Briggs & Stratton 1805 Specifications

Operator-Parts List Manual
Manuel de l’opérateur – Liste de pièces
Manual del operador – Lista de piezas
Pulse/Sport – ELECTRIC GENERATOR
Premium Pulse/Sport – GÈNÈRATRICE ÉLECTRIQUE
Premium Pulse/Sport – GENERADOR ELECTRICO
Premium
IMPORTANT – Please make certain that
persons who are to use this equipment
thoroughly read and understand these
instructions prior to operation.
IMPORTANT – Veiller à ce que toute personne
amenée à utiliser cet appareil lise
soigneusement ces instructions et les
comprenne avant de procéder à son utilisation.
IMPORTANTE – Favor de cerciorarse de que
toda persona que use el generador Coleman
Powermate lea y entienda todas las
instrucciones antes de la operación.
Record the model and serial numbers of your Generator below:
Model No._________________
Serial No.__________________
Inscrivez les numéros de modèle et de série du gènèratrice:
# modèle__________________ # de série ___________________
Tome nota de los números de serie y de modelo de su generador
enseguida:
No. de modelo ________________No. de serie ________________
HELPLINE 1-800-445-1805
© Coleman Powermate, Inc. LFL 09/03
0049860.08
TABLE OF CONTENTS
Safety and operation rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Determining total wattage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Before operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Grounding the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Lubrication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pre-start preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Generator operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Starting the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Break-in procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Shutting the generator off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Applying load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Major features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
AC features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
AC circuit breaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DC features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DC circuit breaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Periodic inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fuel filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Spark plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Spark arrester muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Air cleaner-filter element . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Electronic ignition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Exciting the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Infrequent service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Long term storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Engine trouble shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Generator trouble shooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Generator components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Service information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Parts list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Parts drawing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
TABLE DES MATIÈRES
Régles d’opération et de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Détermination de la puissance totale nécessaire . . . . . . . . . 13
Vérifier la tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Avant de mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise à la terre de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Préparaifs au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fonctionnement de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Procede de rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Arrêt de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pour actionner la charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Caractéristiques principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Caractéristiques à C.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Le disjoncteur de courant alternatif. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Caractéristiques à C.C.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Le disjoncteur de courant continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
L’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Inspection periodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Le filtre a essence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
La bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Le silencieux pare-etincelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
L’element de filtre air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
L’allumage electronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Excitation de la génératrice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Usage peu fréquent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Remisage à long terme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Devis descriptif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Depannage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Depannage du groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Parties du groupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Service clients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Diagramme des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
INDICE
Reglas de seguridad y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Como determinar el vataje total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
El requerimiento de voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Antes de la operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Puesta a tierra del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Preparacion antes de arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Operacion del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Procedimiento de arranque inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Apagado del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cómo aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Caracteristicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Caracteristicas de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Caracteristicas de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dentencion por poca cantidad de aceite . . . . . . . . . . . . 26
Caracteristicas de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cortacircuitos de CC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2
Inspeccion periodica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Filtro de combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bujia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Silenciador del arrestor de chispas. . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Elemento de filtro - limpiador del aire . . . . . . . . . . . . . . . 27
Encendido electrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Exitacion del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Servicio poco frecuent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Almacenamiento a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Instalacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Deteccion de fallos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Deteccion de fallos del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Componentes del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Servicio para los clientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Lista de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dibujos de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SAFETY AND OPERATION RULES
Safety precautions are essential when any mechanical
equipment is involved. These precautions are necessary when
using, storing, and servicing mechanical equipment. Using this
equipment with the respect and caution demanded will
considerably lessen the possibilities of personal injury. If safety
precautions are overlooked or ignored, personal injury or
property damage may occur.
The symbols shown below are used extensively throughout
this manual. Always heed these precautions, as they are
essential when using any mechanical equipment.
This warning symbol identifies specific
instructions or procedures which if not correctly
followed could result in personal injury or death.
This caution symbol identifies specific instructions
or procedures which, if not strictly observed, could
result in damage to, or destruction of equipment.
This unit was designed for specific applications. It should
not be modified and/or used for any application other than
which it was designed. If there are any questions regarding its
application, write or call our Customer Service at 1-800-4451805.
When using this product basic precautions should
always be followed, including the following:
English
1.
Read this manual carefully - know your
equipment. Consider the applications, limitations,
and the potential hazards specific to your unit.
2.
Equipment must be placed on a firm, supporting
surface.
3.
Load must be kept within rating stated on
generator nameplate. Overloading will damage
the unit or shorten its life.
4.
Engine must not be run at excessive speeds.
Operating an engine at excessive speeds
increases the hazard of personal injury. Do not
tamper with parts which may increase or
decrease the governed speed.
5.
To prevent accidental starting, always remove the
spark plug or cable from the spark plug before
adjusting the generator or engine.
6.
Units with broken or missing parts, or without
protective housing or covers, should never be
operated. Contact your service center for
replacement parts.
7.
Units should not be operated or stored in wet or
damp conditions or on highly conductive surfaces
such as metal decking and steel work. Always
use rubber gloves and boots, and a ground
fault current interrupter if these conditions
may be present during use.
8.
Keep the generator clean and free of oil, mud and
other foreign matter.
9.
Extension cords, power cords, and all electrical
equipment must be in good condition. Never
operate electrical equipment with damaged or
defective cords.
10. Store the generator in a well ventilated area with
the fuel tank empty. Fuel should not be stored
near the generator.
11. Your generator should never be operated under
these conditions:
a. Change in engine speed.
b. Electrical output loss.
c. Overheating in connected equipment.
d. Sparking.
e. Damaged receptacles.
f. Engine misfire.
g. Excessive vibration.
h. Flame or smoke.
i.
Enclosed compartment.
j.
Rain or inclement weather.
12. Check the fuel system periodically for leaks or
signs of deterioration such as chafed or spongy
hose, loose or missing clamps, or damaged tank
or cap. All defects should be corrected before
operation.
13. The generator should be operated, serviced, and
refueled only under the following conditions:
a. Good ventilation - avoid areas where vapors
may be trapped such as pits, basements,
cellars, excavations, and boat bilges. Air flow
and temperatures are important for air cooled
units. Temperatures should not exceed 100
degrees F (40 degrees C).
b. Dangerous exhaust gases should be piped
from enclosed areas. The engine exhaust
contains carbon monoxide, a poisonous,
odorless, invisible gas which, if breathed,
causes serious illness and possible death.
c. Refuel the generator in a well lighted
area. Avoid fuel spills and never refuel while
the generator is running. Allow engine to cool
for two minutes prior to refueling.
d. Do not refuel near open flames, pilot lights, or
sparking electrical equipment such as power
tools, welders, and grinders.
e. The muffler and air cleaner must be installed
and in good condition at all times as they
function as flame arresters if backfiring
occurs.
f. Do not smoke near the generator.
3
14. Do not wear loose clothing, jewelry, or anything
that may be caught in the starter or other rotating
parts.
15. Unit must reach operating speed before electrical
loads are connected. Disconnect loads before
turning off engine.
16. To prevent surging that may possibly damage
equipment, do not allow engine to run out of
fuel when electrical loads are applied.
17. When powering solid state equipment, a
Power Line Conditioner should be used to
avoid possible damage to equipment. (See
Caution Statement on this page.)
DETERMINING TOTAL WATTAGE
In order to prevent overloading and possible damage to
your generator it is necessary to know the total wattage of the
connected load. To determine which tools and/or appliances
your generator will run follow these steps:
1.
2.
3.
18. Do not stick anything through ventilating slots,
even when the generator is not operating. This
can damage the generator or cause personal
injury.
4.
19. Before transporting the generator in a vehicle,
drain all fuel to prevent leakage that may occur.
5.
20. Use proper lifting techniques when transporting
the generator from site to site. Improper lifting
techniques may result in personal injury.
Determine if you want to run one item or multiple items
simultaneously.
Check start and run wattage requirements for the items
you will be running by referring to the load’s nameplate or
by calculating it (multiply amps x volts = watts).
Total the start and run watts for each item. If the nameplate
only gives volts and amps, multiply volts x amps = watts.
1 KW = 1,000 watts.
NOTE: Allow 2 1/2 to 4 times the nameplate wattage
for starting equipment.
6.
The generator’s start/surge and run/rated watts should
match or exceed the total number of watts required for the
equipment you want to run.
Always connect the heaviest load to the generator first,
then add other items one at a time.
Motorized appliances or tools require more than their rated
wattage for start up.
OPERATING VOLTAGE
21. To avoid burns, do not touch engine muffler or
other engine or generator surfaces which became
hot during operation.
CAUTION: Operating voltage and frequency
requirement of all electronic equipment
should be checked prior to plugging them into
this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a
+/- 10% voltage variation, and +/- 3 hz
frequency variation from the generator name
plate ratings. To avoid damage, always have
an additional load plugged into the generator
if solid state equipment (such as a television
set) is used. A power line conditioner may
also be necessary for some solid state
applications.
Typical example of solid state equipment include:
Garage door openers
Kitchen appliances with digital displays
Televisions
Stereos
Personal computers
Quartz clocks
Copy machines
Telephone equipment
For more information, contact our Customer Service
Department at 1-800-445-1805.
4
English
BEFORE OPERATION
GENERATOR OPERATION
GROUNDING THE GENERATOR
STARTING THE ENGINE
Make sure that the
generator is grounded to
help prevent accidental
shock. A ground lug has
been provided for this
purpose. Connect a length
of heavy gauge wire between
the generator lug and an
external ground source, such
as a water pipe or copper rod
driven into the ground.
1.
Check oil level and
fuel.
2.
Disconnect all
electrical loads from
the unit.
3.
Open fuel shut off
valve located above
the oil fill tube.
4.
Adjust the engine
choke to the proper
position. Set the
choke lever to the
fully closed position
when the engine is
cold. For warm
engine, it may be set
to the mid position.
After the engine has
run for awhile and is
fully warmed up,
place the choke in
the fully open
position.
5.
Push the engine switch to the “RUN" position.
6.
Pull on the starter rope with fast steady pull. As the engine
warms up, readjust the choke.
WARNING: Do not use a pipe carrying
combustible material as the ground source.
FUEL
Fill the tank with clean, fresh unleaded automotive
gasoline. Regular grade gasoline may be used provided a high
octane rating is obtained (at least 85 pump octane).
CAUTION: Do not overfill the tank. Keep the
maximum fuel level 1 1/4 inches below the top
of the fuel tank. This will allow expansion in
hot weather and prevent overflow.
WARNING: Gasoline is very dangerous.
Serious injury may result from fire caused by
gasoline contacting hot surfaces.
1. Do not fill fuel tank with engine running.
2. Do not spill fuel while refilling tank.
3. Do not mix oil with gasoline.
LUBRICATION
DO NOT attempt to start
this engine without filling the
crank case with the proper
amount and type of oil. (See
the accompanying engine
manual for this information.)
Your generator has been
shipped from the factory
without oil in the crankcase.
Operating the unit without oil
can damage the engine.
PRE-START PREPARATION
Before starting the generator, check for loose or missing
parts and for any damage which may have occurred during
shipment.
English
CAUTION: Never pull the starter handle while
the engine is running or damage to the starter
will result.
WARNING: Provide adequate ventilation
for toxic exhaust gases and cooling air flow.
BREAK-IN PROCEDURE
Controlled break-in helps insure proper engine and
generator operation. Follow engine procedure outlined in
engine manual.
CAUTION: Do not apply heavy electrical load
during break-in period (the first two to three
hours of operation).
CAUTION: Allow generator to run at no load
for five minutes upon each initial start-up to
permit engine and generator to stabilize and
to check for proper operation.
5
SHUTTING THE GENERATOR OFF
1. Remove entire electrical load.
2. Let the engine run for a few minutes without load.
3. Move the engine switch (C) to the off “STOP” position.
4. Do not leave the generator until it has completely stopped.
5. If a cover is used, do not install until unit has cooled.
APPLYING LOAD
This unit has been pretested and adjusted to handle its full
capacity. When starting the generator, disconnect all load.
