Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
RDV-995
Reproductor de DVD Vídeo
DVD Video-speler
DVD/CD PLAYER RDV-995
OPN/CLS
STANDBY
3D-PHONIC
TITLE
CHAP.
TRACK
PROGRAM RANDOM REPEAT 1A-B
RESUME THEATER
DVD VCD
EACH
REMAIN
PLAY
SEARCH
STOP
PAUSE
TRACK
RDV-995 Reproductor de DVD Video
2
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior
del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por
personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga
eléctrica, no exponga el aparato al agua o la humedad ni permita que ningún objeto
extraño penetre en su interior. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún
objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de
alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato
a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato.
Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de
seguridad que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran
tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones
relacionadas con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador.
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. No coloque
nunca el aparato en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de
bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería
o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para
permitir una refrigeración adecuada.
Este equipo ha sido debidamente probado y satisface los límites establecidos para un dispositivo
digital de Clase B, correspondientes a la parte 15 de la Normativa de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC). Estos límites está diseñados para proporcionar un nivel de protección
razonable frente a interferencias dañinas en instalaciones residenciales.
Este equipo utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no es instalado ni utilizado
en concordancia con sus instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las
comunicaciones por radio. No obstante, no hay garantías de que no se produzcan interferencias
en una instalación particular. Si este componente causa interferencias dañinas en la recepción
de programas de radio y televisión que puedan ser debidas a su puesta en marcha y desconexión,
se anima a su propietario a que las corrija aplicando una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena de recepción.
Incrementar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una toma de corriente o a un circuito diferente del correspondiente al
receptor.
Consultar al detallista o a un técnico en radio y televisión experimentado para que le ayude.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación
que produzca calor.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensión
especificados en su panel posterior.
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación
suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho
cable. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización.
No utilice ningún tipo de cable de extensión.
No haga pasar el cable de alimentación por lugares en que pueda ser aplastado, pinchado,
doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención
al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última
en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato no vaya
a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo las vacaciones de verano).
Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio técnico cualificado para su
inspección/reparación si:
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LASER
• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado
1. PRODUCTO LASER DE CLASE 1.
• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.
2. PELIGRO: Radiación láser invisible en el interior del aparato. Evite la exposición directa al haz.
• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
3. PRECAUCION: No abra la cubierta superior. No hay partes manipulables por el usuario
en el interior del aparato. Deje cualquier operación de mantenimiento para personal cualificado.
• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de electrocución, incendio, etc.:
1-No quite ningún tornillo ni la cubierta superior o inferior.
2-No exponga el aparato a la lluvia o la humedad.
3-No toque el cable de alimentación ni lo conecte a la red eléctrica con las manos mojadas.
• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Coloque el aparato sobre una superficie fija y equilibrada que sea
suficientemente resistente para soportar su peso. No coloque nunca
el aparato en una carretilla móvil de la que pueda volcar.
Español
3
Figura 1 – Mando a Distancia RR-DV92
1
Activa/desactiva el sistema de Sonido Envolvente
Virtual.
2
Botón OPEN/CLOSE
Abre y cierra la bandeja de transporte.
3 Botón SUBTITLE – DIGEST
Se utiliza para activar la visualización de selección
de subtítulos y para activar/desactivar los subtítulos
(para discos DVD VIDEO).
La pulsación de este botón mientras se mantiene
pulsado el botón SHIFT permite visualizar en la
pantalla del televisor el comienzo de las escenas
de cada título, capítulo o pista (para discos DVD
VIDEO/Vídeo CD).
4 Botón AUDIO – STROBE
Se utiliza para activar la visualización de audio
con el fin de seleccionar las opciones de sonido
(para discos DVD VIDEO/Vídeo CD).
La pulsación de este botón mientras se mantiene
pulsado el botón SHIFT activa la función Strobe
(“Estroboscopio”), que visualiza nueva imágenes
fijas (para DVD VIDEO/Vídeo CD).
5
13 Ventana de emisión
de rayos infrarrojos
Botón VSS
Botones numéricos
Se utilizan para seleccionar un número de título
o pista, para introducir un tiempo para la función
de búsqueda por Tiempo y un número de capítulo
para la función de búsqueda por Capítulos.
Utilizado conjuntamente con el botón SHIFT
permite seleccionar un canal de televisión.
14 Botón THEATER POSITION
1 Botón VSS
2 Botón OPEN/CLOSE
3 Botón SUBTITLE – DIGEST
4 Botón AUDIO – STROBE
VSS
THEATER
POSITION
TV POWER
DVD
POWER
SUB TITLE
AUDIO
ANGLE
TV/VIDEO
DIGEST
STROBE
ZOOM
OPN/
CLS
16 Botón TV / VIDEO
17 Botón ANGLE – ZOOM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
+10
5 Botones NUMÉRICOS
6 Botón SLOW
+
+
+
SLOW
TV
VOL
TV
CH
-
-
-
PLAY MODE DISPLAY
7 Botón SHIFT
SHIFT
CANCEL
18 Botón TV CH
19 Botón TV VOL
RETURN
TIME
CHOICE
20 Botón RETURN – CHOICE
21 Botón DISPLAY – TIME
8 Botón PLAY MODE – CANCEL
PLAY
9
10
Botón BACK SKIP – SEARCH
Botón PAUSE
Botón FORWARD
SKIP – SEARCH
22
S
PAU
11 Botón TITLE
E
STOP
ENT
ER
M EN
TITLE
U
12 Botones del CURSOR p/q/u/t
23
Botón PLAY
24 Botón ENTER
25
6 Botón SLOW
Se utiliza para las funciones de visualización de
imágenes a cámara lenta (para discos DVD
VIDEO/Vídeo CD).
Botón STOP
26 Botón MENU
7 Botón SHIFT
Se utiliza conjuntamente con otros botones para
activar las funciones secundarias de los mismos.
8
15 Botón DVD POWER – TV POWER
RR-DV92
Botón PLAY MODE – CANCEL
Muestra una visualización que permite controlar
las funciones de reproducción avanzadas.
La pulsación de este botón mientras se mantiene
pulsado el botón SHIFT cancela la última selección
del programa.
9
Botón BACK SKIP – SEARCH
Salta hacia atrás un capítulo, título o pista. También
se utiliza para la selección de página de una pantalla
de menú (para discos DVD VIDEO y Vídeo CD).
Si se mantiene pulsado este botón durante la
lectura, ésta se ejecuta en sentido inverso a gran
velocidad.
La pulsación de este botón durante la lectura
mientras se mantiene pulsado el botón SHIFT
también hace que la reproducción se efectúe en
sentido inverso a gran velocidad. Si pulsa el botón
mientras mantiene pulsado el botón SHIFT durante
una reproducción en sentido inverso a gran
velocidad, esta última aumentará.
10 II Botón PAUSE
Detiene momentáneamente la lectura.
11 Botón TITLE
Visualiza el menú de títulos de un disco DVD Vídeo
en la pantalla del televisor.
12 Botones del cursor p/q/u/t
Se utilizan para seleccionar un objeto de un menú
o una visualización en pantalla o para cambiar
los ajustes correspondientes a un objeto en el
sistema de visualización en pantalla.
13 Ventana de emisión de rayos
infrarrojos
Apunte esta ventana hacia el sensor de control a
distancia del panel frontal cada vez que pulse un
botón.
14 Botón THEATER POSITION
Activa una visualización en pantalla que permite
seleccionar un tipo de imagen entre 4 ajustes
posibles (para discos DVD VIDEO/Vídeo CD).
15 Botón DVD POWER- TV POWER
Activa y desactiva (posición de espera) el RDV-995.
La pulsación de este botón mientras se
mantiene pulsado el botón SHIFT activa/desactiva
el televisor.
16 Botón TV/VIDEO
Conmuta el modo de entrada del televisor.
17 Botón ANGLE - ZOOM
Cambia los ángulos de filmación de la cámara
durante la reproducción de un disco DVD VIDEO
que contenga tomas realizadas desde varios
ángulos.
La pulsación de este botón mientras se mantiene
pulsado el botón SHIFT aumenta las dimensiones
de la imagen (para discos DVD VIDEI/Vídeo CD).
18 Botón TV CH
Cambia los canales del televisor.
19 Botones TV VOL
Ajustan el nivel de volumen del televisor.
20 Botón RETURN – CHOICE
Regresa al menú anterior (para discos DVD VIDEO/
Vídeo CD).
La pulsación de este botón mientras se mantiene
pulsado el botón SHIFT activa la visualización en
pantalla Preference.
21 Botón DISPLAY – TIME
Visualiza la información de estado (sólo para discos DVD VIDEO) o de tiempo (para cualquier tipo
de disco). Cuando aparece la información de
tiempo, la pulsación de este botón mientras se
mantiene pulsado el botón SHIFT cambia el modo
de visualización de tiempo.
22
Botón FORWARD SKIP–SEARCH
Salta hacia delante un capítulo, título o pista.
También se utiliza para la selección de página de
una pantalla de menú (para discos DVD VIDEO y
Vídeo CD).
Si se mantiene pulsado este botón durante la
lectura, ésta avanza a gran velocidad.
La pulsación de este botón durante la lectura
mientras se mantiene pulsado el botón SHIFT también
hace que la reproducción se efectúe a gran
velocidad. Si pulsa el botón mientras mantiene
pulsado el botón SHIFT durante una reproducción
a gran velocidad, esta última aumentará.
23 u Botón PLAY
Inicia la lectura. También utilizado como botón
SELECT para la función PBC de discos Vídeo CD.
24 Botón ENTER
Se utiliza para seleccionar funciones o controles
de un menú de visualización en pantalla.
25
■ Botón STOP
Detiene la reproducción. También se utiliza para
borrar todas las pistas programadas de un
programa determinado.
26 Botón MENU
Visualiza un menú de un disco DVD VIDEO en la
pantalla del televisor.
RDV-995 Reproductor de DVD Video
4
Figura 2 – Controles del Panel Frontal
5
6
DVD/CD PLAYER RDV-995
OPN/CLS
STANDBY
3D-PHONIC
TITLE
CHAP.
TRACK
PROGRAM RANDOM REPEAT 1A-B
RESUME THEATER
SEARCH
PLAY
STOP
PAUSE
7
8
9
TRACK
DVD VCD
EACH
REMAIN
1
2
3
4
Botón STANDBY
Activa o desactiva (“standby”) el aparato.
Botón OPEN/CLOSE
Abre y cierra la bandeja de transporte.
Indicador luminoso STANDBY
Se activa cuando el cable de alimentación está
conectado a una toma de corriente eléctrica y el
aparato está situado en la posición de espera
(“standby”). Cuando el aparato se activa por
completo, el indicador luminoso STANDBY se
apaga.
Botones SEARCH
La pulsación de
o
durante la reproducción
hace que ésta avance rápidamente en sentido
inverso o directo. Cada pulsación de estos botones
durante la reproducción rápida aumenta la
velocidad de esta última.
También se utilizan para el movimiento de una
imagen en cámara lenta (para discos DVD
VIDEO/Vídeo CD).
Bandeja de transporte
Sirve para cargar los discos.
Sensor de rayos infrarrojos
Recibe la señal procedente del mando a distancia
u Botón PLAY
Inicia la lectura. También se utiliza como botón
SELECT para la función PBC de discos Vídeo CD.
10
■ Botón STOP
Detiene la reproducción. También se utiliza para
borrar todos las pistas programadas de un
programa determinado.
II Botón PAUSE
Detiene momentáneamente la lectura.
Botones SKIP
Permiten saltar un capítulo, título o pista. También
se utilizan para la selección de páginas de una
pantalla de menú (para discos DVD VIDEO/Vídeo
CD).
Figura 3 – Funciones e
Indicadores de la Ventana de
Visualización
Indicadores de Disco
Se activan cuando el aparato tiene un disco
cargado en su bandeja de transporte. No se
produce ninguna indicación cuando el disco
cargado es un CD de audio.
A
3D-PHONIC
TITLE
Visualización Multi-Información
Uno o más de estos indicadores se activa cuando
lo hace la correspondiente función.
Visualización de Tiempo
Muestra el tiempo acumulado o restante de la pista
o disco o el tiempo total del disco.
Indicador de Pista, Título, Capítulo
Visualiza el número de pista, título o capítulo.
CHAP.
TRACK
B
PROGRAM RANDOM REPEAT 1A-B
RESUME THEATER
DVD VCD
EACH
REMAIN
D
C
Español
5
Contenido
Acerca de Rotel
Acerca del RDV-995
Acerca de Rotel ..................................... 5
Rotel fue fundada hace más de 40 años por una
familia cuyo entusiaesta interés por la música le
condujo a diseñar y construir componentes de Alta
Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta
pasión ha permanecido inalterada durante todo
este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de
los fundadores de la compañía -proporcionar
productos de la máxima calidad a melómanos y
audiófilos independientemente de cuales sean sus
posibilidades económicas- es compartido por todos
sus empleados.
Gracias por comprar el Reproductor de Discos DVD
Rotel RDV-995. Utilizado en un equipo de Cine
en Casa de alta calidad, le proporcionará años y
años de disfrute musical y visual.
Acerca de Este Manual ........................... 5
Acerca del RDV-995 .............................. 5
Precauciones ......................................... 6
Conexiones de Audio/Vídeo ................... 6
Conexión del Cable de Alimentación ........ 9
Mando a Distancia RR-DV92 .................. 9
Visualizaciones en Pantalla .................. 10
Iconos en Pantalla ............................... 11
Uso de los Botones Numéricos .............. 11
Acerca de los Discos ............................ 11
Estructura del Disco DVD ..................... 12
Para Empezar ...................................... 12
Funciones de Lectura Básicas ................ 12
Funciones Avanzadas ........................... 13
Funciones de Lectura Especiales ............ 15
Cambio del Orden de Reproducción
de las Pistas ....................................... 16
Reproducción Repetida ......................... 17
Visionado desde Múltiples Angulos
(“Multiángulo”) .................................. 18
Selección del Idioma de los Subtítulos ... 18
Selección del Idioma de Audio ............... 18
Selección de la Calidad de la Imagen ..... 19
Utilización del Sonido Envolvente
Virtual 3D Phonic (VSS) ....................... 19
Funciones de Visualización de Tiempo ... 20
Comprobación del Estado de
Funcionamiento del DVD ...................... 20
Ajuste de Preferencias ......................... 20
Función de Bloqueo Paterno
(“Parental Lock”) ................................ 24
Cuidado y Mantenimiento de los Discos 25
Problemas y Posibles Soluciones .......... 26
Apéndice A: Tabla de idiomas y sus
abreviaciones ...................................... 27
Apéndice B: Lista de Códigos de País para
el Bloqueo Paterno .............................. 28
Características Técnicas........................ 29
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo
compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste
fino de cada nuevo producto hasta que satisface
de manera exacta los estándares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo,
disponen de la máxima libertad para escoger los
mejores componentes allí donde se encuentren. Le
sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos
condensadores procedentes del Reino Unido y
Alemania o semiconductores de Japón o Estados
Unidos, mientras que los transformadores toroidales
de potencia son construidos en la propia factoría
de Rotel.
Rotel se ha ganado a pulso, a través de a cientos de
artículos, bancos de pruebas y galardones firmados
por los críticos especializados más respetados del
mundo, una sólida reputación por la excelencia de
sus productos. Los comentarios de estos profesionales
que escuchan música cada día hacen posible que la
compañía se reafirme en la validez de sus objetivos:
la puesta a punto de componentes y equipos musicales fiables y asequibles.
Le agradecemos que haya adquirido este producto
y esperamos que le permita disfrutar de su música
predilecta durante largos años.
Acerca de Este Manual
A lo largo de la totalidad del presente manual,
los controles y componentes del RDV-995 son
identificados con números y letras contenidos en
círculos y cuadrados de color gris oscuro.
Los números situados en círculos, como por ejemplo
9 , identifican objetos presentes en el mando a
distancia RR-DV92 (para ayudarle a recordarlo,
piense que “redondo equivale a mando a
distancia”).
El RDV-995 es uno de los componentes más flexibles
que usted pueda añadir a su sistema de audio/
vídeo. Además de reproducir discos DVD, el RDV995 puede leer CD de audio y ofrecer una completa
gama de funciones y prestaciones, de las que
destacan las siguientes.
Función Strobe
El aparato puede visualizar nueve imágenes fijas
seguidas en la pantalla del televisor.
Función Digest
Usted puede seleccionar el título deseado entre las
escenas de apertura (es decir las primeras de cada
capítulo) mostradas en la pantalla del televisor.
Función Angle *
Usted puede seleccionar un ángulo concreto entre los diversos ángulos grabados en el disco DVD.
Función Zoom
Le permite ampliar la escena por usted
seleccionada.
Bloqueo Paterno (“Parental Lock”) *
Permite restringir el visionado de discos DVD que
incluyan escenas poco adecuadas para los niños,
como por ejemplo aquellas que contengan un
exceso de violencia o sexo.
Posición Theater
Permite seleccionar las características de la imagen
(brillo, color, contraste) en función de la luminosidad
de su sala de estar.
Sonido digital de alta calidad
Usted puede disfrutar de sonido de alta calidad
codificado en Dolby Digital o PCM Lineal.
Función Surround *
El aparato es compatible con señales de sonido
envolvente (“surround”) codificadas en Dolby Digital
y DTS.
Función 3D Phonic (VSS)
Le permite disfrutar de sonido envolvente a partir
de las dos cajas acústicas de un sistema
estereofónico (sonido envolvente virtual).
Los números situados dentro de cuadrados, como
por ejemplo
, hacen referencia a objetos
presentes en los paneles frontal y posterior del
aparato.
Sonido y subtítulos en varios
idiomas *
Es posible seleccionar el idioma de los diálogos y
los subtítulos de una determinada película grabada
en un DVD.
Las letras situadas dentro de cuadrados, como por
ejemplo
, identifican objetos presentes en la
ventana de visualización del panel frontal.
Lectura de varios tipos de discos
Además de discos DVD Vídeo, el RDV-995 puede
leer CD de audio y Vídeo CD.
En la sección del presente manual dedicada a
explicar el funcionamiento del aparato, la
descripción de algunas funciones se aplica
únicamente a determinados tipos de discos. Dichos
tipos de discos se indican con símbolos del tipo
.
Función de visualización en pantalla
Una serie de visualizaciones en pantalla
extremadamente potentes le permiten manejar el
aparato sin dificultad.
* Funciones disponibles únicamente con discos DVD.
RDV-995 Reproductor de DVD Video
6
Precauciones
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente
manual de instrucciones. Además de las
instrucciones básicas de instalación y puesta a punto
del RDV-995, incluye información de gran valor
sobre las diferentes configuraciones que permite
el aparato, así como información general que le
ayudará a optimizar las prestaciones de su sistema.
Le rogamos asimismo que contacte con su
distribuidor autorizado de Productos Rotel para
cualquier duda o consulta que se le pueda plantear.
No le quepa la menor duda de que todos sus
comentarios y observaciones serán tenidos en
cuenta.
Guarde el embalaje del RDV-995 y todo el material en él contenido para un posible uso futuro del
mismo. El embalaje o transporte del RDV-995 en
condiciones diferentes de las originales puede
provocar serios daños en sus sistemas internos.
Asegúrese de que mantiene en su poder la factura
de compra original por cuanto constituye el mejor
registro de la fecha de compra, un dato esencial
en el caso de que el aparato necesite alguna revisión
u operación de mantenimiento durante el período
de garantía.
Colocación
Coloque el RDV-995 sobre una superficie nivelada,
seca y que no esté demasiado fría ni demasiado
caliente (para ser exactos, que su temperatura esté
comprendida entre 5°C y 35°C). No coloque el
aparato en aquellos lugares donde pueda estar
expuesto a la luz solar directa. Evite ubicaciones
en las que haya mucho polvo. No coloque el
aparato demasiado cerca de un receptor de
televisión ni en lugares donde pueda estar expuesto
a vibraciones, como por ejemplo cerca de un
subwoofer. Para garantizar una ventilación
adecuada, observe las recomendaciones que se
dan al respecto en la información relativa a
seguridad que se menciona en la página 2.
NOTA: No inserte el cable de alimentación
hasta que hayan sido completadas todas las
conexiones de audio/vídeo. No cambie
ninguna conexión de audio/vídeo hasta que
el RDV-995 haya sido desconectado de la
red eléctrica.
Conexiones de
Audio/Vídeo
Sitúe el conmutador PAL/NTSC en la posición más
adecuada para su televisor. Los sistemas de
televisión utilizados en América del Norte operan
con el estándar NTSC. Sitúe el conmutador PAL/
NTSC en la posición correcta antes de poner en
marcha el RDV-995. No cambie nunca dicha
posición con el aparato en marcha.
Lea cuidadosamente las instrucciones suministradas
junto con el aparato que usted vaya a conectar
al RDV-995 para asegurarse de que ambos sean
plenamente compatibles. En caso de que tenga
alguna pregunta al respecto, le rogamos que
contacte con su distribuidor autorizado de productos
Rotel.
Conmutador PAL/NTSC
NOTA IMPORTANTE PARA
FUNCIONAMIENTO CON 5.1 CANALES:
Antes de utilizar el RDV-995 en un sistema de
5.1 canales, lea las instrucciones que figuran
en la página 8 referidas al correcto ajuste de
las preferencias correspondientes a la Salida
Digital de Audio.
NOTA: Conecte la salida VIDEO OUT
del aparato directamente a la entrada de
vídeo de su televisor. La conexión de
VIDEO OUT a un televisor a través de un
grabador/reproductor de vídeo (VCR)
puede resultar perjudicial para la calidad
de la imagen porque muchos discos DVD
incluyen sistemas de protección anticopia.
Entrada External Remote (“Ext Rem In”)
Esta prestación es útil cuando el aparato está
instalado en un mueble y el receptor de rayos
infrarrajos del panel frontal está bloqueado.
Figura 4 – Conexiones del Panel Posterior
Manufactured under license from Dolby Laboratories. "Dolby" and the
double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. Confidential
Unpublished Works. © 1992 - 1997 Dolby Laboratories, Inc. All rights
reserved.
ANALOG
OUTPUT
R
Apparatus Claims of
U.S. Patent Nos.
4,631, 603, 4,577,216,
4,819,098, and
4,907,093 licensed
for limited viewing
uses only.
VIDEO OUT
COMPOSITE S VIDEO
Y
PB
OPTICAL
PR
COAXIAL
EXT REM
IN
COMPONENT
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO
CONDITIONS (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY
INTERFERENCE RECEIVED INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
11
CLASS 1
LASER PRODUCT
DIGITAL OUT
PAL NTSC
L
DVD PLAYER
MODEL NO. RDV-995
POWER CONSUMPTION : 20W
12
13
Tomas ANALOG OUTPUT
Salidas analógicas de audio correspondientes a los
canales izquierdo y derecho.
Toma VIDEO OUT
Suministra una señal de vídeo compuesto.
Toma S-VIDEO OUT
Suministra una señal de S-Vídeo.
Tomas COMPONENT VIDEO OUT
(Y/PB/PR)
Suministran una señal de componentes de vídeo.
14
Manufacured under license from Digital Theater Systems, Inc. US Pat.
No 5,451,942 and other world wide patents issued and pending. "DTS",
"DTS Digital Surround" are trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
Copyright 1996 Digital Theater Systems, Inc. All Rights Reserved
15
16
17
Conmutador de Salida PAL/NTSC
Conmuta la señal de salida de vídeo entre los
formatos PAL y NTSC.
Toma DIGITAL OUT (OPTICAL)
Toma DIGITAL OUT (COAXIAL)
Suministran señales digitales de audio. La salida
que quiera utilizar (Optica o Coaxial) debe ser
seleccionada en el menú de visualización en pantalla
“Preference”.
PRODUCT COMPLIES WITH DHHS RULES
21 CFR SUBCHAPTER J IN EFFECT AT DATE
OF MANUFACTURE.
18
RP-385
19
External Remote Input
(“Ext Rem In”)
Esta función se utiliza cuando el aparato está
instalado en un mueble y el sensor de rayos
infrarrojos del panel frontal está bloqueado.
Cable de alimentación
Conecta el aparato a una toma de corriente eléctrica
alterna.
Español
7
Conexión al Televisor
Mediante una Entrada de
Vídeo Compuesto
VIDEO OUT
COMPOSITE S VIDEO
ANALOG
OUTPUT
Conecte la salida COMPOSITE VIDEO
a la
entrada de vídeo compuesto de su televisor. Conecte
las salidas ANALOG AUDIO
a las entradas
de audio de su televisor. Se suministra de serie un
cable para realizar esta conexión.
DIGITAL OUT
Y
OPTICAL
PR
PB
COAXIAL
PAL NTSC
R
Si su televisor sólo dispone de una entrada
monofónica de audio en vez de un par de entradas
estereofónicas, usted necesitará utilizar un
adaptador en “Y” para conectar los dos canales
de salida del RDV-995 a la citada entrada
monofónica.
L
COMPONENT
Cable de S-Vídeo
(suministrado de serie)
Rojo
Amarillo
S-VIDEO
Amarillo
Blanco
Puede mejorar la calidad sonora del sistema
conectando las salidas de audio a un equipo de
Alta Fidelidad compuesto por elementos separados
(diríjase a la sección siguiente).
TV
IN
VIDEO
RIGHT
Rojo
AUDIO
LEFT
Cable de audio /vídeo
(suministrado de serie)
Blanco
Si su televisor incluye una entrada de S-Vídeo,
del
debería conectarlo con la salida S-VIDEO
RDV-995 utilizando el cable de S-Vídeo
suministrado de serie junto a los cables de vídeo
estándar, ya que de este modo la imagen ganará
en calidad.
Conexión al Televisor
Mediante una Entrada de
Componentes de Vídeo
Azul
Para uso con televisores que operen con el sistema
NTSC. No utilizar con televisores PAL.
Verde
Si su receptor de televisión incluye tomas de entrada
de componentes de vídeo, entonces obtendrá las
mejores prestaciones posibles utilizando las tomas
de salida COMPONENT VIDEO
del RDV-995.
El cable requerido para ello no se suministra con
el aparato. Asegúrese de conectar la salida “Y”
a la entrada “Y”, la salida “PB” a la entrada “PB”
y la salida “PR” a la entrada “PR”.
Si su televisor incluye una entrada de S-Vídeo,
debería conectarlo con la salida S-VIDEO
del
RDV-995 utilizando el cable de S-Vídeo
suministrado de serie junto a los cables de vídeo
estándar, ya que de este modo la imagen ganará
en calidad.
NOTA: Si usted no conecta los dos aparatos
mediante el cable de S-Vídeo, es posible que
algunas funciones del televisor no trabajen
correctamente.
Usted puede mejorar la calidad sonora del sistema
conectando las salidas de audio a un equipo de
Alta Fidelidad compuesto por elementos separados
(diríjase a la sección siguiente).
NOTA: Las entradas de señal de componentes
de vídeo presentes en algunos televisores
incluyen conectores de tipo BNC (los conectores
BNC son conectores coaxiales que incluyen un
collar de bloqueo). En tales circunstancias es
posible que sean necesarios adaptadores RCA/
BNC o un cable especial.
Rojo
VIDEO OUT
COMPOSITE S VIDEO
ANALOG
OUTPUT
Y
DIGITAL OUT
PB
OPTICAL
PR
COAXIAL
PAL NTSC
R
Rojo
L
COMPONENT
Blanco
Cable de componentes de vídeo
(no suministrado de serie)
Azul
Verde
Cable de S-Vídeo
(suministrado de serie)
Rojo
TV
IN
Cable de audio
(no suministrado de serie)
Rojo
S-VIDEO
VIDEO
RIGHT
AUDIO
LEFT
Blanco
Y
PB
PR
RDV-995 Reproductor de DVD Video
8
Conexión a un Sistema de
Audio con una Entrada Digital
Usted puede mejorar la calidad sonora conectando
la OPTICAL DIGITAL OUTPUT (16) (Salida Digital
Optica) o la COAXIAL DIGITAL OUTPUT (17)
(Salida Digital Coaxial) del RDV-995 a la entrada
digital de un amplificador, platina DAT, platina CD
o platina MD utilizando un cable digital opcional,
en cuyo caso la señal estereofónica de audio
procedente de un disco será directamente
transferida. Si conecta el RDV-995 a un
decodificador Dolby Digital o DTS o a un
amplificador/receptor con decodificador de sonido
envolvente incorporado utilizando un cable digital opcional, podrá disfrutar de sonido envolvente
de alta calidad.
Cuando realice una conexión digital, efectúe
también la correspondiente conexión analógica
ya que en función del tipo de disco escuchado es
posible que en DIGITAL OUTPUT no esté presente
ninguna señal de audio.
Conexión Optica
VIDEO OUT
COMPOSITE S VIDEO
ANALOG
OUTPUT
DIGITAL OUT
Y
PB
OPTICAL
PR
COAXIAL
PAL NTSC
R
L
COMPONENT
Cable digital óptico
(no suministrado de serie)
Componente digital
Blanco
Rojo
IN
Rojo
IN
DIGITAL
RIGHT
AUDIO
OPTICAL
LEFT
Blanco
Cable de audio
(no suministrado de serie)
Conexión Coaxial
Con la conexión digital, los ajustes del menú Preference correspondientes a COMPRESSION y
DOWN MIX son desactivados. En este caso, dichos
ajustes deberán realizarse desde el decodificador
de sonido envolvente.
VIDEO OUT
COMPOSITE S VIDEO
ANALOG
OUTPUT
Y
DIGITAL OUT
PB
OPTICAL
PR
COAXIAL
PAL NTSC
R
L
COMPONENT
Negro
Cable digital coaxial
(suministrado de serie)
Blanco
Rojo
Rojo
IN
IN
DIGITAL
RIGHT
AUDIO
Cable de audio
Blanco
(no suministrado de serie)
COAXIAL
LEFT
Componente digital
NOTA IMPORTANTE PARA EL FUNCIONAMIENTO CON 5.1 CANALES: Si la “DIGITAL AUDIO INPUT” no está ajustada correctamente, es
posible que puedan generarse ruidos de alta intensidad en las cajas acústicas susceptibles de dañar estas últimas. Antes de utilizar el RDV-995 en un
sistema de 5.1 canales, asegúrese de que ha seleccionado el tipo de Salida Digital de Audio adecuado. Utilice para ello el procedimiento que se
detalla a continuación.
Con el RDV-995 parado o sin ningún disco en su interior, pulse RETURN-CHOICE 20 mientras mantiene pulsado SHIFT 7 para acceder a la
pantalla de visualización Preference. Utilice los Botones del Cursor t/u 12 para desplazar
de manera que seleccione “System”. Utilice los
Botones del Cursor p/q para seleccionar DIGITAL AUDIO OUTPUT. Utilice los Botones del Cursor t/u para seleccionar “STREAM/PCM”. Para
cerrar la pantalla de visualización Preferences pulse RETURN-CHOICE mientras mantiene pulsado SHIFT o desplaza
a EXIT. Para más información,
diríjase a la página 24.
Conexión a un Amplificador o
Receptor de Audio
Usted podrá disfrutar de una superior calidad
sonora si conecta las salidas de audio del RDV995 a un amplificador o receptor de alta calidad
y utiliza cajas acústicas separadas en vez de los
altavoces de su televisor.
Conecte las ANALOG OUTPUTS
del RDV-995
a cualquier entrada de alto nivel (como por ejemplo
AUX, DVD, CD etc.) de un amplificador o receptor.
