Maytag MD-31 Operating instructions

Maytag Dryer
MD-31
USE AND CARE GUIDE
Congratulations on your purchase of a
Maytag dryer! Your satisfaction is very
important to us.
Read this guide for best results. It contains
instructions to acquaint you with proper operating
instructions and maintenance.
Save time and money. If something should go
wrong, we suggest consulting the Before You Call
section. It is designed to help you solve basic
problems before consulting a service technician.
If you have questions, write us (include your model
number and phone number) or call:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-688-9900 USA
1-800-688-2002 CANADA
1-800-688-2080 USA TTY (for deaf, hearing
impaired, or speech impaired)
(Mon.–Fri., 8am–8pm Eastern Time)
Internet: http://www.maytag.com
Form No. Y81927 B
Part No. 2206695 B
3/06
Table of Contents
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Controls at a Glance . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Operating Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Drying Rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Replacing the Drum Light. . . . . . . . . . . . 7
Special Laundry Tips . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dryer Exhaust Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Before You Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Guide d’utilisation et d’entretien . . . . . 12
Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . . . . . 24
©2006 Maytag Appliances Sales Co.
Important Safety Instructions
WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or personal injury when using your
dryer follow basic safety precautions, including the following:
WARNING: For your safety, the
information in this guide must be
followed to minimize the risk of fire or
explosion or to prevent property damage,
personal injury or death.
• Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the
vicinity of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch.
• Do not use any phone in your building.
• Clear the room, building or area of all
occupants.
• Immediately call your gas supplier from
a neighbor’s phone. Follow the gas
supplier’s instructions.
• If you cannot reach your gas supplier,
call the fire department.
Installation and service must be
performed by a qualified installer, service
agency or the gas supplier.
WARNING — Because gas may escape
from your system which may not be detected by
smell alone, resulting in a potentially extremely
dangerous situation, it is recommended by gas
suppliers that you purchase and install a ULapproved gas detector(s) in your home. Your
local gas supplier can assist you in obtaining a
gas detector. Please install, maintain and use
the gas detector in accordance with the gas
detector manufacturer’s instructions.
1.
Read all instructions before using the appliance.
2.
To avoid the possibility of fire or explosion:
a. Do not dry items that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode. Any material on which you have used a
cleaning solvent, or which is saturated with
flammable liquids or solids, should not be placed in
the dryer until all traces of these flammable liquids or
solids and their fumes have been removed. There are
many highly flammable items used in homes, such as:
acetone, denatured alcohol, gasoline, kerosene, some
liquid household cleaners, some spot removers,
turpentine, waxes and wax removers.
b. Items containing foam rubber (may be labeled latex
foam) or similarly textured rubber-like materials must
not be dried on a heat setting. Foam rubber materials
when heated, can under certain circumstances
produce fire by spontaneous combustion.
3. Do not allow children to play on or in the appliance.
Close supervision is necessary when the appliance is
used near children.
4. Before the appliance is removed from service or
discarded, remove the door to the drying compartment.
5. Do not reach into the appliance if the drum is moving.
6. Do not install or store this appliance where it will be
exposed to the weather.
7. Do not tamper with controls.
8. Do not repair or replace any part of the appliance or
attempt any servicing unless specifically recommended
in published user-repair instructions that you
understand and have the skills to carry out.
9. Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended for dryer use by the manufacturer
of the fabric softener or product.
10. Clean the lint screen before or after each load.
11. Keep the area around the exhaust opening and
surrounding areas free from lint accumulation, dust and
dirt.
12. The interior of the dryer and exhaust duct should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
13. This appliance must be properly grounded. Never plug
the appliance cord into a receptacle which is not
grounded adequately and in accordance with local and
national codes. See installation instructions for
grounding this appliance.
14. Do not sit on top of the dryer.
1
WARNING! FIRE HAZARD
Do not place into your dryer items that have been
spotted or soaked with vegetable oil or cooking oil.
Even after being washed, these items may contain
significant amounts of these oils. The remaining oil
can ignite spontaneously. The potential for
spontaneous ignition increases when the items
containing vegetable oil or cooking oil are exposed to
heat. Heat sources, such as your dryer, can warm
these items, allowing an oxidation reaction in the oil
to occur. Oxidation creates heat. If this heat cannot
escape, the items can become hot enough to catch
fire. Piling, stacking or storing these kinds of items
may prevent heat from escaping and can create a fire
hazard.
All washed and unwashed fabrics that contain
vegetable oil or cooking oil can be dangerous.
Washing these items in hot water with extra
detergent will reduce, but will not eliminate, the
hazard. Always use the “cool down” cycle for these
items to reduce the items’ temperature. Never
remove these items from the dryer hot or interrupt
the drying cycle until the items have run through the
“cool down” cycle. Never pile or stack these items
when they are hot.
What You Need to Know
About Safety Instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing
in this manual are not meant to cover all possible
conditions and situations that may occur. Common
sense, caution, and care must be exercised when
installing, maintaining or operating appliance.
Always contact your dealer, distributor, service agent,
or manufacturer about problems or conditions you do
not understand.
Important Safety
Notice & Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the
Governor of California to publish a list of substances
known to the State of California to cause cancer or
reproductive harm, and requires businesses to warn
customers of potential exposures to such substances.
Users of this appliance are hereby warned that the
burning of gas can result in low–level exposure to some
of the listed substances, including benzene,
formaldehyde, and soot, due primarily to the
incomplete combustion of natural gas or liquid
petroleum (LP) fuels. Exhaust ducts should be kept free
of obstructions and properly exhausted dryers will
minimize exposure.
Note: Because of continuing product
improvements, Maytag reserves the right
to change specifications without notice.
For complete details, see the Installation
Instructions packed with your product
before selecting cabinetry, making
cutouts or beginning installation.
Recognize Safety Symbols,
Words, Labels
WARNING
WARNING – Hazards or unsafe practices which
COULD result in severe personal injury or death.
CAUTION
CAUTION – Hazards or unsafe practices which
COULD result in minor personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Controls at a Glance
Step 1
Select Temperature
To select the correct temperature, turn the temperature
control to one of four choices; Regular, Medium,
Delicate or Air Fluff.
DRYER TEMPS
LOAD TYPE
Regular
For sturdy cottons or those labeled “Tumble Dry.”
Medium
For permanent press, synthetics, lightweight cottons or items labeled “Tumble Dry
Medium."
Delicate
For heat sensitive items labeled “Tumble Dry Low” or “Tumble Dry Warm.”
Air Fluff
Tumbles without heat. Used for sensitive loads or items needing freshening.
Temperature
Step 2
Select Signal
End of Cycle Signal
Shortly before the cycle is complete, an audible signal
will sound. During the cool down portion of the
Permanent Press cycle, the audible signal will sound
intermittently.
Temperature
3
Step 3
Control features vary by model.
Select Cycle
To select a cycle, push in and rotate the control dial to
the desired setting. When using an Auto Dry cycle, the
control dial should be set on Normal Dry for most
loads.
Loads of larger or bulkier size may require the More
Dry setting to completely dry the load. The Less Dry
setting is best suited for lightweight fabrics or for
leaving some moisture in the clothing at the end of the
cycle.
Permanent Press Auto Dry
The Permanent Press Auto Dry cycle is
designed to dry wrinkle free cottons,
synthetic fabrics, double knits and
permanent press fabrics automatically.
It minimizes wrinkling by providing
an unheated cool-down period at the
end of the cycle.
Regular Auto Dry
The Regular Auto Dry cycle is designed
to dry loads such as towels, underwear,
t-shirts, jeans, etc.
Time Dry/Air Fluff
This cycle can be used to regulate
the drying time. Use with Air
Fluff, Delicate, Medium or
Regular temperature settings. For
timed drying, turn the control dial
until the pointer points to the
proper time setting in the Time
Dry/Air Fluff cycle.
Note: Using the Air Fluff
temperature setting will
require a longer drying time.
Special Options
Damp Dry is located on the Time Dry/Air Fluff section
of the dial. It is designed to partially dry items and can
be used with any temperature selection. Damp Dry will
provide 20 minutes of tumbling time, followed by 5
minutes of cool-down tumbling.
Wrinkle Release will release wrinkles from items that are
clean and dry but only slightly wrinkled, such as from a
crowded closet or suitcase, or from sitting in the dryer
too long after the cycle has ended. Wrinkle Release
provides 10 minutes of tumbling followed by five
minutes of cool-down tumbling and can be used with
any temperature selection.
4
Controls at a Glance
(continued)
Step 4
Pull the Control Dial
Out to Start
Pull the control dial out and hold briefly to start the
dryer. The dryer door must be closed for the dryer to
start.
Note: When pushed in, the dial can be turned in
either direction to select a cycle. Once started,
the dial will not advance at a specific rate during
the Auto Dry cycles. At first the dial may not
advance at all. Toward the end of the cycle (when
the load begins to dry) the dial will advance at a
more regular rate and much more quickly. This is
normal operation.
Operating Tips
Clean the Lint Filter
Load the Dryer Properly
• After each load.
• Place only one washload in the dryer at a time.
• To shorten drying time.
• Mixed loads of heavy and lightweight clothes will
dry differently. Lightweight clothes will dry, while
heavy clothes may be damp.
• To operate more energy efficiently.
• Add one or more similar items to the dryer when
only one or two articles need drying. This improves
the tumbling action and drying efficiency.
• Overloading restricts tumbling action, resulting in
uneven drying as well as excessive wrinkling of
some fabrics.
Note: Do not operate the dryer without the lint
filter in place.
5
• When drying large, bulky items such as a blanket or
comforter, it may be necessary to reposition the load
during the cycle to ensure even drying.
