Burr Mill Coffee Grinder Molino para café Moulin à café

Burr Mill Coffee Grinder
Molino para café
Moulin à café
Register your product online at
www.prodprotect.com/applica, for
a chance to WIN $100,000!
For US residents only
USA/Canada1-800-231-9786
Mexico
01-800-714-2503
http://www.prodprotect.com/applica
Accessories/Parts (USA/
Canada)
1-800-738-0245
Model
Modelo
Modèle
❍CBM220
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
❍Read all instructions.
❍To protect against risk of electrical shock do not put cord, plugs or
appliance in water or other liquid.
❍Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
❍Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off
parts, and before cleaning.
❍Avoid contacting moving parts.
❍Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner.
Return appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair or electrical or mechanical adjustment. Or, call
the appropriate toll-free number on the cover of this manual.
❍The use of attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
❍Do not use outdoors.
❍Do not let cord hang over edge of table or counter.
❍Do not let cord contact hot surface, including the stove.
❍Check hopper for presence of foreign objects before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the
plug in any way.
ENGLISH
Please Read and Save this Use and Care Book
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to
prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric
shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no userserviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service
personnel.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available
and may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel. In Latin America, by an authorized service center.
This product is for household use only.










†1. Cover (Part # CBM200-01)
2. Lock and release knob
3. Grinding bowl
4. Ground coffee chute
†5. Ground coffee container (Part # CBM200-02)
with lid (Part # CBM200-03)
6. Base
7. Cord
†8. Cleaning brush (Part # CBM200-04)
9. ON/OFF pulse control button ( )
10. Grind selection dial
11. Grinding assembly
Note: † indicates consumer replaceable/removable parts

This appliance is for household use only.
Getting Started
• Remove all packing material and any stickers from product.
• Wash ground coffee container and lid in hot soapy water; rinse and dry
thoroughly.
• Please go to www.prodprotect.com/applica to register your warranty.
• Wipe outside of appliance, cover and grinding bowl with a damp cloth;
dry thoroughly.
Warning: Do not put any parts in the dishwasher. Do not immerse the
appliance in water.
• When in use, grinder must be placed on a level surface.
• To assure stability, thread electrical cord to one side of cord wrap, then
through the channel with the cord exiting out the rear of the base.
Note: For your protection, appliance contains a dual safety mechanism.
Do not attempt to use appliance unless the cover is closed and ground
coffee container with lid is in place.
Grinding
1. Open cover of the grinding bowl.
2. Place up to 1 cup (227 g) of coffee beans into grinding bowl.
Note: It is recommended that the maximum amount of coffee beans
ground on fine setting be ¾ cup (170 g) of coffee beans.
3.Close the cover on the grinding bowl securely until it snaps into place.
Note: There is a safety feature that will not allow grinder to operate
unless lid is securely closed.
4.Turn grind selection dial to desired grind texture
Medium
Fine
(A).
5.Place lid on ground coffee container and insert
securely into coffee grinder.
6.Plug grinder into a standard 120V electrical outlet.
A
B
ENGLISH
How to Use
Product may vary slightly from what is illustrated.
Coarse
7.Press and release ON/OFF ( ) pulse control button
(B).
Important: Do not change grind setting while
appliance is running.
8.Grinder automatically grinds coffee beans.
Grinding will stop after 1½ minutes.
C
Grinding Guidelines
Selecting grind setting:
Brew Method
Percolator or French Press
Drip or Vacuum Espresso
Care and Cleaning
Grind Setting
Coarse Medium Fine
Appearance
Like Kosher salt
Like coarse-ground pepper
Like fine bread crumbs
The proper grind is important for the best coffee flavor. The quicker the
brewing process, the finer the grind used. Coffee that is ground too fine for
a particular brewing process will result in bitter, pungent tasting coffee.
Coffee that is ground too coarse will result in weak, watery coffee.