VIDEO OUT
COMPOSITE S VIDEO
ANALOG
OUTPUT
R
Y
L
PR
PB
COMPONENT
Amplificador o Receptor
Rojo
Blanco
Rojo
Cable de Audio
(no suministrado de serie)
IN
RIGHT
AUDIO
LEFT
Blanco
Español
9
Conexión del Cable de
Alimentación
Su RDV-995 está configurado en fábrica para que
trabaje con la tensión de alimentación adecuada
en el país en que usted lo haya adquirido (115
voltios de corriente alterna/60 Hz para EE.UU. o
230 voltios de corriente alterna/50 Hz para
Europa). Dicha configuración está indicada en una
pegatina que figura en el panel frontal del aparato.
Cuando se hayan realizado todas las conexiones,
conecte firmemente el cable de alimentación
suministrado de origen en el receptáculo AC INPUT del panel posterior del aparato y a continuación
inserte la clavija en una toma de corriente eléctrica.
En este momento se activará el indicador luminoso
STANDBY (Posición de Espera) y la puesta a punto
del aparato se completará. Tenga en cuenta que
siempre se utiliza una pequeña cantidad de energía
(3 vatios) mientras el cable de red está conectado
a la toma de corriente. Observe siempre las
siguientes precauciones:
• No conecte ni desconecte el cable de
alimentación con las manos mojadas.
2. Coloque las dos pilas
R6P (SUM-3)/AA(15F)
suministradas de serie
en el mando a
distancia respetando
las indicaciones de
polaridad (“+” y “-“)
que figuran en el
interior del
compartimento y en las propias pilas.
3. Vuelva a colocar
la tapa sobre el
compartimento y
púlsela
ligeramente
hacia abajo.
La vida útil de las pilas
será de unos seis meses si se
les da un uso normal. En caso de que las funciones
activadas desde el mando a distancia no actúen
correctamente, proceda a la sustitución de las pilas.
Precauciones a seguir para
un uso seguro de las pilas
• Desconecte el cable de alimentación si no
piensa utilizar el aparato durante un largo
período de tiempo.
Siga las precauciones que se indican a continuación
para un uso seguro de las pilas. En caso de que
las mismas sean utilizadas de manera incorrecta,
es posible que su vida útil se reduzca, exploten o
se produzca una fuga de su contenido.
• Cuando desconecte el aparato de la toma de
corriente, estire siempre la clavija, no el cable
de alimentación.
• Quite las pilas del mando a distancia si este
último no va a ser utilizado durante un largo
período de tiempo.
• Desconecte el cable de alimentación antes de
proceder a la limpieza del aparato.
• Quite las pilas agotadas y deshágase de ellas
adecuadamente.
• Desconecte el cable de alimentación antes de
cambiar la ubicación del aparato.
• No abandone nunca las pilas agotadas ni
intente desmontarlas, mezclarlas con otras o
tirarlas a un incinerador.
• No dañe, doble, cambie o estire el cable de
alimentación ya que podría dañarlo y
provocar un incendio, una descarga eléctrica
u otros accidentes. En caso de que el cable
esté dañado, contacte con su detallista para
que le proporcione uno nuevo.
• No ponga ningún peso –ni el propio aparatoencima del cable de alimentación ya que ello
puede provocar un incendio, una descarga
eléctrica u otros accidentes.
Mando a Distancia RR-DV92
Instalación de las Pilas
El compartimento portabaterías está situado en la
parte posterior del mando a distancia.
1. Pulse el punto mostrado por la flecha situado
en la parte superior de la tapa del compartimento
y estire esta última
para acceder al
compartimento
portabaterías.
• No toque nunca el líquido que se haya podido
fugar de una pila.
• Cuando cambie las pilas, no mezcle nunca
pilas viejas y nuevas ni pilas de distintas clases.
Programación del Mando a
Distancia RR-DV92 para que
Controle un Televisor
Usted puede manejar su receptor de televisión desde
el mando a distancia suministrado con el RDV-995.
Antes que nada, debe programar el mando a
distancia para que pueda controlar su televisor.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón TV/VIDEO
16 . A continuación, introduzca el código
de fabricante de su televisor (ver lista adjunta)
con ayuda de los botones numéricos (0-9)
5 . No libere aún el botón TV/VIDEO;
manténgalo pulsado hasta que se haya
completado el paso siguiente. (Ejemplo: Para
introducir el código “01”, pulse y libere el
botón “0” y a continuación pulse y libere el
botón “1”.)
No.
01
02
03
04
05
06
07
08
Fabricante
JVC
Magnavox
Mitsubishi
Panasonic
RCA
Sharp
Sony
Toshiba
09
10
11
12
13
14
15
Zenith
Hitachi
Panasonic
Samsung
Sanyo
Sanyo
Samsung
2. Pulse el botón STOP 25 y a continuación
libere el botón TV/VIDEO.
3. Compruebe el ajuste programado pulsando
el botón POWER 15 del televisor y
verificando si se activa su receptor de
televisión. En caso de que en la tabla anterior figure más de un código para el fabricante
de su televisor, pruebe con todos ellos hasta
que acierte.
Manejo del Televisor desde el
Mando a Distancia
Pueden utilizarse los siguientes botones para
manejar el televisor (los números encerrados en
círculos corresponden a los mostrados en el dibujo
1 de la página 3).
TV POWER 15
Activa o desactiva el televisor cuando se pulsa
simultáneamente el botón SHIFT 7 .
TV CH 18
Cambia los canales del televisor.
TV VOL 19
Ajusta el nivel de volumen del televisor.
0-9 (Botones Numéricos) 5
Seleccionan los canales del televisor (mientras se
mantiene pulsado el botón SHIFT).
Nota: Para algunos televisores, la pulsación
de “+10” mientras se mantiene pulsado SHIFT
actúa como la función “+100”. “+10” actúa
como ENTER si su televisor requiere la
pulsación de ENTER después de seleccionar un
número de canal.
TV/VIDEO 16
Conmuta el modo de entrada (entre TV o VIDEO).
Entrada External Remote
La minitoma de 3’5 mm (designada por EXT REM
IN) recibe señales de control procedentes de receptores
de rayos infrarrojos estandarizados por la industria.
Esta prestación es útil cuando el RDV-995 está
instalado en un mueble y el sensor de rayos infrarrojos
de su panel frontal está bloqueado. Consulte con su
detallista autorizado de productos Rotel para que le
proporcione información sobre los receptores de
infrarrojos externos disponibles en el mercado y el
cableado de los mismos a fin de que se ajuste al minireceptáculo del RDV-995.
NOTA: Las señales de infrarrojos presentes en
la toma External Remote In pueden ser enviadas
a la fuentes del equipo utilizando emisores de
rayos infrarrojos o conexiones de cable desde
las tomas IR Out.
RDV-995 Reproductor de DVD Video
Visualizaciones en Pantalla
El RDV-995 proporciona varias visualizaciones en
pantalla para que el usuario establezca sus propias
preferencias a nivel de ajustes iniciales y funciones
poco utilizadas. Con algunas visualizaciones usted
puede ajustar o seleccionar preferencias o funciones
mientras que otras únicamente se muestran en
pantalla.
Visualizaciones de Apertura
(“Opening”)
La visualización Opening aparece automáticamente
bajo ciertas condiciones. En función de cual sea
el estado del aparato, la información que sigue
puede aparecer en la parte inferior de la pantalla.
• NOW READING (“LEYENDO”): El aparato
está leyendo ahora la información contenida
en el disco (TOC).
• REGION CODE ERROR! (“¡ERROR EN EL
CODIGO DE ZONA!): El disco DVD Vídeo
cargado no puede ser leído porque el código
regional no concuerda con el del aparato.
• OPEN: La bandeja de transporte se está
abriendo.
• CLOSE: La bandeja de transporte se está
cerrando.
10
Visualizaciones Preference
Cuando el aparato está parado, la pulsación
del botón RETURN-CHOICE 20 mientras se
mantiene pulsado el botón SHIFT 7 permite
acceder a la visualización Preference.
Se dispone de cuatro páginas: LANGUAGE
(“IDIOMA”), AUDIO, DISPLAY (“VISUALIZACION”)
y SYSTEM (“SISTEMA”).
Para más detalles, diríjase a las páginas 20-23.
Idioma
LANGUAGE
La pantalla de un monitor de televisión puede llegar
a “quemarse” si la imagen visualizada en la misma
se mantiene durante un largo período de tiempo.
Para prevenir esta situación, el RDV-995 activará
su función salvapantallas cada vez que una imagen
fija (como por ejemplo una determinada
visualización o menú) sea mostrada en pantalla
durante más de 5 minutos.
DISPLAY
ENGLISH
AUDIO LANGUAGE
ENGLISH
SUBTITLE
ENGLISH
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
EXIT
PRESS
KEY
LANGUAGE
AUDIO
DISPLAY
• Usted puede seleccionar uno cualquiera de
los diferentes modos salvapantallas
disponibles. Para más información, diríjase
a la página 23.
• La función de salvapantallas no está activada
durante la lectura de CD de audio ni después
de detener la misma.
DVD/Super VCD/Video CD/CD PLAYER
SYSTEM
STREAM / PCM
DIGITAL AUDIO OUTPUT
LT / RT
DOWN MIX
OFF
COMPRESSION
EXIT
PRESS
KEY
Visualización
AUDIO
DISPLAY
SYSTEM
4:3 LB
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
OFF
ON SCREEN GUIDE
ON
EXIT
PRESS
KEY
Sistema
LANGUAGE
Cuando la flecha
aparece en la visualización
mostrada, usted puede desplazar dicha flecha
utilizando los botones p/q/u/t 12 del cursor para seleccionar los objetos con los que desee
trabajar.
, usted puede
Con un objeto como
cambiar el ajuste utilizando los botones t/u 12
del cursor con la flecha
situada encima de dicho
objeto.
Para activar objetos del sistema de visualización
en pantalla tales como
, coloque la
flecha
sobre el mismo y pulse ENTER 24 .
La información contenida en el recuadro de
mensajes del sistema de visualización en pantalla
cambia en función de cual sea la función
.
seleccionada con la flecha
Los números son introducidos con ayuda de los
BOTONES NUMERICOS 5 .
Audio
AUDIO
DISPLAY
SYSTEM
OFF
AUTO STANDBY
OFF
RESUME
• La pulsación de cualquier botón del aparato
o del mando a distancia desactivará la función
salvapantallas y hará que se regrese a la
visualización previa.
SYSTEM
MENU LANGUAGE
LANGUAGE
Salvapantallas
AUDIO
Funcionamiento del Sistema
de Visualización en Pantalla
DVD 1
AV COMPULINK MODE
EXIT
PRESS
KEY
Visualizaciones PARENTAL
LOCK (“BLOQUEO PATERNO”)
Cuando no hay ningún disco en el aparato o la
reproducción de un disco DVD Vídeo está detenida,
la pulsación del botón ENTER 24 mientras se
mantiene pulsado el botón SHIFT 7 permite
acceder a la visualización PARENTAL LOCK
(“BLOQUEO PATERNO”), que le permite establecer
el nivel de limitación de los contenidos visionados.
Algunas funciones son activadas pulsando ENTER
24 después de que usted haya realizado una
selección con la flecha
o los botones numéricos.
Para salir del sistema de visualización en pantalla
y regresar a la pantalla normal, pulse el botón
RETURN-CHOICE 20 mientras mantiene pulsado
el botón SHIFT 7 .
Visualizaciones Play Mode
(“Modo de Reproducción”)
La pulsación del botón PLAY MODE 8 le permite
acceder a la visualización de modos de
reproducción, en la que usted puede controlar las
funciones de
l e c t u r a RDV-995 parado
disponibles.
Aparecerán
pantallas
diferentes en
función del
tipo de disco
utilizado y el
estado del
aparato
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
Durante la lectura de un DVD Vídeo
DVD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
CHAP. SEARCH
Durante la lectura de un CD de audio
CD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
Para más información, diríjase a la página 24.
Bloqueo Paterno
Durante la lectura de un Vídeo CD
PARENTAL LOCK
US
Country Code
Set Level
—
PASS WORD
----
VCD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
EXIT
PRESS
KEY
ENTER
PBC CALL
Español
11
Visualizaciones de Estado
La pulsación del botón DISPLAY-TIME 21 durante
la lectura le permite acceder a la visualización de
estado.
Para un disco DVD Vídeo, la pulsación del botón
DISPLAY-TIME permite conmutar entre la
visualización de estado de aquél y la activación/
desactivación de la visualización de disco/tiempo.
Para un Vídeo CD o un CD de audio, la
pulsación del botón DISPLAY.TIME activa y
desactiva la
Funciones de estado
visualización
para DVD VIDEO
disco/tiempo.
1/2
1/2
1/2
ENGLISH ENGLISH
Acerca del Icono de
Funcionamiento No Válido
Si usted intenta realizar una operación que no está
permitida o seleccionar una opción no disponible,
aparecerá el icono
en la pantalla de su televisor. Hay operaciones que en ocasiones no son
aceptadas aunque no aparezca
en pantalla.
Observe que es posible que algunas operaciones
no sean aceptadas. Por ejemplo, puede darse el
caso de que algunos discos no permitan la lectura
rápida en los sentidos directo e inverso ni el
movimiento en cámara lenta.
TITLE
1
CHAP.
25
TIME
2:25:25
BITRATE
3.3 Mbps
TRACK
1 TIME 00:08
EACH
REMAIN
Selección de los Números de
Pista/Título
• Para seleccionar un número comprendido entre “1” y “10”, pulse el botón correspondiente
a dicho número.
Ejemplos:
Para seleccionar 13 +10 g3
Para seleccionar 34 +10g+10g+10g4
Para seleccionar 40 +10g+10g+10g+10
DIGEST
Disc/time
(Vídeo CD con PBC)
TRACK
1 TIME 25:25 PBC
ZOOM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
+10
+
Iconos en Pantalla
STORE
+
+
TV
TV
Introducción de un Tiempo o
un Número de Capítulo
Durante la reproducción de discos DVD, es posible
que usted vea ciertos iconos superpuestos en la
imagen. Dichos iconos tienen el siguiente
significado.
El método a seguir para introducir un tiempo para
la búsqueda por Tiempos o un número de capítulo
para la búsqueda por Capítulos es diferente del
indicado en el apartado anterior. Diríjase a las
secciones correspondientes del presente manual
para obtener más detalles al respecto.
– Se visualiza al principio de una escena
grabada desde múltiples ángulos. Para más
información, diríjase a la página 18.
Para Seleccionar un Canal de
Televisión
– Se visualiza al principio de una escena
grabada con diálogos en varios idiomas. Para más
información, diríjase a la página 18.
Pulse los botones numéricos correspondientes (entre
0 y 9) mientras mantiene pulsado el botón SHIFT
7 .
– Se visualiza al principio de una escena
grabada con subtítulos en varios idiomas. Para
más información, diríjase a la página 18.
Si lo desea, puede ajustar el aparato, a través de
los ajustes de preferencia descritos en la página
23, para que no muestre ninguno de los anteriores
iconos.
Este aparato puede leer los siguientes tipos de
discos:
DVD Video
TM
VIDEO CD
• Para seleccionar un número superior a 10,
utilice el botón “+10”.
Disc/time (Audio CD/
Vídeo CD sin PBC)
Tipos de Discos que se Pueden
Reproducir con el RDV-995
Video CD
Uso de los Botones
Numéricos
5
Disc/time (DVD VIDEO )
Acerca de los Discos
Audio CD
• Los discos CD-R y CD-RW grabados con el
formato CD audio pueden ser reproducidos
aunque es posible que algunos no como
consecuencia de las características del soporte
utilizado y/o las condiciones de grabación.
Todos los reproductores de DVD y todos los discos DVD contienen un número que corresponde
a un Código de Región o Zona. Este aparato
solamente puede leer discos DVD cuyos Códigos
de Zona correspondan con el suyo propio, que
se indica en el símbolo de código de región situado
en el panel posterior.
Ejemplos de discos DVD que se pueden reproducir
con un aparato con Código de Zona “1”.
NOTA: Es posible que usted no pueda
controlar algunos discos DVD y Vídeo CD
siguiendo las instrucciones descritas en el
presente manual como consecuencia de la
especificidad de su contenido.
Discos No Legibles con el
RDV-995
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD Audio, DVD-R, DVDRW, CD-ROM, PHOTO CD, CD-EXTRA, CD-G y
CD-TEXT.
NOTA: No intente leer discos de forma no
estándar. No intente leer discos a los que se
hayan añadido etiquetas o adhesivos ya que
podrían dañar el RDV-995.
Este aparato puede reproducir las señales de audio
contenidas en los discos CD-G, CD-EXTRA y CDTEXT.
NOTA: La reproducción de los discos “No
Legibles” que figuran en la lista anterior puede
generar ruidos y dañar las cajas acústicas.
RDV-995 Reproductor de DVD Video
Estructura del Disco DVD
Un disco DVD está compuesto por “títulos”, mientras
que un CD de Audio, un Vídeo CD o un SVCD
está formado por “pistas”. Cada título puede estar
dividido en varios capítulos. Por ejemplo, si un disco
DVD contiene varias películas, cada una de ellas
puede tener su propio número de título y estar
dividida en unos cuantos capítulos. En un disco
DVD karaoke, cada canción suele tener su propio
número de título y no contiene capítulos.
Ejemplo: Disco DVD
Título 1
Título 2
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 2
Ejemplo: CD Audio / Vídeo CD / SVCD
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
12
Carga de Discos
Pulse el botón OPEN/CLOSE del panel frontal
o del mando a distancia 2 . Coloque un disco
en la bandeja de transporte con la cara de la
etiqueta mirando hacia arriba.
Pulse uno de los botones OPEN/CLOSE para cerrar
la bandeja de transporte.
NOTA: Cuando cargue un disco en la bandeja
de transporte, asegúrese de centrarlo en el
hueco dispuesto en esta última para tal efecto.
En caso contrario, el disco podría dañarse en el
momento de cerrar la bandeja de transporte e
incluso ser expulsado de la misma. No utilice
ningún estabilizador cuando reproduzca un
disco.
NOTA: Utilice únicamente los tipos de discos
que se enumeran en la página precedente.
Con la cara de la
etiqueta orientada
hacia arriba
Para Empezar
Coloque los discos de 8 cm
en el receso interno
Por regla general, usted manejará el RDV-995 con
el mando a distancia RR-DV92. Es por ello que la
cubierta del presente manual ha sido concebida
de tal modo que pueda desplegarse para que a
usted le sea posible consultar el diagrama de
identificación de los diferentes controles de la página
3 mientras lee la información referida al
funcionamiento de los mismos que figura en las
páginas siguientes.
Funciones de Lectura
Básicas
Puesta en Marcha/
Desactivación
Reproducción de un Disco
Pulse para ello DVD ON/OFF 15 en el mando
a distancia o el botón STANDBY
del panel
frontal.
También puede activar el aparato pulsando el botón
PLAY del panel frontal
o del mando a distancia
23 . Si se ha cargado un disco, el RDV-995 iniciará
la lectura del mismo; si no, se abrirá la bandeja
de transporte.
El aparato también se puede poner en marcha
pulsando el botón OPEN/CLOSE del panel frontal
o del mando a distancia 2 . En este caso,
la bandeja de transporte se abrirá.
NOTA: Es importante que sepa que cuando
usted desactiva el RDV-995 el aparato no es
desconectado de la red eléctrica sino que se
sitúa en un estado de espera (“standby”). En
dicho estado, el aparato consume una cantidad
de energía extremadamente pequeña (3
vatios).
Interrupción Momentánea de
la Lectura de un Disco
Pulse el botón II (PAUSE) del mando a distancia
10 o del panel frontal
. Para reiniciar la
reproducción del disco en el punto en que fue
interrumpida, pulse el botón u (PLAY) del mando
a distancia 23 o del panel frontal
.
Exploración en Sentido
Directo o Inverso
Cuando un disco está siendo reproducido, usted
puede explorarlo rápidamente hacia delante o
hacia atrás mientras monitoriza la señal de salida
del mismo.
Utilizando el Mando a Distancia
9 o
22 . El botón
Pulse el botón
permite realizar una exploración hacia delante.
El botón
efectúa una exploración hacia atrás.
Libere el botón para regresar a la lectura normal.
Si mantiene pulsado el botón SHIFT 7 mientras
pulsa el botón
o
, la velocidad de
exploración hacia delante o hacia atrás se
incrementará, desde el doble hasta 60 veces más,
cada vez que realice una pulsación. Para regresar
a la lectura normal, pulse PLAY u 23 .
Utilizando los Botones del Panel
Frontal
Pulse el botón
o
(SEARCH). La velocidad
de exploración hacia delante o hacia atrás se
incrementará, desde el doble hasta 60 veces más,
cada vez que realice una pulsación. Para regresar
a la lectura normal, pulse PLAY u 23 .
También puede explorar el disco pulsando y
manteniendo pulsado el botón
or
del panel frontal.
Pulse el botón u (PLAY) del mando a distancia 23
o del panel frontal
. El disco empezará a ser
reproducido desde el principio. La ventana de
visualización mostrará número de título/capítulo
o pista que esté siendo reproducido.
Con discos Vídeo CD y SVCD que contengan la
función PBC (“Play Back Control”), o incluso con
algunos discos DVD, es posible que el menú de
visualización en pantalla aparezca en la pantalla
del televisor después de pulsar PLAY. Si éste fuera
el caso, seleccione en el menú un objeto a
reproducir.
Con algunos discos DVD, la reproducción se inicia
de manera automática después de cargar un disco.
Interrupción de la Lectura de
un Disco
Pulse el botón ■ (STOP) del mando a distancia
25 o del panel frontal
.
Salto al Principio de una
Canción o Escena
Usted puede saltar al principio de otro capítulo,
título o pista.
Utilizando el Mando a Distancia
22 para saltar al principio
Pulse el botón
de la siguiente canción o escena. Pulse el botón
9 para saltar al principio de la canción o
escena anterior. Pulse los botones una sola vez para
saltar a otro título, capítulo o pista. Pulse los botones
repetidamente para saltar más de un capítulo, título
o pista.
Utilizando los Botones del Panel
Frontal
Pulse el botón
o
del panel frontal
.
Estos botones trabajan del mismo modo que sus
homólogos del mando a distancia.
NOTA: Cuando usted reproduzca un Vídeo
CD con la función PBC o un disco DVD, es
posible que el aparato no siempre salte al
principio del título, capítulo o pista.
Español
13
Función de Reinicio de la
Lectura
El RDV-995 puede memorizar la ubicación de un
determinado punto en un disco para más adelante
regresar a dicha ubicación y reiniciar la lectura
del disco a partir de la misma.
Para Almacenar una Posición de un
Disco
Con ayuda de la visualización en pantalla System Preference, active la función Resume. Diríjase
a la página 25 para obtener información más
detallada al respecto.
Mientras un disco está reproduciendo la posición
que usted desea memorizar, pulse el botón STOP
25 o el botón DVD-TV POWER 15 del mando
a distancia. También puede utilizarse el botón
STANDBY del panel frontal
. La posición actual del disco es memorizada y el indicador
luminoso Resume aparece en la ventana de
visualización.
Reiniciando (“Resume”) la Lectura en
una Posición Memorizada
Con el mismo disco cargado, pulse el botón PLAY
23 or
. El RDV-995 inicia la reproducción
del disco en el punto en que fue interrumpida por
última vez.
Para Borrar la Posición Memorizada
• Saque el disco de la bandeja de transporte.
• Pulse STOP 25 o
disco esté detenida.
mientras la lectura del
• Ponga en marcha el aparato con el botón
DVD-TV POWER 15 del mando a distancia
o el botón STANDBY del panel frontal
.
Notas Acerca del Reinicio de la
Lectura
• La pulsación del botón STANDBY del panel
frontal o el botón DVD-TV POWER del mando
a distancia borra la posición de memoria de
reinicio.
• La función de Reinicio de la lectura no funciona
con discos compactos de audio.
• La función de Reinicio debe ser activada con
la visualización en pantalla System Preference.
• En caso de que se reproduzca un Vídeo CD
con función PBC, es posible que el aparato
reinicie la lectura en un punto situado
ligeramente antes del que usted memorizó.
• La función de Reinicio no funciona en los
modos de reproducción aleatoria y
programada.
Funciones Avanzadas
Selección de una Escena
Desde un Menú
Por lo general, los discos DVD incluyen menús que
muestran su contenido. Dichos menús contienen
diversos objetos, como por ejemplo los diferentes
títulos de una película, los nombres de canciones
o información referente al artista, que pueden ser
visualizados en la pantalla de un televisor. Usted
puede localizar una escena que le interese con
ayuda del menú
Inserte el disco DVD. Pulse el botón TITLE 11 o
el botón MENU 26 . El menú aparece en la
pantalla del televisor.
Utilice los botones del CURSOR p/q/u/t 12
para seleccionar el objeto deseado y a continuación
pulse ENTER 24 . El RDV-995 iniciará la lectura
en el objeto seleccionado.
Con algunos discos, usted también puede
seleccionar objetos introduciendo el correspondiente
número con ayuda de los Botones Numéricos 5 .
Esto puede hacer que el RDV-995 inicie
automáticamente la lectura del objeto seleccionado.
Acerca de los menús
Normalmente, un disco DVD que contenga más
de un título tendrá un menú “título” que será
visualizado cuando usted pulse el botón TITLE.
Algunos discos DVD también pueden tener un menú
diferente que aparecerá en pantalla cuando se pulse
el botón MENU. Consulte las instrucciones
correspondientes a cada disco DVD para conocer
con detalle las características del menú
correspondiente.
NOTA: Cuando aparece
en la pantalla del
televisor después de que usted haya pulsado el
botón TITLE, significa que el disco no contiene
ningún menú en el que se enumeren los títulos.
Cuando aparece
en la pantalla del televisor
después de que usted haya pulsado el botón
MENU, significa que el disco no contiene
ningún menú.
Selección de una Escena
Desde el Menú de un Vídeo
CD con PBC (Playback Control)
Algunos Vídeo CD y SVCD son compatibles con
la función PBC (“Play Back Control”). Un Vídeo
CD o SVCD grabado con PBC incluye menús en
los que se reseñan los objetos contenidos en el
mismo. Usted puede seleccionar objetos específicos
utilizando este menú.
Cuando esté parado un disco Vídeo CD con PBC,
pulse PLAY 23 . Aparecerá el menú
correspondiente en la pantalla del televisor (la
función PBC está activada). También aparecerá
“Pbc” en la ventana de visualización del panel
frontal. Utilice los Botones Numéricos 5 para
seleccionar el número del objeto deseado. La lectura
empezará en el citado objeto.
Usted puede regresar al menú pulsando el botón
RETURN-CHOICE 20 .
Cuando aparece “NEXT” o “PREVIOUS” en la
pantalla del televisor, el aparato funcionará
generalmente del siguiente modo:
• La pulsación de
página siguiente.
permite avanzar a la
• La pulsación de
página anterior.
permite avanzar a la
* En función de cual sea el tipo de disco que haya
sido cargado, este método de funcionamiento no
actuará exactamente tal y como se ha descrito.
Más Información Sobre el
Funcionamiento de la Función PBC
Para activar la función PBC cuando un Vídeo CD
o SVCD compatible con la misma esté siendo leído
sin que haya sido activada, pulse ■ STOP 25 y
a continuación u PLAY 23 .
Usted también puede activar la función PBC
utilizando la visualización correspondiente al menú
de modos de reproducción tal como se explica a
continuación:
1. Pulse PLAY MODE-CANCEL 8 .
2. Utilice el CURSOR t/u 12 para desplazar
a [PBC CALL] y a continuación pulse ENTER 24 .
Si desea reproducir un Vídeo CD o SVCD compatible con la función PBC sin activar esta última,
inicie la lectura utilizando los Botones Numéricos
5 en vez del botón PLAY. Diríjase a la siguiente
sección en caso de que tenga alguna duda al
respecto.
14
RDV-995 Reproductor de DVD Video
Selección de una Escena o Pista
con los Botones Numéricos
Usted puede seleccionar una escena o pista a partir
de su correspondiente número utilizando los Botones
Numéricos 5 . Que el disco pueda o no estar
reproduciéndose cuando usted empieza a
seleccionar la pista o escena depende del tipo de
disco.
Discos DVD:
Mientras estén parados.
CD de Audio:
Durante la lectura o
mientras estén parados.
Vídeo CD/SVCD:
Durante la lectura sin la
función PBC o mientras
estén parados.
Utilice los botones numéricos para seleccionar el
número de pista o título. (Diríjase a la página 11
para obtener más información sobre cómo utilizar
los botones numéricos.) El título o número de pista
seleccionado aparece en el indicador luminoso
de la ventana de visualización del panel frontal
del RDV-995. La pista seleccionada empieza a
reproducirse.
NOTAS: Si aparece el símbolo
cuando
usted efectúa una selección con los botones
numéricos, significa que la pista seleccionada
no figura en el disco.
Esta función no trabaja durante la reproducción
de Vídeo CD/SVCD con función PBC.
Selección de una escena o
Pista con los Botones
o
Búsqueda de Capítulos
de un DVD
Si el título de un DVD que se está reproduciendo
está dividido en capítulos, usted puede saltar a
otro capítulo utilizando el sistema de visualización
en pantalla.
Mientras el disco se esté reproduciendo, pulse el
botón PLAY MODE-CANCEL 8 . El menú de
modos de reproducción para discos DVD aparece
en la pantalla del televisor.
Pulse el botón PLAY MODE-CANCEL 8 . El menú
de modos de reproducción para discos DVD
aparece en la pantalla del televisor.
Utilice los botones del CURSOR t/u 12 para
a [TIME SEARCH] y a continuación
desplazar
pulse ENTER 24 . Aparece “GO TO” en el área
de mensajes.
DVD Vídeo
DVD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
GO TO
Utilice los botones del CURSOR t/u 12 para
desplazar
a [CHAP. SEARCH] y a continuación
pulse ENTER 24 . Aparece “GO TO CHAPTER”
en el área de mensajes del menú.
DVD CONTROL
CHAP. SEARCH
2:34:00
Tiempo seleccionado
Audio CD
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
CHAP. SEARCH
CD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
GO TO CHAPTER =
GO TO
Utilice los Botones Numéricos (0-9) 5 para
introducir un número de capítulo.
Ejemplo:
Para seleccionar el capítulo número 8:
Pulse “8” g ENTER.
Para seleccionar el capítulo número 37:
Pulse “3” g “7” g ENTER.
Con algunos discos, el RDV-995 iniciará
automáticamente la lectura una vez que usted haya
introducido el número de capítulo.
02:34
Tiempo seleccionado
Vídeo CD
VCD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH PBC CALL
GO TO
02:34
Para regresar a la pantalla estándar, pulse de nuevo
el botón PLAY MODE-CANCEL 8 .
Tiempo seleccionado
Usted puede seleccionar una escena o pista por
su número utilizando el botón de Salto/Búsqueda
9 o el botón de Salto/
Hacia Atrás
22 . Esta función
Búsqueda Hacia Delante
puede utilizarse en cualquier momento durante la
lectura de discos DVD y CD de audio (es posible
que esta función no sea operativa con algunos
discos DVD Vídeo). También puede ser utilizada
cuando se reproduzca un Vídeo CD y la función
PCB no esté activada.
NOTA: Si aparece el símbolo
cuando usted
pulse ENTER, significa que usted ha
seleccionado un capítulo que no figura en el
disco o que la búsqueda por capítulos no está
disponible en dicho disco.
Utilice los botones numéricos (0-9) 5 para
introducir el tiempo transcurrido del título o pista
en el que quiera que se inicie la lectura. (Consulte
los ejemplos que figuran a continuación).
Búsqueda por Tiempo
Pulse el botón ENTER 24 . El RDV-995 inicia la
reproducción en el tiempo seleccionado.