Drying Rack
(select models)
Using the Drying Rack:
The drying rack allows you to dry items that you don’t
want to tumble dry; for example, sneakers, washable
sweaters, stuffed toys or pillows, etc.
The rack remains stationary, but the drum rotates.
(Make sure nothing hangs over the edges of the rack.)
To Use Rack:
1. Open dryer door.
2. Position drying rack in tumbler with the two
extension wires toward you. These wires will brace
the rack against the front surface of the tumbler. Legs
will rest on front ledge and at back of drum.
3. Place wet items on the rack, leaving space between
them so air can reach all surfaces.
4. Close dryer door.
5. Use the Time Dry cycle or use Auto Dry Regular
Fabrics cycle. Select time according to moisture and
weight of item. Pull the control dial out and hold
briefly to start the dryer. It may be necessary to reset
the controls if a longer drying time is needed.
To Remove Rack:
1. Open dryer door.
2. Lift rack straight up and out.
Note: If not included with your dryer, contact
your Maytag dealer for the accessory kit
MAL1000AXX or call 1-877-232-6771 USA and
1-800-688-8408 Canada.
SUGGESTED ITEMS
Washable sweaters (block to
shape and lay flat on rack)
Stuffed toys or pillows
(cotton or polyester
fiber filled)
Stuffed toys*
(foam or rubber filled)
Foam rubber pillows*
Sneakers
SUGGESTED
TEMPERATURE
SETTINGS
Heat
Heat
Air Fluff
Air Fluff
Air Fluff or Heat
*WARNING – When drying foam rubber,
plastic or rubber with heat, it is possible they
will suffer damage and could lead to a fire
hazard.
6
Care & Cleaning
Control Panel
Cabinet
Clean with a soft, damp cloth. Do not use abrasive
substances.
Wipe off any marks with soap and water. Use an
appliance wax once a year if desired.
Tumbler
Dryer Exhaust System
Remove any stains such as crayon, ink pen or fabric
dye from new items (such as towels or jeans) with an
all-purpose cleaner. Then tumble old towels or rags to
remove any excess stain or cleaning substance. Once
these steps are done, stains may still be visible, but
should not transfer to subsequent loads.
Inspect and clean once a year to maintain optimum
performance. The outside exhaust hood should be
cleaned more frequently to ensure proper operation.
(Refer to the Installation Instructions for more
information.)
Replacing the Drum Light
Instructions for replacing the bulb:
1. Unplug or disconnect the dryer from the electrical
power supply.
2. Open the door and use a Phillips screwdriver to
remove the screw attaching the lens to the tumbler
front.
3. Remove lens cover by pulling cover toward center of
tumbler.
7
4. Rotate bulb counterclockwise to remove from socket.
5. Replace the bulb with a 120 volt, 10 watt maximum
candelabra base light bulb.
6. Turn the light bulb clockwise into socket.
7. Replace lens cover by hooking plastic tabs into
tumbler front below the light housing.
8. Reinstall the screw into the lens cover screw hole.
9. Reconnect dryer to power supply.
Special Laundry Tips
Please follow the care label or manufacturer’s instructions for drying special items. If care label instructions are not
available, use the following information as a guide.
ITEM
LAUNDERING TIPS
Bedspreads and Comforters
• Follow the care label instructions or dry on the Regular cycle.
• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.
• May require repositioning to ensure even drying.
Blankets
• Dry only one blanket at a time for best tumbling action.
• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.
Curtains and Draperies
• Use the Permanent Press cycle to help minimize wrinkling.
• Dry in small loads for best results and remove as soon as possible.
Cloth Diapers
• Use the Regular cycle for soft, fluffy diapers.
Down-Filled Items
(jackets, sleeping bags,
comforters, etc.)
• Use the Regular cycle and a delicate temperature setting.
• Place a clean pair of sneakers in the dryer with the item to fluff the down
comforters, etc. Adding a couple of dry towels shortens dry time and
absorbs moisture.
(rug backs, stuffed toys,
certain shoulder pads, etc.)
• Do not dry on a heat setting. Use the Time Dry/Air Fluff (no-heat) cycle.
•
WARNING – Drying a rubber item with heat may damage it or be a fire
hazard.
Pillows
• Do not dryer-dry kapok or foam pillows.
• Use the Regular cycle.
• Add a couple of dry towels and a pair of clean sneakers to help the
tumbling action and to fluff the item.
Foam Rubber
Plastics
(shower curtains, outdoor
furniture covers, etc.)
• Use the Time Dry/Air Fluff cycle on a Delicate or Air Fluff temperature
depending on the care label instructions.
Important: Avoid Dryer Drying . . .
• Fiberglass Items (curtains, draperies, etc.)
• Woolens, unless recommended on the label
• Vegetable or cooking oil soaked items (See page 2)
8
Dryer Exhaust Tips
WARNING — Plastic or nonmetal flexible duct presents a potential fire hazard.
Do
Don’t
Read the installation instructions
and the user’s guide.
Let a poor exhaust system cause
slow drying.
Do
Let your
dryer
exhaust the
air easily.
Don’t
Restrict your dryer with
a poor exhaust system.
Don’t
Do
Use 4 inch diameter
rigid metal duct. Tape all joints,
including at the dryer. Never use
lint-trapping screws.
Do
Keep duct runs
as straight as
possible.
Use plastic,
thin foil, or
non-metal
flexible duct.
Don’t
Use longer
than necessary
duct runs with
many elbows.
Don’t
Do
Clean all old ducts
before installing your new
dryer. Be sure vent flap opens
and closes freely. Inspect and clean
the exhaust system annually.
9
Allow
crushed or
clogged ducts
and vent.
Before You Call
Check the following if your dryer...
Doesn’t Run
•
•
•
•
Be sure the door is shut.
Is the electrical cord plugged in?
Has a fuse blown or the circuit breaker tripped?
Restart the dryer if the door was opened during the cycle.
Doesn’t Heat
•
•
•
•
•
Has a fuse blown or the circuit breaker tripped?
Select a heat setting, not Air Fluff.
Check that the gas supply is on for gas dryers.
Clean the lint filter and exhaust duct.
Dryer timer may have moved into the cool-down portion of the cycle.
Doesn’t Dry Properly
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Check all of the above, plus . . .
Check the exhaust hood outside the house; does it open and close freely?
Check exhaust system for lint build-up. Ducting should be inspected and cleaned annually.
Use rigid 4” metal exhaust duct.
Do not overload. 1 wash load = 1 dryer load.
Sort heavy items from lightweight items.
Large, bulky items like blankets or comforters may require repositioning to ensure even drying.
Check the washer to be sure it is draining properly to extract water from the load.
Clothes load is too small to tumble properly. Add a few towels.
Is Noisy
•
•
•
•
•
•
Check the load for objects such as coins, nails, etc. Remove promptly from dryer.
It is normal to hear the dryer gas valve or heating element cycle on and off during the drying cycle.
The dryer should be level and installed on a solid floor.
Be sure the rubber feet are installed on the leveling legs.
A clicking noise may be the timer advancing.
It is normal for the dryer to hum due to the high velocity of air moving through the dryer drum and
exhaust system.
Control Knob Advances Slowly
• This is normal operation for an Auto Dry cycle, especially at the beginning of cycle. Once the load begins
to dry, the control knob will start to advance. The rate of advancement will be slow at the beginning of the
cycle because there is more moisture in the load. As the load becomes more dry, the control knob will
advance more quickly.
Dries Unevenly
• Seams, pockets and other similar heavy areas may not be completely dry when the rest of the load has
reached the selected dryness level. This is normal. Select the More Dry setting if desired.
• If one heavy item is dried with a lightweight load, such as one towel with sheets, it is possible that the
heavy item will not be completely dry when the rest of the load has reached the selected dryness level. Sort
heavy items from lightweight items for best drying results.
Has an Odor
• Household odors such as from painting, varnishing, strong cleaners, etc. may enter the dryer with the
surrounding room air. This is normal as the dryer draws the air from the room, heats it, pulls it through the
tumbler and exhausts it to the outside. When these odors are present in the air, ventilate the room
completely before using the dryer.
For further assistance contact Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance:
U.S. 1-800-688-9900 or Canada 1-800-688-2002
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
10
Warranty & Service
Warranty
What is Not Covered By These Warranties
For one (1) year from the original retail
purchase date, any part which fails in
normal home use will be repaired or
replaced free of charge.
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not authorized by the
manufacturer or an authorized servicer.
c. Misuse, abuse, accidents, unreasonable use, or acts of God.
d. Incorrect electric current, voltage, electrical and/or gas supply.
e. Improper setting of any control.
Canadian Residents
2. Warranties are void if the original serial numbers have been removed, altered,
or cannot be readily determined.
Limited One Year Warranty Parts and Labor
The above warranties only cover an
appliance installed in Canada that has
been certified or listed by appropriate test
agencies for a compliance to a National
Standard of Canada unless the appliance
was brought into Canada due to transfer
of residence from the United States to
Canada.
3. Light bulbs, water filters and air filters.
The specific warranties expressed above are
the ONLY warranties provided by the
manufacturer. These warranties give you
specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR
AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED
TO ONE YEAR OR THE SHORTEST
PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG
CORPORATION SHALL NOT BE LIABLE
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE
DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO
THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS
WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS, WHICH VARY STATE TO
STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
11
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors. For products requiring ventilation, rigid metal
ducting must be used.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to and from the servicer.
7. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
8. Outside of the United States and Canada this warranty does not apply.
Contact your dealer to determine if another warranty applies.