Grind time and yield:
Amount of beans
¼ cup (57 g)
½ cup (113 g)
¾ cup (170 g)
1 cup (227 g)
Time
30 to 35 seconds
45 to 50 seconds
60 to 65 seconds
80 to 85 seconds
Yield
4 tbsp.
8 tbsp.
12 tbsp.
16 tbsp.
GROUND COFFEE TIPS
• For a cup of rich, full flavored coffee use 1½ rounded tablespoons of
ground coffee for each 5½-oz cup of coffee.
• For optimum flavor it is best to grind the amount of coffee needed
immediately before brewing.
• The best place to store coffee beans is in your freezer – not in
refrigerator, where they can absorb flavors of other foods.
• Coffee beans can be stored in freezer for up to 1 month in a clean, dry,
airtight container. Air is coffee’s worst enemy so select a container
that the coffee beans fill.
• Beans can be ground while still frozen.
• Do not use coffee grinder to grind spices or nuts; coffee will absorb
flavors. We recommend you purchase another grinder to be used
exclusively to grind them.
• Blending 2 or more types of beans will result in a richer, more
complex brew.
• It is important to clean the ground coffee container after each use; the
residual oils from coffee will give an off flavor to next batch of coffee
ground.
ENGLISH
Note: To stop coffee grinder at any time, press the ON/OFF ( ) button.
9. When grinding is finished, remove ground coffee container from grinder
by pulling it straight out and away from grinder.
10.Remove lid and scoop ground coffee directly from container.
11. Clean the ground coffee container; empty grinding
bowl and clean discharge chute (C).
12. Unplug grinder when not in use.
Product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified
service personnel.
1.Always unplug unit before cleaning.
2.Remove ground coffee container with lid and wash in warm, soapy
water – not in dishwasher.
3. Use cleaning brush to sweep away any excess
particles left in ground coffee chute (D).
Important: Ground coffee chute must be kept clear,
or the ground coffee container will not lock into
position once it is replaced and the grinder will not
operate properly.
D
4. Open grinding bowl cover and turn lock and
release knob clockwise to unlock grinding
assembly (E). You will hear a series of clicks and
grind selection dial will rotate as you twist; you
will then hear a distinct pop when the assembly
is unlocked.
5. Remove grinding assembly and wash in warm,
soapy water. Rinse and dry thoroughly.
E
6.Cleaning brush can also be used to sweep out any excess particles
gathered under grinding assembly. Once all excess particles have
been removed, cleaning brush may be washed in warm, soapy water.
G
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Grinder stops working.
• Ground coffee
container has
disengaged.
• There are too many
beans in grinding
bowl.
Make sure discharge
chute is clean and free of
coffee grinds; a buildup of
coffee grounds will cause
ground coffee container
to slip forward. Unplug
appliance and remove
some of the beans from
grinding bowl.
Coffee tastes rancid.
Grinder has buildup
of coffee grounds.
Oil in coffee beans will
become rancid if left
in grinder. Make sure
there are no beans left in
grinder. Clean discharge
chute and the ground
coffee container after
each use.
Coffee tastes like nuts
or spices.
Grinder has been
used for other
grinding operations.
Grinder will share flavors;
purchase another grinder
for spices and nuts.
Grinder will not start.
• Grinder cover is not • Grinder cover snaps into
completely closed.
place when completely
• Ground coffee
closed.
container is not
• Make sure cover on
properly placed.
ground coffee container
Cover is not on
is in place; push
the ground coffee
ground coffee container
container.
securely back in base so
• Outlet is not
that front is flush with
working.
base of the base.
• Check to make sure
outlet is working.
The ground fineness
selector is not working.
The grinding blade
is not correctly
positioned.
ENGLISH
7.Wipe grinding bowl, cover, base and other parts with a slightly damp
cloth or sponge. Dry all parts thoroughly before reassembling.
8. To replace grinding assembly, set inside grinding
bowl and twist slightly to the left until it falls
into place. Grasp lock and release knob and turn
counterclockwise to lock assembly (F). You will hear
a series of clicks as the selection dial rotates, and
then a distinct pop once the assembly is locked in
place.
