Инструкция Marantz PM6002

Model PM6002 ネ瀨
ネ炅裙頏魵瑙燾齏頸褄
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
SVENSKA
WARRANTY
For warranty information, contact your local Marantz
distributor.
GARANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Marantz-Händler.
GARANTIA
Para obtener información acerca de la garantia
póngase en contacto con su distribuidor Marantz.
GARANTI
För information om garantin, kontakta Marantz
lokalagent.
RETAIN YOUR PURCHASE RECEIPT
Your purchase receipt is your permanent record of a
valuable purchase. It should be kept in a safe place
to be referred to as necessary for insurance purposes
or when corresponding with Marantz.
HEBEN SIE IHRE QUITTING GUT AUF
Die Quittung dient Ihnen als bleibende Unterlage
für Ihren wertvollen Einkauf Das Aufbewahren der
Quittung ist wichtig, da die darin enthaltenen Angaben
für Versicherungswecke oder bei Korrespondenz mit
Marantz angeführt werden müssen.
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA
Su recibo de compra es su prueba permanente de
haber adquirido un aparato de valor, Este recibo
deberá guardarlo en un lugar seguro y utilizarlo
como referencia cuando tenga que hacer uso del
seguro o se ponga en contacto con Marantz.
SPAR KVITTOT
Kvittot är ett inköpsbevis på en värdefull vara. Det skall
förvaras säkert och hänvisas till vid försäkringsfall
eller vidkorrespondens mod Marantz.
WICHTIG!
Bei Garantiefragen muß der Kunde eine Kaufunterlage
mit Kaufdatum vorlegen. Ihren Quittung oder
Rechnung ist als Unterlage ausreichend.
IMPORTANTE
Cuando solicite el servicio otorgado por la garantia
el usuario tiene la responsabilidad de demonstrar
cuándo efectuó la compra. En este caso, su recibo
de compra será la prueba apropiada.
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the responsibility of
the consumer to establish proof and date of purchase.
Your purchase receipt or invoice is adequate for such
proof.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer's
statutory rights and does not affect those rights in
any way.
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le
distributeur local Marantz.
CONSERVER L'ATTESTATION D'ACHAT
L'attestation d'achat est la preuve permanente
d'un achat de valeur. La conserver en lieu sur pour
s'y reporter aux fins d'obtention d'une couverture
d'assurance ou dans le cadre de correspondances
avec Marantz.
IMPORTANT
Pour l'obtention d'un service couvert par la garantie, il
incombe au client d'établir la preuve de l'achat et d'en
corroborer la date. Le reçu ou la facture constituent
des preuves suffisantes.
NEDERLANDS
ITALIANO
GARANTIE
Voor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot uw
plaatselijke Marantz.
UW KWITANTIE, KASSABON E.D. BEWAREN
Uw kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van
aankoop van een waardevol artikel en dienen op een
veilige plaats bewaard te worden voor evt, verwijzing
bijv, in verbend met verzekering of bij correspondentie
met Marantz.
BELANGRIJK
Bij een evt, beroep op de garantie is het de
verantwoordelijkheid van de consument een
gedateerd bewijs van aankoop te tonen. Uw kassabon
of factuurzijn voldoende bewijs.
GARANZIA
L’apparecchio è coperto da una garanzia di buon
funzionamento della durata di un anno, o del periodo
previsto dalla legge, a partire dalla data di acquisto
comprovata da un documento attestante il nominativo
del Rivenditore e la data di vendita. La garanzia sarà
prestata con la sostituzione o la riparazione gratuita
delle parti difettose.
Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da
uso improprio, errata installazione, manutenzione
effettuata da personale non autorizzato o, comunque,
da circostanze che non possano riferirsi a difetti di
funzionamento dell’apparecchio. Sono inoltre esclusi
dalla garanzia gli interventi inerenti l’installazione e
l’allacciamento agli impianti di alimentazione.
Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri
di Assistenza Autorizzati. Le spese ed i rischi di
trasporto sono a carico del cliente.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per
danni diretti o indiretti provocati dalla inosservanza
delle prescrizioni di installazione, uso e manutenzione
dettagliate nel presente manuale o per guasti dovuti ad
uso continuato a fini professionali.
VIKTIGT
Fö att garantin skall gälla är det kundens sak att
framställa bevis och datum om köpet. Kvitto eller
faktura är tillräokligt bevis fö detta.
РУССКИЙ
ГАРАНТИЯ
О т н о с и т е л ь н о и н ф о р м а ц и и о га ра н т и и
обращайтесь к Вашему местному дистрибьютору
Marantz.
СОХРАНИТЕ ВАШУ КВИТАНЦИЮ О ПОКУПКЕ
Ваша квитанция о покупке является документом,
свидетельствующим о дорогостоящей покупке.
Ее необходимо хранить в безопасном месте и
в случае необходимости использовать в целях
страхования или при обращении в компанию
Marantz.
ВАЖНО
При обращении за гарантийным обслуживанием
обязанностью потребителя является
подтверждение факта и даты покупки. Для
такого доказательства достаточно предъявить
квитанцию о покупке или счет.
ТОЛЬКО ДЛЯ СОЕДИНЕННОГО КОРОЛЕВСТВА
Это используется в дополнение к законным
правам потребителя и ни в коей мере не
ущемляет эти права.
CE MARKING
English
English
- Do not expose the equipment to rain or moisture.
- Do not remove the cover from the equipment.
- Do not insert anything into the equipment through
the ventilation holes.
- Do not handle the mains cord with wet hands.
- Do not cover the ventilation with any items such as
tablecloths, newspapers, curtains, etc.
- No naked flame sources, such as lighted candles,
should be placed on the equipment.
- When disposing of used batteries, please comply with
governmental regulations or environmental public
instruction’s rules that apply in your country or area.
- Make a space of about 0.2 meter around the unit.
- No objects filled with liquids, such as vases, shall
be placed on the equipment.
- When the switch is in the OFF position, the equipment
is not completely switched off from MAINS.
- The equipment shall be installed near the
power supply so that the power supply is easily
accessible.
- Do not touch hot spots during and Immediately
after use.
- During and immediately after use, this product
is hot in areas other than the controls and rear
panel connection jacks. Do not touch hot spots and
especially the top panel. Contact with hot areas can
cause burns.
The PM6002 is in conformity with the
EMC directive and low-voltage directive.
Français
Le PM6002 est conforme à la directive
EMC et à la directive sur les basses
tensions.
Deutsch
Das Modell PM6002 entspricht den
EMC-Richtlinien und den Richtlinien für
Niederspannungsgeräte.
Nederlands
De PM6002 voldoet aan de EMC eisen
en de vereisten voor laag-voltage.
Español
El PM6002 está de acuerdo con las
normas EMC y las relacionadas con baja
tensión.
Italiano
Il PM6002 è conforme alle direttive CEE
ed a quelle per i bassi voltaggi.
Svenska
PM6002 är tillverkad i enlighet med
EMC direktiven och direktiven för
lågvoltsutrusning.
Русский
Модель PM6002 соответствует
директиве EMC и директиве о
низковольтных устройствах.
WARNINGS
Français
AVERTISSEMENTS
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
- Ne pas essayer de retirer le boîtier de l’appareil.
- Ne rien insérer dans l’appareil par les orifices de
ventilation.
- Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec
des mains mouillées.
- Ne pas recouvrir les ouïes de ventilation avec un
objet quelconque comme une nappe, un journal,
un rideau, etc.
- Ne placer aucune source de flamme nue, comme
une bougie allumée, sur l’appareil.