Apply load only after the generator is running. The voltage is
regulated via the engine speed adjusted at the factory for the
correct output. Readjusting is not advised.
CAUTION: When applying a load, do not
exceed the maximum wattage rating of the
generator when using one or more
receptacles. Also, do not exceed the
amperage rating of any one receptacle.
MAJOR FEATURES
AC FEATURES
Before reapplying the load, determine why the breaker
tripped by referring to the trouble shooting chart introduced
later in the manual. Correct the problem and reapply the load
to the generator.
DC FEATURES
BATTERY CHARGER:
NOT RECOMMENDED FOR USE WITH GEL PACK,
SEALED, OR SMALL (MOTORCYCLE) BATTERIES.
These generators contain an additional circuit used for
battery charging purposes. A two-prong DC receptacle (D) is
provided on the control panel. A battery charging cable
equipped with a matching plug for this receptacle has been
supplied with the unit.
The battery charger on this generator is referred to as an
unregulated taper charger - the most widely used in the market
today. The amount of current flowing will depend on the
charging voltage and battery's state of charge. As the battery
becomes more fully charged, the output current to the battery
decreases and nearly becomes constant. Taper chargers are
intended to be used with the provision that they will be
disconnected from the battery after a maximum time on charge.
Normally a period of 30 to 120 minutes is sufficient to recharge
a weak battery. The charge level of the battery should be
checked periodically.
CAUTION: This battery charging system is
intended to recharge weak batteries, not to
"boost start" vehicles.
Note: When the battery charger circuit is in use, the AC
capacity is reduced by 180 watts. Make sure the combined
load is within the rated limits.
Before charging a storage battery, check the electrolyte
fluid level in all the cells. (Sealed batteries do not require
checking.) Add distilled water to each cell, if necessary, to
bring the level back up to the manufacturer's required level.
The Pulse Series generators are equipped with two 120volt receptacles (A). The total wattage of the generator may be
drawn from either receptacle.
Use only good quality, well insulated grounded cord sets to
plug into the generator receptacles. Make sure the wire gauge
of the cord set is sufficient to handle the amount of current
listed on the electrical load's nameplate.
For example: A cord set comprised of 14 AWG wire is
capable of handling up to 15 amps of current at 120 volts.
CAUTION: Do not exceed the generator's
rated wattage and/or amperage capacity for
continuous operation. Damage to the
generator or equipment may result.
NOTE: Electrical - The ampacity of the phase conductors
from the generator terminals to the first over current device
shall not be less than 115 percent of the nameplate rating of
the generator.
AC CIRCUIT BREAKER
The AC circuit is protected by a thermal circuit breaker. A
receptacle overload or an external short-circuit will cause the
AC breaker to trip, thereby protecting the unit. If this occurs,
disconnect all electrical loads and reset the circuit by pushing in
on the button head (B). (You may need to wait a few seconds
for the circuit breaker to cool before it will reset.)
6
WARNING: Storage batteries give off
EXPLOSIVE hydrogen gas while charging. Do
not allow smoking, open flames, sparks, or
spark producing equipment in the area while
charging.
Connect the red clip to the positive terminal of the battery.
Connect the black clip to the negative terminal of the battery.
Insert the DC plug into the DC receptacle of the generator.
After the battery is fully charged, remove the battery charging
cable from the generator and then disconnect from the battery
posts.
WARNING: Battery electrolyte fluid is
comprised of sulfuric acid that can be very
dangerous and cause severe burns. Do not
allow this fluid to contact eyes, skin, clothing,
etc. If contact or spillage does occur, flush
the area with water immediately.
DC CIRCUIT BREAKER: The maximum current available
from the battery charger circuit is 15 amps. An automatic DC
circuit breaker has been provided to protect the circuit from
overloads and assure that the battery gets recharged. If an
overload occurs, the circuit breaker will trip. After it cools, it will
automatically reset itself. The battery's maximum rate of
charge will eventually reduce to less than 15 amps and then to
zero as the battery approaches a 100 percent state of charge.
English
MAINTENANCE
PERIODIC INSPECTION (ENGINE):
The following table outlines maintenance procedures and
recommended service intervals.
Check engine oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Before each use
Change engine oil . . . . . . . . . . . . After first 20 hours and then
every 50 hours of operation
Clean air filter. . . . . . . . . . . . . . . . Every 50 hours of operation
Clean spark plug . . . . . . . . . . . . Every 100 hours of operation
Clean spark arrestor . . . . . . . . . . Every 50 hours of operation
Oil Type. Use new good quality oil such as SC, SD, and
SE grades. The oil to be used depends upon the temperature
at which the engine is operated:
Summer: (temperatures of over 40 degrees F/10 degrees
C) SAE 30 or SAE 10W-30, SAE 10W-40
Winter: (temperatures of below 40 degrees F/10 degrees
C) SAE 20 or SAE 10W-30
FUEL FILTER
These generators are equipped with a separate fuel shut
off and inline fuel filter. No regular maintenance is required
except to inspect and replace if clogged.
WARNING: Gasoline is very dangerous.
Serious injury may result from fire caused by
gasoline contacting hot surfaces.
SPARK PLUG
Remove the spark plug and
clean the electrodes section with a
wire brush or sandpaper. Next, set
the gap at .028 (0.6-0.7 mm) by
adjusting the negative electrode.
plate with the screen attached. Clean off any particles with a
brush and reinstall. Be sure gasket is in place.
AIR CLEANER-FILTER ELEMENT
A clogged air filter
decreases engine efficiency
and increases fuel
consumption and engine
wear. Cleaning the filter at
the recommended intervals
is necessary for good
engine performance.
Note: In case engine
is used under very dusty
conditions, clean air
cleaner once a day or
every 10 working hours.
The Pulse Series generators contain a paper element air
filter. In normal conditions, clean every 25 hours by gently
tapping to remove dirt. Replace when beyond cleaning.
ELECTRONIC IGNITION (TIC)
The engine is equipped with a Transistor Ignition System
(TIC). This device controls the ignition electronically and offers
trouble-free and maintenance-free operation for a long period of
time without polishing or adjusting the contact point.
EXCITING THE GENERATOR
If there is a loss of residual magnetism in the rotor (voltage
will not build up), it may be necessary to re-excite the unit.
Contact your local service center or the Coleman Powermate
Service Department for assistance.
INFREQUENT SERVICE
If the unit is used infrequently, difficult starting may result.
To eliminate hard starting, run the generator at least 30 minutes
every month. Also, if the unit will not be used for some time, it
is a good idea to drain the fuel from the carburetor and gas
tank.
LONG TERM STORAGE
When the generator set is not being operated or is being
stored more than one month, follow these instructions:
CAUTION: Replace with only the same type of
spark plug which was removed. An improper
spark plug can cause the engine to overheat,
emit smoke, or otherwise perform poorly.
1.
2.
3.
SPARK ARRESTER MUFFLER
This engine is
equipped with a U.S. Forest
Service approved spark
arrest muffler. It should
periodically be cleaned to
prevent the screen from
becoming clogged, which
could hamper engine
performance.
To clean, remove the
muffler shield. Remove the
four screws and pull the
English
4.
Replenish engine oil to upper level.
Drain gasoline from fuel tank, fuel line and carburetor.
Pour about one teaspoon of engine oil through the spark
plug hole, pull the recoil starter several times and replace
the plug. Then pull the starter until you feel the piston is on
its compression stroke and leave it in that position. This
closes both the intake and exhaust valves to prevent the
inside of the cylinder from rusting.
Cover the unit and store in a clean, dry place that is well
ventilated away from open flame or sparks.
NOTE: The use of a fuel additive, such as Coleman
®
Powermate Generator Fuel Additive , or an equivalent,
will minimize the formulation of fuel gum deposits
during storage. Such an additive may be added to the
gasoline in the fuel tank of the engine, or to the
gasoline in a storage container.
7
INSTALLATION
WARNING: To avoid possible personal injury
or equipment damage, a registered electrician or
an authorized service representative should
perform installation and all service. Under no
circumstances should an unqualified person
attempt to wire into an utility circuit.
To avoid backfeeding into utility systems, isolation of the
residence electrical system is required.
Before temporary connection of the generator to the
residence electrical system, turn off the main switch.
If your generator is to be used as a stand-by power source
in case of utility power failure, it should be installed by a
registered electrician and in compliance with all applicable local
electrical codes.
Proper use requires that a double throw transfer switch be
installed by a licensed qualified electrician so that the building's
electrical circuits may be safely switched between utility power
and the generator's output, thereby preventing backfeed into
the power utility's electrical system.
WARNING: To avoid backfeeding into utility
systems, isolation of the residence electrical
system is required. Before temporary connection
of a generator to the residence electrical system
turn off the main switch. Before making permanent
connections a double throw transfer switch must
be installed. To avoid electrocution or property
damage, only a trained electrician should connect
generator to residence electrical system.
California law requires isolation of the residence
electrical system before connecting a generator to
residence electrical systems.
ENGINE TROUBLE SHOOTING
8
English
GENERATOR TROUBLE SHOOTING
SPECIFICATIONS
Engine Specs
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-stroke, single cylinder, gasoline
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 cc, 9.03 cubic inches
Maximum HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 HP @ 3600 rpm
Starting System . . . . . . . . . . . . . . . Recoil (electronic ignition)
Driving System . . . . . . . . . . . . Direct coupling, tapered crank
Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 ozs.
Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RJ19LM
Governor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mechanical (adjustable)
Cooling System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Forced air cooling
Manufacturer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Briggs & Stratton
Bore x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60.3 x 44.4 mm
Stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.38 x 1.75 in.
Carburetor Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Float
Air Cleaner Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paper element
English
Generator Specs
Type. . . . . . . . . . . Self excited, brushless, 2 pole single phase
Nom. AC Output Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 volts
Frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 hz.
Continuous AC Output . . . . . . . . . . 1500 watts @ 12.5 amps
Maximum AC Output . . . . . . . . . . . 1850 watts @ 15.4 amps
Speed Nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3600 rpm
Rated Power Factor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.0
Nom. DC Output Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 volts
DC Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 watts @ 15 amps
AC Outlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-duplex with ground
DC Outlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-receptacle
Circuit Protection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit breakers
AC - Manual reset
DC - Auto reset
Length Overall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18.3 inches
Width Overall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11.6 inches
Height Overall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16.4 inches
Weight (dry) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 lbs.
Fuel capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.94 gallon
9
GENERATOR COMPONENTS
10
English
SERVICE INFORMATION
CONTACT THE
COLEMAN POWERMATE
CUSTOMER SERVICE
DEPARTMENT
AT
1-800-445-1805
to obtain warranty service
information, order
replacement parts or
accessories.
HOW TO ORDER REPLACEMENT PARTS
Even quality built equipment such as the Coleman
Powermate electric generator you have purchased, might need
occasional replacement parts to maintain it in good condition
over the years. To order replacement parts, please give the
following information:
1.
2.
3.
Model Number, Serial Number and all specifications shown
on the Model Number/Serial Number plate.
Part number or numbers as shown in the Replacement
Parts list provided in this manual.
A brief description of the trouble with the generator.
NOTE: If replacement parts are required for the
engine, contact one of the engine manufacturer's service
centers.
LIMITED WARRANTY
(NOT VALID IN MEXICO)
This product is warranted by Coleman Powermate, Inc. to
the original retail consumer against defects in material and
workmanship for a period of one year from the date of retail
purchase and is not transferable. This one year warranty
applies only to products used in consumer applications. If these
generators are used in a commercial application, then the
period of warranty coverage is limited to ninety (90) days from
the date of purchase.
Please complete and return the enclosed Customer
Information Card so that we can reach you in the unlikely event
a safety recall is needed. Return of this card is not required to
validate this warranty.
WHAT IS COVERED: Replacement parts and labor.
WHAT IS NOT COVERED: Transportation charges to
Coleman Powermate, Inc. for defective products.
Transportation charges to consumer for repaired products.
