BLX Wireless with BLX4R User Guide

BLX4R Wireless Microphone System
Système de microphone sans fil BLX4R
Sistema de micrófonos inalámbricos BLX4R
Sistema de Microfone Sem Fio BLX4R
©2014 Shure Incorporated
27A21195 (Rev. 5)
Printed in U.S.A.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
READ these instructions.
KEEP these instructions.
HEED all warnings.
FOLLOW all instructions.
DO NOT use this apparatus near water.
CLEAN ONLY with dry cloth.
DO NOT block any ventilation openings. Allow sufficient distances for adequate ventilation and install in accordance with the manufacturer’s instructions.
DO NOT install near any heat sources such as open flames, radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Do not place any open
flame sources on the product.
DO NOT defeat the safety purpose of the polarized or groundingtype plug. A polarized
plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades
and a third grounding prong. The wider blade or the third prong are provided for your
safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
PROTECT the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
ONLY USE attachments/accessories specified by the manufacturer.
USE only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
UNPLUG this apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
LIRE ces consignes.
CONSERVER ces consignes.
OBSERVER tous les avertissements.
SUIVRE toutes les consignes.
NE PAS utiliser cet appareil à proximité de l'eau.
NETTOYER UNIQUEMENT avec un chiffon sec.
NE PAS obstruer les ouvertures de ventilation. Laisser des distances suffisantes pour
permettre une ventilation adéquate et effectuer l'installation en respectant les instructions
du fabricant.
8. NE PAS installer à proximité d'une source de chaleur telle qu'une flamme nue, un
radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou d'autres appareils (dont les amplificateurs)
produisant de la chaleur. Ne placer aucune source à flamme nue sur le produit.
9. NE PAS détériorer la sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche
polarisée comporte deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche de terre
comporte deux lames et une troisième broche de mise à la terre. La lame la plus large ou
la troisième broche assure la sécurité de l'utilisateur. Si la fiche fournie ne s'adapte pas à
la prise électrique, demander à un électricien de remplacer la prise hors normes.
10. PROTÉGER le cordon d'alimentation afin que personne ne marche dessus et que rien ne
le pince, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et du point de sortie
de l'appareil.
11. UTILISER UNIQUEMENT les accessoires spécifiés par le fabricant.
12. UTILISER uniquement avec un chariot, un pied, un trépied, un support ou
une table spécifié par le fabricant ou vendu avec l'appareil. Si un chariot
est utilisé, déplacer l'ensemble chariot-appareil avec précaution afin de ne
pas le renverser, ce qui pourrait entraîner des blessures.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
LEA estas instrucciones.
CONSERVE estas instrucciones.
PRESTE ATENCION a todas las advertencias.
SIGA todas las instrucciones.
NO utilice este aparato cerca del agua.
LIMPIE UNICAMENTE con un trapo seco.
NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Deje espacio suficiente para
proporcionar ventilación adecuada e instale los equipos según las instrucciones del
fabricante.
8. NO instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como llamas descubiertas, radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor. No coloque artículos con llamas descubiertas en el producto.
9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de puesta a tierra.
Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con puesta a tierra. La pata más ancha
o la tercera clavija se proporciona para su seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo
apropiado para el enchufe, consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente
de estilo anticuado.
10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particularmente
en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual sale del aparato.
11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
12. UTILICE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra o mesa del
tipo especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un
carro, el mismo debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque
con el aparato.
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
LEIA estas instruções.
GUARDE estas instruções.
PRESTE ATENÇÃO a todas as instruções.
SIGA todas as instruções.
NÃO use este aparelho perto de água.
LIMPE SOMENTE com um pano seco.
NÃO bloqueie nenhuma das aberturas de ventilação. Deixe distâncias suficientes para
ventilação adequada e instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. NÃO instale próximo de nenhuma fonte de calor, tais como fogo aceso, radiadores,
bocais de aquecimento, fornos ou outros aparelhos que produzam calor (inclusive amplificadores). Não coloque fontes de chamas sobre o produto.
9. NÃO inutilize as características de segurança do conector polarizado ou com pino de
aterramento. Um conector polarizado possui duas lâminas com uma mais larga do que a
outra. Um conector com pino de aterramento possui duas lâminas e um terceiro pino de
aterramento. É fornecida uma lâmina mais larga ou o terceiro pino para a sua segurança.
Se por acaso o conector não se encaixar na tomada, chame um eletricista para substituir
a tomada obsoleta.
10. PROTEJA o cabo de alimentação, evitando que seja pisado ou que enrosque, especialmente nos conectores, nas tomadas elétricas de emprego geral e no ponto onde elas
saem do aparelho.