- Pour mettre au rebut les piles usées, respecter les
lois gouvernementales ou les règlements officiels
concernant l’environnement qui s’appliquent à
votre pays ou région.
- Veiller à ce qu’aucun objet ne soit à moins de 0,2
mètre des côtés de l’appareil.
- Aucun objet rempli de liquide, un vase par exemple,
ne doit être placé sur l’appareil.
- Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF,
l’appareil n’est pas complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
- L’appareil sera installé près de la source
d’alimentation, de sorte que cette dernière soit
facilement accessible.
- Ne pas toucher aux zones chaudes pendant et
immédiatement après l’utilisation.
- Pendant l’utilisation et immediatement apres, cet
appareil est chaud en dehors des commandes et
des prises de raccordement arriere. Ne pas toucher
aux zones chaudes, et particulièrement au panneau
supérieur, pour éviter tout risque de brûlure.
Deutsch
WARNHINWEISE
- Das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
- Die Abdeckung nicht vom Gerät abnehmen.
- Keine Gegenstände durch die Belüftungsschlitze
stecken.
- Fassen Sie niemals das Netzkabel mit nassen
Händen an.
- Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit einem
Tischtuch, einer Zeitung, einem Vorhang usw. ab.
- Es dürfen keine Gegenstände mit offener Flamme,
wie etwa brennende Kerzen, auf dem Gerät
aufgestellt werden.
- Beachten Sie bei der Entsorgung der verbrauchten
Batterien alle geltenden lokalen und überregionalen
Regelungen.
- Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum von
ungefähr 0,2 meter vorhanden sein.
- Auf das Gerät dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte
Behälter, wie etwa eine Vase, gestellt werden.
- Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF-Position),
ist das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz
(MAINS) abgetrennt.
- Das Gerät sollte in der Nähe einer Netzsteckdose
aufgestellt werden, damit es leicht an das Stromnetz
angeschlossen werden kann.
- Berühren Sie während oder unmittelbar nach dem
Gebrauch keine heißen Stellen des Gerätes.
- Während oder unmittelbar nach dem Gebrauch ist
dieses Produkt mit Ausnahme der Bedienelemente
und der Anschlussbuchsen auf der Rückseite heiß.
Berühren Sie die heißen Stellen und insbesondere
die Oberseite nicht. Der Kontakt mit heißen Flächen
kann zu Verbrennungen führen.
Nederlands
WAARSCHUWINGEN
- Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
- Verwijder de afdekplaat van het apparaat niet.
- Duw niets door de ventilatieopeningen in het
apparaat.
- Hanteer het netsnoer in geen geval met natte
handen.
- Bedek de ventilatieopeningen niet met enige
voorwerpen, zoals tafelkleden, kranten, gordijnen,
enz.
- Plaats geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen,
op het apparaat.
- Volg bij het weggooien van verbruikte batterijen de
overheidswetgeving of milieuvoorschriften op die
van kracht zijn in het land of de regio waarin u zich
bevindt.
- Zorg dat er 0,2 meter vrije ruimte rond het toestel
is.
- Plaats geen voorwerpen met een vloeistof erin,
zoals een bloemenvaas, op het apparaat.
- Als de schakelaar op OFF staat, is het apparaat
niet volledig losgekoppeld van de netspanning
(MAINS).
- De apparatuur wordt in de buurt van het stopcontact
geïnstalleerd, zodat dit altijd gemakkelijk
toegankelijk is.
- Raak hete gedeelten van het apparaat niet aan
tijdens en onmiddellijk na het gebruik.
- Tijdens en onmiddellijk na het gebruik is dit
product heet, behalve in de omgeving van de
bedieningstoetsen en de aansluitingen op het
achterpaneel. Raak geen hete plekken aan, vooral
niet het bovenpaneel. Contact met hete plekken
kan brandwonden veroorzaken.
Русский
Svenska
Italiano
Español
ADVERTENCIAS
AVVERTENZE
VARNINGAR
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
- No exponga el equipo a la lluvia ni a la humedad.
- No extraiga la tapa del equipo.
- No introduzca nada en el interior del equipo a
través de los orificios de ventilación.
- No maneje el cable de la alimentación con las
manos mojadas.
- No cubra la ventilación con objetos como manteles,
periódicos, cortinas, etc.
- No deben colocarse sobre el equipo elementos con
fuego, por ejemplo velas encendidas.
- Cuando se eliminen baterías usadas, deben
cumplirse las reglamentaciones oficiales o las
normas de protección medioambiental aplicables
en su país o en su zona.
- Deje un espacio de unos 0,2 metro alrededor de la
unidad.
- No se deben colocar sobre el aparato recipientes
que contengan líquidos, como por ejemplo
jarrones.
- Cuando el interruptor está en la posición OFF, el
equipo no está completamente desconectado de
la alimentación MAINS.
- El equipo se instalará cerca de la fuente de
alimentación de manera que resulte fácil acceder a
ella.
- No tocar las áreas calientes mientras la unidad
está en uso ni inmediatamente después.
- Mientras esta en funcionamiento e inmediatamente
despues de su uso, este producto presenta zonas
calientes en diversas partes, no exclusivamente
en el sector de los controles o en las conexiones
del panel posterior. No tocar las áreas calientes,
especialmente el panel superior dado que pueden
producirse quemaduras.
- Non esporre l’apparecchio alla pioggia o
all’umidità.
- Non rimuovere il coperchio dell’apparecchio.
- Non introdurre oggetti all’interno dell’apparecchio
attraverso i fori di ventilazione.
- Non toccare il cavo di alimentazione con le mani
bagnate.
- Non coprire le fessure di ventilazione con tovaglie,
giornali, tende od oggetti analoghi.
- Non posare sull’apparecchio sorgenti di fiamme
scoperte quali candele accese.
- Smaltire le pile usate in conformità alle norme
governative o disposizioni ambientali vigenti nel
proprio paese o zona.
- Lasciare 0,2 metro liberi tutto intorno l’unità.
- Non mettere sull’apparecchiatura alcun contenitore
di liquido, come ad esempio dei vasi.
- Quando l’interruttore è nella posizione OFF,
l’apparecchiatura non è completamente scollegata
da MAINS.
- L’apparecchio va installato in prossimità della fonte
di alimentazione, in modo che quest’ultima sia
facilmente accessibile.
- Non toccare i punti caldi né durante, né
immediatamente dopo l’uso.
- Durante, e subito dopo l’utilizzo, questo prodotto
risulta essere molto caldo in alcune sue parti come
ad esempio i connettori del pannello posteriore.
Non toccare i punti caldi e specialmente la superfi
cie del pannello. Il contatto con parti calde può
provocare ustioni.
- Utsätt inte utrustningen för regn eller fukt.
- Ta inte bort utrustningens hölje.
- För inte in föremål i utrustningen genom
ventilationshålen.
- Hantera inte nätkabeln med våta händer.
- Täck inte för ventilationsöppningarna med några
föremål som till exempel bordsdukar, dagstidningar,
gardiner e.d.
- Inga föremål med öppen låga, som till exempel
tända stearinljus, bör placeras på utrustningen.
- Följ de lagar och miljöskyddsråd som gäller i det
land eller område där du bor när du gör dig av med
batterier.
- Se till att det finns omkring 0,2 meter fri plats runt
omkring enheten.
- Inga objekt som är fyllda med någon vätska,
till exempel blomstervaser, bör placeras på
apparaten.
- Även om strömbrytaren står i det avstängda läget
OFF, så är utrustningen inte helt bortkopplad från
det elektriska nätet (MAINS).
- Utrustningen ska vara installerad nära strömuttaget
så att strömförsörjningen är lätt att tillgå.
