Manuel de l`Usager - Salvador Escoda SA

Série MUP-HK
POMPE DE CHALEUR:
MUP-09HK
MUP-12HK
MUP-18HK
MUP-24HK
AVEC GAZ
RÉFRIGÉRANT
R-410A
RESPETUEUX AVEC
L’ENVIRONNEMENT
Manuel de l’Usager
INDICE
Instructions avant l’emploi
1
Avertissements basiques
2
Nom et fonctions des pièces
5
Télécommande
6
Entretien et précautions
11
Résolution de problèmes
13
Ce symbole indique une action
interdites
.
Ce symbole indique une action
très recommandable.
Les produits de ce manuel peuvent varier selon les différents modèls. Plusieurs modèles ont un écran
autres ne l’ont pas. La position et la forme de l’écran peut varier dans chaque appareil.
Son produit a ce symbole. Cela signifie qu’à la fin de son durée de vie
utile, le produit ne doit pas se mélanger avec les autres résidus domestiques inclassifiables, mais son élimination doit se réaliser selon la
réglamentation locale et nationale pertinente, de façon correcte et
respectueuse avec l’environnement.
INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI
Branchez l’appareil à
la prise de terre
Débranchez l’appareil s’il doit
rester inutilisé durant une période
longue.
Choisissez la temperature
plus adequée
Gardez
5º C de
différence
entre l’intérieur et l’ extérieur
Autrement, demandez que l’installation
soit réalisée par personnel qualifié. La
prise de terre doit être correcte. Ne la
branchez pas à n’importe quel sorte
de tube ou autre type de câble.
Autrement, la poussière
peut provoquer une coupe-circuit
ou un incendie.
Vous pouvez sauver énergie.
Ne laissez pas fenêtres et portes
ouvertes tandis que l’appareil
est en marche
Ne prenez pas d’objets près
de la sortie d’air
Gardez les aérosols
combustibles loin de l’appareil
Cela peut diminuer la puissance
de l’air conditionné
Cela peut diminuer le rendement
Vérifiez que le support de
l’appareil soit bien installé.
Ne marchez pas sur l’appareil
ou laissez pas des objets sur lui
N’essayez pas de réparer
l’appareil sans assistance
L’unité peut tomber et provoquer
lésions.
Une chute depuis là peut être très
dangereux.
Contactez votre centre
d’assistance technique
-1-
Cela peut provoquer un incendie ou
éclater
AVERTISSEMENTS BASIQUES
Placez les déflecteurs correctement dans le but
que l’air sorte en vertical (vers le haut ou vers le bas)
ou en horizontal (à gauche et a droite).
Si le câble est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou le service technique,
afin d’éviter lésions et dommage.
À gauche/à droite
N’introduisez pas aucun objet dans l’appareil.
Vers le haut/vers le bas
Ne dirigez pas le débit d’air vers les animaux ou plants.
Cela peut leur provoquer incommodités.
Cela peut provoquer un accident.
N’utilisez pas l’air conditionné pour sécher les
vêtements, consérver aliments, etc.
N’appliquez pas l’air froid corps durant une période
longue.
N’aspergez pas de l’eau sur l’appareil. Cela peut
Rociar agua
en el aparato
causar mal
provoquer
électrocution
oupodría
une panne.
funcionamiento y un corto circuito.
Ne mettez pas des sources de chaleur près de
l’appareil. Il peut provoquer intoxication par CO
par combustion incomplète.
-2-
AVERTISSEMENTS BASIQUES
Principe de fonctionnement et fonctions spéciales pour réfrigération
Principe:
L’air conditionné absorbe le chaleur de la pièce. Le chaleur est transmis dehors et dechargé,
donc la température ambiante de l’intérieur diminue, la capacité de réfrigération augmentera
ou diminuera selon la température ambiante externe.
Fonction antigivrante:
Si l’unité fonctionne dans le mode “COOL” et à basse température, l’échangeur de chaleur
formera givre, quand la température de l’échangeur de chaleur diminue au-dessous
de 0ºC. Le microprocessateur de l’unité intérieure stoppera le compresseur pour protèger l’
appareil.
Principe de fonctionnement et fonctions spéciales pour chauffage
Principe:
L’air conditionné absorbe le chaleur de l’extérieur et le transmet à l’intérieur et peut
accroître la température de la pièce. Selon le principe de la pompe de chaleur, la
capacité de chauffage est réduite si la température extérieure diminue.
Si la température extérieure est très basse, veuillez utiliser autres appareils pour
chauffage.
Fonction dégivrage:
Si la température extérieure est basse et l’humidité haute, après d’une longue utilisation
il y aura givre à l’appareil extérieur, ce qui affectera le rendement.
La fonction antigivre s’activera et le chauffage arrêtera durant 8-10 minutes.
Tandis que la fonction antigivre est en marche, les ventilateurs de l’appareil intérieur et
extérieur arrêtent.
En plus, l’indicateur lumineux de l’unité intérieur clignotera. L’unité extérieur pourrait
émettre vapeur. Ce n’est pas une panne, c’est le processus de dégivrage.
Une fois dégivré, le chauffage recommencera le fonctionnement automatiquement.
Fonction contre le vent glacé :
Dans le mode “Heat” chauffage et, dans les suivantes trois circomstances, si l’échangeur de
chaleur n’atteint pas une certaine température, le ventilateur intérieur déclenchera pour prévenir la sortie d’air froid (durant 2 minutes):
1Quand le chauffage déclenche.
2Quand la fonction dégivrage ait finit le processus.
3Si la température de chauffage est très basse.
-3-
AVERTISSEMENTS BASIQUES
Brise douce
Dans les suivants situations, l’appareil intérieur peut dégager une brise légère et les lames
tournent :
1Dans le mode “Heat” chauffage, l’appareil est allumé mais le compresseur n’atteint
pas la condition initial.
2Dans le mode “Heat” chauffage, la température atteint le valeur programmé et le
compresseur arrête le fonctionnement durant un minute.
Plage de température:
Froid maximal
Froid minimal
Chaleur maximal
Chaleur minimal
Côté intérieur
DB/WB(ºC)
32/23
21/15
27/20/-
Côté extérieur
DB/WB(ºC)
43/26
21/24/18
-5/-6
La plage de température optimale (température extérieure) pour les appareils de froid
n’est que entre 21ºC et 43ºC, pour appareils froid/chaleur entre -5ºC et 43ºC .
-4-
Fontionnement de la télécommande
-6-
Fonctionnement de la télécommande
Nom et fonction de la télécommande
Remarques : Veuillez vous assurer qu’aucun obstacle ne se trouve entre la télécommande et le dispositif de réception. Ne pas échapper ou lancer la télécommande.
Ne répandre aucun liquide sur la télécommande. Ne pas laisser la télécommande
.
dans la lumière directe du soleil.
Émetteur
SOMMEIL
FONCTIONNEMENT NOCTURNE Touche pour
régler la température nocturne. Quand l’appareil est allumé, la fonction nocturne est éteinte par
défaut. Quand l’appareil est mis hors tension, la
fonction noturne est annulée automatiquement.
SLEEP apparaît dans l’écran quand on sélectionne
le mode nocturne. Dans ce mode la minuterie
peut être réglée. Au mode Fan (ventilateur) ou
Auto, cette fonction n’est pas possible.
Télécommande
VENTILATEUR
ON/OFF
Touche SLEEP
Touche FAN
VENTILATEUR Touche pour sélectionner la
vitesse du ventilateur. Le mode est Auto par
défaut.
