RICOH IMAGING
COMPANY, LTD.
2-35-7, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN
(http://www.ricoh-imaging.co.jp)
RICOH IMAGING
EUROPE S.A.S
112 Quai de Bezons, B.P. 204, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE
(http://www.ricoh-imaging.fr)
RICOH IMAGING
DEUTSCHLAND GmbH
Am Kaiserkai 1, 20457 Hamburg, GERMANY
(http://www.ricoh-imaging.de)
RICOH IMAGING
UK LTD.
PENTAX House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K.
(http://www.ricoh-imaging.co.uk)
PENTAX
RICOH IMAGING
AMERICAS CORPORATION
633 17th Street, Suite 2600, Denver, Colorado 80202, U.S.A.
(http://www.us.ricoh-imaging.com)
Manual de instrucciones
RICOH IMAGING
CANADA INC.
1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7, CANADA
(http://www.ricoh-imaging.ca)
RICOH IMAGING
CHINA CO., LTD.
23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang Road, Xu Hui District,
Shanghai, 200032, CHINA
(http://www.ricoh-imaging.com.cn)
• Las especificaciones y dimensiones externas están sujetas a cambios sin previo aviso.
OPK300204-ES
Copyright © RICOH IMAGING COMPANY, LTD. 2013
FOM 01.10.2013 Printed in Europe
Cámara digital Réflex
Introducción
1
Puesta en marcha
2
Disparo
3
Reproducción
4
Ajustes
5
Apéndice
6
Para asegurarse de que consigue
el máximo rendimiento de su cámara,
lea cuidadosamente el Manual
de instrucciones antes de utilizarla.
e_kb502_om.book Page 0 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Verificar el contenido de la caja
Tapa de la zapata Fk
(Instalada en la cámara)
Ocular Fs
(Instalado en la cámara)
Tapa del visor ME
Tapa de la conexión de sinc. 2P
(montada en la cámara)
Tapa de la montura
del cuerpo de la cámara
(Instalada en la cámara)
Aro triangular y tapa protectora
(Instalados en la cámara)
Tapa del terminal
de la empuñadura
(Instalada en la cámara)
Batería de ión-litio
recargable D-LI90
Cargador de batería
D-BC90
Cable de corriente alterna
Correa
O-ST132
Software (CD-ROM)
S-SW140
Manual de instrucciones
(el presente manual)
Objetivos recomendados
Con esta cámara pueden utilizarse objetivos DA, DA L, D FA y FA J y objetivos que tengan una posición 9 (Auto) en el anillo
de apertura. Para el uso de otros objetivos o accesorios, consulte p.88.
e_kb502_om.book Page 1 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Presentación de la K-3
1
Puesta en marcha
2
Cómo fotografiar
3
Funciones de reproducción
4
Cómo cambiar los ajustes
5
Apéndice
6
1
e_kb502_om.book Page 2 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Cómo utilizar este manual
Cómo utilizar este manual
1
Presentación de la K-3...............................p.6
Una visión general de la K-3.
¡Léalo y aprenda a utilizar su K-3!
Cómo fotografiar ......................................... p.39
Cuando haya verificado que la cámara funciona
correctamente, ¡pruébela y tome muchas fotos!
F Nombre y funciones de las piezas ..................... p.7
F Cómo tomar fotografías .................................. p.40
F Cómo cambiar los ajustes de función ..............p.16
F Cómo grabar vídeos ....................................... p.42
F Lista de menús ................................................ p.19
F Cómo fijar la exposición .................................. p.44
F Uso del flash interno ....................................... p.45
2
Puesta en marcha.......................................p.29
Explica cómo preparar la K-3 para empezar
a disparar, así como las operaciones básicas.
F Fijación de la correa ........................................ p.29
F Cómo montar un objetivo ................................ p.29
F Uso de la batería y del cargador ..................... p.30
F Para insertar una tarjeta de memoria .............. p.32
F Ajustes iniciales ............................................... p.33
F Operación de disparo básica............................ p.35
F Revisión de imágenes ..................................... p.38
F Cómo configurar los ajustes de captura ..........p.39
2
3
F Cómo establecer el método de enfoque ......... p.47
F Como ajustar el modo Fotografiar .................. p.52
F Cómo ajustar el balance de blancos ............... p.57
F Cómo controlar la tonalidad de acabado
de la imagen .................................................... p.59
F Cómo corregir imágenes ................................ p.62
e_kb502_om.book Page 3 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
4
Funciones de reproducción ....................p.65
F Elementos de la paleta del modo
de reproducción ............................................. p.65
F Cómo cambiar el método de reproducción....... p.66
F Cómo conectar la cámara a un ordenador ...... p.69
F Cómo editar y procesar imágenes ................... p.70
5
Cómo cambiar los ajustes ..................... p.77
Explica cómo cambiar otros ajustes.
F Ajustes de la cámara ....................................... p.77
F Ajustes de gestión de archivos ........................ p.82
Apéndice........................................................p.87
Le ofrece diferentes recursos.
F Restricciones en las combinaciones de funciones
especiales ....................................................... p.87
F Funciones disponibles con diversos objetivos ... p.88
F Funciones cuando se usa un flash externo .... p.91
F Cómo usar la unidad GPS .............................. p.92
F Problemas y soluciones .................................. p.93
F Principales especificaciones ..........................p.97
F Índice .............................................................p.103
Cómo utilizar este manual
Explica las diferentes operaciones para reproducir
y editar imágenes.
6
F Para utilizar la cámara de forma segura ........p.107
F Cuidados durante el manejo ..........................p.109
F GARANTÍA ....................................................p.112
Existe la posibilidad de que las ilustraciones y las pantallas
de visualización del monitor que aparecen en este manual
sean distintas a las del producto real.
3
e_kb502_om.book Page 4 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Contenido
Contenido
Cómo utilizar este manual ........................ 2
Operación de disparo básica ............................... 35
Presentación de la K-3 .............................. 7
Revisión de imágenes .......................................... 38
Cómo configurar los ajustes de captura ............... 39
Nombre y funciones de las piezas...........................7
Botones y diales ............................................................. 8
Visualización de la pantalla .......................................... 10
Visor ............................................................................. 15
Pantalla LCD ................................................................ 15
Nivel electrónico .......................................................... 16
Cómo cambiar los ajustes de función ...................16
Uso de las teclas directas ............................................ 16
Uso del panel de control .............................................. 17
Uso de los menús ........................................................ 18
Lista de menús .....................................................19
Menú Cfig.Capt. ........................................................... 19
Menú Vídeo ................................................................. 23
Menú Reproducción ..................................................... 24
Menú de configuración ................................................ 25
Menú Ajustes personalizados ...................................... 27
Puesta en marcha ................................... 29
Fijación de la correa .............................................29
Cómo montar un objetivo ......................................29
Uso de la batería y del cargador ...........................30
Carga de la batería ...................................................... 30
Inserción/extracción de la batería ................................ 31
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna ........... 32
Para insertar una tarjeta de memoria ...................32
Ajustes iniciales ....................................................33
Para encender la cámara ............................................ 33
Cómo ajustar el Idioma de pantalla ............................. 33
Cómo ajustar la fecha y la hora ................................... 34
Para formatear una tarjeta de memoria ....................... 35
4
Cómo disparar con Visión directa ................................. 37
Ajustes de la tarjeta de memoria ................................. 39
Ajustes captura imagen ............................................... 39
Ajustes captura vídeo .................................................. 39
Cómo fotografiar...................................... 40
Cómo tomar fotografías ....................................... 40
Compensación EV ....................................................... 41
Cómo grabar vídeos ............................................. 42
Cómo reproducir vídeos ............................................... 43
Cómo fijar la exposición ....................................... 44
Sensibilidad .................................................................. 44
Medición AE ................................................................. 45
Uso del flash interno ............................................ 45
Cómo establecer el método de enfoque .............. 47
Cómo ajustar el modo AF cuando se dispara
con el visor .................................................................. 47
Cómo ajustar el Modo AF durante Live View ............... 49
Ajuste fino AF ............................................................... 50
Cómo comprobar la profundidad de campo
(Vista previa) ............................................................... 51
Como ajustar el modo Fotografiar ........................ 52
Disparo continuo .......................................................... 53
Autodisparador ............................................................. 53
Control remoto ............................................................. 53
Horquillado Expos. ....................................................... 54
Disparo bloqueo espejo ............................................... 54
Multi-exposición ........................................................... 55
Intervalo disparo .......................................................... 55
Composición a intervalos ............................................. 56
Grabación vídeo a intervalos ....................................... 56
e_kb502_om.book Page 5 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Visualización de la fecha y la hora locales de la ciudad
especificada ................................................................. 81
Cómo seleccionar los ajustes para que se guarden
en la cámara ................................................................ 81
Cómo controlar la tonalidad de acabado
de la imagen ........................................................59
Ajustes de gestión de archivos ............................ 82
Cómo ajustar manualmente el balance de blancos ..... 58
Cómo ajustar el balance de blancos con la temperatura
del color ....................................................................... 59
Personalizar Imagen .................................................... 59
Filtro digital .................................................................. 61
Cómo corregir imágenes ......................................62
Ajuste de la luminosidad .............................................. 62
Compens. Objetivo ...................................................... 62
Ajuste de composición ................................................. 63
Simulador de filtro anti-aliasing .................................... 64
Funciones de reproducción ..................... 65
Elementos de la paleta del modo de reproducción ...65
Cómo cambiar el método de reproducción ...........66
Cómo proteger las imágenes contra el borrado
(Proteger) .................................................................... 82
Cómo seleccionar los ajustes Carpeta/Archivo ........... 82
Cómo ajustar la información de copyright .................... 85
Cómo usar una tarjeta inalámbrica .............................. 85
Apéndice.................................................. 87
Restricciones en las combinaciones de funciones
especiales ............................................................ 87
Funciones disponibles con diversos objetivos ..... 88
Ajuste de la longitud focal ............................................ 89
Uso del anillo apertura ................................................. 90
Cómo visualizar múltiples imágenes ........................... 66
Cómo visualizar imágenes por carpetas ...................... 67
Cómo visualizar imágenes por fecha de toma ............. 67
Cómo reproducir imágenes de forma continuada
(Presentación) ............................................................. 68
Cómo visualizar imágenes rotadas .............................. 68
Cómo conectar la cámara a un dispositivo AV ............ 69
Funciones cuando se usa un flash externo .......... 91
Cómo usar la unidad GPS ................................... 92
Cómo conectar la cámara a un ordenador ...........69
Cómo editar y procesar imágenes ........................70
Principales especificaciones ................................ 97
Copiar una fotografía ................................................... 70
Cómo cambiar el tamaño de la imagen ....................... 71
Corrección del moiré .................................................... 66
Procesar imágenes con filtros digitales ....................... 72
Crear una imagen compuesta (Índice) ........................ 73
Editar vídeos ................................................................ 74
Revelado RAW ............................................................ 75
Contenido
Cómo ajustar el balance de blancos ....................57
Cómo tomar fotos de cuerpos celestes
(ASTROTRACER) ...................................................... 92
Problemas y soluciones ....................................... 93
Limpieza sensor ........................................................... 94
Mensajes de error ........................................................ 95
Entorno operativo para la conexión USB y el software
suministrado ............................................................... 102
Índice ................................................................. 103
Para utilizar la cámara de forma segura ............ 107
Cuidados durante el manejo .............................. 109
GARANTÍA ......................................................... 112
Cómo cambiar los ajustes ....................... 77
Ajustes de la cámara ............................................77
Cómo personalizar las funciones del botón/dial-e ....... 77
Cómo guardar ajustes de uso frecuente ...................... 79
5
e_kb502_om.book Page 6 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Introducción
1
Nota sobre derechos reservados
Introducción
Las imágenes captadas con esta cámara que sean para
fines distintos al de su propio disfrute personal no podrán
ser utilizadas sin autorización, de acuerdo con los derechos
especificados en la Ley de la Propiedad Intelectual.
Le rogamos tenga cuidado al respecto, ya que existen
incluso casos en los que las limitaciones afectan incluso
a la realización de fotografías para el propio disfrute
personal durante demostraciones, representaciones
o materiales promocionales. Las fotografías realizadas
con el fin de obtener posteriormente los derechos
correspondientes tampoco pueden ser utilizadas fuera
del ámbito que amparan los derechos de autor, tal como
se especifica en la Ley de la Propiedad Intelectual,
por lo que también debe prestarse atención a este respecto.
A los usuarios de esta cámara
6
• No utilice ni deje este dispositivo cerca de equipos que
generen radiación electromagnética o fuertes campos
magnéticos. Las cargas estáticas o los campos
magnéticos fuertes producidos por equipos como
transmisores de radio podrían interferir con la pantalla,
dañar los datos almacenados o afectar a los circuitos
internos de la cámara y causar un mal funcionamiento.
• El cristal líquido utilizado para la construcción del monitor
está fabricado con tecnología de altísima precisión.
Aunque el nivel de funcionamiento de los píxeles es
del 99,99% o superior, debe tener en cuenta que el 0,01%
o menos de los píxeles puede que no se iluminen
o se iluminen cuando no debieran hacerlo,
aunque esto no tiene ningún efecto sobre la foto.
• En este manual, el término genérico «ordenador(es)»
se refiere a un PC Windows o a un Macintosh.
• En este manual, el término «batería» se refiere
a cualquiera de las utilizadas para esta cámara
y sus accesorios.
e_kb502_om.book Page 7 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Nombre y funciones de las piezas
Zapata
Altavoz
Enganche para la correa
Enganche para la correa
Luz ayuda AF
Conexión X-sinc
Micrófono
Conexión auriculares
Luz del autodisparador
Receptor del mando a distancia
Espejo
1
Introducción
Flash interno
Acoplador AF
Indicador de la montura del objetivo
Contactos de información del objetivo
Botón de desbloqueo del objetivo
Dial del ajuste de dioptrías
Indicador del plano
de la imagen
Pantalla LCD
Indicador
Visor
Doble ranura para tarjetas de memoria SD
Conexión micrófono
Terminal USB (micro B)
Luz del autodisparador/ Receptor del mando a distancia
Luz de procesado (tarjeta)
Terminal HDMI (Tipo D)
Terminal del cable disparador
Terminal de entrada
de corriente continua
Tapa del terminal
Pantalla
Rosca para el trípode
Contactos de la empuñadura de la pila
Botón de desbloqueo de la tapa
de la batería
Tapa de la batería
7
e_kb502_om.book Page 8 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Botones y diales
1
Introducción
1
7
2
3
8
9
4
0
5
a
b
6
d
c
h
i
e
j
f
k
l
m
n
o
g
p
1 Botón de compensación EV (J)
Pulse para cambiar la compensación de la exposición.
(p.41)
2 Botón ISO (N)
Pulse para cambiar la sensibilidad ISO. (p.44)
8
3 Disparador
Pulse para capturar imágenes. (p.36)
En modo de reproducción, pulse el disparador a medio
recorrido para cambiar al modo de captura.
4 Interruptor principal
Mover para encender/apagar la cámara o para ver una vista
previa. (p.33, p.51)
5 Dial-e frontal (Q)
Cambia el valor de ajustes de la cámara como
la exposición. (p.40)
Puede cambiar la categoría del menú cuando se visualiza
una pantalla de menús. (p.18)
En modo de reproducción, utilice esto para seleccionar
una imagen diferente.
6 Botón de desbloqueo del objetivo
Pulse para desmontar un objetivo. (p.29)
7 Botón para elevar el flash (1)
Pulse para elevar el flash interno. (p.46)
8 Botón de bloqueo del dial de modos
Pulse para poder girar el dial de modos. (p.36)
9 Dial de modos
Cambia el modo de exposición. (p.36)
0 Palanca de bloqueo del dial de modos
Utilice esta palanca para desbloquear y operar el dial
de modos sin tener que pulsar el botón de bloqueo del dial
de modos. (p.36)
a Botón RAW/Fx (P)
También puede asignar una función a este botón. (p.77)
b Botón del modo AF (b)
Pulse para cambiar el Modo AF o el punto AF. (p.47)
b Interruptor del modo de enfoque
Pulse para cambiar el modo de enfoque. (p.47)
d Botón Live View/REC (K/a)
Muestra la imagen en Visión directa. (p.37)
Inicia/interrumpe la grabación de un vídeo en modo C.
(p.42)
e Botón Medición AE/Borrar (2/L)
Pulse para cambiar el modo de medición. (p.45)
En modo de reproducción, pulse para borrar imágenes. (p.38)
e_kb502_om.book Page 9 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Modo flash/Balance de blancos/Imagen personalizada (p.16).
Cuando se visualice el panel de control o una pantalla
de menús, utilice esto para mover el cursor o cambiar
el elemento que se va a ajustar.
Pulse B en visualización de una imagen del modo
de reproducción para visualizar la paleta de modos
de reproducción. (p.65)
Cuando se selecciona una sección de una imagen para su
ampliación o se utiliza como área de enfoque, no se puede
mover el área diagonalmente pulsando dos teclas a la vez.
p Botón MENÚ (F)
Muestra un menú. Pulse este botón mientras se visualiza
el menú para volver a la pantalla anterior. (p.18)
1
Introducción
f Botón de reproducción (B)
Cambia al modo de reproducción. (p.38) Pulse de nuevo
el botón para cambiar al modo de captura.
g Botón INFO (G)
Cambia el estilo de la visualización en el monitor. (p.10,
p.13)
h Dial-e trasero (R)
Cambia el valor de ajustes de la cámara como
la exposición. (p.40)
Puede cambiar las pestañas de menús cuando se visualiza
una pantalla de menús. (p.18)
Puede cambiar los valores cuando se visualiza el panel
de control. (p.17)
En modo de reproducción, utilícelo para ampliar una
imagen o para visualizar varias imágenes al mismo tiempo.
(p.38, p.66)
i Botón AF (I)
Disponible para ajustar el enfoque, en lugar de pulsar
el disparador a medio recorrido. (p.47)
j Botón Bloqueo AE (H)
Bloquea la exposición antes de disparar.
En modo de reproducción, la imagen JPEG que se acaba
de tomar puede guardarse también en formato RAW. (p.38)
k Botón Verde (M)
Restaura los valores que se están ajustando.
Cambia a ISO AUTO cuando se ajusta la sensibilidad.
l Botón fotos fijas/vídeos
Cambia entre modos A (Captura de fotos)
y C (Grabación de vídeo). (p.35)
m Botón OK (Aceptar) (E)
Cuando se muestre un menú o el panel de control, pulse
este botón para confirmar el elemento seleccionado.
n Botón Cambiar punto AF/Interruptor ranura de tarjeta (c / d)
En modo de captura, pulse este botón para activar
el cambio del punto AF. (p.48)
En modo de reproducción, pulse este botón para alternar
entre las tarjetas de memoria insertadas en las dos ranuras,
SD1 y SD2. (p.38)
o Controlador de cuatro direcciones (ABCD)
Activa el menú de configuración del Modo de disparo/
9
e_kb502_om.book Page 10 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Pantalla de estado
Visualización de la pantalla
1
Modo de Captura
Introducción
Con esta cámara puede tomar fotos mirando por el visor o viendo
la imagen en la pantalla.
Al usar el visor, puede tomar fotos revisando a la vez la pantalla
de estado visualizada en la pantalla y en el visor. Cuando no
se usa el visor, puede tomar fotos viendo a la vez la imagen
en Live View en la pantalla.
La cámara está en «modo de espera» cuando está lista para
disparar, como cuando se visualiza la pantalla de estado o la
imagen en Live View. Pulse G en modo de espera para
visualizar el «panel de control» y cambiar ajustes. (p.17) Puede
cambiar el tipo de información visualizada en modo de espera
pulsando G mientras se visualiza el panel de control. (p.12)
1/
F
250
5.6
Ajuste ISO AUTO
Rango de ajuste
1600
1600
12345
12345
100-3200
09/09/2013 10:30
Modo de espera
(pantalla de estado)
Panel de control
1/
F
250
Pantalla de estado
5.6
16 0 0
1600
12345
12345
Pantalla de selección de información de disparo
10
4000
F 5.6
1/
12800
1
2 3
8
9
8
10
14
12345
12345
1
2
3
4
5
12345
12345
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
+1.0
G1A1
2000
Modo de exposición
(p.40)
Bloqueo AE
Filtro digital (p.61)/
Captura HDR (p.62)
Estado de LAN
inalámbrica (p.85)
Estado de
posicionamiento
del GPS (p.92)
Shake Reduction/
Corrección de horizonte
Nivel de la batería
Guía del dial-e
Velocidad obturación
Valor de la apertura
Compensación EV
(p.41)/Horquillado
exposición (p.54)
Gráfico de barras EV
Sensibilidad (p.44)
Medición AE (p.45)
Método enfoque (p.47)
1617 18
1617 18
11
8
8
15
19
20
4 5 6 7
12
13
21
22 23 24
25
26
16 Número de ranura
de tarjeta (p.39)
17 Formato Archivo (p.39)
18 Capacidad de
almacenamiento
de imágenes
19 Compensación
Exposición Flash (p.46)
20 Ajuste fino del balance
de blancos (p.58)
21 Modo Fotografiar (p.52)
22 Balance blancos (p.57)
23 Punto AF (p.48)
24 Personalizar Imagen
(p.59)
25 Modo Flash (p.45)
26 Guía de operación,
y número de disparos
durante Multiexposición, Disparo
a intervalos
o Composición
a intervalos
e_kb502_om.book Page 11 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Visión directa
Panel de control
Modo A
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
13
14
15
16
17
18
+1.7 EV
1/ 2000
F2.8
19 20 21
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1600
±0EV
99999
22 23 24 25
Modo de exposición
(p.40)
Modo Flash (p.45)
Modo Fotografiar (p.52)
Balance blancos (p.57)
Personalizar Imagen
(p.59)
Filtro digital (p.61)/
Captura HDR (p.62)
Estado de LAN
inalámbrica (p.85)
Estado de
posicionamiento
del GPS (p.92)
Medición AE (p.45)
Shake Reduction/
Corrección de
horizonte/Movie SR
Nivel de la batería
Advertencia de
temperatura
Nivel electrónico
(inclinación
horizontal)(p.16)
t Nota
Ajuste ISO AUTO
Rango de ajuste
1
2
12345
12345
100-3200
8
13
18
F2.8
1600
10
15
20
27
09/09/2013 10:30
1/ 2000
5
9
14
19
3
3
6
11
16
21
4
4
7
12
17
22
28
99999
Modo C
26
14 Nivel electrónico
(inclinación vertical)
(p.16)
15 Histograma
16 Compensación EV
(p.41)
17 Gráfico de barras EV
18 Guía de operación
19 Bloqueo AE
20 Velocidad obturación
21 Valor de la apertura
22 Sensibilidad (p.44)
23 Formato Archivo
24 Nº ranura de tarjeta
en uso (p.39)
25 Capacidad de
almacenamiento
de imágenes
26 Cuadro de detección
rostro (cuando se
ajusta [Contraste AF]
a [Detecc rostro])
(p.49)
• En [Vista en vivo] en el menú A3, puede cambiar los ajustes
de los elementos visualizados en la pantalla durante Live View
(Visión directa). (p.20)
Ajuste de exposición
Programa AE
1
2
1:23'45"
1:23'45"
23
16
18
09/09/2013 10:30
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Nombre de la función
Ajustes
Nº ranura de tarjeta (p.39)
Número de fotos
grabables/tiempo de
grabación de vídeos
Ajuste ISO AUTO (p.44)
Compens. Brillos (p.62)
Compens. Sombras
(p.62)
Filtro digital (p.61)
Captura HDR (p.62)
Luz ayuda AF (p.47)
Reduc. ruido alta-ISO
(p.44)
Reduc. ruido obt. lenta
Compens. Distorsión
(p.62)
Ajuste de la aberración
cromática lateral (p.62)
Corrección de la
iluminación periférica
(p.62)
6
17
20
27
3
3
7
10
26
8
24
21
1
Introducción
12
4
4
9
25
28
16 Modo AF (p.47)/
Contraste AF (p.49)
17 Punto AF (p.48)/
Microcontraste (p.50)
18 Opc. Tarjeta memoria
(p.39)
19 Formato Archivo (p.39)
20 Píxeles grabados
JPEG y Nivel de calidad
(p.39)/Píxeles grabados
vídeo (p.39)
21 Shake Reduction
(Estabilizador de
Imagen)/Vídeo SR
22 Simulador filtro AA (p.64)
23 Ajuste de exposición
(p.42)
24 Nivel grabación sonido
(p.42)
25 Vol. sonido reproduc
26 Frecuencia imagen
(p.39)
27 Fecha y hora actuales
28 Destino (p.81)
11
e_kb502_om.book Page 12 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
t Nota
1
Introducción
12
• Los elementos que puede seleccionarse varían dependiendo
de la configuración actual de la cámara.
• Si no se realiza ninguna operación en 1 minuto mientras
se visualiza el panel de control, la cámara volverá al modo
de espera.
• Puede cambiar el color de la pantalla de estado, el cursor
de menú y el panel de control en [Color pantalla]
de [Pantalla LCD] en el menú D1. (p.25)
Pantalla
apagada
Brújula
electrónica
No se visualiza nada en la pantalla.
Se visualizan los valores de latitud, longitud,
altitud, dirección y Hora universal coordinada
(UTC). Apague la cámara y enciéndala de
nuevo para volver a la pantalla de estado.
Disponible solo cuando se ha conectado
a la cámara y encendido una unidad GPS
opcional. (p.92)
Visualiz Info Disparo
Cuando se dispara con Live View (Visión directa)
Puede cambiar el tipo de información visualizada en modo
de espera pulsando G mientras se visualiza el panel
de control. Utilice CD para seleccionar el tipo y pulse E.
Pantalla
Información
estándar
Se visualiza la imagen en Live View
(Visión directa) y los ajustes para disparar
con Live View. (p.11)
Cuando se dispara con el visor
Pantalla sin
información
Algunos iconos no se visualizan, como los
de Modo de exposición y Modo fotografiar.
Pantalla de
estado
Muestra los ajustes para el disparo con el visor
(p.10)
Nivel
electrónico
Muestra el ángulo
de la cámara.
En la base de la
pantalla aparece un
gráfico de barras
indicando el ángulo
Ejemplo:
horizontal de la
Inclinada 1,5°
cámara, y en el lado
a la izquierda (amarillo)
derecho aparece otro Nivelada verticalmente
(verde)
indicando el ángulo
vertical. Si no puede
detectarse el ángulo de la cámara, ambos
extremos y el centro de los gráficos de barras
empiezan a parpadear en rojo.
Cuando se sujeta la cámara vertical
Cuando se gira la cámara a posición
vertical, se visualizan en una posición
vertical la pantalla de estado y el panel
de control. Para no visualizar fotos en
posición vertical, ajuste [Rotación auto.
pantalla] a [Cerrar] en [Pantalla LCD]
del menú D1. (p.25)
1/
F
250
2
50
5.6
1600
1600
12345
12345
e_kb502_om.book Page 13 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Mostrar información detallada
Modo Reproducción
100-0001
Fotos fijas
100-0001
+1.0
1/ 2000
F2.8
1600
+1.5
5000K G1A1
55.0mm
100-0001
09/09/2013 10:30
Pantalla Información estándar
±0
±0
±0
±0
±0
±0
±0
2
1
13
F2.8
200
+0.3
Visualización
de una imagen
(información estándar)
Pantalla
Información
estándar
Mostrar
información
detallada
Mostrar
Histograma
Mostrar
Histograma RGB
Pantalla sin
información
t Nota
1/ 2000
F2.8
200
10'10"
Pantalla de selección
de información
de reproducción
Se muestra sólo la imagen capturada.
• La pantalla de información de reproducción seleccionada en
pantalla de selección de visualización aparece en el modo
de reproducción cuando la cámara se apaga y se enciende
de nuevo. Si se ajusta [Visualiz Info Reproduc] a [Cerrar] en
[Memoria] del menú A4, aparece siempre [Pantalla Información
estándar] en primer lugar cuando se enciende la cámara. (p.81)
10
14
5
15
8
18
20
19
22
23
29 30
31 32 33 34
28
35
12
17
21
25 26 27
6 7
11
36
24
37
Vídeos
+0.3
Se muestran la imagen capturada, el
formato de archivo, el valor de exposición
y los indicadores guía de operación.
Se visualiza información detallada sobre
cómo y cuándo se tomaron las imágenes.
(p.13)
Se muestran la imagen capturada
y el histograma de luminosidad. (p.14)
No disponible durante reproducción
de vídeo.
Se muestran la imagen capturada
y el histograma RGB. (p.14)
No disponible durante reproducción
de vídeo.
4
9
16
100-0001
1/ 2000
3
1/ 125
F8.0
1600
5000K
0.0
G1A1
55.0mm
09/09/2013 10:30
±0
±0
±0
±0
±0
±0
±0
1
2
3
4
5
6
7
8
Imagen capturada
Información de rotación
(p.68)
Método de Exposición
(p.40)
Filtro digital (p.61)/
Captura HDR (p.62)
Transferido vía LAN
inalámbrica (p.85)
Proteger ajuste (p.82)
Nº ranura de tarjeta
en uso
Número de carpetanúmero de archivo (p.82)
5
6 7
9
13
16
15
35
40
39
17
21
8
38
14
19
22
25 26 41
36
24
29 30
37
AB
Página 2
100-0001
0m
123°
N 36°45.410'
09/09/2013
W140°02.000'
10:00:00
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
123456
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
123456
4
3
1
1
Introducción
Se muestra la imagen capturada y la información de disparo
en visualización de una imagen del modo de reproducción.
Pulse G para cambiar el tipo de información visualizada
en visualización de una imagen. Utilice CD para seleccionar
el tipo y pulse E.
2
3
1
47
6 7
42
46
47
5
8
43
44
45
48
49
9 Modo Fotografiar (p.52)
10 Modo Flash (p.45)
11 Compensación
Exposición Flash (p.46)
12 Corrección del moiré
(p.72)
13 Velocidad obturación
14 Valor de la apertura
15 Shake Reduction/
Corrección de
horizonte/Movie SR
16 Sensibilidad (p.44)
17 Compensación EV (p.41)
18 Método enfoque (p.47)
13
e_kb502_om.book Page 14 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
1
19
20
21
22
Introducción
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
14
Medición AE (p.45)
Punto AF (p.48)
Balance blancos (p.57)
Ajuste fino del balance
de blancos (p.58)
Simulador filtro AA
(p.64)
Longitud focal
del objetivo
Formato Archivo (p.39)
Píxeles grabados JPEG
(p.39)/Píxeles
grabados vídeo (p.39)
Calidad JPEG (p.39)
Espacio color (p.28)
Compens. Brillos (p.62)
Compens. Sombras
(p.62)
Compens. Distorsión
(p.62)
Ajuste de la aberración
cromática lateral (p.62)
Corrección de la
iluminación periférica
(p.62)
34 Correcc. franja
color (p.76)
35 Ajuste Imagen
personalizada (p.59)
36 Parámetros de la
imagen personalizada
37 Fecha y hora de disparo
38 Duración del vídeo
grabado
39 Volumen
40 Sonido
41 Frecuencia imagen
(p.39)
42 Altitud (p.92)
43 Orientación
del objetivo (p.92)
44 Latitud (p.92)
45 Longitud (p.92)
46 Hora universal
coordinada
47 Advertencia
de alteración
de la información
48 Fotógrafo (p.85)
49 Titular Copyright (p.85)
Histograma/Histograma RGB
Utilice AB para alternar entre las pantallas Histograma
e Histograma RGB.
1
2
34
5
100-0001
6
AB
2
34
5
100-0001
6
12
13
1
1/ 2000
F2.8
200
14
+0.3
1/ 2000
7
8 9 10
11
Histograma de luminosidad
7
1 Histograma
(Luminosidad)
2 Cambia entre
Histograma RGB/
Histograma de
Luminosidad
3 Proteger ajuste
4 Nº ranura de tarjeta
en uso
5 Número de carpetanúmero de archivo
6
7
8
9
10
11
12
13
14
F2.8
200
+0.3
8 9 10
11
Histograma RGB
Guardar datos RAW
Formato Archivo
Velocidad obturación
Valor de la apertura
Sensibilidad
Compensación EV
Histograma (R)
Histograma (G)
Histograma (B)
e_kb502_om.book Page 15 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Visor
Cuando se dispara con el visor, aparece la siguiente información
en el mismo.