- Vidrör inte varma punkter under och omedelbart
efter användning.
- Bortsett från kontrollerna och anslutningsuttagen
på baksidan är den här produkten varm under och
omedelbart efter användning. Vidrör inte varma
punkter och särskilt inte ovansidan. Kontakt med
varma ytor kan orsaka brännskador.
- Не подвергайте это оборудование воздействию
дождя или влаги.
- Не удаляйте крышку с оборудования.
- Не вставляйте посторонние предметы
в оборудование через вентиляционные
отверстия.
- Не прикасайтесь влажными руками к сетевому
шнуру.
- Не закрывайте вентиляционные отверстия
такими предметами, как скатерти, газеты,
занавески и т.д.
- Не помещайте на оборудование источники
открытого огня, например, горящие свечи.
- При утилизации использованных батареек
соблюдайте, пожалуйста, государственные
законы или общественные правила об охране
окружающей среды, которые применяются в
Вашей стране или области.
- Оставьте приблизительно 0,2 м свободного
пространства вокруг аппарата.
- Не помещайте на оборудование никакие
предметы, наполненные жидкостью, например,
вазы.
- Когда переключатель находится в положении
OFF, оборудование не полностью отключено от
сети переменного тока.
- Оборудование должно быть установлено около
источника питания, так чтобы источник питания
был легкодоступен.
- Во время и сразу после использования не
прикасайтесь к горячим участкам.
- Во время и сразу после использования это
изделие является горячим на участках
вне органов управления и задней панели с
соединительными гнездами. Не прикасайтесь
к горячим участкам и особенно к верхней
панели. Контакт с горячими участками может
вызвать ожог.
AMP_060612N1
ВВЕДЕНИЕ
СОДЕРЖАНИЕ
Благодарим Вас за покупку интегрированного усилителя Marantz PM6002 для Вашей аудио системы.
Пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию по эксплуатации. Перед попыткой
подсоединения или эксплуатации усилителя рекомендуется прочитать полностью руководство
пользователя.
После ознакомления с содержанием руководства рекомендуется выполнить все подсоединения
системы пред попыткой эксплуатации аппарата.
ВВЕДЕНИЕ ..................................................................................................... 1
7 Проверка принадлежностей
НАЗВАНИЯ И НАЗНАЧЕНИЯ ЧАСТЕЙ ........................................................ 4
• Руководство пользователя
Перед использованием проверьте наличие в
упаковке нижеприведенных принадлежностей.
СОДЕРЖАНИЕ ............................................................................................... 1
ФУНКЦИИ ....................................................................................................... 2
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ........................................................................ 2
ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ ............................................................................................. 4
ЗАДНЯЯ ПАНЕЛЬ ................................................................................................... 5
• Пульт ДУ
ПУЛЬТ ДУ ............................................................................................................... 6
OPEN/
CLOSE
SOURCE
POWER
PHONO
TUNER
CD
AMP
AUX
DVD
RECODER1
CD-R
ПОДСОЕДИНЕНИЯ ........................................................................................ 8
ПОДСОЕДИНЕНИЕ АУДИО КОМПОНЕНТОВ ...................................................... 8
RECODER 2
TAPE
MD
МОНТАЖ КАБЕЛЕЙ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ .................................................... 9
ПОДСОЕДИНЕНИЕ СИСТЕМ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ ..................................... 9
INPUT
MUTE
VOLUME
ГНЕЗДА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ .....................................................10
REPEAT
ПОДСОЕДИНЕНИЕ СЕТЕВОГО ШНУРА ПИТАНИЯ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА .....10
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ............................................................................ 11
ПРИМЕЧАНИЕ ОБ УТИЛИЗАЦИИ
ПРОЦЕСС ЭКСПЛУАТАЦИИ .................................................................................11
ENTER
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЗАПИСЫВАЮЩЕГО УСТРОЙСТВА ...........................11
RANDOM
MODE
SCAN
PROG.
MENU
ПОИСК И УСТАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ............................................ 12
CANCEL
• Две батарейки размера “AAA”
• Сетевой шнур питания переменного тока
Материалы упаковки изделия подлежат
вторичной переработке и могут быть
использованы повторно. Это изделие и
упакованные вместе с ним принадлежности,
за исключением батареек, являются
продуктом, к которому применима директива
WEEE.
Пожалуйста, утилизируйте любые материалы
в соответствии с Вашими местными
правилами вторичной переработки.
При утилизации аппарата следуйте Вашим
местным правилам и законам.
Никогда не выбрасывайте и не сжигайте
батарейки. Их необходимо утилизировать
в соответствии с местными правилами
утилизации химических отходов.
ПРОЧЕЕ ........................................................................................................ 12
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ЧЕРТЕЖИ С ГАБАРИТНЫМИ
РАЗМЕРАМИ ........................................................................................................ 13
ГАРАНТИЯ
TOP MENU
1
ФУНКЦИИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Этот раздел необходимо прочитать перед
подсоединением изделия к сети переменного
тока.
7 Рабочее напряжение сети
Чтобы обеспечить теплоотвод, обеспечьте
наличие свободного пространства около стен и
другого оборудования, как указано ниже.
Слева
0,2 м или больше
Сверху
0,2 м или больше
Справа
0,2 м или больше
Ваше изделие Marantz было подготовлено для
соответствия бытовой сети переменного тока и
требованиям безопасности, которые существуют
в Вашем регионе. Усилитель PM6002 может
работать только от переменного тока 230 В.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Тороидальный трансформатор
Настраиваемый конденсатор
Новый дизайн для контуров дискретного усилителя
Улучшенный и оптимизированный дизайн контура, частей и
расположения проводки
Контур буфера входа для сигналов с высоким отношением
сигнал/шум и разделения каналов
Новая алюминиевая панель и новые алюминиевые колпачки
регуляторов
Позолоченные сдвоенные разъемы громкоговорителей 1 & 2
Селектор режима записи REC
Контур регулировки тембра с активным фильтром
7 Авторские права
Для записи и воспроизведения любого материала
может понадобиться согласие. Относительно
дальнейшей информации обращайтесь к
следующим документам:
— Закон об авторском праве 1956 г
— Закон о драматических и музыкальных
исполнителях 1958 г
— Законы о защите исполнителей 1963 г и 1972 г
— Любые последующие дополнения к законам
7 Не располагайте в следующих
местах
Чтобы обеспечить долгий срок службы, не
располагайте усилитель PM6002:
• в местах, подверженных воздействию прямого
солнечного света;
ГАРАНТИЯ
• о кол о и с т оч н и ко в т е п л а , н а п р и м е р ,
обогревателей;
• во влажных или плохо проветриваемых
местах;
• в пыльных метах;
• в местах, подверженных вибрации;
• на шатких, наклонных или других неустойчивых
поверхностях;
• в местах, где затруднен теплоотвод, например,
в тесных аудио стойках.
2
Сзади
0,2 м или больше
7 Не блокируйте предметами
Не блокируйте предметами усилитель PM6002.
Блокирование вентиляции может привести к
несчастному случаю или поломке.
7 Во время и сразу после
использования не прикасайтесь
к горячим участкам
Во время и сразу после использования усилитель
PM6002 является горячим на участках вне органов
управления и задней панели с соединительными
гнездами. Не прикасайтесь к горячим участкам и
особенно к верхней панели. Контакт с горячими
участками может вызвать ожог.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
7 Для использования пульта ДУ
• Загрузка батареек
Перед использованием пульта ДУ в первый
раз загрузите в него батарейки. Прилагаемые
батарейки используются только для того, чтобы
проверить функционирование пульта ДУ.
1.