11. USE SOMENTE acessórios/apetrechos especificados pelo fabricante.
12. USE somente com um carrinho, pedestal, tripé, suporte ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um
carrinho, tenha cuidado ao movimentar o conjunto aparelho/carrinho para
evitar danos com a queda do mesmo.
14. REFER all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. DO NOT expose the apparatus to dripping and splashing. DO NOT put objects filled with
liquids, such as vases, on the apparatus.
16. The MAINS plug or an appliance coupler shall remain readily operable.
17. The airborne noise of the Apparatus does not exceed 70dB (A).
18. Apparatus with CLASS I construction shall be connected to a MAINS socket outlet with a
protective earthing connection.
19. To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or
moisture.
20. Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury and/or
product failure.
21. Operate this product within its specified operating temperature range.
This symbol indicates that dangerous voltage constituting a risk of
electric shock is present within this unit.
This symbol indicates that there are important operating and maintenance instructions in the literature accompanying this unit.
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
13. DÉBRANCHER l'appareil pendant les orages ou quand il ne sera pas utilisé pendant
longtemps.
14. CONFIER toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont nécessaires
si l'appareil est endommagé d'une façon quelconque, par exemple : cordon ou prise
d'alimentation endommagé, liquide renversé ou objet tombé à l'intérieur de l'appareil,
exposition de l'appareil à la pluie ou à l'humidité, appareil qui ne marche pas normalement ou que l'on a fait tomber.
15. NE PAS exposer cet appareil aux égouttures et aux éclaboussements. NE PAS poser
des objets contenant de l'eau, comme des vases, sur l'appareil.
16. La prise SECTEUR ou un coupleur d’appareil électrique doit rester facilement utilisable.
17. Le bruit aérien de l'appareil ne dépasse pas 70 dB (A).
18. L'appareil de construction de CLASSE I doit être raccordé à une prise SECTEUR dotée
d'une protection par mise à la terre.
19. Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à
la pluie ou à l'humidité.
20. Ne pas essayer de modifier ce produit. Cela risque de causer des blessures et/ou la
défaillance du produit.
21. Utiliser ce produit dans sa plage de températures de fonctionnement spécifiée.
Ce symbole indique la présence d'une tension dangereuse dans
l'appareil constituant un risque de choc électrique.
Ce symbole indique que la documentation fournie avec l'appareil contient des instructions d'utilisation et d'entretien importantes.
13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado por
un lapso prolongado.
14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato requiere
reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al cordón o enchufe
eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos en su interior, si ha sido
expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo normal, o si se ha caído.
15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos
llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato.
16. El enchufe de alimentación o un acoplador para otros aparatos deberá permanecer en
buenas condiciones de funcionamiento.
17. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede de 70 dB(A).
18. Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente de ALIMENTACION con clavija de puesta a tierra protectora.
19. Para reducir el riesgo de causar un incendio o sacudidas eléctricas, no exponga este
aparato a la lluvia ni a humedad.
20. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla
del producto.
21. Utilice este producto únicamente dentro de la gama de temperaturas de funcionamiento
especificadas.
Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje peligrosos
que representan un riesgo de choques eléctricos.
Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta unidad contiene instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento.
13. DESLIGUE este aparelho da tomada elétrica durante tempestades com relâmpagos ou
quando não seja utilizado por longo período.
14. DEIXE toda a manutenção sob a responsabilidade de uma equipe de manutenção
qualificada. É necessário realizar a manutenção quando por algum motivo o aparelho
tiver sido danificado de alguma forma, como por exemplo por dano do cabo de alimentação elétrica ou do seu conector, por derramamento de líquido ou queda de objetos no
aparelho, se o aparelho tiver sido exposto à chuva ou à umidade, não esteja operando
normalmente ou tenha sofrido queda.
15. NÃO exponha o aparelho a respingos ou goteiras. NÃO coloque objetos cheios de
líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
16. O plugue MAINS (rede elétrica) ou um acoplador de aparelho deve estar sempre pronto
para operação.
17. O ruído aéreo do Aparelho não ultrapassa 70 dB (A).
18. O aparelho com construção CLASSE I deve estar conectado à tomada da rede elétrica
com ligação à terra.
19. Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho à chuva
ou umidade.
20. Não tente alterar este produto. Isso poderá resultar em lesão pessoal e/ou falha do
produto.
21. Opere este produto dentro da faixa de temperatura de operação especificada.
Este símbolo indica que existe nesta unidade tensão perigosa que
apresenta risco de choque elétrico.