1
3
Introducción
2
• Puede ajustar las dioptrías en
el visor con el dial de ajuste de
dioptrías. Ajuste el dial hasta
que aparezca enfocado el recuadro
AF en el visor.
Pantalla LCD
1
1
5 6 7
4 5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
14 15 16 17 18 19
Recuadro AF (p.36)
Recuadro de medición
puntual (p.45)
3 Punto AF (p.48)
4 Indicador del flash (p.45)
5 Método enfoque (p.47)
6 Velocidad obturación
7 Valor de la apertura
8 Indicador de enfoque
9 Escala EV/Nivel
electrónico (p.16)
10 ISO/ISO AUTO
t Nota
11 Sensibilidad (p.44)/
valor de compensación
de la exposición
12 Bloqueo AE
13 Cambiar punto AF (p.48)
14 Multi-exposición (p.55)
15 Medición AE (p.45)
16 Shake Reduction
17 Compensación
Exposición Flash (p.46)
18 Compensación EV
(p.41)/Horquillado
exposición (p.54)
19 Formato Archivo (p.39)
• Se visualiza la información en el visor cuando se pulsa el
disparador a medio recorrido, o durante el tiempo de
funcionamiento del temporizador (valor predeterminado: 10 seg.).
• El punto AF utilizado para el enfoque automático aparece
en rojo (Superponer áreas AF) cuando se pulsa el disparador
a medio recorrido. Puede ajustarlo a [Cerrar]
en [14. Superponer área AF] en el menú E2.
9
10
11
12
13
14
15
13
8
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Velocidad obturación
Multi-exposición (p.55)
Valor de la apertura
Disparo bloqueo espejo
(p.54)
Medición AE (p.45)
Punto AF (p.48)
Compensación
Exposición Flash (p.46)
Escala EV/Nivel
electrónico (p.16)
Compensación EV
(p.41)/Horquillado
exposición (p.54)
Captura HDR (p.62)
Conexión LAN
inalámbrica (p.85)
16
17 18
19
12 Nivel de la batería
13 Unidad GPS conectada
(p.92)
14 Sensibilidad (p.44)/
Compensación EV (p.41)
15 Modo Flash (p.45)
16 Modo Fotografiar (p.52)
17 Nº ranura de tarjeta (p.39)
18 Formato Archivo (p.39)
19 Capacidad de
almacenamiento de
imágenes restante/Modo
de conexión USB (p.70)/
Canal flash externo
(p.91)/Limpieza de
sensor en curso
15
e_kb502_om.book Page 16 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
t Nota
1
Introducción
• Puede cambiar el ajuste de la iluminación del panel LCD en
[22. Iluminación pantalla LCD] en el menú E4. (p.28) También
puede ajustar la cámara para que se encienda o se apague
el panel LCD cuando se pulse P. (p.78)
Nivel electrónico
Puede comprobar si la cámara está inclinada horizontalmente
activando el nivel electrónico. Este puede visualizarse en el
gráfico de barras del visor y/o del panel LCD, o en la pantalla Live
View (Visión directa).
Elija si se va a activar el nivel electrónico en [Nivel electrónico]
en el menú A3. (p.20)
Cuando está nivelada (a 0°)
Cuando está inclinada 5° a la izquierda
Cuando se sujeta vertical y se inclina 3° a la derecha
16
Cómo cambiar los ajustes
de función
Puede seleccionar y cambiar las funciones y los ajustes
de la cámara de la siguiente manera.
Teclas
directas
Pulse ABCD en modo de espera.
Panel
de control
Pulse G en modo de espera.
(se indica con la marca v en este manual)
Menús
Pulse F.
Uso de las teclas directas
A
Modo Fotografiar
p.52
B
Modo Flash
p.45
C
Balance blancos
p.57
D
Personalizar
Imagen
p.59
WXYZ
e_kb502_om.book Page 17 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Uso del panel de control
G
Puede ajustar funciones de disparo de uso frecuente.
Pulse G en modo de espera.
Formato Archivo
12345
12345
100-3200
1
Introducción
Utilice ABCD para seleccionar un elemento.
09/09/2013 10:23
Utilice R para
cambiar ajustes.
Pulse E para elaborar
unos ajustes detallados.
Formato Archivo
Cancelar
Pulse F para cancelar
la operación de ajuste.
12345
12345
OK
Pulse E para confirmar
el elemento seleccionado
y volver al panel
de control.
17
e_kb502_om.book Page 18 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Uso de los menús
1
F
La mayoría de las funciones se ajustan desde los menús. Las funciones que pueden ajustarse en el panel de control también
lo pueden hacer desde los menús.
Introducción
1 2 3 4
Opc. Tarjeta memoria
Ajustes captura imagen
Luz ayuda AF
Filtro digital
Captura HDR
Compens. Objetivo
Números
de menús
Salir
Pulse F para salir
de la pantalla de menús.
1 2 3 4
Ajustes Rango dinamico
Ajuste ISO AUTO
Reduc. ruido alta-ISO
Reduc. ruido obt. lenta
Línea de Programa
GPS
Pulse D para visualizar
el menú desplegable.
Salir
1 2 3 4
Ajustes Rango dinamico
Ajuste ISO AUTO
Reduc. ruido alta-ISO
Reduc. ruido obt. lenta
Línea de Programa
GPS
Cancelar
Pulse F para cancelar el menú
desplegable.
t Nota
Utilice Q para cambiar la categoría de menú.
Utilice R para alternar entre las pestañas
de los menús.
Utilice AB para seleccionar un elemento.
Utilice AB para
seleccionar un elemento.
1 2 3 4
Opc. Tarjeta memoria
Ajustes captura imagen
Luz ayuda AF
Filtro digital
Captura HDR
Compens. Objetivo
Pulse D
para visualizar
el submenú.
Salir
Ajustes captura imagen
Formato Archivo
Píx. Grab. JPEG
Calidad JPEG
Formato Arch RAW
PEF
OK
Pulse E para confirmar
el elemento seleccionado.
Pulse F para volver a la pantalla
anterior.
• Para el menú Ajuste personalizado (E1-4), puede mostrar la pantalla de ajustes del siguiente elemento de menú en la pantalla
activando R mientras se visualiza el submenú del elemento seleccionado en ese momento.
• Pulse F para ver la primera pestaña del menú adecuada para las condiciones en curso. Para ver primero la última pestaña
del menú seleccionada, ajuste [24. Guardar ubicación menú] en el menú E4.
• Los ajustes vuelven a sus valores predeterminados con [Restaurar] del menú D3. Para reponer todos los ajustes del menú Ajustes
personalizados a sus valores predeterminados, utilice [Rest. func. person.] del menú E4. (Algunos ajustes no son pertinentes).
18
e_kb502_om.book Page 19 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Lista de menús
1
Menú Cfig.Capt.
Elemento
Función
Ajuste
Página
predeterminado
Modos de exposición *1
Cambia temporalmente el modo de exposición cuando se fija
el dial de modos a O, P o Q.
G
p.80
Opc. Tarjeta memoria *2
Fija el método de grabación para cuando haya dos tarjetas
de memoria.
W
p.39
Ajustes
captura
imagen
Formato
Archivo *2
Fija el formato de archivo de las imágenes.
Píx. Grab.
JPEG *2
Fija el tamaño de grabación de las imágenes guardadas
en formato JPEG.
Compens.
Objetivo
q
p.39
m
Formato Arch
RAW
Fija el formato de archivo RAW.
PEF
Fija si se va a usar la luz auxiliar cuando se enfoca
automáticamente en lugares oscuros.
Abrir
p.47
Sin filtro
p.61
Filtro digital *2
Captura HDR
JPEG
Calidad JPEG *2 Ajusta la calidad de las imágenes guardadas en formato JPEG.
*2
A1 Luz ayuda AF
Especifica un efecto de filtro digital cuando se toman fotos.
Introducción
Menú
Captura HDR *2
Fija el tipo de disparo con alto rango dinámico.
Cerrar
Valor Expo.
Braketing *2
Ajusta el rango al que cambiar la exposición.
±2 EV
Auto alinear
Fija si se va a ajustar automáticamente la composición.
Abrir
Compens.
Distorsión *2
Reduce las distorsiones que se producen debido a las
propiedades de los objetivos.
Cerrar
Aj Lat-CromAB *2
Reduce las aberraciones cromáticas laterales que se producen
debido a las propiedades de los objetivos.
Correcc. luz
periférica *2
Reduce la caída de luz periférica que se produce debido
a las propiedades de los objetivos.
Abrir
p.62
p.62
Cerrar
19
e_kb502_om.book Page 20 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Menú
1
Elemento
Función
Introducción
Ajustes Rango dinamico *2
Expande el rango dinámico y evita que aparezcan áreas
oscuras y claras.
Auto/Auto
p.62
Ajuste ISO AUTO *2
Fija el rango de corrección automática en ISO AUTO
y Parámetros ISO AUTO.
ISO 100 a
ISO 3200/
Estándar
p.44
Fija el valor de reducción de ruido cuando se dispara con
una alta sensibilidad ISO.
Auto
p.44
Reduc. ruido obt. lenta *2
Fija el valor de reducción de ruido cuando se dispara con
una baja velocidad de obturación.
Auto
–
Línea de Programa
Selecciona la Línea de programa.
Normal
p.41
GPS
Fija la acción de la cámara para cuando se utilice una unidad
GPS opcional.
–
p.92
Fija el modo AF para disparar con Live View (Visión directa).
A2 Reduc. ruido alta-ISO *2
Contraste AF *2
Detecc rostro
p.49
Enfatiza el contorno del tema enfocado y facilita
la comprobación del enfoque.
Cerrar
p.50
Visualizar rejilla
Muestra la rejilla durante el Live View.
Cerrar
Mostrar
Histograma
Visualiza el histograma durante el Live View
Cerrar
Alerta brillo
Las zonas claras (sobreexpuestas) parpadean en rojo durante
el Live View.
Cerrar
Ajuste de
composición
Le permite ajustar la composición de su imagen utilizando
el mecanismo de la función Shake Reduction.
Cerrar
p.63
Visor
Muestra el nivel electrónico en la escala EV del visor
y/o en la pantalla LCD.
Cerrar
p.16
Vista en vivo
Muestra el nivel electrónico durante el Live View
Microcontraste
Vista en vivo
A3
Nivel
electrónico
20
Ajuste
Página
predeterminado
*2
p.11
Abrir
p.11
Corrección horizonte
Corrige la inclinación horizontal de la cámara.
Cerrar
–
Simulador filtro AA *2
Aplica efectos de filtro de paso bajo utilizando el mecanismo
estabilizador de imagen (Shake Reduction).
Cerrar
p.64
Shake Reduction *2
Activa la función Shake Reduction (Estabilizador de imagen).
Abrir
–
Intro Longitud Focal
Fija la distancia focal cuando se utiliza un objetivo para el que
no se puede obtener la información de la longitud focal.
35mm
p.89
e_kb502_om.book Page 21 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Menú
Elemento
A4
Vista previa
digital
Ajuste
Página
predeterminado
Tiempo visualiz
Fija el tiempo de visualización de la Revisión instantánea.
1seg
Ampl Rev.
Instantánea
Fija si se va a mostrar una imagen ampliada durante Revisión
instantánea.
Abrir
Guardar datos
RAW
Fija si se va a guardar la imagen RAW durante Revisión
instantánea.
Abrir
Eliminar
Fija si se va a borrar la imagen durante Revisión instantánea.
Abrir
Mostrar
Histograma
Visualiza el histograma durante Revisión instantánea.
Cerrar
Alerta brillo
Las zonas claras (sobreexpuestas) parpadean en rojo durante
la Revisión instantánea.
Cerrar
Ampl Rev.
Instantánea
Fija si se va a visualizar la imagen ampliada durante Vista
previa digital.
Abrir
Guardar vista
previa
Fija si se va a guardar una imagen visualizada en Vista previa
digital.
Abrir
Mostrar
Histograma
Visualiza el histograma durante Vista previa digital.
Cerrar
Alerta brillo
Las zonas claras (sobreexpuestas) parpadean en rojo durante
la Vista previa digital.
Cerrar
1
p.36
Introducción
Revisión
instantánea
Función
p.51
21
e_kb502_om.book Page 22 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Menú
Elemento
1
Función
Introducción
G
I, J, XG
H
-, ISO, -
I
I, -, -
J
-, J, -
K
I, J, GLINE
L
Programación
M
Dial E
N
Fija el funcionamiento de Q / R / M para cada modo
de exposición.
22
-, J, -
p.77
-, -, -
n
-, J, GLINE
p
I, J, GLINE
o
I, J, GLINE
Rotación
Revierte el efecto obtenido cuando se gira Q o R.
Girar a derecha
Botón RAW/Fx
Fija el funcionamiento de P.
Cambio archivo
1 toque
Personalizac.
Botón AF
Fija el funcionamiento de I.
de botón
Dial
Fija la acción de la cámara cuando el interruptor principal
Previsualización se gira hasta la posición (U).
*1
*2
I, J, GLINE
-, J, -
m
A4
Ajuste
Página
predeterminado
Memoria
Determina qué ajustes se guardarán cuando se apaga
la cámara.
Guardar Modo USER
Puede guardar ajustes de captura de uso frecuente a O, P
o Q del dial de modos.
Aparece sólo cuando el dial de modos se fija en O, P, o Q.
También puede ajustarse desde el panel de control.
Activar AF1
p.77
Vista previa
óptica
Activo para
ajustes
diferentes
a Filtro digital
y Captura HDR
p.81
–
p.79
e_kb502_om.book Page 23 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Menú Vídeo
Menú
Elemento
Ajuste
predeterminado
Página
Fija el modo de exposición para el modo C.
m
p.42
Opc. Tarjeta memoria *1
Selecciona una de las tarjetas de memoria insertadas en las
ranuras SD1 y SD2 para grabar vídeos.
SD1
p.39
Ajustes captura vídeo *1
Fija el número de píxeles grabados y la frecuencia de imagen
u/30p
p.39
*1
Fija el nivel del sonido de grabación y el volumen para grabar.
Filtro digital *1
Fija un efecto de filtro digital cuando se toman fotos.
Captura HDR *1
Fija el tipo de disparo con alto rango dinámico cuando se ajusta
el modo fotografiar a [Grabación vídeo a intervalos].
Movie SR *1
Activa la función de estabilizador de imagen en vídeo.
Auto
–
Sin filtro
p.61
Cerrar
p.62
Abrir
–
1
Introducción
Ajuste de exposición *1
C1 Nivel grabación sonido
*1
Función
También puede ajustarse desde el panel de control.
23
e_kb502_om.book Page 24 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Menú Reproducción
1
Menú
Elemento
Introducción
Presentación
Ajuste
predeterminado
Duración
visualización
Fija un intervalo de visualización de imágenes.
3seg
Efecto Pantalla
Fija un efecto de transición cuando se visualice
la siguiente imagen.
Cerrar
Repetir Reproduc
Inicia la presentación de nuevo desde el principio
cuando termine de pasar la última foto.
Cerrar
Reprod. vídeo auto
Reproduce imágenes durante la presentación.
Página
p.68
Abrir
Zoom rápido
Establece la ampliación inicial cuando se amplían
imágenes.
Cerrar
–
Alerta brillo
Las secciones claras (sobreexpuestas) parpadean
en rojo en la pantalla de información estándar o en
la pantalla Histograma en modo de reproducción.
Cerrar
–
Rotación Imagen Auto
Las fotos se rotan cuando se reproducen las
capturadas con la cámara en vertical o imágenes
para las que se cambió la información de rotación.
Abrir
p.68
Proteger todas las imágenes
Protege las fotos guardadas a la vez en la tarjeta
de memoria.
–
–
Borrar todas
Borra a la vez todas las fotos almacenadas
en la tarjeta de memoria.
–
–
B1
24
Función
e_kb502_om.book Page 25 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Menú de configuración
Menú
Language/W
Cambia el idioma de visualización.
Ajuste de fecha
Ajusta la fecha y la hora o el formato de pantalla.
Hora Mundial
Alterna entre la pantalla de fecha y de hora de su ciudad
de origen y la de otra ciudad especificada.
Tamaño texto
Fija si se va a ampliar el tamaño del texto cuando
se selecciona un menú.
Efectos sonido
Apaga y enciende el sonido de operación y cambia
el volumen de Enfoque, AE-L, Autodisparador,
Control remoto, Espejo arriba, Cambiar punto AF,
y el funcionamiento del botón P.
Ajuste
predeterminado
Página
English
p.33
01/01/2013
p.34
Ciudad de origen
p.81
Standar
p.34
Volumen 3/
Todo activ
Fija si se van a visualizar las guías de operación cuando
se cambia el modo de exposición.
Abrir
p.36
Rotación auto.
pantalla
Fija si se van a mostrar la pantalla de estado y el panel
de control verticalmente al sujetar la cámara vertical.
Abrir
p.12
Color pantalla
Fija el color de la pantalla de estado, el cursor de menús
y el panel de control.
1
p.12
Ajustes LCD
Ajusta el brillo, la saturación y el color de la pantalla.
0
Conexión USB
Fija el modo de conexión USB cuando se conecta
a un ordenador.
MSC
p.70
Salida HDMI
Fija el formato de salida HDMI cuando se conecta
a un dispositivo AV con un terminal de entrada HDMI.
Auto
p.69
Carpeta
Establece el nombre de la carpeta donde se guardan
las imágenes.
Fecha
p.82
Crear nueva carpeta
Crea una nueva carpeta en la tarjeta de memoria.
Nombre archivo
Establece el nombre de archivo asignado a la imagen.
1
–
Pantalla guía
Pantalla
LCD
D2
Función
Introducción
D1
Elemento
–
–
p.83
IMGP/_IMG
p.83
25
e_kb502_om.book Page 26 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Menú
Elemento
1
Introducción
N° archivo
D2
D3
D4
26
Función
Numeración
secuencial
Fija si se va a continuar la numeración secuencial para
el nombre del archivo cuando se haya creado una nueva
carpeta.
Reponer Nº
de archivo
Restablece el número de archivo, y vuelve a 0001 cada vez
que se crea una nueva carpeta.
Ajuste
predeterminado
Página
Abrir
p.84
–
Información Copyright
Fija la información sobre el fotógrafo y el copyright
incrustada en Exif.
Cerrar
Frecuencia refresco
Reduce el parpadeo de la pantalla ajustando la frecuencia
eléctrica.
50Hz
Autodesconexión
Fija el tiempo hasta que se apaga automáticamente
la cámara si no se realiza operación alguna durante
un cierto tiempo.
1 min.
p.33
Seleccionar Bat.
Fija la acción de la cámara cuando se conecta
la empuñadura opcional a la cámara.
Selecc. Auto/
Autodetección
p.31
Tarjeta inalámbrica
Ajusta la acción de la cámara para cuando se utilice
una tarjeta Eye-Fi o Flucard.
–
p.85
Restaurar
Repone los ajustes de las teclas directas y de los elementos
del menú A, de C, de B, de D, del panel de control
y de la paleta del modo de reproducción.
–
Mapeo píxeles
Mapea y corrige los píxeles defectuosos en el sensor
CMOS.
–
p.93
Alerta polvo
Detecta el polvo adherido al sensor CMOS y muestra
visualmente dónde se localiza la pantalla.
–
p.94
Eliminar Polvo
Limpia el sensor CCD sacudiéndolo.
–
p.93
Limpieza sensor
Bloquea el espejo en la posición superior para limpiar
el sensor CCD con un cepillo.
–
p.94
p.35
Formatear
Formatea una tarjeta de memoria.
–
Info Firmware/opciones
Muestra la versión de firmware de la cámara.
–
p.85
–
–
–
e_kb502_om.book Page 27 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Menú Ajustes personalizados
Menú
Elemento
Fija los pasos de ajuste para la exposición.
Fija los pasos de ajuste para la sensibilidad ISO.
3. Tiempo exposímetro
Ajuste
predeterminado
Página
1/3 pasos EV
p.41
1 paso EV
p.44
Fija el tiempo del exposímetro
10seg
–
4. AE-L con AF bloq.
Fija si se bloqueará o no el valor de exposición cuando
se bloquea el enfoque.
Cerrar
–
5. Vincular AE a Pto AF
Fija si se vinculará o no la exposición y el punto AF del área
de enfoque.
Cerrar
p.45
6. Compensación EV Auto
Fija si se compensa automáticamente cuando no se puede
determinar la exposición correcta.
Cerrar
–
7. Opciones Modo Pose (B)
Fija el funcionamiento de la cámara cuando se pulsa
el disparador en modo M.
Modo1
–
8. Orden de horquillado
Fija el orden del disparo con horquillado de exposición.
0-+
p.54
9. Horquillado de un toque
Fija si se dispararán todos los fotogramas con un disparo
cuando se utiliza el Horquillado de exposición.
Cerrar
p.54
10. Gama WB ajustable
Fija si se realizará o no un ajuste fino automático del balance
de blancos cuando se especifica la fuente de luz en el ajuste
del balance de blancos.
Fijado
p.58
11. Balance Blancos con flash
Fija el ajuste de balance de blancos para cuando se utilice
el flash.
Balance Blancos
Auto
p.58
12. AWB en luz de tungsteno
Establece la posibilidad de ajustar el tono de color a luz de
tungsteno para cuando se fije el balance de blancos a g
(Balance de Blancos Automático).
Corrección sutil
p.58
13. Pasos temperatura color
Fija los pasos de ajuste de la temperatura del color.
Kelvin
p.59
14. Superponer área AF
Fija si se visualizará en rojo el punto AF activo en el visor.
Abrir
p.15
1
Introducción
1. Pasos EV
2. Pasos Sensibilidad
E1
E2
Función
27
e_kb502_om.book Page 28 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Menú
1
Elemento
Introducción
28
Ajuste
predeterminado
Página
15. Ajuste AF.S
Establece la prioridad de la acción para cuando se ajuste el
Prioridad enfoque
modo de enfoque a x y se pulse al máximo el disparador.
p.48
16. Acc. 1er fotogr en AF.C
Fija la prioridad de la acción para el primer fotograma para
cuando se ajuste el modo de enfoque a y y se pulse
al máximo el disparador.
Prioridad
obturador
p.48
17. Acción en AF.C continuo
Fija la prioridad de la acción durante el disparo continuo
cuando se ajuste el modo de enfoque a y.
Prioridad enfoque
p.48
18. Mantener estado AF
Fija si se va a mantener el enfoque durante un tiempo
determinado cuando el sujeto se sale del área de enfoque
seleccionada después de haber sido enfocado.
Cerrar
p.48
19. AF con control remoto
Establece si se utilizará o no el enfoque automático cuando
se dispara con la unidad de control remoto.
Cerrar
p.53
20. Dispara cuando carga
Establece si se va a activar o no el disparador mientras
se está cargando el flash interno.
Cerrar
p.46
21. Espacio color
Fija el espacio de color a utilizar.
sRGB
–
E3
E4
Función
22. Iluminación pantalla LCD
Fija la iluminación para la pantalla LCD.
Alta
p.15
23. Guarda info rotación
Fija si guardará o no la información de rotación durante
el disparo.
Abrir
p.68
24. Guardar ubicación menú
Se guarda la última pestaña de menú visualizada en la pantalla,
y se visualiza de nuevo la próxima vez que se pulse F.
Reiniciar
ubicación menú
p.18
25. Enfoque catch-in
Establece si se va a activar el disparo con enfoque “catch-in”
cuando está montado un objetivo de enfoque manual, y se va
a accionar el obturador cuando el tema está enfocado.
Cerrar
–
26. Ajuste fino AF
Le permite ajustar con precisión el objetivo con el sistema
de enfoque automático de la cámara.
Cerrar
p.50
27. Usando anillo apert.
Fija si se va a activar el disparador cuando el anillo de
apertura del objetivo se fija en una posición distinta de 9.
Desactivado
p.90
Rest. func. person.
Restaura todos los ajustes del menú Ajuste personalizado
a los valores predeterminados.
–
–
e_kb502_om.book Page 29 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Puesta en marcha
Fijación de la correa
1 Pase el extremo de la correa
por la tapa de protección
y el aro triangular.
Cómo montar un objetivo
1 Verifique que la cámara esté apagada.
2 Retire la tapa de la montura
2
Puesta en marcha
del cuerpo de la cámara (1)
y la tapa de la montura
del objetivo (2).
Tras retirar la tapa, asegúrese de
colocar el objetivo con el lado de
montaje orientado hacia arriba.
2 Fije el extremo de la correa
con el cierre.
3 Alinee los indicadores
de la montura del objetivo
(puntos rojos, 3) situados
en la cámara y en el objetivo,
y ajústelos girando el
objetivo en el sentido de las
agujas del reloj hasta que
quede firmemente colocado
con un clic.
3
Para desmontar el objetivo
Monte primero la tapa del
objetivo → y gírelo después en
sentido contrario a las agujas del
reloj mientras presiona el botón
de desbloqueo del objetivo (4).
4
29
e_kb502_om.book Page 30 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
u Precaución
2
Puesta en marcha
• Realice la operación de montaje o desmontaje del objetivo
en un entorno donde no haya mucho polvo o suciedad.
• Mantenga la tapa de montaje en la cámara cuando no esté
montado el objetivo.
• No olvide colocar la tapa trasera y la tapa del objetivo
después de desmontarlo de la cámara.
• No inserte los dedos en la montura del objetivo de la cámara
ni toque el espejo.
• El cuerpo de la cámara y el montaje del objetivo incorporan
contactos de información del objetivo, y la suciedad, el polvo
o la corrosión pueden dañar el sistema eléctrico. Póngase en
contacto con su centro de servicio más cercado para realizar
una limpieza profesional.
• No asumimos responsabilidad alguna por accidentes, daños
y anomalías causadas por la utilización de objetivos de otros
fabricantes.
Uso de la batería y del cargador
Utilice la batería D-LI90 y el cargador D-BC90 creados
exclusivamente para esta cámara.
Carga de la batería
1 Conecte el cable de CA al cargador.
Luz indicadora
Batería de ión-litio
3
1
t Nota
• Consulte «Funciones disponibles con diversos objetivos»
(p.88) para más información sobre las funciones de cada
objetivo.
2
Cable de corriente
alterna
Cargador
2 Enchufe el cable de corriente alterna a la toma
de corriente.
3 Coloque hacia arriba la marca A de la batería
e insértela en el cargador.
La luz indicadora se enciende durante la carga y se apaga
cuando la batería está completamente cargada.
u Precaución
30
• No utilice el cargador D-BC90 suministrado para cargar
baterías que no sean baterías recargables de ión litio D-LI90.
Si carga otros modelos, podría dañar el cargador
o sobrecalentarlo.
• Cambie la batería por una nueva en los siguientes casos:
• Si parpadea la luz indicadora o no se enciende aunque
la batería esté insertada correctamente
• Si la batería comienza a gastarse a mayor velocidad
incluso después de haber sido cargada (puede que
la batería haya llegado al final de su vida útil)
e_kb502_om.book Page 31 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
t Nota
• El tiempo de carga máximo es de unos 390 minutos
(depende de la temperatura y de la carga residual
de la batería). Cárguela en un lugar donde la temperatura
oscile entre 0°C y 40°C (32°F y 104°F).
Inserción/extracción de la batería
• Inserte la batería correctamente. Si se introduce mal
orientada, puede que no pueda extraerse.
• Limpie los electrodos de la batería con un paño suave
y seco antes de insertarla.
• No abra la tapa de la batería ni la saque mientras esté
encendida.
• Si utiliza la cámara continuamente durante un período
de tiempo prolongado, tenga cuidado ya que la cámara
o la batería podrían calentarse.
• Retire la batería cuando no se use la cámara durante
un tiempo prolongado. La batería puede tener fugas que
dañarán la cámara si se deja montada durante mucho tiempo
de inactividad. Si la batería desmontada no se utilizará
durante al menos seis meses, cárguela durante unos
30 minutos antes de guardarla, recárguela de nuevo
cada seis-doce meses.
• Guarde la batería en un lugar a una temperatura por debajo
de la temperatura ambiente. Evite lugares a temperaturas
elevadas.
• Puede reponer la fecha y hora si se ha dejado la batería fuera
de la cámara durante un tiempo prolongado. Si ocurre esto,
ajuste la fecha y hora en curso.
1 Abra la tapa de la batería.
Para desbloquear, levante el
botón de desbloqueo de la tapa
del compartimiento de la batería,
gírela hacia la marca OPEN (abrir),
y tire de la tapa para abrirla.
hacia el exterior de la
cámara, inserte la batería
hasta que quede bloqueada.
3
Para sacar la batería, empuje
con el dedo la palanca de
bloqueo del compartimiento de la
batería en la dirección de la flecha 3.
2
3 Cierre la tapa
del compartimiento
de la batería.
Gire el botón de bloqueo
de la tapa hacia la marca
CLOSE (cerrar).
4
5
Puesta en marcha
u Precaución
2 Con la marca A orientada
t Nota
• Puede que se no visualice correctamente el nivel de la
batería si se utiliza la cámara a bajas temperaturas o cuando
se realiza un disparo continuo durante mucho tiempo.
• El rendimiento de las pilas se deteriora temporalmente
a medida que baja la temperatura. Cuando utilice la cámara
en lugares fríos, tenga pilas adicionales y manténgalas
calientes en su bolsillo. El rendimiento de las pilas se
recuperará cuando éstas operen a temperatura ambiente.
• Cuando viaje al extranjero, o cuando vaya a tomar muchas
fotos, se recomienda llevar unas baterías de repuesto.
• Cuando se utilice la empuñadura opcional D-BG5, puede
introducir los siguientes ajustes en [Seleccionar Bat.]
en el menú D3.
• Prioridad del uso de la batería
• Tipo de pilas AA utilizadas
2
1
31
e_kb502_om.book Page 32 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Cómo utilizar el adaptador de corriente alterna
2
Si tiene la intención de utilizar la pantalla durante un período
prolongado o se va a conectar la cámara a un ordenador
o a un dispositivo AV, se recomienda el uso del kit adaptador
de corriente alterna opcional K-AC132.
Puesta en marcha
1 Asegúrese de que la cámara
esté apagada, y abra la tapa
del terminal.
2 Alinee las marcas A
del terminal de CC del
adaptador de CA y del
terminal de entrada de CC
de la cámara, y conecte.
3 Conecte el adaptador de CA al cable de CA
y enchufe el cable a la toma eléctrica.
u Precaución
• Antes de conectar o desconectar el adaptador de corriente
alterna, asegúrese de que la cámara esté apagada.
• Compruebe las conexiones entre los terminales: La tarjeta
de memoria o los datos pueden degradarse si se pierde la
conexión a la alimentación mientras se accede a la tarjeta.
• Lea atentamente el manual de instrucciones del kit adaptador
de corriente alterna antes de usarlo.
32
Para insertar una tarjeta
de memoria
Pueden utilizarse las siguientes tarjetas de memoria con
esta cámara.
• Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC,
y tarjeta de memoria SDXC
• Tarjeta Eye-Fi
• Flucard compatible con esta cámara
En este manual, todas ellas se denominan tarjetas de memoria.
1 Verifique que la cámara esté apagada.
2 Deslice la tapa de la tarjeta
en el sentido de 1.
1
2
3 Inserte completamente
la tarjeta de memoria en
la ranura con su etiqueta
dirigida hacia la pantalla.
Inserte la tarjeta en la ranura
SD2 para usar una tarjeta Eye-Fi
o una Flucard.
Presione una vez sobre la tarjeta
de memoria para extraerla.
e_kb502_om.book Page 33 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
4 Cierre la tapa de la tarjeta
y después deslícela en
la dirección de 4.
Ajustes iniciales
4
Encienda la cámara y realice los ajustes iniciales.
3
• No retire la tarjeta de memoria mientras la luz de acceso
a la tarjeta está encendida.
• Si se abre la tapa de la tarjeta con la cámara encendida,
ésta no se apagará. No abra la tapa mientras se está usando
la cámara.
• Utilice esta cámara para formatear (inicializar) una tarjeta
de memoria que esté sin usar o que haya sido utilizada
en otros dispositivos. (p.35)
• Utilice una tarjeta de memoria de alta velocidad para grabar
vídeos. Si la velocidad de escritura es menor que la velocidad
de grabación, la escritura se interrumpirá durante
la grabación.
t Nota
• Para saber cómo grabar datos cuando se insertan dos
tarjetas de memoria, consulte «Ajustes de la tarjeta de
memoria» (p.39).