Con un CD de audio o un Vídeo CD, la pulsación
de estos botones provoca el salto de una pista. Con
un disco DVD VIDEO, la pulsación de estos botones
provoca el salto de un capítulo o título en función
de cual sea la configuración del disco. El número
de selección aparece en la ventana de visualización
del panel frontal.
Con la función TIME SEARCH, usted puede
especificar la ubicación de un punto exacto del
disco que se está reproduciendo. (Observe que
algunos discos DVD no contienen información de
tiempo, por lo que en ellos la función TIME SEARCH
no puede ser utilizada.)
Para localizar la selección subsiguiente, pulse
22 una sola vez o repetidamente hasta que el
número de selección deseado aparezca en el
visualizador de funciones.
Para localizar el inicio de la selección actual, pulse
9 una sola vez. Para localizar una selección
anterior, pulse
repetidamente hasta que el
número de la selección deseada aparezca en el
visualizador de funciones.
␣
Esta función puede utilizarse en cualquier momento
durante la reproducción de un disco DVD o CD
de audio. También puede utilizarse durante la
reproducción de un Vídeo CD siempre y cuando
la función PBC no esté activada.
Ejemplos de Introducción de Tiempos
Los botones “10” y “+10” no son utilizados en esta
función.
Ejemplo (para un DVD):
Para iniciar la lectura desde 2(H):34(M):00(S)
GO TO_ : : Pulse “2”
GO TO 2 :_ _ : _ _ : Pulse “3”
GO TO 2 : 3_ : _ _ : Pulse “4”
GO TO 2 : 3 4 : _ _ Pulse “ENTER”
No es necesario especificar la parte correspondiente
a los “segundos” del tiempo que usted quiera
seleccionar, aunque puede hacerlo si así lo desea.
15
Si usted comete un error durante la introducción
de un dígito de selección de tiempo, utilice los
Botones del Cursor t/u 12 para reintroducir un
nuevo número.
Utilice los Botones del Cursor p/q/u/t 12
para desplazar
a la escena que a usted le
interese. A continuación pulse ENTER 24 . La
escena seleccionada empezará a ser reproducida.
GO TO 2 : 3 5 : _ _ Pulse <
GO TO 2 : 3 5 : _ _ Pulse “4”
GO TO 2 : 3 4 : _ _ Pulse “ENTER”
Para volver a la visualización estándar, pulse de
nuevo el botón PLAY MODE-CANCEL 8 .
Selección de una Escena a
Partir de la Pantalla
El RDV-995 puede visualizar la escena inicial de
cada uno de los títulos de un DVD o de cada pista
de un Vídeo CD. A continuación, usted podrá
seleccionar un título o pista concreto.
La función Display Digest puede ser utilizada tanto
si el disco se está reproduciendo o está parado.
La función PBC debe desactivarse en caso de que
se lea un Vídeo CD.
Pulse el botón SUBTITLE-DIGEST 3 mientras pulsa
simultáneamente el botón SHIFT 7 .Se
visualizan los comienzos de las nueve primeras
escenas.
• Mientras un disco DVD Vídeo está parado:
La escena inicial de cada título aparecerá en
la pantalla del televisor.
• Durante la reproducción de un disco DVD
Vídeo: La escena inicial de cada capítulo del
título en reproducción aparecerá en la pantalla
del televisor.
• Cuando se ha cargado un Vídeo CD: La
escena inicial de cada pista aparecerá en la
pantalla del televisor.
Visionado de Varias
Imágenes Fijas Consecutivas
(“Strobe”)
Mientras se esté reproduciendo un disco, pulse
el botón PAUSE 10 . En la pantalla se mostrará
una imagen congelada del cuadro que se estaba
reproduciendo cuando usted pulsó el citado
botón. A continuación pulse el botón AUDIOSTROBE 4 manteniendo pulsado a la vez el
botón SHIFT 7 . Aparecerán en pantalla nueve
cuadros fijos consecutivos.
Ejemplo: para cambiar 2:35 a 2:34
NOTA: Si aparece el símbolo
, significa que
el tiempo que usted ha seleccionado no está
contenido en el disco o que la función de
búsqueda por tiempo no está disponible en
dicho disco.
Observe igualmente que la función de
búsqueda por tiempo no está operativa durante
la reproducción de Vídeo CD con la función
PBC.
Español
Si la escena que usted busca no figura entre las
22 para visualizar
nueve primeras, pulse
las nueve escenas siguientes. También puede pulsar
9 para visualizar las nueve escenas
anteriores.
Cuando se selecciona la escena inferior derecha,
la pulsación del botón CURSOR u permite avanzar
a la página siguiente en caso de que la misma
esté disponible. De modo similar, cuando se
seleccione la escena superior izquierda la pulsación
del botón CURSOR t permite regresar a la página
anterior (en caso de que la misma esté disponible).
NOTA: Con algunos discos, y en función de su
contenido, es posible que se tarde algún tiempo
hasta que todas las escenas aparezcan en la
pantalla.
Funciones de Lectura
Especiales
El RDV-995 incluye varias funciones especiales para
la reproducción de imágenes, figurando entre las
mismas la lectura Cuadro por Cuadro (“Frameby-Frame”), el Movimiento Estroboscópico
(“Strobe”), el Movimiento a Cámara Lenta (“Slowmotion”) y la Ampliación de Imágenes (“Zoom”).
Visionado Cuadro por Cuadro
Mientras se esté reproduciendo un disco, pulse el
botón PAUSE 10 . En la pantalla se mostrará una
imagen congelada del cuadro que se estaba
reproduciendo cuando usted pulsó el citado botón.
Cada vez que usted vuelva a pulsar PAUSE, la
imagen fija avanzará hacia el cuadro siguiente.
Pulse PLAY 23 para regresar al modo de lectura
normal.
Pulse el botón PAUSE para mostrar los nueve
cuadros siguientes. Para regresar a la lectura
normal, pulse el botón AUDIO-STROBE 4
manteniendo pulsado a la vez el botón SHIFT 7 .
Opciones
Si pulsa y mantiene pulsado el botón PAUSE durante más de 1 segundo también se activará la
función Strobe. Si usted pulsa AUDIO-STROBE 4
durante la lectura, también aparecerán nueve
imágenes fijas aunque en este caso avanzarán en
tiempo real.
Reproducción a Cámara Lenta
Utilizando el Mando a Distancia
Mientras se esté reproduciendo un disco, pulse el
botón SLOW 6 .
• Para reproducir el movimiento en cámara lenta
hacia delante, pulse SLOW “+”.
• Para reproducir el movimiento en cámara lenta
hacia atrás (sólo con discos DVD), pulse SLOW
“-“.
La primera vez que usted pulse uno de los citados
botones, el RDV-995 realizará la lectura a la
velocidad más baja posible, de manera que cada
vez que usted pulse el botón la velocidad de lectura
aumentará.
Para regresar a la reproducción normal, pulse u
PLAY 23 . Para detener momentáneamente el
movimiento a cámara lenta, pulse II PAUSE 10 .
NOTA: Durante la reproducción a cámara
lenta, el sonido es silenciado.
RDV-995 Reproductor de DVD Video
Función de Ampliación de la
Imagen (“Zoom”)
Mientras se esté reproduciendo un disco o la lectura
del mismo haya sido interrumpida
momentáneamente, pulse el botón ANGLE-ZOOM
17 mientras mantiene también pulsado el botón
SHIFT 7 . La palabra “ZOOM” aparece en la
pantalla del televisor y la parte central de la imagen
visualizada es ampliada hasta dos veces su tamaño.
16
Cambio del Orden de
Reproducción de las Pistas
Usted puede programar al RDV-995 para que
reproduzca las pistas de un disco DVD Vídeo, un
CD de audio o un Vídeo CD en un orden específico
o en orden aleatorio.
Programación de la Lectura
en un Orden Determinado
Mientras la reproducción del disco esté detenida,
pulse el botón PLAY MODE-CANCEL 8 . El menú
de modos de reproducción aparece en la pantalla
del televisor.
¤
ZOOM
Utilice los Botones del Cursor t/u 12 para
desplazar
a [PROGRAM] y pulse ENTER 24 .
Aparece la Tabla de Programación en el menú de
visualización en pantalla y la palabra “PROGRAM”
en la ventana de visualización del panel frontal.
REPEAT
1
Usted puede utilizar los Botones del Cursor
p/q/u/t 12 para desplazar la parte de la
escena ampliada que desea ver a una zona
diferente.
PROGRAM
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Seleccione las pistas a reproducir en el orden
deseado utilizando los Botones Numéricos 5 .
Pueden programarse hasta 16 pistas. Si lo desea,
puede seleccionar la misma pista más de una vez.
1
3
7
2
20
8
3
1
9
4
15
10
5
6
11
12
13
14
15
16
17
18
El número de título/pista programado es
mostrado debajo de cada número de programa.
Para volver a la lectura normal, pulse de nuevo el
botón ANGLE-ZOOM 17 manteniendo a la vez
pulsado el botón SHIFT 7 .
NOTA: Con algunos discos, es posible que
cuando utilice la función Zoom la imagen
aparezca ruidosa o confusa.
(Cuando reproduzca de nuevo un Vídeo CD,
deberá pulsar STOP y a continuación PLAY MODECANCEL para que se vuelva a mostrar la pantalla
de visualización.)
Más Información Relacionada con la
Reproducción Programada
• Usted puede salir del modo de programación
sin necesidad de reproducir las pistas
programadas utilizando los Botones del Cursor
t/u 12 para desplazar
a [PROGRAM]
y pulsando ENTER 24 . Observe que el
programa se mantiene memorizado.
• Es posible que algunos discos DVD Vídeo no
se reproduzcan correctamente en el modo de
reproducción programada.
• Durante la reproducción programada, pulse
22 para saltar a la siguiente selección
9 para volver al inicio
del programa y
de la selección que se esté reproduciendo en
ese momento. No es posible saltar hacia la
selección anterior.
RANDOM
ZOOM
Mientras se utiliza la función Zoom, la función Pause
opera del modo descrito anteriormente.
Para Salir de la Reproducción
Programada
Pulse ENTER 24 cuando
apunte a [PROGRAM] en la pantalla de visualización.
Si comete un error, pulse el botón PLAY MODECANCEL 8 mientras mantiene pulsado el botón
SHIFT 7 . Se borrará la última pista programada.
• Pulsando PLAY MODE-CANCEL 8 durante
la reproducción programada, la tabla de
programas se visualizará en la pantalla del
televisor y el número de programa en que se
esté se indicará en color amarillo.
Reproducción Aleatoria de
Pistas
Mientras la lectura del disco esté detenida, pulse
el botón PLAY MODE-CANCEL 8 . El sistema de
visualización aparecerá en la pantalla del televisor.
Utilice los Botones del Cursor t/u 12 para
desplazar
a [RANDOM]. Aparecerá el
indicador “RANDOM” en la ventana del
visualizador de funciones.
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
Pulse u PLAY 23 para iniciar la reproducción
de las pistas programadas. Cuando todas ellas
hayan sido leídas, el RDV-995 se detendrá. Las
pistas seleccionadas permanecerá programadas.
Para Borrar las Pistas Programadas
Pulse ■ STOP 25 para detener la lectura y a
continuación pulse de nuevo STOP. Aparecerá el
indicador “PROGRAM” en la ventana de
visualización y el programa será borrado.
Pulse el botón ENTER 24 . Comienza la
reproducción aleatoria. Cuando todos los títulos/
pistas hayan sido leídos una sola vez (única opción
posible en el modo de reproducción aleatoria), la
reproducción aleatoria finalizará.
Español
17
Para Salir de la Reproducción
Aleatoria Antes de que Todos los
Títulos/Pistas Hayan Sido
Reproducidos
Pulse ■ STOP 25 para detener la lectura. El RDV995 sigue estando en el modo de Reproducción
Aleatoria, por lo que la pulsación de PLAY la
reinicia. Para salir de la Reproducción Aleatoria,
pulse de nuevo STOP mientras la lectura está
detenida. El indicador luminoso “RANDOM” de
la ventana de visualización se apagará.
NOTA: Es posible que algunos discos DVD Vídeo
no se reproduzcan correctamente en el modo de
Reproducción Aleatoria.
• Para CD de Audio/Vídeo CD
(para Audio CD)
CD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
REPEAT ALL
Modo de repetición seleccionado
(para Vídeo CD
VCD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH PBC CALL
Reproducción Repetida
REPEAT ALL
Reproducción Repetida de una
Parte Específica de un Disco
Mientras reproduzca un disco, pulse PLAY MODECANCEL 8 . El sistema de visualización aparece
en pantalla.
Utilice los Botones del Cursor t/u 12 para
desplazar
a [REPEAT]. A continuación pulse
ENTER 24 cuando esté situado en el inicio de la
parte que quiera repetir (punto A). Asegúrese de
que el modo de Repetición esté desactivado. Si
alguno de los modos de Repetición está activado,
entonces no podrá desplazar
a [A-B REPEAT].
Pulse ENTER cuando llegue al final de la parte que
quiera repetir (punto B). El RDV-995 localiza “A”
e inicia la reproducción repetida entre “A” y “B”.
(para discos DVD Vídeo)
DVD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
Usted puede reproducir repetidamente el título o
capítulo (para discos DVD) o la pista o pistas (para
CD de Audio, Vídeo CD y SVCD) en curso de
lectura. También puede reproducir repetidamente
una parte específica de un título, capítulo o pista.
Repetición de la Selección en
Curso de Reproducción o de la
Totalidad del Contenido del
Disco
En cualquier momento (excepto cuando se
reproduzca un Vídeo CD con PBC):
Pulse el botón PLAY MODE-CANCEL 8 . El menú
de modos de reproducción aparece en la pantalla
del televisor.
Utilice los Botones del Cursor t/u 12 para
desplazar
a [REPEAT] y a continuación pulse
el botón ENTER . Cada vez que usted pulse ENTER, el modo de repetición cambia como sigue:
• Para discos DVD Vídeo
DVD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
CHAP. SEARCH
REPEAT ALL
El modo de repetición seleccionado
aparece en la pantalla del televisor.
REPEAT ALL
A 0:00:16
REPEAT ALL
REPEAT 1
(para CD de Audio)
Ausencia de Indicación (off)
Para detener la Reproducción Repetida, pulse ■
STOP 25 .
• Si usted pulsa STOP en el modo Repeat All,
el aparato detiene la lectura pero permanece
en dicho modo.
• Si usted pulsa STOP en los modos Repeat 1,
Title Repeat o Chapter Repeat, el aparato
interrumpe la lectura y sale del modo en el
que esté.
Para Abandonar la Reproducción
Repetida
Utilice los Botones del Cursor t/u 12 para
desplazar
a [REPEAT] y a continuación pulse
el botón ENTER 24 repetidamente hasta que el
modo se desactive.
Más Información Relacionada con la
Reproducción Repetida
• Algunos discos DVD VIDEO no permiten la
reproducción repetida de título y/o capítulo.
*REPEAT CHAPTER
Ausencia de Indicación (off)
*Con el disco parado, las funciones de
Repetición de Título y Repetición de Capítulo
no pueden ser seleccionadas.
CD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
• La función de reproducción repetida no puede
ser utilizada durante la lectura de discos Vídeo
CD con la función PBC activada.
(repetición del capítulo en curso de reproducción)
Punto A Punto B
(repetición de la pista en curso de reproducción)
*REPEAT TITLE
(repetición del título en curso de reproducción)
B 0:01:16
(repetición de todas las pistas)
• Algunos discos DVD VIDEO detienen
automáticamente la lectura en la mitad del
disco.
(repetición de todos los títulos)
CHAP. SEARCH
Modo de repetición seleccionado
• Para desactivar la visualización del menú de
modos de reproducción, pulse el botón PLAY
MODE-CANCEL 8 .
A 00:16
B 01:31
Punto A Punto B
(para Vídeo CD)
VCD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
A 0:00:16
PBC CALL
B 0:01:31
Punto A Punto B
Para Abandonar la Reproducción
Repetida A-B
Pulse ■ STOP 25 . El RDV-995 detiene la lectura
y abandona el modo de repetición A-B.
RDV-995 Reproductor de DVD Video
18
Más Información Relacionada con la
Repetición A-B
Selección del Angulo de Visión
de una Escena desde la Lista
de Angulos Disponibles
• Durante la lectura, la pulsación de ENTER 24
cuando
apunte hacia [A-B REPEAT]
permite salir del modo de reproducción
repetida A-B y proseguir la lectura.
• Usted también puede salir del modo de
9 o
22 .
repetición A-B pulsando
Mientras el disco se esté leyendo, pulse y mantenga
pulsado el botón ANGLE-ZOOM 17 durante más
de 1 segundo. En la pantalla del televisor
aparecerán hasta nueve ángulos de visión distintos
grabados en dicho disco.
• Para desactivar el menú de modos de
reproducción, pulse el botón PLAY MODECANCEL 8 .
Visionado desde Múltiples
Angulos (“Multiángulo”)
Algunos discos DVD contienen partes “multiángulo”
en las que se utilizaron varias cámaras para filmar
la misma escena desde distintos ángulos. Usted puede
seleccionar uno cualquiera de estos ángulos de visión
tanto desde la pantalla de visualización normal como
desde el sistema de visualización en pantalla.
Mientras el disco se esté leyendo, pulse el botón
ANGLE-ZOOM 17 . La visualización de Selección
de Angulos aparece en pantalla.
1/3
Angulo de filmación seleccionado
Utilice los Botones del Cursor p/q/u/t 12
para seleccionar el ángulo de visión de una escena.
Pulse ENTER 24 . El ángulo de visión seleccionado
aparece en la pantalla del televisor.
Cuando seleccione el ángulo de visión de una
escena, el sonido será silenciado.
Si aparece
cuando usted intente seleccionar
el ángulo de visión de una escena, significa que
la escena seleccionada no ha sido filmada desde
varios ángulos.
Selección del Idioma
de los Subtítulos
Para discos DVD, usted puede seleccionar el idioma
de los subtítulos, así como el idioma/tipo de sonido
incluido en el disco. Para discos Vídeo CD, usted
puede realizar una selección entre los canales de
audio disponibles.
Selección del Idioma de los
Subtítulos
ON
1/3
ENGLISH
A continuación pulse de nuevo el botón ANGLEZOOM 17 o los botones del cursor t/u 12 .
Cada vez que pulse uno de estos botones el ángulo
de la escena cambiará.
Para desactivar manualmente la visualización de
Selección de Angulos, pulse el botón ENTER 24 .
Si aparece
cuando usted intenta seleccionar
el ángulo de visión de una escena determinada,
significa que dicha escena no ha sido grabada
desde varios ángulos.
3/3 ESPAÑOL
Si aparece
en pantalla significa que usted no
puede seleccionar el subtítulo escogido.
Mientras se esté leyendo un disco DVD, pulse el
botón SUBTITLE 3 . La visualización de Selección
de Subtítulos aparece en la pantalla del televisor.
La visualización de Selección de Angulos
desaparecerá automáticamente si no cambia el
ángulo al cabo de 10 segundos.
2/3 FRANCES
Pulse ENTER 24 para desactivar manualmente
la visualización de selección de subtítulos. Dicha
visualización desaparecerá automáticamente si no
cambia el subtítulo al cabo de 10 segundos.
El icono
aparece en la pantalla del televisor
al principio de una escena ”multiángulo”.
Selección del Angulo de una
Escena desde la Pantalla de
Visualización Normal
1/3 INGLES
–/3 (off)
• Si aparece
cuando se pulsa ENTER en el
paso 2 durante la reproducción de un DVD,
significa que el contenido del disco le impide
repetir la parte seleccionada.
• La función de REPETICION A-B no puede ser
utilizada durante la reproducción
programada.
Ejemplo:
Para activar o desactivar el subtítulo, pulse de nuevo
el botón Subtitle.
Utilice las teclas t /u 12 para conmutar
cíclicamente entre los subtítulos grabados en el
disco.
En los discos DVD VIDEO, el idioma seleccionado
puede aparecer abreviado en pantalla. Consulte
al respecto el “Apéndice A: Tabla de idiomas y
sus abreviaciones” que figura al final del presente
manual.
Selección del Idioma
de Audio
Usted puede elegir el idioma de audio en aquellos
videodiscos que contengan películas cuyas bandas
sonoras hayan sido grabadas en varios idiomas,
así como reproducir un disco karaoke con o sin
la pista vocal.
Mientras se esté reproduciendo un disco, pulse el
botón AUDIO-STROBE 4 . La visualización de
Selección de Audio aparece en la pantalla del
televisor.
(DVD Vídeo)
1/3
ENGLISH
(Vídeo CD)
STEREO
Pulse de nuevo el botón AUDIO-STROBE 4 o
utilice los Botones del Cursor t/u 12 para
seleccionar el idioma por usted deseado.
Español
19
Para Discos DVD
Cada vez que pulse el botón AUDIO-STROBE
4 o los Botones del Cursor t/u 12 , el idioma
cambiará.
Ejemplo:
Mientras se esté reproduciendo un disco, pulse el
botón THEATER POSITION 14 . Una ventana del
tipo siguiente aparecerá en pantalla.
THEATER (“SALA CINEMATOGRAFICA”) y OFF.
THEATER 1
1/3 INGLES
3D PHONIC ACTION*
3D PHONIC DRAMA
2/3 FRANCES
3/3 ESPAÑOL
Para Vídeo CD
Cada vez que pulse el botón AUDIO-STROBE
4 o los Botones del Cursor t/u 12 , la
reproducción de audio cambiará.
Ejemplo:
STEREO
L
R
Para desactivar manualmente la visualización de
la selección de Audio, pulse ENTER 24 . La
visualización de la selección de Audio desaparecerá
automáticamente si usted no cambia la señal de
audio transcurridos 10 segundos.
Si aparece
en la pantalla del televisor significa
(para un disco DVD VIDEO) que usted no puede
seleccionar el idioma de audio escogido.
En los discos DVD VIDEO, el idioma seleccionado
puede aparecer abreviado en pantalla. Consulte
al respecto el “Apéndice A: Tabla de idiomas y
sus abreviaciones” que figura al final del presente
manual.
Selección de la Calidad de
la Imagen
Usted puede seleccionar la calidad de la imagen
visualizada entre cuatro opciones prefijadas. Es
posible que prefiera un determinado ajuste en
función de cual sea el tipo de programación, la
tonalidad de la imagen o sus preferencias
personales.
Cada vez que usted pulse el botón VSS se
seleccionará el modo siguiente. Los modos
disponibles son ACTION (“ACCION”), DRAMA,
3D PHONIC THEATER
Carácter de la imagen seleccionada
Cada vez que usted pulse de nuevo el botón THEATER POSITION se seleccionará la opción siguiente.
THEATER 1
THEATER 2
THEATER 3
THEATER OFF
THEATER OFF es el ajuste normal. La selección de
números más altos hará que disminuya la calidad
de la imagen.
Utilización del Sonido
Envolvente Virtual 3D
Phonic (VSS)
El botón VSS activa el Sistema de Sonido Envolvente
Virtual (VSS). Esta función produce un efecto de
sonido envolvente simulado a través del equipo
de audio al que haya sido conectado el RDV-995.
Mientras se esté reproduciendo un disco, pulse el
botón VSS 1 . Aparecerá en pantalla una
ventana mostrando el ajuste seleccionado en este
momento.
3D PHONIC DRAMA
3D PHONIC OFF
* Cuando se reproduzca un disco DVD
grabado en Dolby Digital con más de dos
canales, el modo “ACTION” no estará
disponible.
* ACTION: Adecuado para películas de acción
y programas deportivos en los que los
sonidos se mueven dinámicamente.
* DRAMA: Sonido natural y cálido. Puede
disfrutar sus películas preferidas de manera
relajada.
* THEATER: Puede disfrutar de los efectos
sonoros como en una gran sala
cinematográfica de Hollywood.
Pulse el botón ENTER ( 24 para desactivar la
pantalla de visualización del 3D PHONIC (VSS).
La pantalla de visualización se desactivará
automáticamente si no se realiza ningún ajuste
una vez transcurridos 10 segundos.
Otras Informaciones Relacionadas
con el Sistema de Sonido
Envolvente Virtual 3D Phonic
• Con un disco Vídeo CD, si el ajuste AUDIO pertinente está situado en L o R usted
no podrá activar la función 3D Phonic (es
decir que el modo 3D Phonic está fijado
en OFF). Por el contrario, cuando la función
3D Phonic está activada el cambio del ajuste
de AUDIO a L o R desde STEREO cancela
dicha función.
• La función 3D Phonic funciona
correctamente cuando se reproducen discos grabados en los formatos de sonido
envolvente Dolby Sdurround o Dolby Digital
de 5.1 Canales. También funciona con
discos grabados con otros sistemas aunque
no proporciona el efecto correcto.
• La función 3D Phonic no afecta a la señal
digital DTS o Dolby Digital presente en las
tomas DIGITAL OUT.
Efecto seleccionado
• El efecto de sonido no será seleccionado
ni funcionará, incluso si se ha pulsado 3D
PHONIC, para el sonido de los discos DVD
VIDEO grabados en PCM Lineal.
• Cuando usted active la función 3D PHONIC,
los ajustes DOWN MIX y COMPRESSION
de la página AUDIO de la visualización
preference son desactivados.
RDV-995 Reproductor de DVD Video
Funciones de Visualización
de Tiempo
20
Para CD de Audio:
EACH
(Tiempo transcurrido de la pista en curso de reproducción)
Comprobación del Estado
de Funcionamiento del DVD
EACH REMAIN
(Tiempo restante de la pista en curso de reproducción)
Cuando Reproduzca un Disco
Pulse el botón DISPLAY-TIME 21 una sola vez para
un CD de audio o un Vídeo CD o dos veces para
un DVD Vídeo. La visualización de tiempos aparece
en la pantalla del televisor. Cuando reproduzca
un disco DVD Vídeo, también puede mantener
pulsado el botón SHIFT 7 mientras pulsa el botón
DISPLAY-TIME para visualizar los tiempos.
TOTAL
(Tiempo total transcurrido del disco en curso de reproducción)
Pulse el botón DISPLAY-TIME 21 durante la
reproducción de un disco DVD Vídeo. La
visualización del estado de funcionamiento del DVD
aparece en la pantalla del televisor.
1/2
TOTAL REMAIN
1/2
1/2
ENGLISH ENGLISH
(Tiempo total restante del disco en curso de reproducción)
Para Vídeo CD sin PBC:
para discos DVD VIDEO
EACH
TITLE
1
CHAP.
25
TIME
2:25:25
BITRATE
3.3 Mbps
Tiempo
Velocidad de transferencia de datos
Número del capítulo en curso de reproducción
Número del título en curso de reproducción
para CD de Audio o Vídeo CD sin PBC
TRACK
1
TIME
00:08
EACH
Modo de visualización de tiempo
Tiempo
Número de la pista en curso de reproducción
para Vídeo CD con PBC
TRACK
1
TIME
25:25 PBC
Estado de la función PBC
Tiempo
Número de la pista en curso de reproducción
Para cambiar el modo de visualización de tiempo
(disponible sólo para CD de audio o Vídeo CD
sin PBC), pulse DISPLAY-TIME 21 mientras
mantiene pulsado el botón SHIFT 7 . El modo
de visualización de tiempos conmuta cíclicamente
según la secuencia siguiente:
(Tiempo restante de la pista en curso de reproducción)
EACH REMAIN
(Tiempo restante de la pista en curso de reproducción)
La información de tiempo seleccionada es
visualizada en la pantalla del televisor, así como
en la ventana de visualización del panel frontal.
Con la lectura detenida:
Pulse el botón DISPLAY-TIME 21 mientras mantiene
pulsado el botón SHIFT 7 . Cuando se indiquen
EACH y REMAIN, aparecerá el tiempo
correspondiente a la pista (seleccionada) en curso
de reproducción. Cuando sólo se indique REMAIN,
aparecerá el tiempo total del disco. Usted puede
cambiar la pista (seleccionada) en curso de
9 o
22 .
reproducción pulsando
Para desactivar la visualización de tiempo, pulse
de nuevo DISPLAY-TIME
Se visualizarán las selecciones vigentes del ángulo
de la cámara, el idioma de audio y el idioma de
los subtítulos.
Para desactivar la visualización del estado de
funcionamiento del DVD pulse dos veces el botón
DISPLAY-TIME.
Ajuste de Preferencias
La función de selección de Preferencias (“Preference”) le permite a usted personalizar varias
opciones de funcionamiento del RDV-995 a través
de cuatro pantallas exclusivas.
Utilización de la Pantalla de
Preferencias
Mientras esté cargado, aunque sin leerse, un disco
DVD, o mientras no esté cargado ningún disco,
pulse el botón RETURN-CHOICE 20 manteniendo
pulsado a la vez el botón SHIFT 7 . Una de
las páginas Preference aparecerá en pantalla.
Utilice los Botones del Cursor t/u 12 para
seleccionar el parámetro que desee ajustar.
Español
21
Página de Idiomas
Idioma
AUDIO
LANGUAGE
DISPLAY
SYSTEM
MENU LANGUAGE
ENGLISH
AUDIO LANGUAGE
ENGLISH
SUBTITLE
ENGLISH
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
EXIT
PRESS
KEY
Idioma del Menú
Usted puede seleccionar la visualización de idioma
“por defecto” si la misma está contenida en el disco.
(Si el idioma seleccionado no está grabado, se
visualizará la visualización de idioma por defecto
contenida en el disco).
Idioma de los Subtítulos
Usted puede seleccionar el idioma por defecto para
los subtítulos siempre y cuando el mismo esté
contenido en el disco. (Si el idioma seleccionado
no está grabado, se mostrará la visualización de
idioma por defecto contenida en el disco.)
AUDIO
LANGUAGE
Audio
LANGUAGE
AUDIO
LANGUAGE
DISPLAY
SYSTEM
STREAM / PCM
DIGITAL AUDIO OUTPUT
LT / RT
DOWN MIX
AUDIO
DISPLAY
MENU LANGUAGE
AUDIO LANGUAGE
ENGLISH
SUBTITLE
ENGLISH
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
OFF
COMPRESSION
SYSTEM
ENGLISH
EXIT
Visualización
AUDIO
DISPLAY
SYSTEM
4:3 LB
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
OFF
ON SCREEN GUIDE
ON
KEY
Sistema
LANGUAGE
AUDIO
DISPLAY
SYSTEM
OFF
AUTO STANDBY
OFF
RESUME
AV COMPULINK MODE
DVD 1
EXIT
PRESS
KEY
Para seleccionar una página diferente, utilice
los Botones del Cursor p/q 12 para desplazar
al tabulador correspondiente a dicha
página.
LANGUAGE
AUDIO
DISPLAY
La pulsación de t en el CURSOR 12 permite
realizar el ajuste del idioma en orden inverso al
que se acaba de indicar. (Si el idioma seleccionado
no está grabado, se mostrará la visualización de
idioma por defecto contenida en el disco.)
Idioma de Audio
Usted puede seleccionar el idioma de audio “por
defecto” siempre y cuando el mismo esté contenido
en el disco. (Si el idioma seleccionado no está
grabado, se mostrará la visualización de idioma
de audio por defecto contenida en el disco.)
ENGLISH
SUBTITLE
ENGLISH
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
EXIT
PRESS
KEY
ENGLISH
AUDIO LANGUAGE
ENGLISH
SUBTITLE
ENGLISH
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
EXIT
KEY
Cuando esté en la pantalla de Preferencias por
usted deseada, utilice los Botones del Cursor t/
u 12 para desplazar
al objeto que quiera
ajustar.
A continuación utilice los Botones del Cursor
t /u 12 para cambiar los ajustes de
preferencia.
Para desactivar la visualización Preference, pulse
el botón RETURN-CHOICE 20 manteniendo
pulsado a la vez el botón SHIFT 7 o desplace
EXIT
y pulse ENTER 24 .