Este símbolo indica que existem instruções operação e manutenção
importantes na literatura que acompanha esta unidade.
Quick Start Guide
Connect receiver to power source.
Brancher le récepteur à une source d'alimentation.
a)
Conecte el receptor a la fuente de alimentación.
Conecte o receptor à fonte de alimentação.
①
ANTENNA B
②
POWER
MIC OUT
INSTRUMENT OUT VOLUME
ANTENNA A
Connect receiver to mixer or amplifier. Press the power button to turn on the receiver.
b)
Brancher le récepteur à un mélangeur ou un amplificateur. Appuyer sur le bouton d'alimentation
pour allumer le récepteur.
Conecte el receptor a la mezcladora o amplificador. Oprima el botón de alimentación para
encender el receptor.
Conecte o receptor ao mixer ou ao amplificador. Pressione o botão liga/desliga para ligar o receptor.
BLX4R
①
ANTENNA B
POWER
②
BLX4R
MIC OUT
INSTRUMENT OUT VOLUME
ANTENNA A
Press group button on receiver to perform
a group scan.
Appuyer sur le bouton group du récepteur pour
effectuer un balayage des groupes.
Oprima el botón de grupo en el receptor para
realizar un escaneo de grupo.
Pressione o botão group no receptor para executar
uma procura de grupo.
group
(A-Y)
4
group
channel
(A-Y)
(0-9)
group
channel
(A-Y)
(0-9)
a)
Install batteries and turn on transmitter.
Installer les piles et allumer l’émetteur.
Instale las baterías y encienda el transmisor.
Instale as pilhas e ligue o transmissor.
b)
group
channel
(A-Y)
(0-9)
On the transmitter, set the group and channel to
match the receiver. The RF bars and battery LED
on the receiver should illuminate.
Sur l'émetteur, régler le groupe et le canal afin qu'ils
correspondent à ceux du récepteur. Les barres RF et
la LED des piles du récepteur doivent s'allumer.
En el transmisor, seleccione el grupo y canal para
que coincidan con el receptor. Se deben iluminar las
barras de RF y el LED de batería en el receptor.
Ligue o transmissor e ajuste o grupo e o canal para
corresponder ao receptor. As barras de RF e o LED
da pilha no receptor devem acender.
group
channel
group
channel
group
channel
group
channel
group
5
If setting up additional systems, leave the first transmitter and receiver on. For each additional receiver, manually set the
group to match the first receiver. Note: The receiver will automatically perform a channel scan to find an available frequency after the group has been selected. Set the transmitter frequency to match the receiver.
Si l'on configure d'autres systèmes, laisser les premiers émetteur et récepteur allumés. Pour chaque système supplémentaire, régler manuellement le groupe pour qu'il corresponde à celui du premier récepteur. Remarque : une fois le groupe
sélectionné, le récepteur exécutera automatiquement un scan des canaux afin de trouver une fréquence disponible.
Régler la fréquence de l'émetteur pour qu'elle corresponde à celle du récepteur.
Si está configurando sistemas adicionales, deje encendidos el primer transmisor y receptor. Por cada receptor adicional,
fije manualmente el grupo para hacerlo coincidir con el primer receptor. Nota: El receptor automáticamente realizará un
escaneo de canales para encontrar una frecuencia disponible después que se ha seleccionado el grupo. Fije la frecuencia del transmisor para que coincida con el receptor.
Ao configurar sistemas adicionais, deixe ligado o primeiro par de transmissor e receptor. Em cada receptor adicional,
ajuste manualmente o grupo de acordo com o primeiro receptor. Observação: O receptor realizará automaticamente uma
procura de canal para encontrar uma frequência disponível após a seleção do grupo. Ajuste a frequência do transmissor
de acordo com o receptor.
If sound is too faint or distorted, adjust the
gain accordingly.
Si le son est trop faible ou distordu, régler le gain en
conséquence.
Si el sonido es demasiado débil o distorsionado,
ajuste la ganancia según sea necesario.
(0-9)
-10 dB
-10 dB
6
channel
channel
(A-Y)
channel
group
group
group
Se o som estiver muito fraco ou distorcido, ajuste o ganho
conforme necessário.
5s
Receptor BLX4R
Panel delantero
Panel trasero
BLX4R
group
channel
(A-Y)
(0-9)
ANTENNA B
1
3
2
① LED de batería del transmisor
• Verde = Tiempo de funcionamiento
mayor que 1 hora
• Rojo = Tiempo de funcionamiento
menor que 1 hora
② Pantalla LCD
Presenta los parámetros del receptor y el
transmisor.