Brushes, rubber feet, and receptacles. Damages caused by
abuse, accident, improper repair, or failure to perform normal
maintenance. Power units or engines which are covered
exclusively by the warranties of their manufacturer. Sales
outside of the United States and Canada. Any other expense
including consequential damages, incidental damages, or
incidental expenses, including damage to property. Some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion
may not apply to you.
IMPLIED WARRANTIES: Any implied warranties, including
the Implied Warranties of Merchantability and Fitness For A
Particular Purpose, are limited in duration to one (1) year from
the date of retail purchase. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you.
HOW TO OBTAIN WARRANTY PERFORMANCE:
Replacement parts and service are available from Coleman
Powermate, Inc. Service Centers. Locate your nearest Service
Center by calling TOLL FREE 1-800-445-1805. In the unlikely
event a Service Center can not be located you may call
Coleman Powermate, Inc. for a return authorization number.
Any unit returned WITHOUT an authorization number will
be refused.
To the extent any provision of this warranty is prohibited by
federal, state, or municipal law, and cannot be preempted, it
shall not be applicable. This warranty gives you specific rights,
and you may also have other rights which vary from state to
state.
English
11
RÉGLES D’OPÉRATION ET DE SÉCURITÉ
Les mesures de sécurité sont des éléments essentiels
lorsqu’on parle d’équipement mécanique. Ces mesures sont
nécessaires lorsqu’on utilise, range, et fait l’entretien
d’équipement mécanique. Le fait d’utiliser cet équipement avec
le respect et les précautions voulues permettra de diminuer
considérablement les possibilités de blessures personnelles. Si
l’on ignore ou néglige les mesures de sécurité, des blessures
personnelles ou des dommages à la propriété peuvent s’en
suivre.
Les symboles suivants sont utilisés fréquemment dans
l’ensemble de ce manuel. Tenez toujours compte de ces
précautions car elles sont essentielles lorsque vous utilisez tout
équipement mécanique.
Ce symbole de danger identifie des instructions
ou des procédures précises qui peuvent éviter
des blessures personnelles ou même mortelles si
on les suit correctement.
Ce symbole de mise en garde identifie des
instructions ou des procédures précises qui
peuvent éviter, si on les observe, des dommages
ou la destruction de l’équipement.
Cet appareil est conçu pour des applications précises. Il ne
doit être ni modifié ni utilisé pour toute application autre que
celles pour lesquelles il a été conçu. Si vous avez des
questions quant aux applications, veuillez écrire ou
communiquer avec la compagnie. N’utilisez pas cet appareil
jusqu’à ce que vous ayez été avisé. Pour plus de
renseignements, communiquez avec le service à la clientèle au
1-800-445-1805.
Lorsque vous utilisez ce produit, certaines
précautions de base doivent être respectées, dont
les suivantes:
12
1.
Lisez attentivement ce manuel - apprenez à
connaître votre équipement. Tenez compte
des applications, limites et dangers possibles
de votre appareil.
2.
On doit placer l’équipement sur une surface
support solide.
3.
La charge doit être dans les normes
spécifiées sur la plaque signalétique de la
génératrice. Toute surcharge abîme la
génératrice et en raccourcit la durée de vie
utile.
4.
Le moteur ne doit pas tourner à des vitesses
excessives car ceci augmente les risques de
blessures personnelles. Ne touchez pas aux
pièces ce qui pourrait augmenter ou réduire
la vitesse régulée.
5.
Afin d’empêcher les démarrages imprévus,
toujours enlever la bougie ou le câble de la
bougie avant d’ajuster la génératrice ou le
moteur.
6.
Un appareil dont les pièces sont cassées, auquel
il manque des pièces ou qui n’a pas de carter ou
de coquille protectrice ne doit en aucun cas être
utilisé. Contacter notre service après-vente pour
des pièces de rechange.
7.
Ne pas faire fonctionner ou remiser l’appareil
dans un endroit humide ni sur une surface
mouillée, ni dans un endroit où il sera en contact
avec des surfaces conductrices telles que des
planchers ou armatures métalliques. Toujours
utiliser des gants et des bottes en caoutchouc
ainsi qu’un interrupteur de circuit avec mise à
la masse si de telles conditions sont
présentes.
8.
Garder la génératrice propre et libre de toute
huile, boue ou autre matière étrangère.
9.
Les rallonges, les cordons d’alimentation et tout
appareil électrique doivent être en bon état. Ne
jamais faire fonctionner un appareil électrique
dont le cordon d’alimentation est abîmé ou
défectueux.
10. Ranger le nettoyeur haute pression dans un
endroit bien ventilé, réservoir d’essence vide. On
ne doit pas ranger l’essence près de génératrice.
11. Vous ne devez jamais utiliser votre nettoyeur
sous ces conditions:
a. Un changement de vitesse du moteur.
b. Perte de puissance électrique.
c. Surchauffe d’appareils connectés.
d. Jaillissement d’étincelles.
e. Prises endommagées.
f. Le moteur qui a des ratés.
g. Vibrations excessives.
h. Flammes ou fumée.
i.
Compartiment fermé.
j.
Pluie ou température défavorable.
12. Vérifiez le système de carburant régulièrement
pour toute fuite ou signes de détérioration tels un
tuyau spongieux ou usé, une bride qui manque ou
desserrée ou un réservoir ou couvercle
endommagé. On doit corriger ces problèmes
avant de faire fonctionner l’appareil.
13. On ne doit faire fonctionner, réparer et faire le
plein que sous les conditions suivantes:
a. Une bonne ventilation - évitez les endroits où
les vapeurs peuvent être immobilisées
comme dans des fosses, sous-sols, caves,
trous et dans le fond d’un bateau. La
circulation de l’air et les températures sont
importantes pour les appareils refroidis par
air. Les températures ne devraient pas
dépasser 40 degrés C (100 degrés F).
French
b.
c.
d.
e.
f.
On doit canaliser les gaz d’échappement
dangereux vers l’extérieur de l’endroit de
travail. Les émanations du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz invisible, sans odeur et empoisonné
qui, si respiré, peut provoquer de sérieuses
maladies et même la mort.
Refaire le plein du nettoyeur haute pression
dans un endroit bien éclairé. Évitez les
débordements de carburant et ne refaites
jamais le plein lorsque la génératrice est en
marche.
Ne pas faire le plein près de flammes nues,
de veilleuses ou d’équipement électrique
projetant des étincelles comme les outils
électriques, les soudeuses et les meuleuses.
Le silencieux et le filtre à air doivent toujours
être en place et en bon état puisqu’ils jouent
le rôle de coupe-flammes s’il y a des ratés.
Ne pas fumer près de la génératrice.
14. Ne pas porter de vêtements amples, de bijoux ou
toute autre chose qui pourrait se prendre dans le
démarreur ou autres pièces rotatives.
15. La génératrice doit atteindre son régime de
fonctionnement avant que toute charge y soit
connectée. Débrancher toute charge avant
d’arrêter le moteur.
16. Afin d’empêcher les pointes de tension qui
pourraient endommager les appareils branchés
sur la génératrice, ne pas laisser le moteur
tomber en panne de carburant pendant que des
appareils sont branchés dessus.
DÉTERMINATION DE LA PUISSANCE
TOTALE NÉCESSAIRE
Pour déterminer quels outils et/ou quels appareils peuvent
fonctionner avec votre générateur, suivez ces étapes :
1.
2.
3.
Déterminez si vous désirez faire fonctionner un ou
plusieurs appareils simultanément.
Vérifiez les exigences normales pour démarrer et faire
rouler les appareils voulus en vous reportant à la plaque
signalétique de charge ou en effectuant ce calcul
(multipliez les ampères x volts = watts).
Additionnez le nombre de watts de démarrage et de
fonctionnement de chaque appareil. Si la
plaque ne vous donne que des volts et des ampères,
multipliez les volts x ampères = watts. 1KW = 1 000 watts.
REMARQUE : Prévoir 2 1/2 - 4 fois la puissance
indiquée pour la mise en marche de l’appareil.
4.
5.
6.
Le nombre de watts de démarrage/surtension et de
fonctionnement/puissance nominale devrait concorder ou
dépasser le nombre total de watts requis pour
l’équipement que vous désirez faire fonctionner.
Branchez toujours d’abord la charge la plus lourde au
générateur, puis ajoutez les antres l’une à la fois.
Les appareils ou les outils à moteur exigent plus que leur
puissance indiquée pour le démarrage.
17. Lorsque vous utilisez de l’équipement en solide,
vous devriez utiliser une varistance pour éviter
d’endommager l’équipement. (Voir Mise en garde
en page 14.)
18. Ne rien mettre dans les fentes d’aération, même
quand la génératrice n’est pas en marche. Ceci
pourrait l’abîmer ou provoquer des blessures.
19. Avant de transporter la génératrice dans un
véhicule, la vider de tout carburant afin
d’empêcher les fuites.
20. Pour transporter le générateur d’un site à l’autre,
utiliser les bonnes techniques de levage sinon
vous pourriez causer des blessures personnelles.
21. Pour éviter les brûlures, ne touchez pas au
silencieux du moteur ou à toute autre surface du
moteur ou du générateur qui se réchauffe durant
le fonctionnement.
French
13
VÉRIFIER LA TENSION
ATTENTION : Vérifier la tension et la
fréquence requises avant de brancher tout
équipement électronique sur la génératrice.
L’appareil peut se trouver endommagé s’il
n’est pas prévu pour fonctionner à une
tension égale à ± 10% et une fréquence égale
à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque
signalétique de la génératrice. Pour éviter
tout dommage, toujours brancher une charge
additionnelle sur la génératrice lorsqu’un
appareil à circuits intégrés (tel qu’un
téléviseur) est utilisé. Une varistance peut être
aussi nécessaire pour certaines applications,
dans le cas d’un ordinateur, par exemple. Une
varistance peut être aussi nécessaire pour
certaines applications de l’équipement en
solide.
Typique de l’équipement en solide incluyen:
Ouvres-portes de garage
Appareils de cuisine à affichers digital
Téléviseurs
Stéréos
Ordinateurs personnel
Pendules à quartz
Machines à photocopier
Équipement téléphonique
Pour plus de renseignements, contacter notre Service
Clients au 1-800-445-1805.
AVANT DE METTRE EN MARCHE
MISE À LA TERRE DE LA GÉNÉRATRICE
Vérifiez que la
génératrice est bien mise à
la terre pour aider à parer
aux décharges électriques.
Une patte pour la mise à la
terre a été fournie dans ce
but. Avec un morceau de fil
de gros diamètre,
interconnectez la patte de la
génératrice et une source
extérieure de mise à la terre
tele qu’un tuyau d’eau ou
une tige de cuivre enfoncée
dans la terre.
CARBURANT
Remplir le réservoir d’essence automobile sans plomb
fraîche et libre de toute impuretés. De l’essence ordinaire peut
être utilisée, à condition qu’elle ait un indice d’octane élevé (85
octane minimum).
ATTENTION : Ne pas trop remplir le réservoir.
Maintenir le niveau d’essence maximum à 3
centimètres au-dessous du haut du réservoir.
Ceci permet l’expansion du carburant pendant
les périodes de chaleur et empêche l’essence
de déborder.
DANGER : L’essence est un produit très
dangereux. Des blessures sérieuses peuvent
résulter des flammes produites par le contact
d’essence avec des surfaces très chaudes.
1.
2.
3.
Ne pas mettre de l’essence dans le
réservoir quand le moteur est en marche.
Ne pas renverser d’essence lors du
remplissage du réservoir.
Ne pas mélanger de l’huile à l’essence.
LUBRIFICATION
NE PAS essayer de
faire démarrer ce moteur
avant d’avoir rempli le carter
d’huile, en utilisant la
quantité et le type d’huile
appropriés. (Ces
renseignements sont fournis
dans le manuel du moteur
ci-inclus.) La génératrice est
expédiée de l’usine avec le
carter vide. Un moteur qui
tourne sans huile dans le
carter peut se trouver
détruit.
