINE SETUP STAMP SETUP = configuração da máquina – configuração de estampa
STAMP SETUP STAMP = configuração de estampa - estampar
MACHINE SETUP CART. PRIORITY = configuração da máquina – prioridade - cartucho
CART. PRIORITY SELECT : INK LEVEL EXP. DATE = prioridade – cartucho –
selecionar :nível de tinta – data de expiração
MACHINE SETUP TEST DRAW ARRANGE = configuração da máquina – arranjo de
impressão de teste
TEST DRAW ARRANGE SETUP :FEED DIR. SCAN DIR. = impressão de teste –
organize configuração : direção de alimentação. Direção de varredura
MACHINE SETUP MACHINE NAME = configuração da máquina – nome da máquina
INPUT RANGE 01-99 = faixa de entrada – 01 a 99
MACHINE SETUP INFORMATION = configuração da máquina - informações
INFORMATION ERROR HISTORY = informação – histórico de erros
ERROR HISTORY ALL = histórico de erro - todos
ERROR HISTORY ONLY ERROR = Histórico de erro – somente erros
ERROR HISTORY ONLY WARNING = Histórico de erro – somente aviso
TIME SET DO YOU CHANGE IT? = Ajuste de hora – você deseja alterá-la
ERROR 65 = TAKE-UP TENSION-BAR = erro 65 = Barra de tensão de captação
ERROR HISTORY !WASHLIQUIDCART. NONE = Histórico de erro! Cartucho de
líquido de lavagem. NENHUM
ERROR 120 ENVIRONMENT TEMP (1.0) = Erro 120 – Temperatura ambiente (1.0)
ERROR HISTORY !FEEDING COVER OPEN = Histórico de erro ! tampa de alimentação
aberta
INFORMATION MAINT. HISTORY = Informação – histórico de manutenção
CARRIAGE OUT = Carrinho para fora
NOZZLE WASH = Lavagem do bico
DISWAY WASH = Lavagem do caminho da descarga da tinta
WIPER WASH = Lavagem do limpador
INFORMATION PRT.MODEHISTORY = Informação – histórico do modo de impressão
PRT.MODE HISTORY = Histórico do modo de impressão
INFORMATION LIST = Lista de informações
LIST = Lista
INFORMATION VERSION = Informação - versão
INFORMATION SERIAL & DEALER No = informação – Número de série e número do
fornecedor
SERIAL NO S/N = Número de série [N/S]
DEALER NO D/N = número do fornecedor N/F
THERE IS NO HISTORY = não há histórico
NCU = Unidade de verificação de bico
*ONLY WHEN THE NOZZLE CHECK UNIT (OPOTION) IS MOUNTED = Somente
quando a unidade de verificação de bico (opcional) estiver montada
NCU NOZZLE CHECK = Cheque da unidade de verificação de bico
NOZZLE CHECK SELECT = Seleção de verificação da unidade de verificação de bico
NCU NG ACTION = Unidade de verificação de bico – mecanismo NG
DURING DRAW. TO DETECT COMING OFF, MOVEMENT = Durante impressão –
detectar saída, movimento
NG ACTION DURING THE DRAW = Mecanismo NG durante impressão
COMING OFF IS IGNORED, AND DRAWING IS DONE. = Saída é ignorada, e a desenho
é realizado
DURING THE DRAW SEL. CONTINUE = Durante a impressão - selecione continuar
CLEAN, AND DRAWISCONT CLTYPE SET WITH FUNC KEY = Limpar e continuar
impressão – Configuração do tipo de limpeza com tecla de função.
DURING THE DRAW SEL. :CLEANINGCONT. = Durante a impressão – selecionar. :
continuar limpeza
IF CLEAN. IS NG, STOP SET UP WITH FUNC. KEY = Se a limpeza está NG, parar.
Configurar com tecla de função
DURING THE DRAW
SEL.
:CLEANING&STOP = Durante a impressão
escolher . :limpar & parar
IT STOP AS SOON AS POSSIBLE IF IT COMES OFF = Pára o mais breve possível se
vier para fora.
DURING THE DRAW SEL. :STOP = Durante a impressão – selecionar :parar
MOVE, AFTER THE DRAW WHEN IT CAME OUT. = Mover, após a impressão quando
vier para fora
NG ACTION AFTER THE DRAWEND = Mecanismo NG após o término da impressão
COMING OFF IS IGNORED, AND DRAWING IS DONE = Saída é ignorada, e impressão
é realizada
The number of coming off in one line is input = O número de saída de uma linha é inserido.
AFTER THE DRAWING END SEL. :CONTINUE = Após o término da impressão,
selecionar : continuar
AFTER THE DRAWING END SEL. :STOP = Após o término da impressão
selecionar :parar
INPUT RANGE = faixa de entrada
The number of Coming off in ALL the line is input = O número de Saída em TODA linha é
inserido.
NG JUDGEMENT CLOGG NZL/COLOR = Avaliação NG bico entupido / cor
CLEANING TYPE SELECT :NORMAL = Tipo de limpeza – selecionar :normal
SOFT HARD = Leve - pesada
CLEANING&STOP = CLEANING TYPE = Limpar & parar = tipo de limpeza
CLEANING&STOP RETRY COUNT = Limpar & parar – retentativa de contagem
RETRY COUNT. = Retentativa de contagem
ENTER = Entrar
NCU COND.INDICATION = Condição da unidade de verificação dos bicos - indicação
NCU WORKS AT PRESENT = Unidade de verificação dos bicos em operação no momento
COMPLETED = [ENTER] DETAIL = [FUNC.] Concluída = [enter] Detalhe = [func.]
I/F ERROR SEQUENCE ERROR = Erro I/F ou erro de sequência
THE WRONG POINT
ERROR 116 NCU DETECT 02 = Erro 116 – NCU detecção 02
MIMAKI
Impresso no Japão
© MIMAKI ENGINEERING CO., LTDA.
NH
FW:6.0