SD-7
Table of Contents
Use & Care Guide
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Care & Cleaning . . . . . . . . . . . . . 7
Using the Controls . . . . . . . . . 3-5
Select Temperature
Select Signal
Select Cycle
Select Options
Press Start
Control Panel
Tumbler
Cabinet
Dryer Exhaust System
Special Laundry Tips
Door Reverse . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operating Tips . . . . . . . . . . . . . . 6
Dryer Exhaust Tips . . . . . . . . . . . 9
Clean the Lint Filter
Load the Dryer Properly
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . 10
Service & Warranty . . . . . . . . . 11
Guide d’utilisation et
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . 12
Guía de uso y cuidado . . . . . . .24
Form No. A/06/03
Part No. 2200869
www.maytag.com
Litho U.S.A.
©2003 Maytag Appliances Sales Co.
Safety
Installer: Please leave this manual with this
appliance.
Consumer: Please read and keep this manual for
future reference. Keep sales receipt and/or canceled
check as proof of purchase.
Model Number _______________________________
Serial Number ________________________________
For your safety, the information in this manual must
be followed to minimize the risk of fire or explosion or
to prevent property damage, personal injury or death.
• Do not store or use gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or any
other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Date of Purchase ______________________________
• Do not try to light any appliance.
If you have questions, call:
• Do not touch any electrical switch.
Maytag Customer Assistance
1-800-688-9900 U.S.A.
1-800-688-2002 Canada
(Mon.–Fri. 8 a.m.–8 p.m. Eastern Time)
Internet: http://www.maytag.com
• Do not use any phone in your building.
U.S.A. Customers using TTY for deaf, hearing
impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
In our continuing effort to improve the quality and
performance of our appliances, it may be necessary
to make changes to the appliance without revising
this guide.
For service information, see page 11.
What You Need to Know About
Safety Instructions
Warning and Important Safety Instructions appearing in
this manual are not meant to cover all possible
conditions and situations that may occur. Common
sense, caution and care must be exercised when
installing, maintaining or operating appliance.
Always contact your dealer, distributor, service agent or
manufacturer about problems or conditions you do not
understand.
Recognize Safety Symbols, Words,
Labels
WARNING
WARNING – Hazards or unsafe practices which
COULD result in severe personal injury or death.
CAUTION
CAUTION – Hazards or unsafe practices which
COULD result in minor personal injury.
1
WARNING
• Clear the room, building or area of all
occupants.
• Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire
department.
Installation and service must be performed by a
qualified installer, service agency or the gas supplier.
WARNING! FIRE HAZARD
Do not place into your dryer items that have been
spotted or soaked with vegetable oil or cooking oil.
Even after being washed, these items may contain
significant amounts of these oils. The remaining oil
can ignite spontaneously. The potential for
spontaneous ignition increases when the items
containing vegetable oil or cooking oil are exposed
to heat. Heat sources, such as your clothes dryer,
can warm these items, allowing an oxidation
reaction in the oil to occur. Oxidation creates heat. If
this heat cannot escape, the items can become hot
enough to catch fire. Piling, stacking or storing
these kinds of items may prevent heat from
escaping and can create a fire hazard.
All washed and unwashed fabrics that contain
vegetable oil or cooking oil can be dangerous.
Washing these items in hot water with extra
detergent will reduce, but will not eliminate, the
hazard. Always use the Cool Down cycle for these
items to reduce the items’ temperature. Never
remove these items from the clothes dryer hot or
interrupt the drying cycle until the items have run
through the Cool Down cycle. Never pile or stack
these items when they are hot.
Safety
WARNING
10. Clean the lint screen before or after each load.
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock,
or personal injury when using your dryer, follow
basic safety precautions, including the following:
11. Keep the area around the exhaust opening and
surrounding areas free from lint accumulation, dust
and dirt.
1. Read all instructions before using the appliance.
12. The interior of the dryer and exhaust duct should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
2. To avoid the possibility of fire or explosion:
a. Do not dry items that have been previously
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted
with gasoline, dry-cleaning solvents, other
flammable or explosive substances as they give
off vapors that could ignite or explode. Any
material on which you have used a cleaning
solvent, or which is saturated with flammable
liquids or solids, should not be placed in the
dryer, until all traces of these flammable liquids
or solids and their fumes have been removed.
There are many highly flammable items used in
homes, such as: acetone, denatured alcohol,
gasoline, kerosene, some liquid household
cleaners, some spot removers, turpentine, waxes
and wax removers.
b. Items containing foam rubber (may be labeled
latex foam) or similarly textured rubber-like
materials must not be dried on a heat setting.
Foam rubber materials when heated, can under
certain circumstances produce fire by
spontaneous combustion.
3. Do not allow children or pets to play on, in, or in
front of the appliance. Close supervision is
necessary when the appliance is used near
children and pets.
4. Before the appliance is removed from service or
discarded, remove the door to the drying
compartment.
5. Do not reach into the appliance if the drum is moving.
6. Do not install or store this appliance where it will
be exposed to the weather.
13. This appliance must be properly grounded. Never
plug the appliance cord into a receptacle which is
not grounded adequately and in accordance with
local and national codes. See installation
instructions for grounding this appliance.
14. Do not sit on top of the clothes dryer.
Important Safety
Notice & Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the
Governor of California to publish a list of substances
known to the State of California to cause cancer or
reproductive harm, and requires businesses to warn
customers of potential exposures to such substances.
Users of this appliance are hereby warned that the
burning of gas can result in low–level exposure to
some of the listed substances, including benzene,
formaldehyde, and soot, due primarily to the
incomplete combustion of natural gas or liquid
petroleum (LP) fuels. Exhaust ducts should be kept
free of obstructions and properly exhausted dryers will
minimize exposure.
WARNING
Gas leaks may occur in your system and result in a
dangerous situation. Gas leaks may not be detected
by smell alone. Gas suppliers recommend you
purchase and install an UL approved gas detector.
Install and use in accordance with the
manufacturer's instructions.
7. Do not tamper with controls.
8. Do not repair or replace any part of the appliance
or attempt any servicing unless specifically
recommended in published user-repair instructions
that you understand and have the skills to carry out.
9. Do not use fabric softeners or products to eliminate
static unless recommended for dryer use by the
manufacturer of the fabric softener or product.
Note
• Because of continuing product improvements,
Maytag reserves the right to change specifications
without notice. For complete details, see the
Installation Instructions packed with your product
before selecting cabinetry, making cutouts or
beginning installation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Using the Controls
STEP
Cycles and options may vary by model.
1
Select Temperature
To select the correct temperature, turn the temperature
control to one of four choices; Regular, Medium,
Delicate or Air Fluff.
DRYER TEMPS
LOAD TYPE
Regular
For sturdy cottons or those labeled
Tumble Dry.
Medium
For wrinkle free, synthetics,
lightweight cottons or items
labeled Tumble Dry Medium.
Delicate
For heat sensitive items labeled
Tumble Dry Low or Tumble Dry
Warm.
Air Fluff
Tumbles without heat. Used for
sensitive loads or items needing
freshening.
STEP
2
Select Signal
End of Cycle Signal
Shortly before the cycle is complete, an audible signal
will sound. During the cool down portion of the Wrinkle
Free Fabrics cycle, the audible signal will sound
intermittently.