Touche ON/OFF
TENSION/HORS TENSION : Les fonctions
nocturne et la minuterie sont annulées
appuyant sur cette touche, mais l’heure
choisie restera active.
SWING
MODE
Touche MODE
Touche SWING
FONCTION LAMAS Touche pour activer ou
désactiver la ventilation à balayage en boucle.
FONCTION:
: Touche pour sélectionner le
mode en boucle: Auto, Cool, Dry, Fan,
Heat. Le mode par défaut est Auto (la
température ne se montre pas). Le valeur
de départ est 28ºC.
Les autres modes ont un valeur de départ de
25ºC.
(Seulement pour les appareils avec pompe
de chaleur)
-7-
Fonctionnement de la télécommande
Nom et fonctions de la télécommande
Note: Ce manuel de la télécommande est générique. Il peut être utilisé pour appareils d’
air conditionné multifonction; pour plusieurs fonctiones, que ce model n’a pas,
appuyant sur la touche correspondante sur la télécommande. L’appareil continuera à
fonctionner dans le mode original.
Touche TIMER
MINUTERIE Touche pour programmer la marche
ou extinction de l’appareil.
Vous pouvez programmer l’heure de mise en marche automatique appuyant sur cette touche.
La plage de sélection est de 0.5 a 24h. Les caractères “T-ON” et “H” clignotent 5 secondes,
durant lesquelles vous devrez appuyer sur cette
touche à nouveau pour completer la programmation. Pendant 2 secondes, l’heure programée
apparaîtra avant de montrer la temperature à
nouveau. Vous devez régler l’heure pendant ce
temps, appuyant sur la touche “+” ou
“-“. L’heure tendra la pression de chaque
0.5heures.
Appuyant sur cette touche en cas que l’unité est
mise en marche, on peut programmer le temps
pour l’extinction automatique.Le méthode est le
même que dans le cas d’allumage éléctrique
automatique.
Télécommande
+
Touche +
Cette touche sert à augmenter la température désirée lorsque l’appareil est en marche.
Appuyer sur la touche et maintenir la pression
plus de deux secondes pour changer la
température. Cette dernière augmentera
jusqu’à ce que le bouton soit relâché. Les
degrés (°C ou °F) seront affichés en permanence une fois que cette opération sera terminée. En mode Auto, la température désirée
ne peut être changée même si un signal
est envoyé. Plages de températures : 16 °C
à 30 °C.
Touche -
Ce bouton sert à diminuer la température
désirée. Appuyer sur le bouton et maintenir
la pression plus de deux secondes pour
changer la température. Cette dernière
diminuera jusqu’à ce que le bouton soit
relâché. Les degrés (°C ou °F) seront affichés
en permanence une fois que cette
opération sera terminée. En mode Auto, la
température désirée ne peut être changée
même si un signal est envoyé.
-8-
Fonctionnement de la télécommande
Guide de fonctionnement. Fonctions générales.
1- Appuyez sur ON/OFF pour mettre en marche l’unité.
2- Appuyez sur la touche MODE pour choisir le mode souhaité ou
sur COOL (Refroidissement) ou HEAT (Chaleur) pour entrer directement ces modes respectivement.
3- Choisissez la température souhaitée moyennant les touches + et – (en
le mode AUTO n’est pas nécessaire de choisir la température).
4- Appuyez sur la touche FAN et choisissez la vitesse du ventilateur
Auto, base-moyanne-haute-très haute (Auto , Fan 1, Fan 2, Fan 3,
Fan 4.)
5- Choisissez la direction du débit d’air moyennant la touche SWING
Guide de fonctionnement. Fonctions optionnelles.
1- Appuyez sur la touche SLEEP pour activer le fonctionnement
nocturne.
2- Appuyez sur TIMER ON et TIMER OFF pour programmer l’heure
où la minuterie commence.
Introduction pour fonctions spéciales
Fonction AUTO RUN:
Cette fonction permet que l’unité choisisse automatiquement le mode de fonctionnement plus adéquate
selon la température ambiante de la pièce. Dans ce mode, la température n’apparaît pas à l’écran.
Fonction LOCK:
Utilisez cette fonction pour bloquer et débloquer le clavier. Dans ce but, tapez “+” et “-“ simultanément.
Si la télécommande est bloquée, dans l’écran l’icone LOCK apparaîtra.
Changement de ºF à ºC:
Vous pouvez changer entre Fahrenheit et degrés centigrades. Appuyez sur les touches MODE et –
au même temps quand l’unité est éteint.
Éxtinction écran:
Si l’unité est en marche ou arrêtée, en appuyant sur les touches + et FAN au même temps pendant 3 sec.,
l’écran de l’unité intérieure allumera ou éteindra l’écran de l’unité intérieur.
Séchage intérieur:
Si l’unité travaille dans le mode HEAT ou AUTO HEAT, le ventilateur du compresseur et de l’unité intérierure. Quand vous arrêtez l’appareil, le compresseur stoppera aussi, mais les lames de l’unité intérieure
tourneront jusqu’a atteindre la position horizontale et le ventilateur continuera en marche durant 10 sec. à
peu près à basse vitesse et s’arrêtera alors.
-9-
Fonctionnement de la télécommande.
Nouvelle fonction de dégivrage:
Quand l’unité est arrêtée, appuyez sur la touche MODE durant 2 seconds, pour connecter ou desconnecter
la fonction de dégivrage H1. Une fois l’unité est activée, la fonction dégivrage reste inactive. Quand la
fonction H1 est activée, dans l’écran le double 8 se transforme en H1. Quand le mode chauffage “Heat”
est activée, le double 8 clignotera durant 5 sec. Après, la télécommande montrera la température
programmée. Si durant les 5 sec., vous tapez “+” , “-“ ou “TIMER”, le H1 sera annulée et le double
8 montre la température.
Emplacement des piles
1- Extrayez la couvercle de la partie de derrière de la télécommande.
2- Extrayez les piles usées.
3- Placez deux piles (sorte AAA 1.5V).
4- Placez la couvercle de derrière à nouveau.
IMPORTANT
- Vérifiez que les piles sont neuves et du même sorte.
Autrement, il peut provoquer un malfonctionnement dans la
télécommande.
- Extrayez les piles si l’appareil ne sera pas mis en marche durant
une période longue.
- Laissez la télécommande à une distance minimale d’un metro
de la télévision ou appareils de musique.
- Ne laissez pas la télécommande près d’appareils éléctriques ou
sources de chaleur.
- Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, extrayez les piles et placez-les à
nouveau après 30 secondes. Si télécommande ne fonctionne toujours pas correctement,
changez les piles.
Fonctionnement d’urgence
Si vous avez perdu la télécommande ou elle est cassé, appuyez
sur la touche de changement au mode manuel à la partie de derrière.
Le mode changera à AUTO et la température et vitesse du ventilateur
resteront bloqués.
Mise en marche l’appareil: Quand l’appareil est éteint, appuyez sur la touche
et l’unité fonctionnera en mode auto immédiatement. Le microprocessateur calculera la température intérieur pour choisir entre froid,
chaleur ou ventilateur) afin d’obtenir un confort agréable.
Éteindre l’appareil: Quand l’unité est allumée, appuyez sur la touche
et l’appareil arrêtera.
-10-
Changement
à mode manuel
Entretien et précautions
Attention
Vérifiez que l’interrupteur est éteinte avant n’importe quelle tâche d’entretien de l’appareil.