PRÉPARATIFS AU DÉMARRAGE
Avant de mettre la génératrice en marche, vérifier qu’il ne
manque aucune pièce, que toutes les pièces sont bien serrées
et que la génératrice n’a pas été abîmée pendant le transport.
DANGER : Ne pas utiliser une conduite
transportant un matériau combustible comme
source de mise à la terre.
14
French
FONCTIONNEMENT DE LA
GÉNÉRATRICE
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1.
Vérifier les niveaux
d’huile et de
carburant.
2.
Débrancher tout
charge électrique de
la génératrice.
3.
Ouvrez le robinet
d’essence.
4.
Réglez le starter selon
les positions
appropriées. Mettez le
levier du starter à la
position complètement
fermée lorsque le
moteur est froid. Pour
un moteur déjà chaud,
on peut mettre le levier
à la position médiane.
Après que le moteur ait
fonctionné un certain
temps, et soit
complètement chaud,
poussez-le jusq’à la
position complètement
ouverte.
5.
Réglez le commutateur du moteur en position marche.
6.
Tirer sur le lanceur d’un coup rapide et ferme. Régler le
starter à mesure que le moteur chauffe.
PROCEDE DE RODAGE
Un rodage bien mené aide à assurer le bon
fonctionnement du moteur et de la génératrice. Suivre les
recommandations données dans le manuel du moteur.
ATTENTION : Ne pas brancher un appareil
puissant sur la génératrice pendant la période
de rodage (les deux à trois premières heures
de fonctionement).
ATTENTION : Laisser la génératrice
fonctionner cinq minutes sans aucun appareil
branché dessus au moment du démarrage
initial pour permettre au moteur et à la
génératrice de se stabiliser.
ARRÊT DE LA GÉNÉRATRICE
1. Retirez toute la charge électrique.
2. Laissez le moteur tourner quelques minutes sans charge.
3. Mettez le commutateur du moteur (C) dans la position
arrêt.
4. Ne pas laisser la génératice sans surveillance avant qu’elle
ne se soit complètement arrêtée.
5. Si une housee est utilisée, ne pas la mettre en place avant
que la génératrice ait refroidi.
POUR ACTIONNER LA CHARGE
Ce dispositif a été pré-examiné et ajusté pour délivrer sa
pleine capacité. Avant de démarrer la génératrice, débranchez
la charge entière. Actionnez la charge seulement après la mise
en marche de la génératrice. La tension est réglée par la
vitesse du moteur ajustée à l’usine pour une puissance
correcte. Des réglages ne sont pas conseillées.
ATTENTION: En actionnant une charge, ne
dépassez pas le régime de wattage macimum
de la génératrice lorsque vous utillsez une ou
plusieurs prises de courant. De plus, ne
dépassez pas le régime d’ampères d’une
prise, quelle qu’elle soit.
ATTENTION : Ne jamais tirer le lanceur tandis
que le moteur est en marche, ou des
dommages au démarreur en résulteront.
DANGER: Fournissez une aération
suffisante pour les gax d’échappement
toxiques et pour la circulation d’air.
French
15
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
Caractéristiques à C.A.
batterie. Comme la pile devient plus entièrement chargée, le
courant de production aux diminutions de pile et devient
presque constant. Les chargeurs non régulés sont destinés à
servir à la condition d'être débranchés de la batterie après
l'expiration du délai de chargement à bloc. Il suffit
normalement de 30 à 120 minutes pour recharger une batterie
à plat. Le niveau de charge de cette dernière doit faire l'objet
d'une vérification périodique.
ATTENTION : Ce chargeur est destiné à la
recharge des batteries et non pas au
démarrage des véhicules en panne.
Les modèles de génératrice de la Série Pulse sont munis
de deux prises de courant à 120 volts (A). L’appareil peut être
utilisé à concurrence de sa puissance nominale totale.
Utilisez seulement des cordons de bonne qualité, bien
isolés et mis à la terre pour brancher dans les prises de la
génératrice. Assurez-vous que le diamètre du fil des cordons
soit suffisant.
ATTENTION: Ne pas dépasser la capacité du
régime de wattage et/ou de l’ampérage pour
un fonctionnement continu. Des dommages à
la génératrice ou aux appareils peuvent en
résulter.
REMARQUE (L’Electricite): L’ampacité des conducteurs
de phase des bornes d’attache de la génératrice jusqu’au
premier appareil supérieur au courant ne doit pas être moins
que 115 pour cent du régime de la génératrice indiqué sur la
plaque.
LE DISJONCTEUR DE COURANT ALTERNATIF
Le circuit de courant alternatif est protégé par un
disjoncteur thermique. Une surcharge à la prise de courant ou
un court-circuit externe fera basculer le disjoncteur CA,
protégeant ainsi le dispositif. Au cas où cela arriverait,
débranchez toutes charges électriques et remettez le circuit en
route en appuyant sur la tête du bouton (B). (Il faudra attendre
peut-être quelques secondes que le disjoncteur se refroidisse
avant de le remettre.)
Avant d’actionner la charge, constatez pourquoi le
disjoncteur a basculé en vous référant à la carte de dépannage
présentée plus loin dans ce livret. Rectifiez le problème et
rebranchez la charge à la génératrice.
Caractéristiques à C.C. (D)
CHARGEUR DE BATTERIE:
UTILISATION NON RECOMMANDEE AVEC LES
ENSEMBLES PILES (DE MOTOCYCLETTES) SECHES ET
ETANCHES DE PETIT FORMAT.
Cette génératrice est dotée d’un circuit utilisé pour la
recharge de batteries et le tableau de contrôle comporte une
prise à courant continu pour fiche à deux broches. Un câble
équipé d’une fiche correspondante est fourni avec l’appareil.
Le chargeur de batterie intégré à la génératrice est un
chargeur non régulé du type de ceux qui sont actuellement le
plus utilisés sur le marché. Le débit de courant produit dépend
de la tension de chargement et de l'état de charge de la
16
Remarque: Lorsqu’on utilise le circuit du chargeur de pile,
la capacité du courant alternatif est réduite par 180 watts.
Assurez-vous que la charge combinée reste à l’intérieur des
limites de régime.
Avant de recharger une batterie, vérifiez le niveau de
liquide électrolytique dans tous les éléments. Ajoutez de l’eau
distillée à chaque élément, si nécessaire, pour ramener le
niveau à celui exigé par le fabricant.
DANGER : Les accumulateurs en train de
recharger dégagent du gaz hydrogène
DETONANT. Il doit être formellement interdit
de fumer ou de produire des flammes ou des
étincelles à proximité lorsque vous rechargez
des accus.
Connectez la cosse rouge à la borne d’attache positive de
la pile. Connectez la cosse noire à la borne d’attache négative
de la pile. Insérez la fiche mâle (Courant continu) dans la prise
(Courant continu) de la génératrice. Après que la batterie soit
rechargée, détachez le câble de recharge de la génératrice et
ensuite celui de la batterie.
DANGER : Le liquide électrolytique des
batteries est composé d’acide sulfurique qui
peut être très dangereux et occasionner des
brûlures graves. Il ne faut pas que ce liquide
soit en contact avec les yeux, la peau, les
vétements, etc. Si un contact se produit,
nettoyez immédiatement à grande eau la
partie atteinte.
LE DISJONCTEUR DE COURANT CONTINU: Le courant
maximum disponible du circuit du chargeur d’accus est 15
ampères. Un disjoncteur automatique en courant continu a été
fourni pour protéger le circuit des surcharges et pour assurer
que la batterie se recharge. Si une surcharge se produit, le
disjoncteur basculera. Après qu’il se soit refroidit, il se remettra
automatiquement. Le taux de recharge maximum de la batterie
se réduira éventuellement à moins de 15 ampères et ensuite à
zéro lorsque la batterie approche un état de recharge de 100
pour cent.
French
L’ENTRETIEN
INSPECTION PERIODIQUE (MOTEUR)
Le tableau ci-dessous donne les procédés d’entretien et
les intervalles de service recommandés.
Vérifier l’huile du moteur . . . . . . . . . Avant chaque utilisation
Changer l’huile du moteur . . Après les premières 20 heures
d’utilisation et toutes les
50 heures d’utilisation
Nettoyer le filtre à air . . . . . Toutes les 50 heures d’utilisation
Nettoyer la bougie . . . . . . Toutes les 100 heures d’utilisation
Nettoyer le pare-étincelles. Toutes les 50 heures d’utilisation
Le type d’huile. Utilisez une huile neuve et de bonne
qualité telle que les grades SC, SD et SE. L’huile à utiliser
dépend de la température à laquelle le moteur sera actionné.
L’été: (des températures de plus de 10 degrés C / 40
degrés F) SAE 30 ou SAE 10W-30, SAE 20W-40
L’hiver: (des températures de moins de 10 degrés C / 40
degrés F) SAE 20 ou SAE 10W-30
LE FILTRE A ESSENCE
Génératrice sont munies d’un robinet d’essence séparé et
d’un filtre d’air. Ils n’exigent aucun entretien régulier sauf pour
l’inspection et le remplacement s’ils sont bouchés.
DANGER : L’essence est très danereuse.
Des blessures graves peuvent résulter des
flammes causées par le contact de l’essence
avec les surfaces chaudes.
LA BOUGIE D’ALLUMAGE
Enlevez la bougie et nettoyez la
section des électrodes avec une brosse
en acier ou du papier de verre. Ensuite,
réglez l’intervalle d’allumage à o,6 - 0,7
mm en ajustant l’électrode négative.
ATTENTION : La bougie de rechange doit être
exactement de même type que celle qui a été
enlevée. Une bougie mai choisie peut faire
surchauffer le moteur, le faire émettre de la
fumée ou mal fonctionner.
LE SILENCIEUX PARE-ETINCELLES
Ce moteur est muni d’un
silencieux pare-étincelles
approuvé par le Service des
Forêts aux USA. Il faut
nettoyer périodiquement le
silencieux pour empêcher
que le tamis devienne
colmaté, ce qui pourrait
entraver le fonctionnement
de la machine.
Pour nettoyer le
silencieux, enlevez la tôle.
Enlevez les quatre écrous et
tirez la plaque avec le tamis attaché. Nettoyez à l’aide d’une
brosse et réinstallez l’ensemble. Vérifiez que le joint est bien en
place.
L’ELEMENT DE FILTRE AIR
Un filtre air bouché
diminue l’efficacité du
moteur et augmente la
consommation d’essence
et la détérioration du
moteur. Pour maintenir le
bon fonctionnement du
moteur, il est nécessaire de
nettoyer le filtre aux
intervalles recommandés.
Remarque: Au cas
où le moteur serait utilisé
dans des conditions très
poussiéreuses, nettoyez le filtre tous les jours ou toutes
les 10 heures de marche.
Génératrice ont un filtre air à élément en papier. Dans des
conditions normales, nettoyez-le toutes les 25 heures en
frappant doucement pour enlever la poussière. Templacez le
filtre lorsqu’il n’est plus possible de le nettoyer.
L’ALLUMAGE ELECTRONIQUE
Les moteurs de Série Pulse la sont munis d’un Système
d’Allumage à Transistors. Ce mécanisme commande
l’allumage électroniquement et assure pour longtemps un
fonctionnement sans panne et sans entretien, sans que l’on ait
à polir ou à régler le point de contact.
EXCITATION DE LA GÉNÉRATRICE
S’il y a perte de l’aimantration résiduelle (la tension ne
monte pas), il peut être nécessaire de réamorcer la génératrice.
Veuilez contacter votre centre de service à la clientele local ou
le service à la clientéle Powermate Coleman afin d’obtenir de
l’aide pour exciter votre générateur.
USAGE PEU FRÉQUENT
Si la génératrice est rarement utilisée, il est possible
qu’elle soit difficile à mettre en marche. Pour éliminer ce
problème, faire tourner la génératrice pendant au moins 30
minutes toutes les semaines. Par ailleurs, si elle ne doit pas
être utilisée pendant un certain temps, il est bon de vider le
carburateur et le réservoir de toute essence.