③ Botón group
• Escaneo: oprima y suelte el botón de
grupo para escanear en busca de un
grupo y canal desocupados
• Manual: mantenga oprimido el botón de
grupo para seleccionar un grupo.
4
5
6
POWER
7
MIC OUT
8
④ Botón channel
• Escaneo: oprima y suelte el botón de canal
para escanear en busca de un canal abierto
• Manual: mantenga oprimido el botón de canal para seleccionar un canal.
⑤ Botón de alimentación
Enciende y apaga el receptor.
⑥ Jack para antena B
Conector BNC para antena B.
⑦ Jack de alimentación de CC
Para fuente de alimentación externa de CC (12
a 15 VCC).
⑧ Bucle de alivio de esfuerzo para cordón eléctrico
Asegura el cordón eléctrico al receptor.
INSTRUMENT OUT VOLUME
9
10
ANTENNA A
11
12
⑨ Jack de salida de audio XLR para salida de micrófono
Suministra salida de audio a nivel de
micrófono.
⑩ Jack de salida para audio de salida de instrumento
Suministra salida de audio a nivel de
instrumento.
⑪ Control de volumen
Use un destornillador para ajustar el nivel
de salida.
⑫ Jack de antena A
Conector BNC para antena A.
Pantalla LCD del receptor
① Canal de TV
Canal de TV para la frecuencia seleccionada.
② Bloqueo del receptor
Indica que el control y el bloqueo de alimentación están habilitados.
③ Grupo
Muestra el grupo seleccionado.
④ Canal
Muestra el canal seleccionado.
⑤ Intensidad de señal de RF
El número de barras corresponde a la intensidad de la señal de RF.
OL indica sobrecarga de señal.
⑥ Medidor de audio
El número de barras indica el nivel de la señal de audio. OL indica
limitación de señal.
7
1
2
tv
A
B
OL
group channel
3
4
OL
rf
audio
5
6
⑦ Indicador de antena activa
Indica la antena activa para la señal de diversidad.
25
Transmisores
BLX1
① Indicador LED
Muestra el estado de alimentación y baterías (vea la tabla).
BLX1
② Conmutador power
Enciende y apaga la unidad.
④
②
③ Jack de entrada de micrófono con 4 clavijas (conector TA4)
④ Antena
⑤ Botón group
Cambia la selección de grupo.
⑥ Pantalla LED
Visualiza el ajuste de grupo y canal.
⑦ Botón channel
Cambia la selección de canal.
①
③
⑤
⑥
⑦
⑧ Compartimiento de baterías
⑨ Ajuste de ganancia de audio
Gire para aumentar o disminuir la ganancia del transmisor.
BLX2
① Indicador LED
Muestra el estado de alimentación y baterías (vea la tabla).
group
channel
(A-Y)
(0-9)
BLX2
② Botón power
Oprima para encender o apagar la unidad.
③ Botón group
Cambia la selección de grupo.
⑥ Tapa de identificación
⑦ Compartimiento de baterías
②
⑤
①
group
⑤ Pantalla LED
Visualiza el ajuste de grupo y canal.
-10 dB
channel
④ Botón channel
Cambia los ajustes de canal y de ganancia.
⑦
⑥
Indicadores LED del transmisor
Indicador LED
Estado
Verde
Listo
Rojo destellante rápido
Controles bloqueados
Rojo continuo
Batería descargada (resta menos de 1 hora*)
Destella rojo y se apaga
Baterías totalmente descargadas (cambie las
baterías para encender el transmisor)
*Con baterías alcalinas solamente. Si se usan baterías recargables, el color rojo continuo significa que las baterías están totalmente descargadas.
26
③
④
⑨
⑧
Configuración de un sistema sencillo
Antes de empezar, apague todos los transmisores y encienda los equipos
(otros micrófonos o sistemas de monitor personal) que pudieran causar interferencias durante la presentación.
group
(A-Y)
1.Oprima y suelte el botón group en el receptor.
El receptor busca el grupo y canal más claros.
Nota: Para interrumpir el escaneo, pulse nuevamente el botón group.
2.Encienda el transmisor y cambie el grupo y canal de modo que coincidan
con el receptor (vea Selección de grupo y canal del transmisor).
Después de configurar el sistema, efectúe una revisión de audio y ajuste la ganancia si es necesario.
Selección de grupo y canal del transmisor
Es necesario seleccionar manualmente el grupo y canal del transmisor de modo que coincidan con la selección del receptor.
Grupo (letra)
1.Oprima y suelte el botón group en el transmisor para activar
la pantalla. Oprima el botón group nuevamente; la pantalla
destella.