Pour le nettoyage de l’appareil, n’utilisez pas directement de l’eau ou liquides volatils.
Nettoyez l’appareil avec un drap sec ou légèrement humide.
Nettoyage du panneau frontal
Pour nettoyer le panneau frontal, veuillez humecter un drap dans de l’eau chaude (temp. inférieure à 45ºC)
nettoyez la partie sale et sechez-la avec un drap sec.
Remarquez: Ne submergez pas le panneau frontal dans l’eau car il a des components de microprocessateurs et
circuits.
Nettoyage des filtres (recommendé une fois tous les 3 mois)
Remarquez: S’il y a beaucoup de poussière autour de l’appareil, les filtres devront être nettoyés plus souvent. Une
fois les filtres ont eu extraites, ne touchez pas les lames pour éviter dommage.
Ouvrez le panneau frontal et extrayez-le (figure 4(a)), extrayez les
filtres faisant attention (figure 4(b)).
Pour nettoyer la poussière des filtres, vous pouvez utiliser un aspirateur avec de l’eau tiède et détérgent neutre. Laissez les sécher
à l’ombre.
Remarquez. N’utilisez pas de l’eau plus chaude que 45ºC. N’exposez pas
les filtres au feu, il peut provoquer un incendie ou déformation.
Réinserez les filtres à nouveau et placez le panneau frontal.
-11-
Entretien et précautions
Vérifier avant l’emploi
Vérifiez qu’il n’y a pas d’objets qui obstruissent la sortie ou
entrée d’air.
Côntrolez que la prise de terre est correctement connectée.
Remplacez les piles de la télécommande s’il le faut.
Côntrolez que le support de l’appareil extérieur ne soit pas endommagé. Si vous observez
dommage, contactez avec un profesionnel.
Entretien après l’emploi
Débranchez l’appareil.
Nettoyez les filtres, la partie frontale et le corps de l’appareil.
Nettoyez la poussière et possibles obstructions de l’unité extérieure.
Peignez les parties rouillées à nouveau afin d’éviter qu’elles étendent.
Couvrez l’unité extérieure avec un étui, pour la protéger de la pluie, la poussière et oxydation.
-12-
Solution de problèmes
ATTENTION
N’essayez pas de réparer l’appareil tout seul. Vous pouvez souffrir électrocution ou provoquer un
incendie. Avant de téléphoner le Service d’Assistance Technique, consultes les points suivants.
Vous pouvez sauver temps et l’argent.
Cause
Possible solution
Quand l’appareil est mis en marche à
nouveau, il ne fonctionne pas immédiatement.
tement.
Quand l’appareil est éteint, le microprocessateur
attend trois minutes avant de démarrer à nouveau,
pour proteger le compresseur.
L’odeur que dégage l’appareil n’est pas propre.
Il provient des odeurs accumulés dans l’ambiante.
L’appareil dégage un odeur inhabituel quand il est
en marche.
Possible solution: nettoyer les filtres et si le problème
persiste et il faut nettoyer l’unité, contactez le service technique s’il vous plaît.
On peut entendre un bruit d’eau courante quand l’appareil est en marche.
C’est le gaz réfrigérant qui déplace par les tubes de
l’appareil.
Dans le mode froid, l’air qui sort semble brouillard parfois.
Quand la température de l’intérieur et l’humidité sont
très hautes, la brouillard est normal car l’air de la pièce
est refroidi rapidement. Après fonctionner une période
longue et la température et humidité de la pièce
diminuent, le brouillard disparaît.
Quand on allume/éteint l’appareil, on peut entedre un
craquement.
Cela peut arriver par la déformation du plastique
à cause des changements de température.
-13-
Solution de problèmes
Possible
solution
Posible
solución
Cause
Causa
L’appareil ne démarre pas
La prise de courant est-elle bien placée?
Est-ce qu’il y a un interrupteur de circuit?
Est-ce que l’interrupteur principal est OFF?
Est-ce que le voltage est trop haut ou trop bas?
(Un professional le doit vérifier)
Est-ce que la fonction TIMER ON est activée?
L’ efficacité de chauffage et de réfrigération est
trop basse.
Est-ce que la température programée est adéquéee?
Est-ce que la sortie ou entrée d’air sont obstruites?
Est-ce que le filtre est sale?
Est-ce que les portes et fenêtres sont ouvertes?
Est-ce que la vitesse du ventilateur est programée
correctement?
Est-ce qu’il y a une source de chaleur à la pièce?
La télécommande est en dérangement
Est-ce qu’il y a interferences ou fréquences qui
pourraient parfois bloquer le fonctionne¡ment de la
télécommande. Si c’est le cas, débranchez l’appareil
et branchez-le à nouveau.
Est-ce que la télécommande s’utilise
à la distance correcte?
Est-ce qu’il y a objets qui interfèrent entre
le recepteur et la télécommande?
Est-ce que les piles sont déchargées?
Est-ce que la télécommande a souffert
aucun dommage?
Il y a un dégouttement dans la pièce
Il a une écoulement d’eau extérieure
L’unité extérieure fait du bruit
L’humidité de l’air est très haute
L’eau du condenseur coule
Le branchement entre l’unité intérieur et le tube de
drainage est lâche
Si l’appareil fonctionne dans le mode Froid, le tube
de branchement peut contenir condensation.
Si l’unité fonctionne dans le mode Antigivrage, le
glace fondu peut couler
Quand l’appareil fonctionne dans le mode Chaleur,
l’eau adherée dans l’échangeur de chaleur peut
couler?
Le bruit peut provenir de l’interrupteur du
ventilateur ou compresseur.
Quand l’antigivrage commence ou finit, il fait du
bruit car le réfrigérant coule en direction contraire.
-14-
Solution de problèmes
Cause
L’air ne sorte pas de l’unité intérieure
Possible solution
En mode chaleur l’ unité arrêtera de fournir air
quand la température de l’échangeur de chaleur
est trop basse (2 minutes).
Dans le mode Chaleur, si la température extérieure
est trop basse ou il y a beaucoup humidité, on peut avoir
beaucoup de givre dans l’échangeur de chaleur. Donc
l’appareil dégivrera automatiquement et l’appareil intérieur arrêtera l’air pendant 3 à 12 minutes.
Dans le mode Déshumidificateur, le ventilateur parfois arrête, afin d’éviter que l’eau condensé s’évapore
à nouveau, rétreignant la température.
Humidité dans l’air saillant
Si l’unité est soumise à beaucoup d’humidité
pendant une longue période, l’humidité se condensara dans le grillage et peut goutter.
Dans le suivants cas, il faut débrancher l’appareil et contacter directement
l’installateur.
- Il y a bruits inhabituellles durant le fonctionement de l’appareil.
- Le débit d’air qui sort de l’appareil sent
très mauvais
- Écoulement continu d’eau dans la pièce
Arrêtez et débranchez l’appareil
- Les fusibles brûlent souvent
- On avait tombé de l’eau ou un objet dedans l’appareil par négligance.
- Le cable d’alimentation ou la prise de
terre sont très chaudes.
-15-
EST UNE MARQUE DE:
GIJÓN
GIRONA
LLEIDA Terrassa Barberà
Mataró
Badalona
St.Boi
ZARAGOZA
MADRID
BARCELONA
L'Hospitalet
REUS TARRAGONA
CASTELLÓN
VALENCIA
GANDÍA
ALBACETE
MURCIA
SALVADOR ESCODA S.A.