Important: Do not immerse grinding bowl, base or
F
plug in liquid or under running water.
9.Never use harsh detergents, abrasive cleansers or scouring pads to
clean any part.
10.Use built-in cord wrap on underside of unit to store
cord (G).
Remove grinding blade
and clean following
directions in CARE AND
CLEANING. Reattach
grinding blade making
sure it is fully integrated.
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years after date of purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or
factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call tollfree
1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that
vary from state to state or province to province.
ENGLISH
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place
of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it
to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of
this manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
10
11
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre deben tomarse
precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
❍Por favor lea todas las instrucciones.
❍A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no
sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro
líquido.
❍Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por ellos
mismos requiere la supervisión de un adulto.
❍Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso, antes
de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
❍Evite el contacto con las piezas móviles.
❍No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe
averiado, que presente un problema de funcionamiento o que
esté dañado. Acuda a un centro de servicio autorizado para que lo
examinen, reparen o ajusten o llame gratis al número correspondiente
en la cubierta de este manual. ❍El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato
puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones.
❍No use este aparato a la intemperie.
❍No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
❍No permita que el cable entre en contacto con ninguna superficie
caliente, incluyendo la estufa.
❍Antes de usar, verifique que no haya ningún objeto ajeno adentro de la tolva.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja
en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en
el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista.
Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado
ESPAÑOL
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable
más largo.
b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que
uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
1)El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2)Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra.
3)Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente.
12
13










1. Tapa
2. Perilla de traba
3. Recipiente de moler
4. Conducto de café molido
5. Recipiente de café molido con tapa
6. Base
7. Guardacable
8. Cepillo de limpieza
9. Botón de pulsación de enc/apag ( )
10. Selector ajustable para el molido de café
11. Cuchillas para moler

Este aparato es solamente para uso doméstico.
PASOS PRELIMINARES
• Retire todo el material de empaque y las etiquetas del producto.
• Lave el recipiente de café molido y la tapa en agua caliente y jabonosa;
enjuáguelos y séquelos bien.
• Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su
garantía.
• Limpie el exterior del aparato, el recipiente de moler y la tapa con un
paño húmedo y seque bien.
Advertencia: No coloque ninguna pieza en la máquina lavaplatos. No
sumerja el aparato en agua.
• Cuando esté en uso, el molino debe estar en una superficie plana.
• Para asegurar su estabilidad, pase el cable por un costado del
enrollado para el cable y de alimentarlo a través de la ranura de
manera que el cable salga por la parte trasera de la base.
Nota: Para su propia seguridad este aparato trae doble mecanismo de
protección. No intente poner en marcha el aparato a menos que la tapa
esté cerrada y que el recipiente de café molido se encuentre instalado
con la tapa en su lugar.
FUNCIONAMIENTO
1. Abra la tapa en la parte superior del aparato.
2. Vierta hasta 1 taza (227 g) de café granulado adentro del recipiente de moler.
Nota: Se recomienda que la cantidad máxima de café granulado molido
fino sea de ¾ taza (170 g).
3.Cierre la tapa del recipiente de moler hasta que encaje en su lugar.
Nota: Como medida de seguridad, el molino no funcionará a menos que
la tapa esté bien cerrada.
4.Ajuste el selector a la posición del molido deseado
Medium
Fine
(A): Fino (Fine), Mediano (Medium) o Grueso
(Coarse)
5.Coloque la tapa sobre el recipiente de café molido
e insértela dentro del molino .
6.Enchufe el molino a un tomacorriente normal
(120V).
Coarse
ESPAÑOL
Como usar
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
A
14
15
C
GUÍA PARA MOLER
Selección de la opción de molido:
Método de colado
Tipo de molido
Percolador o prensa Grueso Aspecto
Como sal Kosher
Goteo o al vacío Medio Como granos de pimienta molidos
Expreso
Fino Como migas finas de pan
Es importante obtener el molido correcto para lograr el mejor sabor de
café. Cuanto más rápido sea el proceso de colado, más fino debe ser el
molido a utilizarse. Si el café se muele demasiado fino para un proceso de
colado en particular, quedará con un sabor amargo y punzante. Si se muele
demasiado grueso, quedará débil y aguado.