French
17
REMISAGE À LONG TERME
Si la génératrice n’est pas utilisée ou qu’elle est remisée
pendant plus d’un mois, procéder comme suit :
1. Remettre de l’huile jusqu’au repère supérieur.
2. Éliminer toute essence du réservoir, de la conduite et du
carburateur.
3. Mettre environ une cuillerée à thé d’huile pour moteur dans
l’orifice des bougies, tirer sur le lanceur à plusieurs
reprises et remettre la bougie en place. Ensuite, tirer sur le
lanceur jusqu’à ce que le piston soit en position de
compression et le laisser dans cette position. Ceci ferme
les soupapes d’admission et d’échappement afin
d’empêcher l’intérieur du cylindre de rouiller.
4. Couvrir la génératrice et la remiser dans un endroit propre,
sec et bien aéré, loin de toute source de flamme ou
d’étincelles.
REMARQUE : L’usage d’un additif pour carburant tel
que Coleman Powermate Generator Fuel Additive® ou un
produit équivalent limite la formation de dépôts de
calamine pendant l’entreposage. Ce genre d’additif peut
être ajouté à l’essence soit dans le réservoir du moteur,
soit dans le bidon d’essence.
INSTALLATION
DANGER : Pour éviter toute blessure et
tout dommage aux appareils, faire effectuer
l’installation électrique et toutes réparations
par un électricien licencié ou un spécialiste du
service après-vente agréé. En aucune
circonstance, une personne non qualifiée ne
doit-elle essayer de réaliser le câblage sur
l’installation électrique existante.
Pour éviter les retours de courant dans l’installation
électrique de la maison, il est nécessaire d’assurer son
isolation.
Avant d’effectuer la connexion temporaire de la génératrice
sur l’installation électrique de la maison, couper le courant à
l’interrupteur principal.
Si la génératrice est utilisée comme source auxiliaire en
cas de panne de courant, elle doit être installée par un
électricien qualifié et en conformité avec tous les codes locaux
applicables.
Pour que l’installation soit correcte, un commutateur de
transfert à deux directions doit être installé par un électricien
qualifié et licencié de façon à ce que les circuits électriques du
bâtiment puissent être commutés du secteur à la génératrice
sans danger, empêchant ainsi les retours de courant dans le
secteur.
DEVIS DESCRIPTIF
Caracteristiques du moteur
Type. . . . . . . . . . . . . A quatre temps, à un cylindre, à essence
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 cc
CV maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 cv à 3600 tr/min
Système de démarrage . . . A détente (allumage électronique)
Système de propulsion . . . . . . . . . . . . . Accouplement direct,
bilegrequin effilé
Capacité d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 ozs
Bougie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RJ19LM
Régulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mécanique (ajustable)
Système de refroidissement . . . . Refroidissement à air forcé
Fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Briggs & Stratton
Alésage x course . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60,3 x 44,4 mm
Type de carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A flotteur
Type filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elément en papier
Caracteristiques génératrice
Type. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auto-excitée, sans balai,
2 pôles à phase unique
Débit de voltage CA nom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 volts
Fréquence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Débit CA continu . . . . . . . . . . . . . 1500 watts à 12.5 ampères
Débit CA maximum . . . . . . . . . . . 1850 watts à 15.4 ampères
Vitesse nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3600 tr/min
Facteur de puissance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0
Débit de voltage CC nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 volts
Débit CC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 watts à 15 ampères
Prise CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-duplex avec mise à la terre
Prise CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - femelle
Protetion de circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit disjoncteur
CA remise manuelle
CC remise automatique
Longuerur totale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 465 mm
Largeur totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 mm
Hauteur totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 416 mm
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30,8 kg
Capacité réservoir essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,56 litres
DANGER : Pour éviter les retours de
courant dans le secteur, il est nécessaire
d’assurer l’isolation électrique de la maison.
Avant d’effectuer la connexion temporaire de
la génératrice sur l’installation électrique de la
maison, couper le courant à l’interrupteur
principal. Avant de réaliser des connexions
permanentes, installer un commutateur de
transfert à deux directions. Pour éviter toute
électrocution ou des dommages matériels,
faire connecter la génératrice à l’installation
électrique de la maison par un électricien
qualifié. Les lois californiennes exigent
l’isolation de l’installation électrique de la
maison avant d’y connecter une génératrice.
18
French
DEPANNAGE DU MOTEUR
DEPANNAGE DU GROUPE
French
19
PARTIES DU GROUPE
20
French
SERVICE-CLIENTS
SERVICE-CLIENTS
COLEMAN POWERMATE AU
1-800-445-1805
POUR CONNAÎTRE LE
SERVICE APRÈS-VENTE
AGRÉÉ LE PLUS PROCHE.
GARANTIE LIMITÉE
(NON VALIDE EN MEXIQUE)
Ce produit est garanti à l’acheteur au détail d’origine, par
Coleman Powermate Inc., contre tout défaut de matériau ou de
main-d’oeuvre pour une durée d’un an à partir de la date
d’origine et il est non cessible. Cette garantie d’unan s’applique
uniquement aux appareils à usage domestique. Si une
génératrice est utilisée à des fins commerciales, sa période de
garantie est limitée aux quatre-vingt-dix (90) jours suivant sa
date d’achat.
Veuillez remplir et retourner la carte-client ci-incluse de
façon à ce que nous puissions vous joindre au cas peu
probable où la génératrice devrait être modifiée pour des
raisons de sécurité. Il n’est pas nécessaire de retourner cette
carte pour que cette garantie entre en vigueur.
CE QUI EST COUVERT : Les pièces de rechange et la
main-d’oeuvre.
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
Même dans le cas d’appareils de haute qualité comme la
génératrice Coleman Powermate en votre possession, des
pièces de rechange peuvent devenir nécessaires pour garder
l’appareil en bon état au fur et à mesure que passent les
années. Pour commander des pièces de rechange, veuillez
fournir les renseignements suivants :
1.
2.
3.
Les numéros de modèle et de série ainsi que toutes les
spécifications portées sur la plaque où sont indiqués les
numéros de modèle et de série.
Le ou les numéros de pièce de rechange indiqués dans la
liste des pièces de rechange.
Une brève description du problème rencontré.
REMARQUE : Si des pièces de rechange sont
nécessaires pour le moteur, contacter l’un des centres de
service après-vente du fabricant.
CE QUI N’EST PAS COUVERT : Les frais d’expédition à
Coleman Powermate, Inc. des produits défectueux. Les frais
d’expédition au consommateur des produits réparés. Les
balais, les fusibles, les pieds en caoutchouc et les prises de
courant femelles. Les dommages causés par un usage abusif,
un accident, une réparation incorrecte ou le non-entretien
normal de l’appareil. Les alimentations de puissance ou les
moteurs couverts exclusivement par la garantie de leur
fabricant. Les articles vendus hors des États-Unis ou du
Canada. Tous autres frais y compris ceux dûs à des
dommages indirects ou accidentels ni les dépenses imprévues,
y compris les dommages matériels. Certaines provinces ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou accidentels, et les limitations ou exclusions cidessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
GARANTIES IMPLICITES: Toutes les garanties
implicites, incluant la garantie implicite de commerciabilité et
d’adaptation à un usage particulier, se limitent à une durée de
une (1) an à partir de la date d’achat au détail. Certaines
juridictions n’acceptent pas de limites quant à la durée de la
garantie implicite donc, les limites précédentes peuvent ne pas
s’appliquer dans votre cas.
COMMENT OBTENIR LES PRESTATIONS DE
GARANTIE : Pièces de remplacement et service est
disponible à Centres de Service de Coleman Powermate, Inc.
Pour trouver votre centre de service. Le plus rapproche,
composer le NUMÉRO SANS TOLL FREE 1-800-445-1805.
Dans le cas fort improbable un Centre de Service ne le trouver
pas. Veiller à appeier à Coleman Powermate, Inc. pour obtenir
un numéro d’autorisation de retour. Tout appareil retourné
SANS numéro d’autorisation de retour sera refusé.
Dans la mesure où toute stipulation de cette garantie est
interdite par les lois fédérales, provinciales ou locales et qu’ll ne
peut y être substitué, elle n’est pas apllicable. Cette garantie
vous donne des droits spécifiques et vous pouvez aussi jouir
d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
French
21
REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO
Es escencial tomar medidas de seguridad al manejar
equipos mecánico. Estas precauciones son necesarias al usar,
almacenar y realizar el servicio a los equipos
electromecánicos. El uso de este equipo con el cuidado y la
precaución requeridos disminuirá notablemente la posibilidad
de lesiones personales. Si se pasan por alto o se ignoran las
precauciones de seguridad, pueden ocurrir lesiones
personales.
Los símbolos que aparecen a continuación se usan a lo
largo de este manual. Siempre tenga en cuenta estas
precauciones, pues son fundamentales cada vez que use un
equipo eléctrico o mecánico.
Este símbolo de advertencia identifica
instrucciones o procedimientos específicos que
podrían causar lesiones personales o la muerte,
en caso de no seguirse correctamente
Este símbolo de precaución identifica
instrucciones o procedimientos específicos que
podrían causar daños o destrucción del equipo,
en caso de no observarse estrictamente.
Este unidad fue diseñada para ciertas aplicaciones
específicas. No debe ser modificada ni usada para cualquier
aplicación diferente de las de diseño. Si tiene alguna pregunta
con respecto a su aplicación, escríbanos o llámenos. No utilice
esta unidad hasta haber recibido los consejos
correspondientes.
Cuando use este producto, siempre se deberán
seguir precauciones básicas, incluyendo las
siguientes:
22
1.
Lea este manual con sumo cuidado; conozca su
equipo. Considere las aplicaciones, limitaciones y
los riesgos potenciales específicos para su
unidad.
2.
El equipo debe ser colocado sobre una superficie
de apoyo firme.
3.
La carga debe mantenerse dentro de los valores
nominales que aparecen en la placa de
identificación del generador. Una sobrecarga
dañará la unidad o disminuirá su vida útil.
4.
El motor no debe hacerse funcionar a
velocidades excesivas. Operar el motor a
velocidades excesivas aumenta el riesgo de
lesiones personales. No manipule las piezas que
aumentan o disminuyen la velocidad gobernada.
5.
Para evitar un arranque inesperado, siempre
retire la bujía o el cable de la bujía antes de
ajustar el generador o el motor.
6.
Nunca debe operarse una unidad con piezas
quebradas o faltantes, o sin el alojamiento o
cubiertas protectoras. Comuníquese con su
centro de servicio para solicitar los repuestos.
7.
Las unidades no deben operarse ni almacenarse
en condiciones húmedas o mojadas ni en lugares
altamente conductores tales como plataformas
metálicas o estructuras de acero. Siempre use
guantes y botas de hule y un interruptor
accionado por corriente de pérdida descarga a
tierra en caso de que estas condiciones estén
presentes durante el uso.
8.
Mantenga el generador limpio y libre de aceite,
barro y cualquier otro material extraño.
9.
Los cables prolongadores, los cab;es eléctricos y
todos los equipos eléctricos deben estar en
buenas condiciones. Nunca opere un equipo
eléctrico con cables dañados o defectuosos.
10. Almacene el generador en un lugar bien ventilado
con el tanque de combustible vacío. No debe
almacenarse el combustible cerca del generador.
11. Su generador nunca debe ser operado bajo las
siguientes condiciones:
a. Cambio en la velocidad del motor
b. Pérdida de salida eléctrica
c. Sobrecalentamiento en los equipos
conectados
d. Formación de chispas
e. Receptáculos dañados
f. Falsa explosión del motor
g. Vibración excesiva
h. Llamas o humo
i.
Compartimiento cerrado
j.
Lluvia o clima inclemente
12. Verifique el sistema de combustible
periódicamente por fugas o señales de deterioro
tales como una manguera gastada o esponjosa,
pinzas flojas o faltantes, o un tanque o tapón
dañados. Todos los defectos deben ser
corregidos antes de entrar en operación.