• Cuando utilice una tarjeta Eye-Fi o una Flucard, consulte
«Cómo usar una tarjeta inalámbrica» (p.85).
2
1 Gire el interruptor principal
a [ON] (Abrir).
La primera vez que se enciende
la cámara después de la compra,
aparece la pantalla
[Language/W].
t Nota
• La cámara se apagará automáticamente si no se realiza
ninguna operación durante un período de tiempo determinado.
(Tiempo predeterminado: 1min.) Puede cambiar el ajuste
en [Autodesconexión] en el menú D3.
Puesta en marcha
u Precaución
Para encender la cámara
Cómo ajustar el Idioma de pantalla
1 Utilice ABCD para seleccionar el idioma deseado
y pulse E.
Aparece la pantalla
[Config. Inicial] en el idioma
seleccionado.
Vaya al punto 6 si no tiene
que cambiar el ajuste de
F (Ciudad de origen).
Config. Inicial
Español
Madrid
Tamaño texto
Standar
Ajustes completos
Cancelar
2 Pulse B para pasar a F y pulse D.
Aparece la pantalla [F Ciudad de origen].
33
e_kb502_om.book Page 34 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
3 Con CD, seleccione
Cómo ajustar la fecha y la hora
Ciudad de origen
una ciudad.
2
Puesta en marcha
Utilice R para cambiar
la región.
Consulte en «Lista de ciudades
del mundo» (p.101) las ciudades
que pueden seleccionarse
como ciudad de origen.
1 Pulse D, y utilice AB
Madrid
DST
Cancelar
OK
00:00
Cancelar
OK OK
4 Pulse B, y pulse después D.
6 Pulse B para elegir [Tamaño texto] y pulse D.
7 Use AB para seleccionar
El recuadro se desplaza al mes si se ha ajustado el formato
de fecha a [mm/dd/aa].
5 Utilice AB para ajustar
Config. Inicial
Aparece la pantalla
[Ajuste de fecha].
Hora
El fotograma vuelve a [Formato Fecha].
La cámara vuelve a la pantalla [Config. Inicial].
[Ajustes completos]
y pulse E.
dd/mm/aa 24h
01/01/2013
2 Pulse D, y utilice AB para seleccionar 24h o 12h.
3 Pulse E.
5 Pulse E.
8 Pulse B para seleccionar
Fecha
MENU
verano), y utilice CD para seleccionar S o T.
Al seleccionar [Grande] aumenta
el tamaño del texto de los
elementos de menú
seleccionados.
Ajuste de fecha
Formato Fecha
Ajustes completos
4 Pulse B para seleccionar [DST] (Horario de
[Standar] o [Grande],
y pulse E.
para seleccionar el formato
de fecha.
Español
el mes.
Madrid
Tamaño texto
Ajustes completos
Standar
Grande
Cancelar
Ajuste el día, el año y la hora
de la misma manera.
Ajuste de fecha
Formato Fecha
dd/mm/aa 24h
Fecha
01/01/2013
Hora
MENU
6 Pulse B para seleccionar
[Ajustes completos]
y pulse E.
Config. Inicial
Español
Madrid
Tamaño texto
Standar
Ajustes completos
Cancelar
00:00
Ajustes completos
OK
OK
La cámara cambia a modo
de Captura y está lista
para tomar una foto.
t Nota
Cancelar
OK OK
Ajuste de fecha
Formato Fecha
d d / m m / a a 24h
Fecha
09/09/2013
Hora
10:00
Ajustes completos
Cancelar
• Puede cambiar el idioma, la fecha, el tamaño del texto
y la fecha / hora desde el menú D1. (p.25)
34
OK
e_kb502_om.book Page 35 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Para formatear una tarjeta de memoria
D4
1 Pulse F.
Tome fotos en modo T, en el que la cámara ajusta
automáticamente el modo de exposición óptimo.
Aparece el menú A1.
Aparece la pantalla [Formatear].
la ranura de tarjeta que se
va a formatear, y pulse D.
5 Pulse A para seleccionar
[Formatear] y pulse E.
Comienza el formateo, y cuando
finaliza aparece de nuevo
el menú D4.
1 Quite la tapa del objetivo
2
presionando arriba y abajo
como se observa en
la figura.
Puesta en marcha
2 Utilice Q o R para visualizar el menú D4.
3 Utilice AB para seleccionar [Formatear] y pulse D.
4 Utilice AB para seleccionar
Operación de disparo básica
Formatear
SD1
SD2
2 Encienda la cámara.
3 Gire el interruptor Fotos/
vídeos a A.
Formatear
Los datos de tarjeta de memoria
SD1 se borrarán
Formatear
Cancelar
OK
u Precaución
• No extraiga la tarjeta de memoria durante el formateado,
ya que podría dañarse o quedar inutilizable.
• El formateado borra todos los datos, protegidos
y desprotegidos.
4 Ajuste el interruptor de modo
de enfoque a v.
t Nota
• Cuando se formatea una tarjeta de memoria, la etiqueta
de volumen asignada a la tarjeta es «K-3». Cuando se
conecta esta cámara a un ordenador, la tarjeta de memoria
se reconoce en el mismo como un disco extraíble con
el nombre «K-3».
AF MF
35
e_kb502_om.book Page 36 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
5 Fije el dial de modos a T
7 Encuadre el tema dentro
mientras se pulsa el botón de
bloqueo del dial de modos.
del recuadro AF y pulse
el disparador a medio
recorrido.
Cuando se enfoca el tema,
aparece P y se escucha
un pitido.
2
Puesta en marcha
8 Pulse a fondo el disparador.
Botón de bloqueo
del dial de modos
La imagen capturada se mostrará en la pantalla
(Revisión instantánea).
Operaciones disponibles durante la Revisión instantánea
Indicador
El modo de exposición
seleccionado se muestra en
la pantalla (Pantalla guía).
y Ajustes de la pantalla guía
(p.25)
6 Mire por el visor para ver
el tema.
Cuando utilice un objetivo zoom,
gire a la derecha o a la izquierda
el aro del zoom para cambiar
el ángulo de visión.
36
Indicador de enfoque
y Cómo fijar los efectos
de sonido (p.25)
L
Borra la imagen.
R
Amplía la imagen.
H
Guarda las imágenes RAW.
Modo Verde
Fácil funcionamiento del dial de modos
Quite el bloqueo del dial
de modos con la palanca de
liberación del bloqueo para operar
fácilmente el dial sin tener que
pulsar el botón de bloqueo del dial
de modos.
e_kb502_om.book Page 37 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
• Puede ajustar la operación y ver los ajustes durante
la Revisión instantánea en [Revisión instantánea] en el menú
A4 (p.21). Cuando se ajusta [Tiempo visualiz] a [Mantener],
se visualizará la Revisión instantánea hasta la siguiente
operación.
Cómo disparar con Visión directa
1 Pulse K en el punto 6
de p.36.
La imagen en Visión directa
se mostrará en la pantalla.
u Precaución
2 Posicione el sujeto dentro
del recuadro AF en
la pantalla, y pulse el
disparador a medio
recorrido.
Cuando el tema está enfocado,
el recuadro AF aparece en verde
y se escucha un pitido.
1/ 2000
F2.8
1600
12345
2
Puesta en marcha
• Algunas funciones no están disponibles en modo T.
Si intenta utilizar funciones no disponibles, como
la operación con teclas directas, aparece el mensaje
[Función no disponible en el modo actual].
Recuadro AF
Operaciones disponibles durante Live View (Visión directa)
E
Amplía la imagen.
Utilice R para cambiar la ampliación
(hasta 10x).
Utilice ABCD para cambiar el área
visualizada.
Pulse M para devolver el área
de visualización al centro.
Pulse E para volver a la pantalla en curso.
K
Salir del disparo con Live View.
Los siguientes pasos son los mismos que cuando
se dispara con el visor.
t Nota
• Puede utilizar I para enfocar el tema. (p.47)
• Puede ver una vista previa de la imagen en la pantalla
y comprobar la profundidad de campo antes de disparar.
(p.51)
37
e_kb502_om.book Page 38 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Revisión de imágenes
Revise la imagen capturada en la pantalla.
2
1 Pulse B.
Puesta en marcha
Alterna entre la tarjeta SD1
y la SD2.
H
Guarda la imagen RAW
(solo cuando los datos están
disponibles).
G
Cambia el tipo de información
visualizada (p.13).
t Nota
La cámara accede al modo
de reproducción y se visualiza
la foto más reciente
(visualización de una imagen).
100-0001
1/ 2000
F2.8
200
0.0
2 Revise la imagen capturada.
Operaciones disponibles
38
d
C/Q a la izquierda
Muestra la imagen anterior.
D/Q a la derecha
Muestra la imagen siguiente.
L
Borra la imagen.
R a la derecha
Amplía la imagen (hasta 16×).
Utilice ABCD para cambiar
el área visualizada.
Pulse M para devolver el área
de visualización al centro.
Pulse E para devolver el área
de visualización a toda la foto.
R a la izquierda
Cambia a pantalla Miniaturas
(p.66).
• Cuando se visualiza Hv en la pantalla, la imagen
JPEG que se acaba de tomar se guarda en formato RAW
(Guardar datos RAW).
e_kb502_om.book Page 39 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Disparo
Ajustes captura imagen
Cómo configurar los ajustes
de captura
Ajustes de la tarjeta de memoria
Ajuste el formato de archivo para fotos fijas en [Ajustes captura
imagen] del menú A1 o desde el panel de control.
A1/v
Y
Z
Formato Archivo
JPEG (valor predeterminado),
RAW, RAW+
Píx. Grab. JPEG
q (valor predeterminado), p,
o, r
Calidad JPEG
m (valor predeterminado),
l, k
Formato Arch RAW
PEF (valor predeterminado), DNG
Uso
secuencial
Cuando se llena la tarjeta de
memoria de la ranura SD1, los datos
se guardan en la tarjeta de SD2.
Guardar
en ambas
Guarda los mismos datos en las
tarjetas de memoria de SD1
y de SD2.
u Precaución
Separar
RAW/JPEG
Guarda los datos RAW en la tarjeta
de memoria de SD1, y los datos
JPEG en la tarjeta de SD2.
t Nota
t Nota
• Cuando se encuentra en modo C, los datos se guardan en
la tarjeta de SD1 o la de SD2. Ajuste [Opc. Tarjeta memoria]
en el menú C1.
3
Disparo
Puede ajustarse el método de grabación cuando hay insertadas
dos tarjetas de memoria en [Opc. Tarjeta memoria] en
el menú A1 o en el panel de control.
W
A1/v
• Cuando se ajusta [Opc. Tarjeta memoria] a [Separar RAW/
JPEG], [Formato Archivo] se fija a [RAW+].
• Cuando se ajusta [Formato Archivo] a [RAW+], se guardan
a la vez una imagen JPEG y otra RAW con el mismo número
de archivo.
• Puede tomar fotos con un valor de formato de archivo
diferente solo cuando se pulsa P. (p.79)
• [PEF] o [Formato Arch RAW] es un formato de archivo RAW
original PENTAX.
Ajustes captura vídeo
C1/v
Ajuste el formato de archivo para vídeos en [Ajustes captura
vídeo] en el menú C1 o desde el panel de control
Píxel. Grabados
Frecuencia imagen
u (valor
predeterminado)
60i, 50i, 30p (valor predeterminado),
25p, 24p
t
60p, 50p, 30p, 25p, 24p
39
e_kb502_om.book Page 40 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
1 Gire el dial de modos para seleccionar el modo
Cómo tomar fotografías
de exposición deseado.
Programa Exposición
Automática
H
Exposición Automática
Prioridad sensibilidad
Compensación
EV
G
Cambiar
sensibilidad
Disparo
Modo
x
x
×
x *2
x
×
x
x
×
x
x
x
x
x*3
x
x
x
x*2
x
×
x
x*2
×
×*4
x
x*2
x
# *1
# *1
×
x
I
Exposición Automática
Prioridad obturador
J
Exposición Automática
Prioridad apertura
Cambiar valor
de apertura
3
Cambiar velocidad
de obturación
Seleccione el modo de exposición adecuado para el tema
y las condiciones de disparo.
Esta cámara dispone de los siguientes modos de exposición.
x: Disponible #: Restringido ×: No disponible
L
Exposición manual
M
Exposición a lámpara
N
Velocidad
sincronización flash X
*1
40
*2
*3
*4
30
4.5
1/
F
x
Puede ajustar el valor que se va a cambiar en [Programación Dial E]
en el menú A4. (p.77)
[ISO AUTO] no está disponible
Fijado a [ISO AUTO].
Fijado a 1/180 segundos.
100
12345
12345
El valor que puede cambiarse
aparece resaltado en el visor.
Aparece D en la pantalla LCD
para el valor que puede
cambiarse.
Durante Live View, aparece D
para el valor que puede
cambiarse.
1/ 30
K
Exposición Automática
Prior. obturador
y apertura
Aparece Q o R en
la pantalla de estado para
el valor que puede cambiarse.
2 Gire R.
El valor de apertura se cambia
en modo J, K, L, M, o N.
La sensibilidad puede cambiarse
en modo H.
3 Gire Q.
La velocidad de obturación se
cambia en modo I, K, o L.
F4.5
100
12345
e_kb502_om.book Page 41 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
t Nota
Línea de Programa
En [Línea de Programa] del menú A2, se puede especificar
cómo controlar la exposición al seleccionar [GLINE]
para el funcionamiento del botón M.
A
Auto
La cámara determina los
ajustes apropiados.
B
Normal
Programa de Exposición
automática básico.
(predeterminado)
C
Prioridad alta
velocidad
Prioriza altas velocidades
de obturación.
D
Prioridad DOF
(menor)
Cierra la apertura para lograr una
mayor profundidad de campo.
E
Prioridad DOF
(mayor)
Abre la apertura para una
menor profundidad de campo.
F
Prioridad MTF
Prioriza el mejor valor de apertura
para el objetivo montado cuando
se utiliza un objetivo DA, DA L, D
FA, FA J o FA.
Compensación EV
El valor de compensación puede ajustarse entre -5 y +5 EV
(-2 y +2 EV en modo C).
1 Pulse J, y gire
después R.
Durante el ajuste se visualizan
e y el valor de compensación
en la pantalla de estado,
en la pantalla Live View,
en el panel LCD y en el visor.
Operaciones disponibles
J
Inicia/finaliza el ajuste del valor
de compensación.
M
Repone el valor del ajuste al ajuste
predeterminado
3
Disparo
• Los ajustes para la exposición pueden especificarse en
incrementos de 1/3 de pasos EV. En [1. Pasos EV] del menú
E1, puede cambiar los pasos de ajuste a 1/2 fr pasos EV.
• Puede que no se obtenga una exposición correcta con
la velocidad de obturación y el valor de apertura
seleccionados cuando se ajusta la sensibilidad al valor fijado.
• En modo L o N, la diferencia de la exposición correcta
se visualiza en la barra EV mientras se ajusta la exposición.
• En modo M, no puede ajustarse el modo Fotografiar
a Disparo continuo, Horquillado de exposición,
Multi-exposición+Continuo, Disparo a intervalos,
o Composición a intervalos.
• Para cada modo de exposición, puede ajustar el
funcionamiento de la cámara para cuando se gira
Q o R o se pulsa M. Ajuste [Programación Dial E]
del menú A4. (p.77)
t Nota
• El disparo con horquillado de exposición le permite tomar
fotos mientras se cambia automáticamente la exposición.
(p.54)
41
e_kb502_om.book Page 42 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
t Nota
Cómo grabar vídeos
1 Gire el interruptor Fotos fijas/vídeos a C.
Se visualiza Live View
(Visión directa).
Sonido
3
Disparo
10'30"
Tiempo grabable
2 Enfoque el tema.
En modo v, pulse el disparador hasta la mitad
de recorrido.
3 Pulse a.
Comienza la grabación de vídeo.
En la parte superior izquierda de
la pantalla comienza a parpadear
«REC» y se visualiza el tamaño
del archivo que se está
grabando.
4 Pulse de nuevo a.
Se interrumpe la grabación del vídeo.
u Precaución
• Cuando se graba un vídeo con sonido, se graban también
los sonidos operativos de la cámara.
• Cuando se graba un vídeo con una función de procesado
de imágenes aplicada, como Digital Filter, puede que
se guarde el archivo del vídeo sin algunos fotogramas.
• Si sube la temperatura en el interior de la cámara durante
la grabación de vídeo, puede finalizar la grabación.
42
• Puede iniciarse o interrumpirse la grabación pulsando
a fondo el disparador.
• Puede cambiar los ajustes del vídeo en el menú C1 o desde
el panel de control. (p.23) Cuando se ajusta [Ajuste de
exposición] a J, K o a L, puede ajustar la exposición
antes de disparar.
• Cuando se ajusta [Nivel grabación sonido] a [MANUAL],
aparece un gráfico de barras indicando el volumen del
micrófono en el borde izquierdo de la pantalla (en ambos
bordes cuando se ha conectado un micrófono estéreo).
• Puede grabar vídeos continuadamente hasta 4 GB
o 25 minutos. Cuando se llena la tarjeta de memoria,
se interrumpe la grabación.
e_kb502_om.book Page 43 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Cómo usar un micrófono
o unos auriculares
Conexión micrófono
Enchufe
Enchufe mini estéreo (ø3,5 mm)
Formatear
Condensador estéreo electrolet
Alimentación
Método de alimentación Plug-in
(voltaje operativo de 2,0 V o inferior)
Impedancia
2,2 kΩ
Si se desconecta el micrófono externo durante la grabación,
no se grabará ningún sonido.
Puede grabar y reproducir vídeos mientras escucha
el sonido conectando unos auriculares comunes
a la conexión de auriculares.
100-0001
10'00"
Operaciones disponibles
A
Reproduce/detiene el vídeo.
D
Hace avanzar un fotograma
(durante la pausa).
Pulse y mantenga
pulsado D
Reproducción rápida.
C
Revierte un fotograma
(durante la pausa).
Pulse y mantenga
pulsado C
Reproducción rápida invertida.
B
Interrumpe la reproducción.
R
Ajusta el volumen (21 niveles).
H
Guarda el fotograma visualizado
como un archivo JPEG
(durante la pausa)
3
Disparo
Puede grabar sonido estéreo
conectando un micrófono estéreo
normal disponible en el mercado
al terminal del micrófono de la
cámara y grabar sonido estéreo.
Con un micrófono externo
también reduce la posibilidad
Conexión auriculares
de grabar los sonidos de
funcionamiento de la cámara.
Se recomiendan las siguientes especificaciones
para micrófonos externos.
Cómo reproducir vídeos
t Nota
• En [Editar Vídeo] en la paleta del modo de reproducción,
los vídeos pueden dividirse o puede borrar fotogramas
seleccionados. (p.74)
43
e_kb502_om.book Page 44 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Reducción de ruido cuando se dispara
con una alta sensibilidad ISO
Cómo fijar la exposición
Puede ajustar el valor de Reducción
de ruido cuando se dispara con una
alta sensibilidad ISO en [Reduc. ruido
alta-ISO] en el menú A2.
Sensibilidad
1 Pulse N, y gire
3
después R.
Disparo
t Nota
• Los pasos de ajuste para sensibilidad ISO son 1 paso EV.
Puede ajustar la sensibilidad según el parámetro de pasos
EV para exposición desde [2.Pasos Sensibilidad] en
el menú E1.
A2
Puede fijar el rango al que ajustar
Ajuste ISO AUTO
100 - 3200
automáticamente la sensibilidad
Parámetro ISO AUTO
cuando se fija ésta a ISO AUTO.
Ajuste a [Ajuste ISO AUTO] en el
menú A2. (Valor predeterminado:
Cancelar
ISO 100 a ISO 3200)
Puede especificar la forma en que se
incrementa la sensibilidad en [Parámetro ISO AUTO].
H
Lento
Aumenta la sensibilidad lo menos posible.
I
Standar
Ajuste predeterminado
J
Rápido
Aumenta activamente la sensibilidad.
u Precaución
44
Reduc. ruido alta-ISO
Auto
Baja
Media
Alta
Personalizar
Cerrar
Cancelar
Cambia la sensibilidad
visualizada en la pantalla de
estado, en la pantalla Live View,
en el panel LCD y en el visor.
Pulse el botón M para ajustar
la sensibilidad a [ISO AUTO].
Cómo ajustar el rango de ISO AUTO
A2
OK
Auto
Aplica reducción de ruido a niveles
calculados óptimamente de rango ISO
(valor predeterminado).
Baja/Media/
Alta
Aplica reducción de ruido al nivel constate
elegido de rango ISO.
Personalizar
Aplica reducción ruido a niveles definidos
por el usuario para cada ajuste ISO.
Cerrar
No aplica reducc. ruido en ningún valor ISO.
Cuando se elija [Personalizar],
seleccione [Ajustes] y ajuste el nivel
de reducción de ruido en función
de la sensibilidad ISO.
Reduc. ruido alta-ISO
100
200
400
800
1600
3200
6400
1 2
Restaurar
OK
• Cuando se ajusta [Captura HDR] y se activa [Auto alinear],
[Parámetro ISO AUTO] se fija a J.
e_kb502_om.book Page 45 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Medición AE
Uso del flash interno
Seleccione la parte del sensor a utilizar para medir
la luminosidad y determinar la exposición.
X
1 Pulse el botón B en modo de espera.
2 Seleccione un modo
1 Gire R mientras pulsa 2.
Activar Flash
de flash.
3
0.0
1/
F
250
2
50
5.6
A
Descarga
automática
flash
La cámara mide automáticamente
la luz ambiental y determina si se
va utilizar el flash.
B
Flash auto+
Red. ojos rojos
Dispara un flash previo para
reducción de ojos rojos antes
de un flash automático.
C
Activar Flash
El flash se dispara para cada foto.
D
Flash On+Red.
ojos rojos
Dispara un flash previo para
la reducción de ojos rojos antes
del flash automático.
3200
3200
12345
12345
A
Multisegmentos
El sensor mide la luminosidad
en múltiples zonas diferentes
(valor predeterminado).
En lugares con una iluminación
posterior, este modo ajusta
automáticamente la exposición.
Ponderada
B
al centro
La medición se pondera en el centro
del sensor.
La sensibilidad aumenta en el centro
y no se realiza ningún ajuste automático
incluso durante escenas a contraluz.
C Puntual
La luminosidad se mide solo en un
área limitada en el centro del sensor.
Útil cuando el tema enfocado es pequeño.
Sinc baja
E
velocidad
F
Sinc baja vel.+
Red. ojos rojos
OK
Disparo
Cancelar
Se ajusta para una velocidad
de obturación baja.
Utilícelo cuando se toma un retrato
con la puesta de sol como fondo.
Dispara un flash previo para
reducción de ojos rojos antes
de disparar el flash principal con
Sincronización a baja velocidad.
t Nota
• En [5. Vincular AE a Pto AF] en el menú E1, puede ajustar
la cámara para ajustar automáticamente la exposición según
la posición del punto de enfoque.
45
e_kb502_om.book Page 46 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
H Sinc segunda
G cortina
3
K
Dispara un flash inmediatamente
antes de cerrar el obturador.
Se ajusta para una velocidad
de obturación baja.
Captura objetos en movimiento
como si dejaran una estela de luz
tras ellos.
Modos de
exposición
Disparo
8
Inalámbrica
9
Sincroniza el flash externo sin
usar un cable de sincronización.
(p.90)
Seleccione [Inalámbrico
(Principal)] o [Inalámbrico
(Controlador)].
3 Para compensar la salida
del flash o cuando se
selecciona K, pulse B
y utilice después R
para ajustar el valor.
Activar Flash
+0.7
Cancelar
OK
Pulse el botón M
para restaurar el valor a 0.0.
Para [Inalámbrica], pulse primero B, y utilice después CD
para seleccionar 8 o 9.
4 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
5 Pulse 1.
El flash interno se despliega.
t Nota
46
A, B (Sin compensación
del flash)
T
Descarga
Fija la cantidad de descarga
manual del flash de flash entre FULL y 1/128.
• Los modos de flash que pueden seleccionarse varían según
el modo de exposición.
Modo de flash seleccionable
G, H, J
C, D, E, F, H, K, 8, 9
I, K, L, M
C, D, G, K, 8, 9
N
C, D, K, 8, 9
• No se pueden tomar fotos mientras se está cargando el flash.
Si quiere tomar fotos mientras se carga el flash, ajuste
[20. Dispara cuando carga] en el menú E3.
• Dependiendo del objetivo utilizado, el uso del flash interno
puede verse limitado. (p.89)
• Cuando se utiliza el flash interno en modo J, la velocidad
de obturación cambia automáticamente en una gama de
1/180 segundos a velocidad de obturación baja dependiendo
del objetivo utilizado. La velocidad de obturación se bloquea
a 1/180 segundos cuando se utiliza un objetivo diferente a un
DA, DA L, D FA, FA J, FA o F.
• Cuando se utiliza el flash interno en modo I, K o L,
puede ajustarse cualquier velocidad de obturación deseada
de 1/180 segundos o menor.
• El flash interno es la mejor opción para un tema a una
distancia aproximada de 0,7 m a 5 m. Cuando se utiliza
a una distancia menor de 0,7 m, puede aparecer viñeteado
(esta distancia varía ligeramente dependiendo del objetivo
utilizado y del ajuste de sensibilidad).
Sensibilidad
Número
Guía
Sensibilidad
Número
Guía
ISO 100
Aprox. 13
ISO 3200
Aprox. 73,5
ISO 200
Aprox. 18,4
ISO 6400
Aprox. 104
ISO 400
Aprox. 26
ISO 12800
Aprox. 147
ISO 800
Aprox. 36,8
ISO 25600
Aprox. 208
ISO 1600
Aprox. 52
ISO 51200
Aprox. 294
• Para más información sobre el uso de un flash externo,
consulte «Funciones cuando se usa un flash externo» (p.91).
e_kb502_om.book Page 47 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Cómo establecer el método
de enfoque
Coloque el interruptor de modo
de enfoque en v o w.
Cómo ajustar el modo AF cuando
se dispara con el visor
v
1 Gire Q mientras
pulsa b.
3
F
250
5.6
3200
Disparo
1/
AF MF
12345
12345
Los modos de enfoque automático utilizados para disparar con
el visor difieren de los utilizados para disparar con Live View,
Visión directa.
Disparar
con el
visor
Disparar
con Live
View
t Nota
Sistema TTL de enfoque automático acoplador
de fase
Seleccione el modo x, y, o z
que permite alternar automáticamente
entre x y y.
Ajuste el punto de enfoque en [Punto AF]. (p.48)
Es posible una acción de autoenfoque más
rápida que «AF con detección de contraste».
Detección del contraste AF
Están disponibles Detección de rostro
y Seguimiento. (p.49)
• Puede utilizar I para enfocar
el tema. Puede ajustarse el
funcionamiento del botón I
en [Personalizac. de botón]
en el menú A4. (p.77)
x
Modo simple
Cuando se pulsa a medio recorrido el
disparador y el tema aparece enfocado,
el enfoque se bloquea en esa posición.
(Valor predeterminado)
La luz AF auxiliar se enciende según
sea necesario.
y
Modo continuo
El sujeto se mantiene enfocado
mediante un ajuste continuo cuando se
pulsa a medio recorrido el disparador.
Aparece P en el visor cuando el sujeto
aparece enfocado.
Puede dispararse aunque el sujeto
no esté enfocado.
z
Modo Selecc.
Auto
Alterna automáticamente entre los
modos x y y según el tema.
t Nota
• En el menú E3 pueden configurarse los siguientes ajustes
relativos a operaciones AF.
47
e_kb502_om.book Page 48 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
15. Ajuste AF.S
Prioridad enfoque
(predeterminado),
Prioridad obturador
16. Acc. 1er fotogr
en AF.C
Prioridad obturador
(predeterminado), Auto,
Prioridad enfoque
17. Acción en AF.C
continuo
Disparo
Prioridad enfoque
(predeterminado), Auto,
Prioridad FPS
3
Off (predeterminado), Bajo,
18. Mantener estado AF
Medio, Alto
• En [18. Mantener estado AF] puede configurar si se va
a reactivar inmediatamente el AF o se va a mantener el
enfoque durante un tiempo determinado antes de activarlo
cuando el tema se sale del área de enfoque seleccionado
después de haber sido enfocado. El ajuste predeterminado
activa inmediatamente el enfoque automático cuando no
se ha podido enfocar.
Cómo seleccionar el área de enfoque
(Punto AF)
1 Gire R mientras se pulsa b.
J
Auto
(27 puntos AF)
De los 27 puntos AF, la cámara
selecciona automáticamente
el punto de enfoque óptimo.
(predeterminado)
I
Seleccionar
zona
De los 9 puntos AF seleccionados,
la cámara elige automáticamente
el punto de enfoque óptimo.
E Elegir
F
G
48
Fija el punto de enfoque al punto
seleccionado por el usuario entre
27 puntos.
Área expandida
AF (S)
Ajusta el punto de enfoque al
punto seleccionado por el usuario
entre 27 puntos. Cuando el tema
se sale del área de enfoque
seleccionada después de haber
sido enfocado, se utilizan 8 puntos
periféricos como puntos de
refuerzo.
No disponible en modo x.
Área expandida
AF (M)
Fija el punto de enfoque al punto
seleccionado por el usuario entre
27 puntos. Cuando el tema se sale
del área de enfoque seleccionada
después de haber sido enfocada,
se utilizan 24 puntos periféricos
como puntos de refuerzo.
No disponible en modo x.
v
e_kb502_om.book Page 49 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
H
Área expandida
AF (L)
Fija el punto de enfoque al centro
de los 27 puntos.
Cómo ajustar el Modo AF durante
Live View
Puede seleccionar un modo de autoenfoque cuando se dispara
con Live View en [Vista en vivo] en el menú A3, o en
[Contraste AF] del panel de control. El modo de autoenfoque
solo puede cambiarse girando R mientras se pulsa b
durante Live View (visión directa).
e
Detecc
rostro
Detecta y realiza el seguimiento de
rostros de gente (predeterminado).
Se visualiza en amarillo el recuadro
de detección del rostro principal
para AF y AE.
f
Seguimiento
Realiza el seguimiento del sujeto
enfocado.
Puede dispararse aunque el sujeto
no esté enfocado.
g
Múltiples
puntos AF
Fija el área de enfoque al área deseada.
El sensor se divide en 45 áreas
(9 horizontales por 5 verticales),
y puede seleccionar un área de
enfoque más amplia o más estrecha
utilizando 1, 9, 15 o 21 de esas
45 disponibles.
h
Elegir
Fija el área de enfoque por el número
de píxeles.
i
Puntual
Fija el área de enfoque a un área
limitada en el centro.
Continúe con el paso 2 cuando elija un modo diferente
a J o D.
2 Seleccione el punto AF
deseado.
250
2
50
F 5.6
1/
800
800
12345
12345
Operaciones disponibles
ABCD
Cambia el punto AF.
E
Devuelve el punto AF al centro.
c
Cambia la función de ABCD
a la de Cambiar punto AF o a operación
directa por teclas.
A3/v
3
Disparo
D Puntual
Fija el punto de enfoque al punto
seleccionado por el usuario de
entre 27 puntos. Cuando el tema
se sale del área de enfoque
seleccionada después de haber
sido enfocada, se utilizan
26 puntos periféricos como
puntos de refuerzo.
No disponible en modo x.
u Precaución
• Cuando se selecciona f, no funciona la operación
de bloqueo del enfoque (ajuste de la composición
con el disparador pulsado a medio recorrido).
49
e_kb502_om.book Page 50 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Ajuste fino AF
Cómo seleccionar el área de enfoque deseada
Puede fijar la posición y el rango del área de enfoque (Área AF).
Disparo
1 Ajuste [Modo AF] a g o h.
2 Pulse c.
el área AF.
3 3 Seleccione
Utilice el recuadro que aparece
y pulse D.
Aparece la pantalla [26. Ajuste fino AF].
2 Seleccione [Aplicar todos] o [Aplicar uno]
y pulse E.
OK
ABCD
Cambia la posición del área AF.
R
Aumenta/reduce el tamaño del área AF
(cuando se selecciona g).
M
Puede ajustar la precisión su objetivo con el sistema de
enfoque automático de la cámara.
1 Seleccione [26. Ajuste fino AF] en el menú E4
en la pantalla para cambiar la
posición y el tamaño del área AF.