The end of cycle Chime can be canceled by setting the
switch to Off.
3
Using the Controls
STEP
3
Select Cycle
To select a cycle, rotate the control dial to the desired
setting. When using an Auto Dry cycle, the control dial
should point between More Dry and Less Dry for most
loads.
Loads of larger or bulkier size may require the More
Dry setting to completely dry the load. The Less Dry
setting is best suited for lightweight fabrics or for
leaving some moisture in the clothing at the end of the
cycle.
Auto Dry Regular
The Auto Dry Regular cycle is designed to dry loads
such as towels, underwear, t-shirts, jeans, etc.
Auto Dry Wrinkle Free Fabrics
The Auto Dry Wrinkle Free Fabrics cycle is designed to
dry wrinkle free cottons, synthetic fabrics, double knits
and permanent press fabrics automatically. It
minimizes wrinkling by providing a longer unheated
cool-down period at the end of the cycle.
Time Dry/Air Fluff
This cycle can be used to regulate the drying time. Use
with Air Fluff, Delicate, Medium or Regular temperature
settings. For timed drying, turn the control dial until the
pointer points to the proper time setting in the Time
Dry/Air Fluff cycle.
Note
• Using the Air Fluff temperature setting will require
a longer drying time.
Special Options
Damp Dry is located on the Time Dry/Air Fluff section
of the dial. It is designed to partially dry items and can
be used with any temperature selection. Damp Dry
will provide 20 minutes of tumbling time, followed by
five minutes of cool-down tumbling.
Wrinkle Release will release wrinkles from items that
are clean and dry but only slightly wrinkled, such as
from a crowded closet or suitcase, or from sitting in
the dryer too long after the cycle has ended. Wrinkle
Release provides 10 minutes of tumbling followed by
five minutes of cool-down tumbling and can be used
with any temperature selection.
Note
• The dial can be turned in either direction to select
a cycle. Once started, the dial will not advance at
a specific rate during the Auto Dry cycles. At first
the dial may not advance at all. Toward the end of
the cycle (when the load begins to dry) the dial
will advance at a more regular rate and much
more quickly. This is normal operation.
4
Using the Controls
STEP
4
Select Options
Extended Tumble
Extended Tumble is provided to minimize wrinkles in
the Auto Dry Wrinkle Free Fabrics cycle. This feature
provides an extra 24 minutes of unheated tumble
action at the end of the cycle. Clothes can be removed
any time during this portion of the cycle. The additional
24 minutes of unheated tumbling can be canceled by
setting the switch to Off.
STEP
5
Press Start
Push this button to start the dryer. The dryer door must
be shut for the dryer to operate. If the door is opened
during the cycle, the Start button must be pushed
again to resume the cycle once the door is closed.
5
Operating Tips
Clean the Lint Filter
Load the Dryer Properly
• After each load.
• Place only one washload in the dryer at a time.
• To shorten drying time.
• Mixed loads of heavy and lightweight clothes will dry
differently. Lightweight clothes will dry, while heavy
clothes may be damp.
• To operate more energy efficiently.
• Add one or more similar items to the dryer when only
one or two articles need drying. This improves the
tumbling action and drying efficiency.
• Overloading restricts tumbling action, resulting in
uneven drying as well as excessive wrinkling of some
fabrics.
• When drying large, bulky items such as a blanket or
comforter, it may be necessary to reposition the load
during the cycle to ensure even drying.
Note
• Do not operate the dryer without the lint filter in
place.
Accessories
Optional Drying Rack
Select dryer models are equipped with a drying rack.
The drying rack is useful for drying items that require
no tumble drying, such as tennis shoes, sweaters,
stuffed toys or other delicate items.
Note
• The drying rack, part no. 504105, is available when
not included with your dryer. See your dealer or
call 1-877-232-6771 to order.
6
Care & Cleaning
Control Panel
Cabinet
Clean with a soft, damp cloth. Do not use abrasive
substances.
Wipe off any marks with soap and water. Use an
appliance wax once a year if desired.
Tumbler
Dryer Exhaust System
Remove any stains such as crayon, ink pen or fabric
dye from new items (such as towels or jeans) with an
all-purpose cleaner. Then tumble old towels or rags to
remove any excess stain or cleaning substance. Once
these steps are done, stains may still be visible, but
should not transfer to subsequent loads.
Inspect and clean once a year to maintain optimum
performance. The outside exhaust hood should be
cleaned more frequently to ensure proper operation.
(Refer to the Installation Instructions for more
information.)
Special Laundry Tips
Please follow the care label or manufacturer’s instructions for drying special items. If care label instructions are not
available, use the following information as a guide.
ITEM
LAUNDERING TIPS
Bedspreads and
Comforters
• Follow the care label instructions or dry on the Regular cycle.
• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.
• May require repositioning to ensure even drying.
Blankets
• Dry only one blanket at a time for best tumbling action.
• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.
Curtains and
Draperies
• Use the Wrinkle Free Fabrics cycle to help minimize wrinkling.
• Dry in small loads for best results and remove as soon as possible.
Cloth Diapers
• Use the Regular cycle for soft, fluffy diapers.
Down-Filled
Items (jackets,
sleeping bags,
comforters, etc.)
• Use the Regular cycle and a delicate temperature setting.
• Place a clean pair of sneakers in the dryer with the item to fluff the down comforters, etc.
Adding a couple of dry towels shortens dry time and absorbs moisture.
Foam Rubber
(rug backs,
stuffed toys,
certain shoulder
pads, etc.)
• DO NOT dry on a heat setting. Use the Time Dry/Air Fluff (no-heat) cycle.
•
WARNING – Drying a rubber item with heat may damage it or be a fire hazard.
Pillows
• DO NOT dryer-dry kapok or foam pillows.
• Use the Regular cycle.
• Add a couple of dry towels and a pair of clean sneakers to help the tumbling action and
to fluff the item.
Plastics
(shower curtains,
outdoor furniture
covers, etc.)
• Use the Time Dry/Air Fluff cycle on a Delicate or Air Fluff temperature depending on the
care label instructions.
IMPORTANT: Avoid Dryer Drying . . .
• Fiberglass Items (curtains, draperies, etc.).
• Woolens, unless recommended on the label.
• Vegetable or cooking oil soaked items (see page 2).
7
Door Reverse
Reversing the Door
5. Remove door strike from door liner and reinstall on
opposite side.
Follow these steps to reverse the door:
1. Remove four hinge-attaching screws.
6. Insert liner under flange on bottom of door (A),
then push top of door liner into place (B).
2. Remove all nine screws from door and hinges.
7. Reinstall nine screws removed in Step 2.
3. Pull bottom of door liner out (A), then pull down
(B), removing door liner from door panel.
8. Using screwdriver, remove two door plugs and
reinstall on opposite side of door opening.
4. Rotate door panel 180° as shown.
9. Reinstall four hinge attaching screws removed in
Step 1.
B
A
8
Dryer Exhaust Tips
WARNING
Plastic or nonmetal flexible duct presents a potential
fire hazard.
9
Do
Don’t
Read the installation instructions and the use and
care guide.
Let a poor exhaust system cause slow drying.