9. Consequential or incidental damages sustained by any person as a result of
any breach of these warranties. Some states do not allow the exclusion or
limitation of consequential or incidental damages, so the above exclusion may
not apply.
If You Need Service
First see the Troubleshooting section in your Use and Care Guide or call the
dealer from whom your appliance was purchased or all Maytag Services, LLC,
Customer Assistance at 1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada to
locate an authorized servicer.
• Be sure to retain proof of purchase to verify warranty status. Refer to WARRANTY
for further information on owner’s responsibilities for warranty service.
• If the dealer or service company cannot resolve the problem, write to Maytag
Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370, or call
1-800-688-9900 USA and 1-800-688-2002 Canada. U.S. customers using
TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
• User’s guides, service manuals and parts information are available from Maytag
Services, LLC, Customer Assistance.
Notes: When writing or calling about a service problem, please include:
a.
b.
c.
d.
e.
Your name, address and telephone number;
Model number and serial number;
Name and address of your dealer or servicer;
A clear description of the problem you are having;
Proof of purchase (sales receipt).
La sécheuse de Maytag
MD-31
GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
Toutes nos félicitations pour avoir choisi
une sécheuse Maytag! Il est très important
pour nous que vous en soyez satisfait.
Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons
de lire ce guide. Vous y trouverez des
renseignements qui vous aideront à comprendre les
procédures de fonctionnement et d’entretien de la
machine.
Épargnez temps et argent. En cas de problème,
nous vous suggérons de consulter la section Avant
d’appeler. Elle a été rédigée pour vous aider à
trouver une solution aux problèmes mineurs avant
d’appeler un technicien.
Si vous avez des questions, veuillez nous écrire (en
incluant le numéro de modèle de votre machine et
votre numéro de téléphone) ou appelez-nous :
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis
1-800-688-2002 CANADA
(Du lundi au vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’est)
Internet : http://www.maytag.com
Table des matières
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . 13-14
Commandes en un coup d’oeil . . . 15-17
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Grille de séchage . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Remplacement de l’ampoule
du tambour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conseils de blanchissage. . . . . . . . . . 20
Conseils pour l’évacuation de l’air . . 21
Avant d’appeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garantie de la sécheuse . . . . . . . . . . . 23
Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . . . . 24
Mesures de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, d’électrocution ou des blessures lors de
l’utilisation de cet appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité,
suivre les instructions données dans ce
guide afin de réduire les risques d’incendie
ou d’explosion et d’éviter dommages
matériels, blessures et décès.
• Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou
autres produits et vapeurs inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre
appareil ménager.
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ :
• N’allumer aucun appareil.
• N’actionner aucun commutateur électrique
• Ne pas utiliser le téléphone dans votre
maison ou dans votre immeuble.
• Faire sortir tous les occupants de la pièce,
du logement ou immeuble ou de la vicinité.
• Appeler immédiatement la compagnie de
gaz en utilisant le téléphone d’un voisin.
Suivre les instructions de la compagnie de
gaz.
• En cas d’impossibilité de joindre la
compagnie de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et toutes les réparations doivent
être effectuées par un technicien qualifié, un
prestataire de services ou la compagnie de gaz.
AVERTISSEMENT — Parce que du gaz
peut s’échapper du système sans qu’il soit
décelé par l’odeur uniquement, en entraînant
une situation potentielle extrêmement
dangereuse, il est recommandé par les
fournisseurs de gaz que vous achetiez et
installiez un (des) détecteur(s) de gaz
approuvé(s) (UL) dans votre maison. Votre
fournisseur de gaz peut vous aider à acquérir
un détecteur de gaz. Veuillez installer, entretenir
et utiliser le détecteur de gaz conformément aux
instructions données par le fabricant du
détecteur de gaz.
13
2. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a. Ne pas sécher d’articles qui ont auparavant été nettoyés ou
lavés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou
d’autres produits explosifs ou inflammables, ou qui en
sont imbibés ou éclaboussés, car ces substances produisent
des vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser. Tout
tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont été utilisés
ou qui sont saturés de liquides ou solides inflammables ne
doit pas être mis dans la sécheuse avant que toute trace et
toute vapeur de ces liquides ou solides ne soient
complètement éliminées. De nombreux produits
extrêmement inflammables sont communément utilisés à
la maison, entre autres l’acétone, l’alcool dénaturé,
l’essence, le kérosène, certains produits de nettoyage
ménagers, les détachants, la térébenthine, les cires et les
décapants de cire.
b. Les articles contenant du caoutchouc mousse (l’étiquette
indique parfois : mousse de latex) ou tout matériau de
texture similaire ne doivent pas être séchés sur un cycle
utilisant de l’air chaud. Lorsqu’ils sont exposés à la
chaleur, ces matériaux peuvent, dans certaines conditions,
s’enflammer par un phénomène de combustion spontanée.
3. Ne pas laisser les enfants jouer sur ou dans l’appareil. Une
surveillance constante est nécessaire quand l’appareil est
utilisé en présence d’enfants.
4. Avant de mettre l’appareil hors service ou au rebut, retirer la
porte du compartiment de séchage.
5. Ne pas mettre la main ou le bras dans l’appareil si le tambour
est en mouvement.
6. Ne pas installer ou remiser l’appareil dans un endroit où il
est exposé aux intempéries.
7. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
8. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de l’appareil ou
procéder à un dépannage, sauf si les instructions publiées le
recommandent et que la personne effectuant la réparation les
comprend et possède les connaissances voulues pour les
exécuter.
9. Ne pas utiliser d'assouplissant textile ni de produit visant à
réduire l'électricité statique sauf si le fabricant de ces produits
recommande leur usage dans la sécheuse.
10. Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque utilisation.
11. Éviter l’accumulation de charpie, de poussière et de saleté
directement autour du conduit d’évacuation et dans toute la
zone environnante.
12. Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la sécheuse et du
conduit d’évacuation par des techniciens qualifiés.
13. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne jamais
brancher le câble électrique de l’appareil sur une prise
murale non mise à la terre conformément aux codes locaux et
nationaux. Voir les instructions d’installation pour la mise à
la terre de cet appareil.
14. Ne pas s'asseoir sur la sécheuse.
AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE
Ne pas sécher d’articles qui ont trempé dans de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisine ou en sont tachés. Même
après avoir été lavés, ces articles peuvent encore contenir
des quantités non négligeables de ces substances. L’huile
dont ils sont encore imbibés peut prendre feu
spontanément. Le risque de combustion spontanée de ces
articles augmente quand ils sont exposés à la chaleur. Des
sources de chaleur, telles qu’une sécheuse, peuvent
chauffer ces articles et entraîner une réaction d’oxydation
de l’huile. L’oxydation produit de la chaleur. Si cette
chaleur n’est pas dissipée, les articles peuvent chauffer
suffisamment pour prendre feu. Le fait d’empiler ou
d’entreposer ce type d’articles peut empêcher la
dissipation de la chaleur et créer ainsi un risque
d’incendie.
Tous les articles, lavés ou non, qui contiennent de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisine sont un danger potentiel.
Le fait de les laver à l’eau chaude avec une plus grande
quantité de détergent que la normale réduit les risques
mais ne les élimine pas. Toujours utiliser le cycle « cool
down » (cycle de refroidissement) pour réduire la
température de ce type d’article. Ne jamais retirer ces
articles de la sécheuse alors qu’ils sont encore chauds ni
interrompre le cycle de séchage avant que l’appareil n’ait
effectué un cycle de refroidissement. Ne jamais empiler ou
entreposer ces articles pendant qu’ils sont encore chauds.
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
dans ce manuel ne couvrent pas toutes les situations
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de
l’utilisation du propriétaire.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le détaillant, le distributeur, le
technicien agréé ou le fabricant.
Mesures de sécurité
importantes
En application de la loi californienne concernant la salubrité
de l’eau et la protection contre les substances chimiques
(« California Safe Drinking and Toxic Enforcement Act ») de
1986 (Proposition 65), le gouverneur de Californie est tenu de
publier une liste des substances reconnues par l’état de
Californie comme étant cancérigènes ou pouvant être cause
d’infertilité, et les commerces et industries sont tenus
d’avertir les consommateurs des risques potentiels
d’exposition à de telles substances.
En conséquence, les utilisateurs de l’appareil sont avertis que
la combustion de gaz peut entraîner une faible exposition à
certaines des substances nomenclaturées par l’état de
Californie, dont le benzène, le formaldéhyde et la suie,
principalement en raison d’une combustion incomplète de
gaz naturel ou de gaz de pétrole liquéfié (GPL). Les conduits
d’évacuation ne doivent pas être obstrués et l’exposition à
ces substances peut être réduite en assurant une évacuation
d’air adéquate.
Remarque : En raison des améliorations
apportées régulièrement à ses produits,
Maytag se réserve le droit de modifier les
spécifications sans préavis. Pour de plus
amples renseignements, consulter les
instructions d’installation incluses avec votre
appareil avant de choisir des meubles de
rangement, de faire du découpage ou de
commencer l’installation.
Reconnaissez les étiquettes,
phrases ou symboles
sur la securite
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même
la mort.
ATTENTION
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
POURRAIENT résulter en blessures mineures.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
14
Commandes en un coup d’oeil
Étape 1
Sélectionner la température
Afin de sélectionner la température adéquate, tourner le
sélecteur de température à l’une des quatre positions
suivantes: Regular (Normal), Medium (Moyen), Delicate
(Fragile) ou Air Fluff (Gonflant).
DRYER TEMPS
Regular
TYPE DE LINGE
Pour les cotons épais ou ceux dont l’étiquette indique « Sécher en sécheuse ».