Consulte las secciones que siguen para conocer
con detalle los diferentes ajustes disponibles.
Cada vez que usted pulse u en el CURSOR 12 ,
el ajuste del idioma cambia en el orden siguiente:
INGLES ➧ ESPAÑOL ➧ FRANCES ➧ CHINO ➧
ALEMAN ➧ ITALIANO ➧ JAPONES ➧ [Códigos de
Idioma desde AA hasta ZU].
(Para más detalles, consulte la “Tabla de idiomas
y sus abreviaciones” que figura al final del presente
manual.)
La pulsación de t en el CURSOR 12 permite
realizar el ajuste del idioma en orden inverso al
que se acaba de indicar.
Idioma del Sistema de Visualización
en Pantalla
Usted puede seleccionar un idioma del sistema de
visualización en pantalla.
LANGUAGE
LANGUAGE
AUDIO
DISPLAY
DISPLAY
SYSTEM
ENGLISH
AUDIO LANGUAGE
ENGLISH
SUBTITLE
ENGLISH
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
EXIT
KEY
SYSTEM
MENU LANGUAGE
ENGLISH
AUDIO LANGUAGE
ENGLISH
SUBTITLE
ENGLISH
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
EXIT
PRESS
AUDIO
MENU LANGUAGE
PRESS
SYSTEM
MENU LANGUAGE
PRESS
Cada vez que usted pulse u en el CURSOR 12 ,
el ajuste del idioma cambia en el orden siguiente:
INGLES ➧ ESPAÑOL ➧ FRANCES ➧ CHINO ➧
ALEMAN ➧ ITALIANO ➧ JAPONES ➧ [Códigos de
Idioma desde AA hasta ZU].
(Para más detalles, consulte la “Tabla de idiomas
y sus abreviaciones” que figura al final del presente
manual.)
EXIT
PRESS
AUDIO LANGUAGE
KEY
KEY
LANGUAGE
ENGLISH
EXIT
PRESS
PRESS
SYSTEM
DISPLAY
MENU LANGUAGE
Cada vez que usted pulse u en el CURSOR 12 ,
el idioma cambiará en la secuencia que se ilustra
a continuación:
KEY
ENGLISH (Inglés)
Cada vez que usted pulse u en el CURSOR 12 ,
el ajuste del idioma cambia en el orden siguiente:
INGLES ➧ ESPAÑOL ➧ FRANCES ➧ CHINO ➧
ALEMAN ➧ ITALIANO ➧ JAPONES ➧ [Códigos de
Idioma desde AA hasta ZU].
(Para más detalles, consulte la “Tabla de idiomas
y sus abreviaciones” que figura al final del presente
manual.)
La pulsación de t en el CURSOR 12 permite
realizar el ajuste del idioma en orden inverso al
que se acaba de indicar.
ESPAÑOL (Español)
FRANÇAIS (Francés)
English
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
Spanish
IDIOMA EN PANTALLA
ESPAÑOL
French
LANGUE D'ECRAN
FRANCAIS
La pulsación de t en el CURSOR 12 permite
realizar el ajuste del idioma en orden inverso al
que se acaba de indicar.
RDV-995 Reproductor de DVD Video
Página de Audio
(“Audio Page”)
Los ajustes “por defecto” establecidos en fábrica
correspondientes a los controles de la Página de
Audio son: Digital Audio Output-Stream/PCM;
Down Mix-L T /R T ; Compression-Off. Estos
ajustes son los apropiados cuando el RDV-995
está conectado a un procesador de sonido
envolvente externo.
Salida Digital de Audio
(“Digital Audio Output”)
Para conectar la salida digital de audio del
RDV-995 a un componente externo equipado con
una entrada digital es importante ajustar el aparato
adecuadamente.
LANGUAGE
AUDIO
DISPLAY
DIGITAL AUDIO OUTPUT
SYSTEM
STREAM /PCM
LT / RT
DOWN MIX
COMPRESSION
OFF
EXIT
PRESS
KEY
• PCM ONLY (“SOLO PCM”) – Cuando
usted conecte una de las tomas DIGITAL OUT
del RDV-995 a la entrada digital para PCM
Lineal de otro componente de audio.
• STREAM/PCM – Cuando usted conecte la
salida digital de audio del RDV-995 a la
entrada digital de un amplificador o receptor equipado con un decodificador de audio
multicanal DTS, Dolby Digital o MPEG.
• DOLBY DIGITAL/PCM – Cuando usted
conecte la salida digital de audio del RDV995 a la entrada digital de un decodificador
Dolby Digital o un amplificador con
decodificador Dolby Digital incorporado.
La tabla que se muestra a continuación muestra
la relación existente entre varios tipos de discos y
señales de salida.
Disco en
Reproducción
Señal de Salida
STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM
SOLO PCM
DVD en PCM Lineal a
48 kHz y 16 bits PCM
Lineal a 16 bits
y 48 kHz
←
←
DVD en PCM Lineal a
48 kHz y 20/24 bits
PCM
Lineal a 20 bits
y 48 kHz
←
←
DVD en PCM Lineal
a 96 kHz
No hay salida
←
←
DVD con DTS
Señal digital DTS No hay salida
DVD con Dolby Digital
Señal digital
Dolby Digital
←
PCM Lineal a 16
bits y 48 kHz
DVD con MPEG audio
Tren digital
MPEG PCM
PCM Lineal a 16 bits
y 48 kHz
←
Vídeo CD SVCD
PCM Lineal a 16
bits y 44’1 kHz
←
←
CD de Audio
PCM Lineal a 16
bits y 44’1 kHz
←
←
CD de Audio con DTS
Tren digital DTS
←
←
←
22
NOTA: El RDV-995 no incorpora la función de
descodificación DTS. Cuando reproduzca un
disco DVD Vídeo o un CD de Audio grabado
en DTS, utilice un descodificador DTS externo
para enviar las señales adecuadas a las cajas
acústicas de su equipo. No utilice nunca las
tomas de salida analógicas del aparato puesto
que suministrarán señales incorrectas que
pueden dañar sus cajas acústicas.
Si usted conecta simultáneamente las
salidas analógicas y digitales, asegúrese de
seleccionar correctamente la fuente de sonido
en el amplificador de su equipo o de situar en
su valor mínimo el nivel de volumen del
amplificador al que se hayan conectado las
salidas analógicas del RDV-995.
Compression (“Compresión”)
En caso de que sea necesario, usted puede
comprimir la gama dinámica del sonido. Con ayuda
de esta función le será más fácil escuchar el sonido
a niveles de volumen bajos.
Down Mix
Para reproducir correctamente un disco DVD VIDEO
grabado con sonido envolvente multicanal, el
parámetro DOWN MIX debe ser ajustado
adecuadamente en función de las características
de su sistema de audio. Observe que este ajuste
afecta a la señal suministrada por las tomas de
salida ANALOG cuando se reproduce un disco
DVD VIDEO grabado con sonido envolvente
multicanal.
• OFF – La señal de audio se reproduce tal y
como fue grabada.
LANGUAGE
AUDIO
DIGITAL AUDIO OUTPUT
DISPLAY
SYSTEM
COMPRESSION
OFF
EXIT
PRESS
AUDIO
DISPLAY
DIGITAL AUDIO OUTPUT
SYSTEM
STREAM /PCM
LT / RT
DOWN MIX
OFF
COMPRESSION
EXIT
PRESS
KEY
• ON – La señal de audio se reproduce con la
gama dinámica comprimida.
NOTAS: La función Compression actúa
únicamente cuando se reproduce un disco
grabado en DOLBY DIGITAL 1CH o 2CH. El
ajuste no es efectivo para otros discos.
La función Compression no actúa cuando se
activa la función 3D PHONIC (VSS).
Página de Visualización
(“Display Page”)
STREAM /PCM
LT / RT
DOWN MIX
LANGUAGE
KEY
Tipo de Pantalla
Usted puede seleccionar el formato de la pantalla
de visualización que mejor se adapte a su televisor cuando reproduzca discos DVD VIDEO
grabados para ser visionados en televisores de
pantalla panorámica (formato 16:9).
• LT/RT – Cuando escuche sonido envolvente
multicanal conectando las salidas ANALOG
del aparato a un descodificador de sonido
envolvente.
LANGUAGE
AUDIO
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
ON SCREEN GUIDE
• Lo/Ro – Cuando quiera escuchar sonido
estereofónico convencional de 2 canales
conectando las salidas ANALOG del aparato
a un amplificador/receptor estereofónico o
un televisor o cuando desee grabar la señal
de audio de un disco DVD VIDEO con sonido
envolvente a una casete, un MiniDisc, etc.
NOTA: La función DOWN MIX no funciona
cuando 3D PHONIC (VSS) está activada.
DISPLAY
SYSTEM
4:3 LB
OFF
ON
EXIT
PRESS
4:3 LB
KEY
(Conversión “Letter Box”)
Cuando usted conecte un televisor convencional
(formato de pantalla 4:3) al RDV-995 y visione a
través del mismo una imagen de formato
panorámico grabada en un disco DVD VIDEO,
dicha imagen será visualizada con dos bandas
longitudinales de
color negro que
cubrirán las zonas
superior e inferior de
la pantalla.
Español
23
4:3 PS
(Conversión Pan Scan)
Cuando usted conecte un televisor convencional
(formato de pantalla 4:3) al RDV-995 y visione
a través del mismo una imagen de formato
panorámico grabada en un disco DVD VIDEO,
una porción de dicha imagen será
automáticamente cortada por sus partes izquierda
y derecha. En función del disco, quizás resulte
imposible la
reproducción del
mismo en este
modo. En este
caso, la imagen
será reproducida
en el modo 4:3
LB
.
16:9 WIDE (Pantalla Panorámica)
Cuando usted conecte un televisor con pantalla
panorámica (formato “Wide” o 16:9) al RDV-995
y visione a través del mismo una imagen de formato
panorámico grabada en un disco DVD VIDEO,
dicha imagen se visualizará en su totalidad sin
ningún tipo de franja lateral ni longitudinal.
Guía para Navegar a través del
Sistema de Visualización en Pantalla
El RDV-995 puede mostrar sobre la imagen iconos
o caracteres “de guiado” a través del sistema de
visualización que muestran lo que está sucediendo
en el disco o en el aparato.
LANGUAGE
AUDIO
SYSTEM
DISPLAY
MENU LANGUAGE
ENGLISH
AUDIO LANGUAGE
ENGLISH
SUBTITLE
ENGLISH
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
EXIT
PRESS
LANGUAGE
AUDIO
MONITOR TYPE
DISPLAY
SCREEN SAVER
OFF
ON SCREEN GUIDE
ON
EXIT
PRESS
KEY
*MODO 1 - La imagen en pantalla se oscurece
*MODO 2 - La imagen “salvapantallas” aparece
y su nivel de brillo cambia.
*OFF - La función salvapantallas está desactivada.
NOTA: La pantalla de un proyector o
retroproyector de televisión se “quema”
fácilmente si el modo de salvapantallas está
DESACTIVADO y se visualiza una imagen
estática durante un largo período de tiempo.
La función de salvapantallas no está
activada cuando el disco seleccionado es un
CD de audio.
OFF – La pulsación de PLAY con la lectura detenida
o en la posición de espera inicia la lectura en el
principio del disco.
LANGUAGE
ON – La guía de navegación en pantalla será
visualizada.
OFF – La guía de navegación en pantalla no será
visualizada.
Entre los ejemplos de iconos o caracteres para el
guiado en pantalla se incluyen el icono Multiángulo
, el icono de Múltiples Subtítulos
, el icono
de Múltiples Idiomas de Audio
y el icono de
Orden Inválida .
Auto Standby
El aparato entrará automáticamente en el modo
de espera (“standby”) cuando esté parado durante
más de 30 minutos o 60 minutos.
LANGUAGE
AUDIO
AUTO STANDBY
DISPLAY
SYSTEM
OFF
OFF
RESUME
AV COMPULINK MODE
DVD 1
EXIT
PRESS
KEY
SYSTEM
4:3 LB
ON – La pulsación de PLAY con la lectura detenida
o en la posición de espera inicia la lectura en el
punto de recuperación si el mismo ha sido
memorizado.
KEY
Página de Sistema
(“System Page”)
Salvapantallas (“Screen Saver”)
La pantalla de un monitor de televisión puede
“quemarse” si se visualiza una misma imagen
durante un largo período de tiempo. Para prevenir
esta situación, el RDV-995 activa automáticamente
la función salvapantallas si una misma imagen,
como por ejemplo una visualización en pantalla
o un menú, es mostrada durante más de 5 minutos.
Resume (“Recuperar”)
Puede hacer que la función Resume esté activada
o desactivada. Diríjase a la página 13 para más
detalles.
60 - El tiempo de activación automática de la
posición de espera es ajustado a 60 minutos.
30 - El tiempo de activación automática de la
posición de espera es ajustado a 30 minutos.
OFF - La función de activación automática de la
posición de espera es desconectada.
AUDIO
DISPLAY
SYSTEM
AUTO STANDBY
OFF
RESUME
OFF
AV COMPULINK MODE
DVD 1
EXIT
PRESS
KEY
Modo AV Compulink
NOTA: Esta función no está disponible en el
RDV-995.
RDV-995 Reproductor de DVD Video
Función de Bloqueo
Paterno (“Parental Lock”)
24
Introduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando
los Botones Numéricos (0 a 9) 5 .
PARENTAL LOCK
US
Country Code
Esta función restringe la reproducción de discos
DVD VIDEO que contengan escenas de violencia
o sexo explícito en función de un nivel determinado
por el usuario. Por ejemplo, si una película que
incluye escenas violentas que no deben ser vistas
por niños tiene conectada la función de bloqueo
paterno, dichas escenas pueden ser suprimidas
o sustituidas por otras.
Ajuste Inicial del Bloqueo
Paterno
Con el RDV-995 conteniendo un disco DVD VIDEO
parado o no conteniendo ningún disco, pulse el
botón ENTER 24 mientras mantiene pulsado el
botón SHIFT 7 . Aparece la pantalla Parental
Lock.
apunta hacia el selector [Country Code].
Mientras
apunta al selector [Country Code],
utilice el CURSOR t/u 12 para seleccionar “US”
para el código de país.
PARENTAL LOCK
US
Country Code
—
Set Level
----
PASS WORD
—
Set Level
Pulsando de nuevo ENTER se regresa a la
visualización de apertura.
----
PASS WORD
Incluso en el caso de que sólo quiera cambiar el
código de país y/o el nivel de bloqueo paterno,
no se olvide de introducir la contraseña cada vez
que cambie uno u otro. En caso contrario, ninguno
de los dos nuevos parámetros se haría efectivo.
EXIT
PRESS
KEY
ENTER
Pulse ENTER. El nivel de bloqueo paterno y la
contraseña ya están ajustados.
se desplaza
hacia [EXIT].
Pulsando de nuevo ENTER se regresa a la
visualización de apertura. Si en el paso anterior
usted introduce una contraseña errónea,
reintroduzca esta última antes de pulsar ENTER.
Cambio de los Ajustes
Correspondientes al Bloqueo
Paterno
Con el RDV-995 conteniendo un disco DVD
VIDEO parado o no conteniendo ningún disco,
pulse el botón ENTER 24 mientras mantiene
pulsado el botón SHIFT 7 . Aparece la
visualiación Parental Lock en la pantalla de su
televisor.
apunta hacia [PASSWORD].
NOTAS:
• Cuando introduzca una contraseña
se desplazará
errónea más de 3 veces,
automáticamente a [EXIT] y el CURSOR
p/q dejará de funcionar.
• Si olvida la contraseña introducida en el
paso 2, introduzca “8888”.
Supresión Temporal del
Bloqueo Paterno
Cuando sitúe el Bloqueo Paterno en un nivel muy
estricto, es posible que algunos discos no puedan
ser reproducidos. Cuando inserte uno de dichos
discos e intente leerlo, aparecerá la siguiente
visualización Parental Lock en la pantalla del televisor y le preguntará si desea o no suprimir
temporalmente la función de bloqueo paterno.
PARENTAL LOCK
EXIT
This DISC can’t play now!
Temporary
YES
Level Change ?
NO
––––
PASSWORD
PARENTAL LOCK
PRESS
KEY
ENTER
US
Country Code
—
Set Level
Pulse ENTER.
se desplaza a [Set Level].
Mientras
apunta a [Set Level], utilice el CURSOR 12 para seleccionar el nivel de bloqueo
paterno.
PARENTAL LOCK
US
Country Code
—
Set Level
----
PASS WORD
EXIT
PRESS
KEY
ENTER
Cada vez que pulse el CURSOR 12 , el nivel de
bloqueo paterno cambia tal y como se indica a
continuación:
“–“ significa ausencia de
restricciones.
“1” es el nivel de
restricciones más alto. “8”
es el nivel de restricciones
más bajo. Los discos cuya
clasificación sea superior a
la del nivel seleccionado
serán restringidos.
Pulse ENTER.
1
.
.
.
8
–
se desplaza hacia [PASSWORD].
PRESS ENTER
----
PASS WORD
EXECUTE
EXIT
PRESS
KEY
ENTER
Introduzca su actual contraseña de 4 dígitos con
ayuda de los Botones Numéricos (0 a 9) 5 y
pulse ENTER 24 . Si introduce la contraseña
correcta,
se desplaza hacia [Country Code].
Si la contraseña introducida es errónea, aparecerá
“WRONG!, RETRY......” en la pantalla del televisor y usted no podrá ir al paso siguiente.
Para cambiar el código de país, utilice el CURSOR t/u 12 para seleccionar el código de país
deseado y pulse ENTER 24 .
se desplaza
hacia [Set Level]. Cuando cambie el código de
país, deberá seleccionar el nivel de bloqueo
paterno.
Para cambiar el ajuste del nivel de bloqueo, utilice
el CURSOR t/u 12 para seleccionar el nivel
deseado mientras
apunta hacia [Set Level] y
a continuación pulse ENTER.
se desplaza hacia
[PASSWORD].
Introduzca su contraseña con ayuda de los Botones
Numéricos (0 a 9) 5 y pulse ENTER 24 .
se desplaza hacia [EXIT]. La contraseña introducida
en el paso anterior se convierte en la nueva
contraseña. Si no piensa cambiar la contraseña,
reintroduzca la que tenía hasta ahora.
Utilice el CURSOR t/u 12 para desplazarse
a [YES/SI] o [NO] y a continuación pulse ENTER 24 .
se desplaza al campo PASSWORD.
Cuando seleccione [NO], pulse el botón OPEN/
CLOSE 2 para sacar el disco del RDV-995.
Introduzca su contraseña de 4 dígitos utilizando
los Botones Numéricos (0 a 9) 5 . Si introduce
una contraseña errónea aparecerá “WRONG! RETRY......” en la pantalla del televisor y le será
imposible acceder al siguiente paso. Cuando haya
sido introducida la contraseña correcta, el Bloqueo
Paterno será suprimido y el aparato iniciará la
lectura.
NOTA: Cuando introduzca una
se
contraseña errónea más de 3 veces,
desplazará automáticamente hacia [NO] y
el CURSOR t/u 12 dejará de funcionar.
25
Cuidado y Mantenimiento
de los Discos
Cuando manipule un disco,
no toque nunca su superficie.
Puesto que los discos están fabricados en plástico,
resulta muy fácil dañarlos. Si un disco está sucio,
polvoriento, rayado u ondulado las imágenes y
el sonido contenidos en el mismo no serán captados
correctamente. Un disco dañado puede hacer que
el aparato de lectura no funcione correctamente.
Cara Etiquetada
No dañe la cara etiquetada del disco ni pegue
papel ni ningún adhesivo en la misma.
Almacenamiento
Asegúrese de que los discos sean guardados en
sus respectivas cajas. Si se amontonan discos sin
sus cajas protectoras es muy posible que resulten
dañados. No deje los discos en lugares que puedan
estar expuestos a la luz solar directa y en los que
la humedad y/o la temperatura sean elevadas.
¡Evite dejar discos en su automóvil!
Mantenimiento de los Discos
Si hay huellas dactilares u otro tipo de suciedad
en el disco, límpielas cuidadosamente con una
gamuza suave desplazándola en línea recta desde
el interior hasta el exterior del disco (es decir en
sentido radial). No utilice nunca productos para
la limpieza de discos, derivados del petróleo, alcohol ni ningún tipo de agente antiestático.
NOTA: Durante la lectura, puede suceder en
algunas ocasiones que oiga ruido o que la
imagen que aparezca en pantalla sea algo
confusa. En ocasiones, esto es debido a que
probablemente el disco no satisface los
estándares de fabricación industriales. Por
tanto, los problemas mencionados son
causados por el disco y no por el reproductor.
Español
RDV-995 Reproductor de DVD Video
26
Problemas y Posibles Soluciones
Lo que a veces aparenta ser un funcionamiento erróneo del aparato puede que no sea nada serio. Le rogamos que eche un vistazo a la siguiente tabla antes
de solicitar una revisión de su RDV-995.
Síntoma
Posible Causa
Remedio
El aparato no se pone en marcha.
La clavija no ha sido correctamente insertada
en la toma de corriente.
Conecte correctamente la clavija.
El mando a distancia no funciona.
El mando a distancia está demasiado lejos
del aparato.
Acerque el mando a distancia al aparato.
El emisor de infrarrojos del mando a
distancia no apunta en la dirección correcta.
Apunte la ventana de emisión de rayos infrarrojos del
mando a distancia hacia el sensor de control remoto
del panel frontal.
Las pilas están agotadas.
Cambie las pilas por otras nuevas.
La polaridad de las pilas es incorrecta.
Saque las baterías y colóquelas de nuevo en la
dirección correcta.
La conexión del cable de vídeo es incorrecta.
Conecte el cable correctamente.
La selección de entrada del televisor es
incorrecta.
Selecciónela correctamente.
El disco no puede leerse.
Utilice un disco que pueda ser leído por el RDV-995.
La imagen contiene ruido.
El aparato está conectado directamente a un
grabador/reproductor de vídeo (VCR) y se ha
activado la función de protección anticopia.
Conecte el aparato de tal modo que la imagen vaya
directamente al televisor.
No hay sonido.
La conexión de audio es incorrecta.
Compruebe las conexiones.
La selección de la fuente de entrada del
amplificador es incorrecta.
Selecciónela correctamente.
No hay señal de audio cuando se
reproduce un disco DVD grabado
en PCM Lineal a 96 kHz.
La señal de audio procede de la DIGITAL
OUT (SALIDA DIGITAL) del aparato.
Utilice la salida AUDIO OUT cuando reproduzca
discos de este tipo.
El sonido suena distorsionado o se
genera ruido.
El disco está sucio.
Limpie la superficie del disco.
La imagen se ve confusa.
La función salvapantallas está activada y ha
sido ajustada en MODE 1.
Ajuste la función salvapantallas en otro modo.
La imagen no se ajusta a la pantalla
del televisor.
MONITOR TYPE no ha sido ajustado
correctamente.
Seleccione correctamente el tipo de monitor.
El televisor no está correctamente ajustado.
Ajuste correctamente el televisor.
El microprocesador de control no funciona
correctamente como consecuencia de la
iluminación de la estancia o la presencia de
electricidad estática.
Desconecte el aparato, desenchufe el cable de
alimentación y a continuación vuélvalo a enchufar.
Se ha producido una condensación como
consecuencia de un cambio brusco de la
temperatura o la humedad.
Desconecte el aparato y vuélvalo a conectar al cabo
de unas horas.
No aparece ninguna imagen en
pantalla.
Es imposible hacer funcionar el
aparato.
Español
27
Apéndice A: Tabla de idiomas y sus abreviaciones
Cuando usted seleccione el idioma correspondiente al sonido o los subtítulos, los idiomas visualizados aparecen abreviados. Para seleccionar el idioma
deseado, seleccione la abreviatura correspondiente al idioma que le interese.
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DA
DZ
EL
EO
ET
EU
FA
FI
FJ
FO
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
IE
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Ameharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali, Bangla
Tibetan
Breton
Catalán
Corsican
Checo
Welsh
Danés
Bhutani
Griego
Esperanto
Estonian
Euskera
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
Frisian
Irish
Scots Gaelic
Gallego
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Interlingue
IK
IN
IS
IW
JI
JW
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NL
NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Hebrew
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean (KOR)
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian, Lettish
Malagasy
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay (MAY)
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Holandés
Noruego
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Panjabi
Polish
Pashto, Pushto
Portugués
Quechua
Rhaeto-Romance
RN
RO
RU
RW
SA
SD
SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS
ST
SU
SV
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZU
Kirundi
Rumanian
Ruso
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
Serbo-Croatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Sueco
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turkish
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapuk
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulu
RDV-995 Reproductor de DVD Video
28
Apéndice B: Lista de Códigos de País para el Bloqueo Paterno
AD
Andorra
EH
Western Sahara
LA
Lao People’s Democratic Republic
RU
AE
AF
United Arab Emirates
Afghanistan
ER
ES
Eritrea
Spain
LB
LC
Lebanon
Saint Lucia
RW Rwanda
SA Saudi Arabia
AG
Antigua and Barbuda
ET
Ethiopia
LI
Liechtenstein
SB
Solomon Islands
AI
Anguilla
FI
Finland
LK
Sri Lanka
SC
Seychelles
AL
AM
Albania
Armenia
FJ
FK
Fiji
Falkland Islands (Malvinas)
LR
LS
Liberia
Lesotho
SD
SE
Sudan
Sweden
AN
Netherlands Antilles
FM
Micronesia (Federated States of)
LT
Lithuania
SG
Singapore
AO
Angola
FO
Faroe Islands
LU
Luxembourg
SH
Saint Helena
AQ
AR
Antarctica
Argentina
FR
FX
France
France, Metropolitan
LV
LY
Latvia
Libyan Arab Jamahiriya
SI
SJ
Slovenia
Svalbard and Jan Mayen
AS
American Samoa
GA
Gabon
MA
Morocco
SK
Slovakia
AT
Austria
GB
United Kingdom
MC
Monaco
SL
Sierra Leone
AU Australia
AW Aruba
GD
GE
Grenada
Georgia
MD Moldova, Republic of
MG Madagascar
SM
SN
San Marino
Senegal
AZ
Azerbaijan
GF
French Guiana
MH
Marshall Islands
SO
Somalia
BA
Bosnia and Herzegovina
GH
Ghana
ML
Mali
SR
Suriname
BB
BD
Barbados
Bangladesh
GI
GL
Gibraltar
Greenland
MM Myanmar
MN Mongolia
ST
SV
Sao Tome and Principe
El Salvador
BE
Belgium
GM Gambia
MO Macau
SY
Syrian Arab Republic
BF
Burkina Faso
GN Guinea
MP
SZ
Swaziland
BG
BH
Bulgaria
Bahrain
GP Guadeloupe
GQ Equatorial Guinea
MQ Martinique
MR Mauritania
TC
TD
Turks and Caicos Islands
Chad
BI
Burundi
GR
Greece
MS
Montserrat
TF
French Southern Territories
BJ
Benin
GS
South Georgia and the
MT
Malta
TG
Togo
BM
BN
Bermuda
Brunei Darussalam
GT
South Sandwich Islands
Guatemala
MU
MV
Mauritius
Maldives
TH
TJ
Thailand
Tajikistan
BO
Bolivia
GU
Guam
MW Malawi
TK
Tokelau
BR
BS
Brazil
Bahamas
GW Guinea-Bissau
GY Guyana
MX
MY
Mexico
Malaysia
TM
TN
Turkmenistan
Tunisia
BT
Bhutan
HK
Hong Kong
MZ
Mozambique
TO
Tonga
BV
Bouvet Island
HM
Heard Island and
NA
Namibia
TP
East Timor
BW Botswana
BY Belarus
HN
McDonald Islands
Honduras
NC
NE
New Caledonia
Niger
TR
TT
Turkey
Trinidad and Tobago
BZ
Belize
HR
Croatia
NF
Norfolk Island
TV
Tuvalu
CA
Canada
HT
Haiti
NG Nigeria
TW
Taiwan, Province of China
CC
CF
Cocos (Keeling) Islands
Central African Republic
HU
ID
Hungary
Indonesia
NI
NL
TZ
UA
Tanzania, United Republic of
Ukraine
CG
Congo
IE
Ireland
NO Norway
UG
Uganda
CH
Switzerland
IL
Israel
NP
Nepal
UM
United States Minor Outlying Islands
CI
CK
Côte d’Ivoire
Cook Islands
IN
IO
India
British Indian Ocean Territory
NR
NU
Nauru
Niue
US
UY
United States
Uruguay
CL
Chile
IQ
Iraq
NZ
New Zealand
UZ
Uzbekistan
CM
Cameroon
IR
Iran (Islamic Republic of)
OM Oman
VA
Vatican City State (Holy See)
CN
CO
China
Colombia
IS
IT
Iceland
Italy
PA
PE
Panama
Peru
VC
VE
Saint Vincent and the Grenadines
Venezuela
CR
Costa Rica
JM
Jamaica
PF
French Polynesia
VG
Virgin Islands (British)
CU
Cuba
JO
Jordan
PG
Papua New Guinea
VI
Virgin Islands (U.S.)
CV
CX
Cape Verde
Christmas Island
JP
KE
Japan
Kenya
PH
PK
Philippines
Pakistan
VN
VU
Vietnam
Vanuatu
CY
Cyprus
KG
Kyrgyzstan
PL
Poland
WF
Wallis and Futuna Islands
CZ
Czech Republic
KH
Cambodia
PM
Saint Pierre and Miquelon
WS Samoa
DE
DJ
Germany
Djibouti
KI
KM
Kiribati
Comoros
PN
PR
Pitcairn
Puerto Rico
YE
YT
Yemen
Mayotte
DK
Denmark
KN
Saint Kitts and Nevis
PT
Portugal
YU
Yugoslavia
DM
Dominica
KP
Korea, Democratic
PW
Palau
ZA
South Africa
DO
DZ
Dominican Republic
Algeria
KR
People’s Republic of
Korea, Republic of
PY
QA
Paraguay
Qatar
ZM
ZR
Zambia
Zaire
EC
Ecuador
KW Kuwait
RE
Réunion
ZW Zimbabwe
EE
Estonia
KY
Cayman Islands
RO
Romania
EG
Egypt
KZ
Kazakhstan
Northern Mariana Islands
Nicaragua
Netherlands
Russian Federation
Español
29
Características Técnicas
General
Discos Aceptados:
DVD VIDEO, CD de Audio, Vídeo CD
Formato de Vídeo:
PAL o NTSC (seleccionable)
Salida de Vídeo
Vídeo Compuesto (RCA)
1.0 Vp-p (75 ohmios)
Componentes de Vídeo
Salida Y:
Salida PB /PR:
1.0 Vp-p (75 ohmios)
0’7 mVp-p (75 ohmios)
S-VIDEO OUT (toma S):
Salida Y:
Salida C:
1.0 Vp-p (75 ohmios)
286 mVp-p (75 ohmios)
Resolución Horizontal:
500 Líneas
Relación Señal/Ruido de Vídeo:
65 dB
Salida de Audio
ANALOG OUT (tomas RCA):
2.0 Vrms (10 kohmios)
DIGITAL OUT
Toma óptica:
Toma coaxial:
de –21 a –15 dBm (pico)
0’5 Vp-p (terminación de 75 ohmios)
Características de Audio
Respuesta en Frecuencia:
CD (frecuencia de muestreo de 44’1 kHz):
DVD (frecuencia de muestreo de 48 kHz):
DVD (frecuencia de muestreo de 96 kHz):
2-20.000 Hz
2-22.000 Hz
2-44.000 Hz
Gama Dinámica:
16 bits:
20 bits:
24 bits:
Mayor que 96 dB
Mayor que 106 dB
Mayor que 106 dB
Lloro y Trémulo:
Inmedible (inferior al ± 0’002%)
Distorsión Armónica Total:
Inferior al 0’002%
Características Físicas
Alimentación
Versión para EE.UU.:
Versión para Europa:
115 voltios de CA/60 Hz
230 voltios de CA/50 Hz
Consumo:
20 W en Pleno Funcionamiento (POWER ON)
y 3 W en la Posición de Espera (STANDBY)
Peso Neto:
5’8 kg
Dimensiones (An x Al x P)
440x92x314 mm
* Tanto la especificaciones como el aspecto físico del aparato están sujetos a posibles cambios
sin aviso previo.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.