16
Tiempo de molido y rendimiento:
Cantidad de café granulado
Tiempo
Rendimiento
¼ taza (57 g)
30 a 35 segundos
4 cucharas
½ taza (113 g)
45 a 50 segundos
8 cucharas
¾ taza (170 g)
60 a 65 segundos
12 cucharas
1 taza (227 g)
80 a 85 segundos
16 cucharas
ESPAÑOL
7.Presione y suelte el botón de pulsación de encendido y apagado ( ) (B).
Importante: No cambie la opción de molido mientras
que el aparato esté en funcionamiento.
8. El molino muele el café granulado automáticamente.
B
El molido se detiene después de un minuto y medio.
Nota: Para detener el molino en cualquier momento, presione el botón de
encendido y apagado ( ).
9.Al terminar de moler, hale hacia afuera el recipiente del café molido
para retirarlo del aparato.
10.Retire la tapa y vierta el café molido directamente del recipiente
11. Limpie el recipiente de café molido; vacíe el
recipiente de moler y limpie el conducto de
descarga (C).
12. Desenchufe el molino cuando no esté en
funcionamiento.
SUGERENCIAS PARA EL CAFÉ MOLIDO
• Para obtener una taza de café de sabor rico e intenso, utilice 1½
cuchara redondeada de café molido por cada taza de café de 5½
onzas.
• Para obtener un sabor óptimo, es mejor moler la cantidad de café
necesaria inmediatamente antes de preparar el café.
• El mejor lugar para conservar el café granulado es el congelador;
no el refrigerador, dado que allí puede absorber el sabor de otros
alimentos.
• El café granulado se puede conservar en el congelador hasta por
un mes en un recipiente limpio, seco y hermético. El aire es el peor
enemigo del café, de modo que seleccione un recipiente que se llene
con el café.
• El café se puede moler aún estando congelado.
• No use el molino para moler especias o nueces, ya que eventualmente
el café se impregnará de esos sabores. Se recomienda comprar otro
molino para procesar especias y nueces.
• Si se mezclan 2 o más tipos de café granulado se obtendrá un café
más intenso y complejo.
• Es importante limpiar el recipiente de café molido después de cada
uso, ya que los aceites que quedan le darán a la siguiente tanda de
café molido un mal sabor.
17
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda
reparación se debe llevar a cabo por personal de servicio autorizado.
1.Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
2.Retire el recipiente de café molido y la tapa y lávelos con agua tibia y
jabonosa; no los lave en la máquina lavaplatos.
3. Utilice el cepillo de limpieza para eliminar cualquier
partícula que haya quedado en el conducto de café
molido (D).
Importante: Es necesario mantener limpio el conducto
de café molido. De lo contrario, el recipiente de
café molido no encajará en la posición correcta
cuando se vuelva a colocar y el molino no funcionará
correctamente.
Importante: No sumerja el recipiente de moler, la base ni el enchufe en
agua del grifo o cualquier otro líquido.
9.Nunca use detergentes, limpiadores ni almohadillas abrasivos para
limpiar las piezas.
10. Utilice el guardacable en la parte inferior del
aparato para almacenar el cable (G).
ESPAÑOL
Cuidado y limpieza
G
D
E
4. Abra la tapa del recipiente de moler. Gire la perilla
de traba hacia la derecha para destrabar las
cuchillas (E). Se escuchará una serie de clics y el
selector de molido también girará; a continuación
se oirá un ruido distinto al destrabarse las
cuchillas.
5. Retire las cuchillas para moler y lávelas con agua
tibia y jabonosa. Enjuague y seque bien todos los
accesorios
6.El cepillo de limpieza también se puede utilizar para eliminar cualquier
partícula que se haya acumulado debajo de las cuchillas. Una vez que
se hayan eliminado todas las partículas, el cepillo de limpieza se puede
lavar en agua tibia y jabonosa.