13. El generador debe ser operado, recibir el servicio
y cargarse con combustible sólo bajo las
condiciones siguientes:
a. Buena ventilación. Evite zonas en los cuales
los vapores pueden quedar atrapados, tales
como pozos, sótanos, bodegas,
excavaciones y sentinas de los barcos. El
flujo del aire y de la temperatura son
importantes para las unidades refrigeradas
por aire. Las temperaturas no deben ser
mayores que los 100 grados F (40 grados C).
b. Los peligrosos gases de escape deben ser
eliminados de los lugares cerrados. El
escape del motor contiene monóxido de
carbono, un gas venenoso, inodoro e
invisible el cual, si se aspira, causa
enfermedades graves y posiblemente la
muerte.
Spanish
c.
d.
e.
f.
Vuelva a cargar el combustible en el
generador en un lugar bien iluminado. Evite
derrames de combustible y nunca cargue el
combustible al estar funcionando el
generador en una zona con buena
iluminación. Evite derramar combustible y no
cargue nunca combustible mientras esté
operando el generador.
No cargue combustible cerca de llamas
expuestas, piloto o equipos eléctricos con
chispas como herramientas mecánicas,
soldadores y rectificadoras.
Deberá instalar el silenciador y filtro de aire,
los cuales deberán estar buenas condiciones
en todo momento ya que detienen el fuego
en caso de una explosión incompleta en la
admisión del motor.
No fume cerca del generador.
COMO DETERMINAR EL VATAJE
TOTAL
A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su
generador, resulta necesario conocer el vataje total de la carga
conectada. Para determinar qué herramientas y/p
electrodomésticos su generador hará funcionar, siga los pasos
a continuación:
1.
2.
3.
14. No use ropa demasiado holgada, alhajas o
cualquier otra cosa que pueda quedar atrapada
en el arrancador u otras partes rotativas.
15. La unidad debe alcanzar la velocidad operativa
antes de conectarse las cargas eléctricas.
Desconecte las cargas antes de apagar el motor.
16. Para evitar sobretensiones que podrían dañar al
equipo, no permita que el motor se quede sin
combustible al aplicarse las cargas eléctricas.
17. Al poner en funcionamiento el equipo de estado
sólido, se deberia usar un condicionador de la
línea eléctrica para evitar posibles daños al
equipo (Consulte la advertencia de seguridad de
la pagina 24.)
Determine sí desea hacer funcionar un aparato o varios
aparatos simultáneamente.
Verifque los requerimientos de potencia de arranque y de
funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga
especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique
amperios x voltios = watts o potencia).
Sume la potencia necesaria de arranque y de
funcionamiento de cada aparato. Sí la etiqueta sólo le da
el voltaje y el amperaje, entonces multiplique Voltios x
Amperios = Watts.
1KW = 1,000 watts.
NOTA: Permita 2 1/2 - 4 veces el vataje mencionado
para arrancar al equipo.
4.
5.
6.
La potencia de arranque/sobretensión y funcionamiento
debe equipararse o sobrepasar la cantidad total de Watts
que requiere el equipo que usted desea hacer funcionar.
Siempre conecte la carga más grande primero, y luego
agregue los demás artículos uno por vez.
Los electrodomésticos o herramientas impulsadas por
motores requieren más potencia que lo especificado para
arrancar.
18. No coloque nada a través de las ranuras de
ventilación, aun cuando el generador no está en
operación. Esto puede dañar al generador o
causar lesiones personales.
19. Antes de transportar el generador en un vehículo,
desagote todo el combustible para evitar la
posibilidad de fugas.
20. Use adecuadas técnicas de elevación al
transportar el generador de un lugar a otro. De lo
contrario, podrían producirse lesiones personales.
21. Para evitar quemaduras, no toque el silenciador
del motor u otro motor o superficie del generador
que se caliente durante la operación.
Spanish
23
EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE
PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y
frecuencia operativa de todos los equipos
electrónicos debe comprobarse antes de
enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir
daños si el equipo no está diseñado para
operar dentro de una variación de voltaje de
+/-10% y una variación de frecuencia de +/-3
hz de los valores nominales que aparecen en
la placa de identificación del generador. A fin
de evitar daños, siempre tenga una carga
adicional enchufada al generador en caso de
usarse equipos de estado sólido (tales como
un aparato de televisión). También podría
resultar necesario un condicionador de la
línea eléctrica para algunas aplicaciones; por
ejemplo, con una computadora. También
podria resultar necesario un condicionador de
la línea eléctrica para algunas aplicaciones de
equipo de estado sólido.
El ejemplo tipico de equipo de estado sólido incluir:
Abiertas de entradas para de cochera
Aparatos de cocina con visualizaciones digital
Televisiones
Estéreos
Computadoras personal
Relojes de cuarzo
Fotocopiadoras
Equipo telefónico
Para más información, comuniquese con nuestro
Departamento de Service al Cliente al 1-308-237-2181.
ANTES DE LA OPERACION
PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR
Asegúrese de que el
generador esté conectado a
tierra para evitar un choque
eléctrico accidental. Se ha
provisto un terminal de
descarga a tierra para este
propósito. Conecte una
porción de cable de calibre
pesado entre el terminal de
descarga a tierra del
generador y una fuente
externa de tierra, tal como
una cañería de agua o una
varilla de cobre introducida
en la tierra.
ADVERTENCIA: No use una cañería que
conduzca materiales combustibles como
fuente de conexión a tierra.
24
COMBUSTIBLE
Llene el tanque con gasolina para automóviles sin plomo,
limpia y fresca. Puede usarse gasolina de grado regular
siempre y cuando se obtenga un alto valor de octanaje (por lo
menos 85 de octanaje de la bomba).
PRECAUCION: No llene demasiado el tanque.
Mantenga un nivel máximo de combustible a
1 1/4 de pulgadas por debajo de la parte
superior del tanque de combustible. Esto
permitirá la expansión durante el clima cálido,
evitando así el derrame.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy
peligrosa. Pueden resultar lesiones muy
graves en caso de ocurrir un incendio
provocado por el contacto de la gasolina con
superficies calientes.
1.
2.
3.
No llene el tanque de combustible con el
motor en marcha.
No derrame combustible al volver a llenar
el tanque.
No mezcle aceite con la gasolina.
LUBRICACION
NO intente arrancar
este motor sin llenar el
cárter con la cantidad y el
tipo de aceite adecuados.
(Consulte el manual adjunto
del motor para conocer esta
información.) Su generador
ha sido enviado de fábrica
sin aceite en el cárter. El
operar la unidad sin aceite
puede arruinar el motor.
PREPARACION ANTES DE ARRANCAR
Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas
sueltas o faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría
haber ocurrido durante el envío.
OPERACION DEL GENERADOR
ARRANQUE DEL MOTOR
1.
Controle el nivel de
aceite y combustible.
2.
Desconecte todas las
cargas eléctricas de
la unidad.
3.
Abra la válvula de
cierre de combusible.
Spanish
4.
Ajuste el cebador a la
posición correcta. Fije
la palanca del cebador
a la posición
completamente cerrada
cuando el motor está
frío. Para un motor
calíente, puede fijarse
en la posición central.
Después de que el
motor haya estado
funcionando un tiempo
y esté completamente
caliente, coloque el
cebador en la posición
completamente abierta.
5.
Ponga el interruptor del motor en la posición de
funcionamiento.
6.
Jale la soga del arrancador de un tirón rápido y parejo.
Mientras se calienta el motor, vuelva a regular el cebador.
PRECAUCION: Nunca tire del mango del
arrancador al estar funcionando el motor; de
lo contrario podrían ocurrir daños al
arrancador.
ADVERTENCIA: Debe suministrar una
ventilación adecuada para los gases tóxicos
de escape y el flujo de aire refrigerante.
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL
Un procedimiento de arranque inicial controlado ayuda a
asegurar una operación correcta del motor y del generador.
Siga el procedimiento para el motor descrita en el manual del
motor.
PRECAUCION: No aplique una carga eléctrica
fuerte durante el período inicial de
funcionamiento (las primeras dos o tres horas
de operación).
PRECAUCION: Permita que funcione el
generador sin carga durante cinco minutos
después de cada arranque inicial para permitir
que se estabilicen el motor y el generador.
APAGADO DEL GENERADOR
1. Retire toda la carga eléctrica.
2. Deje que el motor corra por unos minutos sin carga.
3. Mueva el interruptor del motor (C) a la posición de parada.
4. No abandone el generador hasta que se haya detenido
por completo.
5. Si le coloca una cubierta, no la instale hasta que la unidad
no se haya enfriado.
PRECAUCION: Al aplicar una carga, no
exceda el vataje nominal máximo del
generador alusar uno o más receptáculos.
Además no exceda el amperaje nominal de
ningún receptáculo individual.
CARACTERISTICAS
CARACTERISTICAS DE CA
La Serie Pulse de los modelos del generador viene
equipado can does receptáculos de 120 voltios (A). Los vatios
totales del generador pueden extraerse de cualquiera de los
dos receptáculos.
Utilice solamente un conjunto de cable eléctrico conectado
a tierra de buena calidad y bien aislado para enchufar en los
receptáculos del generador. Asegúrese de que el calibre del
alambre del conjunto de cables sea suficiente como para
manejar la cantidad de corriente enumerada en la placa de
identificación de la carga eléctrica.
Por ejemplo: Un conjunto de cables de alambre de 14
AWG es capaz de manejar hasta 15 amp de corriente a 120
voltios.
PRECAUCION: No exceda la capacidad de
vatios y/o los amperios nominales del
generador para el funcionamiento continuo.
Podrían ocurrir daños al generador o al equip.
NOTA: Eléctrico - Los amperios de los conductores de
fase de las terminales del generador al primer dispositivo de
sobre corriente no será menor que el 115 por ciento de los
valores nominales que aparecen en la placa de identificación
del generador.
COMO APLICAR UNA CARGA
Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada
para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador,
desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente
después de que el generador esté funcionando. El voltaje se
regula por medio de la velocidad del motor ajustada en fábrica
para la salida correcta. No se recomienda volver a ajustar este
valor.
Spanish
25
CARACTERISTICAS DE CA
El circuito de CA es protegido por un cortacircuitos
térmico. Una sobrecarga del receptáculo o un cortocircuito
externo hará que salte el cortacircuitos de CA, protegiendo así
la unidad. Si llegara a ocurrir esto, desconecte todas las cargas
eléctricas y reponga el circuito pulsando el botón (B). (QuizEa
deba esperar unos pocos segundos para que se enfríe el
cortacircuitos antes de reponerlo.)
Antes de volver a aplicar la carga, determine por qué saltó
el cortacircuitos observando el cuadro de detección de fallos
que aparece posteriormente en este manual. Corrija el
problema y vuelva a aplicar la carga al generador.
DETENCION POR POCA CANTIDAD DE ACEITE
Algunas unidades vienen equipadas con un dispositivo de
detención por poca cantidad de aceite. Inicialmente, si el nivel
de aceite es menor que el requerido, el equipo generador se
apagará automáticamente. Esto protege su equipo generador
de operar sin la lubricación adecuada.
Si se apaga el generador y el nivel de aceite se encuentra
dentro de las especificaciones, verifique que el generador no
esté colocado a un ángulo que obliga que el aceite varíe su
nivel. Colóquelo sobre una superficie pareja para corregir este
problema. Si el motor no arranca, el nivel de aceite podría no
ser el suficiente como para desactivar el interruptor de bajo
nivel de aceite. Asegúrese de que el sumidero esté totalmente
lleno de aceite.
CARACTERISTICAS DE CC
CARGADOR DE LA BATERIA (D):
NO SE RECOMIENDA SU USO CON PAQUETES DE
GELANTINA, BATERIAS SELLADAS, PEQUEÑAS
(MOTOCICLETA).
Los generadores de la Pulse Serie contienen un circuito
adicional utilizado para propósitos de carga de las baterías. Se
proporciona un receptáculo de CC de dos espigas en el panel
de control. Se ha suministrado un cable cargador de la batería
equipado con un enchufe correspondiente para este
receptáculo.