DTS es una marca registrada de Digital Theater Systems. Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories Corporation. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo “doble D” son marcas registradas
de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Trabajos confidenciales no publicados. Copyright
1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Reservados todos los derechos.
RDV-995 DVD Video Speler
30
WAARSCHUWING:
Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden: zorg dat het apparaat
niet nat wordt. Verwijder de kast niet: er bevinden zich in het apparaat geen
bedieningsorganen. Hanteer nooit het netsnoer met natte handen. Indien nodig
waarschuw een bevoegd technicus!
Aandacht voor de aan/uitschakelaar (POWER).
De aan/uitschakelaars op de voorkant en de afstandsbediening schakelen het
apparaat tussen functioneren (ON) en STANDBY. De speler wordt dus niet van
het lichtnet ontkoppeld. Wenst u dat, dan moet u dat doen door het verwijderen
van de lichtnetsteker uit het stopcontact.
Aandacht voor de ontluchting.
Om het goed functioneren van de video-speler te garanderen moet hem de onderstaande
armslag gegund worden: aan de
Voorkant: gewoon vrij
Zijkanten: 3 cm. vrij
Bovenkant: 5 cm. vrij
Achterkant: 15 cm. vrij
Onderkant: Op een vlakke harde bodem plaatsen.
EEN LAATSTE WAARSCHUWING:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen: laat het apparaat gesloten. Iedere reparatie
dient door een gekwalificeerde technicus verricht te worden.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat werken is het van groot
belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan en dat zo veilig mogelijk. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing op een plek, die u zich na verloop van tijd nog weet te herinneren.
De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn belangrijk, sla ze niet in
de wind.
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek, of maak gebruik van
een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van welke soort dan ook.
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke koeling niet in het gedrang
komt. Voorbeeldjes: Gebruik het apparaat niet op: bed, sofa, plaid of andere onregelmatige
oppervlakken, waardoor de ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het
inbouwen in een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in de weg staan.
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals: radiatoren en kachels,
maar ook versterkers.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals aangegeven op de achterkant,
in dit geval 220 - 240 Volts 50 Hz.
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met de bijgeleverde netkabel, of een soortgelijke.
Maatregelen dienen genomen te worden die de aarding en polarisatie van het apparaat niet
te niet doen. Gebruik vooral geen verlengsnoeren.
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op getrapt of door scherpe voorwerpen
geklemd kan worden. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting in de
wandcontactdoos en daar waar de kabel het apparaat binnengaat.
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de lichtnetkabel uit het lichtnet
verwijderd te zijn.
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer ˜˜n van de volgende situaties
zich voordoet:
• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.
• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn gekomen.
• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.
• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend gedrag vertoont..
• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is.
Plaats de versterker op een vaste, vlakke en stevige ondergrond. Plaats
hem niet op een verrijdbare wagen die gemakkelijk om kan vallen.
Nederlands
31
Figuur 1 De afstandsbediening RR-DV92
1
De toets “VSS”
De open/sluittoets “OPEN/CLOSE”
Opent en sluit de lade.
13 Infrarotsender
2
3 De ondertitelingstoets “SUBTITLE/
DIGEST”
Deze toets wordt gebruikt om het infoscherm
betreffende de verschillende ondertitelingen te
(de)activeren (bij DVD-Video en Video-CD). Als
u gelijk met deze toets de toets “SHIFT” indrukt
wordt de z.g. “intro” functie ingeschakeld, waarbij
u alle beginscenes van elke titel, elk hoofdstuk of
track te zien krijgt (bij DVD-Video en Video-cd).
4 De “AUDIO/STROBE” toets
Deze toets wordt gebruikt om het infoscherm
betreffende de verschillende audiomogelijkheden
te (de)activeren (bij DVD-Video en Video-cd). Als
u gelijk met deze toets de toets “SHIFT” indrukt
wordt de z.g. “plaatjes” functie ingeschakeld,
waarbij u negen achtereenvolgende stilstaande
beelden krijgt te zien.
De numerieke toetsen
Deze toetsen worden hoofdzakelijk gebruikt om
een titel, nummer, tijd of hoofdstuknummer te
kunnen kiezen. Deze toets wordt tevens gebruikt
om, samen met de “SHIFT”toets, een tv-kanaal
te kunnen kiezen.
5
1 VSS Taste
2 OPEN/CLOSE Taste
3 SUBTITLE – DIGEST Taste
4 AUDIO – STROBE Taste
14 THEATER POSITION Taste
OPN/
CLS
VSS
THEATER
POSITION
TV POWER
DVD
POWER
SUB TITLE
AUDIO
ANGLE
TV/VIDEO
DIGEST
STROBE
ZOOM
5 Zifferntasten
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
+10
+
+
SLOW
TV
VOL
TV
CH
-
-
-
SHIFT
CANCEL
TIME
20 RETURN – CHOICE Taste
21 DISPLAY – TIME Taste
10
Taste
PAUSE Taste
11 TITLE Taste
22
Taste
23
PLAY Taste
STOP
E
PAUS
ENT
ER
M EN
TITLE
12 CURSOR Taste ( UP, DOWN,
LEFT, RIGHT)
U
24 ENTER Taste
25
STOP Taste
26 MENU Taste
7 De wisseltoets “SHIFT”
Wanneer deze toets wordt ingedrukt en
vastgehouden krijgen andere toetsen een tweede
functie.
RR-DV92
14 De toets “THEATER POSITION”
Met deze toets kunt u het beeld een bepaalde
voorkeurskwaliteit geven.
15 De TV/DVD aan/uit toets “TV
POWER” “DVD-POWER”
Uw TV aan/uitschakelaar.
16 De “TV/VIDEO”-toets
Met deze toets kiest een beeldingang.
10 De II PAUSE pauzetoet
Duidelijke taal.
17 De invalshoek “ANGLE”toets
Wanneer een dvd deze informatie bevat, kunt u
het betreffende gegeven onder meerdere
invalshoeken bekijken.
Als u gelijk met deze toets de toets “SHIFT” indrukt
wordt er op de alternatieve camerapositie
ingezoomd.
11 De titeltoets TITLE
Laat een menutitel zien op het aangesloten TVscherm.
18 De kanaalkeuzetoetsen voor de
tv “TV CH”
Spreekt voor zich.
12 p/q/u/t aanwijstoetsen
Deze toetsen worden gebruikt om een bepaald
onderwerp van het menu of het beeldscherm te
selecteren of een bepaalde keuze te veranderen.
19 De toets “TV VOL”
Met deze wiptoets regelt u het volume van uw tv.
13 De zender
Richt dit venstertje op de voorkant van het te
bedienen apparaat.
19 TV VOL Taste
PLAY
9
De toets “SLOW”
Deze toets wordt gebruikt om de slowmotionfunctie
te activeren (bij DVD-Video en Video-CD).
9 De
toets
Met deze toetsen kunt u een hoofdstuk, een titel
of een nummer terugspringen. Deze toets wordt
ook gebruikt om terug te gaan in een menu (bij
DVD-Video en Video-CD).
Als u deze toets tijdens weegave indrukt krijgt u
versnelde weergave, maar dan wel achteruit.
Als u gelijk met deze toets de toets SHIFT indrukt
gaat het allemaal nog wat vlugger.
CHOICE
8 PLAY MODE – CANCEL Taste
6
8 De toets “PLAY MODE/CANCEL”
Toont op het beeldscherm ter controle de
weergavefuncties van dat moment.
Als u gelijk met deze toets de toets “SHIFT” indrukt
wordt de laatste keuze die u gemaakt heeft
opgeheven.
18 TV CH Taste
RETURN
PLAY MODE DISPLAY
7 SHIFT Taste
16 TV / VIDEO Taste
17 ANGLE – ZOOM Taste
1
+
6 SLOW Taste
15 DVD POWER – TV POWER Taste
20 De “RETURN/CHOICE” toets
Met deze toets kan u terugkeren naar het vorige
menu.
21 De “DISPLAY/TIME” toets
Met deze toets kunt u zich laten informeren over
de status van de dvd die zich op dat moment in
de speler bevindt. Betreft het een cd dan ziet u
een tijdfunctie.
Als u gelijk met deze toets de toets “SHIFT” indrukt
wordt de tijdfunctie veranderd.
22 De
toets
Met deze toetsen kunt u een hoofdstuk, een titel
of een nummer verderop springen. Deze toets
wordt ook gebruikt om verder te gaan in een menu
(bij DVD-Video en Video-cd).
Als u deze toets tijdens weegave indrukt krijgt u
versnelde weergave.
Als u gelijk met deze toets de toets SHIFT indrukt
gaat het allemaal nog wat vlugger.
23 De u PLAY afspeeltoets
Met deze toets start u de weergave. Hij wordt ook
gebruikt als keuzetoets voor de weergave
controlefunctie (PBC) van Video cds.
24 De entree-toets ENTER
Voert het gekozen commando uit welke getoond
wordt op het beeldscherm.
25 n (STOP) toets
Stopt de weergave. Deze toets wordt ook gebruikt
om een ingebracht programma te wissen.
26 De MENUtoets voor DVDs
Met deze toets activeert u het menuscherm op uw
TV.
RDV-995 DVD Video Speler
32
Figuur 2 De bedieningsorganen
5
6
DVD/CD PLAYER RDV-995
OPN/CLS
STANDBY
3D-PHONIC
TITLE
CHAP.
TRACK
PROGRAM RANDOM REPEAT 1A-B
RESUME THEATER
SEARCH
PLAY
STOP
PAUSE
7
8
9
TRACK
DVD VCD
EACH
REMAIN
1
2
3
4
De aan/uittoets “STANDBY”
Zet het apparaat aan aan of uit.
De open/sluittoets “OPEN/CLOSE”
Opent en sluit de lade.
De “STANDBY” indicator
Licht op wanneer het apparaat op het lichtnet is
aangesloten en uit staat. Zodra de RDV-995 wordt
aangezet gaat de indicator uit.
De zoek (SEARCH) toetsen
Als u deze toetsen gebruikt tijdens weergave gaat
alles wat vlugger heen
of terug
. Als u
herhaaldelijk drukt gaat het steeds sneller. De
toetsen worden ook gebruikt voor slow motion
bij dvd-video en video-cd.
De lade
Wanneer geopend kunt u op deze plek uw schijfje
kwijt.
De ontvanger
Dit oog ontvangt de signalen van de
afstandsbediening.
De u PLAY afspeeltoets
Met deze toets start u de weergave. Hij wordt ook
gebruikt als keuzetoets voor de weergave
controlefunctie (PBC) van Video CD’s.
Figuur 3 Het infoscherm en
zijn functies
De schijfindicatie
Deze indicatie licht op wanneer er zich een schijf
in de lade bevindt. Betreft het zich een DVD-schijf
dan verschijnt er tevens DVD.
Het multi-informatiescherm
Verhaalt over de status van het gegeven en
tijdinformatie.
De tijdkeuzeindicatie
Laat zien welke tijdsaanwijzing u heeft gekozen.
De “CHAPTER”, “TITLE” en
“TRACK” indicatie
Toont het hoofdstuk- titel- of tracknummer.
■ (STOP) toets
Stopt de weergave. Deze toets wordt ook gebruikt
om een ingebracht programma te wissen.
De II PAUSE pauzetoets
Duidelijke taal.
SKIP toetsen
Met deze toetsen kunt u een hoofdstuk, een titel
of een nummer verspringen (bij DVD,/Video-CD).
A
3D-PHONIC
TITLE
CHAP.
TRACK
B
PROGRAM RANDOM REPEAT 1A-B
RESUME THEATER
DVD VCD
EACH
REMAIN
D
10
C
Nederlands
33
Wij van Rotel ...................................... 33
Lets Over Deze Gebruiks-aanwijzing .... 33
Speciale eigenschappen van de
RDV-995 ............................................ 33
Voorzorgsmaatregelen ........................ 34
De audio en video verbindingen ............ 34
Over de aansluiting op het lichtnet ....... 37
De afstandsbediening RR-DV92 ........... 37
Het infoscherm .................................... 38
De ikonen op het beeldscherm .............. 39
Het gebruik van de numerieke toetsen . 39
Over de zilveren schijfjes ..................... 39
De indeling van een dvd-schijfje ........... 40
De eerste stappen ............................... 40
De basisregels voor het afspelen .......... 40
Het afspelen voor gevordenden ............ 41
Speciale afspeeltrucs ........................... 43
Het veranderen van de afspeelvolgorde . 44
De herhaalfunctie ................................ 45
Een andere invalshoek ......................... 46
De taal voor de ondertiteling ............... 46
Keuze van de gesproken taal ............... 46
De beeldkwaliteit keuze ...................... 47
Het gebruik van “3D PHONIC”:
Virtueel Geluid Rondom (VSS) ............. 47
De tijdsaanduidingen ........................... 48
De controle van de dvd status .............. 48
De voorkeurinstellingen ....................... 48
Wij van Rotel
Het is alweer meer dan 40 jaar geleden dat een
familie met een gepassioneerde betrokkenheid
bij muziek besloot om zelf geluidsapparatuur van
onberispelijke kwaliteit te gaan vervaardigen
onder de naam Rotel. Door de loop der jaren heen
is die passie gebleven en het familiedoel om
audiofielen en muziekliefhebbers voor
aantrekkelijke prijzen topkwaliteit te bieden wordt
door iedere Rotel-employé gesteund.
De technici werken als een hecht team al tweakend
en luisterend totdat ieder nieuw product dat
muzikale niveau heeft bereikt dat hun bij de
aanvang voor ogen stond. Zij worden volkomen
vrijgelaten in hun keuze van componenten, waar
ze ook van de wereld vandaan moeten komen.
In Rotel apparatuur kunt u condensatoren vinden
uit Duitsland en Engeland of half geleiders uit
Amerika
en
Japan,
terwijl
de
ringkerntransformatoren in eigen huis worden
vervaardigd.
De “digest” overzichtfunctie
U kunt desgewenst de titel van de openingsscenes
op het beeldscherm zien.
Het kinderslot*
U kunt het afspelen van bepaalde dvd’s onmogelijk
maken door het kinderslot in te stellen.
Lets Over Deze Gebruiksaanwijzing
Door deze gehele gebruiksaanwijzing heen
worden de diverse onderdelen en
bedieningsorganen aangeduid met cijfers en letters
gehuld in grijze cirkels en vierkantjes.
Nummers in cirkels zoals 9 duiden de
bedieningsorganen aan op de meegeleverde
afstandsbediening. (Ezelsbruggetje: Rond=Remote)
Letters in vierkantjes zoals
aanwijzingen in het infoscherm.
Technische gegevens ............................ 57
De “strobe” functie
De speler kan negen opeenvolgende stilstaande
beelden weergeven.
Door de aanschaf van dit product danken wij u
voor het vertrouwen in ons gesteld en wensen wij
u er veel en langdurig plezier mee.
Probleempjes? .................................... 54
Appendix B: De landenlijstvoor
het kinderslot ...................................... 56
In gebruik zal spoedig blijken dat deze RDV-995
één van de meest inzetbare componenten is van
uw gehele audio/video installatie. Het grootste
plezier zal hij u echter geven door zijn vele
functiemogelijkheden.
De “angle” invalshoekfunctie*
Wanneer de mogelijkheid op de dvd aanwezig
is, kan de speler diverse invalshoeken van het
gegeven laten zien.
Hoe om te gaan met de schijfjes? ......... 53
Appendix A: De lijst van talen en
hun afkortingen ................................... 55
Wij danken u voor de aankoop van onze RDV-995
dvd-speler. Wij zijn ervan overtuigd, dat de
beelden en muziek d.m.v. deze RDV-995
weergegeven, voor u een jarenlange bron van
plezier zal zijn.
Onze goede reputatie werd gevestigd door
honderden waarderende testrapporten en vele
onderscheidingen die wij hebben mogen
ontvangen van mensen die uit professie dag in
dag uit naar muziek luisteren. Hun kritiek houdt
ons bij de les: het vervaardigen van muzikale,
betrouwbare en betaalbare apparatuur.
Nummers in vierkantjes zoals
duiden
onderelen op de voor- of achterkant van de
RDV-995 aan.
Het kinderslot “Parental Lock” ............ 52
Speciale eigenschappen
van de RDV-995
duiden op
In de hoofdstukken over de bediening slaan
sommige delen alleen op handelingen bij gebruik
van bepaalde soorten schijfjes. Het type schijfje
wordt daarbij aangeduid b.v. op deze wijze:
.
De “zoom” vergrootfunctie
U kunt scenes op verzoek uitvergroten.
De theaterinstelling
U kunt de beeldkwaliteit instellen in relatie tot de
verlichting van uw huiskamer.
Topkwaliteit geluid
U kunt genieten van de weergave van Dolby Digital
en lineaire PCM opnames.
Surround
De speler kan zowel met Dolby-Digital als met
DTS opnames overweg.
De 3D Phonic (VSS) functie
Zelfs een soort surroundweergave bij gebruik in
een normaal stereo systeem.
Meertalige ondertiteling en geluid*
U kunt zowel de ondertiteling als het geluid van
de taal van uw keuze instellen.
Alleseter
De RVD-995 speelt audio cd’s, video-cd’s en dvdvideo schijfjes af.
Informatie op het beeldscherm
Een zeer overzichtelijke beeldbuis-informatie
vereenvoudigt het bedienen van de speler.
* Deze functies alleen bij gebruik van dvd’s.
RDV-995 DVD Video Speler
34
Voorzorgsmaatregelen
De audio en video
verbindingen
Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing. Er
staat behalve over het installeren en de bediening,
belangrijke informatie in over de wijze waarop
u de RDV-995 in uw installatie moet inpassen
alsmede algemene richtlijnen om het maximale
uit uw audio-installatie te halen. Mocht u, ondanks
onze pogingen om het u zo duidelijk mogelijk te
maken, toch nog vragen hebben aarzel dan niet
om met uw Rotel dealer contact op te nemen: hij
heeft vast en zeker de antwoorden.
De NTCS/PAL schakelaar
Zet de NTSC/PAL schakelaar op het systeem dat
gebruikt wordt in het land waarin u de RDV-995
gaat gebruiken. (In de BENELUX is dat PAL.) Doet
u dat voordat u de RDV-995 aanzet, want de
schakelaar werkt niet wanneer de speler aanstaat.
Extra informatie voor gebruik in een
5.1 configuratie:
Voordat u de RDV-995 in een 5.1 systeem
gaat gebruiken, moet u eerst de instructies
betreffende de voorkeursinstellingen van
digitale audio-uitgang (zie pag. 36)
uitvoeren.
Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd
handig bij een eventuele verhuizing of wanneer
het apparaat opgestuurd moet worden voor
reparatie, want er is geen betere bescherming
tijdens transport dan zijn eigen doos.
Extra informatie: Verbindt de uitgang
VIDEO OUT
direct met de ingang van uw
tv-apparaat. Het aansluiten via andere
apparaten, zoals een videorecorder, kan
resulteren in een onacceptabele
beeldkwaliteit.
Extra informatie: Om onnodige schade
aan uw installatie te voorkomen raden wij u
aan om tijdens het aansluiten de apparatuur
nog NIET aan te sluiten op het lichtnet.
Controleer ook eerst voordat u de apparatuur
aanzet of alles wel correct is aangesloten.
Wanneer u van de ongelofelijk lange garantie
van 5 jaar wilt genieten moet u wel even uw
garantiebewijs invullen, door uw dealer laten
afstempelen, één deel opsturen naar de importeur
en uw deel goed bewaren bij de nota van uw
leverancier.
Externe afstandbedieningsingang
(“Ext. Rem In”)
Deze optie is handig als de apparatuur in een
dichte kast geplaatst wordt, het apparaat kan dan
via een externe IR sensor worden bediend.
Om er zeker van te zijn dat de RDV-995 goed
zal functioneren met uw andere apparaten is het
van belang dat u ook hun gebruiksaanwijzingen
goed bestudeert. Blijft het één en ander voor u
nog onduidelijk, aarzel dan niet uw leverancier
in de arm te nemen.
Een plek voor de RVD-995
De plaats voor het apparaat moet vlak zijn, vrij
van vocht, trillingen en hoge temperaturen (tussen
de 5 en 35C.). Stel het apparaat niet bloot aan
directe zonnestralen en sluit het niet op in een niet
geventileerde ruimte. Vermijdt stoffige plaatsen,
zet de speler niet te dicht bij een tv-toestel en zet
hem op een eindversterker. Zorg er tevens voor
dat hij vrij van trillingen staat: dus niet te dicht
bij een subwoofer. Zie voor de minimale “armslag”
de veiligheidsinstructies op pagina 58.
Figuur 4: De aansluitingen op het achterpaneel
Manufactured under license from Dolby Laboratories. "Dolby" and the
double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. Confidential
Unpublished Works. © 1992 - 1997 Dolby Laboratories, Inc. All rights
reserved.
ANALOG
OUTPUT
R
Apparatus Claims of
U.S. Patent Nos.
4,631, 603, 4,577,216,
4,819,098, and
4,907,093 licensed
for limited viewing
uses only.
VIDEO OUT
COMPOSITE S VIDEO
Y
OPTICAL
PR
COAXIAL
EXT REM
IN
COMPONENT
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO
CONDITIONS (1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE AND (2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY
INTERFERENCE RECEIVED INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED OPERATION.
11
CLASS 1
LASER PRODUCT
DIGITAL OUT
PB
PAL NTSC
L
DVD PLAYER
MODEL NO. RDV-995
POWER CONSUMPTION : 20W
12
13
AUDIO UITGANGEN
Uitgangen voor het analoge stereosignaal.
VIDEO UITGANG
Uitgang van het composiet video signaal.
S-VIDEO UITGANG
Uitgang van het s-video signaal.
COMPONENT VIDEO UITGANGEN
Uitgangen voor component video signalen.
14
Manufacured under license from Digital Theater Systems, Inc. US Pat.
No 5,451,942 and other world wide patents issued and pending. "DTS",
"DTS Digital Surround" are trademarks of Digital Theater Systems, Inc.
Copyright 1996 Digital Theater Systems, Inc. All Rights Reserved
15
16
17
NTSC/PAL SCHAKELAAR
NTSC/PAL systeem omschakelaar.
OPTISCHE DIGITALE UITGANG
Uitgang van het digitale audiosignaal voor
optische ingangen.
COAXIALE DIGITALE UITGANG
Uitgang van het digitale audiosignaal voor
coaxiale ingangen.
PRODUCT COMPLIES WITH DHHS RULES
21 CFR SUBCHAPTER J IN EFFECT AT DATE
OF MANUFACTURE.
18
RP-385
19
INGANG VOOR EEN EXTERNE
AFSTANDSBEDIENING
De RVD-995 kan aan/uit geschakeld worden
middels een 12 volts signaal dat door veel (Rotel)
apparatuur geleverd kan worden.
HET LICHTNETSNOER
Voor in het stopcontact.
Nederlands
35
De composiet video ingang
Verbindt de composiet videouitgang
van de
dvd-speler met de composiet video ingang van
uw tv en verbindt de analoge audio-uitgangen
met de audio-ingangen van uw tv. Deze kabel
vindt u bij de uitrusting van de RDV-995.
VIDEO OUT
COMPOSITE S VIDEO
ANALOG
OUTPUT
DIGITAL OUT
Y
R
L
COMPONENT
S-video cable
(supplied)
U kunt de geluidskwaliteit aanzienlijk verbeteren
door de beide uitgangen te verbinden met uw
audio-installatie. (Zie het volgende hoofdstuk.)
Red
S-VIDEO
Yellow
RIGHT
Red
AUDIO
LEFT
Audio/video cable
(supplied)
White
Blue
De componentvideo is alleen geschikt voor NTSC
tv’s.
Green
Bent u de gelukkige eigenaar van een tv met
component video ingangen dan is het voor een
betere beeldkwaliteit raadzaam deze verbinding
tussen dvd-speler en tv te gebruiken. De
benodigde kabel is niet bijgeleverd. het Let er
wel op dat u de verbindingen correct maakt: “Y”
naar “Y”, “Pb” naar “Pb” en “Pr” naar “Pr”.
Extra informatie: De component videoingangen op sommige tv’s zijn uitgerust met
“BNC” connectoren. (Pluggen met een z.g.
bajonet fitting.) In een dergelijk geval heeft u
dus verlooppluggen nodig of een kabel met
aan één zijde BNC connectoren.
VIDEO
White
De component video ingang
U kunt de geluidskwaliteit aanzienlijk verbeteren
door de beide uitgangen te verbinden met uw
audio-installatie. (Zie het volgende hoofdstuk.)
TV
IN
Yellow
Is uw tv voorzien van een z.g. S-Video ingang
dan moet u voor een betere beeldkwaliteit, parallel aan de andere kabels ook deze verbinding
met de dvd-speler maken
. Ook deze kabel
vindt u bij het accessoirepakket van de RDV-995.
Extra informatie: Maakt u de S-Video
verbinding
niet, dan is het mogelijk dat
een paar functies van uw tv niet werken.
COAXIAL
PAL NTSC
Heeft u een mono tv dan heeft u een z.g. “Y”
verloopkabel nodig om zowel het linker als rechter
kanaal met uw tv door te kunnen verbinden.
Is uw tv voorzien van een z.g. S-Video ingang
dan moet u t.b.v. een betere beeldkwaliteit, parallel aan de andere kabels ook deze verbinding
met de dvd-speler maken
. Ook deze kabel
vindt u bij het accessoirepakket van de RDV-995.
OPTICAL
PR
PB
Red
VIDEO OUT
COMPOSITE S VIDEO
ANALOG
OUTPUT
Y
DIGITAL OUT
PB
OPTICAL
PR
COAXIAL
PAL NTSC
R
Red
L
COMPONENT
Component video cable
(not supplied)
White
Green
S-video cable
(supplied)
Red
TV
IN
S-VIDEO
Audio Cable
(not supplied)
Blue
Red
VIDEO
RIGHT
AUDIO
LEFT
White
Y
PB
PR
RDV-995 DVD Video Speler
36
De digitale audioverbinding
Optical Connection
U kunt de kwaliteit van het geluid aanzienlijk
verbeteren door indien de versterker daartoe de
gelegenheid geeft één van de digitale uitgangen
of
van de dvd-speler aan te sluiten op
de digitale ingang van de (surround)versterker.
DAT en minidisc opnameapparatuur kunnen
zodoende direct zonder de D/A-A/D
vertaalslagen in het digitale domein opnemen.
En natuurlijk kunt u met deze verbinding genieten
van “Dolby Digital” en “DTS” geluidsweergave
indien uw versterker daarvoor de processors aan
boord heeft.
Het is verstandig om voor bepaalde schijfjes ook
de analoge verbindingen te maken, anders bestaat
de mogelijkheid dat u zo nu en dan niets hoort.
VIDEO OUT
COMPOSITE S VIDEO
ANALOG
OUTPUT
DIGITAL OUT
Y
PB
OPTICAL
PR
COAXIAL
PAL NTSC
R
L
COMPONENT
Optical Digital Cable
(not supplied)
Digital equipment
Wei
Rot
IN
Rot
IN
DIGITAL
RIGHT
AUDIO
OPTICAL
LEFT
Audio Cable
(not supplied)
Wanneer u de digitale verbinding heeft gemaakt
worden de “COMPRESSION” en “DOWNMIX”
instellingen van de speler in het voorkeursmenu
automatisch buiten werking gesteld. Deze
instellingen moeten nu eventueel gemaakt worden
in het menu van de aangesloten processor.
Weiß
Coaxial Connection
VIDEO OUT
COMPOSITE S VIDEO
ANALOG
OUTPUT
DIGITAL OUT
Y
PB
OPTICAL
PR
COAXIAL
PAL NTSC
R
L
COMPONENT
Black
Coaxial Digital Cable
(supplied)
Digital equipment
White
Rot
Rot
IN
IN
DIGITAL
RIGHT
AUDIO
Audio Cable
(not supplied)
COAXIAL
LEFT
Wei
EXTRA INFORMATIE VOOR GEBRUIK IN EEN 5.1 CONFIGURATIE:
Wanneer u de digitale uitgang (“DIGITAL OUTPUT”) van de speler op digitale apparatuur heeft aangesloten is het van belang, om schade aan uw
luidsprekers te voorkomen, dat voordat u de combinatie gaat gebruiken de instellling voor de digitale uitgang correct staat. Verricht de volgende
handelingen:
Druk tegelijkertijd op RETURN-CHOICE 20 en SHIFT 7 terwijl de RVD-995 niet speelt of er zich geen schijfje in de lade bevindt. Gebruik de
laveertoetsen t/u 12 om door het menu te gaan en selecteer SYSTEM. Gebruik de laveertoetsen p/q om DIGITAL AUDIO OUTPUT te
selecteren en gebruik weer de t/u om STREAM/PCM te kunnen kiezen. Druk wederom samen op de RETURN-CHOICE en SHIFT toetsen om het
voorkeurenscherm te verlaten. Zie ook pag. 52 voor meer informatie over dit onderwerp.
Het aansluiten op een
versterker of tuner-versterker
De beste manier om van het dvd geluid te genieten
is om de audio uitgangen van de speler aan te
sluiten op een goede audio-installatie.
Verbindt de analoge uitgangen (“ANALOG OUT”
) van de RDV-995 met een lijningang van uw
versterker of tuner-versterker (b.v. “AUX”, “CD”
of “DVD”).
VIDEO OUT
COMPOSITE S VIDEO
ANALOG
OUTPUT
R
Y
L
PR
PB
COMPONENT
Amplifier or Receiver
Red
White
Red
Audio Cable
(not supplied)
IN
RIGHT
AUDIO
LEFT
White
Nederlands
37
Over de aansluiting op het
lichtnet
Dit apparaat is ontworpen om aangesloten te
worden op het wisselspanning (220/230 Volts).
Sluit het nooit aan op een lichtnet met een ander
voltage want dit kan moeilijkheden veroorzaken.
Heeft u twijfel over het correcte voltage: het staat
genoteerd op de sticker op de achterkant van het
apparaat en op de doos.
2. Plaats
de
twee
meegeleverde batterijen
in
de
daar voor
bestemde ruimte op de
wijze zoals staat
aangegeven (let op de
+ en – markeringen).
No.
01
02
03
04
05
06
07
08
3. Plaats
het
dekseltje weer
op zijn plaats en
druk het lichtjes
aan.
2. Druk vervolgens op “STOP” 25 en laat dan
pas de TV/VIDEO toets los.
Wanneer u alle verbindingen juist heeft gemaakt,
doe dan de contrasteker van het bijgeleverde
netsnoer achterin het apparat en de andere kant
in een wandcontactdoos. Het “STANDBY” lampje
begint nu te branden en uw speler is in bedrijf.
Weet dat zodra u de RDV-995 op het lichtnet heeft
aangesloten deze ongeveer 3 W energie verbruikt.
De levensduur van
de batterijen is bij
normaal gebruik ongeveer
een half jaar. Wanneer de afstandsbediening
vervelend op zijn commando’s begint te reageren
vervang ze dan.