Do
Don’t
Let your dryer exhaust
the air easily.
Restrict your dryer
with a poor exhaust
system.
Do
Don’t
Use 4" diameter rigid
metal duct. Tape all joints,
including at the dryer.
Never use lint-trapping screws.
Use plastic, thin foil, or
non-metal flexible duct.
Do
Don’t
Keep duct runs as
straight as possible.
Use longer than
necessary duct runs
with many elbows.
Do
Don’t
Clean all old ducts
before installing your new
dryer. Be sure vent flap opens
and closes freely. Inspect and
clean the exhaust system
annually.
Allow crushed
or clogged
ducts and vent.
Troubleshooting
Doesn’t Run
•
•
•
•
Be sure the door is shut.
Is the electrical cord plugged in?
Has a fuse blown or the circuit breaker tripped?
Push the Start button again if the door was opened during the cycle.
Doesn’t Heat
•
•
•
•
•
Has a fuse blown or the circuit breaker tripped?
Select a heat setting, not air fluff.
Check that the gas supply is on for gas dryers.
Clean the lint filter and exhaust duct.
Dryer time may have moved into the cool-down portion of the cycle.
Doesn’t Dry
Properly
•
•
•
•
•
•
•
Is Noisy
• Check the load for objects such as coins, nails, etc. Remove promptly from dryer.
• It is normal to hear the dryer gas valve or heating element cycle on and off during the
drying cycle.
• The dryer should be level and installed on a solid floor.
• Be sure the rubber feet are installed on the leveling legs.
• A clicking noise may be the timer advancing.
• It is normal for the dryer to hum due to the high velocity of air moving through the dryer
drum and exhaust system.
Control Knob
Advances
Slowly
• This is normal operation for an Auto Dry cycle, especially at the beginning of cycle. Once
the load begins to dry, the control knob will start to advance. The rate of advancement will
be slow at the beginning of the cycle because there is more moisture in the load. As the
load becomes more dry, the control knob will advance more quickly.
Dries Unevenly
• Seams, pockets and other similar heavy areas may not be completely dry when the rest of
the load has reached the selected dryness level. This is normal. Select the More Dry
setting if desired.
• If one heavy item is dried with a lightweight load, such as one towel with sheets, it is
possible that the heavy item will not be completely dry when the rest of the load has
reached the selected dryness level. Sort heavy items from lightweight items for best drying
results.
Has an Odor
• Household odors such as from painting, varnishing, strong cleaners, etc. may enter the
dryer with the surrounding room air. This is normal as the dryer draws the air from the
room, heats it, pulls it through the tumbler and exhausts it to the outside. When these
odors are present in the air, ventilate the room completely before using the dryer.
Check all of the above, plus . . .
Check the exhaust hood outside the house, does it open and close freely?
Check exhaust system for lint buildup. Ducting should be inspected and cleaned annually.
Use rigid 4" metal exhaust duct.
Do not overload. 1 wash load = 1 dryer load.
Sort heavy items from lightweight items.
Large, bulky items like blankets or comforters may require repositioning to ensure even
drying.
• Check the washer to be sure it is draining properly to extract water from the load.
• Clothes load is too small to tumble properly. Add a few towels.
For further assistance contact Maytag ServicesSM, Maytag Customer Assistance: U.S.A. 1-800-688-9900 or
Canada 1-800-688-2002. U.S.A. Customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
10
Service & Warranty
Dryer Warranty
Full One Year Warranty
For one (1) year from the date of original retail purchase,
any part which fails in normal home use will be repaired
or replaced free of charge.
Limited Warranty
After the first year from date of original retail purchase,
through the time periods listed below, the parts
designated below which fail in normal home use will be
repaired or replaced free of charge for the part itself, with
the owner paying all other costs, including labor, mileage,
transportation, trip charge and diagnostic charge, if
required.
Second Year – All parts.
Third through Fifth Year – All parts of the solid state
controls if so equipped.
Additional Limited Warranty Against Rust-Through
Should an exterior cabinet, including the door, tumbler
and tumbler front and back, rust through during the oneyear period starting from the date of retail purchase,
repair or replacement will be made free of charge. After
the first and through the tenth year, repair or
replacement will be made free of charge for the part
itself, with the owner paying all other costs, including
labor, mileage, transportation, trip charge and diagnostic
charge, if required.
Please Note: This full warranty and the limited warranty
apply when the dryer is located in the United States or
Canada. Dryers located elsewhere are covered by the
limited warranty only, including parts which fail during
the first two years.
Canadian Residents
This warranty covers only those dryers installed in
Canada that have been listed with the Canadian
Standards Association unless the dryers are brought into
Canada due to transfer of residence from the United
States to Canada.
The specific warranties expressed above are the ONLY
warranties provided by the manufacturer. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state.
11
What is Not Covered By These
Warranties:
1. Conditions and damages resulting from any of the
following:
a. Improper installation, delivery or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not
authorized by the manufacturer or an authorized
servicer.
c. Misuse, abuse, accidents or unreasonable use.
d. Incorrect electric current, voltage or supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have
been removed, altered or cannot be readily determined.
3. Light bulbs.
4. Products purchased for commercial or industrial use.
5. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on the proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
6. Consequential or incidental damages sustained by any
person as a result of any breach of these warranties.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
consequential or incidental damages, so the above
exclusion may not apply.
To Obtain Warranty Service
To locate an authorized service company in your area,
contact the dealer from whom your appliance was
purchased; or call Maytag ServicesSM, Maytag Customer
Assistance. Should you not receive satisfactory warranty
service, please call or write:
Maytag ServicesSM
Attn: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
U.S.A. 1-800-688-9900
Canada 1-800-688-2002
U.S.A. Customers using TTY for deaf, hearing
impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
Note
• When contacting Maytag ServicesSM, Maytag Customer
Assistance about a service problem, please include the
following:
a. Your name, address and telephone number;
b. Model number and serial number (found on the
back center of the control panel) of your appliance;
c. Name and address of your dealer and the date the
appliance was purchased;
d. A clear description of the problem you are having;
e. Proof of purchase.
Use & Care Guides, service manuals and parts catalogs are available from Maytag ServicesSM, Maytag Customer Assistance.
SD-7
Guide d’utilisation et d’entretien
Table des matières
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Employer les Commandes . . . . 15-17
Sélectionner la température
Sélectionner un signal
Sélectionner un cycle
Sélectionner les options
Appuyer sur start
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nettoyer le filtre à charpie
Charger la sécheuse correctement
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tableau de commande
Tambour
Carrosserie
Système d’évacuation de l’air
Conseils de blanchissage
Inversion de porte . . . . . . . . . . . . . 20
Conseils pour l’évacuation
de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Recherche des pannes . . . . . . . . . 22
Garantie et service
après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . .24
Sécurité
Installateur : Remettre ce manuel au propriétaire.
Consommateur : Lire le manuel; le conserver pour
consultation ultérieure. Conserver la facture d’achat ou le
chèque encaissé come preuve de l’achat.
Pour votre sécurité, suivre les instructions données dans ce
manuel afin de réduire les risques d’incendie ou d’explosion
et d’éviter dommages matériels, blessures et décès.