Temperature
Medium
Pour les tissus à pli permanent, les synthétiques, les cotons légers ou les articles dont l’étiquette indique
« Sécher en sécheuse à température moyenne ».
Delicate
Pour les articles qui ne supportent pas la chaleur dont l’étiquette indique « Sécher en sécheuse à
température douce » ou « Sécher en sécheuse à température tiède ».
Air Fluff
Culbutage du linge sans production de chaleu. S'utilise pour les articles qui supportent mal la chaleur
et les articles qui ont besoin d’être aérés.
Étape 2
Sélectionner un signal
Signal sonore de fin de cycle
Peu avant que le cycle soit complété, un signal sonore sera
entendu. Durant la portion refroidissement du cycle
Permanent Press (Tissus à pli permanent), le signal sonore
sera entendu de façon intermittente.
Temperature
15
Étape 3
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.
Sélectionner un cycle
Pour sélectionner un cycle, tourner le sélecteur au réglage
désiré. L’utilisation d’un cycle de séchage automatique
signifie que le sélecteur doit pointer entre Normal Dry
(Normal sec) pour la plupart des charges.
Les plus grosses charges nécessitent parfois le réglage
More Dry (Plus sec) pour sécher complètement. Il est
préférable de sécher le linge au réglage Less Dry (Moins sec)
lorsque les tissus sont plus légers ou que le linge doit rester
légèrement humide à la fin du cycle.
Permanent Press Auto Dry
(Antifroissement pour les tissus à pli
permanent – séchage automatique)
Ce cycle antifroissement pour les tissus à pli
permanent séchage automatique est conçu pour le
séchage du coton infroissable, des tissus
synthétiques, du jersey et des tissus à pli permanent.
Réduit les risques de froissement en assurant, à la
fin du cycle, une période prolongée de
refroidissement au cours de
laquelle la sécheuse
tourne à froid.
Regular Auto Dry
(Séchage automatique,
tissus ordinaires)
Le cycle de séchage automatique ordinaire
est prévu pour le linge comme les serviettes,
les sous-vêtements, les T-shirts, les jeans, etc.
Time Dry/Air Fluff
(Séchage minuté/Gonflant)
Ce cycle peut être utilisé pour
minuter le séchage. S’utilise avec
les réglages de température Air
Fluff (Gonflant), Delicate (Fragile),
Medium (Moyen) ou Regular
(Normal). Pour un séchage
minuté, tourner le sélecteur dans
le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la flèche pointe vers
la durée de séchage désirée pour le
cycle Time Dry/Air Fluff (Séchage
minuté/Gonflant).
Remarque : L’utilisation
du réglage Air Fluff
prolonge la durée du
séchage.
Options spéciales
Damp Dry (Séchage partiel) se trouve sur la partie
Time Dry/Air Fluff du sélecteur. Cette option est conçue
pour sécher partiellement le linge et peut s’utiliser avec tous
les réglages de température. La sécheuse fonctionne à chaud
pendant 20 minutes, puis passe à une période de
refroidissement de 5 minutes.
Wrinkle Release (Défroissement) défroisse les vêtements
propres et secs mais légèrement froissés pour être restés dans
un placard ou une valise trop pleins, ou encore dans la
sécheuse à la fin du cycle. La sécheuse fonctionne à chaud
pendant 10 minutes, puis passe à une période de
refroidissement de 5 minutes. Cette option peut s’utiliser à
tous les réglages de température.
16
Commandes en un coup d’oeil
(suite)
Étape 4
Tirer sur le bouton de commande
pour la mise en marche
Tirer sur le bouton de commande et le tenir brièvement pour
mettre la sécheuse en marche. La porte de la sécheuse doit être
fermée pour que la sécheuse puisse démarrer.
Remarque : Une fois enfoncé, le sélecteur peut être
tourné dans l’une ou l’autre direction. Il ne progresse
pas à vitesse régulière pendant les cycles de séchage
automatique. Au départ, il peut rester immobile sur le
même point. Vers la fin du cycle (quand le linge
commence à sécher), il progresse à un rythme plus
régulier et beaucoup plus rapide. Ceci est normal.
Fonctionnement
Nettoyer le filtre à charpie
Charger la sécheuse
correctement
• Après chaque utilisation.
• Pour réduire le temps de séchage.
• En mettant une seule charge de machine à laver à la fois.
• Pour un fonctionnement plus économe en énergie.
• En évitant les très petites charges ou le mélange de
différents types de linge.
• En ajoutant un ou plusieurs articles de même type
lorsqu’un ou deux articles seulement doivent être séchés.
Le linge « tourne » mieux dans la sécheuse et sèche plus
efficacement.
• Toute surcharge nuit au fonctionnement de la sécheuse,
ce qui entraîne un séchage inégal, de même qu’un excès
de plis dans certains tissus.
Remarque : Ne pas faire fonctionner la sécheuse
sans que le filtre soit en place.
17
• Lors du séchage d’articles de grande taille et volumineux,
comme couvertures ou dessus de lit, il peut être
nécessaire de redisposer la charge pendant le cycle afin
d’obtenir un séchage uniforme.
Grille de séchage
(modèles sélectionnés)
Utilization de la
grille de séchage :
La grille de séchage permet de faire sécher sans culbutage
des articles tels que les chausseures de sport, les chandails
lavables, les jouets en peluche, les coussins, etc.
La grille reste immobile alors que le tambour tourne.
(Assurez-vous que rien ne dépasse et ne pend sur les côtés
de la grill.)
Pour utiliser la grille :
1. Ouvrez la porte de la sécheuse.
2. Positionnez la grille de séchage dans le tambour en placant
les deux tiges en saillie envers vous, ce qui bloquera la grille
contre la surface avant du tambour. Les pattes reposeront
sur les rebords avant et arriére du tambour.
3. Placez les articles mouillés sur la grille en laissant de
l’espace entre eux pour permettre une bonne circulation
de l’air.
4. Fermez la porte de la sécheuse.
5. Utilisez le cycle Time Dry (Séchage minuté) ou Auto Dry
ARTICLES SUGGÉRÉS
Chandails lavables (mettez-les dans
la bonne position à plat sur la grille)
RÉGLAGES DE
TEMPÉRATURE
SUGGÉRÉS
Heat (Chaleur)
Peluches ou coussins (avec
rembourrage decoton ou de fibre
polyester)
Heat
Peluches* (avec rembourrage de
mousse ou de caoutchouc)
Air Fluff (Duvetage)
Pour retirer la grille :
*Coussins (avec rembourrage de
mousse caoutchoutée)
Air Fluff
1. Ouvrez la porte de la sécheuse.
2. Soulevez la grille et retirez-la.
Chaussures de sport
Regular Fabrics (Séchage automatique tissus ordinaires).
La durée dépendra du degré d’humidité et du poids de
l’article. Tirer sur le bouton de commande et le tenir
brièvement pour mettre la sécheuse en marche. Dans
certains cas, il sera nécessaire de régler les commandes sur
un nouveau cycle pour obtenir un séchage complet.
Remarque : Si l’accessoire MAL1000AXX n’est
pas inclus avec la secheuse, prendre contact
avec le revendeur Maytag ou composer
1-800-688-8408.
Air Fluff or Heat
AVERTISSEMENT : Le séchage de caoutchouc
mousse, de plastique ou de caoutchouc en utilisant un
réglage avec chaleur peut endommager l’article et
entraîner un risque d’incendie.
18
Entretien
Tableau de commande
Carrosserie
Nettoyer avec un linge doux et humide. Ne pas utiliser de
substances abrasives.
Nettoyer toutes traces de saleté à l’eau et au savon. Si désiré,
appliquer de la cire pour appareils ménagers une fois par an.
Tambour
Retirer toutes les taches comme le crayon, l’encre ou la
teinture provenant de nouveaux articles (comme serviettes
de toilette ou jeans) avec un nettoyant tout usage. Puis,
mettre dans la sécheuse de vieilles serviettes de toilette ou
des chiffons pour retirer l’excès de taches ou de substances
de nettoyage. Une fois ces étapes réalisées, les taches peuvent
encore être visibles mais ne devraient pas déteindre sur
d’autres charges.
Système d’évacuation de l’air
Doit être inspecté et nettoyé entièrement une fois par an pour
donner des résultats optimums. La hotte se trouvant à
l’extérieur de la résidence doit être nettoyée plus
fréquemment pour assurer son bon fonctionnement. (Voir les
instructions de mise en service pour plus de
renseignements.)
Remplacement de l’ampoule du tambour
Remplacement de l'ampoule :
1. Débrancher la sécheuse
l'alimentation en électricité.
ou
la
déconnecter
de
2. Ouvrir la porte et utiliser un tournevis cruciforme pour
retirer la vis qui fixe le couvre-ampoule transparent à
l'avant du tambour.
3. Retirez le couvercle de l’ampoule en le tirant vers le centre
du tambour.
4. Pour retirer l’ampoule de la douille, tournez-la dans le
sens contraire des auguilles d’une montre.
19
5. Remplacer l’ampoule par une ampoule à petit culot de
120 V et 10 W maximum.
6. Replacez l’ampuole dans la douille en la tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
7. Replaces le couvercle de l’ampoule en insérant les attaches
de plastique dans la partie avant du tambour, sous
l’emplacement de l’ampoule.
8. Remettez la vis dans le trou de couvercle de l’ampoule.
9. Rebrancher la sécheuse ou la reconnecter à l’alimentation.
Conseils de blanchissage
Suivre les indications de l’étiquette ou les instructions du fabricant pour sécher certains articles d’un séchage plus particulier.
Si l’étiquette d’entretien est absente, se guider sur les renseignements suivants.