Onthoudt de onderstaande punten:
Aanwijzingen voor het goed
gebruik van batterijen
• Haal de steker uit het stopcontact wanneer u
het apparaat voor een langere periode niet
gebruikt.
• Haal de steker ook uit het stopcontact wanneer
u het apparaat gaat schoonmaken.
• Beroer de lichtnetsteker nooit met natte handen.
• Trek nooit de steker uit het stopcontact met het
snoer.
• Doe geen gekke dingen met het netsnoer het
kan sluiting veroorzaken met alle nare
gevolgen vandien.
• Neem contact op met uw leverancier wanneer
het netsnoer om wat voor reden dan ook
beschadigd is.
• Zorg er ook voor dat er geen zware en/of
scherpe voorwerpen op het netsnoer
terechtkomen.
De afstandsbediening
RR-DV92
Het plaatsen van de
batterijen
Achterop bevindt zich het batterij-compartiment.
1. Druk op het
punt wat door
de pijl wordt
aangewezen
en haal het
dekseltje naar
voren.
Hou de onderstaande aanwijzingen betreffende
het goed gebruik van batterijen in de gaten, het
kan u veel ellende besparen.
• Verwijder de batterijen wanneer u van plan
bent de afstandsbediening voor een langere
periode niet te gebruiken.
• Verwijder lege batterijen en behandel ze als
chemisch afval.
• Laat lege batterijen niet rondslingeren maar
zorg dat ze in de chemocar terecht komen.
• Vermijdt aanraking met de huid van de
vloeistof uit lekkende batterijen.
• Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen of
batterijen van een verschillend type doorelkaar.
Het programmeren van de
RR-DV92 t.b.v. een tv-toestel
Met de afstandsbediening van de RDV-995 kunt
u ook verschillende merken tv-toestellen bedienen.
Hij moet echter wel eerst geprogrammeerd
worden.
1. Druk en hou ingedrukt de TV/VIDEO toets
16 . Breng vervolgens de febrikantcode in
met de numerieke toetsen 5 volgens
onderstaande lijst. Hou nog steeds de “TV/
VIDEO” toets ingedrukt tot de volgende
handelingen zijn verricht. (Voorbeeld: U heeft
een JVC tv. U drukt nu tijdens het ingedrukt
houden van toets 17 eerst op “0” laat los en
vervolgens op “1” en laat los).
Manufacturer
JVC
Magnavox
Mitsubishi
Panasonic
RCA
Sharp
Sony
Toshiba
09
10
11
12
13
14
15
Zenith
Hitachi
Panasonic
Samsung
Sanyo
Sanyo
Samsung
3. Zit uw tv-merk erbij test dan of hij ook aan
gaat. Druk op de toets TV POWER 15 om
te controleren of uw tv ook daadwerkelijk aan
gaat. Wordt er meer dan één codenummer
vermeld voor uw merk probeer ze dan beide
tot u er in slaagt hem aan de praat te krijgen.
De bediening van uw tv
De hieronder vermelde toetsen kunnen gebruikt
worden voor het bedienen van uw tv. (De nummers
tussen aanhalingstekens zijn die van figuur 1 op
pag. 31.)
TV POWER 15
Het aan/uitzetten.
TV CH 18
Het verwisselen van zender.
TV VOL 19
Voor het instellen van het geluidsniveau.
De numerieke toetsen 0-9 5
U kunt tijdens het ingedrukt houden van de
“SHIFT” toets met deze toetsen een tv-kanaal
kiezen. Opmerking: Er zijn tv’s die op de “+10”
+ “SHIFT” toets reageren als “+100”. En “+10”
reageert dan als ENTER wanneer voor deze tv
ENTER gevraagd wordt na het kiezen van een
kanaal.
TV/VIDEO 16
Met deze toets schakelt u tussen tv- of
videoweergave.
De externe
afstandsbedieningsaansluiting
De 3.5mm plugaansluiting genaamd “EXT REM
IN” is voor het aansluiten van een extern
afstandsbedieningsoog, wanneer de ontvanger
van de RDV-995 voor de RR-DV92 niet te zien
is. Dit kan gebeuren wanneer u de RDV-995 in
een gesloten kast heeft ingebouwd. Neem contact op met uw leverancier wanneer u van deze
mogelijkheid gebruikt wilt maken.
Extra informatie: De signalen die naar de
External Remote ingang gaan kunnen ook
komen van de Remote External uitgangen van
andere broncomponenten.
RDV-995 DVD Video Speler
Het infoscherm
De speler kan u meerdere infoschermen laten zien.
In sommige kunt u instellingen of voorkeuren
veranderen of uitkiezen, in andere kunt u alleen
maar kijken.
Automatische
beeldscherminfor-matie
Er zijn infoschermen die automatisch verschijnen.
De onderstaande infoschermen kunnen aan de
onderkant van uw beeldscherm verschijnen,
afhankelijk wat de speler aan het doen is.
• NOW READING: de speler leest nu de
informatie van het schijfje (TOC).
• REGION CODE ERROR: Het betreffende dvd
schijfje kan niet door de speler afgespeeld
worden omdat de regiocode niet correct is.
38
Voorkeurschermen
Wanneer u samen met de “SHIFT” toets 7 de
“RETURN-CHOICE” toets 20 indrukt komt u in
het voorkeurenscherm.
Het voorkeurenscherm heeft 4 pagina’s: LANGUAGE (taal), AUDIO (geluid), DISPLAY
(infoscherm) en SYSTEM (systeeminstellingen).
Zie pagina 48-51 voor uitgebreide informatie.
Language
LANGUAGE
• CLOSE: De lade wordt gesloten.
DISPLAY
AUDIO LANGUAGE
ENGLISH
SUBTITLE
ENGLISH
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
EXIT
PRESS
KEY
Audio
AUDIO
DISPLAY
DIGITAL AUDIO OUTPUT
• Wanneer u een willekeurige toets indrukt op
de speler of op de afstandsbediening verdwijnt
de beeldschermbeveiliging en komt het laatst
vertoonde plaatje weer terug.
• U heeft de keuze uit meerdere
beeldschermbeveiligingen (zie pag. 51).
• Gedurende de weergave van een normale cd
of na cd-weergave wordt de schermbeveiliging
niet geactiveerd.
SYSTEM
STREAM / PCM
LT / RT
DOWN MIX
OFF
COMPRESSION
EXIT
PRESS
KEY
Met een onderwerp als dit
kunt u de
instellingen veranderen door het pijltje op de
toetsen te zetten en te manipuleren met de toetsen
t/u 12 .
Om b.v. de
opdracht te geven zet
u het pijltje erop en drukt vervolgens op “ENTER”
24 .
De informatie op het beeldscherm verandert
naargelang de functie waarop u het pijltje plaatst.
Er zijn opdrachten die pas uitgevoerd worden
nadat u met het pijltje of een cijfercombinatie de
opdracht heeft gekozen en vervolgens op “ENTER” drukt.
U zet het beeldscherminformatie uit door
tegelijkertijd op de “RETURN-CHOICE” toets 20
en de “SHIFT” toets 7 te drukken.
De infoschermen over het
afspelen
Display
LANGUAGE
Wanneer dit pijltje
op het beeldscherm
verschijnt kunt u het, om de diverse opties te
bereiken, bewegen met de toetsen p/q/u/t
12 .
Cijfercombinaties brengt u in met de numerieke
toetsen 5 .
Beeldschermbeveiliging
Wanneer een stilstaand beeld te lang op het
beeldscherm wordt vertoond, bestaat de kans op
inbranding. Om dit te voorkomen heeft de speler
een automatische beeldschermbeveiliging, die
geactiveerd wordt wanneer een bepaald statisch
beeld langer dan 5 minuten wordt uw beeldscherm
wordt vertoond.
SYSTEM
ENGLISH
LANGUAGE
• OPEN: De lade wordt geopend.
AUDIO
MENU LANGUAGE
Het werken met
beeldbuisinformatie
AUDIO
DISPLAY
SYSTEM
4:3 LB
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
OFF
ON SCREEN GUIDE
ON
EXIT
PRESS
KEY
System
Als u op de “PLAY MODE” toets 8 drukt
verschijnt er het afspeelinfoscherm waarin u de
diverse afspeelinstellingen kunt maken.
Afhankelijk van het soort schijfje en wat de speler
aan het doen is, kunnen er zich verschillende
schermen
While stopped
vertonen.
REPEAT
LANGUAGE
AUDIO
DISPLAY
PROGRAM
RANDOM
SYSTEM
OFF
AUTO STANDBY
OFF
RESUME
DVD 1
AV COMPULINK MODE
EXIT
PRESS
During DVD Video playback
KEY
DVD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
DVD/Super VCD/Video CD/CD PLAYER
CHAP. SEARCH
Het kinderslotscherm
Middels dit scherm kunt u het kinderslot activeren.
Om dit scherm te bereiken zorgt u dat de speler
stilstaat en drukt u tegelijkertijd op de ENTER toets
24 en de SHIFT toets 7 .
Zie pagina 52 voor uitgebreide informatie.
During Audio CD playback
CD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
Parental Lock
PARENTAL LOCK
US
Country Code
Set Level
—
PASS WORD
----
During Video CD playback
EXIT
PRESS
KEY
ENTER
VCD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
PBC CALL
Nederlands
39
Een blik op de actuele status
Als u tijdens het afspelen op de “DISPLAY-TIME”
toets 21 drukt, komt u terecht in het scherm dat
toont waarmee de speler op dat moment bezig
is.
Als u op deze
toets
drukt
tijdens
het
afspelen van
een DVD video
schijfje, kunt u
heen en weer
schakelen
tussen de DVD
video functies
en de tijd functie
en kunt u
natuurlijk dit
scherm weer
uitzetten.
Als u op deze
toets
drukt
tijdens
het
afspelen van
een audio of
video cd, kunt u
kiezen of u de
tijdfuncties wel
of niet wenst te
zien.
DVD VIDEO function status
1/2
1/2
1/2
ENGLISH ENGLISH
Disc/time (DVD VIDEO )
TITLE
1
CHAP.
25
TIME
2:25:25
BITRATE
3.3 Mbps
Over opdrachten die niet
kunnen/mogen
Als u een opdracht geeft welke de speler niet kan
uitvoeren verschijnt meestal
in het beeldscherm.
Af en toe kan de speler bepaalde opdrachten niet
uitvoeren, maar verschijnt
toch niet. Er zijn
ook opdrachten die bij het ene plaatje wel en bij
een ander plaatje niet worden uitgevoerd. B.v.
bij het ene dvd’tje kun je wel snel heen en terug
en slow-motion weergave doen en bij het andere
weer niet.
Het gebruik van de
numerieke toetsen
Over de zilveren schijfjes
De schijfjes die u kunt afspelen
De onderstaande schijfjes kunt u met de RDV-995
afspelen:
DVD video
TM
Video CD
5
VIDEO CD
Audio CD
Het kiezen van spoor- en
titelnummers
Disc/time (Audio CD/
Video CD without PBC)
TRACK
1 TIME 00:08
EACH
REMAIN
Om een nummer te kiezen tussen “1” en “10”
drukt u gewoon op de corresponderende toets.
Wenst u een nummer hoger dan tien te kiezen
gebruik dan eerst de +10 toets.
Voorbeelden:
U wilt 13 kiezen: +10 g 3
U wilt 34 kiezen: +10 g +10 g +10 g 4
Disc/time
(Video CD with PBC)
TRACK
U wilt 40 kiezen: +10 g +10 g +10 g10
De ikonen op het
beeldscherm
Tijdens het afspelen van een dvd kunnen kunnen
zich ikoontjes in het beeld vertonen. Ze hebben
de volgende betekenis:
– Dit ikoontje wordt getoond wanneer een
film vanuit meerdere camerastandpunten is
opgenomen. Voor informatie zie pagina 46.
– Dit ikoontje wordt getoond wanneer een
film in meerdere talen is opgenomen. Voor
informatie zie pagina 46.
–␣ Dit ikoontje wordt getoond wanneer een
film met meerdere talen is ondertiteld. Voor
informatie zie pagina 46.
Middels de voorkeurinstellingen kunt u voorkomen
dat de ikonen zich vertonen. Voor informatie zie
pagina 51.
STORE
ZOOM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0
+10
+
Alle dvd-spelers en dvd-schijfjes hebben een regiocode nummer. Deze speler kan alleen die dvdschijfjes afspelen die bestemd zijn voor de regio
waarvoor hij gemaakt is. De regio-code staat
vermeld op de achterkant van de RDV-995.
Voorbeeld van een speler die geschikt is voor regiocode 1 plaatjes.
1 TIME 25:25 PBC
DIGEST
• Zelf opgenomen (herschrijfbare) cd’s kunnen
met deze speler worden weergegeven, hoewel
we dat niet voor de volle honderd procent
kunnen garanderen.
+
+
TV
TV
Het inbrengen van een tijd of
hoofdstuk nummer
De methode om een bepaald tijdstip of hoofdstuk
op te zoeken werkt anders dan het zoeken als
hierboven omschreven. Zie daar voor het
corresponderende hoofdstuk.
Het kiezen van een tv-kanaal
Druk op de corresponderende numerieke toetsen
(tussen 0 en 9) terwijl u de “SHIFT” toets 7
ingedrukt houdt.
Extra informatie: Er zijn dvd- en videocd-schijfjes, die niet reageren op commando’s
zoals in deze gebruiksaanwijzing staat
aangegeven, dat komt door de aard van die
specifieke schijfjes.
De schijfjes die u niet kunt
afspelen
DVD-ROM, DVD-RAM, DVD Audio, DVD-R, DVDRW, CD-ROM, PHOTO-CD, CD-EXTRA, CD-G
en CD-TEXT schijfjes.
Extra informatie: Probeer geen schijfjes
af te spelen die niet de standaard
maatvoering hebben. Speel ook geen schijfjes
af waar stickers of dergelijke zaken zijn
opgeplakt: het kan uw speler beschadigen.
Deze speler kan wel het geluid afspelen van CD-G,
CD-EXTRA en CD-TEXT schijfjes.
Extra informatie: Een poging tot het
afspelen van bovenstaande niet speelbare
schijfjes maakt erg veel lawaai en kan uw
luidsprekers flink beschadigen.
RDV-995 DVD Video Speler
40
De indeling van een dvdschijfje
Het inleggen van een schijfje
Pauze
Druk op één van beide OPEN/CLOSE toetsen
of 2 . Leg een schijfje in de lade, met het label
naar boven.
De inhoud van een dvd-schijfje bestaat uit titels
in tegenstelling tot een cd-, of video-cd-schijfje
waarvan de inhoud bestaat uit sporen (tracks).
Elke titel kan weer verdeeld zijn in hoofdstukken
(chapters). Voorbeeld: Staan er op een dvd-schijf
meerdere films dan heeft iedere film zijn eigen
titel en kan iedere film weer onderverdeeld zijn
in meerdere hoofdstukken. Op een z.g. karaokedvd heeft ieder liedje zijn eigen titelnummer, maar
is verder niet onderverdeeld in hoofdstukken.
Druk weer op één van beide OPEN/CLOSE toetsen
om de lade te sluiten.
Druk op de toets PAUSE 10 op de
afstandsbediening of op de speler
. Wilt
u het afspelen weer hervatten waar u bent
gestopt, druk dan op de PLAY toets op de
afstandsbediening 23 of op de speler
.
Extra informatie: Let er goed op dat u bij
het inleggen het schijfje correct in de lade
legt, anders kon hij wel eens beschadigd
kunnen worden bij het sluiten. Gebruik geen
aandrukgewichten bij het afspelen.
Nog meer extra informatie: Nogmaals:
gebruik alleen de toegestane schijfjes op de
vorige pagina opgesomd.
Voorbeeld:DVD Disc
Titel 1
Titel 2
With the
label side up
Hoofdstuk 1 Hoofdstuk 2 Hoofdstuk 3 Hoofdstuk 1 Hoofdstuk 2
Example: Audio CD / Video CD / SVCD Disc
Hoofdstuk 1
Hoofdstuk 2
Hoofdstuk 3
Hoofdstuk 4
De eerste stappen
Meestal zal u de RDV-995 bedienen met de
RR-DV92 afstandsbediening. De voorkant van
deze gebruiksaanwijzing is uitvouwbaar zodat
u makkelijk met pagina 31 erbij de verschillende
toetsen kan identificeren, die bij de onderstaande
instructies worden vermeld.
Place 8-cm discs
in the inner recess
De basisregels voor het
afspelen
Het afspelen van een schijfje
Druk op de “DVD POWER” toets 15 op de
afstandsbediening of op “STANDBY”
toets op de speler om het apparaat aan te zetten.
Druk op de toets “PLAY” u 23 op de
afstandsbediening of op de speler
om
het afspelen te starten. Het schijfje wordt nu
afgespeeld vanaf het begin. Het infoscherm
vermeldt titel/hoofdstuk of het tracknummer.
De derde manier om de RDV-995 aan te zetten
is door op de “OPEN/CLOSE” toets van de speler
of van de afstandsbediening 2 te drukken.
Nu zal de lade hoe dan ook open gaan.
Extra informatie: Wanneer u de RDV-995
uitzet, wordt hij niet ontkoppelt van het
lichtnet. Hij blijft zogezegd in standby.
Daardoor verbruikt hij ook wanneer hij z.g.
uitstaat een heel klein beetje energie.
Wanneer u een dvd aan het afspelen bent kunt
u versneld heen en terug door het programma
met behoud van beeld.
Met de afstandsbediening
9 of
Druk op de
toets 22 . Met de
toets gaat u versneld voorwaarts door het
programma en met de
gaat u versneld
terugwaarts door het programma.
Iedere keer wanneer u deze toetsen indrukt wordt
de versnelling groter tot wel 60x de snelheid.
Wanneer u weer terug wilt naar normaal afspelen
drukt u simpelweg weer op de PLAY toets 23 .
Met de toetsen op de voorkant van
de speler
Druk op de toetsen
of
SEARCH
op
de speler. De snelheid wordt steeds hoger
naarmate u meerdere malen op de toetsen drukt
tot wel 60x de snelheid. Wanneer u weer terug
wilt naar normaal afspelen drukt u simpelweg weer
op de PLAY toets 23 .
U kunt ook door het schijfje zoeken met de toetsen
en
.
Het verspringen naar het
begin van een stuk muziek of
een scene
Het aan/uitschakelen
U kunt de speler ook aanzetten met de “PLAY” toets
of met toets 23 op de afstandsbediening.
Bevindt er zich een schijfje in de lade, dan start
de speler automatisch. Is de speler leeg, dan opent
zich de lade.
Versneld heen en terug
Bij Video-cds met weergavecontrole en bij
sommige dvds verschijnt het infoscherm van het
betreffende schijfje wanneer u de “PLAY” toets
heeft ingedrukt. In voorkomend geval kunt u dus
uit dat menu kiezen wat u af wilt spelen.
Weer andere dvd’s beginnen gelijk te spelen zodra
u de lade gesloten heeft.
Het beëindigen van de
weergave
Druk op de “STOP” toets ■ 25 op de
afstandsbediening of op de speler
.
U kunt zomaar gaan naar het begin van een
willekeurig hoofdstuk, titel of track.
Met de afstandsbediening
22 om naar het begin
Gebruik de toets
van het volgende hoofdstuk of nummer te gaan.
9 om naar het begin
Gebruik de toets
van het vorige hoofdstuk of nummer te gaan. Druk
meerdere keren om meer dan ˜˜n hoofdstuk, titel
of track over te slaan. Druk meerdere keren op
22 of 9 om meer dan één hoofdstuk, titel of track
heen of terug te gaan.
Met de toetsen op de speler
en
. Ze werken
Gebruik de toetsen
op dezelfde wijze als de toetsen op de
afstandsbediening.
Extra informatie: Als u een video-cd
afspeelt met PBC functie of een dvd schijfje,
kan het gebeuren dat het verspringen naar
het begin van een hoofdstuk, titel of track niet
altijd lukt.
41
Het hervatten van de
weergavefunctie
Het afspelen voor
gevordenden
U kunt met de RDV-995 een bepaalde plek op
een schijfje in het geheugen vastleggen. De speler
kan dan op een later tijdstip de weergave op die
plek weer hervatten.
Het kiezen van een scene uit
het menu
Het vastleggen van een plek op een
plaat
U gebruikt hiervoor het voorkeurscherm op het
beeldscherm. Zet hierop de “RESUME” functie
aan (“ON”). Zie ook pagina 52 voor uitgebreide
informatie hierover.
Terwijl u een schijfje afspeelt drukt u op de toets
“STOP” 25 of op de toets “DVD-TV POWER”
op de afstandsbediening 15 . U kunt ook nog de
op de voorkant van het
“STANDBY” toets
apparaat hiervoor gebruiken. Deze lokatie wordt
nu vastgelegd in het geheugen en de resumefunctie
wordt nu aangegeven in het infoscherm op de
speler.
Het hervatten van de weergave bij
een vastgelegde lokatie op een
schijfje
Druk, terwijl het schijfje zich nog in de speler
bevindt, op de “PLAY” toets 23 of
. De
weergave wordt nu gestart vanaf de vastgelegde
plek.
Het wissen van de vastgelegde
lokatie
• Haal het schijfje uit de speler
• Druk op “STOP” 25 of
stilstaat.
terwijl de speler
• Zet de speler aan met de toets “DVD-TV
POWER” 15 op de afstandsbediening of met
de “STANDBY” toets
op het apparaat.
Enkele opmerkingen over het
hervatten van de weergave
• Door gebruikmaking van de “DVD-TV
POWER” toets of de “STANDBY” toets wordt
het geheugen gewist.
• De hervattingsfunctie werkt niet bij audio cd’s.
• De hervattingsfunctie kan alleen geactiveerd
worden met het systeem voorkeurenscherm op
het beeldscherm.
• Als u een lokatie op een video-cd met PBC
functie heeft vastgelegd kan het zijn dat het
hervatten van de weergave op een iets eerder
tijdstip plaatsvindt.
• De hervattingsfunctie werkt niet als u
geprogrammeerd of doorelkaar (RANDOM)
weergeeft.
DVD’s hebben meestal een menu waarop de
inhoud van het schijfje staat. Zo’n menu kan
verschillende onderwerpen bevatten zoals een
filmtitel, de titels van liedjes of informatie over de
uitvoerende artiesten en ze kunnen op het
beeldscherm worden getoond. U kunt een bepaald
stuk van de dvd afspelen vanuit hetmenu.
Doe een dvd-schijfje in de speler. Druk op de toets
“TITLE” 11 of “MENU” 26 . Het menu verschijnt
nu op het beeldscherm.
Om een bepaald hoofdstuk/titel te kunnen kiezen
gebruikt u de aanwijstoetsen t/u/p/q 12 .
Druk vervolgens op ENTER 24 . De speler begint
nu het gekozen hoofdstuk/titel af te spelen.
Er zijn dvd-schijfjes waarbij de titels genummerd
zijn. U kunt de titels dan dus kiezen via de
numerieke toetsen 5 . De speler start (niet altijd
overigens) vervolgens het gekozen nummer.
Over menu’s
Normaal gesproken heeft een dvd met meer dan
één titel een titelmenu welke op het beeldscherm
getoond wordt wanneer u de “TITLE”toets gebruikt.
Er zijn ook dvd’s die een ander soort menu hebben
welke verschijnt wanneer u de toets “MENU”
indrukt. Lees de instructies op de verpakking van
de betreffende dvd.
Extra informatie: Als x op het
beeldscherm verschijnt wanneer u de toets
TITLE indrukt, betekent dat, dat de betreffende
dvd geen titelmenu heeft. Als x op het scherm
verschijnt wanneer u de MENUtoets indrukt,
betekent dat, dat de betreffende dvd zeker
geen menu heeft.
Nederlands
Het kiezen van een scene uit
een menu van een video-cd
met PBC (weergave controle)
Er zijn video-cd’s die compatibel zijn met de PBC
functie. Een video-cd met opgenomen PBC bevat
menu’s met de stukken die op het schijfje staan.
U kunt dit menu gebruiken om uit te kiezen.
Wanneer het menu op het beeldscherm verschijnt
terwijl u zo’n schijfje met PBC functie afdraait,
kunt u een stuk kiezen met de numerieke toetsen
5 . Hierna zal het gekozen stuk gaan afspelen.
U kunt weer terugkeren naar het menu middels
de RETURN-CHOICE toets 20 op de
afstandsbediening.
Wanneer NEXT of PREVIOUS op het beeldscherm
verschijnt, kunt u met de toetsen
22 of
9 naar de volgende respectievelijk vorige
pagina gaan. (De uitvoering van de handelingen
kan per plaatje echter verschillen.)
Nog meer weergavecontrole (PCB)
informatie
Om de PBC functie te activeren wanneer u een
PBC compatibele video-cd wilt afspelen, moet u
eerst op ■ STOP 25 en vervolgens op u PLAY
23 drukken.
U kunt ook de PBC functie activeren middels de
weergave beeldscherminformatie.
1. Druk op de PLAY MODE-CANCEL toets 8 .
2. Gebruik vervolgens de aanwijstoetsen t/u
12 om de pijl
op [PBC CALL] te plaatsen
en druk vervolgens op ENTER 24 .
Wilt u een PBC compatibele video-cd afspelen
zonder de PBC functie, start dan de weergave
met de numerieke toetsen 5 i.p.v. de “PLAY”
toets. Zie ook het volgende hoofdstuk.
RDV-995 DVD Video Speler
Het kiezen van een scene of
track met de numerieke
toetsen
U kunt eventueel een scene of track kiezen met
de numerieke toetsen 5 . Of dat wel of niet kan
is afhankelijk van het betreffende schijfje.
Bij dvd’s:
Bij stop
Bij audio cd’s
kan tijdens weergave en
bij stop
Bij video-cd’s
Tijdens weergave
met PBC functie anders
tijdens stop
Gebruik de numerieke toetsen om een titel of track
te kiezen. (Zie pagina 39 voor het gebruik van
deze toetsen.) Het gekozen titelnummer verschijnt
nu in vakje
van het infoscherm van de speler
en het nummer begint te spelen.
Extra informatie: Als
op het
beeldscherm verschijnt wanneer u een keuze
maakt met de numerieke toetsen, betekent
dat, dat het gevraagde nummer niet op het
schijfje staat.
Deze functie werkt niet bij video-cds met
PBC functie.
Het kiezen van een scene of
track met de
of
toets
42
Het zoeken naar een
hoofdstuk op een dvd
Als een titel van een spelende dvd is verdeeld in
hoofdstukken, kunt naar een volgend hoofdstuk
doorzappen middels het beeldscherm informatie.
Druk terwijl het plaatje afspeelt op de “PLAY
MODE-CANCEL” toets 8 . Het weergave
infoscherm verschijnt nu op uw beeldscherm.
Gebruik de aanwijstoetsen t/u 12 om de pijl
op CHAP. SEARCH te plaatsen en druk dan
op ENTER 24 . GO TO CHAPTER verschijnt nu
onder het menu.
Druk op PLAY MODE-CANCEL 8 . Het weergave
infoscherm verschijnt op uw beeldscherm.
Gebruik de aanwijstoetsen t/u 12 om de pijl
op TIME SEARCH” te plaatsen en druk dan
op “ENTER” 24 . “GO TO” verschijnt nu onder
het menu.
DVD Video
DVD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
GO TO
CHAP. SEARCH
2:34:00
Geselecteerde tijd
DVD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
CHAP. SEARCH
GO TO CHAPTER =
Audio CD
CD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
GO TO
Gebruik de numerieke toetsen (0-9) 5 voor het
inbrengen van een hoofdstuknummer. Het gekozen
nummer verschijnt nu in het mededelingen hoekje.
Druk vervolgens op ENTER 24 .
Voorbeelden:
Hoofdstuk 8:
Druk op 8 g ENTER
Hoofdstuk 37:
02:34
Geselecteerde tijd
Video CD
VCD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH PBC CALL
GO TO
02:34
Druk op 3 g 7 g ENTER
U kunt eventueel een scene of track kiezen met
de SEARCH toetsen
of
( 22 of 9 ).
Tijdens weergave van dvds of audio cds kan deze
functie altijd gebruikt worden. (Het is mogelijk dat
bij een enkele dvd deze functie niet werkt.) De
functie kan ook gebruikt worden bij video-cd’s
wanneer de weergavecontrole (PBC) is
uitgeschakeld.
Wanneer u deze toetsen bij een audio- of videocd gebruikt slaat de speler een track over en bij
een video-dvd gaat de hij naar de volgende titel
of het volgende hoofdstuk afhankelijk van het
schijfje. Het gekozen nummer verschijnt nu in het
infoscherm.
Om een volgend nummer te lokaliseren drukt u
22 tot u het
herhaalde malen op toets
gewenste nummer in het infoscherm staat.
Wilt u weer naar het begin van het huidige nummer
9 . Wilt u nog meer
druk dan eenmaal op
nummers terug druk dan herhaalde malen op toets
tot het gewenste nummer in het infoscherm
verschijnt.
De RDV-995 zal nu het gekozen hoofdstuk af gaan
spelen.
Er zijn dvds die starten zodra u het
hoofdstuknummer heeft ingedrukt.
Wilt u het normale infoscherm op uw beeldscherm
zien druk dan weer op PLAY MODE-CANCEL 8 .
Extra informatie: Als
op het
beeldscherm verschijnt wanneer u de ENTER
toets indrukt, dan heeft u een hoofdstuk
gekozen dat niet op de schijf staat of deze
functie werkt niet met dit schijfje.
Het zoeken van een lokatie
Geselecteerde tijd
Gebruik de numerieke toetsen (0-9) 5 voor het
inbrengen van de verstreken tijd van de huidige
titel of tracknummer waarmee u de weergave wilt
beginnen. (Zie de voorbeelden hieronder.)
Druk vervolgens op “ENTER” 24 . De RDV-995
zal nu het gekozen hoofdstuk vanaf het gekozen
tijdstip gaan afspelen.
Weergave starten vanaf een
bepaald tijdstip
De “10” en “+10” toetsen worden in deze functie
niet gebruikt.
Met de “TIME SEARCH” functie kunt u een
bepaalde plek specificeren waar vanaf de
RDV-995 moet gaan weergeven. (De “TIME
SEARCH” functie hoeft niet op alle dvd’s te werken.)
Of een schijfje al dan niet kan worden afgespeeld
met de “TIME SEARCH” functie hangt af van het
type schijfje.
Tijdens weergave van dvd’s of audio cd’s kan deze
functie altijd gebruikt worden. De functie kan ook
gebruikt worden bij video-cds wanneer de
weergavecontrole (PBC) is uitgeschakeld.
Een (dvd) voorbeeld:
Weergave vanaf 2 uur: 34 min.: 0 sec.
GO TO _ : : druk “2”
GO TO 2 : _ _ : _ _ druk “3”
GO TO 2 : 3_ : _ _ druk “4”
GO TO 2 : 34 : _ _ druk “ENTER”
In dit geval is het niet nodig de seconden te
specificeren, het mag echter wel.
Nederlands
43
Maakt u een foutje bij het inbrengen van de cijfers
gebruik dan de t/u 12 toetsen om de fout te
herstellen.
Voorbeeld van herstellen 2:35 in 2:34.
Druk op de aanwijstoetsen p/q/u/t 12 om
de aanduiding naar de scene te brengen die u
wenst te zien. Druk vervolgens op ENTER 24
en de gewenste scene wordt afgespeeld.
Meerdere stilstaande beelden
achterelkaar (Strobe)
Druk terwijl het plaatje speelt weer op II PAUSE
10 . Het beeld verstijfd op het moment dat u deze
toets indrukt. Druk nu tegelijkertijd op AUDIOSTROBE 4 en op SHIFT 7 . Negen
opvolgende beelden worden nu getoond.