Numéro de modèle _________________________________
Numéro de série ___________________________________
• Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres
produits et vapeurs inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil ménager.
Date d’achat_______________________________________
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ :
Pour toute question, contacter :
• N’allumer aucun appareil.
Service-Clients Maytag
1-800-688-2002 Canada
(Lundi au Vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’Est)
Site Internet: http://www.maytag.com
• N’actionner aucun commutateur électrique.
En raison de nos efforts constants d’amélioration de la
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut
qu’une machine à laver soit modifée sans que le guide
soit révisé.
Pour le service après-vente, voir page 23.
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
dans ce manuel ne couvrent pas toutes les situations
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de
l’utilisation du propriétaire.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le détaillant, le distributeur, le
technicien agréé ou le fabricant.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la securite
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même
la mort.
ATTENTION
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
POURRAIENT résulter en blessures mineures.
13
AVERTISSEMENT
• Ne pas utiliser le téléphone dans votre maison ou dans
votre immeuble.
• Faire sortir tous les occupants de la pièce, du logement
ou immeuble ou de la vicinité.
• Appeler immédiatement la compagnie de gaz en
utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions
de la compagnie de gaz.
• En cas d’impossibilité de joindre la compagnie de gaz,
appeler les pompiers.
L’installation et toutes les réparations doivent être
effectuées par un technicien qualifié, un prestataire de
services ou la compagnie de gaz.
AVERTISSEMENT! RISQUE D’INCENDIE
Ne pas sécher d’articles qui ont trempé dans de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisine ou en sont tachés.
Même après avoir été lavés, ces articles peuvent encore
contenir des quantités non négligeables de ces
substances. L’huile dont ils sont encore imbibés peut
prendre feu spontanément. Le risque de combustion
spontanée de ces articles augmente quand ils sont
exposés à la chaleur. Des sources de chaleur, telles
qu’une sécheuse, peuvent chauffer ces articles et
entraîner une réaction d’oxydation de l’huile. L’oxydation
produit de la chaleur. Si cette chaleur n’est pas dissipée,
les articles peuvent chauffer suffisamment pour prendre
feu. Le fait d’empiler ou d’entreposer ce type d’articles
peut empêcher la dissipation de la chaleur et créer ainsi
un risque d’incendie.
Tous les articles, lavés ou non, qui contiennent de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisine sont un danger potentiel.
Le fait de les laver à l’eau chaude avec une plus grande
quantité de détergent que la normale réduit les risques
mais ne les élimine pas. Toujours utiliser le cycle « cool
down » (cycle de refroidissement) pour réduire la
température de ce type d’article. Ne jamais retirer ces
articles de la sécheuse alors qu’ils sont encore chauds ni
interrompre le cycle de séchage avant que l’appareil n’ait
effectué un cycle de refroidissement. Ne jamais empiler ou
entreposer ces articles pendant qu’ils sont encore chauds.
Sécurité
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,
d’électrocution ou des blessures lors de l’utilisation de cet
appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.
2. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a. Ne pas sécher d’articles qui ont auparavant été
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de
nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou
inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés,
car ces substances produisent des vapeurs qui
peuvent s’enflammer ou exploser. Tout tissu sur lequel
des solvants de nettoyage ont été utilisés ou qui sont
saturés de liquides ou solides inflammables ne doit
pas être mis dans la sécheuse avant que toute trace
et toute vapeur de ces liquides ou solides ne soient
complètement éliminées. De nombreux produits
extrêmement inflammables sont communément
utilisés à la maison, entre autres l’acétone, l’alcool
dénaturé, l’essence, le kérosène, certains produits de
nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine,
les cires et les décapants de cire.
b. Les articles contenant du caoutchouc mousse
(l’étiquette indique parfois : mousse de latex) ou tout
matériau de texture similaire ne doivent pas être
séchés sur un cycle utilisant de l’air chaud. Lorsqu’ils
sont exposés à la chaleur, ces matériaux peuvent,
dans certaines conditions, s’enflammer par un
phénomène de combustion spontanée.
3. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers
de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-ci.
Une supervision étroite est nécessaire lorsque l’appareil
est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux familiers.
4. Avant de mettre l’appareil hors service ou au rebut,
retirer la porte du compartiment de séchage.
5. Ne pas mettre la main ou le bras dans l’appareil si le
tambour est en mouvement.
6. Ne pas installer ou remiser l’appareil dans un endroit où
il est exposé aux intempéries.
7. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
8. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de l’appareil ou
procéder à un dépannage, sauf si les instructions
publiées le recommandent et que la personne effectuant
la réparation les comprend et possède les connaissances
voulues pour les exécuter.
9. Ne pas utiliser d'assouplissant textile ni de produit visant
à réduire l'électricité statique sauf si le fabricant de ces
produits recommande leur usage dans la sécheuse.
10. Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque utilisation.
11. Éviter l’accumulation de charpie, de poussière et de
saleté directement autour du conduit d’évacuation et
dans toute la zone environnante.
12. Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la sécheuse et
du conduit d’évacuation par des techniciens qualifiés.
13. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne
jamais brancher le câble électrique de l’appareil sur une
prise murale non mise à la terre conformément aux
codes locaux et nationaux. Voir les instructions
d’installation pour la mise à la terre de cet appareil.
14. Ne pas s'asseoir sur la sécheuse.
Mesures de sécurité
importantes
En application de la loi californienne concernant la salubrité
de l’eau et la protection contre les substances chimiques
(« California Safe Drinking and Toxic Enforcement Act ») de
1986 (Proposition 65), le gouverneur de Californie est tenu de
publier une liste des substances reconnues par l’état de
Californie comme étant cancérigènes ou pouvant être cause
d’infertilité, et les commerces et industries sont tenus
d’avertir les consommateurs des risques potentiels
d’exposition à de telles substances.
En conséquence, les utilisateurs de l’appareil sont avertis que la
combustion de gaz peut entraîner une faible exposition à
certaines des substances nomenclaturées par l’état de Californie,
dont le benzène, le formaldéhyde et la suie, principalement en
raison d’une combustion incomplète de gaz naturel ou de gaz de
pétrole liquéfié (GPL). Les conduits d’évacuation ne doivent pas
être obstrués et l’exposition à ces substances peut être réduite
en assurant une évacuation d’air adéquate.
AVERTISSEMENT
Il peut se produire dans votre système une fuite de gaz
créant une situation dangereuse. Il n'est pas toujours
possible de détecter les fuites de gaz à l'odeur. Les
fournisseurs de gaz recommandent l'achat et la pose d'un
détecteur de gaz homologué UL. Poser et utiliser l'appareil
conformémentaux indications du fabricant.
Remarque
• En raison des améliorations apportées régulièrement à
ses produits, Maytag se réserve le droit de modifier les
spécifications sans préavis. Pour de plus amples
renseignements, consulter les instructions d’installation
incluses avec votre appareil avant de choisir des
meubles de rangement, de faire du découpage ou de
commencer l’installation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
14
Employer les commandes
ÉTAPE
Cycles et options modal varier par modèles.
1
Sélectionner la température
Pour choisir la bonne température, tourner toujours le bouton
de commande de la température au réglage souhaité :
« Regular » (tissus ordinaires), « Medium » (moyen),
« Delicate » (fragile) ou « Air Fluff » (gonflant).