2.Mientras la pantalla destella, oprima el botón group nuevamente
para avanzar al grupo deseado.
Canal (número)
Si es necesario cambiar el canal, siga el mismo procedimiento, pero empleando el botón channel en lugar del botón group.
Nota:
• Cuando el grupo y canal coinciden correctamente con el receptor, se
iluminan las barras de RF y el LED de baterías en el receptor.
• Después de la configuración manual, el transmisor muestra de forma
alternada la selección de grupo y canal por unos dos segundos.
group
channel
group
channel
group
channel
group
channel
group
27
Configuración de sistemas múltiples
Hasta 12 sistemas pueden funcionar de modo simultáneo (depende de la banda de frecuencias y del entorno de RF).
Importante: Configure los sistemas uno por uno. Una vez que el receptor y el transmisor están sintonizados al mismo grupo y canal, deje el transmisor encendido. De lo contrario, los escaneos efectuados por los otros receptores no detectarán que ese canal está ocupado.
Encienda cualquier otro equipo que pueda causar interferencia durante la presentación de manera que sea detectado durante los escaneos de grupos y canales en los pasos siguientes.
Antes de iniciar la configuración del sistema, encienda todos los receptores y apague todos los transmisores.
Para el primer receptor:
1.Realice un escaneo de grupos para encontrar el grupo que tiene el mayor número de canales desocupados.
2.Encienda el primer transmisor y cambie los números de grupo y canal para que coincidan con el receptor.
3.Deje el transmisor encendido y continúe con los sistemas adicionales.
Nota: Si el grupo seleccionado no contiene suficientes canales disponibles, seleccione manualmente "d" al configurar sistemas más grandes.
Para cada receptor adicional:
1.Cambie manualmente el receptor para que coincida con el ajuste de grupo del primer receptor. Recuerde que cada vez que se cambie el número de
grupo se efectúa un escaneo de canales automáticamente.
2.Encienda el transmisor y cambie los números de grupo y canal a fin de que coincidan con el receptor.
3.Deje el transmisor encendido y continúe con el sistema siguiente.
4.Una vez que se han configurado todos los receptores, efectúe una revisión de audio con todos los micrófonos.
Selección manual de grupo y canal del receptor
Podría ser necesario cambiar el grupo del receptor como parte de una configuración de sistemas múltiples.
Grupo (letra)
1.Mantenga oprimido el botón group en el receptor hasta que la pantalla empiece a destellar.
2.Mientras la pantalla destella, oprima el botón group nuevamente para avanzar al grupo siguiente.
Nota: Sólo se muestra el ajuste de grupo durante la configuración manual.
3.Una vez que se alcanza el grupo deseado, suelte el botón group. El receptor realiza automáticamente un escaneo de canales.
Canal (número)
Siempre utilice un canal seleccionado por el escaneo de canales. Sin embargo, si es necesario, el canal se puede definir manualmente. Siga los mismos pasos anteriores usando el botón channel en lugar del botón group.
28
Sugerencias para mejorar el rendimiento del sistema inalámbrico
Si encuentra interferencia o pérdidas de señal, intente lo siguiente:
• Seleccione un canal receptor diferente
• Reposicione el receptor de manera que no haya nada que
obstruya la línea visual hacia el transmisor (incluyendo el
público)
• Evite colocar el transmisor y el receptor en lugares en donde
haya materiales metálicos o muy gruesos
• Mueva el receptor a la posición superior del rack de equipos
• Elimine las fuentes de interferencia inalámbrica cercanas, tales como
teléfonos celulares, radios bidireccionales, computadoras, reproductores
de sonido, dispositivos Wi-Fi y procesadores de señales digitales
• Cargue o reemplace la batería del transmisor
• Mantenga los transmisores separados a más de dos metros (6 pies)
• Mantenga el transmisor y el receptor separados a más de 5 metros (16
pies)
• Durante la prueba de sonido, marque los "puntos problemáticos" y pida a
los presentadores o artistas que eviten dichas áreas
Cómo obtener un buen sonido
Colocación correcta de micrófonos
• Coloque el micrófono a menos de 30 cm (12 pulg) de la fuente sonora. Para un sonido más
cálido con mayor presencia de bajos, acerque el micrófono.
• No cubra la rejilla con la mano.
Uso del micrófono de diadema
• Coloque el micrófono de diadema a 13 mm (1/2 pulg) del extremo de la boca.
• Coloque los micrófonos de corbata y de diadema de modo que su vestimenta, artículos de
joyería u otros artículos no golpeen ni rocen contra el micrófono.