®
www.salvadorescoda.com
CÓRDOBA JAÉN
SEVILLA
PALMA DE
MALLORCA
CARTAGENA
GRANADA
ALMERÍA
MÁLAGA
JEREZ
ALGECIRAS
REUS:
Víctor Català, 46
43206 Reus (Tarragona)
Tel. 977 32 85 68
Fax 977 32 85 61
Bureaux et ventes centrales :
Provença, 392 pl. 1 y 2. 08025 Barcelona
Tel. +34 93 446 27 80. Fax +34 93 456 90 32
RED COMERCIAL ÁREA BARCELONA:
PEDREGUER
ALICANTE
BARCELONA:
Rosselló, 430-432 bjs.
08025 Barcelona
Tel. 93 446 20 25
Fax 93 446 21 91
ALMERÍA:
CarreraDoctoral, 22
04006 Almería
Tel. 950 62 29 89
Fax 950 62 30 09
LLEIDA:
Pol. Ind. Els Frares. Fase 3,
par. 71 nave 5-6. 25190 Lleida
Tel. 973 75 06 90
Fax 973 75 06 95
SEVILLA 1:
Joaquín S. de laMaza, PICA
p. 170, m. 6-7-8. CP 41007
Tel. 95 499 99 15
Fax 95 499 99 16
BADALONA:
Industria608-612
08918 Badalona
Tel. 93 460 75 56
Fax 93 460 75 71
ASTURIAS:
Benjamin Franklin, 371
33211 Gijón
Tel. 985 30 70 86
Fax 985 30 71 04
MADRID 1 - San Fernando:
Av. de Castilla, 26 naves 10-11
28830 S. Fernando de Henares
Tel. 91 675 12 29
Fax 91 675 12 82
SEVILLA 2 - Aljarafe:
PIBO, Av. Valencinap. 124-125
41110 Bollullos de laMitación
Tel. 95 577 69 33
Fax 95 577 69 35
L'HOSPITALET:
Av. Mare de Déu de Bellvitge,
246-252 - 08907 L'Hospitalet Ll.
Tel. 93 377 16 75
Fax 93 377 72 12
CÁDIZ 1 - Jerez:
Pol. El Portal, c/. Sudáfricas/nº
P. E. Mª Eugenia, 1. 11408 Jerez
Tel. 956 35 37 85
Fax 956 35 37 89
MADRID 2 - Centro:
Rondade Segovia, 11
28005 Madrid
Tel. 91 469 14 52
Fax 91 469 10 36
SEVILLA 3 - Dos Hermanas:
Pol. Ctra. Isla, Río Viejo, R-20
41703 Dos Hermanas
Tel. 95 499 97 49
Fax 95 499 99 14
BARBERÀ:
Marconi, 23
08210 Barberàdel Vallès
Tel. 93 718 68 26
Fax 93 729 24 66
CÁDIZ 2 - Algeciras:
Av. Caetaria, par. 318
11206 Algeciras
Tel. 956 62 69 30
Fax 956 62 69 41
MADRID 3 - Fuenlabrada:
Fragua, 8 - Pol. Ind. Cantueña
28944 Fuenlabrada
Tel. 91 642 35 50
Fax 91 642 35 55
TARRAGONA:
c/. del Ferro, 18-20
Pol. Riu Clar. 43006 Tarragona
Tel. 977 20 64 57
Fax 977 20 64 58
TERRASSA:
Pol. Can Petit. Av. del Vallès,
724B. 08227 Terrassa
Tel. 93 736 98 89
Fax 93 784 47 30
CASTELLÓN:
Av. Enrique Gimeno, 24
Pol. C. Transporte. CP 12006
Tel. 96 424 72 11
Fax 96 424 72 03
MADRID 4 - Rivas-Vaciamadrid:
c/. Beatriz Galindo, 4
28521 Rivas-Vaciamadrid
Tel. 91 499 09 87
Fax 91 499 09 44
VALENCIA 1:
Río Eresma, s/n.º
46026 Valencia
Tel. 96 395 62 64
Fax 96 395 62 74
MATARÓ:
Carrasco i Formiguera, 29-35
Pol. Ind. Plàd'en Boet. CP 08302
Tel. 93 798 59 83
Fax 93 798 64 77
CÓRDOBA:
Juan BautistaEscudero, 219 C
Pol. Las Quemadas. CP 14014
Tel. 957 32 27 30
Fax 957 32 26 26
MÁLAGA:
c/. Brasilia, 16 - Pol. El Viso
29006 Málaga
Tel. 952 04 04 08
Fax 952 04 15 70
VALENCIA 2 - El Puig:
P. I. nº 7, c/.Brosquil, n. III-IV
46540 El Puig
Tel. 96 318 71 98
Fax 96 147 31 56
ALBACETE:
Pol. Campollano, D, p. 8-10
02007 Albacete
Tel. 967 19 21 79
Fax 967 19 22 46
GIRONA:
c/. Alacant, 47 nave B
Pol. Can Xirgú - 17005 Girona
Tel. 972 40 64 65
Fax 972 40 64 70
MURCIA 1 - Cartagena:
Polígono Cabezo Beaza
Luxemburgo I3. 30395 Cartagena
Tel. 968 88 90 02 (provisional)
Fax 968 88 90 41 (provisional)
VALENCIA 3 - Paterna:
P. E. Táctica, c/. Corretger,
parcela6A-6B. 46980 Paterna
Tel. 96 147 90 75
Fax 96 147 90 52
ALICANTE 1:
Artes Gráficas, 10-12
03008 Alicante
Tel. 96 511 23 42
Fax 96 511 57 34
GRANADA:
Pol. Juncaril, c/. Lanjarón, 10
18220 Albolote
Tel. 958 49 10 50
Fax 958 49 10 51
MURCIA 2 - San Ginés:
Pol. Oeste, Principal, p. 21/10
30169 San Ginés
Tel. 968 88 90 02
Fax 968 88 90 41
VALENCIA 4 - Gandía:
Pol. Alcodar, c/. Brosquil, 6
46701 Gandía
Tel. 96 296 55 31
Fax 96 296 23 32
ALICANTE 2 - Pedreguer:
c/. Metal·lurgia, Pol. Les Galgues
03750 Pedreguer
Tel. 96 645 67 55
Fax 96 645 70 14
JAÉN:
Pol. Olivares, Cazalilla, p. 527
23009 Jaén
Tel. 953 28 03 01
Fax 953 28 03 46
PALMA DE MALLORCA:
c/. Gremi de Boneters, 15
Pol. Son Castelló - CP 07009
Tel. 971 43 27 62
Fax 971 43 65 35
ZARAGOZA:
Polígono Argualas, nave 51
50012 Zaragoza
Tel. 976 35 67 00
Fax 976 35 88 12
MUP-HK Series
HEAT PUMP:
MUP-09HK
MUP-12HK
MUP-18HK
MUP-24HK
REFRIGERANT
R-410A
ECO-FRIENDLY
Owner’s Manual
&217(176
2SHUDWLRQDQGPDLQWHQDQFH
1RWLFHIRURSHUDWLRQ
1RWLFHIRUXVH
1DPHVDQGIXQFWLRQVRIHDFKSDUW
2SHUDWLRQRIZLUHOHVVUHPRWHFRQWURO
&OHDQDQGFDUH 7URXEOHVKRRWLQJ 7KLVV\PEROVWDQGVIRUWKHLWHPV
VKRXOGEHIRUELGGHQ
7KLVV\PEROVWDQGVIRUWKHLWHPV
VKRXOGEHIROORZHG
7KHSURGXFWVLQWKLVPDQXDOPD\EHGLIIHUHQWZLWKWKHUHDORQHDFFRUGLQJWRGLIIHUHQWPRGHOVVRPH