TEMPS
TYPE DE LINGE
Regular
Tissus
Ordinaires
Pour les cotons épais ou ceux dont
l’étiquette indique « Sécher en sécheuse ».
Medium
Moyen
Pour les tissus à pli permanent, les
synthétiques, les cotons légers ou les
articles dont l’étiquette indique « Sécher en
sécheuse à température moyenne ».
Delicate
Fragile
Pour les articles qui ne supportent pas la
chaleur dont l’étiquette indique « Sécher en
sécheuse à température douce » ou
« Sécher en sécheuse à température tiède ».
Air Fluff
Gonflant
Culbutage du linge sans production de
chaleur. S'utilise pour les articles qui
supportent mal la chaleur et les articles qui
ont besoin d'être aérés.
ÉTAPE
2
Sélectionner un Signal
Signal Sonore de Fin de Cycle
Peu avant que le cycle soit complété, un signal sonore sera
entendu. Durant la portion refroidissement du cycle
« Wrinkle Free Fabrics» (tissus à pli permanent), le signal
sonore sera entendu de façon intermittente.
Le signal carillon de fin de cycle peut être annulé en mettant
le sélecteur sur « Off » (arrêt).
15
Employer les commandes
ÉTAPE
3
Sélectionner un cycle
Pour sélectionner un cycle, tourner le sélecteur au réglage
désiré. L’utilisation d’un cycle de séchage automatique
signifie que le sélecteur doit pointer entre « More Dry » (plus
sec) et « Less Dry » (moins sec) pour la plupart des charges.
Les plus grosses charges nécessitent parfois le réglage
« More Dry » pour sécher complètement. Il est préférable de
sécher le linge au réglage « Less Dry » lorsque les tissus sont
plus légers ou que le linge doit rester légèrement humide à
la fin du cycle.
Auto Dry Regular (séchage
automatique des tissus ordinaires)
Le cycle de séchage automatique ordinaire est prévu pour le
linge comme les serviettes, les sous-vêtements, les T-shirts,
les jeans, etc.
Auto Dry Wrinkle Free Fabrics
(séchage automatique les tissus à pli
permanent)
Ce cycle est conçu pour le séchage du tissus infroissables,
des tissus synthétiques, du jersey et des tissus à pli
permanent. Réduit les risques de froissement en assurant, à
la fin du cycle, une période prolongée de refroidissement au
cours de laquelle la sécheuse tourne à froid.
Time Dry/Air Fluff (séchage minuté
gonflant)
Ce cycle peut être utilisé pour minuter le séchage. S’utilise
avec les réglages de température « Air Fluff » (gonflant),
« Delicate » (délicats), « Medium » (moyen) ou « Regular »
(normal). Pour un séchage minuté, tourner le sélecteur dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche
pointe vers la durée de séchage désirée pour le cycle Time
Dry/Air Fluff (séchage minuté/gonflant).
Options spéciales
« Damp Dry » (séchage partiel) se trouve sur la partie
« Time Dry/Air Fluff » du sélecteur. Cette option est conçue
pour sécher partiellement le linge et peut s’utiliser avec tous
les réglages de température. La sécheuse fonctionne à chaud
pendant 20 minutes, puis passe à une période de
refroidissement de five minutes.
« Wrinkle Release » (défroissement) défroisse les
vêtements propres et secs mais légèrement froissés pour être
restés dans un placard ou une valise trop pleins, ou encore
dans la sécheuse à la fin du cycle. La sécheuse fonctionne à
chaud pendant 10 minutes, puis passe à une période de
refroidissement de five minutes. Cette option peut s’utiliser à
tous les réglages de température.
Remarque
• Le sélecteur peut être tourné dans l’une ou l’autre
direction. Il ne progresse pas à vitesse régulière
pendant les cycles de séchage intelligent. Au départ, il
peut rester immobile sur le même point. Vers la fin du
cycle (quand le linge commence à sécher), il progresse
à un rythme plus régulier et beaucoup plus rapide. Ceci
est normal.
Remarque
• L’utilisation du réglage « Air Fluff » prolonge la durée du
séchage.
16
Employer les commandes
ÉTAPE
4
Sélectioner les options
Extended Tumble (culbutage prolongé)
Le culbutage prolongé permet de minimiser les faux plis
dans le cycle à pressage permanent Auto Dry. Cette
caractéristique donne 24 minutes supplémentaires de
culbutage sans chauffage à la fin du cycle. Le linge peut être
enlevé à tout moment pendant cette portion du cycle. Les 24
minutes supplémentaires de culbutage sans chaleur peuvent
être annulées en réglant l’interrupteur sur « Off » (arrêt).
ÉTAPE
5
Appuyer sur Start (marche)
Pousser sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche.
La sécheuse ne marche pas si la porte n’est pas fermée. Si
celle-ci est ouverte au cours du cycle, il faut à nouveau
pousser sur le bouton de marche pour faire reprendre le
cycle là où il avait été interrompu.
17
Fonctionnement
Nettoyer le filtre à charpie
• Après chaque utilisation.
Charger la sécheuse
correctement
• Pour réduire le temps de séchage.
• En mettant une seule charge de machine à laver à la fois.
• Pour un fonctionnement plus économe en énergie.
• En évitant les très petites charges ou le mélange de
différents types de linge.
• En ajoutant un ou plusieurs articles de même type
lorsqu’un ou deux articles seulement doivent être séchés.
Le linge « tourne » mieux dans la sécheuse et sèche plus
efficacement.
• Toute surcharge nuit au fonctionnement de la sécheuse, ce
qui entraîne un séchage inégal, de même qu’un excès de
plis dans certains tissus.
Remarque
• Lors du séchage d’articles de grande taille et volumineux,
comme couvertures ou dessus de lit, il peut être
nécessaire de redisposer la charge pendant le cycle afin
d’obtenir un séchage uniforme.
• Ne pas faire fonctionner la sécheuse sans que le filtre
soit en place.
Accessoires
Grille de séchage en option
La grille de séchage (certains modèles) est utile pour les
articles qui n’ont pas besoin d’être culbutés, comme
chaussures de tennis, chandails, jouets en peluche et autres
articles délicats.
Remarque
• Si l’accessoire grille de séchage n’est pas inclus avec la
sécheuse, prender contact avec le revendeur ou
composer le 1-800-688-8408 (p/n 504105).
18
Entretien
Tableau de commande
Carrosserie
Nettoyer avec un linge doux et humide. Ne pas utiliser de
substances abrasives.
Nettoyer toutes traces de saleté à l’eau et au savon. Si désiré,
appliquer de la cire pour appareils ménagers une fois par an.
Tambour
Système d’évacuation de l’air
Enlever toutes taches comme celles de crayon, de stylo ou de
teinture (des nouveaux articles comme serviettes ou jeans)
avec un nettoyant tout usage. Ensuite, faire sécher par
culbutage avec de vieilles serviettes ou des chiffons pour
enlever tout excès de taches ou de substance de nettoyage.
À la suite de ces étapes, les taches peuvent encore être
visibles mais ne devraient pas affecter les charges suivantes.