GO TO 2 : 35 : _ _ druk t
GO TO 2 : 35 : _ _ druk 4
GO TO 2 : 34 : _ _ druk ENTER
Wilt u het normale infoscherm op uw beeldscherm
zien druk dan weer op PLAY MODE-CANCEL 8 .
Extra informatie: Als
op het beeldscherm
verschijnt wanneer u een tijd heeft
ingebracht, betekent dat, dat de tijdfunctie op
het betreffende schijfje niet werkt.
Deze functie werkt ook niet met video-cds
met PBC functie.
Het kiezen van een scene uit
het overzichtsscherm
De RDV-995 kan de openingsscenes van iedere
titel van een dvd of eerste track van een videocd of SVCD laten zien. U kan dan vervolgens
besluiten wat u wilt bekijken.
Deze functie kan zowel bij een draaiend als een
stilstaand schijfje gebruikt worden. Als u een videocd afspeelt moet u de weergavecontrolefunctie
(PCB) uitzetten.
Druk gelijktijdig op de overzichtstoets “SUBTITLEDIGEST” 3 en de toets “SHIFT” 7 . De
openingsscene van iedere titel of track verschijnt
nu op uw beeldscherm. Tot negen scenes kunnen
er getoond worden.
• Als de dvd stilstaat verschijnt de openingsscene
van iedere titel op uw beeldscherm.
• Tijdens weergave verschijnt de openingsscene
van ieder hoofdstuk van de actuele titel op
uw beeldscherm.
• Bij een video-cd verschijnt de openingsscene
van iedere track op uw beeldscherm.
Zit de door u gewenste scene niet bij deze eerste
22 om de volgende
negen, druk dan op
9
negen scenes te zien. U kunt ook op
drukken om de vorige negen scenes te zien.
Wanneer u de rechtsonderste scene kiest en
vervolgens op de CURSER u , dan gaat u
automatisch naar de volgende pagina (als die er
is). Eveneens als u op de CURSER t drukt dan
gaat u een pagina terug (als die er is).
Extra informatie: Er zijn plaatjes, die er
wat langer over doen om alle scenes te laten
zien. Dit hangt af van de inhoud.
Speciale afspeeltrucs
De RDV-995 kan wat speciale hoogstandjes zoals
beeld voor beeld, stroboscopisch effect, vertraagde
weergave en inzoomen.
Wilt u nog negen opvolgende beelden zien, druk
dan nogmaals op II PAUSE 10 . Druk weer op
AUDIO-STROBE 4 samen met SHIFT 7 om
op normale weergave over te gaan.
Opties
Als u de pauzetoets langer dan een seconde
ingedrukt houdt activeert u ook de strobefunctie.
Drukt u tijdens weergave meteen op “AUDIOSTROBE” 4 dan verschijnen ook negen
stilstaande beelden achterelkaar maar dan in z.g.
“real time”.
Vertraagde weergave
(bij gebruik van de
afstandsbediening)
Druk terwijl het schijfje afspeelt op “SLOW” 6 .
Beeld voor beeldweergave
Druk terwijl het plaatje speelt op II PAUSE 10 .
Het beeld verstijfd op het moment dat u deze toets
indrukt. Iedere keer dat u op de pauzetoets drukt
gaat het stilstaande plaatje een beeldje verder.
Druk weer op PLAY 23 om op normale weergave
over te gaan.
• Als u de slow-motion beelden vooruit wilt zien
drukt u op SLOW “+”.
• Als u de slow-motion beelden achterstevoren
wilt zien dan drukt u op SLOW “–”.
Aanvankelijk gaan de slow-motion beelden heel
traag, maar naarmate u meerdere malen op de
slowtoets drukt gaan de beelden steeds sneller.
Om op normale weergave weer over te gaan drukt
u op PLAY 23 . Om tijdens vertraagde weergave
te pauseren drukt u op II PAUSE 10 .
Om op normale weergave weer over te gaan drukt
u op “PLAY” 20 . Om tijdens vertraagde
weergave te pauseren drukt u op ; “PAUSE” 19 .
Extra informatie: Tijdens vertraagde
weergave is er geen geluid.
RDV-995 DVD Video Speler
Inzoomen
Druk tijdens de pauzefunctie of tijdens weergave
op de ANGLE-ZOOM toets 17 . ZOOM verschijnt
nu op het beeldscherm en het midden van het beeld
wordt nu tweemaal zo groot weergegeven.
¤
ZOOM
44
Het veranderen van de
afspeelvolgorde
U kunt de RDV-995 zo instrueren dat een audiocd of video-cd in een geprogrammeerde of
willekeurige volgorde wordt afgespeeld.
(Wanneer u een video-cd aan het afspelen bent
moet u eerst op “STOP” drukken en vervolgens
op “ON SCREEN” om het infoscherm op uw
beeldscherm te krijgen.)
Het afspelen in een
geprogrammeerde volgorde
Nog meer informatie over
geprogrammeeerde weergave
Druk op de PLAY MODE-CANCEL toets 8 terwijl
het plaatje stilstaat. Het infoscherm verschijnt nu
op het beeldscherm.
Gebruik de aanwijstoetsen t/u 12 om de
op “PROGRAM” te krijgen en druk vervolgens
op “ENTER” 24 . De programmeertabel verschijnt
nu op uw beeldscherm en “PROGRAM” op het
infoscherm.
REPEAT
U kunt met de aanwijstoetsen p/q/u/t 12
een ander deel van het beeld bepalen wat u wenst
uit te vergroten.
ZOOM
PROGRAM
RANDOM
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Kies nu de tracks in de door u gewenste volgorde
met de numerieke toetsen 5 . U kunt tot 16 tracks
in het geheugen vast zetten. U kunt ook eenzelfde
track meerdere malen programmeren.
Als u een fout maakt bij het programmeren dan
kunt u deze herstellen met de toetsen “PLAY MODECANCEL” 8 en “SHIFT” 7 samen te
gebruiken. De laatste keuze wordt dan gewist.
Pauzeren, beeld voor beeld kijken en vertraagd
weergeven, zoals hiervoor omschreven, kunt u
doen tijdens de zoomfunctie.
Om op normale weergave weer over te gaan drukt
u op “ANGLE-ZOOM” 17 samen met “SHIFT”
7 .
Extra informatie: Er zijn schijfjes waarbij
de zoomfunctie niet optimaal functioneert
Het afbreken van geprogrammeerde
weergave
Druk op “ENTER” 24 wanneer de
zich boven
“PROGRAM” bevindt in het infoscherm op het
beeldscherm. Het woordje “PROGRAM” krijgt
weer zijn originele kleur.
1
3
7
2
20
8
3
1
9
4
15
10
5
6
11
12
13
14
15
16
17
18
Het geprogrammeerde titel/track
nummer is zichtbaar onder ieder
programmanummer.
Druk nu op u PLAY 23 om de geprogrammeerde
nummers af te spelen. Als het gehele programma
is afgespeeld stopt de speler, maar blijven de
nummers wel geprogrammeerd.
Het wissen van geprogrammeerde
nummers
Druk op n STOP 25 om het weergeven af te
breken. Druk dan nogmaals op “STOP”. “PROGRAM” verdwijnt nu uit het infoscherm, alle
geprogrammeerde nummers zijn gewist.
• U kunt de geprogrammeerde weergave verlaten
zonder dat u het programma heeft afgespeeld.
Gebruik de aanwijstoetsen t/u 12 om de
op PROGRAM te krijgen en druk
vervolgens op ENTER 24 . U ziet dat het programma toch blijft staan, edoch.....
• Er zijn dvds die zich niet correct gedragen bij
geprogrammeeerde weergave.
• Druk gedurende geprogrammeerde weergave
22 om naar het volgende
op
geprogrammeerde onderdeel te gaan. Druk
gedurende geprogrammeerde weergave op
9 om naar het begin van het actuele
onderdeel te gaan. U kunt niet terug naar het
vorige programma-onderdeel.
• Door tijdens weergave op de toets PLAY MODECANCEL 8 te drukken laat de RDV-995 op
uw beeldscherm het totale programma zien
en het tracknummer waarmee het doende is.
Weergave in willekeurige
volgorde
Terwijl het schijfje stilstaat drukt u op de PLAY
MODE-CANCEL toets 8 . Het infoscherm
verschijnt nu op het beeldscherm.
Gebruik de aanwijstoetsen t/u 12 om de
op RANDOM te krijgen. “RANDOM” verschijnt
nu in het infoscherm.
REPEAT
PROGRAM
RANDOM
Druk vervolgens op de toets “ENTER” 24 en het
afspelen op willekeurige volgorde neemt een
aanvang. Nadat alle nummers van het schijfje een
beurt hebben gehad eindigt “random play”. Alle
titels en tracks worden slechts eenmaal afgespeeld.
Nederlands
45
Het stoppen van het afspelen op
willekeurige volgorde voor dat alle
nummers zijn afgespeeld
Druk op n STOP 25 om het weergeven af te
breken. De speler is nog steeds bereid om het
willekeurig afspelen te vervolgen. Dus drukt u op
PLAY dan gaat hij vrolijk verder. Druk nu nogmaals
op STOP n. De aanduiding RANDOM verdwijnt
nu uit het infoscherm.
Extra informatie: Er zijn schijfjes waarbij
de RANDOM functie niet optimaal werkt.
• Voor CD-Audio/Video
(voor Audio-cd)
CD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
REPEAT ALL
De gekozen herhaalwijze
(voor Video-cd)
De herhaalfunctie
VCD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH PBC CALL
REPEAT ALL
U kunt de afspelende titel, het hoofdstuk, het
afspelende nummer of het gehele schijfje eindeloos
blijven herhalen. U kunt ook een stukje van een
titel, hoofdstuk of nummer herhalen.
Het herhalen van een
programma of het gehele
schijfje
U drukt ten allen tijde (behalve bij weergave van
een video-cd met weergave controle [PBC]):
op de PLAY MODE-CANCEL toets 8 . De wijze
van weergave verschijnt nu op uw beeldscherm.
Gebruik de aanwijstoetsen t/u 12 om de
op REPEAT te krijgen en druk vervolgens op ENTER
24 . Elke keer dat u op ENTER drukt, verandert
de herhalingsfunctie als volgt:
• Voor DVD-Video:
DVD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
CHAP. SEARCH
REPEAT ALL
De wijze van herhaling verschijnt op
uw beeldscherm.
REPEAT ALL
(alle titels worden herhaald)
*REPEAT TITLE
(de afspelende titel wordt herhaald)
*REPEAT CHAPTER
(het afspelende hoofdstuk wordt herhaald)
Geen aanduiding (uit)
* Terwijl het apparaat uit staat kunnen
de functies herhaal titel en herhaal
hoofdstuk niet uitgevoerd worden.
Herhaling van een bepaald
deel van een schijfje
Terwijl u een schuifje aan het afspelen bent, drukt
u op de PLAY MODE-CANCEL toets 8 . Het
infoscherm verschijnt nu op uw beeldscherm.
Gebruik de aanwijstoetsen t/u 12 om de
op REPEAT te krijgen en druk vervolgens op ENTER
24 , bjj het begin van het stuk dat u wenst te
herhalen (punt A). Overtuig uzelf ervan dat de
herhaalfunctie “REPEAT” uitstaat. Als één van de
herhaalfuncties aanstaat kunt u de
niet naar
A-B REPEAT verplaatsen.
Druk weer op “ENTER” 24 aan het eind van het
deel dat u wenst te herhalen (punt B). De speler
gaat nu terug naar punt A en begint met het
geselecteerde stuk tussen A en B te herhalen.
(voor DVD VIDEO)
DVD CONTROL
De gekozen herhaalwijze
REPEAT ALL
(alle titels worden herhaald)
REPEAT 1
(de afspelende titel wordt herhaald)
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
A 0:00:16
CHAP. SEARCH
B 0:01:16
punt A punt B
(voor AUDIO CD)
Geen aanduiding (uit)
CD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
A 00:16
B 01:31
Druk op n STOP 25 om het herhaald weergeven
af te breken.
• Drukt u op STOP tijdens REPEAT ALL stopt
de RDV-995 met afspelen, maar blijft in REPEAT ALL.
• Drukt u op STOP tijdens REPEAT 1, TITLE
REPEAT of CHAPTER REPEAT stopt de RDV-995
met afspelen, en gaat ook uit REPEAT ALL.
Het verlaten van de REPEAT functie
Gebruik de aanwijstoetsen t/u 12 om de
op REPEAT te krijgen en druk vervolgens herhaalde
malen op “ENTER” 24 tot de functie wordt
verlaten.
Nog meer informatie over herhaald
weergeven
• Er zijn dvd schijfjes waarmee je niet een titel
of hoofdstuk kan herhalen.
• Ook zijn er dvd schijfjes die tijdens het afspelen
plotseling stoppen.
• De herhaalfunctie is niet mogelijk bij videocd’s met weergave controle (PBC).
• Om het on-screen menu op het beeldscherm
uit te zetten moet u op “PLAY MODE-CANCEL’” 8 drukken.
punt A punt B
(voor VIDEO CD)
VCD CONTROL
REPEAT A-B REPEAT TIME SEARCH
A 0:00:16
PBC CALL
B 0:01:31
punt A punt B
Uit het herhaalprogramma gaan
Druk op “STOP” 25 . De speler stopt nu met
weergave en verlaat het herhaal programma.
RDV-995 DVD Video Speler
Nog meer informatie over herhaald
weergeven van een bepaald deel
• Als u gedurende de weergave van z.g.
blockrepeat op “ENTER” 24 drukt, terwijl de
pijl op “A-B REPEAT” staat, verlaat de speler
ook het herhaalprogramma, maar gaat dan
door met gewone weergave.
46
Een alternatieve manier van
kiezen
Druk als de dvd afspeelt voor langer dan één
seconde op de “ANGLE-ZOOM” toets 17 . Een
keuzelijst met 9 invalshoeken verschijnt nu op uw
beeldscherm.
• U kunt ook blockrepeat verlaten door op
22 of
9 te drukken.
• Als
op het beeldscherm verschijnt nadat
u ENTER heeft ingedrukt, betekent dat, dat u
vanwege de inhoud van het schijfje deze
handeling op dat moment niet kunt uitvoeren.
• Als u aan het weergeven bent, kunt u geen
blockrepeat opdrachten geven.
Een andere invalshoek
Er zijn dvd schijfjes die u vanuit een ander
perspectief kunt bekijken. De scenes werden bij
de opnames vanuit meerdere hoeken “gefilmd”.
Bij de weergave kunt u kiezen uit deze verschillende
invalshoeken.
Bij het begin van een film, die vanuit meerdere
invalshoeken is opgenomen verschijnt
op uw
beeldscherm.
Het kiezen van een
camerahoek tijdens het
afspelen
Terwijl de dvd afspeelt drukt u op de toets ANGLEZOOM 17 . Het keuzemenu verschijnt nu op uw
beeldscherm.
1/3
De actueel gekozen invalshoek
Manipuleer met de aanwijstoetsen p/q/u/t
12 en selecteer de gewenste invalshoek. Druk
vervolgens op “ENTER” 24 en de gewenste
invalshoek verschijnt op uw beeldscherm.
Tijdens het kiezen van de invalshoek is er geen
geluidsweergave.
Als
op het beeldscherm verschijnt, dan is het
gegeven niet onder meerdere camerahoeken
opgenomen.
De taal voor de ondertiteling
Voor dvd schijfjes kunt u de taal van de
ondertiteling kiezen alsmede de taal van het
gesproken woord. Bij video-cd’s kunt u kiezen uit
de beschikbare geluidskanalen.
Het kiezen van een taal voor
de ondertiteling
Terwijl het schijfje speelt drukt u op de toets “SUBTITLE” 3 . Wanneer het schijfje is voorzien van
ondertiteling verschijnt een keuzemenu met de
geboden taalmogelijkheden op uw beeldscherm.
ON
1/3
ENGLISH
Wilt u het invalshoekkeuzemenu verlaten, druk
dan op ENTER 24 . Heeft u even geduld dan
verdwijnt het infoscherm na 10 seconden vanzelf.
Als
op het beeldscherm verschijnt, dan is het
gegeven niet onder meerdere camerahoeken
opgenomen.
1/3 ENGLISH
2/3 FRENCH
3/3 SPANISH
–/3 (off)
U kunt de ondertiteling aan/uitzetten met de
“SUBTITLE” toets 3 .
Druk vervolgens nogmaals op ANGLE-ZOOM of
de aanwijstoetsen t/u 12 . Elke keer dat u één
van deze toetsen indrukt verandert de hoek
waaronder de scene is opgenomen.
Voorbeeld:
Gebruik de aanwijstoetsen t/u 12 om bij de
diverse ondertitelingen te komen.
Wenst u het ondertitelmenu te verlaten druk dan
op “ENTER” 24 . Doet u dat niet dan verdwijnt
het ondetitelmenu toch vanzelf na tien seconden
wachten.
Als
in het beeldscherm verschijnt zijn er geen
ondertitelingen beschikbaar.
De talen kunnen op het beeldscherm afgekort zijn
aangeduid. Zie ook Appendix A: Lijst van talen
en hun afkortingen aan het eind van deze
gebruiksaanwijzing.
Keuze van de gesproken taal
U kunt de gesproken taal van een beeldplaatje
kiezen als het betreffende schijfje u daartoe de
gelegenheid biedt. Ook is het mogelijk om het
spoor van de vocalist van een karaoke plaatje
al dan niet uit te schakelen.
Druk terwijl u een schijfje afspeelt op “AUDIOSTROBE” 4 . Het taalkeuzemenu verschijnt op
uw beeldscherm
(Het DVD taalkeuzescherm)
1/3
ENGLISH
(Het video-cd taalkeuzescherm)
STEREO
Druk nogmaals op de toets “AUDIO-STROBE” 4
of gebruik de aanwijstoetsen t/u 12 om de
taal of het geluidsspoor te kiezen.
Nederlands
47
Voor DVD schijfjes
Iedere keer dat u op “AUDIO-STROBE” of de
aanwijstoetsen t/u 12 drukt verwisselt de
taalkeuze.
Voorbeeld:
Druk op de toets “THEATER POSITION” 14 . U
krijgt nu één van de opties te zien.
THEATER 1
Iedere keer dat u op deze toets 1 drukt wordt
de volgende instellingsmogelijkheid weergegeven.
3D PHONIC ACTION*
1/3 ENGLISH
3D PHONIC DRAMA
2/3 FRENCH
3D PHONIC THEATER
3/3 SPANISH
De gekozen kwaliteit
3D PHONIC OFF
Voor Video-CD schijfjes
Iedere keer dat u op “AUDIO-STROBE” of de
aanwijstoetsen t/u 12 drukt verwisselen de
geluidsmogelijkheden.
Voorbeeld:
L/R
Iedere keer dat u deze toets indrukt wordt __n
van de vier opties gekozen.
THEATER 1
THEATER 2
L
THEATER 3
R
THEATER OFF
Om het geluidskeuzemenu handmatig te verlaten
drukt u op “ENTER” 24 . Heeft u even geduld
dan verdwijnt het infoscherm na 10 seconden
vanzelf.
Als
in het beeldscherm verschijnt is er geen
ander geluidsspoor beschikbaar.
Bij DVD-Video kunnen de talen op het beeldscherm
afgekort zijn aangeduid. Zie ook Appendix A:
Lijst van talen en hun afkortingen aan het eind
van deze gebruiksaanwijzing.
De “THEATER OFF” positie is de normale instelling.
Hoe hoger nummer u kiest des te lager wordt de
intensiteit van de kleurweergave.
Het gebruik van
“3D PHONIC”: Virtueel
Geluid Rondom (VSS)
De beeldkwaliteit keuze
De “3D PHONIC” toets activeert het “Virtual
Surround Sound” (VSS) systeem. Mits geactiveerd
voegt “3D PHONIC” een gesimuleerd surround
geluid toe aan het audio-systeem dat aan de
RDV-995 is aangesloten.
U heeft vier opties voor de beeldweergavekwaliteit.
Wellicht heeft u een voorkeur voor de __n t.o.v.
de ander. Dat kan afhangen van het
programmamateriaal, de kleurweergave van het
gegeven en natuurlijk uw eigen smaak.
Druk, terwijl een schijfje afspeelt in de RDV-995,
op de “VSS” toets 1 . Er verschijnt nu een
infoscherm op het beeldscherm, met daarin de
informatie van de situatie van dat moment.
3D PHONIC DRAMA
* Wanneer u een dvd schijfje afspeelt opgenomen
in Dolby Digital met meer dan twee kanalen,
verschijnt de optie “ACTION” niet.
De volgende mogelijkheden staan tot uw
beschikking:
• “ACTION”: Een stand zeer bruikbaar voor
actiefilms en sportprogramma’s.
• “DRAMA”: Een naturel en warm geluid voor
films waarbij je achterover in je luie stoel gaat
zitten.
• “THEATER”: Voor theaterproducties
waar voor Hollywood zo beroemd is
geworden.
Om het “3D PHONIC” infoscherm te verwijderen,
drukt u op de “ENTER” toets 24 . Heeft u even
geduld dan verdwijnt het infoscherm na 10
seconden vanzelf.
Nog meer informatie over 3D Phonic
(VSS)
• Wanneer u bij een Video-cd de
geluidsweergave op links of rechts heeft gezet
kunt u van de “3D Phonic” functie geen gebruik
maken (de 3D mogelijkheid wordt
uitgeschakeld). En het omgekeerde is ook niet
mogelijk.
• “3D PHONIC” zorgt voor de juiste vertaling
van het Dolby Surround en Dolby Digital 5.1
formaat en. Het werkt ook geweldig (echter
niet correct) bij schijfjes die niet met één van
deze beide surround systemen zijn
opgenomen.
• “3D PHONIC” tast echter pertinent niet het
digitale DTS of AC-3 signaal aan.
• Ook het lineaire PCM signaal van een dvd
wordt door het “3D PHONIC” systeem niet
aangetast, bij welke stand van de
bedieningsorganen dan ook.
• Wanneer u “3D PHONIC” activeert, worden
de “DOWN MIX” en “COMPRESSION”
(compressie) instellingen op de AUDIO pagina
uitgeschakeld.
Geselecteerde effect mode
RDV-995 DVD Video Speler
De tijdsaanduidingen
48
Tijdens weergave van een audio-cd:
EACH
(verstreken tijd van het spelende nummer)
Terwijl u aan het afspelen bent
drukt u op de “DISPLAY-TIME”toets 21 eenmaal
voor een gewone cd of een video-cd en tweemaal
voor een dvd schijfje. De tijd/schijf informatie
verschijnt op uw beeldscherm. Bij een dvd-video
schijfje kuntu deze wetenschap ook krijgen door
de “SHIFT” toets 7 ingedrukt te houden en de
“DISPLAY-TIME” toets 21 in te drukken.
EACH REMAIN
(resterende tijd van het spelende nummer)
TOTAL
1/2
CHAP.
25
TIME
2:25:25
BITRATE
3.3 Mbps
Transmission rate
Tijdens weergave van een video-cd zonder PBC:
EACH
(verstreken tijd van het spelende nummer)
Time
Current chapter number
Current title number
Voor Audio- en Video cd zonder “PBC”
TRACK
1
TIME
00:08
Time mode
Current track number
Voor Video CD met “PBC”
1
TIME
EACH REMAIN
(resterende tijd van het spelende nummer)
25:25 PBC
PBC on status
Time
Current track number
Om het tijdinformatiescherm te veranderen (alleen
bij audio- en video cd zonder PBC) drukt u op
de “DISPLAY-TIME” toets 21 samen met de
“SHIFT” toets 7 . De tijdinformatie wisselt op
de volgende wijze.
De huidige keuze van beeldhoek, taal en
ondertiteling wordt getoond.
Om deze informatie van uw beeldscherm te krijgen
drukt u tweemaal op de toets “DISPLAY-TIME” 21 .
De gekozen tijdinformatie wordt zowel op het
infoscherm van de speler als op uw beeldscherm
vertoond.
De voorkeurinstellingen
Druk op de toets “DISPLAY-TIME” 21 samen met
“SHIFT” 7 . Wanneer “EACH” met “REMAIN”
worden aangeduid, verschijnt de resterende tijd
van het spelende nummer. Wanneer alleen “REMAIN” wordt aangeduid verschijnt de resterende
speeltijd van het gehele schijfje. U kunt van track
9 of
22
verwisselen door de toetsen
te gebruiken.
Door de keuzemogelijkheid van de
voorkeurinstellingen bent u instaat een aantal
favoriete wijzen van weergave in te stellen via
vier speciale menu’s.
EACH
Time
TRACK
1/2
1/2
ENGLISH ENGLISH
(totaal resterende tijd)
Voor DVD VIDEO
1
Druk, terwijl u een dvd aan het afspelen bent op
de toets “DISPLAY-TIME 21 . De functiestatus
verschijnt nu op uw beeldscherm.
(totaal verstreken tijd)
TOTAL REMAIN
TITLE
De controle van de dvd
status
Om deze informatie van uw beeldscherm
te krijgen drukt u op de toets “DISPLAYTIME” 21 .
Hoe gebruikt u het
voorkeurscherm?
Wanneer er zich een dvd schijfje (in ruste) in de
lade bevindt of wanneer de lade leeg is, drukt u
op “RETURN-CHOICE” 20 terwijl u de toets
“SHIFT” 7 ingedrukt houdt. E_n van de
voorkeupagina’s verschijnt nu op het beeldscherm.
Er zijn vier voorkeur pagina’s: “Language”, “Audio”, “Display” en “System”. Om een andere
pagina te kiezen drukt u op één van de
aanwijstoetsen t/u 12 om de pijl op die
betreffende pagina te krijgen.
Nederlands
49
Language (taal)
LANGUAGE
AUDIO
De Taalpagina
DISPLAY
SYSTEM
MENU LANGUAGE
ENGLISH
AUDIO LANGUAGE
ENGLISH
SUBTITLE
ENGLISH
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
EXIT
PRESS
KEY
De taalinstelling van het menu van
de dvd “MENU LANGUAGE”
U kunt uit diverse talen kiezen wanneer het dvdschijfje u daartoe de gelegenheid biedt. (Wanneer
de gewenste taal niet aanwezig is wordt de
oorspronkelijke taal van het plaatje getoond.)
De taalinstelling van de ondertiteling
“SUBTITLE”
U kunt uit diverse talen kiezen wanneer het dvdschijfje u daartoe de gelegenheid biedt. (Wanneer
de gewenste taal niet aanwezig is wordt de
oorspronkelijke taal van het plaatje getoond.)
LANGUAGE
Audio (geluid)
LANGUAGE
LANGUAGE
AUDIO
DISPLAY
SYSTEM
STREAM / PCM
DIGITAL AUDIO OUTPUT
LT / RT
DOWN MIX
OFF
COMPRESSION
AUDIO
DISPLAY
SYSTEM
MENU LANGUAGE
ENGLISH
AUDIO LANGUAGE
ENGLISH
SUBTITLE
ENGLISH
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
AUDIO
SYSTEM
DISPLAY
MENU LANGUAGE
ENGLISH
AUDIO LANGUAGE
ENGLISH
SUBTITLE
ENGLISH
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
EXIT
PRESS
KEY
EXIT
EXIT
PRESS
PRESS
Iedere keer wanneer u toets u 12 indrukt,
verandert de taalkeuze in deze volgorde:
KEY
Iedere keer wanneer u toets u 12 indrukt,
verandert de taalkeuze in deze volgorde:
Display (scherminfo)
LANGUAGE
AUDIO
DISPLAY
SYSTEM
ENGLISH (Engels) ➧ SPANISH (Spaans) ➧ FRENCH
(Frans) ➧ CHINESE (Chinees) ➧ GERMAN (Duits)
➧ ITALIAN (Italiaans) ➧ JAPANESE (Japans) ➧ en
taalkeuzes AA t/m ZU.
4:3 LB
MONITOR TYPE
SCREEN SAVER
OFF
ON SCREEN GUIDE
ON
EXIT
PRESS
KEY
System (systeem)
AUDIO
LANGUAGE
KEY
DISPLAY
AV COMPULINK MODE
DVD 1
EXIT
PRESS
Druk op de aanwijstoets t 12 om de taalinstelling
in de omgekeerde volgorde te veranderen.
Druk op de aanwijstoets t 12 om de taalinstelling
in de omgekeerde volgorde te veranderen.
De taalinstelling van de speler “ON
SCREEN LANGUAGE”
U kunt ook de taal die de speler op het scherm
bezigt wijzigen.
De taalinstelling van het geluid
“AUDIO LANGUAGE”
U kunt uit diverse talen kiezen wanneer het dvdschijfje u daartoe de gelegenheid biedt. (Wanneer
de gewenste taal niet aanwezig is wordt de
oorspronkelijke taal van het plaatje getoond.)
OFF
RESUME
KEY
Als u eenmaal op de pagina van uw wens bent
aangeland manipuleert u met de aanwijstoetsen
p/q 12 om met de pijl naar de gewenste
instelling te gaan.
AUDIO
DISPLAY
SYSTEM
MENU LANGUAGE
ENGLISH
AUDIO LANGUAGE
ENGLISH
SUBTITLE
ENGLISH
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
EXIT
PRESS
KEY
Gebruik vervolgens de aanwijstoetsen t/u 12
om de gewenste instelling te veranderen.
Om het voorkeurprogramma te verlaten drukt u
samen met “SHIFT” 7 op “RETURN-CHOICE”
20 of manipuleer de pijl naar “EXIT” en druk
op “ENTER” 24 .
Bestudeer de volgende hoofdstukken over de
diverse mogelijkheden.
LANGUAGE
AUDIO
DISPLAY
SYSTEM
MENU LANGUAGE
ENGLISH
AUDIO LANGUAGE
ENGLISH
SUBTITLE
ENGLISH
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
EXIT
LANGUAGE
AUDIO
DISPLAY
SYSTEM
MENU LANGUAGE
ENGLISH
AUDIO LANGUAGE
ENGLISH
SUBTITLE
ENGLISH
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
EXIT
LANGUAGE
(Zie aan het eind van deze gebruiksaanwijzing
voor de talen met hun afkortingen.)
(Zie aan het eind van deze gebruiksaanwijzing
voor de talen met hun afkortingen.)
SYSTEM
OFF
AUTO STANDBY
ENGLISH (Engels) ➧ SPANISH (Spaans) ➧ FRENCH
(Frans) ➧ CHINESE (Chinees) ➧ GERMAN (Duits)
➧ ITALIAN (Italiaans) ➧ JAPANESE (Japans) ➧ en
taalkeuzes AA tm ZU.
PRESS
KEY
PRESS
KEY
Iedere keer dat u de aanwijstoetsen t/u 12
gebruikt, verandert de taal als volgt:
ENGLISH (Engels)
Iedere keer wanneer u toets u 12 indrukt,
verandert de taalkeuze in deze volgorde:
ESPAGNOL (Spaans)
ENGLISH (Engels) ➧ SPANISH (Spaans) ➧ FRENCH
(Frans) ➧ CHINESE (Chinees) ➧ GERMAN (Duits)
➧ ITALIAN (Italiaans) ➧ JAPANESE (Japans) ➧ en
taalkeuzes AA t/m ZU.
(Zie aan het eind van deze gebruiksaanwijzing
voor de talen met hun afkortingen.)
Druk op de aanwijstoets t 12 om de taalinstelling
in de omgekeerde volgorde te veranderen.
FRENCH (Frans)
Engels
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
Spaans
IDIOMA EN PANTALLA
ESPAÑOL
Frans
LANGUE D'ECRAN
FRANCAIS
Druk op de aanwijstoets t 12 om de taalinstelling
in de omgekeerde volgorde te veranderen.