Operaciones disponibles
E4
Aplicar
todos
Aplica el mismo valor de ajuste a todos
los objetivos.
Aplicar
uno
Guarda un valor de ajuste para el objetivo
utilizado (hasta 20 valores).
3 Seleccione [Ajustes] y ajuste
el valor.
26. Ajuste fino AF
2 Aplicar todos
Ajustes
4 Pulse E.
Se ajusta el área AF.
t Nota
• Cuando se ajusta [Microcontraste] a [ABRIR] en [Vista en
vivo] en el menú A3, el contorno del tema aparece
resaltado, lo que facilita la comprobación del enfoque.
Esta función se activa en ambos modos v y w.
Cancelar
±0
OK
Operaciones disponibles
D/R a la derecha
Ajusta el enfoque a una posición
más cercana.
C/R a la izquierda
Ajusta el enfoque a una posición
más lejana.
M
Repone el valor del ajuste
al ajuste predeterminado.
4 Pulse E.
Se guarda el valor del ajuste.
5 Pulse dos veces F.
La cámara vuelve al modo de espera.
50
±0
Devuelve al centro el área AF.
e_kb502_om.book Page 51 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
t Nota
• Compruebe la precisión del enfoque ampliando la imagen
durante Live View (visión directa) (p.37) o Vista previa
digital (p.51).
La cámara vuelve al modo de espera.
t Nota
Coloque el interruptor principal en U
para usar la función de vista previa.
Hay dos métodos de vista previa.
Vista previa
óptica
Para comprobar la profundidad de campo
con el visor (valor predeterminado)
Vista previa
digital
Para comprobar la composición,
la exposición y el enfoque en la pantalla
(tiempo de visualización máximo:
60 segundos).
Puede ampliar la imagen o guardar
la imagen de vista previa.
3
Disparo
• Vista previa óptica se utiliza siempre cuando se ajusta
el modo Fotografiar a [Disparo bloqueo espejo], [Multiexposición], [Intervalo disparo] o [Composición a intervalos],
o cuando está activada la función ASTROTRACER.
• Pueden cambiarse los ajustes de pantalla y de operación de
la cámara durante Vista previa digital en [Vista previa digital]
en el menú A4. (p.21)
• La función de vista previa puede asignarse también a P.
(p.78) Puede alternar fácilmente entre Vista previa óptica
y Vista previa digital después de asignar diferentes tipos
de métodos de vista previa a los dos controles,
U del interruptor principal y P.
Cómo comprobar la profundidad de campo
(Vista previa)
Cómo ajustar el método de vista previa
4 Pulse tres veces el botón F.
A4
1 Seleccione [Personalizac. de botón] en el menú
A4 y pulse D.
Aparece la pantalla [Personalizac. de botón].
2 Seleccione [Dial Previsualización] y pulse
el botón D.
Aparece la pantalla [Dial Previsualización].
3 Seleccione [Vista previa óptica] o [Vista previa
digital] y pulse E.
51
e_kb502_om.book Page 52 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Como ajustar el modo
Fotografiar
Toma fotos a un intervalo ajustado
durante un tiempo determinado.
Composición a
intervalos (3)
Toma fotos a un intervalo ajustado
y las combina en una sola.
Puede capturar en una imagen estelas
de estrellas y de la luna.
Grabación vídeo
a intervalos (Y)
Toma fotos fijas con un intervalo y tiempo
fijados y las guarda como un único
archivo de vídeo.
Disponible solo en modo C.
Toma de 1 solo
fotograma (L)
Modo de Captura normal
Disparo continuo
(Z/a/b)
Captura fotografías de forma continua
mientras se mantiene pulsado
el disparador.
El número de fotografías que pueden
tomarse continuadamente varía según
la velocidad de obturación.
Autodisparador
(O/P)
Dispara el obturador unos 12 segundos
o 2 segundos después de pulsar
el disparador.
Control remoto
(Q/R/S)
Permite disparar con control remoto.
Seleccione entre [Control remoto],
[Control remoto (Retardo 3 seg)]
o [Disparo continuo remoto].
u Precaución
Horquillado
Expos.
(T/1/U)
Se toman tres fotos consecutivas
a niveles diferentes de exposición.
Seleccione entre [Horquillado Expos.],
[Autodisparador+Horquill Expos.]
o [Horquillado Expos.+Ctrl rem.].
Disparo bloqueo
espejo
(c/d)
Toma fotos con el espejo levantado.
Seleccione entre [Disparo bloqueo
espejo] o [Control remoto+Bloqueo
espejo].
• Solo puede seleccionarse 4, Q o Y en modo C.
• Se guarda el ajuste del modo Fotografiar incluso cuando se
apaga al cámara. Si se ajusta [Modo Fotografiar] a [Cerrar]
en [Memoria] en el menú A 4, el ajuste vuelve a Toma de un
solo fotograma cuando se apaga la cámara. (p.81)
• La función Shake Reduction se desactiva automáticamente
cuando se selecciona Autodisparador, Control remoto
o Bloqueo espejo.
• Cuando se selecciona el modo
de captura que utiliza el
autodisparador o el control remoto,
la exposición puede verse
afectada si entra luz en el visor.
En ese caso, utilice la función de
Bloqueo AE o monte la tapa del
visor Tapa del visor ME. Quite el ocular antes de montar
la tapa del visor ME.
3
Disparo
Intervalo disparo
(Y)
W
Puede seleccionar entre los tres modos Fotografiar siguientes.
52
Multi-exposición
(V/2/W/X)
Crea una imagen compuesta tomando
varias exposiciones y fundiéndolas
en una sola.
Seleccione entre [Multi-exposición],
[Multi-exposición+Continuo],
[Autodisparador+Multi-exposición]
o [Control remoto+Multi-exposición].
• Existen restricciones en algunos modos de disparo cuando
se utilizan en combinación con otras funciones. (p.87)
t Nota
e_kb502_om.book Page 53 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
4 Pulse a medio recorrido el disparador, y púlselo
Disparo continuo
después a fondo.
1 Pulse el botón A en modo de espera.
Comienza a parpadear la luz del autodisparador.
El obturador se activará unos 12 segundos o 2 segundos.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione Z y pulse B.
Control remoto
Disparo continuo (H)
1 Pulse el botón A en modo de espera.
3
OK
3 Seleccione Z, a, o b y pulse E.
2 Seleccione Q y pulse B.
Disparo
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
Cancelar
Control remoto
La cámara vuelve al modo de espera.
u Precaución
• No se pueden tomar fotos mientras se está cargando el flash
interno. Si quiere tomar fotos mientras se carga el flash,
ajuste [20. Dispara cuando carga] en el menú E3.
• En modo x, la posición de enfoque se bloquea
en el primer fotograma.
3 Seleccione Q, R, o S y pulse E.
4 Pulse el disparador hasta la mitad del recorrido.
5 Dirija el mando a distancia hacia su receptor
Autodisparador
de la parte frontal o trasera de la cámara,
y pulse el botón del mando a distancia.
1 Pulse el botón A en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
t Nota
Autodisparador (12 seg)
Cancelar
3 Seleccione O o P y pulse E.
OK
La cámara vuelve al modo de espera.
Comienza a parpadear la luz del autodisparador.
t Nota
2 Seleccione O y pulse E.
Cancelar
OK
• La distancia operativa máxima del mando a distancia es
de unos 4 m desde la parte frontal de la cámara y de unos
2 m desde la parte posterior de la cámara.
• Para ajustar el enfoque con el mando a distancia, ajuste
[19. AF con control remoto] en el menú E3.
• Cuando se utiliza el mando a distancia resistente O-RC1,
puede operarse el sistema de enfoque automático con
el botón q. El botón r no puede usarse.
La cámara vuelve al modo de espera.
53
e_kb502_om.book Page 54 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Horquillado Expos.
Disparo bloqueo espejo
1 Pulse el botón A en modo de espera.
1 Pulse el botón A en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
Disparo
2 Seleccione T y pulse B.
3 Seleccione T, 1, o U y pulse B.
3 4 Utilice Q para seleccionar el número de disparos.
Seleccione entre 2 imágenes (Estándar/+), 2 imágenes
(Estándar/-), 3 imágenes o 5 imágenes.
5 Ajuste el valor de
Horquillado Expos.
Disparo bloqueo espejo
Cancelar
OK
3 Seleccione c o d y pulse E.
4 Pulse a medio recorrido el disparador, y púlselo
3 imág
Cancelar
±0.3EV
OK
Operaciones disponibles
R
Cambia el valor de horquillado
(hasta ±2 EV).
J→R
Ajusta el valor de compensación
de la exposición.
M
Repone el valor del ajuste al ajuste
predeterminado
6 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
54
2 Seleccione c y pulse B.
La cámara vuelve al modo de espera.
horquillado.
t Nota
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
• Puede fijar el orden del horquillado en [8. Orden de
horquillado] en el menú E2.
• Puede fijar el valor de horquillado en incrementos de 1/3 EV
o 1/2 EV. Ajuste los pasos de en consecuencia al valor
de [1. Pasos EV] elegido en el menú E1.
• Ajuste [9. Horquillado de un toque] a [Abrir] en el menú E2
para disparar el número especificado de fotos con una
presión del disparador.
después a fondo.
Se despliega el espejo y se activa la función de Bloqueo
AE.
5 Pulse de nuevo a fondo el disparador.
El espejo vuelve a su posición original después de tomar
una foto.
t Nota
• El espejo vuelve automáticamente a su posición original
si transcurre 1 minuto desde que se elevó.
u Precaución
• No puede seleccionarse la función Disparo con bloqueo
de espejo cuando se dispara con Live View.
e_kb502_om.book Page 55 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Multi-exposición
Intervalo disparo
1 Pulse el botón A en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione V y pulse B.
3 Seleccione V, 2, W o X, y pulse B.
4 Seleccione [Modo
1 Pulse el botón A en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione Y y pulse B.
3 Fije las condiciones
Intervalo disparo
de disparo.
Multi-exposición
Modo composición
Número disparos
0002 veces
Cancelar
Cancelar
OK
Intervalo
5
6
7
3
Intervalo
00:00'02"
Número disparos
0002 veces
Comenzar intervalo Ahora
Medio
Crea una imagen compuesta con
la exposición media.
Aditivo
Crea una imagen compuesta con
la exposición acumulativa añadida.
Luminoso
Crea una imagen compuesta
que combina solo secciones claras.
5 Especifique el [Número disparos].
Seleccione de 2 a 2000 disparos.
6 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
7 Dispare.
Se muestra la revisión instantánea.
Operaciones disponibles durante la Revisión instantánea
L
Desecha fotos tomadas hasta ese momento y
toma fotos de nuevo desde la primera imagen.
F
Guarda fotos tomadas hasta ese momento
y muestra el menú A.
Después de tomar el número de fotos fijado, la cámara
vuelve al modo de Captura normal.
Número
disparos
Comenzar
intervalo
OK
Seleccione desde 2 segundos
a 24 horas.
Disparo
composición].
Seleccione de 2 a 2000 disparos.
Seleccione si se va a tomar ahora
la primera foto o en un tiempo fijado.
Al seleccionar [Tiemp fij], fije la hora
a la que desea iniciar el disparo en
[Tiempo inicio].
4 Pulse de nuevo E para terminar el ajuste.
La cámara vuelve al modo de espera.
5 Dispare.
Cuando [Comenzar intervalo] se ajusta a [Ahora], se toma
la primera foto. Cuando se ajusta a [Tiemp fij], la cámara
comenzará a disparar a la hora fijada.
Para cancelar el disparo, pulse F en modo de espera.
Después de tomar el número de fotos fijado, la cámara
vuelve al modo de Captura normal.
55
e_kb502_om.book Page 56 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
t Nota
3
• Se crea una nueva carpeta cuando se realiza el disparo
a intervalos, y las imágenes capturadas se guardan aquí.
Cuando se dispara en un modo de fotografía diferente
después de realizar un disparo a intervalos, se creará
una nueva carpeta.
• El intervalo más corto que puede ajustarse para [Intervalo]
es de 10 segundos para [Filtro digital] y de 20 segundos
para [Captura HDR].
Disparo
• Cuando se ajusta [Guardar proceso] a T, se crea una nueva
carpeta y la imagen compuesta se guarda aquí. Cuando
se dispara en un modo de fotografía diferente después de
realizar la composición a intervalos, se creará una nueva
carpeta.
• Monte la cámara en un trípode durante la composición
a intervalos.
1 Pulse el botón A en modo de espera.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione 3 y pulse B.
3 Fije las condiciones
Composición a intervalos
Modo composición
Guardar proceso
Intervalo
00:00'02"
Número disparos
0002 veces
Comenzar intervalo Ahora
Cancelar
56
Cuando [Comenzar intervalo] se ajusta a [Ahora], se toma
la primera foto. Cuando se ajusta a [Tiemp fij], la cámara
comenzará a disparar a la hora fijada.
Para cancelar el disparo, pulse F en modo de espera.
Después de tomar el número de fotos fijado, la cámara
vuelve al modo de Captura normal.
t Nota
Composición a intervalos
de disparo.
4 Pulse de nuevo E para terminar el ajuste.
La cámara vuelve al modo de espera.
5 Dispare.
Modo
composición
Seleccione entre [Medio], [Aditivo] o
[Luminoso]. (Consulte «Multi-exposición»
(p.55)).
Guardar
proceso
Seleccione T para guardar imágenes
durante el procesado.
Intervalo
Seleccione desde 2 segundos a 24 horas.
Número
disparos
Seleccione de 2 a 2000 disparos.
Comenzar
intervalo
Seleccione si se va a tomar ahora
la primera foto o en un tiempo fijado.
Al seleccionar [Tiemp fij], fije la hora
a la que desea iniciar el disparo
en [Tiempo inicio].
Grabación vídeo a intervalos
OK
En modo C puede usar [Grabación vídeo a intervalos] para
tomar fotos una tras otra a un intervalo ajustado desde un
tiempo fijado y guardarlas como un único archivo de vídeo
(Motion JPEG, extensión de archivo: .AVI).
1 Gire el interruptor de fotos fija/vídeos a C
y pulse A.
Aparece la pantalla Modo Fotografiar.
2 Seleccione Y y pulse B.
e_kb502_om.book Page 57 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
3 Fije las condiciones
Cómo ajustar el balance
de blancos
Grabación vídeo a intervalos
de disparo.
Píxel. Grabados
Intervalo
2seg
Tiempo Grabación 00 : 00 ' 14"
Comenzar intervalo Ahora
Cancelar
OK
Y
1 Pulse el botón C en modo de espera.
Aparece la pantalla de ajuste del balance de blancos.
Píxel.
Grabados
Ajuste entre 2 seg., 5 seg., 10 seg., 20 seg.,
30 seg., 1min., 5 min., 10 min., 30 min.,
o 1 hora.
Ajuste el tiempo desde el inicio hasta la
finalización de la grabación. Seleccione
Tiempo
desde 14 segundos hasta 99 horas.
Grabación
El tiempo que puede ajustarse varía
en función del ajuste de [Intervalo].
Comenzar
intervalo
Seleccione si se va a tomar ahora la primera
foto o en un tiempo fijado.
Al seleccionar [Tiemp fij], fije la hora a la que
desea iniciar el disparo en [Tiempo inicio].
4 Pulse de nuevo E para terminar el ajuste.
La cámara vuelve al modo de espera.
5 Pulse a fondo el disparador para comenzar
a disparar.
Cuando se ajusta [Comenzar intervalo] a [Ahora],
se toma la primera foto.
Se visualiza Revisión instantánea y el monitor se apaga.
Después de tomar el número de fotos fijado, la cámara
regresa al modo de espera.
t Nota
2 Para seleccionar el balance
3
Balance Blancos Auto
de blancos.
Confirmar
Cancelar
g
WB±
OK
Disparo
Intervalo
Seleccione entre z, u, o t.
g Balance Blancos Auto
u Multi Balance Blancos Auto
h
Luz de día
i
Sombra
j
Nublado
k
q Fluorescente - Luz día
r Fluorescente - Luz día blanca
s Fluorescente - Blanco Frío
t Fluorescente - Blanca cálida
l
Luz de tungsteno
m
Flash
n Mejora temperatura color
o
Balance blancos manual 1 a 3
p
Temperatura de color 1 a 3
• El intervalo más corto que puede ajustarse para [Intervalo]
es de 10 segundos para [Filtro digital] y de 20 segundos
para [Captura HDR].
57
e_kb502_om.book Page 58 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Operaciones disponibles cuando se dispara con el visor
Interruptor principal
aU
Guarda la imagen de vista previa
(solo cuando están disponibles
los datos).
H
3
Utiliza Vista previa digital para
previsualizar la imagen de fondo
con el efecto de balance de
blancos aplicado.
Disparo
3 Pulse G.
11. Balance Blancos con
flash
Balance de Blancos con
flash (predeterminado),
Multi Balance Blancos Auto,
Flash, Sin cambios
13. Pasos temperatura color
Aparece la pantalla de ajuste
fino.
G3
A2
Confirmar
Cancelar
±0
OK
Operaciones disponibles
AB
Ajuste: Verde-Magenta
CD
Ajuste: Azul-Ámbar
M
Repone el valor del ajuste al ajuste
predeterminado
4 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
5 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
• Cuando se ajusta u, aunque haya varias fuentes de luz
en el lugar de disparo, la cámara ajusta automáticamente
el balance de blancos según la fuente de luz de cada área.
• En el menú E2 pueden configurarse los siguientes ajustes
relativos al balance de blancos.
58
Fijo (predeterminado),
Ajuste Auto
Corrección sutil
12. AWB en luz de tungsteno (predeterminado),
Corrección fuerte
Pase al punto 5 si no necesita cambiar los parámetros.
t Nota
10. Gama WB ajustable
Kelvin (predeterminado),
Mired
Cómo ajustar manualmente el balance
de blancos
Mide el balance de blancos en una escena determinada.
1 Seleccione o en el punto 2 de p.57 y pulse B.
2 Seleccione de o1 a o3.
Balance blancos manual
Ajustar
Confirmar
Cancelar
WB±
OK
3 Bajo la luz de la que desea medir el balance de
blancos, seleccione un área blanca como tema
y pulse el disparador a fondo.
Se visualiza la imagen capturada.
Aparece el mensaje [La operación no pudo completarse
correctamente] cuando la medición no se realiza con éxito.
Pulse el botón E mientras se visualiza para volver a medir
el balance de blancos.
e_kb502_om.book Page 59 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
4 Utilice ABCD para especificar el rango
t Nota
• Seleccione [Mired] en [13. Pasos de la Temperatura de
Color] del menú E2 para ajustar la temperatura del color en
unidades mired. La temperatura del color puede cambiarse
en 20 unidades mired con Q, y en 100 unidades mired con
R. Recuerde que las cifras se convierten y visualizan
en Kelvin.
de medición.
5 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla Ajuste del balance
de blancos.
t Nota
Cuando desee tomar fotos con un estilo ligeramente diferente,
puede ajustar el estilo deseado antes de disparar.
Intente varios ajustes y encuentre su mejor estilo de foto.
Cómo ajustar el balance de blancos
con la temperatura del color
Especifique el balance de blancos con la temperatura del color.
1 Seleccione p en el punto 2 en p.57, y pulse B.
2 Seleccione de p1 a p3.
3 Pulse G.
4 Ajuste la temperatura
Personalizar Imagen
Z
1 Pulse el botón D en modo de espera.
Aparece la pantalla de ajuste de imagen personalizada.
2 Seleccione un acabado
Luminoso
de imagen.
del color.
Ajuste la temperatura del color
en un rango de 2500K a 10000K.
Aj. Parámetro
Cancelar
Confirmar
±0
Operaciones disponibles
±0
Confirmar
Cancelar
3
Cómo controlar la tonalidad
de acabado de la imagen
±0
Disparo
• Puede copiar los ajustes de balance de blancos de
una imagen capturada y guardarlos como o1 a o3
en [Guardar como WB Manual] en la paleta del modo
de reproducción. (p.65)
OK
Q
100 unidades Kelvin
R
1000 unidades Kelvin
ABCD
Ajusta a precisión la temperatura del color.
Luminoso (ajuste
predeterminado)
Natural
Retrato
Paisaje
Vibrante
Radiante
OK
Atenuado
Desaturación color
Pelicula Diapositiva
Monocromo
Proceso cruzado
5 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla Ajuste del balance
de blancos.
59
e_kb502_om.book Page 60 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Operaciones disponibles cuando se dispara con el visor
Interruptor
principal a U
Guarda la imagen de vista previa
(solo cuando están disponibles los
datos).
H
3
Cómo guardar los ajustes de proceso cruzado
de una imagen capturada
Utiliza Vista previa digital para
previsualizar la imagen de fondo
con el ajuste seleccionado
aplicado.
Disparo
Pase al punto 6 si no necesita cambiar los parámetros.
1 Pulse B en visualización de una imagen del modo
de reproducción.
3 Pulse G.
Aparece la paleta del modo reproducción.
Aparece la pantalla para el ajuste de los parámetros.
4 Ajuste el parámetro.
2 Seleccione a y pulse E.
Saturación
Confirmar
Cancelar
Operaciones disponibles
OK
La cámara buscará imágenes de proceso cruzado
comenzando por la más reciente.
Si no hay imágenes de proceso cruzado, aparece
[Sin imagen de proceso cruzado].
3 Utilice Q para seleccionar
100-0001
Guarda ajustes de proceso
cruzado de esta imagen
una imagen con proceso
cruzado.
AB
Selecciona un parámetro.
CD
Ajusta el valor.
Q
Alterna entre [Contraste], [Ajuste brillos de
contraste] y [Ajuste sombras de contraste].
4 Seleccione un número y pulse E.
R
Alterna entre [Nitidez], [Nitidez fina]
y [Nitidez extra].
(No disponible en modo C).
t Nota
M
Repone el valor del ajuste al ajuste
predeterminado.
5 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
6 Pulse E.
60
El resultado del proceso cruzado para una imagen
personalizada varía cada vez que se toma una foto. Si toma
una foto con un proceso cruzado que le gusta, puede guardar
los parámetros de proceso cruzado de esa imagen, para que
puedan usarse los mismos ajustes repetidamente.
La cámara vuelve al modo de espera.
Guardar como Favorito 1
Guardar como Favorito 2
Guardar como Favorito 3
Cancelar
OK
Los ajustes de la imagen seleccionada se guardan
en Favoritos 1 a 3.
• Los parámetros de proceso cruzado guardados pueden
cargarse seleccionando [Proceso cruzado] en el punto 2
de «Personalizar Imagen» (p.59), y después [Favorito 1 - 3]
para el parámetro.
e_kb502_om.book Page 61 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Filtro digital
A1/v
1 Seleccione [Filtro digital] en el menú A1 y pulse D.
Aparece la pantalla de ajuste del Filtro digital.
2 Seleccione un filtro.
AB
Selecciona un parámetro.
CD
Ajusta el valor.
5 Pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 2.
Extraer color
Seleccione [Sin filtro] para dejar
de disparar con un filtro digital.
OK
6 Pulse E.
7 Pulse F.
La cámara vuelve al modo de espera.
u Precaución
Sombreado
Invertir color
Monotono vívido
BN vívido
• Esta función no puede usarse en combinación con algunas
otras funciones. (p.87)
• Dependiendo del filtro utilizado se tardará más o menos
en guardar las imágenes.
Operaciones disponibles cuando se dispara con el visor
3
Disparo
Aj. Parámetro
Confirmar
Cancelar
Extraer color
Efectos Dibujo
Retro
Alto contraste
Operaciones disponibles
t Nota
Interruptor
principal a U
Utiliza Vista previa digital para
previsualizar la imagen de fondo
con el efecto de filtro aplicado.
H
Guarda la imagen de vista previa
(solo cuando están disponibles los
datos).
• Las imágenes pueden procesarse también con filtros
digitales en modo de Reproducción. (p.72)
Pase al punto 6 si no necesita cambiar los parámetros.
3 Pulse G.
Aparece la pantalla para el ajuste de los parámetros.
4 Ajuste el parámetro.
Color extraído 1
MENU
Cancelar
Confirmar
OK
61
e_kb502_om.book Page 62 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
4 Establece si se va a usar o no Auto alinear.
Cómo corregir imágenes
Ajuste de la luminosidad
3
Disparo
u Precaución
• Cuando se ajusta la sensibilidad a menos del valor ISO 200,
no puede ajustarse [Compens. Brillos] a [Abrir].
Captura HDR
A1/v
Toma tres fotos consecutivas a tres niveles de exposición
diferentes para crear una única imagen compuesta con ellas.
1 Seleccione [Captura HDR] en el menú A1
y pulse D.
Aparece la pantalla [Captura HDR].
Captura HDR
Captura HDR
Valor Expo. Braketing
Auto alinear
Cancelar
3 Fije el rango al que cambiar la exposición
en [Valor Expo. Braketing].
Seleccione entre ±1, ±2 o ±3.
62
No utilizar Auto alinear.
La cámara vuelve al modo de espera.
A2/v
Expande el rango dinámico y activa una gama de tonalidades
más amplia mediante el sensor CMOS y reduce la aparición
de áreas sobreexpuestas/subexpuestas.
Ajuste las funciones de corrección desde [Ajustes Rango
dinamico] en el menú A2 o el panel de control.
[HDR 1], [HDR 2] o [HDR 3],
y pulse E.
Utiliza Auto alinear (valor predeterminado).
S
5 Pulse dos veces F.
Compensación brillos/
Compensación sombras
2 Seleccione [HDR AUTO],
T
OK
u Precaución
• La Captura HDR no está disponible en modo M o N.
• Esta función no puede usarse en combinación con algunas
otras funciones. (p.87)
• Cuando se ajusta el modo Fotografiar a [Intervalo disparo],
[Auto alinear] se fija a [Cerrar].
• En modo C, la función de Captura HDR está solo disponible
cuando se ajusta el modo fotografiar a [Grabación vídeo a
intervalos].
• Para la Captura HDR se combinan varias imágenes para
crear una sola, por lo que lleva su tiempo guardar la imagen.
Compens. Objetivo
A1/v
Pueden ajustarse los siguientes parámetros desde [Compens.
Objetivo] en el menú A1 o el panel de control.
Compens.
Distorsión
Reduce las distorsiones que se
producen debido a las propiedades
de los objetivos.
Aj Lat-Crom-AB
Reduce las aberraciones cromáticas
laterales que se producen debido
a las propiedades de los objetivos.
Correcc. luz
periférica
Reduce la caída de luz periférica que
se produce debido a las propiedades
de los objetivos.
e_kb502_om.book Page 63 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
t Nota
Operaciones disponibles
• Las correcciones pueden realizarse solo cuando se monta
un objetivo compatible. (p.88) Se desactivan cuando se usa
un accesorio como un convertidor trasero que se conecta
entre la cámara y el objetivo.
• Cuando se ajusta el formato de archivo a [RAW] o a [RAW+],
la información de corrección se guarda como un parámetro
de archivo RAW y puede elegir [ABRIR] o [CERRAR] cuando
se revelen imágenes RAW. Para la función de revelado RAW
también puede ajustarse [Correcc. franja color]. (p.75)
A3
Le permite ajustar la composición de la imagen utilizando
el mecanismo de Shake Reduction. Utilícelo cuando quiera
ajustar la composición, por ejemplo, cuando se usa un trípode
durante el disparo con visión directa.
1 Seleccione [Vista en vivo] en el menú A3
y pulse D.
Mueve la composición (hasta 24 pasos).
R
Ajusta el nivel de la composición
(hasta 8 pasos. No disponible cuando la
cantidad de ajuste es de 17 pasos o más).
M
Repone el valor del ajuste al ajuste
predeterminado.
6 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera en modo Visión
directa.
u Precaución
3
Disparo
Ajuste de composición
ABCD
• Esta función no puede usarse en las siguientes situaciones.
• Cuando se ajusta el modo de fotografía a [Intervalo
disparo], [Composición a intervalos] o [Grabación vídeo
a intervalos]
• Mientras se dispara con ASTROTRACER
t Nota
Aparece la pantalla [Vista en vivo].
2 Seleccione [Ajuste de composición] y ajústelo a T.
3 Pulse dos veces F.
La cámara vuelve al modo de espera.
4 Pulse K.
• La composición ajustada se guarda aunque se cierre Live
View o se apague la cámara. Para reponer el valor de ajuste
guardado cuando finaliza Live View, ajuste [Ajuste de
composición] a [Cerrar] en [Memoria] en el menú A4. (p.81)
Se visualiza Live View (Visión Directa) y aparece
el mensaje [Ajustar la composición de la imagen].
5 Cómo ajustar
la composición.
Se visualiza la cantidad de ajuste
(el número de pasos) en la parte
superior derecha de la pantalla.
0
0
0
Ajusta la composición
de la imagen
Cancelar
OK
63
e_kb502_om.book Page 64 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Simulador de filtro anti-aliasing
A3/v
Agitando la unidad Shake Reduction puede lograrse
una reducción del efecto moiré simulando el de un filtro
de paso bajo.
1 Seleccione [Simulador filtro AA] en el menú A3
3
y pulse D.
Disparo
2 Seleccione [TIPO1]
o [TIPO2] y pulse E.
1 2 3 4
Vista en vivo
Nivel electrónico
Corrección horizonte
Simulador filtro AA
Shake Reduction
Intro Longitud Focal
Cancelar
u Precaución
OK
• Esta función no puede usarse en las siguientes situaciones.
• Cuando se ajusta [Captura HDR]
• En modo C
• Cuando la velocidad de obturación es superior a
1/1000 segundos, no puede lograrse el efecto total
de esta función.
64
e_kb502_om.book Page 65 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Reproducción
Elemento
Elementos de la paleta del modo
de reproducción
Las funciones de reproducción
pueden ajustarse en la paleta
del modo de reproducción
y en el menú B1 (p.24).
Pulse B en visualización de una
imagen del modo de reproducción
para ver la paleta de modos
de reproducción.
Función
o
Página
S
Rotación Imagen *1
T
Filtro digital *1
Procesa imágenes
con filtros digitales.
p.72
h
Corrección del
moiré *1 *2
Reduce moiré de fotos.
p.72
V
W
Redimensionar
Recortar
*1
p.68
Guardar como WB
Manual *1
Guarda los ajustes del
balance de blancos de
una imagen capturada
como Balance de
blancos manual.
p.59
OK
Cambia la información
de rotación de las
imágenes.
*1 *2
Presentación
Rotación Imagen
Rota imág. capturadas.
Para reproducir imágenes en
un TV y otros dispositivos
Salir
p.68
Cambia el número
de píxeles grabados
o el tamaño la imagen.
p.71
Recorta solo el área
deseada de una
imagen.
p.71
Guardar Proces
a
cruzado
Une varias imágenes
guardadas y crea una
imagen índice con ellas.
p.73
Y Proteger
Protege las imágenes
de un borrado
accidental.
p.82
Guarda los ajustes
utilizados para una
imagen capturada
en modo Proceso
cruzado de Imagen
personalizada como sus
ajustes “Favoritos”.
p.60
4
b
Revelado RAW *3
Revela imágenes RAW
en JPEG y las guarda
como un nuevo archivo.
p.75
c
Editar Vídeo *4
Divide un vídeo o borra
segmentos no
deseados.
p.74
i Copia de fotos
Copia de fotos entre
tarjetas de ranuras SD1
y SD2.
p.70
Transfiere imágenes
seleccionadas de forma
inalámbrica con una
tarjeta Eye-Fi opcional.
p.85
e
X Índice
Página
*1
*2
*3
*4
*5
Tranferencia
Eye-Fi *1 *5
Reproducción
Elemento
Z
Función
Reproduce las
imágenes una detrás
de otra.
No disponible cuando se visualiza un vídeo.
No disponible cuando se visualiza una imagen RAW.
Disponible solo cuando se guarda una imagen RAW.
Disponible solo cuando se visualiza un vídeo.
Disponible solo cuando hay insertada una tarjeta Eye-Fi
en la ranura SD2.
65
e_kb502_om.book Page 66 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
t Nota
• Pueden utilizarse las funciones del menú B1 y de la paleta
de modos de reproducción solo para las imágenes
guardadas en la tarjeta de memoria que se está utilizando.
Para usar las funciones para las imágenes guardadas en
la otra tarjeta de memoria, cambie a la otra tarjeta con d
durante visualización de una sola imagen, y visualice
después el menú B1 o la paleta de modos de reproducción.