CONSEILS DE BLANCHISSAGE
ARTICLE
Dessus de lit et douillettes
• Suivre les indications de l’étiquette d’entretien ou sécher en utilisant le cycle
Regular (Normal).
• S’assurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou la ranger.
• Peut exiger une redisposition pour assurer un séchage uniforme.
Couvertures
Rideaux et tentures
• Sécher une seule couverture à la fois pour des résultats optimums.
• S’assurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou de la ranger.
• Utiliser le cycle Permanent Press (Antifroissement pour les tissus) pour limiter
le froissement.
• Pour des résultats optimums, sécher par petites quantités et retirer de la
sécheuse dès que possible.
Couches en tissu
Articles en duvet
(vestes, sacs de couchage,
douillettes, etc.)
Mousse de caoutchouc
(tapis à dos en mousse, jouets
en peluche ou rembourrés,
certaines épaulettes, etc.)
Oreillers
Plastiques
(rideaux de douche,
couvre-meubles d’extérieur, etc.)
• Utiliser le cycle Regular pour des couches douces et gonflantes.
• Utiliser le cycle Regular et une température pour tissus fragiles.
• Mettre une paire de chaussures de tennis propres dans la sécheuse avec ces
articles pour leur donner plus de gonflant. L’ajout de 2 ou 3 serviettes sèches
réduit le temps de séchage et absorbe l’humidité.
• Ne pas sécher à l’air chaud. Utiliser le cycle Time Dry/Air Fluff (Séchage
minuté/Gonflant), qui ne produit pas de chaleur.
•
ATTENTION ! Sécher un article en caoutchouc à la chaleur peut
l’endommager ou créer des risques d’incendie.
• Ne pas sécher les oreillers remplis de kapok ou de mousse.
• Utiliser le cycle Regular.
• Ajouter 2 ou 3 serviettes sèches et une paire de chaussures de tennis propres
pour un meilleur culbutage et donner plus de gonflant aux oreillers.
• Utiliser le cycle Time Dry/Air Fluff et la température correspondant à
l’option Delicate (Fragiles) ou Air Fluff, en fonction des indications fournies
sur l’étiquette.
Important : Éviter d’utiliser la sécheuse pour . . .
• Les articles en fibre de verre (rideaux tentures, etc.)
• Les lainages, à moins que cela ne soit recommandé
sur l’étiquette
• Les articles imprégnés d’huile végétale ou de
cuisson (voir page 14)
20
Conseils pour l’évacuation de l’air
AVERTISSEMENT : Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques présentent des risques d’incendie.
Faire
Ne pas faire
Lire les instructions de mise en
service et le guide de l’utilisateur.
Permettre qu’un système d’évacuation
inadéquat ralentisse le séchage
du linge.
Faire
Faire en sorte
que l’air
s’évacue
de la
sécheuse
avec facilité.
Ne pas
faire
Restreindre l’efficacité de la
sécheuse avec un système d’évacuation
médiocre.
10,2 cm
Faire
Utiliser un conduit
métallique rigide de 10,2 cm
(4 po) de diamètre. Rubaner toutes les
jointures et conduites au niveau de la
sécheuse. Ne pas utiliser de vis, qui
retiennent la charpie.
Faire
S’organiser pour
que le conduit soit
aussi droit que
possible.
Faire
21
Nettoyer à fond tout
ancien conduit d’évacuation avant d’y raccorder
la nouvelle sécheuse. S’assurer
que le clapet de la hotte
d’évacuation s’ouvre et se ferme
librement. Vérifier et nettoyer une
fois par an le système
d’évacuation.
Ne pas
faire
Utiliser un
conduit en
plastique, en
aluminium fin
ou un conduit flexible
non métallique.
Ne pas
faire
Utiliser un
conduit trop
long avec de
nombreux
coudes.
Ne pas
faire
Utiliser des
conduits et un
clapet d’évacuation
écrasés ou bloqués.
Avant d’appeler
Vérifier les points suivants si la sécheuse...
Ne se met pas en marche
•
•
•
•
S’assurer que la porte est bien fermée.
La sécheuse est-elle branchée ?
Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ?
Pousser de nouveau sur le sélecteur si la porte s’est ouverte durant le cycle.
Ne produit pas de chaleur
•
•
•
•
•
Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ?
Sélectionner un réglage avec production de chaleur, et non Air Fluff.
S’il s’agit d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet d’arrivée de gaz est ouvert.
Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.
La minuterie de la sécheuse peut s’être déplacée à la section refroidissement du cycle.
Sèche de façon inadéquate
• Vérifier ce qui précède, plus...
• Vérifier si la hotte d’évacuation à l’extérieur de la maison s’ouvre et se ferme librement.
• Vérifier le système d’évacuation pour voir s’il n’y a pas d’accumulation de charpie. La conduite doit
être vérifiée et nettoyée une fois par an.
• Utiliser une gaine d’évacuation en métal rigide de 10 cm (4 po).
• Ne pas trop remplir la sécheuse. Une charge de machine à laver correspond à une charge de sécheuse.
• Séparer les tissus épais des tissus légers.
• Les articles de grande taille, volumineux, comme couvertures et dessus de lit peuvent exiger une
redisposition afin d’assurer un séchage uniforme.
• Vérifier le tuyau d’écoulement de la machine à laver pour s’assurer qu’elle essore correctement le linge.
• Charges de linge trop petites pour un culbutage satisfaisant. Ajouter quelques serviettes.
Est bruyante
• Vérifier qu’il n’y a pas, dans la sécheuse, d’objets tels que pièces, clous, etc. Les enlever immédiatement.
• Il est normal d’entendre le robinet à gaz ou l’élément chauffant de la sécheuse fonctionner par
intermittence pendant le cycle de séchage.
• La machine doit être de niveau et stable.
• Veiller à ce que les embouts en caoutchouc soient sur les pieds réglables.
• Un petit déclic peut provenir du fonctionnement de la minuterie.
• Il est normal que la sécheuse fasse un bruit de ronronnement étant donné le mouvement important
d’air dans le tambour de la sécheuse et son système d’évacuation.
Le sélecteur avance lentement
• Ceci est normal avec un cycle Auto Dry (Séchage automatique), surtout au début du cycle. Une fois
que le linge commence à sécher, le sélecteur commence à avancer. Il avance lentement au début du
cycle parce qu’il y a plus d’humidité dans le linge. Le sélecteur avance plus rapidement au fur et à
mesure que le linge sèche.
Ne sèche pas uniformément
• Les coutures, les poches et autres endroits semblables de forte épaisseur, peuvent ne pas être
complètement secs, alors que le reste a atteint le niveau de séchage choisi. Ceci est normal. Choisir le
réglage More Dry (Plus sec).
• Si un article épais est mis à sécher avec une charge légère comme une serviette avec des draps, il est
possible qu’il ne soit pas complètement sec, alors que le reste est au niveau de séchage choisi. Pour
obtenir de meilleurs résultats, mettre à sécher les articles légers à part des articles épais.
Dégage une odeur
• Les odeurs domestiques comme peinture, vernis, nettoyants puissants, etc., peuvent atteindre la
sécheuse en provenance de l’air ambiant alentour. Ceci est normal étant donné que la sécheuse extrait
de l’air de la pièce, le réchauffe, puis après un passage par le tambour, l’évacue vers l’extérieur. Lorsque
ces odeurs sont présentes dans l’air, bien aérer la pièce avant d’utiliser la sécheuse.
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Appliances Sales Company,
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002
22
Garantie et service après-vente
Garantie
Garantie limitée d’un an pièces et main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à
compter de la date de l’achat initial,
toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans les conditions normales d’usage
ménager sera réparée ou remplacée
gratuitement.
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un
appareil installé au Canada seulement
s’il a été agréé par les agences de test
habilitées (vérification de la conformité
à une norme nationale du Canada), sauf
si l’appareil a été introduit au Canada à
l’occasion d’un changement de
résidence des États-Unis vers le
Canada.
Les garanties spécifiques formulées
ci-dessus sont les SEULES que le
fabricant accorde. Ces garanties vous
confèrent des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également
jouir d’autres droits, variables d’un État à
l’autre ou d’une province à l’autre.
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À
UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE
PERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION
NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES
INTERDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS
AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE
QUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS
À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE
DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL
SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS,
QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE.
23
Ne sont pas couverts par ces garanties
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou
catastrophe naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.
e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont
été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez
l’utilisateur.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans
des endroits éloignés.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie
s’applique.
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui
concerne les dommages directs ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en
conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et
d’entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le
service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis
et au 1-800-688-2002 au Canada pour savoir où trouver un réparateur autorisé.
• Veillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la
garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du
propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le détaillant ou l’agence de service après-vente ne peut résoudre le
problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au
1-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur
les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag
Services, LLC.
Remarques : Veillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
avec nous au sujet d’un problème :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone;
b. Numéro de modèle et numéro de série de l’appareil;
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté;
d. Description détaillée du problème observé;
e. Preuve d’achat (facture de vente).
La Secadora de Maytag
MD-31
GUÍA DE USO Y CUIDADO
¡Felicitaciones por la compra de su secadora
Maytag! Su satisfacción es muy importante para
nosotros.
Lea este guía para obtener los mejores resultados.
El guía contiene las instrucciones para operar
adecuadamente la secadora y los procedimientos para su
mantenimiento.
Contenido
Ahorre tiempo y dinero. Si tiene algún problema, le
sugerimos que primero consulte la sección Antes de
llamar. Esta sección se preparó para ayudarle a resolver
problemas básicos antes de consultar a un técnico de
servicio.