7.Limpie el recipiente de moler, la tapa, la base y demás piezas con un
paño o con una esponja ligeramente humedecidos. Seque bien todas las
piezas antes de volver a armar el molino.
8. Para volver a instalar las cuchillas, colóquelas
dentro del recipiente de moler y gírelas ligeramente
a la izquierda hasta que encajen en su sitio. Para
trabarlas, gire la perilla hacia la izquierda (F). Se
escuchará una serie de clics a medida que gira
el selector de molido, y a continuación otro ruido
distinto al trabarse las cuchillas.
F
18
19
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El molino deja de
funcionar.
• Se ha soltado el
recipiente de café
molido.
• Hay demasiado café
granulado en el
recipiente de moler.
Asegúrese de que el
conducto de descarga esté
limpio y libre de granos de
café; si se acumulan granos
de café, el café molido se
deslizará hacia adelante.
Desenchufe el aparato y
retire algunos granos del
recipiente de moler.
El café tiene un sabor
rancio.
Se ha acumulado café
molido en el molino.
El aceite de los granos
de café se pone rancio
si se deja en el molino. Asegúrese de que no
queden granos en el
molino. Limpie el conducto
de descarga y el recipiente
de café molido después de
cada uso.
El café tiene sabor a
nueces o especias.
El molino se ha usado
para moler otras
cosas.
El molino impregna
sabores; adquiera otro
molino para especias o
nueces.
El molino no se
enciende.
• La tapa del molino no • La tapa del molino queda
está completamente
encajada cuando está
cerrada.
completamente cerrada.
• El recipiente de
• Asegúrese de que la tapa
café molido no está
del recipiente de café
correctamente en
molido esté en su lugar;
su lugar. La tapa no
empuje el recipiente
se encuentra sobre
dentro de la base de
el recipiente de café
modo que el frente esté
molido.
alineado con la base de la
• El enchufe no
base.
funciona.
• Verifique que el enchufe
esté funcionando.
El selector del tipo de
molido no funciona.
Las cuchillas de moler Retire las cuchillas y
no están en su posición límpielas según las
correcta.
instrucciones de la sección
CUIDADO Y LIMPIEZA.
Vuelva a colocar las
cuchillas; asegúrese de
que queden completamente
integradas.
20
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al
número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva
el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se
responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
ESPAÑOL
DETECCIÓN DE FALLAS
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la
mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá
presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o
componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye
los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
21
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Código de fecha / Date Code
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail. “servicio@applicamail.com.mx
Argentina
Servicio Técnico Central
Attendance
Atención al Cliente
Ave. Monroe 3351
Buenos Aires, Argentina
Tel.: 0810-999-8999
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo
01 800 7001870
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Servicio Master Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276
y Los Alamos
Tel. ( 593 ) 2281-3882
22
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad
2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Tel: 01 800 714-2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado
Panamá.
Tel. (507) 2360 236
(507) 2360 159
Perú
Servicio Técnico Central
Fast Service
Calle Jorge Muelle 121
San Borja
Lima Perú
Tel.
( 0511) 2257391-2230221
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR
00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons
(Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market
Nivel Plaza Local 153,
Diagonal Hotel Melia.
Caracas
Tel. (582) 324 0969
Comercializado por:
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Presidente Mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
ESPAÑOL
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas
por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros
de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven
de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Registre su producto por Internet en www.prodprotect.com/applica y tendrá la
oportunidad de GANAR $100,000!
Solamente para residentes de EE.UU
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
1-800-738-0245
80 W120 V
60 Hz
CAT. NO. EHB500
TYPE 1 160 W 120 V
AC ONLY
60Hz
es una marca registrada de The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Importado por / Imported by:
Applica Americas, Inc.
Av. Juan B Justo 637 Piso 10 (C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Argentina
C.U.I.T No. 30-69729892-0
Importado por / Imported by:
APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. V.