4
Cómo cambiar el método
de reproducción
2 Pulse E.
La imagen seleccionada aparece en visualización
de una imagen.
Para borrar imágenes seleccionadas
1 Pulse L en el Punto 1 de «Visualización
de múltiples imágenes».
2 Seleccione las imágenes
que se van a borrar.
100 _ 0505
Reproducción
Cómo visualizar múltiples imágenes
Se pueden visualizar a la vez 6, 12, 20, 35 u 80 imágenes en
miniatura. (Ajuste predeterminado: 12 Visualización miniaturas)
1 Gire a la izquierda R
100 _ 0505
en modo de reproducción.
Aparece la pantalla de
visualización de varias
imágenes.
Operaciones disponibles
ABCD
Mueve el encuadre de selección.
E
Confirma/cancela la selección
de la imagen que se va a borrar.
J
Selecciona el rango de imágenes
que se van a borrar.
R
Muestra la imagen seleccionada
en visualización de una imagen.
Utilice Q para seleccionar
una imagen diferente.
Operaciones disponibles
66
001/500
ABCD
Mueve el encuadre de selección.
Q
Muestra la página siguiente/anterior.
d
Alterna entre la tarjeta SD1 y la SD2.
G
Muestra
la pantalla
de selección
del tipo de
visualización.
L
100 _ 0505
Mostrar 12 miniaturas
Borra las imágenes seleccionadas.
En la sección superior izquierda de la pantalla se visualiza
el número de imágenes seleccionadas.
3 Pulse L.
Aparece la pantalla confirmación de borrado.
e_kb502_om.book Page 67 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
4 Seleccione [Seleccionar y borrar] y pulse E.
Borrar una carpeta
t Nota
•
•
•
•
Puede seleccionar hasta un máximo de 500 imágenes.
Las imágenes protegidas no pueden ser seleccionadas.
Puede seleccionar una imagen a la vez o un rango de ellas.
Realice las mismas operaciones para seleccionar múltiples
imágenes para las funciones siguientes.
• Copia de fotos (p.70)
• Índice (p.73)
• Revelado RAW (p.75)
• Proteger (p.82)
• Tranferencia Eye-Fi (p.85)
1 Gire a la izquierda R en
el Punto 1 de «Visualización
de múltiples imágenes».
Aparece la pantalla de
visualización de carpetas.
100PENTX
101
102
103
104
105
106
107
Mueve el encuadre de selección.
Borra la carpeta seleccionada.
2 Seleccione [Borrar], y pulse E.
Se elimina la carpeta seleccionada y todos los archivos
que contiene.
Cuando haya imágenes protegidas en la carpeta,
seleccione [Borrar todas] o [Dejar todas].
4
Las imágenes se agruparán y visualizarán por fecha de toma.
1 Seleccione G en el Punto 1 de «Visualización de
múltiples imágenes».
Aparece la pantalla de selección del tipo de visualización.
123
Operaciones disponibles
L
Aparece la pantalla confirmación de borrado.
Cómo visualizar imágenes por fecha de toma
100
ABCD
de «Visualización de imágenes por carpeta»,
y pulse L.
Reproducción
Cómo visualizar imágenes por carpetas
1 Seleccione una carpeta para borrar en el Punto 1
2 Seleccione [Mosaico
calendario].
2 Pulse E.
2013.9
100–0505
5
14
23
27
2013.10
SUN
6
THU 17
TUE 29
THU
SAT
MON
FRI
Fecha disparo
2/5
Miniatura
Se visualizan las imágenes de la carpeta seleccionada.
Operaciones disponibles
AB
Selecciona la fecha de disparo.
CD
Selecciona una imagen tomada
en la fecha de disparo elegida.
R a la derecha
Muestra la imagen seleccionada
en visualización de una imagen.
L
Borra la imagen seleccionada.
67
e_kb502_om.book Page 68 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
3 Pulse E.
La imagen seleccionada aparece en visualización
de una imagen.
Cómo reproducir imágenes de forma
continuada (Presentación)
1 Seleccione Z en la paleta de modos
4
de reproducción.
Inicia la presentación.
Reproducción
Operaciones disponibles
E
Detiene/reanuda la reproducción.
C
Muestra la imagen anterior.
D
Muestra la imagen siguiente.
B
Interrumpe la reproducción.
R
Ajusta el volumen del vídeo.
Después de reproducir todas las fotos, la cámara vuelve
a modo de visualización de una imagen.
t Nota
• Puede cambiar los ajustes de [Duración visualización],
[Efecto Pantalla], [Repetir Reproduc] y [Reprod. vídeo auto]
para presentación en [Presentación] en el menú B1.
La presentación puede iniciarse desde la pantalla de ajustes
Presentación.
68
Cómo visualizar imágenes rotadas
Cuando se toman fotos con la cámara en vertical,
la información sobre rotación de imagen se guarda cuando se
dispara. Cuando se ajusta [Rotación Imagen Auto] en el menú
B1 a [Abrir], la imagen se rota automáticamente según
la información de rotación durante la reproducción
(predeterminado).
La información de rotación de una imagen puede cambiarse
de la manera descrita a continuación.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
2 Seleccione S en la paleta de modos
de reproducción.
La imagen seleccionada se rota en incrementos de 90°
y se visualizan las cuatro imágenes en miniatura.
3 Utilice ABCD para
seleccionar el sentido
de rotación deseado,
y pulse E.
Se guarda la información
de rotación de la imagen.
u Precaución
MENU
Cancelar
OK OK
• Cuando se ajusta [23. Guardar info rotación] a [Cerrar]
en el menú E4, no se guarda la información sobre la rotación
de la imagen cuando se dispara.
• No puede cambiar la información de rotación de los
siguientes casos.
• Imágenes protegidas
• Imágenes sin etiqueta de información de rotación
• Cuando se ajusta [Rotación Imagen Auto] a [Cerrar]
en el menú B1
• Los archivos de vídeo no pueden rotarse.
e_kb502_om.book Page 69 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Cómo conectar la cámara a un dispositivo AV
Conecte a un dispositivo AV, como un aparato de TV, equipado
con un terminal HDMI para ver imágenes en visión directa
mientras se dispara o para reproducir fotos en modo de
reproducción.
Asegúrese de que cuenta con un cable HDMI equipado con
un terminal HDMI (tipo D).
1 Encienda el dispositivo AV y apague la cámara.
2 Abra la tapa del terminal de la cámara y conecte
• Consulte el manual de instrucciones del dispositivo AV,
y seleccione un terminal de entrada de vídeo adecuado
para conectar la cámara.
• Si tiene la intención de usar la cámara de forma continuada
durante un período prolongado, se recomienda el uso del
adaptador de CA opcional.
• Por defecto, se selecciona automáticamente la resolución
máxima para adaptarse al equipo AV y a la cámara, pero
si no pueden reproducirse correctamente las imágenes,
cambie el ajuste en [Salida HDMI] en el menú D2.
Cómo conectar la cámara
a un ordenador
Conecte la cámara al ordenador con un cable USB.
Compruebe que cuenta con un cable USB equipado
con un terminal micro B.
3 Conecte el otro extremo del cable AV al terminal
de entrada de vídeo del dispositivo AV.
4 Encienda el equipo AV y la cámara.
4
Reproducción
el cable al terminal HDMI.
t Nota
1 Encienda el ordenador.
2 Apague la cámara.
3 Abra la tapa del terminal de la cámara y conecte
el cable USB al terminal USB.
USB 3.0
USB 2.0
La cámara se enciende en modo HDMI, y se visualiza
en la pantalla del dispositivo AV conectado la información
sobre la misma.
u Precaución
• Con la cámara conectada a un equipo AV no puede
visualizarse nada en la pantalla de la misma, y no se puede
ajustar el volumen de la cámara. Ajuste el volumen en
el equipo AV.
4 Conecte el cable USB al puerto USB del ordenador.
69
e_kb502_om.book Page 70 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
5 Encienda la cámara.
La cámara es detectada como un disco extraíble.
Si aparece el diálogo «K-3», seleccione [Abrir carpeta
para ver archivos con Windows Explorer] y haga clic
en el botón OK.
6 Guarde las imágenes capturadas en el ordenador.
7 Desconecte la cámara del ordenador.
4
u Precaución
Reproducción
• La cámara no puede funcionar mientras está conectada
a un ordenador. Para operar la cámara, finalice la conexión
USB en el ordenador, apáguela y extraiga el cable USB.
t Nota
• Consulte «Entorno operativo para la conexión USB
y el software suministrado» (p.102) para ver los requisitos del
sistema para conectar la cámara a un ordenador o para usar
el software.
• Cuando se conecta la cámara a un ordenador, el modo
de conexión USB puede ajustarse en [Conexión USB]
en el menú D1. Normalmente es necesario cambiar
el ajuste predeterminado ([MSC]).
Terminal USB
El terminal B micro es compatible con cables USB 3.0
y con cables USB 2.0. Ambos tipos pueden usarse con
esta cámara. Si el controlador del dispositivo conectado
a la cámara es compatible con USB 3.0, la velocidad
de transferencia de datos será mayor si se utiliza
un cable USB 3.0.
70
Cómo editar y procesar imágenes
Copiar una fotografía
Copia de fotos entre tarjetas de memoria SD1 y SD2.
1 Seleccione una imagen guardada en la tarjeta
de memoria de la que haya que copiar y visualícela
en la pantalla de una sola imagen.
2 Seleccione i en la paleta del modo
de reproducción.
3 Elija entre [Selecc. imagen] o [Elegir carpeta]
y pulse E.
4 Seleccione la imagen o carpeta que se va a copiar.
Consulte el punto 2 de «Para borrar imágenes
seleccionadas» (p.66) para ver cómo seleccionar
una o varias imágenes o una carpeta.
5 Pulse G.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
6 Seleccione el lugar donde guardar la o las
imágenes o la carpeta y pulse E.
e_kb502_om.book Page 71 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Cómo cambiar el tamaño de la imagen
Cómo recortar parte de la imagen (Recorte)
u Precaución
• Sólo pueden redimensionarse o recortarse imágenes JPEG
capturadas con esta cámara.
• Las imágenes ya redimensionadas o recortadas al tamaño
de archivo mínimo no pueden procesarse.
Recorta sólo el área deseada de la imagen seleccionada
y la guarda como una nueva imagen.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
2 Seleccione W en la paleta de modos
Cómo cambiar el número de píxeles grabados
(Redimensionar)
de reproducción.
Aparece en la pantalla el encuadre de recorte para
especificar el tamaño y la posición del área a recortar.
Cambia el número de píxeles grabados y guarda la imagen
como un nuevo archivo.
de una imagen.
2 Seleccione V en la paleta de modos
y la posición del área que
se va a recortar utilizando
el encuadre de recorte.
de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar el número de píxeles
grabados.
3 Utilice CD para seleccionar
el número de píxeles
grabados y pulse E.
Puede seleccionar un tamaño
de imagen menor que el de
Cancelar
la original.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
R
Cambia el tamaño del encuadre
de recorte.
ABCD
Mueve el encuadre de recorte.
G
Cambia el formato de imagen o el ajuste
de rotación de imagen.
M
Gira el marco de recorte (solo cuando
es posible).
OK
4 Seleccione [Guardar en SD1] o [Guardar en SD2]
y pulse E.
Operaciones disponibles
4
Reproducción
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
3 Especifique el tamaño
4 Pulse E.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
5 Seleccione [Guardar en SD1] o [Guardar en SD2]
y pulse E.
71
e_kb502_om.book Page 72 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
3 Seleccione un filtro.
Corrección del moiré
100-0001
Ajust parám. base
Utilice Q para seleccionar
una imagen diferente.
Reduce moiré de fotos.
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
Aj. Parámetro
Detener
de una imagen.
2 Seleccione h en la paleta del modo
Ajust parám. base
Extraer color
Efectos Dibujo
Retro
Alto contraste
Sombreado
Invertir color
Monotono vívido
BN vívido
Expandir Tono
de reproducción.
4
Si no puede editarse la fotografía, aparece el mensaje
[Esta imagen no puede procesarse].
Reproducción
3 Utilice CD para seleccionar
el nivel y pulse E.
Aparece la pantalla de
confirmación para guardar.
Cancelar
OK
4 Seleccione [Guardar en SD1] o [Guardar en SD2]
y pulse E.
u Precaución
• La función Corrección del moiré puede utilizarse solo
para las imágenes JPEG capturadas con esta cámara.
OK
Filtro dibujo
Acuarela
Pastel
Posterización
Miniatura
Contraste suave
Efecto estrella
Ojo de pez
Filtro esbelto
Pase al punto 6 si no necesita cambiar los parámetros.
4 Pulse G.
Aparece la pantalla para el ajuste de los parámetros.
5 Ajuste el parámetro.
Brillo
Procesar imágenes con filtros digitales
1 Active la imagen que se va a editar en visualización
de una imagen.
2 Seleccione T en la paleta del modo
de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar un filtro.
Cancelar
Operaciones disponibles
AB
Selecciona un parámetro.
CD
Ajusta el valor.
6 Pulse E.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
72
OK
e_kb502_om.book Page 73 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
7 Seleccione [Aplicar filtro(s) adicional(es)], [Guardar
en SD1] o [Guardar en SD2], y pulse E.
Seleccione [Aplicar filtro(s) adicional(es)] cuando
desee aplicar filtros adicionales a la misma imagen.
Aparece de nuevo la pantalla visualizada en el punto 3.
u Precaución
• Sólo pueden editarse con los filtros digitales imágenes JPEG
y RAW capturadas con esta cámara.
t Nota
100-0001
Procesa filtro
digital a esta imagen
una imagen para aplicar los
mismos efectos de filtro,
y pulse E.
Sólo puede seleccionar una
imagen guardada en la misma
tarjeta de memoria que no haya
sido procesada con un filtro.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
OK
7 Seleccione [Guardar en SD1] o [Guardar en SD2]
y pulse E.
t Nota
• Si elige [Buscar la imagen original] en el punto 3, puede
recuperarse la imagen original anterior a la aplicación
del filtro digital.
Recrear efectos de filtro
Recupera los efectos filtro de la imagen seleccionada y aplica
los mismos efectos de filtro a otras imágenes.
Crear una imagen compuesta (Índice)
1 Visualice una imagen procesada con filtros
Une varias imágenes guardadas y crea una nueva con ellas.
2 Seleccione T en la paleta del modo
1 Seleccione X en la paleta de modos
en la visualización de una imagen.
de reproducción.
de reproducción.
Aparece la pantalla del índice de impresión.
3 Seleccione [Recrear efectos
de filtro] y pulse E.
Aparecen los efectos del filtro
utilizado para la imagen
seleccionada.
Pulse de nuevo G para volver
a la pantalla anterior.
5 Pulse E.
2 Seleccione [Diseño].
Aplicar filtro digital
Recrear efectos de filtro
Buscar la imagen original
OK
MENU
Seleccione entre l (Miniatura),
k (Cuadrado), m (Aleatorio1),
n (Aleatorio2), o (Aleatorio3)
o p (Burbuja).
Diseño
Imágenes
Fondo
Selección
Crear una imagen
MENU
4 Para comprobar la
información sobre los
parámetros, pulse G.
4
Reproducción
• Pueden aplicarse a la misma imagen hasta 20 filtros durante
el disparo (p.61), incluyendo un filtro digital utilizado durante
el disparo.
6 Utilice Q para seleccionar
100-0001
Reaplica efect. filtro
dig de imag anterior
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
13.
10.
14. - 11.
15. - 12.
16.-- 16.
Detalles
Aparece la pantalla de selección de imágenes.
17. - 18. - 19. - 20. - OK
Cancelar
OK OK
3 Seleccione el número de imágenes entre 12, 24
o 36 en [Imágenes].
Cuando el número de imágenes guardadas es menor
que el número seleccionado, aparecerán espacios vacíos
cuando se ajusta [Diseño] a l y algunas de las imágenes
pueden duplicarse en otros formatos.
73
e_kb502_om.book Page 74 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
4 Seleccione el color de fondo entre blanco, negro
en [Fondo].
5 Seleccione un tipo de selección de imagen
en [Selección].
q Selecc.
Auto
Elige imágenes automáticamente de
entre todas las imágenes guardadas.
r Selecc.
imagen
Le permite seleccionar imágenes
que desee incluir en el índice.
Si se elige r, aparece [Selecc.
imagen] y le dirige a la pantalla de
selección de imágenes.
4
Reproducción
s Elegir
carpeta
Elige imágenes automáticamente desde
la carpeta seleccionada.
Si se elige s, aparece [Elegir carpeta]
y le dirige a la pantalla de selección
de carpetas.
6 Seleccione [Crear una imagen], y pulse el botón E.
Aparece la imagen índice.
7 Seleccione [Guardar en SD1], [Guardar en SD2]
o [Reorganiz], y pulse E.
Cuando se selecciona [Reorganiz], puede volver a elegir
las imágenes que se van a incluir en el índice y visualizar
una nueva imagen índice.
t Nota
• El formato del nombre de archivo para la imagen índice
es «INDXxxxx.JPG».
Editar vídeos
1 Active el vídeo que se va a editar en visualización
de una sola imagen.
2 Seleccione c en la paleta de modos
de reproducción.
Se activa la pantalla de edición de vídeo.
3 Seleccione el punto donde
desee dividir el vídeo.
Se visualiza el fotograma en el
punto de división en la parte
superior de la pantalla.
Puede seleccionar hasta cuatro
puntos para dividir el vídeo
original en cinco segmentos.
00 ' 00"
10 ' 00"
Detener
Operaciones disponibles
A
Reproduce/detiene el vídeo.
D
Hace avanzar un fotograma
(durante la pausa).
Pulse y mantenga
pulsado D
Reproducción rápida.
C
Revierte un fotograma
(durante la pausa).
Pulse y mantenga
pulsado C
Reproducción rápida invertida.
R
Ajusta el volumen.
G
Confirma/cancela un punto
de división.
Pase al punto 7 si no necesita borrar ningún segmento.
4 Pulse L.
Aparece la pantalla para seleccionar el o los segmentos
que desea borrar.
74
OK
e_kb502_om.book Page 75 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
5 Con CD, mueva el cuadro
Revelado RAW
de selección y pulse E.
Se especifican los segmentos
que desea borrar. (Puede borrar
a la vez varios segmentos).
Pulse de nuevo E para anular
la selección.
00 ' 05"
10 ' 00"
Selecc segmentos para borrar
MENU
OK
y pulse E.
t Nota
• Seleccione los puntos de división en orden cronológico
desde el principio del vídeo. Cuando se cancelen los puntos
de división seleccionados, cancele cada uno de ellos en
orden inverso (desde el final de la película hasta el inicio).
En un orden diferente al especificado, no puede seleccionar
los fotogramas como un punto de división ni cancelar las
selecciones de los puntos de división.
1 Seleccione b en la paleta de modos
de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar una opción
de procesado de imágenes RAW.
2 Seleccione la opción deseada y pulse E.
Seleccionar
una imagen
Revela una foto.
Seleccionar
varias
imágenes
Revela hasta 500 fotos con los mismos
parámetros.
Elegir carpeta
Revela hasta 500 fotos de la carpeta
seleccionada con los mismos
parámetros.
4
Reproducción
6 Pulse F.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 3.
7 Pulse E.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
8 Seleccione [Guardar en SD1] o [Guardar en SD2]
Puede revelar imágenes RAW en JPEG y guardarlas como
un nuevo archivo.
Cuando se seleccione [Seleccionar una imagen],
pase al punto 6.
Aparece la pantalla de selección de carpetas/imágenes.
3 Seleccione la o las imágenes o una carpeta.
Consulte el punto 2 de «Para borrar imágenes
seleccionadas» (p.66) para ver cómo seleccionar
imágenes o una carpeta.
4 Pulse G.
Aparece la pantalla para seleccionar el método de ajuste
de parámetros.
75
e_kb502_om.book Page 76 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
5 Seleccione el método
001/500
de ajuste de parámetros
y pulse E.
100 _ 0505
Revelar imágenes
como disparo
Revelar imágenes con
ajustes modificados
y pulse E.
OK
Cuando se selecciona [Seleccionar una imagen],
elija [Continuar] o [Salir] y pulse E.
Revelar
imágenes
como disparo
Le permite cambiar únicamente el valor
de Ajustes de captura de la imagen
(Formato Archivo, Píx. Grab. JPEG,
y Calidad JPEG).
u Precaución
Revelar fotos
con ajustes
modificados
Le permite cambiar únicamente el valor
de Ajustes de captura de la imagen
(Formato Archivo, Apecto Ratio, Píx.
Grab. JPEG, Calidad JPEG, Espacio
color), Compens. Objetivo (Compens.
Distorsión, Aj Lat-Crom-AB, Correcc. luz
periférica, Correcc. franja color),
Balance blancos, Personalizar Imagen,
Filtro digital, HDR, Sensibilidad, Reduc.
ruido alta-ISO, y Compens. Sombras.
• Cuando se selecciona [Seleccionar varias imágenes]
o [Elegir carpeta] en el punto 2, se crea una carpeta
con un nuevo número, y se guardan las imágenes JPEG
en la nueva carpeta.
• Con el software «Digital Camera Utility 5» suministrado
puede revelar archivos RAW en un ordenador.
4
Reproducción
6 Fija los parámetros.
100-0001
Ajustes captura imagen
Operaciones disponibles
AB
Selecciona un parámetro.
CD
Cambia el valor.
Q
Selecciona una imagen diferente
(cuando está en pantalla de una sola imagen).
Para Ajustes captura imagen y Compens. Objetivo,
pulse D y seleccione un elemento con AB.
Para Balance de blancos, Imagen personalizada y Filtro
digital, pulse D para visualizar la pantalla de ajustes.
76
7 Pulse E.
Aparece la pantalla de confirmación para guardar.
8 Seleccione [Guardar en SD1] o [Guardar en SD2]
• Sólo pueden revelarse imágenes RAW capturadas con
esta cámara.
t Nota
e_kb502_om.book Page 77 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
4 Pulse F.
Ajustes
Ajustes de la cámara
Aparece de nuevo la pantalla [Programación Dial E].
Repita los puntos 2 a 4.
Cómo personalizar las funciones
del botón/dial-e
A4
Ajuste de la operación del botón
Puede seleccionar los parámetros para cada modo de
exposición para cuando se giren Q y R y se pulse M.
1 Seleccione [Programación Dial E] en el menú A4
2 Seleccione un modo de exposición y pulse D.
Aparece la pantalla [Personalizac. de botón].
2 Seleccione [Botón RAW/Fx],
Aparece la pantalla para el modo de exposición
seleccionado.
[Botón AF] o [Dial
Previsualización] y pulse D.
Método de Exposición
deseado para cada modo
de exposición y pulse E.
J
Cambiar valor
de apertura
ISO
Cambiar
sensibilidad
e
Compensación EV
XG
Volver al modo G
GSHIFT
Cambio Programa
GLINE
Línea programa
--
no disponible
1 Seleccione [Personalizac. de botón] en el menú
A4 y pulse D.
Aparece la pantalla [Programación Dial E].
Cambiar velocidad
de obturación
Puede ajustar las funciones para cuando se pulse P o I,
o cuando se cambia el interruptor principal a U.
5
Ajustes
y pulse D.
I
t Nota
• Si selecciona [Rotación] en el punto 2, puede revertir
el efecto obtenido girando Q o R.
Cómo ajustar el funcionamiento de Q/R/M
3 Seleccione el ajuste
5 Pulse dos veces F.
Personalizac. de botón
Botón RAW/Fx
Botón AF
Dial Previsualización
Se visualiza la pantalla para
ajustar la función del elemento
seleccionado.
Cancelar
OK
77
e_kb502_om.book Page 78 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
3 Seleccione una función y pulse E
Ajustes
Las siguientes funciones pueden asignarse a cada botón.
Página
Ajustes
Cambio
archivo 1
toque
Cambia
temporalmente el
formato del archivo.
(Ajuste
predeterminado)
p.79
Horquillado
Expos.
Activa el horquillado
de exposición.
p.54
Vista previa
óptica
Activa la Vista previa
óptica.
Vista previa
digital
Activa la Vista previa
digital.
Shake
Reduction
Activa/desactiva
la función Shake
Reduction.
Iluminación
pantalla LCD
Activa/desactiva
la iluminación de
la pantalla LCD.
Botón AF
Función
Activar AF1
Activar AF2
El enfoque automático
se realiza sólo cuando
se pulsa I y no
cuando se pulsa a
medio recorrido el
disparador.
p.51
Cancelar AF
Mientras se pulsa I,
no se realiza el
enfoque automático
incluso cuando se
pulsa a medio
recorrido el disparador.
–
Vista previa
óptica
Activa la Vista previa
óptica.
Vista previa
digital
Activa la Vista previa
digital.
p.16
Dial
Previsualización
5
Botón RAW/Fx
Ajustes
Función
Se realiza el enfoque
automático cuando se
pulsa I.
Página
p.47
p.51
4 Pulse F.
Aparece de nuevo la pantalla [Personalizac. de botón].
Repita los puntos 2 a 4.
5 Pulse dos veces F.
u Precaución
• No puede seleccionarse [Iluminación pantalla LCD]
en [Botón RAW/Fx] cuando [22. Iluminación pantalla LCD]
está ajustado a [Cerrar] en el menú E4.
78
e_kb502_om.book Page 79 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Cómo configurar el formato de archivo de 1 toque
Cómo guardar ajustes de uso frecuente
1 Ajuste [Botón RAW/Fx] a [Cambio archivo 1 toque]
en el paso 3 de «Ajuste de la operación del botón»
(p.77).
2 Seleccione T o S para [Cancelar desp 1 disp.].
El formato de grabación vuelve al ajuste [Formato
Archivo] de [Ajustes captura imagen] en el menú A1
después de tomar la foto. (Valor predeterminado)
S
El ajuste se retiene hasta que se realice alguna de las
siguientes operaciones.
• Cuando se pulsa de nuevo P
• Cuando se pulsa B, F o G, o cuando se gira
el dial de modos o el interruptor principal
3 Seleccione el formato
de archivo cuando
se pulse P.
El lado izquierdo es el ajuste
[Formato Archivo] y el lado
derecho es el formato de archivo
cuando se pulsa P.
u Precaución
Puede guardar los ajustes de la cámara en O, P y Q
del dial de modos y usarlos repetidamente.
Pueden guardarse los siguientes ajustes:
Método de Exposición
(excepto T / C)
Sensibilidad
Compensación EV
Medición AE
Punto AF
Modo Flash
Modo Fotografiar
Balance blancos
Personalizar Imagen
A1-4 ajustes de menú
(con excepciones)
E1-4 ajustes de menú
5
Cómo guardar los ajustes
1 Configure todos los parámetros que se van
a guardar en la cámara.
Botón RAW/Fx
Cambio archivo 1 toque
Ajustes
T
A4
2 Seleccione [Guardar Modo USER] en el menú A4
Cancelar desp 1 disp.
y pulse D.
Cancelar
OK
• La función Cambio archivo 1 toque no puede utilizarse
cuando se ajusta [Opc. Tarjeta memoria] a [Separar RAW/
JPEG] en el menú A1. (p.39)
Aparece la pantalla [Guardar Modo USER].
3 Seleccione [Guardar
ajustes], y pulse el botón D.
Aparece la pantalla [Guardar
ajustes].
Guardar Modo USER
Guardar ajustes
Renombrar modo USER
Comprobar aj. guardados
Reiniciar modo USER
4 Seleccione [USER1], [USER2] o [USER3],
y pulse el botón D.
5 Seleccione [Guardar], y pulse E.
Aparece de nuevo la pantalla del punto 3.
u Precaución
• No puede seleccionarse [Guardar Modo USER] cuando
se ajusta el dial de modos a T.
79
e_kb502_om.book Page 80 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
t Nota
Operaciones disponibles
• Los parámetros guardados como modo USER pueden
visualizarse en la pantalla cuando se selecciona [Comprobar
aj. guardados] en el punto 3.
• Para restaurar los parámetros a los valores predeterminados,
seleccione [Reiniciar modo USER] en el punto 3.
ABCD
Mueve el cursor de selección de texto.
R
Mueve el cursor de entrada de texto.
J
Alterna entre mayúsculas y minúsculas.
E
Introduce un carácter seleccionado con el
cursor de selección de texto en la posición
del cursor de entrada de texto.
L
Borra un carácter en la posición del cursor
de entrada de texto.
Para editar un nombre ajustado
Puede cambiar el nombre del modo USER donde ha guardado
ajustes.
1 Seleccione [Renombrar modo USER] en el punto 3
5
de «Cómo guardar los ajustes», y pulse D.
Aparece la pantalla [Renombrar modo USER].
Ajustes
de selección de texto hasta [Termin], y pulse
el botón E.
2 Seleccione [USER1], [USER2] o [USER3],
Aparece de nuevo la pantalla [Renombrar modo USER].
y pulse el botón D.
Aparece la pantalla de introducción de texto.
3 Cambie el texto.
Pueden introducirse hasta
18 caracteres alfanuméricos
y símbolos de un byte.
Cómo utilizar el modo USER guardado
1 Coloque el dial de modos en O, P o Q.
Cursor de selección
del texto
Aparece durante 30 segundos la
guía del modo USER.
Utilice AB para comprobar los
ajustes guardados.
Renombrar modo USER
Termin
Borrar un carácter
Cancelar
4 Después de introducir el texto, mueva el cursor
ABCDEFGHIJKLMNOPQR
Intro
Cursor de entrada
de texto
2 Realice los cambios necesarios.
El modo de exposición puede
cambiarse en [Método de
Exposición] en el menú A1.
1 2 3 4
Método de Exposición
Opc. Tarjeta memoria
Ajustes captura imagen
Luz ayuda AF
Filtro digital
Captura HDR
Compens. Objetivo
Cancelar
80
OK
e_kb502_om.book Page 81 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
t Nota
• Los ajustes cambiados en el paso 2 no se guardan como
ajustes del modo USER. Cuando se apaga la cámara, vuelve
a los ajustes guardados originalmente. Para cambiar los
ajustes originales, guarde de nuevo los ajustes del modo
USER.
Visualización de la fecha y la hora locales
de la ciudad especificada
D1
1 Seleccione [Hora Mundial] en el menú D1.
2 Seleccione la fecha
que desea visualizar
en [Ajuste hora].
Seleccione F (Ciudad de
origen) o G (Destino).
Hora Mundial
Ajuste hora
Destino
Londres
10:00
Ciudad de origen
Madrid
10:00
3 Seleccione [G Destino] y pulse el botón D.
Aparece la pantalla [G Destino].
4 Con CD, seleccione
t Nota
• Consulte en «Lista de ciudades del mundo» (p.101)
las ciudades que pueden seleccionarse como destino
o ciudad de origen.
• Seleccione [F Ciudad de origen] en el punto 3 para cambiar
la ciudad y los ajustes de DST para la ciudad de origen.
• Aparece G en el panel de control cuando se ajusta [Ajuste
hora] a G.
Cómo seleccionar los ajustes
para que se guarden en la cámara
A4
La mayoría de las funciones ajustadas en la cámara se guardan
aunque ésta se apague. Para los siguientes parámetros de
funcionamiento, puede seleccionar si desea guardar los ajustes
(T) o volver a los valores predeterminados (S) cuando
se apaga la cámara. Los ajustes predeterminados son S
para Filtro digital y Captura HDR, y T para otras funciones
Ajuste [Memoria] del menú A4.
Modo Flash
Modo Fotografiar
Balance blancos
Personalizar Imagen
Sensibilidad
Compensación EV
5
Compensación Exposición Flash
Filtro digital
Captura HDR
Ajuste de composición
Visualiz Info Reproduc
t Nota
• Cuando se realiza la función [Restaurar] del menú D3,
todos los ajustes de Memoria vuelven a los valores
predeterminados.
Destino
una ciudad.
Utilice R para cambiar
la región.
Aparece de nuevo la pantalla [Hora Mundial].
Ajustes
La fecha y hora configuradas en «Ajuste inicial» (p.33) sirven
como la fecha y hora de su localización actual y se reflejan
en la fecha y la hora de disparo de fotos.
Al ajustar el destino a una localización diferente a la actual,
puede visualizar la fecha y lo hora locales en la pantalla cuando
viaje al extranjero y también guardar fotos con la fecha y la hora
locales impresas.