Se refiere al cargador de la batería en este generador como
un cargador cónico no regulado, de mayor utilización en el
mercado en la actualidad. La cantidad de corriente circulante
dependerá del voltaje de la carga y del estado de carga de la
batería. Cuando la batería llega a ser más completamente
cargada, la corriente de la salida a las disminuciones de la
batería y casi llega a ser la constante. Los cargadores cónicos
están diseñados para utilizarse con la disposición de que se
desconectarán de la batería después de un tiempo máximo de
carga. Normalmente, es suficiente un periodo de 30 a 120
minutos para recargar una batería débil. El nivel de carga de la
batería debe verificarse en forma periódica.
PRECAUCION: Este sistema de carga de la
batería sirve para volver a cargar las baterías
débiles, y no para “arrancar por refuerzo” los
vehículos.
ADVERTENICA: Las baterías de
almacenaje emiten gas hidrógeno
EXPLOSIVO al estar en carga. No permita que
se fume ni la existencia de llamas abiertas,
chispas o equipos que produzcan chispas en
la zona al estar en carga.
Conecte la grapa roja a la terminal positiva de la batería.
Conecte la grapa negra a la terminal negativa de la batería.
Inserte el enchufe de CC en el receptáculo de CC del
generador. Una vez que la batería esté completamente
cargada, retire el cable cargador de la batería del generador y
luego desconéctelo de las espigas de la batería.
ADVERTENCIA: El fluido electrolítico de la
batería está compuesto de ácido sulfúrico que
puede ser muy peligroso y causar
quemaduras graves. No permita que este
fluido entre en contacto con los ojos, la piel,
la ropa, etc. En caso de ocurrir un contacto o
un derrame, enjuague la zona con agua
inmediatamente.
CORTACIRCUITOS DE CC: La corriente máximo
disponible del circuito cargador de la batería es de 15 amp. Se
ha provisto un cortacircuitos de CC automático para proteger el
circuito contra sobrecarga y asegurar que la batería pueda
cargarse. En caso de ocurrir una sobrecarga, saltará el
cortacircuitos. Después de enfriarse, se repondrá
automáticamente. La velocidad máxima de carga de la batería
con el tiempo se reducirá a menos de 15 amp y luego a cero al
acercarse la batería a un estado de carga del 100 por ciento.
MANTENIMIENTO
INSPECCION PERIODICA (MOTOR):
La tabla siguiente delinea los procedimientos de
mantenimiento y los intervalos de servicio recomendados.
Verifique el nivel de aceite del motor . . . Antes de cada uso
Cambie el aceite del motor. . . . . . . Después de las primeras
20 horas de funcionamiento
y cada 50 horas de funcionamiento
Limpie el filtro de aire. . . . Cada 50 horas de funcionamiento
Limpie la bujía . . . . . . . . . Cada 100 horas de funcionamiento
Limpie el arrestor de chispas . . . . . . . . . . Cada 50 horas de
funcionamiento
Tipo de aceite. Utilice aceite fresco de buena calidad tal
como los grados SC, SD y SE. El aceite que será usado
depende de la temperatura a la cual funciona el motor:
Verano: (temperaturas mayores que 40 grados F/10
grados C) SAE 30 ´ó SAE 10W-30, SAE 10W-40
Invierno: (temperaturas menores que 40 grados F/10
grados C) SAE 20ó SAE 10W-30
Nota: Cuando el circuito cargador de la batería está en
uso, la capacidad de CA se reduce en 180 vatios. Asegúrese
de que la carga combinada esté dentro de los límites
nominales.
Antes de cargar una batería de almacenaje, verifique el
nivel de fluido electrolético en todas las células. (Las baterías
selladas no requieren esta verificación.) Agregue agua
destilada a cada célula, si fuera necesario, para traer el nivel
hasta el valor requerido por el fabricante.
26
Spanish
FILTRO DE COMBUSTIBLE
Los modelos que tengan un motor Briggs & Stratton están
equipados con un apagado separado de combustible y un filtro
de combustible en línea. No requieren mantenimiento regualr
salvo para inspeccionarlo y reemplazarlo si estuviera taponado.
ADVERTENCIA: La gasolina es muy
peligrosa. Pueden ocurrir lesiones graves
debido a las llamas causadas por el contacto
de la gasolina con las superficies calientes.
BUJIA
Retire la bujía y limpie la sección
de los electrodos con un cepillo de
alambre o papel de lija. Luego fije la
separación a 0,028 (0,6 a 0,7 mm)
ajustando el electrodo negativo.
PRECAUCION: Reemplace solamente por el
mismo tipo de bujía que fue retirado. Una
bujía incorrecta puede causar el
sobrecalentamiento del motor, la emisión de
humos o un rendimiento inadecuado del
mismo.
SILENCIADOR DEL
ARRESTOR DE CHISPAS
Este motor viene
equipado con un silenciador
del arrestor de chispas
aprobado por el Servicio
Forestal de los EE.UU.
Periódicamente debe
limpiarse para evitar el
taponamiento de la pantalla,
lo cual podría perjudicar el
rendimiento del motor.
Para limpiar, retire el
escudo del silenciador. Retire los cuatro tornillos y tire la placa
con la pantalla conectada. Limpie cualquier partícula con un
cepillo y vuelva a instalar. Asegúrese de que la junta esté en
posición.
ELEMENTO DE FILTRO - LIMPIADOR DEL AIRE
Un filtro de aire
taponado disminuye la
eficiencia del motor y
aumenta el consumo de
combustible y el desgaste
del motor. La limpieza del
filtro en los intervalos
recomendados es
necesario para un buen
rendimiento del motor.
Spanish
Nota: En el caso de que el motor se utilice bajo
condiciones muy polvorientas, limpie el limpiador de aire
una vez al día o cada 10 horas de trabajo.
Los modelos Serie Sport contienen un filtro de aire con
elemento de papel. En condiciones normales, limpie cada 25
horas golpeando suavenmente para eliminar el polvo.
Reemplace cuando ya no pueda limpiarse.
ENCENDIDO ELECTRICO (TIC)
Los motores de la Serie Pulse vienen equipados con un
Sistema de Ignición a Transistores (TIC). Este dispositivo
controla el encendido electrónicamente y ofrece un
funcionamiento sin problemas y sin mantenimiento durante un
período prolongado de tiempo sin necesidad de pulir o ajustar
el punto de contacto.
EXITACION DEL GENERADOR
Si hay una pérdida de magnetismo residual en el rotor (el
voltaje no se acumula), podría ser necesario volver a excitar la
unidad. Póngase en contacto con su centro de servicio local o
con el Departamento de Servicio Coleman Powermate para
recibir.
SERVICIO POCO FRECUENTE
Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir
dificultades al arrancar. Para eliminar estos problemas, haga
funcionar el generador por lo menos 30 minutos todas las
sermanas. Además, si la unidad no será usada durante algún
carburador y del tanque de gasolina.
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Cuando el equipo generador no se está operando o está
almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones
siguientes:
1.
2.
3.
4.
Vuelva a llenar el aceite del motor hasta su nivel superior.
Desagote la gasolina del tanque de combustible, la línead
de combustible, la válvula de combustible y el carburador.
Vierta alrededor de una cucharadita de aceite para
motores a través del orificio de la bujía, tire del arrancador
de reacción varias veces y reemplace la bujía. Luego tire
del arrancador hasta que sienta que el pistón está en su
carrera de compresión y déjelo en esta posición. Esto
cierra las válvulas de entrada y escape para evitar que el
interior del cilindro se oxide.
Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco
que esté bien ventilado, alejado de la llama abierta y de
las chispas.
NOTA: El uso de aditivos para combustibles, tales
como Coleman Powermate Generator Fuel Additive (R) u
otros equivalentes, minimizará la formación de depósitos
de goma de combustible durante el almacenamiento. Este
aditivo puede agregarse a la gasolina en el tanque de
combustible del motor o agregarse a la gasolina en un
recipiente de almacenamiento.
27
INSTALACION
ADVERTENCIA: Para evitar posibles
lesiones físicas o daños materiales, es
necesario que la instalación y todo el servicio
sea realizado por un electricista matriculado o
representante de servicio autoriado. Bajo
ninguna circunstancia debe permitirse que
una persona que no está capacitada trate de
manipular cables dentro del circuito de
utilidad.
Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de
suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico
residencial.
Antes de la conexión temporal del generador al sistema
eléctrico residencial, apague el interruptor principal.
Si el generador va a usarse como fuente de energía de
reserva en caso de un fallo del suministro eléctrico, debe ser
instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos
los códigos eléctricos locales aplicables.
El uso apropiado requiere la instalación de un interruptor
de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y
certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del
edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el
suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este
modo la retro-alimentación hacia el sistema de suministro
eléctrico.
ADVERTENCIA: Para evitar la
retro-alimentación hacia los sistemas de
suministro eléctrico, se requiere el
aislamiento del sistema eléctrico residencial.
Antes de realizar la conexión temporal del
generador al sistema eléctrico residencial,
apague el interruptor principal. Antes de
hacer las conexiones permanentes, debe
instalarse un interruptor de transferencia de
dos vías. Para evitar la electrocución o daños
a la propiedad, sólo debe ser un electricista
adiestrado él que conecta el generador al
sistema eléctrico residencial. Las leyes de
California requieren el aislamiento del sistema
eléctrico residencial antes de conectar un
generador a los sistemas eléctricos
residenciales.
DETECCION DE FALLOS DEL MOTOR
28
Spanish
DETECCION DE FALLOS DEL GENERADOR
ESPECIFICACIONES
Especificaciones del motor
Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 carreras, cilindro único,
gasolina
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . 148 cc, 9,03 pulg cúbicas
HP máximos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 HP a 3600 rpm
Sistema de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reculado
(encenddo electrónico)
Sistema de conducción . . . . . . . . . . . . . . . Conexión directa,
manivela ahusada
Capacidad de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,59 litros (20 oz)
Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RJ19LM
Gobernador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mecánico (adjustable)
Sistema de enfriamiento . . . . . . Enfriamiento forzado de aire
Frabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Briggs & Stratton
Perforación x . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60,3 x 44,4 mm
Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,38 x 1,75 pulg
Tipo de carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Flotante
Tipo de limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . Elemento de papel
Spanish
Especificaciones del generador
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autoexcitado, sin escobillas,
monofásico de 2 polos
Voltaje de salida de CA nominal . . . . . . . . . . . . . . 120 voltios
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz
Salida de CA continua . . . . . . . . . . . . 1500 watts a 12,5 amp
Salida de CA máxima . . . . . . . . . . . . . 1850 watts a 15,4 amp
Velocidad nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3600 rpm
Factor de potencia nominal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0
Voltaje de salida de CC nominal . . . . . . . . . . . . . . . 12 voltios
Salida de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 vatios a 15 amp
Salida de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 duplex con tierra
Salida de CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 receptáculo
Protección del circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cortacircuitos
CA - reposición manual
CC - reposición automática
Longitud global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,3 pulg (465 mm)
Ancho global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,6 pulg (295 mm)
Altura global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,4 pulg (416 mm)
Peso (seco) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 lbs (30,8 kg)
Capacidad de combustible . . . . . . . 0,94 galones (3,56 litros)
29
COMPONENTES DEL GENERADOR
30
Spanish
SERVICIO AL CLIENTE
COMUNIQUESE CON EL
DEPARTAMENTO DE
SERVICIO AL CLIENTE
DE COLEMAN POWERMATE
AL
(308) 237-2181
PARA CONOCER EL
CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO
MAS CERCANO A SU
UBICACION.
COMO PEDIR LOS REPUESTOS
Aun equipos fabricados con calidad tales como el
generador eléctrico Coleman Powermate que usted ha
adquirido podrían requerir repuestos ocasionales para
mantenerlos en buenas condiciones a través de los años. Para
pedir repuestos, por favor proporcione la información siguiente:
1.
2.
3.
Número de modelo y número de serie y todas las
especificaciones que aparecen en la placa del número de
modelo/número de serie.
Número o números de piezas, tal como aparecen en la
lista de repuestos.
Una breve descripción del problema con el generador.