Presidente Mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Teléfono: (55) 5263-9900
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
23
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter
certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les
suivantes.
❍Lire toutes les directives.
❍Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
❍Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un
enfant ou près d’un enfant.
❍Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas, avant d’y placer ou d’en
retirer des composantes, et de le nettoyer.
❍Éviter tout contact avec les pièces mobiles.
❍Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé,
qui fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque façon que
ce soit. Pour un examen, une réparation ou un réglage, rapporter
l’appareil à un centre de service autorisé. Ou composer le numéro
sans frais inscrit sur la page couverture du présent guide.
❍L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de
l’appareil peut occasionner un incendie, des chocs électriques ou
des blessures.
❍Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
❍Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un
comptoir.
❍Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec une surface chaude, y compris le four.
❍Vérifier la présence de corps étranger dans le compartiment avant
d’utiliser l’appareil.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche
n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la
fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames
de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec
un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou
de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur.
L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la
réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
CORDON
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long, il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge mis à la terre à trois broches, et;
3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement.
FRANÇAIS
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel
d’un centre de service autorisé.
CONSERVER CES MESURES.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
24
25











† 1. Couvercle (n° de pièce CBM200-01)
2. Verrou et bouton de dégagement
3. Bol à mouture
4. Entonnoir à mouture
† 5. Contenant à mouture (n° de pièce CBM200-02)
et couvercle (n° de pièce CBM200-03)
6. Base
7. Cordon
† 8. Brosse de nettoyage (n° de pièce CBM200-04)
9. Bouton à impulsion marche/arrêt (ON/OFF)
10. Sélecteur de mouture réglable
11. Ensemble de mouture
Remarque : † indique que la pièce est remplaçable par l’utilisateur/amovible
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
• Retirer tous les matériaux d’emballage et autocollants posés sur
l’appareil.
• Laver le contenant à mouture et le couvercle dans de l’eau chaude et
savonneuse, les rincer et bien les assécher.
• Veuillez aller à l’adresse www.prodprotect.com/applica pour
enregistrer votre garantie.
• Essuyer les surfaces extérieures de l’appareil, le couvercle et le bol à
mouture au moyen d’un linge humide et bien assécher.
Avertissement : Ne laver aucune des pièces au lave-vaisselle. Ne pas
plonger l’appareil dans l’eau.
• Lorsqu’il est en marche, l’appareil doit être posé sur une surface
plane.
• Pour assurer la stabilité de l’appareil, faire passer le cordon électrique
d’un côté de l’enrouleur de cordon, puis le faire sortir par la rainure à
l’arrière de la base.
Remarque : Pour assurer votre protection, cet appareil est doté d’un
double mécanisme de sécurité. N’utiliser l’appareil que lorsque son
couvercle est fermé et que le contenant à mouture est bien en place,
avec son couvercle.
MOUTURE
1. Soulever le couvercle situé au-dessus de l’appareil.
2. Mettre jusqu’à 227 g (1 tasse) de grains de café dans le bol à mouture.
Remarque : Pour une mouture fine, il est recommandé de ne pas
moudre plus de 170 g (¾ de tasse) de grains de café à la fois.
3.Bien fermer le couvercle du bol à mouture; le couvercle s’enclenche
lorsqu’il est fermé correctement.
Remarque : L’appareil est doté d’une fonction de protection qui empêche
le moulin de fonctionner lorsque le couvercle n’est pas bien fermé.
4.Tourner le sélecteur de mouture jusqu’à la texture
Medium
Fine
désirée (A).
5.Placer le couvercle sur le contenant à mouture et
bien l’insérer dans le moulin à café.
6.Brancher le moulin à café dans une prise de
courant ordinaire.