PRGHOVKDYHGLVSOD\HUDQGVRPHPRGHOVZLWKRXWGLVSOD\HUWKHSRVLWLRQDQGVKDSHRQWKHGLVSOD\HU
SOHDVHUHIHUWRWKHUHDORQH
'R QRW GLVSRVH WKLV SURGXFW DV XQVRUWHG PXQLFLSDO ZDVWH
&ROOHFWLRQ RI VXFK ZDVWH VHSDUDWHO\ IRU VSHFLDO WUHDWPHQW LV
QHFHVVDU\
2SHUDWLRQDQGPDLQWHQDQFHNRWLFHVIRURSHUDWLRQ
ƾ (DUWK7KHJURXQG ƾ%HVXUHWRSXOORXWWKHSRZHU ƾ 6HOHFWWKHPRVWDSSURSULDWHWHP
EHFRQQHFWHG SOXJZKHQQRWXVLQJWKHDLUFR
QGLWLRQHUIRUDORQJWLPH
SHUDWXUH
.HHSURRPFRR
HUWKDQRXWVLGH
DERXWGHJUHH
,IQRWSOHDVHDVNWKHTXDOLILHGSHUVRQ
QHOWRLQVWDOO)XUWKHUPRUHGRQ
WFRQQ
HFWHDFKZLUHWRWKHJDVSLSHZDWHU
SLSHGUDLQDJHSLSHRUDQ\RWKHULPSU
RSHUSODFHV
2WKHUZLVHWKHDFFXPXODWHGGXVW
PD\FDXVHILUHRUHOHFWULFVKRFN
ƾ 'RQ
WOHDYHZLQGRZVDQG
ƾ 'RQ
WEORFNWKHDLULQWDNHRURXWOHW
,WFDQGHFUHDVHWKHDLUFRQGLWLRQLQJ
FDSDFLW\
,WFDQGHFUHDVHWKHDLUFRQGLWLRQLQJ
FDSDFLW\RUFDXVHDPDOIXQFWLRQ
GRRUVRSHQIRUDORQJWLPH
ZKLOHRSHUDWLQJWKHDLUFRQGLWLRQHU
ƾ 3OHDVHQRWHZKHWKHUWKHLQVWDOOHG
VWDQGLVILUPHQRXJKRUQRW
,ILWLVGDPDJHGLWPD\OHDGWR
WKHIDOORIWKHXQLWDQGFDXVH
WKHLQMXU\
YHQWVRIERWKWKHRXWGRRUDQGLQGRRU
XQLWV
ƾ
'RQ
WVWHSRQWKHWRSRIWKH
RXWGRRUXQLWRUSODFHVRPHWKLQJ
RQLW
$VIDOOLQJRIIWKHRXWGRRUXQLW
FDQEHGDQJHURXV
,WFDQSUHFOXGHWKHHOHFWULFLW\ZDVWHG
ƾ .HHSFRPEXVWLEOHVSUD\DZD\
IURPWKHXQLWVPRUHWKDQP
,WFDQFDXVHDILUHRUH[SORVLRQ
ƾ
'RQ
WDWWHPSWWRUHSDLU
WKHDLUFRQGLWLRQHUE\\RXUVHOI
7KHZURQJUHSDLUZLOOOHDGWR
DQHOHFWULFVKRFNRUILUHVR
\RXVKRXOGFRQWDFWWKHVHUYLFH
FHQWHUWRUHSDLU
Notices for operation
ƾ If the supply cord is damaged, it must be replaced
ƾ 7KHDLUIORZGLUHFWLRQFDQEHDGMXVWHGDSSUR
SULDWHO\$WRSHUDWLQJDGMXVWWKHYHUWLFDODLUIORZ
GLUHFWLRQE\DGMXVWLQJWKHORXYHUVRIXSZDUGGR
ZQZDUGGLUHFWLRQ$QGWKHQKROGWZRHQGVRI
OHIWDQGULJKWORXYHUWRDGMXVWWKHKRUL]RQWDODLU
IORZ
by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
/RXYHURIOHIWULJKWGLUHFWLRQ
ƾ
'RQ
WLQVHUW\RXUKDQGVRUVWLFNLQWRWKHDLU
LQWDNHRURXWOHWYHQWV
/RXYHURIXSZDUG
GRZQZDUGGLUHFWLRQ
ƾ 'RQ
WEORZWKHZLQGWRDQLPDOVDQGSODQWV
GLUHFWO\,WFDQFDXVHDEDGLQIOXHQFHWRWKHP
2WKHUZLVHLWZLOOFDXVHDFFLGHQW
ƾ 'RQ
WDSSO\WKHFROGZLQGWRWKHERG\IRUD
ƾ 'RQ
WXVHWKHDLUFRQGLWLRQHUIRURWKHUSXUSRVHV
VXFKDVGU\LQJFORWKHVSUHVHUYLQJIRRGVHWF
ORQJWLPH
,WFDQFDXVHWKHKHDOWKSUREOHPV
ƾ 6SODVKLQJZDWHURQWKHDLUFRQGLWLRQHUFDQ
ƾ 'RQ
WSODFHDVSDFHKHDWHUQHDUWKHDLU
FDXVHDQHOHFWULFVKRFNDQGPDOIXQFWLRQ
FRQGLWLRQHU
2U&2WR[LFRVLVPD\RFFXUIRULPFRPSOHWH
EXUQLQJ
Notices for use
Working principle and special functions for cooling
Principle:
Air conditioner absorbs heat in the room and transmit to outdoor and discharged, so that
LQGRRUambient temperature decreased, its cooling capacity will increase or decrease by
outdoor ambient temperature.
Anti-freezing function:
If the unit is running in COOL mode and in low termperature, there will be frost formed on
the heat exchanger, when indoor heat exchanger temperature decreased below 0ć , the
indoor unit microcomputer will stop compressor running and protect the unit.
Working principle and special functions for heating
Principle:
Air conditioner absorbs heat from outdoor and transmits to indoor, in this way to increase
room temperature. This is the heat pump heating principle, its heating capacity will be
reduced due to outdoor temperature decrease.
If outdoor temperature becomes very low, please operate with other heating equipments.
Defrosting:
When outdoor temperature is low but high humidity, after a long while running, frost will
form on outdoor unit, that will effect the heating effect, at this time, the auto defrosting
function will act, the heat running will stop for 8-10mins.
During the auto defrosting, the fan motors of indoor unit and outdoor unit will stop.
During the defrosting, the indoor indicator flashes, the outdoor unit may emit vapor.
This is due to the defrosting, it isn't malfunction.
After defrosting finished,the heating will recover automatically.
Anti-cool wind function:
In "Heat" mode, under the following three kinds of state, if indoor heat exchanger doesn't
arrive at certain temp., indoor fan will not act, in order to prevent cool wind blowing(within
2 mins):
1. Heating starts.
2.After Auto Defrost finished.
3.Heating under the low temperature.
Notices for use
Gentle Breeze
In the following situation, the indoor unit may blow gentle breeze, and
the guide louver rotate to a certain position:
1. In “Heat” mode, the unit turned on, the compressor doesn’t arrive the starting condition.
2. In “Heat” mode, the temperature arrive at the setting value and the compressor stop
running about 1min.