Doit être inspecté et nettoyé entièrement une fois par an
pour donner des résultats optimums. La hotte se trouvant à
l’extérieur de la résidence doit être nettoyée plus
fréquemment pour assurer son bon fonctionnement. (Voir les
instructions de mise en service pour plus de
renseignements.)
Conseils de blanchissage
Suivre les indications de l’étiquette ou les instructions du fabricant pour sécher certains articles d’un séchage plus particulier. Si
l’étiquette d’entretien est absente, se guider sur les renseignements suivants.
ARTICLE
CONSEILS DE BLANCHISSAGE
Dessus de lit et
douillettes
• Suivre les indications de l’étiquette d’entretien ou sécher en utilisant le cycle « Regular ».
• S’assurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou la ranger.
• Peut exiger une redisposition pour assurer un séchage uniforme.
Couvertures
• Sécher une seule couverture à la fois pour des résultats optimums.
• S’assurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou de la ranger.
Rideaux et
tentures
• Utiliser le cycle « Wrinkle Free Fabrics » pour limiter le froissement.
• Pour des résultats optimums, sécher par petites quantités et retirer de la sécheuse dès que possible.
Couches en tissu
• Utiliser le cycle « Regular » pour des couches douces et gonflantes.
Articles en duvet
(vestes, sacs de
couchage,
douillettes, etc.)
• Utiliser le cycle « Regular » et une température pour tissus fragiles.
• Mettre une paire de chaussures de tennis propres dans la sécheuse avec ces articles pour leur
donner plus de gonflant. L’ajout de 2 ou 3 serviettes sèches réduit le temps de séchage et absorbe
l’humidité.
Mousse de
caoutchouc (tapis
à dos en mousse,
jouets en peluche ou
rembourrés, certaines
épaulettes, etc.)
• NE PAS sécher à l’air chaud. Utiliser le cycle « Time Dry/Air Fluff », qui ne produit pas de chaleur.
•
ATTENTION ! Sécher un article en caoutchouc à la chaleur peut l’endommager ou créer des
risques d’incendie.
Oreillers
• NE PAS sécher les oreillers remplis de kapok ou de mousse.
• Utiliser le cycle « Regular ».
• Ajouter 2 ou 3 serviettes sèches et une paire de chaussures de tennis propres pour un meilleur
culbutage et donner plus de gonflant aux oreillers.
Plastiques
(rideaux de douche,
couvre-meubles
d’extérieur, etc.)
• Utiliser le cycle « Time Dry/Air Fluff » (séchage minuté/gonflant) et la température correspondant à
l'option « Delicate » (articles fragiles) ou « Air Fluff », en fonction des indications fournies sur
l'étiquette.
IMPORTANT: Éviter d’utiliser la sécheuse pour . . .
• Les articles en fibre de verre (rideaux tentures, etc.)
• Les lainages, à moins que cela ne soit recommandé sur l’étiquette
• Les articles imprégnés d’huile végétale ou de cuisson (voir page 14)
19
Inversion de porte
Inversion du sens d’ouverture
de la porte
Suivre ces étapes pour inverser le sens d’ouverture de
la porte :
1. Retirer les quatre vis fixant les charnières.
2. Retirer les neuf vis de la porte et des charnières.
3. Tirer par le bas de la garniture (A), puis la tirer vers le
bas (B), et retirer la garniture du panneau de la porte.
4. Tourner le panneau de la porte de 180°, comme il est
indiqué.
5. Retirer la gâche de la porte de la garniture et la
réinstaller de l’autre côté.
6. Installer la garniture sous le rebord au bas de la porte
(A), puis pousser le dessus de la garniture en place (B).
7. Réinstaller les neuf vis retirées à l’étape 2.
8. À l’aide d’un tournevis, retirer les deux bouchons de
porte et les réinstaller de l’autre côté de l’ouverture de la
porte.
9. Réinstaller les quatre vis dans les charnières retirées à
l’étape 1.
B
A
20
Conseils pour l’évacuation de l’air
AVERTISSEMENT
Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques
présentent des risques d’incendie.
Faire
Ne pas faire
Lire les instructions de mise en service et le guide de
l’utilisateur.
Permettre qu’un système d’évacuation inadéquat
ralentisse le séchage du linge.
Faire
Ne pas
faire
Faire en sorte que l’air
s’évacue de la sécheuse
avec facilité.
21
Restreindre l’efficacité
de la sécheuse avec un
système d’évacuation
médiocre.
Faire
Ne pas faire
Utiliser un conduit métallique
rigide de 10,2 cm (4 po) de diamètre.
Rubaner toutes les jointures et conduites
au niveau de la sécheuse. Ne pas utiliser
de vis, qui retiennent la charpie.
Utiliser un conduit en
plastique, en aluminium
fin ou un conduit flexible
non métallique.
Faire
Ne pas faire
S’organiser pour que le
conduit soit aussi droit
que possible.
Utiliser un conduit trop
long avec de nombreux
coudes.
Faire
Ne pas faire
Nettoyer à fond tout
ancien conduit d’évacuation avant
d’y raccorder la nouvelle sécheuse.
S’assurer que le clapet de la hotte
d’évacuation s’ouvre et se ferme
librement. Vérifier et nettoyer une fois
par an le système d’évacuation.
Utiliser des conduits et
un clapet d’évacuation
écrasés ou bloqués.
Recherche des pannes
Ne se met pas
en marche
•
•
•
•
S’assurer que la porte est bien fermée.
La sécheuse est-elle branchée ?
Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ?
Appuyer sur la touche Start (marche) à nouveau si la porte a été ouverte au cours du cycle.
Ne produit pas
de chaleur
•
•
•
•
•
Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ?
Sélectionner un réglage avec production de chaleur, et non « Fluff ».
S’il s’agit d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet d’arrivée de gaz est ouvert.
Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.
La minuterie de la sécheuse peut s’être déplacée à la section refroidissement du cycle.
Sèche de façon • Vérifier ce qui précède, plus...
inadéquate
• Vérifier si la hotte d’évacuation à l’extérieur de la maison s’ouvre et se ferme librement.
• Vérifier le système d’évacuation pour voir s’il n’y a pas d’accumulation de charpie. La conduite doit être
vérifiée et nettoyée une fois par an.
• Utiliser une gaine d’évacuation en métal rigide de 10,2 cm (4 po).
• Ne pas trop remplir la sécheuse. Une charge de machine à laver correspond à une charge de sécheuse.
• Séparer les tissus épais des tissus légers.
• Les articles de grande taille, volumineux, comme couvertures et dessus de lit peuvent exiger une
redisposition afin d’assurer un séchage uniforme.
• Vérifier le tuyau d’écoulement de la machine à laver pour s’assurer qu’elle essore correctement le linge.
• Charges de linge trop petites pour un culbutage satisfaisant. Ajouter quelques serviettes.
Est bruyante
• Vérifier qu’il n’y a pas, dans la sécheuse, d’objets tels que pièces, clous, etc. Les enlever immédiatement.
• Il est normal d’entendre le robinet à gaz ou l’élément chauffant de la sécheuse fonctionner par
intermittence pendant le cycle de séchage.
• La machine doit être de niveau et stable.
• Veiller à ce que les embouts en caoutchouc soient sur les pieds réglables.
• Un petit déclic peut provenir du fonctionnement de la minuterie.