A
26
FRANÇAIS
Utilisation
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Coarse
27
C
DIRECTIVES POUR LA MOUTURE
Sélection de la mouture :
Procédé d’infusion
Percolateur ou cafetière à piston
Type de mouture
grossière Aspect
Sel Kascher
Cafetière filtre électrique ou à vide moyenne
Poivre concassé
Cafetière espresso
Chapelure fine
fine
Pour obtenir un meilleur café, il faut utiliser la mouture appropriée. Plus
le procédé d’infusion est rapide, plus la mouture à utiliser doit être fine. Un
café dont la mouture est trop fine pour un procédé d’infusion particulier
aura un goût âcre et amer. En revanche, une mouture trop grossière
donnera au café un goût léger et fade.
28
Durée de la mouture et rendement :
Quantité de grains de café
Durée
57 g (¼ de tasse)
30 à 35 secondes
Rendement
57 g (4 c. à table)
113 g (½ tasse)
45 à 50 secondes
113 g (8 c. à table)
170 g (¾ de tasse)
60 à 65 secondes
170 g (12 c. à table)
227 g (1 tasse)
80 à 85 secondes
227 g (16 c. à table)
CONSEILS SUR LA MOUTURE DU CAFÉ
• Pour obtenir une tasse de café au goût riche et savoureux, utiliser 23 ml (1 ½ c. à table comble) de café moulu pour une tasse de café de
165 ml (5 ½ oz).
• Pour obtenir un maximum de saveur, il est préférable de moudre la
quantité de café nécessaire juste avant l’infusion.
• Le congélateur est l’endroit idéal pour conserver les grains de café,
car au réfrigérateur, les grains peuvent absorber la saveur des autres
aliments.
• Les grains de café peuvent être conservés au congélateur pendant
jusqu’à un mois, dans un contenant sec, propre et hermétique. Choisir
un contenant qui peut être entièrement rempli par les grains, puisque
l’air est le pire ennemi du café.
• Les grains peuvent être moulus même s’ils sont gelés.
• Ne pas utiliser le moulin à café pour moudre des épices ou des noix;
le café sera contaminé par leur saveur. Nous vous suggérons de vous
procurer un second moulin qui servira uniquement à moudre ces
ingrédients.
• Le mélange de deux types de grains ou plus vous offrira une infusion
au goût plus riche et recherché.
• Il est important de nettoyer le contenant à mouture après chaque
utilisation; les résidus d’huile provenant du café altéreront le goût de la
prochaine mouture de café.
FRANÇAIS
7.Appuyer sur le bouton à impulsion marche/arrêt ( ) et
le relâcher (B).
Important : Ne pas changer la sélection de mouture
lorsque l’appareil est en marche.
8. Le moulin moud automatiquement les grains de café
B
et s’arrête après une durée d’une minute et demie.
Remarque : Vous pouvez appuyer sur le bouton marche/arrêt ( ) en tout
temps pour arrêter le moulin à café.
9.Une fois la mouture terminée, retirer le contenant à mouture du moulin
en le tirant vers l’extérieur.
10.Retirer le couvercle du contenant et y prendre directement le café
moulu.
11. Nettoyer le contenant à mouture, vider le bol à
mouture et nettoyer l’entonnoir à mouture (C).
12. Débrancher le moulin lorsqu’il n’est pas utilisé.
29
L’utilisateur ne peut effectuer lui-même l’entretien d’aucune pièce de ce
produit. Confier l’entretien à un technicien qualifié.
1.Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
2.Retirer le contenant à mouture et le couvercle et les laver dans de l’eau
chaude et savonneuse, et non au lave-vaisselle
3. Utiliser la brosse de nettoyage pour déloger les
particules de café restantes dans l’entonnoir de
mouture (D).
Important : L’entonnoir de mouture doit toujours
être propre pour que le contenant à mouture puisse
se verrouiller lorsqu’il est remis en place, et ainsi
permettre au moulin de fonctionner correctement.
D
E
4. Soulever le couvercle du bol à mouture, puis
tourner le verrou et le bouton de dégagement vers
la droite pour déverrouiller l’ensemble de mouture
(E). Vous entendrez une série de « clics » en
tournant le sélecteur de mouture, puis un bruit sec
distinct lorsque l’ensemble se déverrouillera.