Удалите крышку отсека для батареек.
7 Предостережения при
обращении с батарейками
Неправильное использование батареек может
привести к утечке электролита, повреждению,
коррозии и т.д.
При использовании батареек примите во
внимание следующее.
7 Рабочий диапазон пульта ДУ
Используйте пульт ДУ для управления аппаратом
в пределах диапазона, указанного на рисунке
внизу.
Приблиз. 5 м
• Удалите батарейки из пульта ДУ, если
аппарат не будет использоваться в течение
продолжительного времени (месяц или
более).
• Не используйте старые батарейки вместе с
новыми.
Соблюдая правильную полярность +/–,
вставьте батарейки.
• Батарейки одинаковой формы могут
иметь разное напряжение. Не используйте
совместно батарейки разных типов.
• Если произошла утечка электролита,
тщательно вытрите внутри отсека для
батареек, а затем вставьте новые батарейки.
• Если необходимо утилизировать ненужные
батарейки, следуйте указаниям (правилам),
установленным местными властями в месте
утилизации батареек.
3.
Закройте до щелчка крышку отсека для
батареек.
Пульт ДУ
Предостережение
• Не допускайте попадания на окошко
приемника инфракрасного излучения
проигрывателя прямого солнечного света,
люминесцентного освещения или другого
сильного источника света.
В противном случае пульт ДУ может не
работать.
• Помните, что функционирование пульта
ДУ может ошибочно привести в действие
другие устройства, которые работают от
инфракрасных лучей.
• Пульт ДУ не может функционировать,
если имеется препятствие между пультом
ДУ и окошком приемника инфракрасного
излучения проигрывателя.
• Не кладите никакие предметы на пульт ДУ.
Такие действия могут привести к тому, что одна
или несколько кнопок будут удерживаться в
нажатом состоянии, что приведет к разрядке
батареек.
ГАРАНТИЯ
2.
• При вставлении батареек убедитесь в том, что
их полюса ª и · правильно ориентированы
относительно соответствующих меток на
пульте ДУ.
3
НАЗВАНИЯ И НАЗНАЧЕНИЯ ЧАСТЕЙ
!0 РЕГУЛЯТОР BALANCE
ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ
q
w
e
r
t
y
u
TПоверните ручку, чтобы подкорректировать
несбалансированный программный
источник, например, стерео вещание, или
чтобы изменить выходной уровень левого
или правого канала. Помните, что если
регулятор BALANCE повернут полностью в
одну сторону, то звук из громкоговорителя с
другой стороны не будет слышен.
!1 РЕГУЛЯТОРЫ ТЕМБРА BASS И
TREBLE
!4
!3
q ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ POWER
Однократное нажатие включает питание ON
(вкл.), а повторное нажатие отключает его
OFF (выкл.).
Если переключатель POWER находится
в положении ON, питание этого аппарата
может переключаться ON/OFF при помощи
нажатия кнопки POWER на пульте ДУ.
w ИНДИКАТОР STANDBY
ГАРАНТИЯ
Светится, когда аппарат находится в режиме
ожидания.
e СЕЛЕКТОР INPUT
Осуществляется выбор программного
источника для записи или воспроизведения
из PHONO, CD,TUNER,AUX/ DVD, RECORDER
1 (CD-R) и RECORDER 2 (MD/TAPE).
r ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ SOURCE DIRECT
• Если переключатель не нажат, то на тембр
и баланс аудио сигналов воздействует
управляющий контур, позволяя регулировать
тембр и баланс с помощью органов
управления.
4
!2
!1
!0
• Если переключатель нажат, то аудио
сигналы обходят управляющий контур
тембра и управляющий контур баланса.
Следовательно, ручка управления тембра
и ручка баланса не работают.
t ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ИНДИКАТОРЫ
Один из индикаторов горит, чтобы указать
входной источник, выбранный с помощью
селектора INPUT.
y ИНДИКАТОР MUTING
Горит, когда нажата кнопка MUTING на пульте
ДУ.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Обязательно проверьте установку уровня
громкости VOLUME перед тем, как
нажимать этот переключатель для отмены
приглушения звука. Если приглушение
звука отменено при высоком уровне
громкости, громкоговорители могут быть
повреждены.
o
i
u РЕГУЛЯТОР VOLUME
Регулирует уровень громкости. Поверните
ручку по часовой стрелке, чтобы увеличить
громкость.
i ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ LOUDNESS
Переключатель LOUDNESS учитывает
особенности восприятия звука человеком
при помощи усиления звука низких и высоких
частот при небольшой громкости с целью
достижения более приятного звукового
баланса.
o ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ SPEAKERS 1 / 2
Эти переключатели используются, чтобы
выбрать систему(ы) громкоговорителей,
подсоединенную(ые) к разъемам SPEAKER
SYSTEM 1 / 2 на задней панели. Если оба
переключателя 1 и 2 нажаты в нижнее
положение, две системы громкоговорителей
могут использоваться одновременно.
Если для прослушивания используются
головные телефоны, установите оба
переключателя 1 и 2 в положение OFF
(высшие положения).
Регулирует тембр, управляя уровнями двух
диапазонов частот. Поверните каждый
регулятор в направлении (+), чтобы усилить
соответствующий диапазон частот, или в
направлении (–), чтобы ослабить его.
TREBLE: Регулирует уровень высоких
частот.
BASS:
Ре г у л и руе т у р о в е н ь н и з к и х
частот.
!2 ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ REC SELECTOR
Осуществляется выбор режима записи
ленты между кассетной декой и выходным
сигналом с гнезд REC OUT.
!3 СЕНСОР ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ
Сенсор дистанционного управления получает
инфракрасные команды с пульта ДУ. Когда
инфракрасный сигнал принимается с пульта
ДУ, пульт ДУ должен быть всегда направлен
непосредственно на сенсор дистанционного
управления.
!4 ГНЕЗДО PHONES
Вставьте стандартный штепсель головных
телефонов в это гнездо.
НАЗВАНИЯ И НАЗНАЧЕНИЯ ЧАСТЕЙ
ЗАДНЯЯ ПАНЕЛЬ
GND
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM
SYSTEM
SYSTEM
1
:
4 –16
2
:
4 –16
1+
1 2 :
8 –16
SYSTEM2
R
L
OHMS
OHMS
OHMS
REMOTE
CONTROL
AC IN
MODEL NO. PM6002
IN
TUNER
CD
AUX / DVD RECORDER 2
RECORDER 1
(MD
MD / TAPE
TAPE)
(CD-R
CD-R)
L
OUT
L
R
R
IN
OUT
IN
ABC D E F
A ВХОДНЫЕ ГНЕЗДА PHONO
Подсоедините к этим гнездам выходные
гнезда проигрывателя грампластинок.
B РАЗЪЕМ GND (ЗАЗЕМЛЕНИЕ)
Подсоедините к этому разъему провод
заземления от проигрывателя.
C ВХОДНЫЕ ГНЕЗДА TUNER
Подсоедините к этим гнездам выходные
гнезда тюнера.
D ВХОДНЫЕ ГНЕЗДА
ПРОИГРЫВАТЕЛЯ CD
Подсоедините к этим гнездам выходные
гнезда проигрывателя компакт-дисков.
R
OUT
L
SYSTEM1
G
H
I
E ВХОДНЫЕ ГНЕЗДА AUX/DVD
Это вспомогательные входные гнезда,
ко т о р ы е м о г у т и с п ол ь з о в ат ь с я д л я
подключения аудио выходов аудиовизуальных
компонентов, таких как проигрыватели DVD,
ТВ мультиплексные/ стерео аудио тюнеры,
ВКМ и проигрыватели лазерных дисков.