6 Pulse E.
Londres
DST
Cancelar
0:00
10:00
OK
5 Seleccione [DST] (horario de verano), y utilice CD
para elegir S o T.
81
e_kb502_om.book Page 82 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
t Nota
Ajustes de gestión de archivos
• Para proteger todas las imágenes almacenadas en la tarjeta
de memoria, seleccione [Proteger todas las imágenes] en el
menú B1.
Cómo proteger las imágenes contra
el borrado (Proteger)
Las imágenes pueden protegerse contra el borrado accidental.
u Precaución
Ajustes
Cuando se capturan imágenes con esta cámara, se crea
automáticamente una carpeta donde se guardan las imágenes
capturadas. Cada nombre de carpeta consta de un número
secuencial de 100 a 999 y una cadena de 5 caracteres.
Puede cambiar el nombre de carpeta en [Carpeta]
en el menú D2.
1 Seleccione Y en la paleta del modo
de reproducción.
Aparece la pantalla para seleccionar la unidad
para procesado.
1 Seleccione [Carpeta] en el menú D2 y pulse D.
2 Seleccione [Selecc. imagen]
o [Elegir carpeta] y pulse E.
Aparece la pantalla [Carpeta].
Selecc. imagen
Elegir carpeta
OK
3 Seleccione la o las imágenes o la carpeta
que se van a proteger.
Consulte el punto 2 de «Para borrar imágenes
seleccionadas» (p.66) para ver cómo seleccionar
imágenes o una carpeta.
Pase al punto 5 si se ha elegido [Elegir carpeta].
4 Pulse G.
Aparece la pantalla de confirmación.
5 Seleccione [Proteger] y pulse E.
82
D2
Carpeta
• Incluso las imágenes protegidas se eliminan cuando
se formatea la tarjeta de memoria.
5
Cómo seleccionar los ajustes Carpeta/
Archivo
e_kb502_om.book Page 83 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
2 Seleccione un nombre
de carpeta y pulse E.
Carpeta
Carpeta
_MMDD
Fecha
PENTX
Cancelar
OK
PENTX
Se asigna la cadena de caracteres «PENTX»
después del número de carpeta.
Ejemplo) 101PENTX
Pase al punto 5 si no necesita cambiar el nombre
de carpeta.
3 Pulse B, y pulse después D.
Aparece la pantalla de introducción de texto.
4 Cambie el texto.
Introduzca 5 caracteres alfanuméricos
Consulte los puntos 3 y 4 de «Para editar un nombre
ajustado» (p.80) para ver cómo introducir texto.
5 Pulse dos veces F.
t Nota
• Se crea una carpeta con un nuevo número cuando se cambie
el nombre de la carpeta.
• Puede guardarse un máximo de 500 fotos (100 para la tarjeta
Eye-Fi) en una sola carpeta. Cuando el número de imágenes
capturadas supera las 500, se crea una nueva carpeta con
el número siguiente al de la carpeta que se está usando.
En disparo con Horquillado de exposición, las fotos se
guardan en la misma carpeta hasta que finaliza la toma.
u Precaución
• El número máximo de carpeta es 999. Cuando el número de
carpeta alcanza el 999, no se puede capturar más imágenes
si intenta cambiar el nombre de carpeta o crear una nueva
carpeta, o cuando el número de archivo llega a 9999.
Nombre archivo
Se utiliza una de las siguientes cadenas de caracteres como
prefijo del nombre de archivo dependiendo del ajuste
de [21. Espacio color] del menú E3.
Espacio
color
5
Ajustes
Fecha
Se asignan los dos dígitos del mes y el día en
que se tomó la foto tras el número de carpeta.
(Ajuste predeterminado)
Aparece [MMDD] según el formato de fecha
configurado en [Ajuste de fecha].
Ejemplo) 101_0125: para imágenes tomadas
el 25 de enero
• Cuando se selecciona [Crear nueva carpeta] en el menú D2,
se crea una carpeta con un nuevo número cuando se guarda
la siguiente imagen. Cuando se inserta una tarjeta de
memoria en las ranuras SD1 y SD2, se crea una nueva
carpeta en ambas tarjetas de memoria.
• Cuando se realiza la operación de [Seleccionar varias
imágenes] o [Elegir carpeta] de [Revelado RAW], se crea una
carpeta con un nuevo número, y se guardan las imágenes
JPEG en la nueva carpeta. (p.75)
Nombre archivo
sRGB
IMGPxxxx.JPG
AdobeRGB
_IMGxxxx.JPG
Puede cambiar los cuatro primeros caracteres a una cadena
de caracteres de su elección.
1 Seleccione [Nombre archivo] en el menú D2
y pulse D.
Aparece la pantalla [Nombre archivo].
83
e_kb502_om.book Page 84 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
2 Seleccione A o C
y pulse D.
Aparece la pantalla de
introducción de texto.
Nombre archivo
I M G P xxxx.JPG
_ I M G xxxx.JPG
I M G P x x x x . MOV
3 Cambie el texto.
Pueden introducirse hasta 4 caracteres alfanuméricos
y símbolos.
Consulte los puntos 3 y 4 de «Para editar un nombre
ajustado» (p.80) para ver cómo introducir texto.
5
Ajustes
84
4 Pulse dos veces F.
t Nota
• Cuando [Espacio color] es [AdobeRGB], el prefijo del nombre
es «_» y los tres primeros caracteres de la cadena de
caracteres especificada pasan a ser el nombre del archivo.
• Para vídeos, independientemente del ajuste de [Espacio
color], el nombre de archivo es «IMGPxxxx.MOV» o un
nombre con la cadena de caracteres especificada.
N° archivo
Cada archivo consta de una cadena
N° archivo
Numeración secuencial
de 4 caracteres y un número
Reponer Nº de archivo
secuencial del 0001 al 9999.
Puede configurar si se va a continuar
Usa nº archivo secuencial en
nueva carpeta basada en
la numeración secuencial para el
último Nº de la carpeta anterior
nombre de archivo incluso si se crea
una nueva carpeta en [Numeración
secuencial] de [N° archivo] en el menú D2.
T
Continúa la numeración secuencial para el nombre
del archivo si se ha creado una nueva carpeta.
(Predeterminado)
S
El número de archivo de la primera imagen guardada
en una carpeta regresa a 0001 cada vez que se crea
una nueva carpeta para guardar imágenes.
Seleccione [Reponer Nº de archivo] para restaurar el nombre
de un archivo a su valor predeterminado.
t Nota
• Cuando el número de archivo alcanza la cifra de 9999, se
crea una nueva carpeta y se repone el número de archivo.
e_kb502_om.book Page 85 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Cómo ajustar la información de copyright
D2
Fija la información sobre el fotógrafo y el copyright incrustada
en datos Exif.
1 Seleccione [Información Copyright] en el menú D2
y pulse D.
Aparece la pantalla [Información Copyright].
2 Utilice CD para ajustar
[Datos Copyright integr].
Información Copyright
Datos Copyright integr
Fotógrafo
Titular Copyright
Cómo usar una tarjeta inalámbrica
Puede utilizarse una tarjeta interna LAN inalámbrica «Eye-Fi»
(transmisión WiFi) o una «Flucard» compatible con esta
cámara. Con estar tarjetas puede transferir imágenes desde
la cámara hasta un ordenador u otro dispositivo vía LAN
inalámbrica.
Seleccione la acción de la cámara cuando utilice una tarjeta
Eye-Fi o una Flucard en [Tarjeta inalámbrica] en el menú D3.
1 Seleccione [Tarjeta inalámbrica] en el menú D3
y pulse D.
Aparece la pantalla [Tarjeta inalámbrica].
2 Seleccione [Modo de
No incrusta información sobre copyright en el formato
Exif (valor predeterminado).
T
Incrusta información sobre copyright en el formato Exif.
3 Seleccione [Fotógrafo] o [Titular Copyright],
acción].
Los elementos seleccionables se
visualizan según el tipo de tarjeta
insertada.
t Nota
OK
AUTO
SELECT
Transfiere imágenes o carpetas que han
sido seleccionadas en [Transferencia
Eye-Fi] del modo de reproducción.
Solo pueden transferirse imágenes JPEG
y RAW.
OFF
Interrumpe la función de comunicación.
Pueden introducirse hasta 32 símbolos y caracteres
alfanuméricos de un byte.
Consulte los puntos 3 y 4 de «Para editar un nombre
ajustado» (p.80) para ver cómo introducir texto.
• Puede comprobarse la información Exif con el software
«Digital Camera Utility 5» suministrado.
Cancelar
Transfiere automáticamente las imágenes
cuando se van tomando, se guardan
nuevas, o se reescriben.
(Predeterminado)
Para vídeos, solo pueden transferirse
archivos de menos de 2 GB.
Aparece la pantalla de introducción de texto.
5 Pulse dos veces F.
Tranferencia auto de las
fotos no enviadas de la tarjeta
Tarjeta Eye-Fi
y pulse el botón D.
4 Cambie el texto.
5
Tarjeta inalámbrica
Modo de acción
Redimens. auto
Info comunicación
Info Firmware/opciones
Ajustes
S
D3
85
e_kb502_om.book Page 86 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Flucard
ON
Activa la transferencia de datos inalámbrica con
Flucard.
OFF
Desactiva la transferencia de datos inalámbrica
con Flucard.
3 Especifique [Redimens. auto].
Cuando se ajusta a T, las imágenes JPEG se guardan
en la tarjeta Eye-Fi o en la Flucard al tamaño de r.
4 Pulse dos veces F.
5
u Precaución
Ajustes
• No olvide insertar una tarjeta Eye-Fi o una Flucard en la
ranura SD2. Si se inserta en la ranura SD1, no podrá
utilizarse la función LAN inalámbrica. Si no hay insertada una
tarjeta Eye-Fi card o una Flucard en SD2, no podrán fijarse
los parámetros de [Tarjeta inalámbrica] del menú D3.
• No olvide configurar en el ordenador un punto de acceso
de la LAN inalámbrica para la conexión de la tarjeta.
• Para imágenes RAW y archivos de vídeo, el éxito de la
transferencia depende de las especificaciones y los ajustes
de la tarjeta Eye-Fi que se esté usando.
• Puede que no se transfieran las imágenes cuando la batería
está baja.
• Puede llevar su tiempo transferir un gran número de
imágenes. La cámara puede apagarse si sube la temperatura
interna la misma.
• Para información sobre las precauciones sobre la tarjeta
Eye-Fi, consulte «Acerca de las tarjetas Eye-Fi» (p.110).
t Nota
• Puede utilizar un smartphone para operar la cámara cuando
se utiliza una Flucard compatible con esta cámara.
Consulte el manual de la Flucard para información sobre
el uso de la tarjeta.
• Cuando se utiliza una tarjeta Eye-Fi, pueden guardarse
100 imágenes en una sola carpeta. Para imágenes RAW+,
dos archivos cuentan como una imagen.
86
• En el punto 2, seleccione [Info comunicación] para
comprobar la información sobre la LAN inalámbrica,
y [Info Firmware/opciones] para revisar la versión de
firmware de las tarjetas.
• Cuando se selecciona [Reponer ajust transfer] en el paso 2,
los ajustes de [Modo de acción] vuelven a sus valores
predeterminados.
e_kb502_om.book Page 87 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Apéndice
Restricciones en las combinaciones de funciones especiales
×: No disponible
Ajuste de
composición
Disparo continuo
×
Horquillado Expos.
×
Disparo bloqueo espejo
×
Multi-exposición
×
Compens.
Distorsión
Filtro digital
×
×
×
Composición a intervalos
×
Grabación vídeo a intervalos
×
×
6
×
×
×
×
×
Captura HDR
Apéndice
Intervalo disparo
Simulador filtro AA
Guardar datos
RAW
×
Flash
Modo Fotografiar
Captura HDR
×
87
e_kb502_om.book Page 88 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Funciones disponibles con diversos
objetivos
Todos los modos de exposición de la cámara están disponibles
cuando se utiliza un objetivo DA, DA L o FA J, o cuando se
utiliza un objetivo con una posición 9 con el anillo de apertura
ajustado a la posición 9.
Cuando se utilizan en otra posición diferente a 9, o se emplean
otros objetivos, se aplican las siguientes restricciones.
x: Disponible
6
×: No disponible
*7
Apéndice
F *6
A
M
P
*8
*9
[KAF]
[KAF2]
[KAF3]
[KAF]
[KAF2]
[KAF]
[KA]
[K]
u Precaución
x
–
x
–
x
–
–
#
–
#
x
x
x
x
x
Enfoque automático
(Sólo objetivo)
(Con adaptador AF 1.7x)*1
Enfoque manual (con
indicador de enfoque)*2
(con campo mate)
#*4
×
×
×
×
x
x
x
#*8
×
x
x
x
x
×
Modo G/H/I/J/K
x
x
x
x
#*9
Modo L
Flash automático
P-TTL *3
x
x
x
x
#
x
x
x
x
×
Zoom motorizado
–
×
–
–
–
x
x
x
×
×
x*5
×
×
×
×
Sistema de enfoque rápido
Obtención automática
de información de longitud
focal del objetivo
Compens. Objetivo
*2
*6
FA J
FA *6
Función
*1
*4
*5
Disponible cuando se usa el flash interno, el AF540FGZ,
AF540FGZ II, AF360FGZ, AF360FGZ II, AF200FG o el AF160FC.
Disponible sólo con objetivos compatibles.
Las funciones de compensación de la distorsión y corrección
de la iluminación periférica están desactivadas cuando se usa
un objetivo ojo de pez DA 10-17 mm.
Para usar un objetivo FA SOFT 28 mm F2,8, un objetivo FA SOFT
85 mm F2,8 o un objetivo F SOFT 85 mm F2,8, ajuste [27. Usando
anillo apert.] a [Activado] en el menú E4. Podrá tomar las fotografías
con la apertura seleccionada, pero sólo dentro de la escala
de apertura manual.
Sólo disponible con un objetivo FA 31 mm F1,8 Limited, FA 43 mm
F1,9 Limited, o FA 77 mm F1,8 Limited.
Fijado a [Puntual].
Exposición automática J con la apertura abierta. (El ajuste
del anillo de apertura no influye en el valor de apertura en curso).
Objetivo DA
[Tipo de montaje] DA L
D FA
Modo de selección del punto
de enfoque [Auto]
Medición AE
[Multisegmentos]
88
#: Restringido
*3
*7
Objetivos con una apertura máxima de F2.8 o más. Sólo está
disponible en la posición 9.
Objetivos con una apertura máxima de F5.6 o más.
• Cuando el anillo de apertura se fija en una posición diferente
a 9 (Auto) se utiliza un objetivo sin posición 9 o se utilizan
accesorios como un tubo de extensión o fuelles automáticos,
la cámara no funcionará a menos que [27. Usando anillo
apert.] se fije en [Activado] en el menú E4. Consulte «Uso del
anillo apertura» (p.90) para más información.
Nombres de objetivos y de monturas
Los objetivos DA con motor ultrasónico y los objetivos
de zoom FA con zoom motorizado utilizan la montura KAF2.
Los objetivos DA con motor ultrasónico y sin acoplador AF
utilizan la montura KAF3.
Los objetivos FA de distancia focal sencilla (objetivos
sin zoom), los objetivos DA o DA L sin motor ultrasónico
y los objetivos D FA, FA J y F utilizan la montura KAF.
Consulte los manuales respectivos de cada objetivo
para más información.
e_kb502_om.book Page 89 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Compatibilidad con el flash interno
Dependiendo del objetivo utilizado, puede verse limitado el uso
del flash interno.
Objetivo
Restricciones durante el uso
del flash interno
OJO DE PEZ DA 1017 mm F3,5-4,5 ED (IF)/
DA 12-24 mm F4 ED AL/
DA 14 mm F2.8 ED (IF)/
El flash interno no está
FAk300 mm F2,8 ED (IF)/
disponible debido al viñeteado.
DAk560 mm F5,6 ED AW/
k
FA 600 mm F4 ED (IF)/
FAk250-600 mm F5,6 ED
(IF)
Podría producirse viñeteado
si la longitud focal es menor
de 20 mm.
DA16-45 mm F4ED AL
Podría producirse viñeteado
cuando la longitud focal es
menor de 28 mm, o cuando
es igual a 28 mm y la distancia
de disparo es de 1 m o menos.
DAk16-50 mm F2,8 ED
AL (IF) SDM
Podría producirse viñeteo
cuando la longitud focal es
menor o igual a 20 mm o cuando
la longitud focal es de 35 mm
y la distancia de disparo es
menor que 1,5 m.
DA 17-70 mm F4 AL (IF)
SDM
Podría producirse viñeteo
cuando la longitud focal es
menor de 24 mm o cuando es
igual a 35 mm y la distancia de
disparo es igual o inferior a 1 m.
Restricciones durante el uso
del flash interno
DA 18-250 mm F3,5-6,3
ED AL (IF)
Podría producirse viñeteo
si la longitud focal es menor
de 35 mm.
DA 18-270 mm F3,5-6,3
ED SDM
Podría producirse viñeteo
si la longitud focal es menor
de 24 mm.
FA 28-70 mm F2,8 AL
Podría producirse viñeteo
si la longitud focal es de 28 mm
y la distancia de disparo
es menor que 1 m.
FA SOFT 28 mm F2,8/
FA SOFT 85 mm F2,8
El flash interno siempre se
descarga completamente.
k
Ajuste de la longitud focal
A3
La función Shake Reduction se activa obteniendo información
del objetivo como la longitud focal. Ajuste la longitud focal
cuando utilice un objetivo del que no pueda obtenerse
automáticamente información sobre la misma.
6
Apéndice
OJO DE PEZ F
17-28 mm F3,5-4,5
Objetivo
1 Apague la cámara.
2 Monte un objetivo y encienda la cámara.
Aparece la pantalla [Intro Longitud Focal].
3 Utilice AB para ajustar
la longitud focal.
Pulse C para seleccionar
un valor de la lista.
Cuando utilice un objetivo zoom,
seleccione la longitud focal real a
la que se ha ajustado el zoom.
Intro Longitud Focal
35 mm
OK
4 Pulse E.
La cámara vuelve al modo de espera.
89
e_kb502_om.book Page 90 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
t Nota
• El ajuste de la longitud focal puede cambiarse
en [Intro Longitud Focal] en el menú A3.
• Cuando se utiliza un objetivo sin una posición 9 o un objetivo
con una posición 9 con el anillo de apertura ajustado a una
posición diferente a 9, fije [27. Usando anillo apert.]
a [Activado] en el menú E4.(p.90)
Uso del anillo apertura
E4
El obturador puede activarse incluso cuando el anillo de
apertura del objetivo D FA, FA, F o A no está fijado en
la posición 9 o se ha montado un objetivo sin posición 9.
Seleccione [Activado] en [27. Usando
27. Usando anillo apert.
1 Desactivado
anillo apert.] del menú E4.
2 Activado
6
Apéndice
Se puede soltar el botón
aunque posic. anillo de
apertura no sea "A"
Cancelar 26.
1.
Se aplican las siguientes restricciones según el objetivo
utilizado.
Objetivo utilizado
D FA, FA, F, A, M
(sólo el objetivo
o con accesorios
de diafragma
automático, tales
como el tubo K
de extensión
automática)
90
OK
Método de
Exposición
Restricción
J
El anillo de apertura
permanece abierto.
La velocidad de
obturación cambia en
relación con la apertura,
pero puede producirse
una desviación de
la exposición.
Objetivo utilizado
Método de
Exposición
D FA, FA, F, A, M,
S (con accesorios
de diafragma
manual, tales como
el tubo K de
extensión)
J
Objetivos de
diafragma manual,
tales como
objetivos réflex
(sólo objetivo)
J
FA SOFT 28 mm/
FA SOFT 85 mm/
F SOFT 85mm
(sólo objetivo)
Todos los objetivos
t Nota
Restricción
Las imágenes pueden
tomarse con un valor
de apertura fijado, pero
puede producirse una
desviación de la
exposición.
J
Pueden tomarse fotos
con un valor de apertura
fijado en el rango de
apertura manual.
Puede comprobarse la
exposición con Vista
previa óptica.
L
Las imágenes pueden
tomarse con un valor de
apertura y de velocidad
de obturación fijados.
Puede comprobarse
la exposición con Vista
previa óptica.
• Si se fija el anillo de apertura a una posición diferente a 9,
la cámara opera en modo J independientemente del ajuste
del dial de modos, excepto cuando se ajusta a modo L, M
o N.
• Aparece [F--] para el indicador de apertura en la pantalla de
estado, en la pantalla de Visión directa y en el panel LCD.
e_kb502_om.book Page 91 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Funciones cuando se usa un flash
externo
Si utiliza un flash opcional externo AF540FGZ, AF540FGZ II,
AF360FGZ, AF360FGZ II, AF200FG o AF160FC dispondrá de
una gran variedad de modos de flash, como por ejemplo el
modo de flash automático P-TTL.
x: Disponible
#: Restringido
×: No disponible
AF540FGZ
AF540FGZ II
AF360FGZ
AF360FGZ II
AF200FG
AF160FC
Flash con reducción de ojos
rojos
x
x
x
Descarga automática flash
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Flash automático P-TTL
x*1
x*1
x*1
Sinc baja velocidad
x
x
x
x
x
x
×
x
×
x
Función de la cámara
Cambio automáticamente
a la velocidad de
sincronización del flash
El valor de apertura se fija
automáticamente en el modo
G y I.
Compensación Exposición
Flash
Luz AF auxiliar del flash
externo
x
×
Modo de flash sincronizado
con control de contraste
#*3
x
#*4
Flash esclavo
×
x
×
Sincronización con velocidad
de obturación rápida
×
x
Sinc segunda cortina
Disparo inalámbrico
*1
*2
*2
*4
#
×
*5
x
*4
*5
Cuando se combina con el AF540FGZ, AF540FGZ II, AF360FGZ,
o AF360FGZ II, puede emitirse 1/3 de la descarga del flash
por el flash incorporado y 2/3 por el flash externo.
Sólo está disponible cuando se combina con el flash AF540FGZ,
AF540FGZ II, AF360FGZ, o AF360FGZ II.
Se requieren varias unidades AF540FGZ, AF540FGZ II, AF360FGZ,
o AF360FGZ II, o una combinación de una unidad AF540FGZ,
AF540FGZ II, AF360FGZ, o AF360FGZ II con el flash interno.
u Precaución
• No pulse nunca el botón 1 cuando haya instalado en la
cámara cualquier flash externo. El flash incorporado golpeará
el flash externo. Si desea utilizar ambos tipos de flash al
mismo tiempo, ajuste el modo inalámbrico o conéctelo
con un cable de extensión.
• No pueden utilizarse flashes con polaridad invertida
(el contacto central de la zapata es el signo menos)
porque pueden dañarse la cámara y/o el flash.
• No combine con accesorios que tengan un número distinto
de contactos como el soporte de la zapata, ya que el
funcionamiento podría ser defectuoso.
• Si se combina con flashes de otros fabricantes puede
provocar la rotura del equipo.
t Nota
• Con el AF540FGZ, AF540FGZ II, AF360FGZ, o AF360FGZ II,
puede utilizar el flash de sincronización de descarga de alta
velocidad y tomar una foto a una velocidad de obturación mayor
de 1/180 segundos. Seleccione un modo de exposición
(como I) que le permita ajustar la velocidad de obturación.
• Usando dos flashes externos (AF540FGZ, AF540FGZ II,
AF360FGZ, o AF360FGZ II) o el flash interno con uno o
varios flashes externos, puede usar el modo inalámbrico para
disparar en modo de flash P-TTL sin necesidad de conectar
las unidades de flash con un cable. En este caso, ajuste el
canal de la cámara en los flashes externos. Puede revisarse
el canal configurado en la pantalla de estado, en la pantalla
Live View, en el panel LCD, y en el visor.
6
Apéndice
Interno
Flash
Flash
*3
×
Disponible únicamente cuando se usa un objetivo DA, DA L, D FA,
FA J, FA, F o A
Velocidad de obturación de f 1/90 segundos o menos.
91
e_kb502_om.book Page 92 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
• Puede conectar un flash externo
a la cámara con un cable de
sincronización utilizando la
conexión X-sync. Retire el
protector 2P de la conexión
de sincronización y conecte
el cable de sincronización
a la conexión X-sync.
Cómo usar la unidad GPS
Dispone de las siguientes funciones cuando se monta la unidad
GPS O-GPS1 opcional en esta cámara.
6
Apéndice
Brújula
electrónica
Se visualizan la
N 36°45.410'
W140°02.000'
latitud, longitud,
89m
0°
dirección
de destino,
distancia
09/09/2013
10:00:00
al destino y la
Hora universal
coordinada (UTC) de ese momento.
Seguimiento y captura fotográfica
de cuerpos celestes.
Al adaptar el movimiento de la unidad
FOTOde Shake Reduction interna de la cámara
ASTRONÓMICA con el movimiento de los cuerpos
celestes, pueden capturarse como puntos
individuales incluso cuando se utiliza
una exposición larga. (p.92)
Ajusta automáticamente la fecha y la hora
Hora sincro GPS de la cámara utilizando información
recogida de satélites GPS.
t Nota
• Consulte el manual de la unidad de GPS para información
sobre la conexión de la unidad y sus funciones.
• Para visualizar [Brújula electrónica], consulte «Visualiz Info
Disparo» (p.12).
u Precaución
• Con esta cámara no puede utilizarse «Navegación simple».
Cómo tomar fotos de cuerpos celestes
(ASTROTRACER)
1 Sitúe el dial de modos en M.
2 Seleccione [GPS] en el menú A2 y pulse D.
Aparece la pantalla [GPS].
3 Seleccione [FOTOASTRONÓMICA], y pulse
el botón D.
Aparece la pantalla [FOTOASTRONÓMICA].
4 Ajuste [Acción en modo B]
a a y pulse E.
FOTOASTRONÓMICA
Acción en modo B
Precisa calibración
Exposición temporizada
Tiempo exposición
Indicadores LED GPS
5 Para ajustar el tiempo de exposición deseado,
ajuste primero [Exposición temporizada] a [ABRIR].
Puede ajustar el tiempo de exposición entre 0'10" y 5'00"
en [Tiempo exposición].
6 Pulse tres veces el botón F.
La cámara vuelve al modo de espera.
7 Pulse a fondo el disparador.
Se inicia el disparo.
92
A2
e_kb502_om.book Page 93 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
8 Pulse de nuevo a fondo el disparador.
Problema
Causa
u Precaución
• Cuando se activa ASTROTRACER, no puede ajustarse
el modo Fotografiar a [Disparo bloqueo espejo]
y [Multi-exposición].
El tema está
demasiado cerca.
Aléjese del tema y tome una
fotografía.
• En algunas ocasiones puede que la cámara no funcione
correctamente debido a la electricidad estática. Esto puede
remediarse sacando la batería e instalándola de nuevo.
Si la cámara funciona correctamente, no será necesario
realizar ninguna reparación.
El modo AF Mode
de Live View está
fijado en f.
Ajuste [Contrast AF] a e, g,
h o a i. (p.49)
El flash interno
no se dispara.
El modo flash
está fijado en A
o B.
Cuando el modo de flash se
ajusta a A o B, el flash no
se descargará si el tema es
muy claro.
Cambie el modo flash. (p.45)
Problema
La cámara no se
enciende.
Imposible activar
disparador.
Causa
Remedio
La batería no está
bien instalada.
Compruebe la orientación
de la batería.
La carga de la
batería está baja.
No se reconoce la
cámara cuando
se conecta a un
ordenador.
El modo de
conexión USB
está ajustado
a [PTP].
Cargue la batería.
Fije [Conexión USB] a [MSC]
en el menú D2.
El flash interno se
está cargando.
Espere hasta que termine
de cargarse.
No hay espacio
en la tarjeta de
memoria.
Inserte una tarjeta de memoria
con espacio disponible o borre
algunas imágenes.
El sensor CMOS
está sucio o tiene
polvo.
Active [Eliminación de polvo]
desde el menú D4. La función
de eliminación del polvo puede
activarse cada vez que
se enciende y se apaga
la cámara.
Si el problema persiste, consulte
«Limpieza sensor» (p.94).
Procesando
datos.
Espere hasta que termine
la operación de procesado.
El anillo de
apertura del
objetivo está
ajustado en una
posición distinta
de 9
Fije el anillo de apertura en
la posición 9 o seleccione
[Activar] en [27. Usando apert.]
en el menú E4. (p.90)
Hay píxeles
defectuosos en el
sensor CMOS.
Active [Mapeo de pixel] desde
el menú D4.
Se tarda unos 30 segundos
en corregir los píxeles
defectuosos, por ello, recuerde
que la batería esté totalmente
cargada.
No puede
bloquearse
el enfoque.
Aparecen restos
de suciedad o
partículas en las
imágenes.
Algunos píxeles
de la pantalla o en
la imagen
capturada no se
encienden o
permanecen
iluminados.
6
Apéndice
El tema es difícil
de enfocar.
El enfoque
automático
no funciona.
Problemas y soluciones
t Nota
Remedio
No funciona correctamente v
para temas con bajo contraste
(como el cielo, paredes blancas,
etc.), con colores oscuros,
diseños complejos, objetos de
movimiento rápido o escenas
fotografiadas a través de una
red.
Bloquee el enfoque en otro
objeto situado a la misma
distancia, dirija la cámara
hacia el tema y tome una foto.
También puede utilizarse w.
Se interrumpe el disparo.
Cuando se activa [Exposición temporizada], finaliza
el disparo automáticamente una vez transcurrido el tiempo
fijado.
93
e_kb502_om.book Page 94 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
t Nota
Limpieza sensor
Cómo detectar el polvo en el sensor CMOS
(Alerta de polvo)
La Alerta de polvo es la función que detecta el polvo adherido
al sensor CMOS y muestra visualmente la ubicación del polvo.
Verifique que la cámara esté en el estado siguiente.
• Montado un objetivo A DA, DA L, FA J o un objetivo D FA, FA
o F que tenga una posición 9, y anillo de apertura en
posición 9.
• Gire el interruptor de Fotos fijas/vídeos a A.
• Coloque el interruptor de modo de enfoque en v.
Apéndice
1 Seleccione [Alerta polvo] en el menú D4 y pulse D.
Aparece la pantalla [Alerta polvo].
6 2 Visualice completamente en el visor una pared
blanca u otro objeto claro sin detalles y pulse
a fondo el disparador.
3 Compruebe si hay polvo
en el sensor.
4 Pulse E.
Salir
Se guarda la imagen Alerta de polvo y aparece de nuevo
el menú D4.
94
Cómo eliminar el polvo con un soplador
Eleve el espejo y abra el obturador cuando limpie el sensor
CMOS con un soplador.
1 Apague la cámara y retire el objetivo.
2 Encienda la cámara.
3 Seleccione [Limpieza sensor] en el menú D4
y pulse D.
Una vez procesada la imagen, aparecerá la pantalla Alerta
de polvo.
Si aparece el mensaje [La operación no pudo completarse
correctamente], pulse E y tome otra foto.
Utilice R para visualizar
la imagen de Alerta de polvo
a pantalla completa.
• Solo se guarda la última imagen de Alerta de polvo en
la tarjeta de memoria de la ranura SD1 durante unos
30 minutos. Si se realiza la limpieza del sensor durante
ese tiempo, podrá comprobarse la imagen Alerta de polvo
mientras se limpia el sensor. (Si se desactiva la ranura SD1,
la imagen no se guarda. No se puede comprobar la imagen
en modo de reproducción).
Aparece la pantalla [Limpieza sensor].
4 Seleccione [Espejo arriba], y pulse E.
El espejo se eleva.
Si se guarda una imagen de alerta de polvo, aparece
la imagen.
5 Limpie el sensor CMOS con un soplador.
6 Apague la cámara.
El espejo vuelve automáticamente a su posición original.
u Precaución
• No emplee nunca un cepillo limpia objetivos o un soplador
con cepillo porque pueden dañar el sensor CMOS.
No limpie el sensor CMOS con un paño.
• No introduzca la punta del soplador dentro de la zona
de montaje del objetivo. Si se apagara la cámara, podría
dañarse el obturador, el sensor CMOS y el espejo.
e_kb502_om.book Page 95 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
• Cuando el nivel de la batería está bajo, se visualiza en la
pantalla el mensaje [No queda batería suficiente para limpiar
el sensor]. Instale una batería totalmente cargada.