Si tiene preguntas, escríbanos (incluya los números de
modelo y serie de su secadora y su número de teléfono),
o llame al teléfono que se indica a continuación:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 CANADÁ
(De lunes a viernes, de las 8 a.m. a las 8 p.m.
hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
Instrucciones de seguridad ...........25-26
Los controles a simple vista .........27-29
Sugerencias de operación ..................29
Rejilla de secado..................................30
Cuidado y limpieza ..............................31
Reemplazo se la luz tambor................31
Consejos especiales...............................32
Sugerencias para el escape ...............33
Antes de llamar ....................................34
Garantía de la secadora ......................35
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o lesiones personales al
usar su secadora, siga las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
ADVERTENCIA: Por su seguridad, debe
seguir las instrucciones de este guía para
minimizar el riesgo de incendio o explosión o
para evitar daños materiales, lesiones
personales o la muerte.
1.
2.
• No almacene ni use gasolina u otros
vapores y líquidos inflamables cerca de este
o de cualquier otro electrodoméstico.
EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS:
• No
trate
de
electrodoméstico.
encender
ningún
• No toque ningún interruptor eléctrico.
• No use ningún teléfono en el edificio.
• Pida a todos los ocupantes de la habitación,
el edificio o el área que se alejen de ella.
• Llame inmediatamente a la compañía
abastecedora de gas desde el teléfono de un
vecino. Siga las instrucciones de la
compañía.
• Si no puede comunicarse con la compañía
de gas, llame al departamento de bomberos.
La instalación y el servicio de este
electrodoméstico deben llevarse a cabo por un
instalador, centro de servicio calificados o por
la compañía de gas.
ADVERTENCIA — Debido a que puede
haber escape de gas de su sistema que no pueda
ser detectado por el olor solamente, creando una
situación
posiblemente
extremadamente
peligrosa, los proveedores de gas recomiendan
que compre e instale en su hogar un detector de
gas aprobado por el UL. Su proveedor de gas
local puede ayudarle a obtener un detector de
gas. Por favor instale, mantenga y use el
detector de gas de acuerdo con las instrucciones
del fabricante del detector de gas.
25
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
Para evitar la posibilidad de incendio o de explosión:
a. Este aparato no debe usarse para secar líquidos solventes
ni de lavado en seco. Esta secadora está diseñada sólo
para secar materiales textiles lavados en agua. No seque
artículos que han sido previamente lavados o sumergidos
en gasolina, o limpiados o desmanchados con ella,
solventes de lavado en seco, u otras substancias
inflamables o explosivas y que despiden vapores que
podrían encenderse o explotar. Todo material en el que ha
usado un solvente de limpieza, o el cual se ha saturado
con líquidos o sólidos inflamables, no debe colocarse en la
secadora hasta que todo rastro de estos líquidos o sólidos
inflamables y sus vapores se hayan quitado. Hay muchos
artículos altamente inflamables que se usan en los
hogares, tales como: acetona, alcohol desnaturalizado,
gasolina, parafina, algunos limpiadores domésticos,
algunos quitamanchas, aguarrás, ceras y quita cera.
b. Los artículos que contengan espuma de goma (puede
estar marcado como espuma de látex) o materiales
parecidos a la goma de similar textura no deben secarse
en un ajuste de calor. Los materiales de espuma de goma,
cuando se calientan, pueden producir fuego por
combustión espontánea bajo ciertas circunstancias.
No permita que los niños jueguen sobre el aparato o dentro
de él. Es necesario supervisar de cerca a los niños cuando se
use el aparato cerca de ellos.
Antes de retirar el aparato de servicio o de desechar.
No introduzca las manos dentro del aparato si el cilindro se
está moviendo (se ha instalado un interruptor de seguridad
en la puerta).
No instale ni guarde este aparato donde va a estar expuesto
a la intemperie.
No altere los controles.
No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato o intente
darle ninguna clase de servicio. Las reparaciones y el
servicio deben llevarse a cabo por personal calificado de
servicio.
No use suavizante de telas ni otros productos para eliminar la
estática a menos que el fabricante del suavizante o del
producto lo recomiende para usarse en secadoras.
Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga.
Mantenga el área alrededor de la abertura del escape y las
áreas circundantes libres de acumulaciones de pelusa, polvo
y suciedad.
El interior de la secadora y del ducto de escape debe limpiarse
periódicamente por personal calificado de servicio.
Este aparato debe estar apropiadamente conectado a tierra.
Nunca conecte este aparato a una fuente de electricidad que
no esté apropiadamente conectada a tierra y de acuerdo a
las regulaciones locales y nacionales (vea las instrucciones
de instalación).
No se siente ni se pare en la parte superior de la secadora.
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO
No coloque dentro de la secadora artículos que se hayan
manchado o empapado con aceite vegetal o de cocina.
Aún después de lavarse, estos artículos pueden contener
cantidades significativas de estos aceites. El aceite restante
puede encenderse espontáneamente. El potencial de
ignición espontánea aumenta cuando los artículos que
contienen aceite vegetal o de cocina están expuestos al
calor. Las fuentes de calor, tales como su secadora, pueden
calentar estos artículos, permitiendo que ocurra una
reacción por oxidación en el aceite. La oxidación crea
calor. Si este calor no puede escapar, los artículos pueden
llegar a calentarse lo suficiente como para prenderse. El
amontonar, apilar o guardar esta clase de artículos puede
impedir que el calor escape creando un peligro de
incendio.
Todas las telas lavadas y sin lavar que contengan aceite
vegetal o de cocina pueden ser peligrosas. El lavar estos
artículos en agua caliente con detergente adicional
reducirá, pero no eliminará el peligro. Siempre use el ciclo
de “enfriamiento” en estos artículos para reducir la
temperatura de los mismos. Nunca retire estos artículos
de la secadora mientras estén calientes ni interrumpa el
ciclo de secado hasta que los artículos se hayan hecho
pasar por el ciclo de “enfriamiento”. Nunca amontone ni
apile estos artículos cuando están calientes.
Ahora debe conocer las
instrucciones de seguridad
Las advertencias y las instrucciones importantes de
seguridad que aparecen en este manual no tienen el
propósito de cubrir todas las condiciones posibles que
podrían ocurrir. Debe usarsé sentido común, precaución y
cuidado cuando se instale, se presente maintenimiemto o se
opere el electrodoméstico.
Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario,
agente de servicio o fabricante para los asuntos relacionados
con problemas o condiciones que no entienda.
Aviso y advertencia de
seguridad importantes
La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable Segura de
California, de 1986 (Proposición 65), estipula que el
gobernador de California debe publicar una lista de
sustancias que el Estado de California sabe que pueden
causar cáncer o daños en el sistema reproductor, y requiere
que las empresas adviertan a sus consumidores sobre las
exposiciones potenciales a tales sustancias.
Los usuarios de este dispositivo quedan advertidos por
medio de este documento que la combustión de gas puede
dar como resultado una exposición a bajo nivel de algunas de
las substancias listadas, entre ellas benceno, formaldehído y
negro de humo (hollín), debido principalmente a la
combustión incompleta del gas natural o petróleo liquido
(LP). Los conductos de descarga deben mantenerse libres de
obstrucciones, y una secadora con un sistema de descarga
adecuadamente instalado minimizará la exposición a estas
sustancias.
Nota: Debido a la mejora continua de sus
productos, Maytag se reserva el derecho de
cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Si desea ver los detalles completos, consulte
las instrucciones de instalación que vienen
con su producto antes de seleccionar el tipo
de ebanistería, marcar las aberturas o
comenzar la instalación.
Reconozca los símbolos
de seguridad,
advertencias, etiquetas
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal menos grave.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
26
Los controles a simple vista
Paso 1
Seleccione la temperatura
Para seleccionar la temperatura correcta, coloque el control
de temperatura en una de las siguientes cuatro opciones:
‘Regular’ (Regular), ‘Medium’ (Medio), ‘Delicate’
(Delicado) o ‘Air Fluff’ (Esponjado con aire).
TEMPS. DE LA
SECADORA
TIPO DE CARGA
‘Regular’
Para algodones resistentes o aquellos con etiquetas que indican ‘Tumble Dry’ (Secado dando vueltas).
‘Medium’
Para planchado permanente, sintéticos, algodones ligeros o artículos con etiquetas que indican
‘Tumble Dry Medium’ (Secado dando vueltas a media intensidad).
‘Delicate’
Para artículos sensibles al calor con etiquetas que indican ‘Tumble Dry Low’ (Secado dando vueltas a
baja intensidad) o ‘Tumble Dry Warm’ (Secado tibio dando vueltas).
‘Air Fluff’
Da vueltas sin calor. Se usa para cargas delicadas o artículos que necesitan refrescarse.
Temperature
Paso 2
Seleccione la campanilla
Campanillas de fin de ciclo
Un poco antes de que concluya el ciclo, unas campanillas
sonarán varias veces. Si el ciclo de ‘Permanent Press’ (Telas
sin arrugas) se ha seleccionado, las campanillas sonarán
intermitentemente durante la porción de enfriamiento del
ciclo de telas sin arrugas.
Temperature
27
Paso 3
Las caracteristicas de control
y los estilos varían según el modelo.
Seleccione el ciclo
Para seleccionar un ciclo, gire hacia la derecha el disco de
control hasta el ajuste deseado. Cuando use un ciclo de
secado automático, el disco de control debe apuntar entre
‘Normal Dry’ (Normal seco) para la mayoría de las cargas.
Es posible que las cargas de mayor tamaño o más
voluminosas requieran el ajuste ‘More Dry’ (Més seco) para
secar completamente la carga. El ajuste ‘Less Dry’ (Menos
seco) es mejor para las telas ligeras o para dejar humedad en
la ropa al final del ciclo.