F ГНЕЗДА RECORDER 2 (MD/TAPE)
IN/OUT
Подсоедините к этим гнездам гнезда
воспроизведения (выходные) и гнезда записи
(входные) MD деки или кассетной деки.
G ГНЕЗДА RECORDER 1 (CD-R) IN/
OUT
Подсоедините к этим гнездам гнезда
воспроизведения (выходные) и гнезда записи
(входные) CD проигрывателя.
J
H РАЗЪЕМЫ SPEAKER SYSTEMS 1 / 2
Подсоедините к этим разъемам Вашу(и)
систему(ы) громкоговорителей.
I РАЗЪЕМЫ ШИНЫ REMOTE
CONTROL (ШИНА ПУЛЬТА ДУ)
Используя специальный кабель, к этим
разъемам можно подсоединить другое аудио
оборудование с шиной пульта ДУ. Разъем
шины OUT используется для того, чтобы
посылать сигналы на другое оборудование.
Разъем шины IN используется для того, чтобы
принимать сигналы от другого оборудования.
ГАРАНТИЯ
PHONO
J Гнездо AC IN
Подключите прилагаемый сетевой шнур
питания переменного тока к этому гнезду и к
сетевой розетке.
5
НАЗВАНИЯ И НАЗНАЧЕНИЯ ЧАСТЕЙ
z Кнопки POWER ON/STANDBY
ПУЛЬТ ДУ
Используя пульт ДУ, Вы можете управлять
усилителем PM6002 и Marantz CD проигрывателями,
DVD проигрывателями, тюнерами, кассетными
деками и т.п., которые имеют приемник
дистанционного управления.
Функционирование, возможное с помощью
пульта ДУ, может различаться для каждого
компонента; поэтому см. инструкцию по
эксплуатации, поставляемую с компонентом.
Кнопки пульта ДУ имеют вид, приведенный
ниже.
OPEN/
CLOSE
SOURCE
POWER
PHONO
CD
AMP
TUNER
AUX
DVD
RECODER1
z
x
RECODER 2
CD-R
TAPE
MD
INPUT
MUTE
VOLUME
v
ГАРАНТИЯ
ENTER
RANDOM
6
Включает питание PM6002, когда он
находится в режиме ожидания.
b. Кнопка MAIN POWER STANDBY
Устанавливает питание PM6002 в режим
ожидания, когда он установлен в режим
включенного питания.
c. Кнопка SOURCE POWER
Переключение режима CD проигрывателя,
тюнера CD-R или других компонентов
Marantz, оснащенных функцией режима
ожидания питания, между включенным
состоянием и режимом ожидания
осуществляется нажатием этой кнопки
после нажатия кнопки FUNCTION
SELECT, соответствующей компоненту.
Когда эта кнопка нажимается после
нажатия кнопки TUNER, включается
питание тюнера; когда она нажимается
еще раз, тюнер переключается в режим
ожидания.
Когдаэтакнопканажимаетсяпосленажатия
кнопки AMP, PM6002 переключается из
режима включенного питания в режим
ожидания и наоборот.
* Пульт ДУ нельзя использовать для
первоначальной установки питания
усилителя в положения ON и OFF.
REPEAT
TOP MENU
c
a. Кнопка MAIN POWER ON
MODE
SCAN
PROG.
MENU
CANCEL
x Кнопки селектора входов
• Кнопка источника входа
Э т и к н о п к и п р ед н а з н а ч е н ы д л я
непосредственного выбора источника
входа. Кнопка AMP не используется на
PM6002.
Предостережение
В PM6002 одни и те же входные гнезда
относятся к AUX и DVD, а также TAPE
группы RECORDER 2 и MD. Коды сигналов
управления этими изделиями Marantz,
использующими RC002PM, различаются,
поэтому пульт ДУ оборудован отдельными
кнопками.
• Кнопка INPUT %
Э та к н о п к а п р ед н а з н а ч е н а д л я
п е р е м е щ е н и я в п е р ед и н д и к а ц и й
источника входа, чтобы выбрать нужный
источник.
И н д и к а ц и я и с т оч н и к а в ход а ,
отображаемая на функциональном
индикаторе на центральном блоке,
прокручивается вправо.
• Кнопка INPUT fi
Э та к н о п к а п р ед н а з н а ч е н а д л я
перемещения назад индикаций источника
входа, чтобы выбрать нужный источник.
И н д и к а ц и я и с т оч н и к а в ход а ,
отображаемая на функциональном
индикаторе на центральном блоке,
прокручивается налево.
c Кнопки регулировки громкости
VOLUME
• Кнопка MUTE
Эта кнопка активизирует функцию
приглушения звука.
П о в т о р н о е н а жат и е э т о й к н о п к и
отключает функцию MUTE.
Функцию MUTE также можно отменить,
нажимая кнопки VOLUME 5 или ∞.
• Кнопка VOLUME 5
Эта кнопка увеличивает уровень
громкости.
• Кнопка VOLUME ∞
Э та к н о п к а у м е н ь ш а е т у р о в е н ь
громкости.
v Кнопки управления компонентами
Эти кнопки предназначены для выполнения
о с н о в н ы х о п е р а ц и й с M a ra n t z C D
проигрывателем, DVD проигрывателем и
т.п. Функция каждой кнопки изменяется для
соответствия компоненту, выбранному при
помощи кнопок выбора входа в качестве
источника входа.
НАЗВАНИЯ И НАЗНАЧЕНИЯ ЧАСТЕЙ
7 CD
7 DVD
7 ТЮНЕР
7 ЛЕНТА
Когда нажата кнопка CD, кнопки группы v
функционируют, как указано в приведенной ниже
таблице. Эти кнопки можно использовать, только
когда Marantz CD проигрыватель подсоединен к
входным гнездам CD.
Когда нажата кнопка DVD, кнопки группы v
функционируют, как указано в приведенной ниже
таблице. Эти кнопки можно использовать, только
когда Marantz DVD проигрыватель подсоединен к
входным гнездам AUX/DVD.
Когда нажата кнопка TUNER, кнопки группы
v функционируют, как указано в приведенной
ниже таблице. Эти кнопки можно использовать,
только когда тюнер Marantz подсоединен к
входным гнездам TUNER.
Когда нажата кнопка RECORDER 2 (TAPE),
кнопки группы v функционируют, как указано в
приведенной ниже таблице. Эти кнопки можно
использовать, только когда кассетная дека Marantz
подсоединена к гнездам RECORDER 2 (TAPE).
ФУНКЦИЯ
НАЗВАНИЕ
КНОПКИ
ФУНКЦИЯ
OPEN/CLOSE 0
Открывание/закрывание лотка
для дисков
OPEN/CLOSE 0
Открывание/закрывание лотка
для дисков
REPEAT
RETURN/
Q.REPLAY
8
3
7
¢
Повторное воспроизведение
Быстрое повторное
воспроизведение
Пауза
Воспроизведение
Остановка
Пропуск дорожки для пропуска
выбранного, чтобы перейти к
следующему произведению
REPEAT
RETURN/
Q.REPLAY
8
3
7
¢
Повторное воспроизведение
Возврат к предыдущему экрану
меню
Пауза
Воспроизведение
Остановка
1
1
Ускоренный поиск в обратном
направлении
1
Ускоренный поиск в обратном
направлении
TOP MENU
Переключение на отображение
времени
MODE
Выбор диапазона
воспроизведения диска SuperAudio CD
MENU
Используется при
установленном быстром
повторном воспроизведении
RANDOM
Произвольное
воспроизведение
SCAN
Воспроизведение
с автоматическим
сканированием музыки (AMS)
PROG.