Working temperature range
Indoor sideDB/WB(oC)
Outdoor sideDB/WB(oC)
Maximum cooling
32/23
43/26
Minimum cooling
21/15
21/-
Maximum heating
27/---
24/18
Minimum heating
20/---
-5/-6
The operating temperature range (outdoor temperature) for cooling unit is 21ć a 43ć˗
for cooling and heating unit is -5ća 43ć
Names and functions of each part
Indoor unit
Air in
Ł
Ń
ń
Ņ
ņ
Air out
The pattern in displayer˖
Ň
ł
˖Cool
˖Dry
Ł Power cable
Wireless
remote control
˖Heat
ł Remote control
˖Run
Ń Front panel
˖Set temp.
ń Filter
Ņ Guide louver
ņ Wall pipe
Outdoor unit
Ň Bind tape
Air in
ň Connection wire
ʼn Drainage pipe
ň
ʼn
Air out
Operation of wireless remote control
Operation of wireless remote control
Names and functions of wireless remote control
Note: Be sure that there are no obstructions between receiver and remote controller;
Don't drop or throw the remote control; Don't let any liquid in the remote control and
put the remote control directly under the sunlight or any place where is very hot.
Signal transmitter
SLEEP
SLEEP button
ƽ
Remote control
FAN
Press this button, Sleep On and Sleep
Off can be selected. After powered on,Sleep
Off is defaulted. After the unit is turned
off, the Sleep function is canceled. After
Sleep function set up, the signal of Sleep
will display. In this mode, the time of timer
can be adjusted. Under Fan and Auto
modes, this function is not available.
FAN button
ƽ By pressing this key, you may select AUTO,
ON/OFF
FAN 1, FAN 2, FAN 3 or FAN 4, and may
also cycle between them. FAN 4 only in
cool or heat mode. After being energized,
AUTO is defaulted. Only LOW fan can be
set under DRY mode, pressing this key
can not adjust the fan speed, but can
send message.
ON/OFF button
ƽ Press
this button, the unit will be turned on,
press it once more, the unit will be turned
off. When turning on or turning off the unit,
the Timer, Sleep function will be canceled,
but the presetting time is still remained.
MODE
MODE button
SWING
Press this button, Auto, Cool,Dry, Fan,
Heat mode can be selected circularly.
Auto mode is default while power on.
Under Auto mode,the temperature will not
modes, the initial value is 25ć 77 R)
AUTO
HEAT
AUTO
COOL
DRY
FAN
HEAT
DRY
COOL
FAN
(Only for cooling and heating unit.)
)DQ
)DQ
)DQ
SWING button
ƽ
be displayed; Under Heat mode, the
initial value is 28ć 82 R);Under other
Ʒ Ʒ Ʒ Ʒ Ʒ
ƽ
)DQ
Press this key to activate or deactivate
the swing.
Operation of wireless remote control
Names and functions of wireless remote control
Notice: This is a general use remote controller, it could be used for the air conditioners
with multifunction; For some function, which the model dosen't have, if press the
corresponding button on the remote controller that the unit will keep the original
running status.
TIMER
TIMER button
ƽ
By pressing this key under switch-off state,
you may set the time for auto switch-on. The
range of setting is 0.5 ~ 24 hours. The
characters "T-ON" and "H" will flash for 5
seconds. Within 5 seconds,you may make
one press of this key to complete the setting
and send the message.If the setting is valid,
the set time will be displayed for 2 seconds
before display of the temperature message.
During flash, you may press "+" key to
increase the value and press "-" key to decrease
Remote control
the value. The time will increase or decrease
by 0.5 hours with each press of this key.
If pressing "+" or "-" key continuously, the
time value will change rapidly. The remote
controller can increase the set time by 0.5
hours every 0.25 seconds. After being
energized, the fault is no timer setting, and
+
+ button
ƽ
-
there is no display of "T-ON" or "H". Press
ON/OFF key to switch on the unit and cancel
the auto switch-on.When the temperature
For presetting temperature increasing.
Press this button,can set up the temperature,
when unit is on . Continuously press and
hold this button for more than 2 seconds,
the corresponding contents will be
changed rapidly, until unpress the button
then send the information, ć˄̧˅is displaying all along. In Auto mode, the temperature can not be set up, but operate this
button can send the signal. Centigrade
setting range :16-30; Fahrenheit scale
setting range 61-86.
display becomes constant, you may press
this key again to display the remaining set
time. The time value, "T-On" and "H" will
display constantly for 2 seconds. After 2
seconds,the preset temperature will be
displayed. Within these 2 seconds, you may
press this key again to cancel the auto
switch-on and send the message.
ƽ By pressing this key under switch-on state,
you may set the time for auto switch-off.
The method of setting as the same as for
auto switch-on.
- button
ƽ Presetting temperature can be decreased.
Press this button, the temperature can be
set up, continuously press this button
and hold for two seconds, the relative
contents can quickly change, until unhold
this button and send the order that the ć
R) signal will be displayed all the time.
The temperature adjustment is unavailable under the Auto mode, but the order
can be sent by if pressing this button.
Operation of wireless remote control
Guide for operation- General operation
1. After powered on, press ON/OFF button, the unit will start to run.(Note: When
it is powered off, the guide louver of main unit will close automatically.)
2. Press MODE button, select desired running mode, or press COOL or HEAT
mode to enter into the corresponding operation directly.
3. Pressing + or - button, to set the desired temperature. (It is unnecessary
to set the temp. at AUTO mode.)
4. Pressing FAN button, set fan speed, can select AUTO, FAN 1, FAN 2,
FAN 3 or FAN 4.
5. Pressing SWING button, to select the swing.
Guide for operation- Optional operation
1. Press SLEEP button, to set sleep.
2. Press TIMER button, can set the scheduled timer on or timer off.
Introduction for special function
ƾ About AUTO RUN
When AUTO RUN mode is selected, the setting temperature will not be displayed on the
LCD, the unit will be in accordance with the room temp. automatically to select the suitable
running method and to make ambient comfortable.
ƾ About
LOCK
Under switch-on or switch-off state, you may hold "+" and "-" key simultaneously to lock and
unlock the keypad. When locked, the display will show the LOCK icon, in which case the
lock icon will flash three times upon operation of any key. After the keypad is unlocked, the
lock icon on the display will be hidden. After being energized, the default is unlock.
ƾ About switch between Fahrenheit and Centigrade
Under switch-off state, you may hold "-" and "MODE" keys simultaneously to switch between
ć and ̧ .
ƾ About
Lamp
Under switch-on or switch-off state, you may hold "+" and "FAN" key simultaneously for 3 seconds
to set the lamp on or off and send the code. After being energized, the lamp is defaulted on.
ƾ About Blow over heat
When the unit is running in Heat mode or Auto Heat mode, compressor and indoor fan is running,
to turn the unit off, the compressor, outdoor fan will stop running. The upper and lower guide board
rotate to horizontal position, then the indoor fan will run at low fan speed, 10s later, the unit will turn
off.
Operation of wireless remote control
ƾ About new function of defrosting
Under switch-off state, hold MODE key for 2 seconds to enter or exit defrost H1 function.
After being energized, the defrost H1 function is defaulted off. When entering defrost H1
function, the double-8 nixie tube will display H1 under switch-off state.When adjusting to
heat mode, the double-8 nixie tube will display in flash for 5 seconds at a frequency of 1
count / sec. After the flash is ended, the remote controller will display the preset heating
temperature. Within these 5 seconds, press of +, - or TIMER key will cancel the display H1,
while the double-8 nixie tube will display the preset temperature. To switch the display of
temperature between Celsius and Fahrenheit after entering defrost H1 function, the
temperature value to be switched will be displayed firstly before display of H1 after 5 seconds.