NOTA: Si se requieren repuestos para el motor,
comuníquese con uno de los centros de servicio del
fabricante del motor.
GARANTIA LIMITADA
(NO ES VALIDA EN MEXICO)
Este producto está garantizado por Coleman Powermate,
Inc. al consumidor minorista original con respecto a defectos
en los materiales y la mano de obra durante un período de un
año a partir de la fecha de la compra al por menor y no es
transferible. Esta garantía de un año es válida solamente para
los productos usados en aplicaciones para el consumidor. En
caso de usarse un generador en una aplicación comercial,
entonces el período de cobertura de la garantía estará limitado
a noventa (90) días a partir de la fecha de compra.
Favor de completar y devolver la Tarjeta de Información
del Cliente para que podamos comunicarnos con usted en el
caso poco probable en que debamos recuperar el equipo por
razones de seguridad. No se requiere devolver esta tarjeta
para que la garantía sea válida.
LO QUE ESTA CUBIERTO: Repuestos y mano de obra.
LO QUE NO ESTA CUBIERTO: Los gastos de transporte
a Coleman Powermate, Inc. en el caso de productos
defectuosos. Los gastos de transporte al consumidor de los
productos reparados. Las escobillas, los fusibles, los pies de
caucho y los receptáculos. Los daños causados por abuso,
accidente, reparación incorrecta o por no realizar el
mantenimiento normal. Las unidades de energía o motores
que están cubiertos exclusivamente por las garantías de su
fabricante. Las ventas fuera de los Estados Unidos, Canadá y
México. Cualquier otro gasto incluyendo daños emergentes,
daños o gastos incidentales, incluyendo daños a la propiedad.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o emergentes, de modo que la limitación o
exclusión anterior podría no ser aplicable en su caso particular.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Cualquier garantía implícita,
inclusive las Garantías Implícitas de Comercialización y
Adecuación para un Objetivo en Particular, se limitan a un (1)
año de duración a partir de la fecha de compra. Algunos
estados no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de
curación de las garantías implícitas, por lo tanto las
limitaciones de más arriba tal vez no se apliquen a su caso.
COMO OBTENER SERVICIO A TRAVES DE LA
GARANTIA: Un reemplazo de partes y servicio son disponible
de Centros de Servicio de Coleman Powermate, Inc. Localice
sus centro de servicio más cercano llamanco al 1-308-2372181. En caso improbable un Centro de Servicio pero no es
posible estar localizado, llame Coleman Powermate, Inc. for un
número de autorización de devolución. No se admitirá ningún
producto devuelto Sin un número de autorización de
devolución.
Hasta el punto en que cualquier disposición de esta
garantía esté prohibido por las leyes federales, estatales o
municipales y no pueda tener prioridad, no será aplicable. Esta
garantía le otorga ciertos derechos específicos y quizás
también tenga otros derechos que varían de un estado a otro.
Spanish
31
1
1
1
2
0050181
0062282
0061844
Note C
Panel, Grey
Panel, Red
Panel, Camouflage
Assy, Fuel Tank
Panneau
Panneau
Panneau
Assemblage, réservoir
1
1
2a
0049841
Cap, Fuel
3
4
0049813
0049814.01
Handle
Panel Side Cover
6
6
7
8
9
10
10
11
12
0049923
0061841
0050025.01
Note A
0049822.01
0050063
0049823
0049824
0049825
Shield, Muffler
Shield, Muffler
Head Deflector, B&S
Engine 3.5 hp B&S
Muffler B&S
Stator
Stator
Rotor
Assy, Stator Bracket
0051375
0052159
0058110
0061840
0049753
0049846
0057692
0049865
0050144
0049874
0049875
0051827
0049920
Endbell Wired
Endbell Wired
Endbell Wired
Endbell Wired
Circuit Breaker, 12A
Fastener
Bolt, HH 1/4 x 20 x .75
Brkt, Lower
Bolt, Whz 1/4-20 x 3/8
Screw HSBHC 1/4-20 x 5/8
Screw HSBHC 1/4-20 x 3-1/4
Foam 3/8 x 1/2 W PSA 6.50”
Fuel Shut Off, Inline
Capuchon, réservoir
d’essence
Manche
Panneau de couverture
côté
Tole, silencieux
Tole, silencieux
Deflecteur de culasse
Moteur
Silencieux
Stator
Stator
Rotor
Assemblage, support
de stator
Couvre-enroulement, câblage
Couvre-enroulement, câblage
Couvre-enroulement, câblage
Couvre-enroulement, câblage
Disjoncteurs
Attache
Boulon
Support, inferieur
Boulon, wz
Vis
Vis
Mousse
Fermeture d’essence
Panel
Panel
Panel
Ensamble, tanque
combustible
Tapa, combustible
Note B
0008466
0048402
0048403
0000901.01
0040832
0050448.01
Note B
0047937
0047774
0062007
Note B
0049161
0049849.01
0035022
Note B
Note B
Note B
0008854
0048119
0049892
0051367.01
0001537
0047706
0035857
0049908
Washer, Flat 5/1 6
Nut, 5/16 x 18
Screw, Truss HD 10-24 x 3/8
Screw, Truss HD 10-24 x 1/2
Bolt Wz 5/16-24 x 5/8
Nut, Nyloc 1/4-20
Engine Adapter
Washer, Lock 1/4
Washer, Fender
Foot, Rubber 106-W
Screw Torx 1/4-20 x .88
Bolt, Hex HD 1/4-20 x 3
Screw SHC 1/4-20 x 5/8
Grommet
Bolt, Rotor 5/16-24 x 5-1/8
Washer, Lock 5/16
Bolt, Hex 1/4-20 x 1-1/2
Washer, Star 5/16
Lug, Ground
Spacer 1/4
Gasket, Muf B&S
Fuel Filter
Screw Hex Hd 8-32 x 3/8
Clamp, Nylon 1/2”
Clamp, Hose 1/2”
Grommet, Spark Plug
Rondelle, plate
Ecrou
Vis
Vis
Boulon, wz
Ecrou, nyloc
Adaptateur de moteur
Rondelle, contre-ecrou
Rondelle, bourrelet
Pied, caoutchouc
Vis
Boulon, hex
Vis
Bague d’etoupe
Boulon, rotor
Rondelle, plate
Boulon, hex
Rondelle, etoile
Patte, mise à la terre
Ecarteur
Joint sil
Epurateur d’essence
Vis
Crampon, nylon
Crampon, tuyau
Bague d’etoupe, bougie
13
13
13
13
13a
14
15
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
38
39
40
41
42
43
44
47
48
49
50
52
32
1
1
PM0401854
Descripción
PC0401851
Description
PM0401852
Description
PC0401850
Ref No
Art
Art Núm
PM0401851
Part No
Nº / P
Pièces Núm
PM0401850
PARTS LIST/LISTE DES PIÈCES/DIBUJOS DE LAS PARTES
1
1
1
1
1
1
1 1
1
1
1
1
1 1
Mango
Cubierta lateral panel
1
1
1
1
1
1
1 1 1
1 1 1
Escudo, silenciador
Escudo, silenciador
Deflector de cabeza
Motor
Silenciador
Estator
Estator
Rotor
Ensamble, soporte
estator
Terminador de cable
Terminador de cable
Terminador de cable
Terminador de cable
Cortacircuitos
Sujetador
Perno
Soporte, inferior
Perno, wz
Tornillo
Tornillo
Espuma
Apagado combustible,
en línea
Arandela, plana
Tuerca
Tornillo
Tornillo
Perno, wz
Tuerca, nyloc
Adaptador motor
Arandela, cierre
Arandela, protector
Pie, caucho
Tornillo
Perno, hex
Tornillo
Arandela de cabo
Perno, rotor
Arandela, cierre
Perno, hex
Arandela, estrella
Oreja, tierra
Espaciador
Junta, silenciador
Filtro de combustible
Tornillo
Abrazadera, nylon
Abrazadera, manguera
Arandela de cabo, bujía
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 1 1
1 1 1
1 1 1
1
1 1
1 1 1
1 1 1
1
1
1
1
3
2
1
2
6
2
1
1
3
2
1
2
6
2
1
1
1
3 3
2 2
1 1
2 2
6 6
2 2
1 1
1 1
3 3
5 5
1 1
6 6
4 4
7 7
1 1
2 2
2 2
2 2
2 2
2 2
2 2
2 2
1 1
1 1
1 1
2 2
1 1
2 2
1 1
1 1
1 1
1 1
4 4
1 1
3
5
1
6
4
7
1
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
4
1
3
5
1
6
4
7
1
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
4
1
3
2
1
2
6
2
1
1
3
5
1
6
4
7
1
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
4
1
3
2
1
2
6
2
1
1
3
5
1
6
4
7
1
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
4
1
0051828
0051829
0055853
Foam 3/8x.5x4.63
Foam 3/8x.5x4.63
Assy Fuel line
Mousse
Mousse
Essence ligne assemblée
56
57
58
0055955
0047806
0048677
0051291
Screw CRPH 10x24x.50
Capacitor
Bridge Diode
Assembly, Battery Cable
(Not Shown)
Vis
Condensateur
Pont Diode
Câble pour batterie
(Ne sont pas représentés)
Espuma
Espuma
Tubería de alimentación
de combustible asamblea
Tornillo
Condensador
Puente Diodo
Batería, cable (estos
artículos no se muestran)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 1 1
1 1 1
1 1 1
1 1 1
1 1 1
PM0401854
53
54
55
Descripción
PC0401851
Description
PM0401852
Description
PM0401851
Part No
Nº / P
Pièces Núm
PC0401850
Ref No
Art
Art Núm
PM0401850
PARTS LIST/LISTE DES PIÈCES/DIBUJOS DE LAS PARTES
1 1
1 1
Note A: Coleman Powermate will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine
manufacturer's warranty. Consult the accompanying engine manual or contact our service department for assistance.
Note B: These are standard parts available at your local hardware store.
Note C: Contact your nearest Coleman Powermate Service Center for replacement fuel tanks.
WARNING: To avoid possible personal injury or equipment damage, a registered electrician or an
authorized service representative should perform installation and all service. Under no circumstances
should an unqualified person attempt to wire into an utility circuit.
Electrical: For models approved for the City of Los Angeles (PL’s), the ampacity of the phase conductors from the generator
terminals to the first over current device shall not be less than 115 percent of the nameplate rating of the generator.
Remarque A: Coleman Powermate ne fournit pas de moteurs dans ses pièces détachées. Les moteurs sont couverts par la
garantie du fabricant de moteurs. Consulter le manual du moteur inclus ou contacter notre département de service après-vente pour
toute assistance.
Remarque B: Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.
Remarque C: Pour commander des réservoir de rechange, veiller à appeler notre service Clients.
DANGER: Pour éviter toute blessure personnelle ou dommage à l’équipement, l’installation et tout entretien
devralent être effectués par un électricien qualifié ou un préposé au service autorisé. En aucun cas, une personne
non-qualifiée ne devrait essayer de faire le raccord au circuit principal.
Électricité: Pour les modèles a approuvé pour la ville de Los Angeles (PL’s): La charge limite en ampères des fils de phase
allant des bornes du groupe électrogène au premier appareil en surcharge ne doit pas être inférieure à 115% de la puissance
nominale indiquée sur la plaque des caractéristiques du groupe électrogène.
Nota A: Coleman Powermate no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía
del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir
asistencia al respecto.
Nota B: Estas son piezas estándares disponibles en su ferretería local.
Nota C: Para pedir tanque, localice sus centro de servicio.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el
servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna
circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del
circuito de utilidad.
Eléctricos: El amperaje de los conductores de fase desde los terminales del generador al primer dispositivo de sobrecorriente no
podrâ ser menor que 115 porciento del valor nominal que aparece en la placa de identificación del generador en los modelos aprobados
para la ciudad de Los Angeles (PL's).
33
PARTS DRAWING/DIAGRAMME DES PIÈCES/DIBUJOS DE LAS PARTES
34
NOTES – REMARQUE – NOTAS
35
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-800-445-1805
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187