Программное воспроизведение
CLEAR/CANCEL
TOP MENU
MODE
MENU
RANDOM
SCAN
PROG.
CLEAR/CANCEL
Таймер сна (только для ST7001)
Настройка (частота),
уменьшение
Ускоренный поиск в прямом
направлении
ENTER
Не используется
Настройка (частота),
увеличение
¡
Используется при
установленном быстром
повторном воспроизведении
Выбор частотного диапазона
¡
Ускоренный поиск в прямом
направлении
Не используется
Не используется
4
¡
Не используется
Не используется
Перемещение назад
предварительно установленных
станций
4
Не используется
RETURN/
Q.REPLAY
8
3
7
Перемещение курсора вверх
Перемещение курсора вниз
Перемещение курсора влево
Перемещение курсора вправо
Подтверждение выбора
Отображение экрана
первоначального меню
Переключение звучания
Отображение экрана меню
Произвольное
воспроизведение
Выбор типа поиска
Программное воспроизведение
5
∞
2
3
ENTER
TOP MENU
MODE
MENU
RANDOM
SCAN
PROG.
CLEAR/CANCEL
НАЗВАНИЕ
КНОПКИ
Не используется
¢
4
5
∞
2
3
ENTER
REPEAT
Перемещение вперед
предварительно установленных
станций
Пропуск дорожки для возврата
к началу произведения или
предыдущему произведению
Не используется
OPEN/CLOSE 0
ФУНКЦИЯ
Пропуск дорожки для пропуска
выбранного, чтобы перейти к
следующему произведению
Пропуск дорожки для возврата
к началу произведения или
предыдущему произведению
5
∞
2
3
НАЗВАНИЕ
КНОПКИ
OPEN/CLOSE 0
REPEAT
RETURN/
Q.REPLAY
8
3
7
¢
4
Не используется
MODE
MENU
RANDOM
SCAN
PROG.
CLEAR/CANCEL
Меню
Не используется
Предварительное
сканирование
Таймер программ
Пауза
Воспроизведение
Остановка
К следующему произведению
К предыдущему произведению
Ускоренная перемотка в
обратном направлении
TOP MENU
Переключатель стерео/моно
Направление (переключение
сторон A/B)
1
Не используется
Не используется
Не используется
Ускоренная перемотка в
прямом направлении
Не используется
Не используется
Извлечение ленты (если
компонент поддерживает
функцию)
¡
5
∞
2
3
ENTER
Не используется
ФУНКЦИЯ
Не используется
Не используется
Не используется
Не используется
Не используется
Переключение отображения
времени
Не используется
Не используется
Не используется
ГАРАНТИЯ
НАЗВАНИЕ
КНОПКИ
Не используется
Не используется
Сброс счетчика
Отмена программы
Отмена повторного,
произвольного или
программного воспроизведения
Отмена выбранного по
программе произведения
7
ПОДСОЕДИНЕНИЯ
ПОДСОЕДИНЕНИЕ АУДИО
КОМПОНЕНТОВ
7 Подсоединение тюнера
Проигрыватель грампластинок
MD или кассетная дека и т.п.
Тюнер
Подсоедините выходные гнезда Вашего
стереофонического тюнера к гнездам TUNER
этого аппарата.
7 Подсоединение проигрывателя
компакт-дисков
OUTPUT
OUTPUT
INPUT
Подсоедините выходные гнезда Вашего CD
проигрывателя к гнездам CD этого аппарата.
7 Подсоединение проигрывателя
грампластинок
Подсоедините выходной шнур L (левый)
проигрывателя грампластинок к гнезду “L”
PHONO этого аппарата, и подсоедините выходной
шнур R (правый) к гнезду “R” PHONO. А также
обязательно подсоедините провод заземления
проигрывателя грампластинок к гнезду GND этого
аппарата. Если проигрыватель грампластинок не
оснащен проводом заземления, не обязательно
подсоединять гнездо GND.
Головка звукоснимателя подсоединяемого
проигрывателя грампластинок должен быть
типа MM. Чтобы использовать проигрыватель
грампластинок с головкой звукоснимателя типа
MC, необходимо использовать повышающий
трансформатор.
GND
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM
SYSTEM
SYSTEM
1
:
4 –16
2
:
4 –16
1+
1 2 :
8 –16
SYSTEM2
R
L
PHONO
TUNER
CD
AUX / DVD RECORDER 2
OHMS
OHMS
OHMS
RECORDER 1
(MD
MD / TAPE
TAPE)
(CD-R
CD-R)
L
L
R
R
IN
OUT
IN
OUT
R
L
SYSTEM1
7 Подсоединение MD или
кассетной деки и т.п.
ГАРАНТИЯ
Подсоедините гнезда IN (вход записи) MD или
кассетной деки к гнездам RECORDER 2 OUT
этого аппарата, и подсоедините гнезда OUT
(выход воспроизведения) MD или кассетной
деки к гнездам RECORDER 2 IN этого аппарата.
7 Подсоединение CD
проигрывателя и т.п.
Подсоедините гнезда IN (вход записи) CD
проигрывателя к гнездам RECORDER 1 OUT
этого аппарата, и подсоедините гнезда OUT
(выход воспроизведения) CD проигрывателя к
гнездам RECORDER 1 IN этого аппарата.
8
OUTPUT
CD проигрыватель
OUTPUT
Аналоговые выходные гнезда DVD
проигрывателя, аудиовизуальных
компонентов, проигрывателя
видеодисков и т.п.
OUTPUT
INPUT
CD проигрыватель и т.п.
ПОДСОЕДИНЕНИЯ
МОНТАЖ КАБЕЛЕЙ
ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ
• Соблюдайте осторожность, чтобы при
монтаже кабелей громкоговорителей не
произошло короткое замыкание.
• Снимите с кабелей громкоговорителей
защитное покрытие, как показано ниже.
Этот аппарат оснащен двумя наборами разъемов SPEAKER SYSTEM–– разъемами SYSTEM 1 и
разъемами SYSTEM 2. Как правило, подсоединяйте Ваши системы громкоговорителей к разъемам
SYSTEM 1.
• Громкоговорители в системе громкоговорителей должны иметь сопротивление в промежутке
между 8 и 16 Ом. Если подсоединяются громкоговорители с сопротивлением менее 8 Ом, во время
воспроизведения может активироваться защитный контур.
• Подсоедините громкоговоритель правого канала к разъемам R, а громкоговоритель левого канала
к разъемам L.
Приблиз. 1 см
Надрежьте
Снимите конец
защитное
кабеля.
покрытие кабеля.
ПОДСОЕДИНЕНИЕ СИСТЕМ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЕЙ
Скрутите жилы
провода.
• Выходные разъемы имеют положительную (+: красный) и отрицательную (–: черный) полярность,
и каждый громкоговоритель также имеет такую же полярность (+ и –). При подсоединении
громкоговорителей обязательно соединяйте разъемы с одинаковой полярностью (+ с +, – с –).
• Соединение с кабелем громкоговорителей.
Ваша система громкоговорителей должна
удовлетворять следующим условиям. В
противном случае будут активирован защитный
контур PM6002, в силу чего надлежащее
воспроизведение будет невозможно. В некоторых
случаях усилитель и громкоговорители могут
быть повреждены.
• П р и и с п ол ь з о в а н и и 1 ко м п л е к та
громкоговорителей общее сопротивление
громкоговорителей должно составлять не
менее 4 Ом.