Si la batería está baja durante la limpieza, sonará un pitido
de advertencia. En este caso, interrumpa la operación
de limpieza inmediatamente.
Mensajes de error
Tarjeta sin formatear
t Nota
• Póngase en contacto con su centro de servicio más cercano
para que realicen una limpieza profesional ya que el sensor
CMOS es una pieza de precisión.
• Puede utilizar el Kit de limpieza Imagesensor O-ICK1 cuando
se limpie el sensor CMOS.
Descripción
Tarjeta memoria llena
La tarjeta de memoria está llena y no
pueden guardarse más imágenes.
Inserte una nueva tarjeta de memoria
o borre archivos no deseados.
Cámara sin tarjeta
No hay imágenes que reproducir
en la tarjeta de memoria.
La tarjeta de memoria insertada no
está formateada o ha sido utilizada
previamente en otro dispositivo
y no es compatible con esta cámara.
Utilice la tarjeta después de
formatearla con esta cámara.
El interruptor de protección contra
escritura de la tarjeta de memoria
insertada está bloqueado. (p.110)
Está intentando aumentar una imagen
que no puede ser ampliada.
Está intentando borrar una imagen
protegida. Elimine la protección
de la imagen. (p.82)
6
Apéndice
Mensajes de error
No puede verse esta imagen
Esta imagen no puede
ampliarse
Esta imagen está protegida
imágenes protegidas
Mensajes de error
Sin imagen
Tarjeta bloqueada
Descripción
Está intentando reproducir una imagen
en un formato que no es compatible
con esta cámara. Es posible que
pueda verla en un ordenador.
No hay ninguna tarjeta de memoria
en la cámara.
Hay un problema con la tarjeta de
memoria y no pueden capturarse ni
reproducir imágenes. Es posible que
Error en la tarjeta de memoria pueda verlas en un ordenador.
No se ha podido inicializar la función
Eye-Fi cuando se usa la tarjeta Eye-Fi.
Pulse E.
95
e_kb502_om.book Page 96 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Mensajes de error
No queda batería suficiente
para activar el mapeo
de píxeles
No queda batería suficiente
para limpiar el sensor
Batería demasiado baja para
actualizar el firmware
No puede actualizar firmware.
Problema con el archivo de
actualiz del firmware
6
Aparece durante el mapeo de píxeles,
la limpieza del sensor o cuando e
intenta actualizar el firmware si no hay
suficiente batería. Utilice una batería
totalmente cargada.
No se pudo actualizar el firmware.
Archivo de actualización dañado.
Intente descargarlo de nuevo.
Apéndice
Carpeta de imágenes
no creada
Se ha utilizado el número máximo de
carpetas (999) y no pueden guardarse
más imágenes. Inserte una nueva
tarjeta de memoria o formatee la
tarjeta.
No se puede guardar
la imagen
La imagen no pudo guardarse debido
a un error en la tarjeta de memoria.
La operación no pudo
completarse correctamente
La cámara no pudo ajustar el balance
de blancos manual. Vuelva a intentarlo
de nuevo.
No pueden seleccionarse más
imágenes
Ninguna imagen procesada
96
Descripción
Está intentando seleccionar más
del número máximo de imágenes
para las siguientes funciones.
• Seleccionar y borrar
• Copia de fotos
• Índice
• Revelado RAW
• Proteger
• Transferencia Eye-Fi
No hay imágenes que procesar
utilizando la función de Filtro digital
o Revelado RAW.
Mensajes de error
Descripción
Esta imagen no puede
procesarse
Aparece cuando se intenta
redimensionar, recortar, usar Filtro
digital, Editar vídeo, Revelado RAW
o Guardar como WB manual para
imágenes tomadas con otras cámaras,
o cuando se intenta redimensionar
o recortar para imágenes de tamaño
de archivo mínimo.
La cámara no ha podido crear
una imagen
Función no disponible
en el modo actual
No pudo crearse una imagen con
un índice.
Está intentando ajustar una función
que no está disponible para el modo
de exposición ajustado.
La cámara se apaga porque se
La cámara se apagará para
alcanza una temperatura interna muy
evitar daños de calentamiento alta. Déjela apagada para que se
enfríe antes de encenderla de nuevo.
Ajustar la comunicación
Eye-Fi a «SELECT»
No pueden transferirse imágenes si
[Modo de acción] no está ajustada
a [SELECCIONAR] en [Tarjeta
inalámbrica] en el menú D3. (p.85)
Foto no encontrada
No hay imágenes que puedan
transferirse cuando se usa una tarjeta
Eye-Fi.
No se puede
seleccionar
No puede seleccionarse esta carpeta
porque el número máximo excede
el máximo permitido.
e_kb502_om.book Page 97 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Principales especificaciones
Modelo
Tipo
Enfoque automático TTL, cámara fotográfica digital
SLR de exposición automática, con flash replegable
P-TTL incorporado
Montura del
objetivo
Montura de bayoneta PENTAX KAF2 (montura K con
acoplador AF, contactos de información del objetivo)
Objetivo
compatible
Objetivos de montura KAF3, KAF2 (compatible con el
zoom motorizado), KAF, KA
Unidad de captura de la imagen
Sensor de imagen
Filtro de colores primarios, CMOS, Tamaño: 23,5 ×
15,6 (mm)
Medio de
almacenamiento
Tarjeta de memoria SD, tarjeta de memoria SDHC,
tarjeta de memoria SDXC (compatible UHS-I),
tarjeta Eye-Fi, Flucard
Dos ranuras
de tarjetas
Uso secuencial, Guardar en ambas, Separar RAW/
JPEG, Copiar imágenes entre ranuras
Carpeta de
almacenamiento
Nombre de carpeta: Fecha (100_1018, 101_1019...)
o un nombre asignado por el usuario (predeterm:
PENTX)
Archivo de
almacenamiento
Nombre de archivo: nombre asignado por el usuario
(predeterm: IMGP****)
Nº archivo: numeración secuencial, restaurar
Visor
Tipo
Visor pentaprisma
Cobertura (FOV)
Aprox. 100%
Aprox. 0,95× (50 mm F1.4 a infinito)
Longitud del
adaptador óptico
Aprox. 20,5 mm (desde la ventana de vista),
Aprox. 22,3 mm (desde el centro del objetivo)
Ajuste dioptrías
Aprox. -2,5 a +1,5 m-1
Pantalla de
enfoque
Pantalla de enfoque Natural-Brillante-Mate III
intercambiable
Píxeles efectivos
Aprox. 24,35 megapíxeles
Píxeles totales
Aprox. 24,71 megapíxeles
Eliminar Polvo
Limpieza del sensor de imagen utilizando
vibraciones ultrasónicas «DR II» con la función
de Alerta polvo
Sensibilidad (de
salida estándar)
ISO AUTO: 100 a 51200 (los pasos EV pueden
ajustarse a 1 EV, 1/2 EV, o 1/3 EV).
Estabilizador
de imagen
Estabilizador de imagen mediante desplazamiento
del sensor (SR: Shake Reduction)
Tipo
Método TTL usando sensor de imagen CMOS
Simulador filtro
AA
Reducción del efecto moiré usando unidad
SR: Tipo1/Tipo2/OFF
Mecanismo de
enfoque
Detección del contraste: (Detecc rostro,
Seguimiento, Múltiples puntos AF, Elegir, Puntual)
Microcontraste: ABRIR/CERRAR
Display
Campo de visión: aprox. 100%, Vista ampliada
(2×, 4×, 8×, 10×), Visualizar rejilla (Rejilla 4 × 4,
regla de los tercios, Escala), Histograma, Alerta
brillo, Ajuste de composición
Vista en vivo
Formatos de archivo
Formatos de
grabación
Compatibilidad con RAW (PEF/DNG), JPEG
(Exif 2.30), DCF 2.0
Píxel. Grabados
JPEG: q (24M: 6016×4000), p (14M: 4608×
3072), o (6M: 3072×2048), r (2M: 1920x1280)
RAW: q (24M: 6016×4000)
Nivel calidad
RAW (14 bits): PEF, DNG
JPEG: m (Óptimo), l (Mejor), k (Bueno),
Disponible captura simultánea de RAW + JPEG
Espacio color
sRGB/AdobeRGB
6
Apéndice
Ampliación
Pantalla LCD
Tipo
LCD color TFT gran ángulo de visión con
revestimiento antirreflejos y cristal sin capa de aire
Tamaño
3,2 pulgadas (formato de imagen 3:2)
Puntos
Aprox. 1037K puntos
Ajuste
Luminosidad, saturación y colores ajustables
97
e_kb502_om.book Page 98 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Balance blancos
Tipo
Balance blancos
Ajuste fino
Método que emplea una combinación del sensor
de imagen CMOS y del sensor de detección
de fuente de luz
Balance Blancos Auto, Multi Balance Blancos Auto,
Luz de día, Sombra, Nublado, Luz fluorescente
(D: Luz día, N: Luz día blanca, W: Blanco Frío,
L: Blanco Cálido), Luz de tungsteno, Flash, n,
Balance blancos manual (hasta 3 ajustes),
Temperatura de color (hasta 3 ajustes), Copiando
los ajustes de balance de blancos de una imagen
capturada
Ajustable ±7 pasos en eje A-B y en eje G-M
Sistema de enfoque automático
6
Apéndice
Tipo
TTL: enfoque automático acoplador de fase
Sensor de
enfoque
SAFOX IX, 11, 27 puntos (25 puntos de enfoque tipo
cruz en el centro)
Rango de
luminosidad
EV -3 a 18 (ISO100, a temperatura normal)
Modos AF
AF simple (x), AF continuo (y), AF Auto
selec (z)
Operación de enfoque personalizable
Compensación
EV
±5 EV (pueden seleccionarse 1/2 pasos EV
o 1/3 pasos EV)
Bloqueo AE
Con botón (control temporizador: duplica el tiempo
de funcionamiento del medidor fijado en los Ajustes
personalizados); continúa mientras se pulsa a medio
recorrido el disparador.
Obturador
Tipo
Obturador de plano focal de desplazamiento vertical
y control electrónico
Velocidad
obturación
Automática: 1/8000 a 30 segundos, Manual:
1/8000 a 30 segundos (1/3 paso EV o 1/2 paso EV),
Bulb
Modos de disparo
Selección del
modo
Foto fija: Un solo fotograma, Continuo (H, M, L),
Autodisparador (12 seg., 2 seg.), Control remoto
(inmediatamente, 3 seg., continuo), Horquillado
Expos. (2, 3, o 5 fotogramas; disponible con
autodisparador o control remoto), Disparo bloqueo
espejo (disponible con control remoto), Multiexposición (disponible con autodisparador o control
remoto), Intervalo disparo, Composición a intervalos
Vídeo: Control remoto, Grabación vídeo a intervalos
Disparo continuo
Máximo aprox. 8.3 fps, JPEG (q: m a Continuo
H): hasta unos 60 fotogramas, RAW: hasta unos
23 fotogramas
Máximo aprox. 4.5 fps, JPEG (q: m a Continuo
M): hasta unos 100 fotogramas, RAW: hasta unos
32 fotogramas
Máximo aprox. 3.0 fps, JPEG (q: m a Continuo
L): hasta unos 200 fotogramas, RAW: hasta unos
52 fotogramas
*Cuando se ha ajustado la sensibilidad a ISO100.
Multiexposición
Modo composición: Aditivo, medio, brillante
Número disparos: 2 a 2000 fotografías
Intervalo disparo
Foto fija:
Intervalo: 2 seg. a 24 hr., Número de disparos:
2 a 2000 imágenes, Comenzar intervalo: Ahora,
Tiemp fij
Vídeo:
Tamaño grabado: z/u/t, Intervalo: 2 seg.
a 1 hr., Tiempo de grabación: 14 seg. a 99 hr.,
Comenzar intervalo: Ahora, Tiemp fij
Modos de
Puntual, Elegir, Área expandida AF (S, M, L),
selección del
Seleccionar zona, Auto (27 puntos AF)
punto de enfoque
Luz ayuda AF
Luz de ayuda AF exclusiva por LED
Control de exposición
98
Tipo
Medición de apertura abierta TTL con sensor RGB
de 86K píxeles, Modos de medición: Medición
multisegmentos, Medición ponderada al centro,
Medición puntual
Escala de
medición
EV -3 a 20 (ISO100 a 50mm F1.4)
Modos de
exposición
Verde, Programa, Prioridad sensibilidad, Prioridad
obturador, Prioridad apertura, Prioridad obturador y
apertura, Manual, Pose, Velocidad, USER1,
USER2, USER3
e_kb502_om.book Page 99 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Flash interno
Tipo
Flash automático Interno desplegable P-TTL,
replegable
Nº de guía: aproximadamente 13 (ISO100/m)
Cobertura ángulo de visión: equivalente a 28mm
en formato 35mm
Modos de flash
Descarga automática flash (modo Verde), Activar
Flash, Reducción ojos rojos, Sinc baja velocidad,
Sinc segunda cortina., Descarga manual del flash
(FULL a 1/128)
La sincronización a alta velocidad y la sincronización
inalámbrica están también disponibles con un flash
externo exclusivo.
Velocidad sincr
1/180 segundos
Compensación
Exposición Flash
-2.0 a +1.0 EV
Funciones de captura
Proceso cruzado
Aleatorio, Preajust 1-3, Favorito 1-3
Reducción ruido
Reduc. ruido obt. lenta, Reduc. ruido alta-ISO
Ajustes del Rango
Compens. Brillos, Compens. Sombras
dinámico
Compens.
Objetivo
Compens. Distorsión, Corrección de la aberración
cromática lateral, Corrección de la iluminación
periférica
Filtro digital
Extraer color, Efectos Dibujo, Retro, Alto contraste,
Sombreado, Invertir color, Monotono vívido, BN
vívido
Captura HDR
Auto, Tipo1, Tipo2, Tipo3
Valor de la exposición Braketing ajustable
Auto alinear (corrección automática de
la composición)
Corrección
horizonte
SR On: corrige hasta 1 grado, SR Off: corrige hasta
2 grados
Ajuste de
composición
Rango de ajustes de ±1,5 mm arriba, abajo,
a izquierda o a derecha (±1mm mm cuando se rota);
rango de rotación de ±1 grado
Mostrado en el visor y en la pantalla LCD
(sólo dirección horizontal); mostrado en la pantalla
LCD (dirección horizontal y vertical)
Vídeo
Formatos de
archivo
MPEG-4 AVC/H.264 (.MOV)
*Motion JPEG (AVI) para grabación de vídeo
a intervalos
Píxel. Grabados
u (1920×1080, 60i/50i/30p/25p/24p)
t (1280×720, 60p/50p/30p/25p/24p)
Sonido
Micrófono monoaural incorporado, micrófono
externo (compatible con grabación)
Nivel de grabación de sonido ajustable
Tiempo de
grabación
Hasta 25 minutos; interrumpe automáticamente
la grabación si sube la temperatura interna de
la cámara
Personalizar
Imagen
Luminoso, Natural, Retrato, Paisaje, Vibrante,
Radiante, Atenuado, Desaturación color, Pelicula
Diapositiva, Monocromo, Proceso cruzado
Proceso cruzado
Aleatorio, Preajust 1-3, Favorito 1-3
Filtro digital
Extraer color, Efectos Dibujo, Retro, Alto contraste,
Sombreado, Invertir color, Monotono vívido, BN
vívido
6
Apéndice
Personalizar
Imagen
Luminoso, Natural, Retrato, Paisaje, Vibrante,
Radiante, Atenuado, Desaturación color, Pelicula
Diapositiva, Monocromo, Proceso cruzado
Nivel electrónico
Captura HDR
*disponible
Auto, Tipo1, Tipo2, Tipo3,
únicamente para
Valor Expo. Braketing ajustable
Grabación de
vídeo a intervalos
Funciones de reproducción
Vista
reproducción
Un solo fotograma, visualización de varias imágenes
(6, 12, 20, 35, 80 miniaturas), ampliación pantalla
(hasta 16×, 100% pantalla y zoom rápido), rotación
imagen, histograma (histograma Y, histograma
RGB), alerta brillo, rotación imagen auto, mostrar
información detallada, información copyright
(fotógrafo, titular del copyright), visualización de
carpetas, mosaico calendario, presentación,
GPS (latitud, longitud, altitud, Hora Universal
Coordinada (UTC))
Borrar
Una imagen, todas las imágenes, seleccionar
y borrar, carpeta, imagen revisión instantánea
99
e_kb502_om.book Page 100 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Filtro digital
Ajust parám. base, Extraer color, Efectos Dibujo,
Retro, Alto contraste, Sombreado, Invertir color,
Monotono vívido, BN vívido, Expandir Tono, Filtro
dibujo, Acuarela, Pastel, Posterización, Miniatura,
Contraste suave, Efecto estrella, Ojo de pez, Filtro
esbelto
Revelado RAW
Opciones de revelado: Seleccionar una imagen,
Seleccionar varias imágenes, Elegir carpeta
Parámetros de revelado: Formato Archivo (JPEG/
TIFF), Apecto Ratio, Píx. Grab. JPEG, Calidad
JPEG, Espacio color, Compens. Distorsión, Aj LatCrom-AB, Correcc. luz periférica, Correcc. franja
color, Filtro digital, HDR, Balance blancos,
Personalizar Imagen, Sensibilidad, Reduc. ruido
alta-ISO, Compens. Sombras
Editar
Corrección del moiré, Redimensionar, Recortar
(el formato de imagen puede cambiarse y dispone
de corrección de la inclinación), Índice, Editar Vídeo
(dividir un archivo de vídeo y borrar segmentos no
deseados), Capturar una fotografía JPEG a partir de
un vídeo, Guardar datos RAW, Copia de imágenes,
Transferencia de imágenes Eye-Fi
6
Apéndice
100
Personalización
Alimentación eléctrica
Tipo de batería
Batería de ión-litio recargable D-LI90
Adaptador de CA
Kit adaptador de corriente alterna K-AC132
(opcional)
Duración de la
batería
Número de imágenes grabables:
(con 50% del flash): aprox. 560 imágenes
(sin flash): aprox. 720 imágenes
Tiempo de reproducción: aprox. 370 minutos
* Probada conforme al estándar CIPA utilizando
una batería de ión-litio totalmente cargada a una
temperatura de 23°C.
Los resultados obtenidos pueden variar dependiendo
de las condiciones y las circunstancias de disparo.
Interfaces
Puerto de
conexión
USB 3.0 (micro B), terminal de alimentación externa,
terminal de interruptor de cable, conexión X-sync,
terminal de salida HDMI (tipo D), terminal de entrada
de micrófono estéreo, terminal de auriculares
Conexión USB
MSC/PTP
Dimensiones y peso
Modo USER
Pueden guardarse hasta un máximo de 3 ajustes.
Funciones
personalizadas
27 elementos
Modo Memoria
11 elementos
Programación
del dial-e/
Personalización
de botones
Botón P: Cambio archivo 1 toque, Horquillado
Expos., Vista previa óptica, Vista previa digital,
Shake Reduction, Iluminación pantalla LCD
Botón I: Activar AF1, Activar AF2, Cancelar AF
Diales E (delantero/trasero): personalizables
para cada modo de exposición.
Tamaño texto
Standar, Grande
Hora Mundial
Ajustes de hora mundial para 75 ciudades
(28 zonas horarias)
Idioma
(Depende del país o región)
Ajuste fino AF
±10 pasos, ajuste para todos los objetivos o para
objetivos individuales (pueden guardarse hasta 20)
Información
Copyright
Los nombres del «Fotógrafo» y del «Titular del
Copyright» aparecen incrustados en el archivo de
imagen.
Puede consultarse el historial de revisión utilizando
el programa de software que se suministra.
Dimensiones
Aprox. 131,5 mm (Anch) × 100 mm (Alt) × 77,5 mm
(Fondo) (sin protusiones)
Peso
Aprox. 800 gr. (con la batería exclusiva y la tarjeta
de memoria SD), Aprox. 715 gr. (sólo cuerpo)
Accesorios
Incluidos
Correa O-ST132, tapa del visor ME, batería
recargable de ión-litio D-LI90, cargador de batería
D-BC90, cable CC, software (CD-ROM) S-SW140
<Montado en la cámara> Ocular Fs, tapa de
la zapata FK, tapa de la conexión de Sync 2P,
tapa de la montura del cuerpo, tapa de
la empuñadura de la batería
Software
Digital Camera Utility 5
Accesorios opcionales
Unidad GPS
O-GPS1: Información GPS (latitud, longitud, altitud,
hora (UTC)), Brújula electrónica,
FOTOASTRONÓMICA
Flucard
Captura remota, exploración de imágenes
e_kb502_om.book Page 101 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Capacidad aproximada de almacenamiento de datos
y tiempo de reproducción
(Cuando se usa la batería totalmente cargada)
Batería
Temperatura
Disparo
normal
D-LI90
23°C
720
Fotografía con flash
50%
de uso
100%
de uso
560
460
Tiempo de
reproducción
370 minutos
• La capacidad de almacenamiento de imágenes fijas (grabación normal
y flash utilizado el 50% de las veces) se basa en las condiciones de
medición de acuerdo con los estándares CIPA, mientras que otros datos
se basan en nuestras condiciones de medición. Pueden producirse
algunas desviaciones de las cifras anteriores durante el uso real de
la cámara dependiendo del modo de captura seleccionado y de las
condiciones de disparo.
(Cuando se utiliza una tarjeta de memoria de 2 GB)
Píxel.
Grabados
Calidad JPEG
m
l
k
RAW
q 24M
111
252
p 14M
189
423
819
–
o 6M
418
917
1707
–
r 2M
1024
2119
3615
–
495
37
Pueden configurarse como Ciudad de origen y Destino las
siguientes ciudades.
Región
Ciudad
América
del Norte
Honolulú, Anchorage, Vancouver, San
Francisco, Los Ángeles, Calgary, Denver,
Chicago, Miami, Toronto, Nueva York, Halifax
América
Central y
del Sur
México, Lima, Santiago, Caracas, Buenos
Aires, Sao Paulo, Rio de Janeiro
Europa
Lisboa, Madrid, Londres, París, Amsterdam,
Milán, Roma, Copenhague, Berlín, Praga,
Estocolmo, Budapest, Varsovia, Atenas,
Helsinki, Moscú
África/ Asia
Occidental
Dakar, Argelia, Johannesburgo, Estambul,
El Cairo, Jerusalén, Nairobi, Jeddah, Teherán,
Dubai, Karachi, Kabul, Malé, Delhi, Colombo,
Katmandú, Dacca
Este
Asiático
Yangón, Bangkok, Kuala Lumpur, Vientiane,
Singapur, Phnom Penh, Ho Chi Minh, Yakarta,
Hong Kong, Pekín, Shanghai, Manila, Taipei,
Seúl, Tokio, Guam
Oceanía
Perth, Adelaida, Sidney, Nouméa, Wellington,
Auckland, Pago Pago
6
Apéndice
Capacidad aproximada de almacenamiento
de imágenes por tamaño
Lista de ciudades del mundo
• El número de imágenes almacenables puede variar dependiendo
del tema, de las condiciones de disparo, del modo de disparo,
del modo de captura seleccionado, de la tarjeta de memoria, etc.
101
e_kb502_om.book Page 102 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Entorno operativo para la conexión USB
y el software suministrado
Con el software «Digital Camera Utility 5» que se suministra
puede revelar archivos RAW, realizar ajustes del color
o comprobar la información de disparo en un ordenador.
Instale el software desde el CD-ROM (S-SW140) suministrado.
Se recomiendan los siguientes requisitos del sistema para
conectar la cámara a un ordenador o para usar el software.
Macintosh
OS
Mac OS X 10.8 / 10.7 / 10.6
CPU
Intel Core 2 Duo o superior
RAM
2 GB o más
HDD
Instalación y puesta en marcha del programa:
mínimo de 100 MB de espacio disponible
Guardar archivos de imagen: aproximadamente
10 MB por archivo (JPEG) o unos 30 MB (RAW)
Pantalla
1280×1024 puntos, a todo color de 24 bits
o superior
Windows
6
Apéndice
102
OS
Windows 8 (32 bits/64 bits) / Windows 7
(32 bits/64 bits) / Windows Vista (32 bits/64 bits),
Windows XP SP3 (32 bits)
CPU
Intel Core 2 Duo o superior
RAM
2 GB o más
HDD
Instalación y puesta en marcha del programa:
mínimo de 100 MB de espacio disponible
Guardar archivos de imagen: aproximadamente
10 MB por archivo (JPEG) / unos 30 MB (RAW)
Pantalla
1280×1024 puntos, a todo color de 24 bits
o superior
t Nota
• Se requiere QuickTime para reproducir vídeos transferidos
a un ordenador. Puede descargarlo del siguiente sitio Web:
http://www.apple.com/quicktime/download/
e_kb502_om.book Page 103 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Índice
Símbolos
A, menú ........................ 19
C, menú ....................... 23
B, menú ....................... 24
D, menú ........................ 25
E menú .......................... 27
C, modo ....................... 42
T, modo ....................... 35
A
B
M, modo ......................... 40
Balance blancos ............. 57
Balance Blancos
con flash ......................... 58
Balance blancos
manual ........................... 58
Batería ........................... 30
BN vívido
(Filtro digital) ............61, 72
Borrar ............................. 37
Borrar todas ................... 24
Botón AF ........................ 77
Botón de bloqueo
del dial de modos ........... 36
Botón de desbloqueo
del objetivo ..................... 29
Botón RAW/Fx ............... 77
Botones ............................ 8
Brújula electrónica ...12, 92
C
Calidad ........................... 39
Cambiar el tamaño
de imagen ...................... 71
Cambio archivo
1 toque ........................... 79
Capacidad de
almacenamiento
de imágenes ................ 101
Captura HDR ................. 62
Carga de la batería ........ 30
Carpeta .......................... 82
Carpetas ........................ 67
Cfig.Capt., menú ............ 19
Ciudad de origen ......33, 81
Ciudades ................33, 101
Color pantalla ................. 25
Cómo rotar imágenes .... 68
Compens. Brillos ............ 62
Compens. Distorsión ...... 62
Compens. Objetivo ........ 62
Compens. Sombras ....... 62
Compensación
del flash .......................... 46
Compensación EV ......... 41
Compensación
EV Auto .......................... 27
Composición
a intervalos ..................... 56
Conexión USB .......93, 102
Conexión X-sinc ............. 92
Configuración, menús .... 25
Contactos de información
del objetivo ....................... 7
Contactos de la empuñadura
de la pila ........................... 7
Contraste ....................... 60
Contraste AF .................. 49
Copia de fotos ................ 70
Correa ............................ 29
Correcc. franja color ....... 76
Corrección de la iluminación
periférica ........................ 62
Corrección del moiré ...... 72
Corrección horizonte ...... 20
Corregir imágenes ......... 62
Crear nueva carpeta ...... 83
n ............................... 57
6
Apéndice
Acc. 1er fotogr
en AF.C .......................... 48
Acción en AF.C
continuo ......................... 48
Acoplador AF ................... 7
Activar Flash .................. 45
Actualización
del firmware ................... 26
Acuarela (Filtro digital) ... 72
Adaptador de corriente
alterna ............................ 32
AE-L con AF bloq. .......... 27
AF con control remoto .... 53
AF con detección
del contraste .................. 47
z .............................. 47
y .............................. 47
x .............................. 47
Aj Lat-Crom-AB .............. 62
Ajust. parám. base
(Filtro digital) .................. 72
Ajuste AF.S .................... 48
Ajuste de composición ... 63
Ajuste de exposición ...... 42
Ajuste de fecha .............. 34
Ajuste de
la luminosidad ................ 62
Ajuste del idioma ............ 33
Ajuste fino AF ................. 50
Ajuste hora ..................... 81
Ajuste ISO AUTO ........... 44
Ajustes captura
imagen ........................... 39
Ajustes captura vídeo .... 39
Ajustes iniciales ............. 33
Ajustes LCD ................... 25
Ajustes personalizados,
menú .............................. 27
Ajustes Rango
dinámico ......................... 62
Alerta brillo ...............20, 24
Alerta polvo .................... 94
Altavoz ............................. 7
Alto Contraste
(Filtro digital) ............61, 72
Ampliar ........................... 38
Área AF .......................... 50
Área expandida AF
(punto AF) ...................... 48
ASTROTRACER
(FOTOASTRONÓMICA)
....................................... 92
Atenuada (Imagen
personalizada) ............... 59
Auriculares ..................... 43
Auto (punto AF) .............. 48
Autodesconexión ........... 33
J, modo ....................... 40
AWB en luz
de tungsteno .................. 58
D
Desaturación
color (Imagen
personalizada) ............... 59
Descarga automática
flash ............................... 45
103
e_kb502_om.book Page 104 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
6
Apéndice
Descarga manual
del flash .......................... 46
Destino ........................... 81
Detección de rostro
(Contraste AF) ............... 49
Dial de modos ................ 36
Dial del ajuste
de dioptrías .................... 15
Dial
Previsualización .......51, 77
Dibujo (Filtro digital) ....... 72
Digital Camera
Utility 5 ......................... 102
Dispara cuando
carga ........................46, 53
Disparo ........................... 35
Disparo bloqueo
espejo ............................ 54
Disparo con
autodisparador ............... 53
Disparo con mando
a distancia ...................... 53
Disparo continuo ............ 53
Dispositivo AV ................ 69
DNG ............................... 39
DST
(horario de verano) ........ 81
E
104
Editar imágenes ............. 70
Editar Vídeo ................... 74
Efecto estrella
(Filtro digital) .................. 72
Efectos dibujo
(Filtro digital) ............61, 72
Efectos sonido ............... 25
Eliminar Polvo ................ 93
Encendido ...................... 33
Enfoque automático ....... 49
Enfoque catch-in ............ 28
Entorno operativo ......... 102
Entrada de texto ............. 80
Espacio color ...........28, 83
Especificaciones ............ 97
Espejo .............................. 7
Etiqueta de volumen ...... 35
Expandir tono
(Filtro digital) .................. 72
Exposición a lámpara ..... 40
Exposición Automática
Prior. obturador y apertura
X-sinc del flash ............... 40
Exposición Automática
Prioridad apertura .......... 40
Exposición Automática
Prioridad obturador ........ 40
Exposición Automática
Prioridad Sensibilidad .... 40
Exposición manual ......... 40
Extraer Color
(Filtro digital) ............61, 72
F
Filtro .........................61, 72
Filtro digital ...............61, 72
Filtro esbelto
(Filtro digital) .................. 72
Firmware ........................ 26
Flash .............................. 91
Flash externo ................. 91
Flash interno .................. 45
Flucard .....................32, 85
Formatear ...................... 35
Formato Archivo ............. 39
Formato
de imagen ................71, 76
Fotógrafo ........................ 85
Frecuencia imagen ........ 39
Frecuencia refresco ....... 26
Funcionamiento
del botón Verde .............. 77
Funcionamiento
del dial E ........................ 77
G
Gama WB ajustable ....... 58
GARANTÍA ................... 113
Grabación vídeo
a intervalos ..................... 56
Guarda info rotación ...... 68
Guardar como
WB Manual .................... 59
Guardar datos
RAW .........................21, 38
Guardar Proceso
cruzado .......................... 60
Guardar ubicación
menú .............................. 18
H
Histograma
de luminosidad ............... 14
Hora Mundial .................. 81
Hora sincro GPS ............ 92
Horquillado
de un toque .................... 54
Horquillado Expos. ......... 54
I
Iluminación
pantalla LCD ............16, 78
Inalámbrico (Flash) ........ 46
Indicador ........................ 36
Indicador de enfoque ..... 36
Indicador de la montura
del objetivo .................7, 29
Indicador del plano
de la imagen .................... 7
Índice ............................. 73
Info Firmware/
opciones ......................... 26
Información Copyright .... 85
Inicializar una tarjeta
de memoria .................... 35
Interruptor del modo
de enfoque ...............35, 47
Interruptor
Fotos/vídeos .................. 35
Intervalo disparo ............ 55
Intro Longitud Focal ....... 89
Invertir color
(Filtro digital) ............61, 72
J
JPEG .............................. 39
K
Kelvin ............................. 59
L
LAN inalámbrica ............. 85
Language/W ............... 33
Limpieza sensor ............. 94
Línea de Programa ........ 41
Longitud focal
del objetivo ..................... 89
Luminoso (imagen
personalizada) ............... 59
Luz ayuda AF .............7, 47
Luz de procesado
(tarjeta) ............................. 7
Luz del autodisparador .... 7
M
L, modo ........................ 40
Macintosh ..................... 102
Mantener estado AF ...... 48
Mapeo de píxeles ........... 93
Medición AE ................... 45
Medición
multisegmentos .............. 45
Medición ponderada
al centro ......................... 45
Medición puntual ............ 45
e_kb502_om.book Page 105 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
N
N° archivo ...................... 84
Natural (Imagen
personalizada) ............... 59
Nitidez ............................ 60
Nivel electrónico .......12, 16
Nivel grabación
sonido ......................23, 42
Nombre archivo .............. 83
Numeración
secuencial ...................... 84
Número Guía ................. 46
O
Objetivo ....................29, 88
Objetivo con anillo
de apertura ..................... 90
Ojo de pez
(Filtro digital) .................. 72
Opc. Tarjeta memoria .... 39
Opciones Modo
Pose (B) ......................... 27
Orden de horquillado ..... 54
Ordenador ...................... 69
P
G, modo ........................ 40
Paisaje (Imagen
personalizada) ............... 59
Palanca de liberación
del bloqueo del dial
de modos ....................... 36
Paleta de modos
de reproducción ............. 65
Panel de control .......11, 17
Pantalla .......................... 10
Pantalla de estado ......... 10
Pantalla de selección
de información
de disparo ...................... 12
Pantalla de selección
del formato de información
de reproducción ............. 13
Pantalla guía ............25, 36
Pantalla Histograma,
Histograma RGB ............ 14
Pantalla LCD ............15, 25
Pantalla Miniaturas ........ 38
Parámetro ISO AUTO .... 44
Pasos EV ....................... 41
Pasos Sensibilidad ......... 44
Pasos temperatura
color ............................... 58
Pastel (Filtro digital) ....... 72
PEF ................................ 39
Película diapositiva (Imagen
personalizada) ............... 59
Personalizac.