5. Retirer l’ensemble de mouture et le laver dans
de l’eau chaude et savonneuse. Rincer et bien
assécher.
Important : Ne pas plonger le bol à mouture, la base ou la fiche dans du
liquide ou sous l’eau courante.
9.Ne pas utiliser de détergents puissants, de produits nettoyants abrasifs
ou de tampons à récurer pour nettoyer les pièces
10. Ranger le cordon en l’enroulant autour du rangecordon intégré situé sous l’appareil (G).
G
FRANÇAIS
Entretien et nettoyage
6.La brosse de nettoyage peut aussi servir à nettoyer les particules de café
accumulées sous l’ensemble de mouture. Une fois toutes les particules
excédentaires enlevées, la brosse de nettoyage peut être lavée dans de
l’eau chaude et savonneuse.
7.Essuyer le bol à mouture, le couvercle, la base et les autres pièces à
l’aide d’un linge ou d’une éponge légèrement humide. Bien sécher toutes
les pièces avant de les remettre en place.
8. Pour remettre l’ensemble de mouture en place,
placer le bol à mouture à l’intérieur et le tourner
légèrement vers la gauche jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place. Saisir le verrou et le bouton
de dégagement et les faire tourner vers la gauche
pour verrouiller l’ensemble (F). Vous entendrez
une série de « clics » en tournant le sélecteur
de mouture, puis un bruit sec distinct lorsque
l’ensemble se verrouillera.
F
30
31
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le moulin cesse de
fonctionner.
• Le contenant à mouture
s’est déclenché.
• Il y a trop de grains
de café dans le bol à
mouture.
S’assurer que
l’entonnoir est propre
et qu’aucun résidu
de café ne s’y trouve;
une accumulation de
résidus de café fera
glisser le contenant à
mouture vers l’avant.
Débrancher l’appareil
et enlever une partie
des grains de café du
bol à mouture.
Le café a un goût rance. Il y a une accumulation
de marc de café dans le
moulin.
Le café a un goût de
noix ou d’épices.
32
Le moulin a été utilisé
pour moudre autre chose
que du café.
Si les grains de café
sont laissés dans le
moulin à café, l’huile
qu’ils contiennent
deviendra rance.
S’assurer qu’il ne
reste pas de grains
de café dans le
moulin. Nettoyer
l’entonnoir à mouture
et le contenant
à mouture après
chaque utilisation.
Le moulin à café
absorbe les saveurs;
se procurer un autre
moulin pour les
épices et les noix.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Le moulin ne démarre
pas.
• Le couvercle du moulin • Le couvercle du
n’est pas bien fermé.
moulin s’enclenche
• Le contenant à
lorsqu’il est bien
mouture n’est pas
fermé.
bien positionné. Le
• S’assurer de mettre
couvercle n’est pas sur
le couvercle sur
le contenant à mouture.
le contenant à
• La prise de courant est
mouture; pousser
défectueuse.
le contenant à
mouture bien au
fond de la base de
façon à ce que le
devant soit aligné
avec la partie
inférieure de la
base.
• Vérifier que la prise
de courant n’est
pas défectueuse.
Le sélecteur de
mouture ne fonctionne
pas.
La lame à mouture n’est
pas bien placée.
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Retirer la lame
à mouture et la
nettoyer en suivant
les directives de la
section ENTRETIEN
ET NETTOYAGE.
Remettre la lame à
mouture et s’assurer
qu’elle est bien en
place.
33
Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse www.prodprotect.com/applica
et courez la chance de GAGNER 100 000 $!
Aux résidents du É.-U seulement
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
FRANÇAIS
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute
question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page
couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web
indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de deux ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société
Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Deux ans après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
34
35
Copyright © 2009 Applica Consumer Products, Inc.
2009/2-13-10E/S/F
36
Printed on recycled paper.
Impreso en papel reciclado.
Imprimé sur du papier recyclé.