Changing batteries and notices
Slightly to press the place
to take out the back cover of wireless
remote control.(As shown in figure)
Take out the old batteries. (As show in figure)
Insert two new AAA1.5V dry batteries, and pay attention to the polarity.
(As show in figure)
Attach the back cover of wireless remote control. (As show in figure)
)LJ
ƾ NOTE:
ƽ When changing the batteries, do not use the old or different batteries,
otherwise, it can cause the malfunction of the wireless remote control.
ƽ If the wireless remote control will not be used for a long time, please
take them out, and don't let the leakage liquid damage the wireless
remote control.
ƽ The operation should be in its receiving range.
ƽ It should be placed at where is 1m away from the TV set or stereo sound sets.
ƽ If the wireless remote control can not operate normally, please take them out, )LJ
after 30s later and reinsert, if they cannot normally run, please change them.
Emergency operation
If the wireless remote control is lostor broken,
please use the manual switch button. At this time,
the unit will run at the Auto mode, but the temperature
and fan speed cannot be changed. The operation
was shown as below:
To open the panel, the manual switch is on the
displayer box.
ƽ Turn on the unit: At unit turned off, press the button,
the unit will run at Auto mode immediately.The
microcomputer will accord to the indoor temperature
to select (Cooling, Heating, Fan) and obtain the
comfortable effect.
ƽ Turn off the unit: At unit turned on, press the button,
the unit will stop working.
Manual switch
Fig.3
Clean and care
Caution
ƽ
ƽ
Disconnect the power supplyEHIRUHFOHDQLQJDLUFRQGLWLRQHURULWPD\FDXVH electric shock.
1HYHUVSULQNOHZDWHURQWKHLQGRRUXQLWDQGWKHRXWGRRUXQLWIRUFOHDQLQJEHFDXVHLWFDQFDXVH an
HOHFWULFVKRFN
ƽ
9RODWLOHOLTXLGHJWKLQQHURUJDVROLQHZLOOGDPDJHWKHDLUFRQGLWLRQHU6RZLSHWKHXQLWVZLWKD
GU\VRIWFORWKRUDFORWKVOLJKWO\PRLVWHQHGZLWKZDWHURUFOHDQVHU
Clean the front panel
ć
:KHQFOHDQLQJWKHIURQWSDQHOSOHDVHGLSWKHFORWKLQWRWKHZDWHUWHPSHUDWXUHRIEHORZthen
to dry
WKHFORWKDQGZLSHWKHGLUW\SDUW
1RWH3OHDVHGRQRWWRLPPHUVHWKHIURQWSDQHOLQZDWHUGXHWRWKHUHDUHPLFURFRPSXWHUFRPSRQHQWV and
FLUFXLWGLDJUDPVRQWKHIURQWSDQHO
Clean the air filter (Recommended once every three months)
127(,IGXVWLVPXFKPRUHDURXQGWKHDLUFRQGLWLRQHUWKHDLUILOWHUVVKRXOGEHFOHDQHGPDQ\WLPHV
$IWHUWDNLQJRIIWKHILOWHUGRQ
WWRXFKWKHILQRILQGRRUXQLWLQRUGHUWRDYRLGKXUW\RXUILQJHUV
ķ 7DNHGRZQWKHDLUILOWHU
$WWKHVORWRIVXUIDFHSDQHOWRRSHQDQDQJOHSXOOWKHDLUILOWHU
GRZQZDUGDQGWDNHLWRXWSOHDVHVHHWKH)LJDE
D
E
ĸ CleanWKHDLUILOWHU
)LJ
7RFOHDQWKHGXVWDGKHULQJWRWKHILOWHUV\RXFDQHLWKHU
XVHDYDFXXPFOHDQHURUZDVKWKHPZLWKZDUPZDWHU
WKHZDWHUZLWKWKHQHXWUDOGHWHUJHQWVKRXOGEHORZ
GHJUHHDQGGU\LWLQWKHVKDGH
ć
127(1HYHUXVHZDWHUDERYHWRFOHDQRULWFDQ
FDXVHGHIRUPDWLRQRUGLVFRORUDWLRQ1HYHUSDUFKLWE\
ILUHRUFDQFDXVHDILUHRUGHIRUPDWLRQ
Ĺ ,QVHUWWKHDLUILOWHU
5HLQVHUWWKHILOWHUVDORQJWKHGLUHFWLRQRIDUURZKHDGDQG
WKHQWRFRYHUWKHFRYHUDQGFODVSLW
Clean and care
Check before use
ķ%HVXUHWKDWQRWKLQJREVWUXFWVWKHDLURXWOHWDQGLQWDNHYHQWV
ĸ&KHFNWKDWZKHWKHUJURXQGZLUHLVSURSHUO\FRQQHFWHGRUQRW
Ĺ&KHFNWKDWZKHWKHUWKHbatteriesRIDLUFRQGLWLRQHUDUH
FKDQJHGRUQRW
ĺ&KHFNWKDWZKHWKHUWKHLQVWDOODWLRQVWDQGRIWKHRXWGRRU
XQLWLVGDPDJHGRUQRW,IGDPDJHGSOHDVHFRQWDFWWKHGHDOHU
Maintain after use
ķ7XUQPDLQSRZHURII
ĸ&OHDQWKHILOWHUDQGLQGRRUDQGRXWGRRUXQLWV
ERGLHV
Ĺ&OHDUGXVWDQGREVWUXFWLRQVIURPWKHRXWGRRUXQLW
ĺ5HSDLQWWKHUXELJLQRXVSODFHRQWKHRXWGRRUXQLWWRSUHYHQWLWIURP spreading.