GND
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM
SYSTEM
SYSTEM
1
:
4 –16
2
:
4 –16
1+
1 2 :
8 –16
SYSTEM2
R
L
PHONO
TUNER
CD
AUX / DVD RECORDER 2
OHMS
OHMS
OHMS
RECORDER 1
(MD
MD / TAPE
TAPE)
(CD-R
CD-R)
L
L
R
R
IN
OUT
IN
OUT
R
L
ГАРАНТИЯ
Поверните против Вставьте жилу Надежно
часовой стрелки, кабеля.
заверните по
чтобы ослабить.
часовой стрелке.
SYSTEM1
• П р и и с п ол ь з о в а н и и 2 ко м п л е к т о в
громкоговорителей общее сопротивление
громкоговорителей должно составлять не
менее 8 Ом.
9
ПОДСОЕДИНЕНИЯ
ГНЕЗДА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
Гнезда REMOTE CONTROL предназначены для подсоединения компонентов, управление которыми
возможно с помощью дистанционного управления, например, Marantz CD проигрыватель или DVD
проигрыватель. Это дает возможность управления другими компонентами с помощью пульта ДУ,
прилагаемого к PM6002. PM6002 поставляется с пультом ДУ, который может управлять основными
функциями Marantz CD проигрывателей и DVD проигрывателей. Здесь приведено краткое объяснение
по управлению PM6002 и CD6002, используя пульт ДУ.
ПОДСОЕДИНЕНИЕ СЕТЕВОГО ШНУРА ПИТАНИЯ
ПЕРЕМЕННОГО ТОКА
1.
Вставьте сетевой шнур в гнездо AC IN на задней панели.
2.
Включите переключатель питания аудиоустройства (усилитель и т.п.), которое подсоединено к
этому аппарату. Установите селектор на подсоединенном устройстве на этот аппарат.
3.
Вставьте сетевой шнур в розетку переменного тока AC.
• Как показано на приведенном ниже рисунке, подсоедините гнездо REMOTE CONTROL “IN”
CD6002 к гнезду REMOTE CONTROL “OUT” PM6002, а также установите переключатель CD6002
в положение “EXTERNAL”.
• Обоими устройствами PM6002 и CD6002 можно управлять, направляя пульт ДУ на приемник на
PM6002.
AC IN
ANALOG OUTPUT
R
DIGITAL AUDIO OUT
L
COAXIAL
REMOTE CONTROL
OPTICAL
IN
EXTERNAL
INTERNAL
OUT
Установите в положение
“EXTERNAL”
ГАРАНТИЯ
GND
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM
SYSTEM
SYSTEM
1
:
4 –16
2
:
4 –16
1+
1 2 :
8 –16
SYSTEM2
R
L
REMOTE
CONTROL
IN
PHONO
TUNER
CD
AUX / DVD RECORDER 2
RECORDER 1
(MD
MD / TAPE
TAPE)
(CD-R
CD-R)
L
L
R
R
IN
10
OHMS
OHMS
OHMS
OUT
IN
OUT
OUT
R
L
SYSTEM1
AC IN
MODEL NO. PM6002
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ПРОЦЕСС ЭКСПЛУАТАЦИИ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЗАПИСЫВАЮЩЕГО УСТРОЙСТВА
REC SELECTOR
7 Для прослушивания FM/AM
радиовещания
Управление, используемое для функционирования
кассетной деки.
7 Для воспроизведения
аналоговых дисков
1.
7 ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
1.
Установите переключатель INPUT SELECTOR
q в положение PHONO.
2.
Воспроизведите диск на проигрывателе
грампластинок.
3.
Отрегулируйте громкость с помощью
регулятора VOLUME w и отрегулируйте
тональность с помощью регуляторов BASS и
TREBLE e.
ПРИМЕЧАНИЯ:
• Установите регулятор VOLUME на минимальное
положение перед тем, как установить
воспроизводящую иглу на диск, или перед
тем, как заменить головку звукоснимателя.
• Во время воспроизведения не подвергайте
проигрыватель грампластинок ударам
или вибрации, так как это может вызвать
подскакивание воспроизводящей иглы, что
приведет к повреждению аналогового диска.
• Если проигрыватель грампластинок установлен
слишком близко к громкоговорителям,
возможно вследствие акустической обратной
связи (эффект завывания) не удастся
увеличить уровень громкости до высокого
уровня.
• Не переключайте питание в положение OFF,
пока воспроизводящая игла находится на
поверхности диска.
2.
3.
У с та н о в и т е п е р е к л ю ч а т е л ь I N P U T
SELECTOR q в положение TUNER.
Выполните на тюнере настройку на нужную
станцию.
Отрегулируйте громкость с помощью
регулятора VOLUME w и отрегулируйте
тональность с помощью регуляторов BASS и
TREBLE e.
7 Для воспроизведения CD дисков
1.
2.
3.
У с та н о в и т е п е р е к л ю ч а т е л ь I N P U T
SELECTOR q в положение CD.
Воспроизведите диск CD на проигрывателе
CD дисков.
Отрегулируйте громкость с помощью
регулятора VOLUME w и отрегулируйте
тональность с помощью регуляторов BASS и
TREBLE e.
7 Для воспроизведения дисков DVD
или компонентов, подсоединенных
к гнездам AUX/DVD
Воспроизведение компонента, подсоединенного
к гнездам AUX/DVD на задней панели, может
быть выполнено следующим образом.
1.
2.
3.
У с та н о в и т е п е р е к л ю ч а т е л ь I N P U T
SELECTOR q в положение AUX/DVD.
Выполните воспроизведение на компоненте,
подсоединенном к выбранному входу.
Отрегулируйте громкость с помощью
регулятора VOLUME w и отрегулируйте
тональность с помощью регуляторов BASS и
TREBLE e.
1.
У с та н о в и т е п е р е к л ю ч а т е л ь I N P U T
SELECTOR A в положение RECORDER 1
(CD-R) или RECORDER 2 (MD/ TAPE).
2.
Воспроизведите на проигрывателе заранее
записанный диск или ленту.
3.
Отрегулируйте громкость с помощью
регулятора VOLUME B.
4.
Отрегулируйте тональность с помощью
регуляторов BASS и TREBLE C.
7 Использование переключателя
REC SELECTOR
Переключатель REC SELECTOR используется
при выполнении копирования записанного диска
или ленты на другой диск или ленту или при
выполнении записи диска CD на пригодный для
записи диск или кассетную ленту.
1.
7 ЗАПИСЬ
Когда сигнал не записывается на диск или
ленту, необязательно выводить сигнал из
гнезд REC OUT.
Запись звука воспроизведения компонента
п р о г р а м м н о го и с т о ч н и к а , та ко го к а к
проигрыватель грампластинок, тюнер или
CD проигрыватель, может быть выполнена
следующим образом.
1.
2.
3.
Установите переключатель REC SELECTOR
в положение программного источника,
подлежащего записи.
При установке переключателя в положение
OFF путь сигнала внутри аппарата может
стать короче и перекрестные помехи и т.п.
могут уменьшиться.
2.
В положении SOURCE сигнал, выбранный с
помощью переключателя INPUT SELECTOR,
можно записать на диск/ленту.
3.
В положениях COPY сигнал RECORDER 2
(MD/ TAPE) можно записать на RECORDER 1
(CD-R) или наоборот.
4.
В положении COPY программный источник,
выбранный с помощью переключателя
INPUT SELECTOR, можно контролировать
через громкоговорители.
Воспроизведите программный источник.
Управляйте проигрывателем(ями) для
выполнения записи звука воспроизведения
на диск(и) или ленту(ы).
Ко гд а п е р е к л ю ч ат е л ь н а ход и т с я в
положении OFF, из гнезд REC OUT сигнал не
выводится.