de botón ......................... 77
Personalización .............. 77
Personalizar Imagen ...... 59
Píxel. Grabados ............. 39
Posición vertical ............. 12
Posterización
(Filtro digital) .................. 72
Presentación .................. 68
Previsualización ............. 51
Procesar imágenes ........ 70
Proceso cruzado (Imagen
personalizada) ............... 59
Programa Exposición
Automática ..................... 40
Programación Dial E ...... 77
Proteger ......................... 82
Proteger todas
las imágenes .................. 24
PTP ................................ 93
Punto AF ........................ 48
Puntual
(Contraste AF) ............... 49
Puntual (punto AF) ......... 49
Q
QuickTime .................... 102
R
Radiante (Imagen
personalizada) ............... 59
Rango dinámico ............. 62
RAW ............................... 39
Receptor del mando
a distancia ........................ 7
Recortar ......................... 71
Recuadro AF ............36, 37
Red. ojos rojos ............... 45
Redimens. auto .............. 86
Redimensionar ............... 71
Reduc. ruido alta-ISO .... 44
Reduc. ruido obt. lenta ... 20
Reducción ruido ............. 44
Registro del usuario ..... 117
Reproducción
continua ......................... 68
Reproducción, menú ...... 24
Restaurar .................26, 28
Retrato (Imagen
personalizada) ............... 59
Retro
(Filtro digital) ............61, 72
Revelado RAW .............. 75
Revelar
imágenes RAW .............. 75
Revisión
instantánea ..............21, 36
Rotación ......................... 77
Rotación auto. pantalla .. 12
Rotación Imagen Auto ... 68
6
Apéndice
Memoria ......................... 81
Mensajes de error .......... 95
Menús ............................ 18
Método
de Exposición ...........40, 80
Método enfoque ............. 47
Microcontraste ............... 50
Micrófono ...................7, 43
Miniatura
(Filtro digital) .................. 72
Mired .............................. 59
Modo AF ..................47, 49
Modo Auto
(modo AF) ...................... 47
Modo Captura ................ 40
Modo continuo
(modo AF) ...................... 47
Modo de espera ............. 10
Modo de reproducción ... 37
Modo de vídeo ............... 42
Modo Fotografiar ............ 52
Modo simple
(modo AF) ...................... 47
Modo USER ................... 79
Modo Verde ................... 35
Monocromo (Imagen
personalizada) ............... 59
Monotono vívido
(Filtro digital) ............61, 72
Mosaico calendario ........ 67
Mostrar Histograma ....... 20
Mostrar información
detallada ........................ 13
Movie SR ....................... 23
MSC ............................... 93
Muestra la pantalla
de selección del tipo
de visualización .............. 66
Multi-exposición ............. 55
Múltiples puntos AF
(Contraste AF) ............... 49
105
e_kb502_om.book Page 106 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
S
6
Apéndice
Salida HDMI ................... 69
Seguimiento
(Contraste AF) ............... 49
Seleccionar Bat. ............. 31
Seleccionar y borrar ....... 66
Seleccionar zona
(punto AF) ...................... 48
Seleccione
(Contraste AF) ............... 49
Sensibilidad ..............44, 76
Sensibilidad ISO ............ 44
Shake Reduction ............ 20
Simulador de filtro AA
(anti-aliasing) ................. 64
Sinc baja velocidad ........ 45
Sinc segunda cortina ..... 46
Sistema TTL de enfoque
automático acoplador
de fase ........................... 47
Software
suministrado ................. 102
Sombreado
(Filtro digital) ............61, 72
Sonido ............................ 42
Suave (Filtro digital) ....... 72
Superponer área AF ...... 15
H, modo ...................... 40
T
Tamaño texto ................. 34
Tapa del visor ME .......... 52
Tarjeta de memoria ........ 32
Tarjeta
de memoria SD .............. 32
Tarjeta Eye-Fi ..........32, 85
Tarjeta inalámbrica ........ 85
K, modo ...................... 40
Teclas directas ............... 16
Temperatura de color ..... 59
106
Terminal de entrada
de corriente continua ..... 32
Terminal del cable
disparador ........................ 7
Terminal USB ................. 69
Tiempo exposímetro ...... 27
Tiempo grabable ............ 42
Titular Copyright ............. 85
Toma de fotos
de cuerpos celestes ....... 92
Toque final
de la imagen .................. 59
Transferencia Eye-Fi ...... 85
Transmisión Wi-Fi .......... 85
I, modo ....................... 40
U
Unidad GPS ................... 92
Uso del anillo
de apertura ..................... 90
V
Valor de la apertura ....... 40
Velocidad
de obturación ................. 40
Velocidad sincronización
flash X ............................ 40
Vibrante (Imagen
personalizada) ............... 59
Vídeo JPEG ................... 56
Vídeo, menú ................... 23
Vincular AE a Pto AF ..... 45
Visor .........................15, 36
Vista en vivo ...... 11, 20, 37
Vista previa digital .......... 51
Vista previa óptica .......... 51
Visualización
de miniaturas ................. 66
Visualización
de una imagen .........13, 37
Visualización de varias
imágenes ....................... 66
Visualizar rejilla .............. 20
W
Windows ...................... 102
X
N, modo ........................ 40
Z
Zapata .............................. 7
Zoom rápido ................... 24
e_kb502_om.book Page 107 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Para utilizar la cámara de forma
segura
Se ha prestado especial atención a la seguridad de esta cámara.
Cuando la utilice, le rogamos que preste especial atención a los párrafos
marcados con los siguientes símbolos.
Advertencia
Este símbolo indica que si se ignora esta
información podría causar lesiones
personales graves.
Precaución
Este símbolo indica que si se ignora esta
información podría causar lesiones
personales leves o de gravedad media,
o pérdidas materiales.
Información sobre la cámara
• No intente desmontar ni modificar la cámara. Dentro de la cámara
existen circuitos de alto voltaje, por lo que existe el peligro de descargas
eléctricas.
• Si queda al descubierto el interior de la cámara como resultado, por
ejemplo, de que ésta se caiga o cualquier otro daño que haya podido
sufrir, no toque bajo ninguna circunstancia las partes que queden
al descubierto. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
• No oriente la cámara al sol u otras fuentes de luz intensa cuando tome
fotos ni la deje directamente bajo la luz solar directa con la tapa del
objetivo desmontada porque puede dañarse la cámara o provocar
un incendio.
• No mire por el objetivo al sol o a otras fuentes de luz intensas, ya
que puede provocarle la pérdida de visión u otro problema ocular.
• En caso de cualquier irregularidad, por ejemplo, si la cámara desprende
humo o un olor extraño, deje de usarla inmediatamente, saque la
batería o desconecte el adaptador de corriente alterna y póngase en
contacto con su centro de servicio más cercano. Si sigue utilizando la
cámara podría provocar un incendio o recibir una descarga eléctrica.
Precaución
• No tape el flash con el dedo durante su descarga, ya que podría
quemarse.
• No cubra el flash con un tejido durante su descarga porque puede
perder color.
Acerca del cargador de baterías y del adaptador
de CA
Advertencia
• Utilice siempre un cargador y un adaptador de corriente alterna de la
potencia y el voltaje especificados, diseñado para el uso exclusivo de
esta cámara. El uso de un cargador de baterías o un adaptador de CA
que no sea exclusivo para esta cámara, o el uso del cargador o
adaptador con una corriente o tensión distinta a la que se especifica
pueden provocar un incendio, descargas eléctricas o la rotura de la
cámara. La tensión especificada es de 100 - 240V CA.
• No desarme ni modifique la cámara, ya que podría provocar un incendio
o un cortocircuito.
• Si aparece humo o algún olor extraño en la cámara, o cualquier otra
anomalía, deje de usarla inmediatamente y consulte con su centro
de servicio más cercano. El uso continuado del producto bajo estas
condiciones puede provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si entra agua en la cámara, consulte con su centro de servicio más
cercano. El uso continuado del producto bajo estas condiciones puede
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Si se aproxima una tormenta con aparato eléctrico o se escuchan
truenos durante el uso del cargador de batería y del adaptador de
corriente alterna, desenchufe el cable y deje de usarlos, ya que puede
dañar el producto, provocar un incendio o una descarga eléctrica.
• Limpie el enchufe del cable de corriente si observa la presencia de
polvo, ya que la acumulación de polvo puede provocar un incendio.
• Para reducir el riesgo de accidentes, utilice únicamente el cable de
corriente CSA/UL Certificado que se suministra, el cable es del Tipo
SPT-2 o más grueso, NO.18 AWG mínimo, cobre, un extremo con
una clavija de conexión con adaptador macho moldeado (con una
configuración NEMA especificada), y el otro con un conector hembra
moldeado (con una configuración tipo IEC no industrial especificada)
o equivalente.
6
Apéndice
Advertencia
• Algunas partes de la cámara se calientan durante su funcionamiento.
Debe tener cuidado ya que existe el riesgo de que se produzcan
quemaduras leves por contacto continuado de esas partes que
se calientan.
• Si se rompe la pantalla, tenga cuidado con los fragmentos de cristal.
Además, procure que el cristal líquido no entre en contacto con la piel,
los ojos ni la boca.
• Dependiendo de factores individuales o condiciones físicas particulares,
el uso de la cámara puede causar escozor, erupciones cutáneas
o ampollas. En caso de que se produzcan anormalidades, deje
de utilizar la cámara y consiga inmediatamente atención médica.
107
e_kb502_om.book Page 108 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Precaución
• No ponga nada pesado sobre el cable de corriente alterna ni permita
la caída de objetos pesados ni lo doble demasiado porque podría
romperse. Si se daña el cable de corriente alterna, consulte con
su centro de servicio más cercano.
• No toque ni cortocircuite la zona de terminales del cable de corriente
alterna cuando esté enchufado.
• No manipule el cable de corriente alterna con las manos mojadas,
ya que podría provocar una descarga eléctrica.
• Tenga cuidado de no dejar caer el aparato ni someterlo a impactos
fuertes porque podría romperse.
• No utilice el cargador de batería D-BC90 para cargar otras baterías
diferentes a las recargables de ión-litio D-LI90. Si intenta cargar otros
tipos de baterías podría provocar una explosión o un calentamiento,
o dañar el cargador.
La batería recargable de ión-litio
6
Apéndice
108
Advertencia
• Si el líquido de la batería entrara en contacto con los ojos, no los frote.
Lávelos con agua limpia y consulte inmediatamente con un médico.
Precaución
• Utilice únicamente la batería especificada para esta cámara. El uso
de otras baterías puede causar un incendio o una explosión.
• No desarme las baterías porque podría producirse una fuga o una
explosión.
• Extraiga la batería de la cámara inmediatamente si se calienta o
comienza a emitir humo. Tenga cuidado de no quemarse al extraerla.
• Mantenga los cables y otros objetos metálicos lejos de los contactos +
y - de las baterías.
• No cortocircuite la batería ni se deshaga de ella tirándola al fuego
porque puede provocar una explosión o un incendio.
• Si el líquido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, podría
irritar la piel.
• Lave minuciosamente la zona afectada con agua.
Precauciones en el uso de las baterías D-LI90:
UTILIZAR ÚNICAMENTE EL CARGADOR ESPECIFICADO.
- RIESGO DE INCENDIO Y QUEMADURAS.
- NO INCINERAR.
- NO DESARMAR.
- NO PROVOCAR CORTOCIRCUITOS.
- NO EXPONER A TEMPERATURAS ELEVADAS. (140°F/60°C)
- VER MANUAL.
Mantenga la cámara y sus accesorios lejos
del alcance de niños pequeños
Advertencia
• No deje la cámara ni sus accesorios al alcance de niños pequeños.
1. Si se deja caer el producto o se opera accidentalmente, puede
provocar graves daños físicos.
2. Al enredarse la correa alrededor del cuello puede provocar ahogo.
3. Mantenga los accesorios pequeños, como la pila o las tarjetas de
memoria fuera del alcance de los niños para evitar que puedan
ingerirlos accidentalmente. Consulte inmediatamente con un médico
en caso de ingestión accidental de un accesorio.
e_kb502_om.book Page 109 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Cuidados durante el manejo
Antes de usar la cámara
• Cuando viaje, lleve siempre consigo el listado de la Red de Asistencia
Técnica Internacional que se adjunta con la cámara. Le resultará muy
útil si tiene problemas con ella mientras se encuentra en el extranjero.
• Cuando no haya utilizado la cámara durante mucho tiempo, verifique
que funciona correctamente, especialmente antes de tomar fotos
importantes (como fotos de una boda o durante un viaje). No se
garantiza el contenido de la grabación de imágenes y sonido en los
casos en que no pueda grabar, reproducir o transferir sus datos a un
ordenador, etc. debido al funcionamiento defectuoso de la cámara
o del material de grabación (tarjetas de memoria), etc.
La batería y el cargador
Precauciones durante el transporte y el uso de su
cámara
• No someta la cámara a temperaturas o humedad elevadas. No deje
la cámara en el interior de un vehículo, donde la temperatura puede
alcanzar valores muy altos.
• No someta la cámara a fuertes vibraciones, golpes o presión.
Utilice un cojín para proteger la cámara cuando la transporte en moto,
coche o barco.
• La gama de temperatura de funcionamiento de la cámara es de -10°C
a 40°C (14°F a 104°F).
• La pantalla puede quedarse en blanco a altas temperaturas, pero
volverá a la normalidad cuando la temperatura baje a un nivel normal.
• A bajas temperaturas, la pantalla podría tener una respuesta más lenta.
Esto se debe a las propiedades del cristal líquido y no es señal de
anomalía.
Limpieza de la cámara
• No limpie la cámara con disolventes orgánicos tales como diluyentes,
alcohol y benceno.
• Utilice un cepillo limpia objetivos para limpiar el polvo acumulado en
el objetivo. No utilice nunca un soplador en spray, ya que podría dañar
el objetivo.
• Póngase en contacto con su centro de servicio más cercano para que
realicen una limpieza profesional ya que el sensor CMOS es una pieza
de precisión. (Esta operación conlleva un coste).
• Se recomienda inspeccionar periódicamente la cámara cada uno o dos
años para mantener su alto rendimiento.
Para guardar la cámara
• No guarde la cámara con conservantes ni productos químicos. Si se
guarda en un lugar con altas temperaturas o humedad, podría provocar
la aparición de moho en la cámara. Sáquela de su funda y guárdela en
un lugar seco y bien ventilado.
• No utilice ni guarde la cámara en lugares donde pueda estar expuesta
a electricidad estática o a interferencias eléctricas.
• Evite usar o guardar la cámara bajo la luz solar directa o en lugares
donde pueda estar expuesta a cambios rápidos de temperatura
o a la condensación.
6
Apéndice
• Para mantener la batería en un estado óptimo, no la guarde totalmente
cargada o bajo temperaturas elevadas.
• Si deja la batería dentro de la cámara cuando ésta no se usa durante
un período de tiempo prolongado, podría descargarse excesivamente
reduciendo su vida útil.
• Se recomienda cargar la batería un día antes o el mismo día que va
a utilizar la cámara.
• El cable de CA suministrado con esta cámara es para uso exclusivo con
el cargador de batería D-BC90. No lo utilice con ningún otro dispositivo.
• Los rápidos cambios de temperatura, podrían causar la condensación
en el interior y exterior de la cámara. Por ello, meta la cámara en la
funda o en una bolsa de plástico y sáquela después de que disminuya
la diferencia de temperatura entre la cámara y su entorno.
• Evite el contacto con la suciedad, arena, polvo, agua, gases tóxicos, sal,
etc., ya que estos elementos pueden dañarla. Seque las gotas de lluvia
o de agua de la cámara.
• No apriete la pantalla con una fuerza excesiva, podría romperla
o averiarla.
• Tenga cuidado de no apretar en exceso el tornillo en el trípode cuando
lo utilice.
109
e_kb502_om.book Page 110 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Acerca de las tarjetas de memoria SD
6
Apéndice
110
• La tarjeta de memoria SD está
equipada con un interruptor
de protección contra escritura.
Poniendo el interruptor en
LOCK (BLOQUEADO) se
impide la grabación de nuevos
datos en la tarjeta, la
Interruptor
eliminación de los datos
de protección
almacenados y el formateo de
contra escritura
la tarjeta por parte de la cámara
o del ordenador.
• La tarjeta de memoria SD puede estar caliente cuando se extrae
inmediatamente después de usar la cámara.
• No la extraiga ni apague la cámara mientras se está accediendo
a la tarjeta porque podrían perderse los datos o dañarse la tarjeta.
• No doble la tarjeta de memoria SD ni la someta a impactos violentos.
Manténgala alejada del agua y guárdela en lugares que no estén
expuestos a altas temperaturas.
• No extraiga la tarjeta de memoria SD durante el formateo, ya que podría
dañarse y quedar inutilizable.
• Los datos de la tarjeta de memoria SD podrían borrarse en las
siguientes condiciones. No aceptamos responsabilidad alguna
por los datos que puedan borrarse si
1. la tarjeta de memoria SD es usada de manera incorrecta
por el usuario.
2. la tarjeta de memoria SD se somete a electricidad estática
o interferencias eléctricas.
3. la tarjeta de memoria SD no se ha utilizado durante mucho tiempo.
4. la tarjeta de memoria SD se extrae mientras se accede a la misma.
• Si la tarjeta de memoria SD no se utiliza durante mucho tiempo, podría
resultar imposible leer los datos de la misma. Haga regularmente una
copia de seguridad en un ordenador de todos los datos importantes.
• Formatee las nuevas tarjetas de memoria SD. Formatee también las
tarjetas de memoria SD utilizadas anteriormente con otras cámaras.
• Tenga en cuenta que cuando se borran datos guardados en una tarjeta
de memoria SD o se formatea ésta, no se borran completamente los
datos originales. En algunas ocasiones pueden recuperarse los ficheros
borrados utilizando software disponible en el mercado. Si se va a
desprender de la tarjeta de memoria SD, la va a desechar o a vender,
deberá asegurarse de que se hayan borrado completamente los datos
de la misma o de destruir la propia tarjeta si contiene información
personal y confidencial.
• La gestión de los datos de la tarjeta de memoria SD es responsabilidad
del usuario.
Acerca de las tarjetas Eye-Fi
• Con esta cámara puede usarse una tarjeta de memoria SD con una LAN
inalámbrica integrada («tarjeta Eye-Fi»).
• Se requiere un punto de acceso y conexión a Internet para transferir las
fotos por LAN inalámbrica. Para información, consulte la página web
de Eye-Fi (http://www.eye.fi)
• Utilice tarjetas Eye-Fi que estén actualizadas al último firmware.
• Ajuste [Modo de acción] de [Tarjeta inalámbrica] a [CERRAR], o no
utilice una tarjeta Eye-Fi en lugares donde esté restringido o prohibido
el uso de dispositivos LAN inalámbricos, como aviones.
• Las tarjetas Eye-Fi pueden usarse solo en el país donde se adquirieron.
Por favor, respete la normativa local que rige el uso de las tarjetas
Eye-Fi.
• Esta cámara incorpora una función para activar o desactivar la función
de comunicación de la tarjeta Eye-Fi, aunque no se garantiza
la operatividad de todas las funciones de la tarjeta Eye-Fi.
• Consulte el manual de la tarjeta Eye-Fi para información sobre el uso
de la misma.
• Póngase en contacto con el fabricante de la tarjeta Eye-Fi para informar
de cualquier defecto o problema con las tarjetas Eye-Fi.
e_kb502_om.book Page 111 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Marcas comerciales
Windows y Windows Vista son marcas registradas de Microsoft
Corporation en Estados Unidos de América y en otros países.
Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en EE.UU. y en otros países.
Intel, Intel Core y Pentium son marcas comerciales de Intel Corporation
en los Estados Unidos y/o otros países.
El logotipo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
Eye-Fi, el logotipo Eye-Fi y Eye-Fi connected son marcas comerciales
de Eye-Fi, Inc.
Este producto incluye tecnología DNG bajo licencia de Adobe Systems
Incorporated.
El logotipo DNG es una marca registrada o una marca comercial de Adobe
Systems Incorporated en Estado Unidos y/o en otros países.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en Estados
Unidos y/o en otros países.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos
titulares.
Este producto ha sido autorizado, bajo la licencia de la cartera de patentes
AVC, para el uso personal de un usuario u otros usos en los que no se
recibe remuneración para (i) codificar vídeo conforme al estándar AVC
(«AVC Video») y/o (ii) decodificar vídeo AVC que haya codificado un
usuario implicado en una actividad personal y/o haya sido obtenido de un
proveedor de vídeo autorizado para suministrar vídeo AVC. No se otorga
ninguna licencia ni se considerará implícita para cualquier otro uso.
Se puede obtener información adicional de MPEG LA, LLC.
Consulte http://www.mpegla.com.
6
Apéndice
Este producto es compatible con PRINT Image Matching III. Las cámaras
digitales fijas, las impresoras y el software compatibles con PRINT Image
Matching ayudan al fotógrafo a reproducir imágenes más fieles a sus
deseos. Algunas funciones no están disponibles en las impresoras
incompatibles con PRINT Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Todos los derechos
reservados. PRINT Image Matching y su logotipo son marcas comerciales
de Seiko Epson Corporation.
Licencia de la Cartera de Patentes AVC
111
e_kb502_om.book Page 112 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
GARANTÍA
6
Apéndice
112
Todas nuestras cámaras adquiridas en los canales de
distribución fotográfica autorizados, están garantizados contra
los defectos de los materiales o de fabricación durante un
período de doce meses a partir de la fecha de su compra.
Se prestará el servicio y se reemplazarán las piezas
defectuosas sin cargo alguno para Vd. dentro de ese período,
siempre que el equipo no muestre indicios de golpes, daños por
arena o líquido, manejo erróneo, indicios de haber sido forzada,
corrosión química o de las baterías, funcionamiento en contra
de las instrucciones de uso, o modificación realizada por un
establecimiento de reparaciones no autorizado. El fabricante
o sus representantes autorizados no serán responsables de
ninguna reparación o alteración excepto las realizadas con su
autorización por escrito, y no serán responsables de los daños
por demora o por imposibilidad de su uso o de cualesquiera
otros daños indirectos o emergentes de la clase que fuera, bien
causados por defectos en los materiales o en la fabricación
o en lo que fuere; y queda expresamente acordado que la
responsabilidad del fabricante o sus representantes con
respecto a todas y cualesquiera de garantías o certificaciones,
tanto expresas como implícitas, queda exclusivamente limitada
a la reposición de las piezas tal y como se indica anteriormente.
No se devolverá ninguna cantidad de dinero en casos de
reparaciones realizadas por servicios de reparación no
autorizados.
Procedimiento durante el período de garantía de 12 meses
Cualquier cámara que se compruebe que es defectuosa durante
el periodo de 12 meses de garantía deberá ser devuelta al
distribuidor al que compró la cámara o al fabricante. Si no existe
representación del fabricante en su país, envíe el equipo al
fabricante, a portes pagados. En este caso, transcurrirá un periodo
de tiempo bastante largo antes de que la cámara le pueda ser
devuelta debido a los complicados procedimientos de aduanas
requeridos. Si el equipo está bajo garantía, se realizarán las
reparaciones y la sustitución de las piezas sin cargo, y le será
devuelta la cámara al terminar la reparación. Si la cámara no se
encuentra bajo garantía, le será cargado el coste de la reparación
según la tarifa oficial del fabricante o sus representantes.
Los portes correrán a cargo del propietario. Si ha comprado su
cámara fuera del país en el que desea que le sea prestado el
servicio de asistencia técnica durante el periodo de garantía, le
podrá ser cargado el coste de la reparación de acuerdo con la
tarifa oficial por el representante del fabricante del país de que se
trate. No obstante, su cámara enviada al fabricante tendrá servicio
libre de costes de acuerdo con este procedimiento y política de
garantía. En cualquier caso, no obstante, los costes de envío y los
derechos de aduanas correrán a cuenta del remitente. Guarde
el justificante de compra de su cámara, al menos durante un año,
como comprobante de la fecha de adquisición. Antes de enviar
su cámara para ser reparada, asegúrese de que la envía a un
representante de servicio autorizado, o a un taller aprobado, a no
ser que lo envíe directamente al fabricante. Solicite siempre un
presupuesto de los costes de revisión y, sólo si acepta dicho
presupuesto, indique al taller que efectúe la revisión.
• Esta garantía no afecta a los derechos estatutarios del
cliente.
• Las normas nacionales sobre garantías vigentes para los
distribuidores en algunos países pueden prevalecer sobre
la presente garantía. Por consiguiente, recomendamos
que compruebe la tarjeta de garantía suministrada con su
producto en el momento de su adquisición, o que se ponga
en contacto con el distribuidor de su país para más
información y para recibir una copia de las condiciones
de la garantía.
PENTAX K-3 Premium Silver Edition
Si su cámara no funciona correctamente, será reparada bajo
la misma política que el modelo estándar K-3. Pero,
recuerde que si necesita reparar alguna pieza externa de su
cámara, es posible que el color de las piezas de repuesto
sea el mismo que el del modelo estándar K-3. Cuando envíe
su cámara para su reparación, no olvide embalarla
correctamente para evitar dañar su exterior y provocar otros
problemas durante el transporte.
e_kb502_om.book Page 113 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
FOR CALIFORNIA, U.S.A. ONLY
Perchlorate Material-special handling may apply.
The lithium battery used in this camera contains perchlorate
material, which may require special handling.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
6
Apéndice
For customers in USA
STATEMENT OF FCC COMPLIANCE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Changes or modifications not approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate the
equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
* Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES003.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
113
e_kb502_om.book Page 114 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Declaration of Conformity
According to 47CFR, Parts 2 and 15 for
Class B Personal Computers and Peripherals
6
We:
RICOH IMAGING AMERICAS
CORPORATION
Located at:
633 17 th Street, Suite 2600
Denver, Colorado 80202 U.S.A.
Phone: 800-877-0155
FAX: 303-790-1131
Apéndice
Declare under sole responsibility that the product identified
herein complies with 47CFR Parts 2 and 15 of the FCC rules as
a Class B digital device. Each product marketed is identical to
the representative unit tested and found to be compliant with the
standards. Records maintained continue to reflect the
equipment being produced can be expected to be within the
variation accepted, due to quantity production and testing on the
statistical basis as required by 47CFR §2.909. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not
cause harmful interference, and (2) This device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation. The above named party is
responsible for ensuring that the equipment complies with the
standards of 47CFR §15.101 to §15.109.
Product Name:
Digital Camera
Model Number:
PENTAX K-3
Contact person:
Customer Service Manager
Date and Place:
September, 2013, Colorado
For more information about collection and recycling of used
products, please contact your local authorities, your waste
disposal service or the point of sale where you purchased the
products.
2. In other countries outside the EU
114
Información para usuarios sobre recogida y reciclado
de baterías y equipos usados
1. En la Unión Europea
Estos símbolos en los productos, en el embalaje
y/o en la documentación que los acompañan,
significan que las baterías y los aparatos
eléctricos y electrónicos usados no deben
ser reciclados con la basura doméstica.
Las baterías y el equipo eléctrico y electrónico
deben tratarse por separado y de acuerdo con
las normativas que requieren el tratamiento,
recuperación y reciclaje adecuados para estos
productos.
Al facilitar el reciclaje correcto de estos
productos, se garantiza que los residuos reciban
el tratamiento, recuperación y reciclaje
necesarios, evitando así los posibles efectos
nocivos para la salud y el medio ambiente que
podrían surgir si se manipulan los residuos
de forma incorrecta.
La inclusión de un símbolo químico debajo del símbolo
mostrado anteriormente, conforme a la directiva sobre baterías,
indica la presencia de un metal pesado (Hg = Mercurio,
Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en la batería con una concentración
superior al umbral aplicable especificado en la directiva de
la batería.
Si desea obtener información adicional sobre la recogida
y reciclaje de productos usados, póngase en contacto con las
autoridades locales, el servicio de reciclado de residuos
o el punto de venta en el que haya adquirido los productos.
2. En otros países fuera de la UE
Estos símbolos son válidos únicamente en la Unión Europea.
Si desea deshacerse de productos usados, póngase en contacto
con las autoridades locales o con su concesionario para solicitar
información sobre el método de reciclado correcto.
e_kb502_om.book Page 115 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Para Suiza: el equipo eléctrico/electrónico utilizado puede
devolverse al concesionario, sin recargo alguno, incluso
aunque no adquiera un nuevo producto. Encontrará más
información en la página de inicio de www.swico.ch
o www.sens.ch.
6
Apéndice
La marca CE es una marca de conformidad con
las estipulaciones de la Unión Europea.
115
e_kb502_om.book Page 116 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
e_kb502_om.book Page 117 Thursday, October 17, 2013 5:17 PM
Registro del usuario
Con el fin de mejorar nuestro servicio, le rogamos realice el registro del producto que encontrará en el CD-ROM suministrado con
la cámara o en nuestro sitio Web.
Le agradecemos su cooperación.
OPK300204-ES
RICOH IMAGING
COMPANY, LTD.
2-35-7, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN
(http://www.ricoh-imaging.co.jp)
RICOH IMAGING
EUROPE S.A.S
112 Quai de Bezons, B.P. 204, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE
(http://www.ricoh-imaging.fr)
RICOH IMAGING
DEUTSCHLAND GmbH
Am Kaiserkai 1, 20457 Hamburg, GERMANY
(http://www.ricoh-imaging.de)
RICOH IMAGING
UK LTD.
PENTAX House, Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K.
(http://www.ricoh-imaging.co.uk)
PENTAX
RICOH IMAGING
AMERICAS CORPORATION
633 17th Street, Suite 2600, Denver, Colorado 80202, U.S.A.
(http://www.us.ricoh-imaging.com)
Manual de instrucciones
RICOH IMAGING
CANADA INC.
1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7, CANADA
(http://www.ricoh-imaging.ca)
RICOH IMAGING
CHINA CO., LTD.
23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang Road, Xu Hui District,
Shanghai, 200032, CHINA
(http://www.ricoh-imaging.com.cn)
• Las especificaciones y dimensiones externas están sujetas a cambios sin previo aviso.
OPK300204-ES
Copyright © RICOH IMAGING COMPANY, LTD. 2013
FOM 01.10.2013 Printed in Europe
Cámara digital Réflex
Introducción
1
Puesta en marcha
2
Disparo
3
Reproducción
4
Ajustes
5
Apéndice
6
Para asegurarse de que consigue
el máximo rendimiento de su cámara,
lea cuidadosamente el Manual
de instrucciones antes de utilizarla.