13 mm
(.5 in.)
Ajuste de la ganancia
Observe el medidor de audio en la pantalla del receptor al ajustar la ganancia del transmisor. El indicador OL sólo debería iluminarse esporádicamente
cuando se habla con voz fuerte o se toca el instrumento fuerte.
BLX1
Gire el ajuste de la ganancia de audio para aumentar (+) o disminuir (−) la ganancia hasta lograr el nivel deseado.
En el caso de instrumentos, ajuste la ganancia al mínimo. En
el caso de micrófonos de corbata, aumente la ganancia según
se desee.
BLX2
El BLX2 tiene dos ajustes del nivel de ganancia:
• Ajuste en fábrica
• -10 dB
2.Para volver a ajustar la ganancia
al nivel predeterminado, mantenga oprimido el botón channel
hasta que desaparezca el punto.
-10 dB
-10 dB
channel
(0-9)
group
channel
(A-Y)
channel
group
1.Para cambiar la ganancia a -10
dB, mantenga oprimido el botón
channel hasta que aparezca un
punto pequeño en la esquina inferior derecha de la pantalla del
transmisor.
group
Use el ajuste por omisión en la
mayoría de las situaciones. Si el
indicador OL de audio del receptor
aparece con frecuencia, fije el micrófono en -10 dB.
5s
29
Baterías
La vida útil anticipada para las baterías AA es de hasta 14 horas (la vida útil total depende del
tipo y fabricante de las baterías).
Cuando el indicador LED se ilumina en rojo, esto significa que la batería está descargada y le
restan aproximadamente 60 minutos de vida útil.
Con baterías alcalinas solamente. Si se usan baterías recargables, el color rojo continuo significa que las baterías están totalmente descargadas.
Para sacar las baterías del transmisor de mano, empújelas para sacarlas por la abertura del
compartimiento de baterías del micrófono.
ADVERTENCIA: Si se sustituye la batería incor-
rectamente, se crea el riesgo de causar una explosión.
Funciona sólo con baterías compatibles con dispositivos
Shure.
ADVERTENCIA: Los conjuntos de baterías no deben
exponerse al calor excesivo causado por la luz del sol, las
llamas o condiciones similares.
Bloqueo y desbloqueo de controles
Bloquee los controles del sistema para evitar que se cambie accidentalmente alguna configuración o se apague la unidad.
Transmisor (bloqueo/desbloqueo)
Receptor (bloqueo/desbloqueo)
Apagado
Retiro e instalación de tapas de
identificación
Encienda el transmisor. Mantenga oprimido el botón group y luego
oprima el botón channel por aproximadamente 2 segundos. El indicador
LED destella rápidamente en rojo cuando está bloqueado.
Mantenga oprimido el botón power para apagar el BLX2 ó el BLX4R.
Para apagar el BLX1, mueva el interruptor de alimentación a la posición
OFF.
Uso del transmisor de cuerpo
Enganche el transmisor a un cinturón o deslice una correa de guitarra a
través del gancho del transmisor, de la manera ilustrada.
Para obtener los mejores resultados, presione la correa contra la base
del gancho.
30
Encienda el receptor. Oprima simultáneamente los botones group y
channel hasta que aparezca el icono de candado destellando en la esquina inferior izquierda de la pantalla, indicando que los controles están
bloqueados. Repita para desbloquear los controles.
El BLX2 tiene una tapa de identificación negra instalada en fábrica (los
sistemas para voz dobles tienen una tapa gris adicional).
Para quitar: Retire la cubierta de la batería. Comprima los costados de
la tapa y tire de la misma para quitarla.
Para instalar: Alinee la tapa y engánchela en su sitio. Vuelva a colocar la
cubierta de baterías.
Se ofrece como accesorio opcional un juego de tapas de identificación que contiene tapas de
varios colores.
Montaje de un receptor en rack
Use la tornillería de montaje provista para instalar el receptor en un rack estándar para equipo de audio de 19 pulg.
BXL4R
group
channel
(A-Y)
(0-9)
SHURE INCORPORATED
NILES, IL 60714
BXL4R
group
channel
(A-Y)
(0-9)
ANTENNA B
POWER
MIC OUT
LINE OUT
ANTENNA A
Diagrama de conexión de
la antena
group
channel
group
channel
(A-Y)
(0-9)
(A-Y)
(0-9)
Localización de averías
Problema
Estado del indicador
Solución
No hay sonido o es débil
Barras de RF del receptor y LED de
baterías iluminados
•Verifique todas las conexiones del sistema de sonido o ajuste la
ganancia según sea necesario (vea Ajuste de ganancia)
•Compruebe que el receptor esté conectado a la consola
mezcladora/amplificador
Barras de RF del receptor y LED de
baterías apagados
•Encienda el transmisor
•Asegúrese que las baterías están instaladas correctamente
•Efectúe la configuración del transmisor (vea Preparación de un
sistema sencillo)
•Inserte baterías nuevas
Pantalla del receptor apagada
•Asegúrese que el adaptador de CA esté bien enchufado en el
tomacorriente.