ГАРАНТИЯ
Управляйте каждым устройством для начала
воспроизведения.
11
ПОИСК И УСТАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
В случае возникновения проблем или ненормальной работы аппарата проверьте следующие моменты
перед обращением в службу технической поддержки.
Иногда то, что кажется серьезной неисправностью, часто является результатом простой ошибки
при эксплуатации. Если после проверки следующих моментов проблема не устраняется, обратитесь,
пожалуйста, к Вашему дилеру или ближайшему дистрибьютору Marantz.
* Усилитель не работает и индикаторы
не горят.
* Невозможно функционирование
дистанционного управления.
1.
1.
Проверьте, правильно ли вставлен сетевой
шнур в сетевую розетку.
* Индикаторы горят, но усилитель не
работает.
1.
Проверьте, правильно ли установлены
переключатели SELECTOR, SPEAKER и
регулятор VOLUME.
* Звук слышен только из одного
громкоговорителя.
1.
Проверьте, правильно ли установлен
регулятор BALANCE.
2. Переключите питание аппарата в положение
OFF, и измените подсоединения шнуров
правого и левого громкоговорителей. Если
звук из того же громкоговорителя все
еще не слышен, возможно поврежден сам
соединительный шнур или громкоговоритель.
* При воспроизведении проигрывателя
грампластинок слышны значительные
фоновые шумы.
ГАРАНТИЯ
1.
Проверьте, правильно ли соединены разъемы
проигрывателя грампластинок и гнезда
PHONO.
2. П од с о ед и н и т е п р о в од з а з е м л е н и я
проигрывателя грампластинок к разъему GND
на задней панели этого аппарата. Если он уже
подсоединен, попытайтесь удалить его.
3. Проверьте, надежно ли подсоединена
головка звукоснимателя к тонарму.
4. Отсоедините сетевой шнур, а затем заново
подсоедините его, поменяв ориентацию
сетевой вилки.
12
Правильно ли направлен передатчик пульта
ДУ на сенсор дистанционного управления
спереди усилителя?
И л и же н е т л и п р е п я т с т в и я м е ж д у
передатчиком и сенсором дистанционного
управления?
2. Не разрядились ли батарейки пульта ДУ?
3. Не попадает ли какой-либо сильный свет
(из окна и т.п.) на сенсор дистанционного
управления усилителя?
4. Не подсоединен ли шнур RCA к гнезду
“REMOTE CONTROL OUT” на задней панели
усилителя?
ПРОЧЕЕ
В этом разделе описаны меры по уходу и
обслуживанию, выполнение которых необходимо
для оптимизации работы Вашего оборудования
Marantz.
7 Очистка внешних
поверхностей оборудования
При правильном уходе и чистке внешняя отделка
Вашего аппарата будет служить неограниченно
долго. Ни в коем случае не используйте чистящие
губки, стальные мочалки, чистящие порошки
или грубые химические реактивы (например,
щелочные растворители), спирт, растворители,
бензин, инсектициды и другие летучие вещества,
так как это повредит отделку оборудования. А
также ни в коем случае не используйте химически
обработанные салфетки. Если оборудование
загрязнилось, протрите внешние поверхности
мягкой не ворсистой салфеткой.
Если оборудование сильно загрязнено:
• растворите в воде немного моющего средства
в соотношении одна часть на шесть частей
воды.
• намочите в этом растворе мягкую не ворсистую
салфетку и тщательно отожмите ее.
• протрите оборудование влажной салфеткой.
• насухо протрите оборудование сухой
салфеткой.
7 Ремонт
То л ь к о н а и б о л е е к о м п е т е н т н ы е и
квалифицированные технические специалисты
сервисной службы могут быть допущены
до технического обслуживания. Обученный
на заводе персонал станции гарантийного
ремонта обладает знаниями и специальным
оборудованием, необходимым для ремонта
и к а л и б р о в к и д а н н о го в ы с о ко т оч н о го
оборудования.
После истечения гарантийного периода в случае
возможности восстановления нормального
функционирования оборудования работа будет
выполняться за Ваш счет.
В случае затруднений обратитесь к Вашему
дилеру или напишите непосредственно в
ближайшее к Вам отделение, указанное в
списке авторизированных станций технического
обслуживания Marantz. Пожалуйста, укажите в
письме модель и серийный номер оборудования,
а также полное описание наблюдаемых Вами
нарушений в работе оборудования.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ И ЧЕРТЕЖИ С ГАБАРИТНЫМИ РАЗМЕРАМИ
341
19
299
23
7 Размеры (единицы: мм)
Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
ГАРАНТИЯ
117
102
440
15
Среднеквадратичная выходная мощность (40 Гц – 20 кГц, одновременно нагружены оба канала)
..................................................................................................................... 45Вт × 2 (нагрузка 8 Ом)
..................................................................................................................... 60Вт × 2 (нагрузка 4 Ом)
Выходная мощность DIN (40 Гц – 20 кГц, одновременно нагружены оба канала)
..................................................................................................................... 50Вт × 2 (нагрузка 8 Ом)
..................................................................................................................... 65Вт × 2 (нагрузка 4 Ом)
Динамическая мощность IHF (1 кГц, одновременно нагружены оба канала)
..................................................................................................................... 60Вт × 2 (нагрузка 8 Ом)
..................................................................................................................... 85Вт × 2 (нагрузка 4 Ом)
Суммарное значение коэффициента нелинейных искажений
(20 Гц – 20 кГц, одновременно нагружены оба канала, 8Ω load) ..................................................0,01 %
Диапазон частот на выходе (нагрузка 8 Ом, 0,06%) ......................................................... 10 Гц – 30 кГц
Частотная характеристика (CD, 1 Вт, нагрузка 8 Ом) .............................................10 Гц – 50 кГц ±3 дБ
Коэффициент демпфирования (нагрузка 8 Ом, 40Гц – 20кГц) .......................................................... 100
Входная чувствительность/входной импеданс
PHONO (MM)...................................................................................................................2.5 мВ/47 кОм
CD, LINE, TUNER, AUX/DVD, RECORDER .................................................................. 170 мВ/20 кОм
Максимально допустимый входной уровень PHONO (1 кГц)
MM ............................................................................................................................................... 130 мВ
Отклонение RIAA (40 Гц – 20 кГц) ........................................................................................... ±0.5 дБ
Отношение сигнал/шум (IHF-A, 1 Вт, нагрузка 8 Ом)
PHONO (MM)............................................................................................................. 83 дБ (вход 5 мВ)
CD, LINE, TUNER, AUX/DVD, RECORDER .......................................................... 87 дБ (вход 500 мВ)
Регулировка тембра
Низкие частоты (100 Гц) ............................................................................................................ ±10 дБ
Высокие частоты (10 кГц) ......................................................................................................... ±10 дБ
Требования к электропитанию ................................................................. Переменный ток 230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность
(EN60065) .....................................................................................................................................130 Вт
(4 Ом, выход 45 Вт x 2) ...............................................................................................................250 Вт
Принадлежности
Пульт ДУ ...............................................................................................................................................1
Батарейки AAA .....................................................................................................................................2
Отсоединяемый сетевой шнур питания переменного тока .............................................................1
Максимальные наружные размеры (Усилитель)
Ширина ........................................................................................................................................ 440 мм
Высота ..........................................................................................................................................117 мм
Глубина ........................................................................................................................................ 341 мм
Вес (Усилитель) ................................................................................................................................... 7.1 кг
13
www.marantz.com
You can find your nearest authorized distributor or dealer on our website.
is a registered trademark.
Printed in China
07/2007 00M44CW851310 mzh-d