‘Permanent Press Auto Dry’
(Secado automático de telas sin arrugas)
El ciclo de secado automático de telas sin arrugas
está diseñado para secar automáticamente telas de
algodón, telas sintéticas, de tejido doble y de
planchado permanente, sin arrugas. Minimiza las
arrugas proporcionando un período de
enfriamiento dando vueltas a la
carga en aire sin calentar al
final del ciclo.
‘Regular Auto Dry’
(Secado automático regular)
Está diseñado para cargas tales como
toallas, ropa interior, camisetas, pantalones
de mezclilla, etc.
‘Time Dry/Air Fluff’
(Tiempo de secado/
Esponjado con aire)
Este ciclo se puede usar para
regular el tiempo de secado. Úselo
con los ajustes de temperatura ‘Air
Fluff’ (Esponjado con aire),
‘Delicate’ (Delicado), ‘Medium’
(Medio) o ‘Regular’ (Regular). Para
el secado por un tiempo
determinado, gire hacia la derecha
el disco de control hasta que el
indicador apunte al ajuste de
tiempo adecuado en el ciclo de
‘Time Dry/Air Fluff’ (Tiempo de
secado/ Esponjado con aire).
Nota: Cuando se usa el ajuste
de temperatura de esponjado
con aire el tiempo de secado
será mayor.
Opciones especiales
La opción ‘Damp Dry’ (Secado húmedo) se encuentra en la
sección de Tiempo de secado esponjado con aire del disco de
control. Esta opción está diseñada para secar parcialmente la
ropa, y se puede usar con cualquier selección de
temperatura. La opción ‘‘Damp Dry’ proporcionará 20
minutos de secado, seguidos por cinco minutos de secado
con enfriamiento.
La opción ‘Wrinkle Release’ (Eliminación de arrugas)
eliminará las arrugas de la ropa limpia y seca que está
ligeramente arrugada, como por ejemplo ropa que estaba
apilada en un armario o en una maleta o que se quedó en la
secadora un período de tiempo prolongado después de la
conclusión del ciclo. La opción ‘Wrinkle Release’ proporciona
10 minutos de secado seguidos por cinco minutos de secado
con enfriamiento y se puede usar con cualquier selección de
temperatura.
28
Los controles a simple vista
(cont.)
Paso 4
Tire de la perilla de
control hacia afuera
para poner en marcha
Tire de la perilla de control hacia afuera para poner en
marcha la secadora. La puerta de la secadora debe estar
cerrada para que la secadora sea puesta en marcha.
Nota: Cuando está empujado hacia adentro, puede
girarse el disco en cualquiera de las dos direcciones
para seleccionar un ciclo. Una vez iniciado, el disco
no avanzará a una velocidad específica durante los
ciclos de secado automático. Al principio el disco no
avanzará nada. Hacia el final del ciclo (cuando la
carga comienza a secarse) el disco avanzará a una
velocidad más regular y mucho más rápidamente.
Esta operación es normal.
Sugerencias de operación
Limpie el filtro para pelusa
• Después de cada carga.
• Para reducir el tiempo de secado.
• Para que la secadora funcione con un consumo más
eficiente de energía.
Cargue adecuadamente
la secadora
• Coloque en la secadora una carga a la vez.
• Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera se
secarán de manera diferente. La ropa ligera se secará,
mientras que la ropa pesada puede quedar húmeda.
• Cuando necesite secar sólo una o dos prendas, añada uno
o más artículos similares. De esta manera aumentará el
movimiento de la ropa y la eficiencia de secado.
• Las cargas excesivas restringen el movimiento de la ropa
dando como resultado un secado irregular y el arrugado
excesivo de algunas telas.
Nota: No opere la secadora sin el filtro para pelusa.
29
• Cuando seque artículos grandes y voluminosos tal como
una frazada o cobertor, puede que sea necesario
redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un
secado uniforme.
Rejilla de secado
(modelos selectos)
Uso de la rejilla de secado:
La rejilla de secado le permite secar artículos que no desee
que giren en el tambor, como por ejemplo zapatos
deportivos, suéteres lavables, peluches, almohadas, etc.
La rejilla permanece estacionaria mientras el tambor gira.
(Asegúrese de que nada cuelgue por fuera de los bordes
de la rejilla.)
Para usar la rejilla:
1. Abra la puerta de la secadora.
2. Coloque la rejilla de secado en el tambor con los dos
alambres de extensión hacia usted. Esos alambres
soportarán la rejilla sobre la superficie delantera del
tambor. Las patas descansarán en el borde delantero y en
la parte trasera del tambor.
3. Coloque los artículos mojados en la rejilla, dejando
espacio entre ellos para que el aire pueda llegar a todas las
superficies.
4. Cierre la puerta de la secadora.
5. Use el ciclo de ‘Time Dry’ (Secado por tiempo) o el ciclo
de ‘Auto Dry Regular Fabrics’ (Secado automático
regular). Seleccione la duración del ciclo de acuerdo con
la humedad y peso del artículo. Tire de la perilla de
control hacia afuera para poner en marcha la secadora
Puede que sea necesario restablecer los controles si se
requiere untiempo de secado más largo.
ARTíCULOS SUGERIDOS
Suéteres lavables (regrese su
forma y extiéndalo sobre la rejilla)
Peluches o almohadas (rellenos
de fibra de algodón o poliéster)
Peluches* (rellenos de
goma o de espuma)
Almohadas de gomaespuma*
Zapatos deportivos
AJUSTES DE
TEMPERATURA
SUGERIDOS
‘Heat’ (Calor)
‘Heat’
‘Air Fluff’ (Aire frío)
‘Air Fluff’
‘Heat’ or ‘Air Fluff’
Para retirar la rejilla:
1. Abra la puerta de la secadora.
2. Levante la rejilla derecho hacia arriba ysáquela.
*ADVERTENCIA: Cuando seque goma espuma,
plástico o goma con calor, es posible que sufran
daños y podrían causar riesgos de incendio.
Nota: Si el juego de accesorios MAL1000AXX no
fue incluido con su secadora, póngase en
contacto con su distribuidor Maytag o llame al
1-877-232-6771 EE.UU. y 1-800-688-8408 Canadá.
30
Cuidado y limpieza
Panel de control
Gabinete
Limpie el panel con un paño suave y húmedo. No use
sustancias abrasivas.
Borre las marcas con jabón y agua. Si lo desea, utilice cera
para electrodomésticos una vez al año.
Tambor
Sistema de descarga de la secadora
Quite cualquier mancha tal como de crayón, lapiceros de
tinta o tintura de telas de los artículos nuevos tales (como
toallas o vaqueros) con un limpiador para todo propósito.
Luego seque toallas viejas o paños para retirar cualquier
residuo que haya quedado de la mancha o de los
limpiadores. Una vez que ha finalizado esto, las manchas
todavía serán visibles, pero no se transferirán a las otras
cargas de ropa que vayan a ser secadas.
Inspeccione y limpie una vez al año el sistema de descarga
para mantener un rendimiento óptimo. La campana exterior
de descarga debe limpiarse con más frecuencia para asegurar
una operación adecuada. (Si desea más información consulte
las instrucciones de instalación.)
Reemplazo se la luz tambor
Instrucciones para reemplazar el foco:
1. Desenchufe o desconecte la secadora de la fuente de
suministro de electricidad.
2. Abra la puerta y use un desarmador Phillips para quitar el
tornillo que fija la lente a la parte delantera del tambor
volteador..
3. Quite la cubierta de la lente tirando de la cubierta hacia el
centro del tambor volteador.
4. Gire el foco en sentido contrario al de las manecillas del
reloj para quitarlo del receptáculo.
31
5. Reemplace el foco con uno de 120 voltios y un máximo de
10 vatios con base de candelabro.
6. Gire el foco en el sentido de las manecillas del reloj para
introducirlo en el receptáculo.
7. Vuelva a colocar la cubierta de la lente en su lugar
enganchando las lengüetas de plástico en la parte
delantera del tambor volteador debajo de la cubierta de la
luz.
8. Vuelva a instalar el tornillo en su orificio en la cubierta de
la lente.
9. Vuelva a conectar la secadora a la fuente de suministro de
energía
Consejos especiales
Sírvase seguir las instrucciones de la etiqueta de cuidado o del fabricante para secar artículos especiales. Si no hay una etiqueta
de instrucciones disponible, use la siguiente información como guía.
ARTICULOS
SUGERENCIAS PARA EL LAVADO DE LA ROPA
Sobrecamas y cobertores
• Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado o séquelos en el ciclo ‘Regular’.
• Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o
guardarlo.
• Puede que sea necesario redistribuir la ropa para asegurar un secado uniforme.
Colchas
• Seque sólo una colcha a la vez para lograr un mejor acción de volteo.
• Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o
guardarlo.
Cortinas y recubrimientos
• Use el ciclo ‘Permanent Press’ (Secado automático de telas sin arrugas) para
minimizar las arrugas.
• Seque en pequeñas cargas para lograr mejores resultados y sáquelas tan
pronto como sea posible.
Pañales de tela
• Use el ciclo ‘Regular’ para hacer que los pañales queden suaves y encrespados.
Artículos rellenos de plumas
• Use el ciclo ‘Regular’ y un ajuste de temperatura para prendas delicadas.
• Coloque un par limpio de zapatos deportivos suaves en la secadora con el
artículo para encrespar las plumas, etc. El añadir un par de toallas secas
acorta el tiempo de secado y absorbe humedad.
(chaquetas, bolsas de dormir, ets.)
Espuma de goma
(reversos de tapetes, juguetes
rellenos, ciertas hombreras, ets.)