RDV-995 DVD Video Speler
50
De instelling van het geluid
“AUDIO PAGE”
De fabrieksinstellingen betreffende het geluid van
deze speler zijn: de digitale geluidsuitgangstream/PCM; Down Mix-Lt/Rt; Compression-Off.
Dit zijn de correcte instellingen wanneer de speler
op een externe geluidsprocessor wordt
aangesloten.
De digitale uitgang
Om de speler aan te sluiten op een apparaat met
een digitale ingang moeten de instellingen wel
juist worden gekozen.
LANGUAGE
AUDIO
DIGITAL AUDIO OUTPUT
DISPLAY
DOWNMIX
Heeft u een conventionele stereo-installatie op de
RDV-995 aangesloten, dan is het belangrijk dat
u de optie “DOWNMIX” correct instelt. Dit voor
een perfecte stereo-mix bij weergave van het Dolby
Digital signaal van uw dvd’s.
SYSTEM
STREAM /PCM
LT / RT
DOWN MIX
COMPRESSION
OFF
EXIT
PRESS
Extra informatie:
De RDV-995 heeft geen DTS decoder aan
boord. Wanneer u dus een dvd of audio-cd
met DTS codering wenst af te spelen, moet u
de speler aansluiten op een versterker of decoder met een ingebouwde DTS processor.
Gebruik bij DTS weergave nooit de analoge
uitgangen, daar kunnen uw luid-sprekers niet
tegen.
Heeft u zowel de analoge als de digitale
uitgangen van de RDV-995 op uw versterker
aangesloten, wees dan extra voorzichtig bij
de analoogkeuze op uw versterker. Zet voor
de zekerheid het volume wat lager.
KEY
• PCM ONLY - U gebruikt deze instelling
wanneer u de digitale uitgang van de RDV995 aansluit op een lineaire PCM ingang van
andere apparatuur.
LANGUAGE
AUDIO
DIGITAL AUDIO OUTPUT
DISPLAY
SYSTEM
STREAM /PCM
LT / RT
DOWN MIX
COMPRESSION
OFF
Compression
Indien nodig kunt u het dynamisch bereik wat
inperken. U kunt dan ‘s-avonds laat toch nog met
goede verstaanbaarheid de tekst van uw films
verstaan.
LANGUAGE
AUDIO
DISPLAY
DIGITAL AUDIO OUTPUT
SYSTEM
STREAM /PCM
LT / RT
DOWN MIX
OFF
COMPRESSION
EXIT
PRESS
KEY
• ON - Het geluid wordt gecomprimeerd
weergegeven.
• OFF - Het geluid wordt weergegeven zoals
het schijfje is opgenomen.
Extra informatie:
De compressie-functie werkt alleen bij Dolby
Digital schijfjes in één of twee kanalen
opgenomen. Op anders opgenomen plaatjes
heeft de instelling geen invloed. De “COMPRESSION” functie werkt niet wanneer de
“3D PHONIC” functie actief is.
EXIT
• STREAM/PCM - U gebruikt deze instelling
wanneer u de digitale uitgang van de
RDV-995 aansluit op een digitale ingang van
een versterker of decoder met ingebouwde
DTS, Dolby Digital en MPEG processor.
• DOLBY DIGITAL/PCM - U gebruikt deze
instelling wanneer u de digitale uitgang van
de RDV-995 aansluit op een digitale ingang
van een versterker of decoder met een
ingebouwde Dolby Digital processor.
Het staatje hieronder geeft een overzicht van de
relatie tussen het type schijfje en het signaal op
de digitale uitgang.
PRESS
KEY
De beeldschermpagina
• Lt/Rt - Voor het afluisteren van uw Dolby Digital dvd’s via de analoge uitgangen en een
versterker met een ingebouwde Dolby ProLogic processor.
• Lo/Ro - Voor het afluisteren van uw Dolby
Digital dvd’s via de analoge uitgangen en een
versterker of tv zonder een ingebouwde Dolby
Pro-Logic processor. Deze instelling gebruikt
u ook wanneer u het analoge audiosignaal
wenst op te nemen op een cassettedeck,
minidisc opnameapparaat o.i.d.
Instellen van het type tv-apparaat
“MONITOR TYPE”
U kunt het type beeldbuis instellen voor aanpassing
van het breedbeeldsignaal van de dvd aan uw
tv.
LANGUAGE
SCREEN SAVER
ON SCREEN GUIDE
Output
STREAM/PCM DOLBY DIGITAL/PCM
PCM ONLY
DVD with 48-kHz,
16-bit linear PCM
48-kHz,
16-bit linear
PCM
←
←
DVD with 48-kHz,
20/24-bit linear
PCM
48-kHz,
20-bit linear
PCM
←
←
DVD with 96-kHz,
linear PCM
No output
←
←
DVD with DTS
DTS
bitstream
No output
←
DVD with Dolby
Digital
Dolby Digital
bitstream
←
48-kHz, 16-bit
linear PCM
DVD with MPEG
audio
MPEG
bitstream
48-kHz, 16-bit
linear PCM
←
Video CD
SVCD
44.1-kHz,
16-bit linear
PCM
←
←
Audio CD
44.1-kHz,
16-bit linear
PCM
←
←
Audio CD with
DTS
DTS
bitstream
←
←
DISPLAY
SYSTEM
4:3 LB
OFF
ON
EXIT
PRESS
Playback discs
AUDIO
MONITOR TYPE
KEY
De “DOWNMIX” functie werkt niet wanneer de
“3D PHONIC” functie actief
Extra informatie: De “DOWNMIX”
functie werkt niet wanneer de “3D PHONIC”
functie actief is.
4:3 LB
(“Letterbox” omzetting)
Wanneer u een conventionele tv aansluit op de
RDV-995 en een breedbeeldfilm wilt afspelen
verschijnt er bij de
z.g. brievenbusinstelling
een
zwarte
band
boven en onder het
beeld.
Nederlands
51
4:3 PS
(“Pan & Scan” omzetting)
Wanneer u een conventionele tv aansluit op de
RDV-995 en een breedbeeldfilm wilt afspelen
wordt er, bij de weergave tijdens Pan & Scaninstelling, automatisch een stukje van de linkeren rechterkant van het beeld afgehaald. Zo ontstaat
er een volledige
beeldvulling. Er
zijn dvd-schijfjes
waarbij deze
instelling niet werkt
er wordt dan
automatisch
overgeschakeld
op
letterboxomzetting.
16:9 WIDE (“breedbeeld” weergave)
Deze instelling gebruikt u wanneer u een
breedbeeld-tv aansluit op uw RDV-995.
Uw gids op de buis
De speler kan een menu weergeven waarbij hij
middels letters en ikonen de stand van zaken kan
laten zien.
LANGUAGE
AUDIO
SYSTEM
DISPLAY
MENU LANGUAGE
ENGLISH
AUDIO LANGUAGE
ENGLISH
SUBTITLE
ENGLISH
ON SCREEN LANGUAGE
ENGLISH
EXIT
PRESS
KEY
ON - de beeldschermgids wordt getoond.
AUDIO
MONITOR TYPE
DISPLAY
SYSTEM
4:3 LB
SCREEN SAVER
OFF
ON SCREEN GUIDE
ON
EXIT
PRESS
KEY
• “MODE” 1 - Het bestaande stilstaande beeld
wordt zwart.
• “MODE” 2 - De “SCREENSAVER” verschijnt
en wordt licht en donker.
• “OFF” - uit.
Wanneer het beeldschermbescherming met de
dimmerfunctie wordt gebruikt, wordt ook het
infoscherm op de speler gedimd (FL DIMMER).
Om deze donkere toestand weer op te heffen,
moet u één van de andere opties kiezen.
Het is mogelijk dat het beeld bij “MODE 1” wat
vertekend wordt, kies in dat geval voor een andere
optie.
Extra informatie: Ook de buizen van een
projectie-tv of die van een projector kunnen
met een statisch plaatje inbranden. Houdt dat
in gedachten wanneer u de “SCREENSAVER”
uitzet. De screensaver werkt tijdens de
weergave van een audio-cd
OFF - Als u op de weergave toets “PLAY” drukt
terwijl de speler uit- of stilstaat, start hij bij het
begin van de schijf.
AUDIO
DISPLAY
SYSTEM
AUTO STANDBY
OFF
RESUME
OFF
AV COMPULINK MODE
DVD 1
OFF - de beeldschermgids wordt niet getoond.
EXIT
Voorbeelden van beeldscherminformatie zijn het
beeldhoekikoon
, het ondertitelingsikoon
,
en het ikoon van de niet
het meertalenikoon
toegestane handeling .
Auto Standby
Wanneer de RDV-995 voor langer dan een
bepaalde tijd stilstaat, kan hij zichzelf automatisch
uitzetten.
LANGUAGE
ON - Als u op de weergave toets “PLAY” drukt
terwijl de speler uit- of stilstaat, start hij op het
afgesproken punt.
LANGUAGE
De systeempagina
Schermbescherming
Als langdurig eenzelfde stilstaand beeld op een tvscherm wordt vertoond bestaat de kans dat dat
beeldscherm inbrandt. Om dat te voorkomen heeft
de
RDV-995
een
automatische
beeldbuisbeschermingsfunctie. Wanneer een stilstaand
beeld zich langer dan 5 minuten op uw beeldscherm
ophoudt wordt deze functie automatisch ingeschakeld.
Hervatten aan/uit
U kunt de functie om de speler bij een bepaalde
plek op een dvd te laten beginnen (pag. 41) aan
en uit zetten.
LANGUAGE
AUDIO
AUTO STANDBY
DISPLAY
SYSTEM
OFF
OFF
RESUME
AV COMPULINK MODE
DVD 1
EXIT
PRESS
KEY
60 - Na 60 minuten gaat de machine uit.
30 - Na 30 minuten gaat de machine uit.
OFF - De autofunctie is uitgeschakeld.
PRESS
KEY
AV Compulink Mode
Werkt niet bij de RDV-995.
RDV-995 DVD Video Speler
Het kinderslot “Parental
Lock”
Deze functie legt de weergave van dvd’s die b.v.
geweldadige scenes of anderszins bevatten aan
banden. U kunt het niveau van deze functie
instellen. Voorbeeld: wanneer een dvd
geweldadige scenes bevat en tevens is voorzien
van de “PARENTAL LOCK” functie, dan kunt u
dergelijke scenes uw kinderen, middels deze
functie, onthouden.
Het voor de eerste keer
instellen van het kinderslot
Druk terwijl u de “SHIFT” toets 7 ingedrukt
houdt, op de “ENTER” toets 24 wanneer de speler
met of zonder dvd-schijfje stilstaat. Het
kinderslotscherm verschijnt nu op het beeldscherm.
wijst op de landencode (Country Code)
De
keuzemogelijkheid.
52
Breng nu uw vier cijferig pascode in d.m.v. de
numerieke toetsen 5 (0 - 9).
PARENTAL LOCK
US
Country Code
—
Set Level
----
PASS WORD
EXIT
PRESS
KEY
ENTER
Druk vervolgens op “ENTER” 24 om met de
naar “EXIT” te gaan. Het kinderslot is nu ingesteld.
Het veranderen van de
kinderslotinstellingen
Druk terwijl u de “SHIFT” toets 7 ingedrukt
houdt, op de “ENTER” toets 24 wanneer de speler
met of zonder dvd-schijfje stilstaat. Het
kinderslotscherm verschijnt nu op het beeldscherm
staat op “PASSWORD”.
en de
PARENTAL LOCK
US
Country Code
—
Set Level
----
PASS WORD
PARENTAL LOCK
US
Country Code
----
PASS WORD
PRESS
KEY
KEY
ENTER
Kies “NL” of “BE” met de t/u 12 toetsen.
Druk vervolgens op “ENTER” 24 om met de
naar “Set Level” te gaan.
US
—
Set Level
----
PASS WORD
EXIT
PRESS
KEY
ENTER
Gebruik de t/u 12 toetsen terwijl u met de
op “Set Level” staat om het niveau van het kinderslot
te bepalen.
Iedere keer als u deze toetsen gebruikt verandert
het niveau als volgt:
“– ” betekent geen restrictie.
“1” is het strengste niveau en
“8” het meest milde niveau.
Na instelling wordt ieder
plaatje met een hoger niveau
geweigerd.
Het tijdelijk uitschakelen van
het kinderslot
Er zijn dvd’s die zelfs geweigerd worden bij de
laagste instelling van het kinderslot. Als u zo’n
schijfje laadt en het probeert af te spelen, verschijnt
het kinderslotmenu in beeld en wordt u gevraagd
of u het kinderslot tijdelijk wenst uit te schakelen.
PARENTAL LOCK
Breng nu uw 4-cijferige pascode in met de
numerieke toetsen 5 en druk vervolgens op
‘ENTER” 24 . Gebruikt u de verkeerde pascode
dan verschijnt “WRONG! RETRY” op uw
beeldscherm en moet u in de herkansing anders
kunt u niet verder.
Gebruik de aanwijstoetsen t/u 12 om de
gewenste “country code” te krijgen en druk dan
op “ENTER”. Als u de landencode verandert moet
u de restrictie wel eerst uitzetten.
PARENTAL LOCK
Country Code
Extra informatie:
• Wanneer u bij het veranderen meer dan
drie maal de verkeerde pascode inbrengt,
dan gaat de
automatisch naar de
(nood)-uitgang (“EXIT”) en werken de
aanwijstoetsen p/q 12 niet. Het menu
verlaten is uw enige “escape”.
• Bent u uw pascode vergeten druk dan
“8888”.
ENTER
EXIT
PRESS
Als u op “ENTER” drukt komt u weer in het
openingsmenu.
EXIT
—
Set Level
Ook al wilt u alleen maar de landencode of het
niveau veranderen, vergeet u niet de pascode in
te brengen anders worden de nieuwe instellingen
niet ge-effectueerd.
1
.
.
.
8
–
Druk vervolgens op “ENTER” 24 om met de
naar “PASSWORD” te gaan.
Kies met de t/u 12 toetsen het kinderslotniveau.
Druk vervolgens op “ENTER”. De
gaat nu
naar “PASSWORD”.
Breng vervolgens uw nieuwe pascode in middels
de numerieke toetsen 5 en druk vervolgens op
“ENTER”.
De nieuwe instelling is vanaf nu effectief. U mag
natuurlijk uw oude pascode houden.
This DISC can’t play now!
Temporary
YES
Level Change ?
NO
––––
PASSWORD
PRESS ENTER
EXECUTE
Gebruik de aanwijstoetsen t/u 12 om de
bij “YES” te krijgen en druk vervolgens op “ENTER”. De
gaat nu naar “PASSWORD”. Als
u “NO” kiest moet u met de “OPEN/CLOSE” toets
het betreffende schijfje verwijderen.
de op het pascodeveld toets u uw
Met
pascodecombinatie in. Maakt u een fout dan
verschijnt “WRONG! RETRY” op het scherm en
kunt u geen verdere stappen ondernemen. Nadat
u de juiste cijfercombinatie heeft ingetoetst, wordt
het kinderslot opgeheven en gaat de RVD-995
het schijfje afspelen.
Extra informatie: Wanneer u bij het
veranderen meer dan drie maal de verkeerde
pascode inbrengt, dan gaat de
automatisch naar “NO” en werken de
aanwijstoetsen t/u 12 niet.
53
Hoe om te gaan met de
schijfjes?
Het dagelijks gebruik
Probeer bij het inleggen en uithalen van het schijfje
het oppervlak niet aan te raken.
Daar alle beeld- en geluidsschijfjes van plastic
zijn gemaakt zijn ze kwetsbaar en kunnen dus
makkelijk beschadigd worden. Wanneer plaatjes
vuil, stoffig, krom of beschadigd zijn kan de
laserstraal ze niet goed aflezen en zal het beeld
en geluid navenant zijn. Met een beschadigd
plaatje zal de speler dus niet goed functioneren.
De zijde van het label
Ook de labelzijde mag niet beschadigd zijn. Plak
er dus niets op.
Het opbergen
Bewaar de schijfjes in hun doosjes. Wanneer de
plaatjes opelkaar gelegd worden zonder
bescherming kunnen ze heel gemakkelijk
beschadigd worden. Leg ze nooit in direct zonlicht
of op een plek waar het erg vochtig is of erg warm
en laat ze nooit achter in uw auto.
Het onderhoud van de
schijfjes
Zitten er vingerafdrukken of viezigheid op een
plaatje poets ze dan schoon met een zachte droge
doek van binnen naar buiten. Gaat het moeilijk
maak de doek dan vochtig met water en nooit
met huishoudmiddelen, olieproducten, alcohol of
anti-statische vloeistoffen. Er zijn speciale cd
reinigingsmiddelen, uw Rotel leverancier weet er
vast meer van.
Extra informatie: Er zijn dvd’s die geen
beste geluids- en/of beeldkwaliteit leveren,
ondanks alle schoonmaakpartijen. Meestal is
dat te wijten aan het betreffende schijfje
omdat ze niet aan de industrieële normen
voldoen. De problemen liggen dus dan bij het
schijfje en niet bij deze speler.
Nederlands
RDV-995 DVD Video Speler
54
Probleempjes?
Wat lijkt op een niet goed functioneren van het apparaat hoeft niet altijd een serieuze zaak te zijn. Volg bij problemen eerst onderstaande
diagnose en therapie procedure alvorens naar uw handelaar te stappen.
Symptoom
Mogelijke oorzaak
Remedie
Het apparaat gaat niet aan.
Hoe staat het met het netsnoer.
Het netsnoer goed inpluggen.
De afstandsbediening werkt niet.
Wellicht een te grote afstand.
Ga wat dichterbij zitten.
Wellicht richt u niet goed.
Beter richten dus.
Wellicht batterijen leeg.
Batterijen vervangen.
Wellicht batterijen verkeerd om gemonteerd. Controleer of de batterijen goed gemonteerd zijn
zo ja: omkeren.
Geen beeld op uw beeldscherm.
Wellicht slechte of incorrecte
videoverbinding.
Controleer en herstel de videoverbinding.
Wellicht is de verkeerde ingang gekozen
op de tv.
Controleer en kies de juiste ingang.
Wellicht geen speelbaar schijfje.
Gebruik een speelbaar schijfje.
Gestoord beeld.
Wellicht is de speler aangesloten via een
videorecorder met een geactiveerde
kopieerbeveiliging.
Sluit de speler regelrecht aan op uw tv.
Geen geluid.
Wellicht geen of slechte verbinding.
Controleer de audioverbindingen.
Wellicht heeft u op de (tuner)-versterker de
verkeerde ingang gekozen.
Kies de juiste ingang.
Wellicht probeert u signaal te krijgen via de
U krijgt geen geluid wanneer u een
dvd afspeelt opgenomen met 96kHz. digitale uitgang en dat is onmogelijk.
technologie lineaire PCM audio.
Gebruik de analoge uitgangen “AUDIO OUT”
voor dergelijke schijfjes.
Het geluid wordt gestoord en hikt.
Wellicht een vervuild schijfje.
Maak schijfje schoon.
Het beeld wordt verminkt.
Wellicht staat de screensaver in “MODE” 1
en is wellicht geactiveerd.
Gebruik een andere optie voor de screensaver.
Het beeld past niet op het tv-scherm.
De bediening is onmogelijk.
Wellicht is het monitortype niet correct
ingesteld.
Wellicht is het tv-apparaat niet correct
ingesteld.
Kies het juiste monitor/tv type
Stel het tv-toestel goed in.
Wellicht een verstoorde chip door bliksem
of statische elektriciteit.
Zet het apparaat uit, haal de steker uit het
stopcontact en stop hem vervolgens weer in
het stopcontact. Zet het apparaat weer aan.
Wellicht is het apparaat uit een zeer koude
omgeving gekomen en is gecondenseerd
vocht hier de oorzaak van.
Zet het apparaat uit en zet het een paar uur later
weer aan.
Nederlands
55
Appendix A: De lijst van talen en hun afkortingen
Wanneer u een taal moet kiezen voor ondertiteling of geluid worden deze in het menu afgekort weergegeven. Om de juiste keuze te kunnen maken
hebben we alle talen met hun afkortingen hieronder afgedrukt.
AA
AB
AF
AM
AR
AS
AY
AZ
BA
BE
BG
BH
BI
BN
BO
BR
CA
CO
CS
CY
DA
DZ
EL
EO
ET
EU
FA
FI
FJ
FO
FY
GA
GD
GL
GN
GU
HA
HI
HR
HU
HY
IA
IE
Afar
Abkhazian
Afrikaans
Ameharic
Arabic
Assamese
Aymara
Azerbaijani
Bashkir
Byelorussian
Bulgarian
Bihari
Bislama
Bengali, Bangla
Tibetan
Breton
Catalan
Corsican
Czech
Welsh
Danish
Bhutani
Greek
Esperanto
Estonian
Basque
Persian
Finnish
Fiji
Faroese
Frisian
Irish
Scots Gaelic
Galician
Guarani
Gujarati
Hausa
Hindi
Croatian
Hungarian
Armenian
Interlingua
Interlingue
IK
IN
IS
IW
JI
JW
KA
KK
KL
KM
KN
KO
KS
KU
KY
LA
LN
LO
LT
LV
MG
MI
MK
ML
MN
MO
MR
MS
MT
MY
NA
NE
NL
NO
OC
OM
OR
PA
PL
PS
PT
QU
RM
Inupiak
Indonesian
Icelandic
Hebrew
Yiddish
Javanese
Georgian
Kazakh
Greenlandic
Cambodian
Kannada
Korean (KOR)
Kashmiri
Kurdish
Kirghiz
Latin
Lingala
Laothian
Lithuanian
Latvian, Lettish
Malagasy
Maori
Macedonian
Malayalam
Mongolian
Moldavian
Marathi
Malay (MAY)
Maltese
Burmese
Nauru
Nepali
Dutch
Norwegian
Occitan
(Afan) Oromo
Oriya
Panjabi
Polish
Pashto, Pushto
Portuguese
Quechua
Rhaeto-Romance
RN
RO
RU
RW
SA
SD
SG
SH
SI
SK
SL
SM
SN
SO
SQ
SR
SS
ST
SU
SV
SW
TA
TE
TG
TH
TI
TK
TL
TN
TO
TR
TS
TT
TW
UK
UR
UZ
VI
VO
WO
XH
YO
ZU
Kirundi
Rumanian
Russian
Kinyarwanda
Sanskrit
Sindhi
Sangho
Serbo-Croatian
Singhalese
Slovak
Slovenian
Samoan
Shona
Somali
Albanian
Serbian
Siswati
Sesotho
Sundanese
Swedish
Swahili
Tamil
Telugu
Tajik
Thai
Tigrinya
Turkmen
Tagalog
Setswana
Tonga
Turkish
Tsonga
Tatar
Twi
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Volapuk
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulu
RDV-995 DVD Video Speler
56
Appendix B: De landenlijstvoor het kinderslot
AD
Andorra
EH
Western Sahara
LA
Lao People’s Democratic Republic
RU
AE
AF
United Arab Emirates
Afghanistan
ER
ES
Eritrea
Spain
LB
LC
Lebanon
Saint Lucia
RW Rwanda
SA Saudi Arabia
AG
Antigua and Barbuda
ET
Ethiopia
LI
Liechtenstein
SB
Solomon Islands
AI
Anguilla
FI
Finland
LK
Sri Lanka
SC
Seychelles
AL
AM
Albania
Armenia
FJ
FK
Fiji
Falkland Islands (Malvinas)
LR
LS
Liberia
Lesotho
SD
SE
Sudan
Sweden
AN
Netherlands Antilles
FM
Micronesia (Federated States of)
LT
Lithuania
SG
Singapore
AO
Angola
FO
Faroe Islands
LU
Luxembourg
SH
Saint Helena
AQ
AR
Antarctica
Argentina
FR
FX
France
France, Metropolitan
LV
LY
Latvia
Libyan Arab Jamahiriya
SI
SJ
Slovenia
Svalbard and Jan Mayen
AS
American Samoa
GA
Gabon
MA
Morocco
SK
Slovakia
AT
Austria
GB
United Kingdom
MC
Monaco
SL
Sierra Leone
AU Australia
AW Aruba
GD
GE
Grenada
Georgia
MD Moldova, Republic of
MG Madagascar
SM
SN
San Marino
Senegal
AZ
Azerbaijan
GF
French Guiana
MH
Marshall Islands
SO
Somalia
BA
Bosnia and Herzegovina
GH
Ghana
ML
Mali
SR
Suriname
BB
BD
Barbados
Bangladesh
GI
GL
Gibraltar
Greenland
MM Myanmar
MN Mongolia
ST
SV
Sao Tome and Principe
El Salvador
BE
Belgium
GM Gambia
MO Macau
SY
Syrian Arab Republic
BF
Burkina Faso
GN Guinea
MP
SZ
Swaziland
BG
BH
Bulgaria
Bahrain
GP Guadeloupe
GQ Equatorial Guinea
MQ Martinique
MR Mauritania
TC
TD
Turks and Caicos Islands
Chad
BI
Burundi
GR
Greece
MS
Montserrat
TF
French Southern Territories
BJ
Benin
GS
South Georgia and the
MT
Malta
TG
Togo
BM
BN
Bermuda
Brunei Darussalam
GT
South Sandwich Islands
Guatemala
MU
MV
Mauritius
Maldives
TH
TJ
Thailand
Tajikistan
BO
Bolivia
GU
Guam
MW Malawi
TK
Tokelau
BR
BS
Brazil
Bahamas
GW Guinea-Bissau
GY Guyana
MX
MY
Mexico
Malaysia
TM
TN
Turkmenistan
Tunisia
BT
Bhutan
HK
Hong Kong
MZ
Mozambique
TO
Tonga
BV
Bouvet Island
HM
Heard Island and
NA
Namibia
TP
East Timor
BW Botswana
BY Belarus
HN
McDonald Islands
Honduras
NC
NE
New Caledonia
Niger
TR
TT
Turkey
Trinidad and Tobago
BZ
Belize
HR
Croatia
NF
Norfolk Island
TV
Tuvalu
CA
Canada
HT
Haiti
NG Nigeria
TW
Taiwan, Province of China
CC
CF
Cocos (Keeling) Islands
Central African Republic
HU
ID
Hungary
Indonesia
NI
NL
TZ
UA
Tanzania, United Republic of
Ukraine
CG
Congo
IE
Ireland
NO Norway
UG
Uganda
CH
Switzerland
IL
Israel
NP
Nepal
UM
United States Minor Outlying Islands
CI
CK
Côte d’Ivoire
Cook Islands
IN
IO
India
British Indian Ocean Territory
NR
NU
Nauru
Niue
US
UY
United States
Uruguay
CL
Chile
IQ
Iraq
NZ
New Zealand
UZ
Uzbekistan
CM
Cameroon
IR
Iran (Islamic Republic of)
OM Oman
VA
Vatican City State (Holy See)
CN
CO
China
Colombia
IS
IT
Iceland
Italy
PA
PE
Panama
Peru
VC
VE
Saint Vincent and the Grenadines
Venezuela
CR
Costa Rica
JM
Jamaica
PF
French Polynesia
VG
Virgin Islands (British)
CU
Cuba
JO
Jordan
PG
Papua New Guinea
VI
Virgin Islands (U.S.)
CV
CX
Cape Verde
Christmas Island
JP
KE
Japan
Kenya
PH
PK
Philippines
Pakistan
VN
VU
Vietnam
Vanuatu
CY
Cyprus
KG
Kyrgyzstan
PL
Poland
WF
Wallis and Futuna Islands
CZ
Czech Republic
KH
Cambodia
PM
Saint Pierre and Miquelon
WS Samoa
DE
DJ
Germany
Djibouti
KI
KM
Kiribati
Comoros
PN
PR
Pitcairn
Puerto Rico
YE
YT
Yemen
Mayotte
DK
Denmark
KN
Saint Kitts and Nevis
PT
Portugal
YU
Yugoslavia
DM
Dominica
KP
Korea, Democratic
PW
Palau
ZA
South Africa
DO
DZ
Dominican Republic
Algeria
KR
People’s Republic of
Korea, Republic of
PY
QA
Paraguay
Qatar
ZM
ZR
Zambia
Zaire
EC
Ecuador
KW Kuwait
RE
Réunion
ZW Zimbabwe
EE
Estonia
KY
Cayman Islands
RO
Romania
EG
Egypt
KZ
Kazakhstan
Northern Mariana Islands
Nicaragua
Netherlands
Russian Federation
Nederlands
57
Technische gegevens
Algemeen
Bruikbare schijfjes:
DVD VIDEO, Audio CD enVideo CD
Video systemen:
PAL of NTSC naar keuze
Video uitgang
VIDEO UIT (cinch)
1.0 V p.p (75 Ohm)
Component:
Y uitgang:
C uitgang:
1.0V p.p (75 Ohm)
0.7V p.p (75 Ohm)
S-VIDEO UIT (S plug):
Y uitgang:
C uitgang:
1.0V p.p (75 Ohm)
286mV p.p (75 Ohm)
Horizontale resolutie:
500 lijnen
Signaal/ruisverhouding:
65dB
Audio uitgang
analoge uitgang (cinch):
Digitale uitgang
digitale uitgang (optisch):
digitale uitgang (coaxial):
2.0V rms (10 kOhm)
-21 tot -15 dBm (piek)
0.5Vp.p (75 Ohm afsluiting)
Audio karakteristieken
Frequentiebereik:
CD: (sampling freq. 44.1):
DVD: (sampling freq. 48):
DVD: (sampling freq. 96):
2 Hz. tot 20 kHz.
2 Hz. tot 22 kHz.
2 Hz. tot 44 kHz.
Dynamiek:
16 bit:
20 bit:
24 bit:
> 96 dB
> 106 dB
> 106 dB
Gelijkloop:
onmeetbaar (< ± 0,002%)
Totale harm. vervorming:
< 0,002%
Fysiek
Spanning en lichtnetfreq:
Amerikaanse versie:
Europese versie:
115 V, 60 Hz.
230 V, 50 Hz.
Opgenomen vermogen:
20 W (aan), 3 W (standby)
Gewicht:
5,8 kg
Afmetingen (BxHxD):
440 x 92 x 314 mm
*Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.
ROTEL en het ROTEL hi fi logo zijn geregistreerde handelsmerken van “The Rotel Co. Ltd.” Tokio, Japan.
DTS is een geregistreerd handelsmerk van Digital Theater Systems.Vervaardigd onder licentie van Dolby Labs.
Licensing Corp.“Dolby”, “Pro Logic” en het dubbel D logo zijn handelsmerken van Dolby Laboratories
Licensing Corp. Alle rechten voorbehouden.DTS is een geregistreerd handelsmerk van Digital Theater
Systems. Vervaardigd onder licentie van Dolby Laboratories Licensing Corporation. “Dolby” en het Dubbel-D
symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories Licensing Corporation.
The Rotel Co. Ltd.
10-10 Shinsen-Cho
Shibuya-Ku
Tokyo 150-0045
Japan
Phone: +81 3-5458-5325
Fax: +81 3-5458-5310
Rotel of America
54 Concord Street
North Reading, MA 01864-2699
USA
Phone: +1 978-664-3820
Fax: +1 978-664-4109
Rotel Europe
Meadow Road
Worthing, West Sussex BN11 2RX
England
Phone: +44 (0)1903 524 813
Fax: +44 (0)1903 524 831
Rotel Deutschland
Kleine Heide 12
D-33790 Halle/Westf.
Germany
Phone: +49 05201-87170
Fax: +49 05201-73370
www.rotel.com
082 OMRDV-995 080201
Español • Nederlands