•Compruebe que el receptor esté encendido.
El LED indicador del transmisor
destella rojo
Sustituya las baterías del transmisor (vea Cambio de baterías).
Pérdida de señal o artefactos de
audio
Barras de RF del receptor y LED de
baterías destellando
•Cambie el receptor y el transmisor a un grupo y/o canal diferente.
•Identifique las fuentes cercanas de interferencia de RF y apague o
elimine dichas fuentes.
•Reemplace las baterías del transmisor.
•Verifique que el receptor y el transmisor estén colocados conforme a los parámetros del sistema
•El sistema debe configurarse dentro del alcance recomendado y
el receptor debe mantenerse alejado de las superficies metálicas.
•El transmisor debe colocarse en trayectoria visual con respecto al
receptor para obtener un sonido óptimo
Distorsión
El medidor de audio del receptor indica sobrecarga (OL)
Reduzca la ganancia del transmisor (vea Ajuste de ganancia).
Variaciones en la intensidad del sonido cuando se cambia a una fuente
diferente
N/C
Ajuste la ganancia del transmisor según sea necesario (vea Ajuste
de ganancia).
El receptor/transmisor no se apaga
El indicador LED destella rápidamente, se muestra el icono de candado
en la pantalla del receptor
Vea Bloqueo y desbloqueo de controles.
El transmisor está fuera del alcance
del receptor
La pantalla del receptor está atenuada al 50%
Acerque el transmisor al receptor
31
Especificaciones
Sistema
BLX2
Alcance
91 m (300 pies) Línea de vista
Nivel de entrada de audio
Nota: El alcance real depende de los niveles de absorción, reflexión e interferencia de la
señal de RF.
Respuesta de audiofrecuencia
50 a 15,000 Hz
posición de ganancia
Ref. desviación de ±33 kHz, tono de 1 kHz
Salida RF de transmisor
10 mW, típico
Rango dinámico
100 dB, Ponderación A, típico
Dimensiones
224 mm X 53 mm L x Diám.
Distorsión armónica total
0,5%, típico
-10dB
-10 dBV máximo
varía según la región
Peso
218 g (7,7 oz.) (sin pilas)
Temperatura de funcionamiento
-18°C (0°F) a 57°C (135°F)
Nota: Las características de la pila podrían limitar este rango.
Polaridad
Una presión positiva en el diafragma del micrófono (o un voltaje positivo aplicado a la punta del conector tipo audífono WA302) produce
un voltaje positivo en la clavija 2 (con respecto a la clavija 3 de la
salida de baja impedancia) y con respecto a la punta de la salida de
alta impedancia con jack de 1/4 pulg.
BLX1
Caja
Plástico ABS moldeado
Requisitos de alimentación
2 LR6 Baterías AA, 1,5 V, alcalina
Duración de la pila
hasta 14 horas (alcalina)
BLX4R
Nivel de entrada de audio
Impedancia de salida
max
-16 dBV máximo
Conector XLR
200 Ω
min (0 dB)
+10 dBV máximo
Conector de 6,35 mm
(1/4 pulg)
50 Ω
Rango de ajuste de ganancia
26 dB
Impedancia de entrada
1 MΩ
Salida RF de transmisor
10 mW, típico
varía según la región
Dimensiones
110 mm X 64 mm X 21 mm Al x an x pr
Peso
75 g (2,6 oz), sin pilas
Caja
Plástico ABS moldeado
Requisitos de alimentación
2 LR6 Baterías AA, 1,5 V, alcalina
Duración de la pila
hasta 14 horas (alcalina)
-20 dBV máximo
Rango de ajuste de ganancia
10 dB
Nota: Depende del tipo de micrófono
posición de ganancia
0dB
Nivel de salida de audio
Ref. desviación de ±33 kHz, tono de 1 kHz
Conector XLR
–20.5 dBV (en carga de 100 kΩ)
Conector de 6,35 mm
(1/4 pulg)
–13 dBV (en carga de 100 kΩ)
Sensibilidad de RF
-105 dBm para 12 dB SINAD, típico
Rechazo de imágenes
>50 dB, típico
Dimensiones
50 mm X 198 mm X 163 mm Al x an x pr
Peso
sin antenas
998 g (2,2 lb.)