Ļ
$GRSWWKHVSHFLDOVKLHOGWRFRYHUWKHRXWGRRUXQLWDYRLGWKHUDLQZDWHUGXVWHQWHULQWR
WKHXQLWDQGJHWUXVW
Troubleshooting
&$87,21
'RQ
WDWWHPSWWRUHSDLUWKHDLUFRQGLWLRQHUE\\RXUVHOILWFDQFDXVHDQHOHFWULFVKRFNRU
ILUH3OHDVHFKHFNWKHIROORZLQJLWHPVEHIRUHDVNLQJIRUUHSDLULWFDQVDYH\RXUWLPHDQG
PRQH\
3KHQRPHQRQ
7URXEOHVKRRWLQJ
1RWRSHUDWHLPPHGLDWHO\ZKHQWKHDLU
FRQGLWLRQHULVUHVWDUWHG
2QFHWKHDLUFRQGLWLRQHULVVWRSSHGLWZLOO
QRWRSHUDWHLQDSSUR[LPDWHO\PLQXWHVWR
SURWHFWLWVHOI
ƽ
:DLWLQJ
7KHUH
VXQXVXDOVPHOOEORZLQJIURPWKHRXWOHW
DIWHURSHUDWLRQLVVWDUWHG
ƽ 7KHXQLWKDVQRSHFXOLDUVPHOOE\LWVHOI,IKDV
WKDWLVGXHWRWKHVPHOODFFXPXODWHGLQWKH
DPELHQW
ƽ 6ROXWLRQPHWKRG&OHDQLQJWKHILOWHU
,ISUREOHPVWLOOKDVVRQHHGWRFOHDQDLU
FRQGLWLRQHU3OHDVHFRQWDFWZLWKthe authorized
PDLQWHQDQFHFHQWHU
6RXQGRIZDWHUIORZFDQEHKHDUGGXULQJ
WKHRSHUDWLRQ
,Q&22/PRGHVRPHWLPHVWKHPLVWHPLWWHG
IURPWKHDLURXWOHWYHQW
&UHDNLQJQRLVHFDQEHKHDUGZKHQVWDUWRU
VWRSWKHXQLW
ƽ
7KHDLUFRQGLWLRQHULVVWDUWHGZKHQLWLV
UXQQLQJWKHFRPSUHVVRUVWDUWHGRUVWRSSHG
UXQQLQJRUWKHXQLWLVVWRSSHGVRPHWLPHV
WKHUHLVVZRRVKRUJXUJOHWKHVRXQGLVGXH
WRUHIULJHUDQWIORZLQJWKH\DUHQRWPDOIXQFWL
RQV
ƽ
:KHQWKHLQGRRUWHPSHUDWXUHDQGKXPLGLW\
DUHYHU\KLJKWKLVSKHQRPHQRQZRXOG
KDSSHQ7KLVLVFDXVHGE\WKHURRPDLULV
VZLIWO\FRROHGGRZQ$IWHUUXQQLQJIRUDZKLOH
LQGRRUWHPSHUDWXUHDQGKXPLGLW\ZLOOIDOO
GRZQWKHPLVWZLOOGLHDZD\
ƽ
7KLVLVFDXVHGE\WKHGHIRUPDWLRQRISODVWLF
GXHWRWKHFKDQJHVRIWHPSHUDWXUH
7URXEOHVKRRWLQJ
3KHQRPHQRQ
7URXEOHVKRRWLQJ
ƽ +DVWKHSRZHUEHHQVKXWGRZQ"
7KHXQLWFDQQRWUXQ.
ƽ ,VSRZHUSOXJORRVHG"
ƽ ,VWKHFLUFXLWSURWHFWLRQGHYLFHWULSSHGRIIRUQRW"
ƽ ,VYROWDJHKLJKHURUORZHU"
7HVWHGE\SURIHVVLRQDOV
%UHDNLQJRII
&RROLQJ+HDWLQJHIILFLHQF\LVQRWJRRG
ƽ ,VWKH7,0(5FRUUHFWO\XVHG"
ƽ ,V7HPSVHWWLQJVXLWDEOH"
ƽ :HUHLQOHWDQGRXWOHWYHQWVREVWUXFWHG"
ƽ ,VILOWHUGLUW\"
ƽ $UHWKHZLQGRZVDQGGRRUVFORWKHG"
ƽ 'LG)DQVSHHGVHWDWORZVSHHG"
ƽ ,VWKHUHDQ\KHDWVRXUFHVLQWKHURRP"
:LUHOHVVUHPRWHFRQWUROLVQRWDYDLODEOH.
ƽ 7KHXQLWLVLQWHUIHUHGE\DEQRUPDORUIUHTXHQW
IXQFWLRQVVZLWFKRYHURFFDVLRQDOO\WKHFRQWUROOHU
FDQQRWRSHUDWH$WWKLVWLPH\RXQHHGWRSXOORXW
RIWKHSOXJDQGUHLQVHUWLW
ƽ ,VLWLQLWVUHFHLYLQJUDQJH"2UREVWUXFWHG"
7RFKHFNWKHYROWDJHLQZLUHOHVVUHPRWHFRQWURO inside
LVFKDUJHGRWKHUZLVHWRUHSODFHWKHEDWWHULHV
ƽ :KHWKHUWKHZLUHOHVVUHPRWHFRQWUROLVGDPDJHG
,IZDWHUOHDNDJHLQWKHURRP.
ƽ 7KHDLUKXPLGLW\LVRQWKHKLJKVLGH
&RQGHQVLQJZDWHURYHUIORZHG
ƽ
ƽ 7KHFRQQHFWLRQSRVLWLRQRILQGRRUXQLWGUDLQDJH
SLSHLVORRVHG
,IZDWHUOHDNDJHLQRXWGRRUXQLW.
ƽ :KHQWKHXQLWLVUXQQLQJLQ&22/PRGHWKH pipe
DQGFRQQHFWLRQRISLSHZRXOGEHFRQGHQVHG due
WRWKHZDWHUFRROHGGRZQ
ƽ :KHQWKHXQLWLVUXQQLQJLQ$XWR'HIURVWLQJ mode
WKHLFHWKDZHGDQGIORZHGRXW
ƽ :KHQWKHXQLWLVUXQQLQJLQ+($7PRGHWKH water
DGKHUHGRQKHDWH[FKDQJHUGULSSHGRII
1RLVHIURPLQGRRUXQLWHPLWWHG
ƽ 7KHVRXQGRIIDQRUFRPSUHVVRUUHOD\LVVZLWFKLQJ
RQRURII
ƽ :KHQWKHGHIURVWLQJLVVWDUWHGRUVWRSUXQQLQJ
LWZLOOVRXQG7KDWLVGXHWRWKHUHIULJHUDQWIORZHG
WRWKHUHYHUVHGLUHFWLRQ
7URXEOHVKRRWLQJ
3KHQRPHQRQ
,QGRRUXQLWFDQQRWGHOLYHUDLU.
7URXEOHVKRRWLQJ
ƽ ,Q+($7PRGHZKHQWKHWHPSHUDWXUHRI indoor
KHDWH[FKDQJHULVYHU\ORZWKDW will stop deliver
DLULQRUGHUWRSUHYHQWFRRO air. (Within 2min)
ƽ ,Q+($7PRGHZKHQWKHRXWGRRUWHPSHUDWXUH
LVORZRUKLJKKXPLGLW\WKHUHDUHPXFKIURVWEH
IRUPHGRQWKHRXWGRRUKHDWH[FKDQJHUWKDWWKH
XQLWZLOODXWRPDWLFDOO\GHIURVWLQGRRUXQLWVWRS
EORZLQJDLUIRUPLQ
'XULQJWKHGHIURVWLQJWKHUHLVZDWHUIORZLQJRXW
RUYDSRUEHSURGXFHG
ƽ ,QGHKXPLGLI\LQJPRGHVRPHWLPHVLQGRRU fan will
VWRSLQRUGHUWRDYRLGFRQGHQVLQJ water be vaporized DJDLQUHVWUDLQWHPSHUDWXUH rising.
0RLVWXUHRQDLURXWOHWYHQW.
ƽ
,IXQLWLVUXQQLQJXQGHUWKHKLJKKXPLGLW\IRU
DORQJWLPHWKHPRLVWXUHZLOOEHFRQGHQVHG
RQWKHDLURXWOHWJULOODQGGULSRII
,PPHGLDWHO\VWRSDOORSHUDWLRQVDQGSOXJRXWFRQWDFW
WKHGHDOHULQIROORZLQJVLWXDWLRQV
7KHUHLVKDUVKVRXQGGXULQJRSHUDWLRQ.
7KHWHUULEOHRGRUVHPLWWHGGXULQJRSHUDWLRQ.
:DWHULVOHDNLQJLQWKHURRP.
$LUVZLWFKRUSURWHFWLRQVZLWFKRIWHQEUHDNV.
&DUHOHVV\VSODVKZDWHURUVRPHWKLQJLQWRXQLW.
7KHUHLVDQDEQRUPDOKHDWLQSRZHUVXSSO\FRUG
DQGSRZHUSOXJ
Stop running and disconnect the
power supply.