Almohadas
Plásticos
(cortinas de baño, cubiertas
de muebles exteriores, ets.)
• No intente usar un ajuste con calor. Use el ciclo ‘Time Dry/Air Fluff’
(Secado por tiempo/Encrespado por aire) (sin calor).
•
ADVERTENCIA – El secar un artículo de goma con calor puede dañar
lo o representar un peligro de incendio.
• Qué no hacer seque almohadas de capoc ni de espuma en la secadora.
• Use el ciclo ‘Regular’.
• Añada un par de toallas secas y un par de zapatos deportivos suaves y
limpios para ayudar a la acción de volteo y para encrespar el artículo.
• Use el ciclo ‘Time Dry/Air Fluff’ en una temperatura ‘Delicate’ (Para
prendas delicadas) o ‘Air Fluff’, dependiendo de las instrucciones de la
etiqueta de cuidado.
Importante: Evite secar dandos vueltas . . .
• Artículos de fibra de vidrio (cortinas, recubrimientos, etc.)
• Prendas de lana, a menos que se recomiende en la etiqueta
• Artículos empapados en aceite vegetal o aceite para cocinar.
(Vea la pág. 26)
32
Sugerencias para el escape de la secadora
ADVERTENCIA: Los conductos flexibles de plástico o no metálicos presentan el riesgo de incendio.
Qué hacer
Qué no hacer
Sí lea las instrucciones de
instalación y la guía del usuario.
No permita que un sistema de descarga
inadecuado aumente el tiempo de secado.
Qué hacer
Qué no
hacer
Lea las instrucciones
de instalación y la
guía del usuario.
No limite el
rendimiento de su
secadora con un
sistema de descarga
inadecuado.
10,2 cm
Qué no
hacer
Qué hacer
Utilice un conducto metálico rígido
de 10,2 cm (4 pulgadas) de diámetro.
Coloque cinta adhesiva en todas las
juntas, incluyendo en la secadora. Nunca
utilice tornillos para atrapar pelusa
Qué hacer
Mantenga los conductos
tendidos de manera tan
recta como sea posible.
Qué hacer
Limpie todos los conductos
viejos antes de instalar su
secadora nueva. Asegúrese de
que la aleta de ventilación abra y
cierre libremente. Inspeccione y
limpie el sistema de escape
anualmente.
33
No use conductos
flexibles de plástico,
aluminio ni no
metálicos.
Qué no
hacer
No use tramos de
conductos más largos
de lo necesario ni con
demasiados codos.
Qué no
hacer
No permita que los
conductos y la abertura de
ventilación estén
aplastados ni obstruidos.
Antes de llamar
Revise lo siguiente si su secadora de ropa...
No funciona
•
•
•
•
Asegúrese de que la secadora tenga la puerta cerrada.
¿Está enchufado el cable eléctrico?
¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
Si la puerta se abre durante el ciclo, reanudar el ciclo una vez que se haya cerrado la puerta.
No calienta
•
•
•
•
•
¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
Seleccione un ajuste de calor, no el ajuste de esponjado con aire.
Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas.
Limpie el filtro de retención de fibras y el conducto dedescarga.
El indicador de tiempo de la secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo.
No seca adecuadamente
• Revise todo lo anterior, y además...
• Revise la campana de descarga en el exterior de la casa, ¿abre y cierra libremente?
• Verifique si se han acumulado pelusas en el sistema de escape. Los conductos deben ser inspeccionados y
limpiados todos los años.
• Utilice un conducto de descarga metálico rígido de 10,2 cm (4”).
• No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado.
• Separe las prendas pesadas de las ligeras.
• Los artículos grandes y voluminosos tal como frazadas o cobertores puede que sea necesario redistribuir la
ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme.
• Revise que la lavadora esté drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga.
• La carga de ropa es muy pequeña y no hay un movimiento adecuado, añada unas cuantas toallas.
Produce mucho ruido
• Revise que en la carga no haya objetos tales como monedas, clavos, etc. Si los hay sáquelos inmediatmente
de la secadora.
• Es normal oír que la válvula de gas de la secadora o el ciclo del elemento calefactor se enciende y se apaga
durante el ciclo de secado.
• La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso sólido.
• Cerciórese de que las pies de goma estén instaladas en las patas de nivelación.
• Un ruido de chasquidos puede ser el indicador de tiempo avanzando.
• Es normal que la secadora emita un ruido sordo causado por la alta velocidad del aire que se mueve a través
del tambor de la secadora y del sistema de escape.
La perilla de control avanza con lentitud
• Este funcionamiento es normal para un ciclo ‘Auto Dry’ (Secado automático), especialmente al principio del
ciclo. Una vez que la carga comienza a secarse, la perilla de control comenzará a avanzar. La velocidad de
avance será baja al principio del ciclo porque hay más humedad en la carga. Al secarse más la carga, la perilla
de control avanzará más rápidamente.
No seca en forma pareja
• Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas similares puede que no estén completamente secas cuando el
resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Esto es normal. Seleccione el ajuste ‘More Dry’
(Más eco) si lo desea.
• Si se seca un artículo pesado con una carga de ropa liviana, tal como una toalla con sábanas, es posible que
el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado
deseado. Separe los artículos pesados de los más livianos para obtener los mejores resultados del secado.
Tiene olor
• Los olores domésticos, tales como olores de pintura, varnices, limpiadores fuertes, etc., pueden penetrar a la
secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la habitación, lo calienta, lo
circula en el tambor y lo hace salir al exterior. Cuando estos olores se encuentren presentes en el aire, ventile
completamente la habitación antes de usar la secadora.
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Appliances Sales Company,
Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag:
1-800-688-9900 en EE.UU.; o 1-800-688-2002 en Canadá
34
Garantía y servicio
Lo que no cubren estas garantías
Garantía
Garantía limitada de un año –
Piezas y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha
original de compra al detal, se reparará o
reemplazará gratuitamente cualquier pieza
que falle durante el uso normal en el hogar.
Residentes Canadienses
Las garantías anteriores cubren solamente
aquellos electrodomésticos instalados en
Canadá que han sido certificados o
aprobados por las agencias de prueba
correspondientes para cumplimiento con la
Norma Nacional de Canadá a menos que el
electrodoméstico haya sido traído a Canadá
desde los EE.UU. debido a un cambio de
residencia.
Las garantías específicas expresadas
anteriormente son las UNICAS garantías
provistas por el fabricante. Estas garantías le
otorgan derechos legales específicos y usted
puede tener además otros derechos que
varían de un estado a otro.
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL
CLIENTE BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA ES
LA REPARACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN SE
INDICA AQUÍ. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIALIZACIÓN O DE APTITUD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR ESTÁN
LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO DE
TIEMPO MÍNIMO PERMITIDO POR LA LEY.
MAYTAG CORPORATION NO SERÁ
RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y
PROVINCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES O LA LIMITACIÓN DE LA
DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, POR LO
QUE ESTAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA
GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS. USTED TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN
ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A
OTRA.
Form No. Y81927 B
Part No. 2206695 B
1. Situaciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
situaciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inapropiados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no autorizados por
el fabricante o taller de servicio autorizado.
c. Mal uso, abuso, accidentes, uso no razonable o hechos fortuitos.
d. Corriente, voltaje, suministro eléctrico o suministro de gas incorrectos.
e. Ajuste inadecuado de cualquier
2. Las garantías quedan nulas si los números de serie originales han sido
retirados, alterados o no se pueden determinar fácilmente.
3. Bombillas, filtros de agua y filtros de aire.
4. Los productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o llamada de servicio para:
a. Corregir errores de instalación. Para los productos que requieran
ventilación, se deben usar conductos de metal rígido.
b. Instruir al usuario en el uso adecuado del producto.
c. Transporte del electrodoméstico al establecimiento de servicio y de regreso.
6. Cualquier pérdida de alimentos debido a fallas del refrigerador o
congelador.
7. Costos de viaje y transporte de servicio en áreas remotas.
8. Esta garantía no se aplica fuera de los Estados Unidos y Canadá. Póngase en
contacto con su distribuidor para determinar si se aplica cualquier otra
garantía.
9. Los daños consecuentes o incidentales sufridos por cualquier persona como
resultado del incumplimiento de esta garantía. En algunos
estados no se permite la exclusión o limitación de daños consecuentes o
incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse
en su caso.
Si necesita servicio
Primero revise la sección de localización y solución de averías en su guía de uso
y cuidado o llame al distribuidor donde adquirió el electrodoméstico. También
puede llamar a Maytag Services, LLC, Atención al cliente, al 1-800-688-9900 en
EE.UU. y al 1-800-688-2002 en Canadá para ubicar a un agente de servicio
calificado.
• Asegúrese de conservar el comprobante de compra para verificar el estado de
la garantía. Consulte la sección sobre la GARANTÍA para mayor información
sobre las responsabilidades del propietario para obtener servicio bajo la
garantía.
• Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver el problema,
escriba a Maytag Services, LLC, Attn: CAIR® Center, P.O. Box 2370, Cleveland,
TN 37320-2370 o llame al 1-800-688-9900 en EE.UU. y al
1-800-688-2002 en Canadá.
• Las guías del propietario, manuales de servicio e información sobre las piezas
pueden solicitarse a Maytag Services, LLC, Atención al cliente.
Notas: Cuando llame o escriba acerca de un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. Número de modelo y número de serie;
c. Nombre y dirección de su distribuidor o técnico de servicio;
d. Una descripción clara del problema que está experimentando;
e. Comprobante de compra (recibo de compra).
3/06
©2006 Maytag Appliances Sales Co.