Caja
Plástico ABS moldeado, acero
Requisitos de alimentación
12–15 VCC @ 260 mA, suministrado por una fuente de alimentación
externa (punta positiva)
32
Certificaciones
Este aparato digital categoría B cumple la norma canadiense ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Cumple los requisitos de las siguientes normas: EN 300 422 Partes 1 y 2, EN 301 489 Partes 1 y 9, EN60065.
Cumple los requisitos de las siguientes directrices europeas:
• Directriz R&TTE 99/5/EC
• Directriz WEEE 2002/96/EC, según enmienda 2008/34/EC
• Directriz RoHS 2002/95/EC, según enmienda 2008/35/EC
Nota: Se recomienda respetar las directrices de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos y de baterías
Aprobado bajo la provisión de la declaración de homologación (DoC), Parte 15 de las normas de la FCC.
Certificado en Canadá por la IC bajo las normas RSS-123 y RSS-102.
Homologado según la Parte 74 de las normas de la FCC.
Certificado en Canadá por la IC bajo las normas RSS-123 y RSS-102.
IDENT. FCC: DD4BLX1A, DD4BLX1B, DD4BLX1C, DD4BLX1D; DD4BLX2A, DD4BLX2B, DD4BLX2C, DD4BLX2D. IC: 616A-BLX1A, 616A-BLX1B,
616A-BLX1C, 616A-BLX1D; 616A-BLX2A, 616A-BLX2B, 616A-BLX2C, 616A-BLX2D
Este dispositivo cumple las normas RSS de excepción de licencia de Industry Canada. El uso de este dispositivo está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) no se permite que este dispositivo cause interferencias, y (2) este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia, incluso la que pudiera causar su mal funcionamiento.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
La declaración de homologación de CE puede obtenerse de Shure Incorporated o de cualquiera de sus representantes europeos. Para información de
contacto, por favor visite www.shure.com
La declaración de homologación de CE se puede obtener en: www.shure.com/europe/compliance
Representante europeo autorizado:
Shure Europe GmbH
Casa matriz en Europa, Medio Oriente y Africa
Departamento: Aprobación para región de EMEA
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Eppingen, Alemania
Teléfono: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
Correo electrónico: EMEAsupport@shure.de
INFORMACION DE LICENCIA
Licencia de uso: Se puede requerir una licencia ministerial para utilizar este equipo en algunas áreas. Consulte a la autoridad nacional para posibles
requisitos. Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa de Shure Incorporated podrían anular su autoridad para usar el equipo.
La obtención de licencias para los equipos de micrófonos inalámbricos Shure es responsabilidad del usuario, y la posibilidad de obtenerlas depende de
la clasificación del usuario y el uso que va a hacer del equipo, así como de la frecuencia seleccionada. Shure recomienda enfáticamente que el usuario
se ponga en contacto con las autoridades de telecomunicaciones correspondientes respecto a la obtención de licencias antes de seleccionar y solicitar
frecuencias.
Información para el usuario
Este equipo ha sido probado y hallado en cumplimiento con los límites establecidos para un dispositivo digital categoría B, según la Parte 15 de las
normas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no ocurrirán interferencias en una instalación
particular. Si este equipo causara interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, que se puede determinar apagando y encendiendo el
equipo, se recomienda tratar de corregir la interferencia realizando una de las siguientes acciones:
• Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.
• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
• Consulte al concesionario o a un técnico de radio/TV con experiencia para recibir ayuda.
Nota: Las pruebas de cumplimiento de las normas EMC suponen el uso de tipos de cables suministrados y recomendados. El uso de otros tipos de cables puede degradar el rendimiento EMC.
Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa del fabricante podrían anular su autoridad para usar el equipo.
33
United States, Canada, Latin
America, Caribbean:
Shure Incorporated
5800 West Touhy Avenue
Niles, IL 60714-4608 USA
www.shure.com
Phone: +1-847-600-2000
Fax: +1-847-600-1212 (USA)
Fax: +1-847-600-6446
Email: info@shure.com
Europe, Middle East, Africa:
Shure Europe GmbH
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12,
75031 Eppingen, Germany
Phone: +49-7262-92490
Fax: +49-7262-9249114
Email: info@shure.de
Asia, Pacific:
Shure Asia Limited
22/F, 625 King’s Road
North Point, Island East
Hong Kong
Phone: 852-2893-4290
Fax: 852-2893-4055
Email: info@shure.com.hk