• Il est normal que la sécheuse fasse un bruit de ronronnement étant donné le mouvement important d’air
dans le tambour de la sécheuse et son système d’évacuation.
Le sélecteur
avance
lentement
• Ceci est normal avec un cycle « Auto Dry » (séchage automatique), surtout au début du cycle. Une fois
que le linge commence à sécher, le sélecteur commence à avancer. Il avance lentement au début du
cycle parce qu’il y a plus d’humidité dans le linge. Le sélecteur avance plus rapidement au fur et à
mesure que le linge sèche.
Ne sèche pas
uniformément
• Les coutures, les poches et autres endroits semblables de forte épaisseur, peuvent ne pas être
complètement secs, alors que le reste a atteint le niveau de séchage choisi. Ceci est normal. Choisir le
réglage « More Dry » (Plus sec).
• Si un article épais est mis à sécher avec une charge légère comme une serviette avec des draps, il est
possible qu’il ne soit pas complètement sec, alors que le reste est au niveau de séchage choisi. Pour
obtenir de meilleurs résultats, mettre à sécher les articles légers à part des articles épais.
Dégage une
odeur
• Les odeurs domestiques comme peinture, vernis, nettoyants puissants, etc., peuvent atteindre la
sécheuse en provenance de l’air ambiant alentour. Ceci est normal étant donné que la sécheuse extrait
de l’air de la pièce, le réchauffe, puis après un passage par le tambour, l’évacue vers l’extérieur. Lorsque
ces odeurs sont présentes dans l’air, bien aérer la pièce avant d’utiliser la sécheuse.
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag ServicesSM,
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002
22
Garantie et service après-vente
Garantie de la sécheuse
Garantie totale d’un an
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine, toute
pièce qui vient à être défectueuse dans des conditions
normales d’utilisation ménagère sera réparée ou remplacée
gratuitement.
Garantie limitée
Après la première année suivant la date de l'achat d'origine et
pendant les périodes énumérées ci-dessous, les pièces
indiquées ci-après qui se révèleraient défectueuses dans des
conditions normales d'utilisation domestique seront réparées ou
remplacées gratuitement pour ce qui est de la pièce elle-même;
il revient au client de prendre à sa charge les autres frais, y
compris les frais de main-d'œuvre, de kilométrage, de
déplacement, de transport et si besoin est, les frais relatifs au
diagnostic.
Deuxième année : Toutes les pièces.
De la troisième à la cinquième année : Toutes les
commandes à circuits intégrés (si la machine en est equipée).
Garantie limitée additionnelle contre la rouille à coeur
Si la caisse extérieure, y compris la porte, le tambour et l'avant
et l'arrière du tambour font l'objet de perforation par la rouille
au cours de la première année suivant la date de l'achat
d'origine, elle sera réparée ou remplacée gratuitement. Après la
première année et jusqu'à la fin de la dixième année, elle sera
réparée ou remplacée gratuitement pour ce qui est de la pièce
elle-même, tous les autres frais, y compris ceux de maind'œuvre, de déplacement, de transport et les frais relatifs au
diagnostic (si besoin est), étant à la charge du client.
À noter : Cette garantie totale et la garantie limitée
s’appliquent quand la machine se trouve aux États-Unis ou au
Canada. Si elle se trouve dans une autre partie du monde, elle
n’est couverte que par la garantie limitée, y compris en ce qui
concerne les pièces se révélant défectueuses au cours de la
première deux années.
Résidents canadiens
Cette garantie ne couvre que les appareils électroménagers mis
en service au Canada et homologués par des organismes de
vérification appropriés ou certifiés conformes aux directives de
l’Association canadienne de normalisation, sauf en ce qui
concerne les appareils transférés au Canada à la suite d’un
changement de résidence à partir des États-Unis.
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES garanties
accordées par le fabricant. Cette garantie vous donne des
droits juridiques spécifiques et vous pouvez également
bénéficier d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
Ne sont pas couverts par ces
deux garanties:
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes:
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service aprèsvente agréé.
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine
ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent être déterminés
facilement.
3. Ampoule.
4. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour:
a. Corriger des erreurs d’installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil
correctment.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise de
service après-vente.
6. Dommages indirects ou accessories supportés par toute
personne à la suite d’une quelconque violation de garantie.
Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de
responsablilté en ce qui concerne les dommages indirects, et
l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Pour obtenir les prestations de
garantie
Pour localiser une entreprise de service après-vente agrée Maytag
dans votre région, contacter le concessionnaire MAYTAG où la
machine a été achetée ou appeler Maytag ServicesSM le service-clients
Maytag. Si les prestations de garantie obtenues ne vous donnent pas
satisfaction, contacter ce service par courrier ou par téléphone:
Maytag ServicesSM
Attn: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Canada 1-800-688-2002
Remarque
• Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu,
veuillez inclure les renseignements suivants :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;
b. Les numéros de modèle et de série de votre machine (sur
la plaque signalétique située dans le coin inférieur droit de
l’overture de la porte) ;
c. Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date
d’achat de l’appareil ;
d. Une description claire du problème rencontré ;
e. Date de la preuve d’achat (bon de caisse).
Guide de l’utilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont disponibles auprès Maytag ServicesSM,
23 du service-clients Maytag.
SD-7
Guía de uso y cuidado
Tabla de Materias
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-26
Usar los controles . . . . . . . . . . 27-29
Selección la temperatura
Selección la campanilla
Selección el ciclo
Selección las opciones
Oprima Start
Sugerencias para la operación . . . 30
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . 31
Panel de control
Tambor
Gabinete
Sistema de descarga de la secadora
Consejos especiales
Revocación de la puerta . . . . . . . . 32
Sugerencias para el escape . . . . . 33
Limpie el filtro para pelusa
Cargue adecuadamente
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Localización y solución
de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantía y servicio . . . . . . . . . . . . . 35
Seguridad
Instalador: Deje este manual con el electrodoméstico.
Cliente: Lea y conserve este manual para futuras
referencias. Conserve el recibo de compra y/o el cheque
cancelado como comprobante de compra.
Número de modelo _________________________________
Número de serie ___________________________________
Fecha de compra___________________________________
Si desea obtener más información llame a:
Maytag Customer Assistance
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 Canada
(De lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. hora del Este)
Internet: http://www.maytag.com
En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el
rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario
hacer cambios a este electrodoméstico sin necesidad de
revisar esta guía.
Si desea obtener más información sobre el servicio,
consulte la página 35.
ADVERTENCIA
Por su seguridad, debe seguir las instrucciones de este
manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión o
para evitar daños materiales, lesiones personales o la muerte.
• No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos
inflamables cerca de este o de cualquier otro
electrodoméstico.
EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS:
• No trate de encender ningún electrodoméstico.
• No toque ningún interruptor eléctrico.
• No use ningún teléfono en el edificio.
• Pida a todos los ocupantes de la habitación, el edificio o
el área que se alejen de ella.
• Llame inmediatamente a la compañía abastecedora de
gas desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones de la compañía.
• Si no puede comunicarse con la compañía de gas, llame
al departamento de bomberos.
La instalación y el servicio de este electrodoméstico deben
llevarse a cabo por un instalador, centro de servicio
calificados o por la compañía de gas.
ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO
Ahora debe conocer las
instrucciones de seguridad
Las advertencias y las instrucciones importantes de
seguridad que aparecen en este manual no tienen el
propósito de cubrir todas las condiciones posibles que
podrían ocurrir. Debe usarsé sentido común, precaución y
cuidado cuando se instale, se presente maintenimiemto o se
opere el electrodoméstico.
Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario,
agente de servicio o fabricante para los asuntos relacionados
con problemas o condiciones que no entienda.
Reconozca los símbolos de seguridad,
advertencias, etiquetas
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal menos grave.
25
No coloque dentro de la secadora artículos que se hayan
manchado o empapado con aceite vegetal o de cocina.
Aún después de lavarse, estos artículos pueden contener
cantidades significativas de estos aceites. El aceite
restante puede encenderse espontáneamente. El
potencial de ignición espontánea aumenta cuando los
artículos que contienen aceite vegetal o de cocina están
expuestos al calor. Las fuentes de calor, tales como su
secadora de ropa, pueden calentar estos artículos,
permitiendo que ocurra una reacción por oxidación en el
aceite. La oxidación crea calor. Si este calor no puede
escapar, los artículos pueden llegar a calentarse lo
suficiente como para prenderse. El amontonar, apilar o
guardar esta clase de artículos puede impedir que el calor
escape creando un peligro de incendio.
Todas las telas lavadas y sin lavar que contengan aceite
vegetal o de cocina pueden ser peligrosas. El lavar estos
artículos en agua caliente con detergente adicional
reducirá, pero no eliminará el peligro. Siempre use el
ciclo de “enfriamiento” en estos artículos para reducir la
temperatura de los mismos. Nunca retire estos artículos
de la secadora de ropa mientras estén calientes ni
interrumpa el ciclo de secado hasta que los artículos se
hayan hecho pasar por el ciclo de “enfriamiento”. Nunca
amontone ni apile estos artículos cuando están calientes.
Seguridad
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga
eléctrica o lesiones personales al usar su secadora, siga las
precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
2. Para evitar la posibilidad de incendio o de explosión:
a. Este aparato no debe usarse para secar líquidos
solventes ni de lavado en seco. Esta secadora está
diseñada sólo para secar materiales textiles lavados
en agua. No seque artículos que han sido
previamente lavados o sumergidos en gasolina, o
limpiados o desmanchados con ella, solventes de
lavado en seco, u otras substancias inflamables o
explosivas y que despiden vapores que podrían
encenderse o explotar. Todo material en el que ha
usado un solvente de limpieza, o el cual se ha
saturado con líquidos o sólidos inflamables, no debe
colocarse en la secadora hasta que todo rastro de
estos líquidos o sólidos inflamables y sus vapores se
hayan quitado. Hay muchos artículos altamente
inflamables que se usan en los hogares, tales como:
acetona, alcohol desnaturalizado, gasolina, parafina,
algunos limpiadores domésticos, algunos
quitamanchas, aguarrás, ceras y quita cera.
b. Los artículos que contengan espuma de goma
(puede estar marcado como espuma de látex) o
materiales parecidos a la goma de similar textura no
deben secarse en un ajuste de calor. Los materiales
de espuma de goma, cuando se calientan, pueden
producir fuego por combustión espontánea bajo
ciertas circunstancias.
3. No permita que los niños jueguen sobre el aparato o
dentro de él. Es necesario supervisar de cerca a los
niños cuando se use el aparato cerca de ellos.
4. Antes de retirar el aparato de servicio o de desechar.
5. No introduzca las manos dentro del aparato si el cilindro
se está moviendo (se ha instalado un interruptor de
seguridad en la puerta).
6. No instale ni guarde este aparato donde va a estar
expuesto a la intemperie.
7. No altere los controles.
8. No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato o
intente darle ninguna clase de servicio. Las
reparaciones y el servicio deben llevarse a cabo por
personal calificado de servicio.
9. No use suavizante de telas ni otros productos para eliminar
la estática a menos que el fabricante del suavizante o del
producto lo recomiende para usarse en secadoras.
10. Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga.
11. Mantenga el área alrededor de la abertura del escape y
las áreas circundantes libres de acumulaciones de
pelusa, polvo y suciedad.
12. El interior de la secadora y del ducto de escape debe
limpiarse periódicamente por personal calificado de servicio.
13. Este aparato debe estar apropiadamente conectado a
tierra. Nunca conecte este aparato a una fuente de
electricidad que no esté apropiadamente conectada a
tierra y de acuerdo a las regulaciones locales y
nacionales (vea las instrucciones de instalación).
14. No se siente ni se pare en la parte superior de la
secadora de ropa.
Aviso y advertencia de
seguridad importantes
La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable Segura de
California, de 1986 (Proposición 65), estipula que el
gobernador de California debe publicar una lista de
sustancias que el Estado de California sabe que pueden
causar cáncer o daños en el sistema reproductor, y requiere
que las empresas adviertan a sus consumidores sobre las
exposiciones potenciales a tales sustancias.
Los usuarios de este dispositivo quedan advertidos por
medio de este documento que la combustión de gas puede
dar como resultado una exposición a bajo nivel de algunas
de las substancias listadas, entre ellas benceno,
formaldehído y negro de humo (hollín), debido
principalmente a la combustión incompleta del gas natural o
petróleo liquido (LP). Los conductos de descarga deben
mantenerse libres de obstrucciones, y una secadora con un
sistema de descarga adecuadamente instalado minimizará la
exposición a estas sustancias.
ADVERTENCIA
Podían ocurrir fugas de gas en el sistema y causar una
situación peligrosa. Es posible que las fugas de gas no se
detecten con el olfato solamente. Los proveedores de gas
recomiendan que compre e instale un detector de gas
aprobado por UL. Instálelo y úselo de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Nota
• Debido a la mejora continua de sus productos, Maytag
se reserva el derecho de cambiar las especificaciones
sin previo aviso. Si desea ver los detalles completos,
consulte las instrucciones de instalación que vienen con
su producto antes de seleccionar el tipo de ebanistería,
marcar las aberturas o comenzar la instalación.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
26
Usar los controles
PASO
Los ciclos y las opciones pueden variar dependiendo del modelo.
1
Selección la temperatura
Para seleccionar la temperatura correcta, coloque el control
de temperatura en una de las siguientes cuatro opciones:
Regular, Medium (medio), Delicate (delicado) o Air Fluff
(esponjado con aire).
TEMPS, DE LA
SECADORA
TIPO DE CARGA
Regular
Para algodones resistentes o aquellos
con etiquetas que indican Tumble Dry
(secado dando vueltas).
Medium
Medio
Para telas inarrugables, sintéticos,
algodones ligeros o artículos con
etiquetas que indican Tumble Dry
Medium (secado dando vueltas a
media intensidad).
Delicate
Delicado
Para artículos sensibles al calor con
etiquetas que indican Tumble Dry Low
(secado dando vueltas a baja
intensidad) o Tumble Dry Warm (secado
tibio dando vueltas).
Air Fluff
Esponjado
con aire
Da vueltas sin calor. Se usa para
cargas delicadas o artículos que
necesitan refrescarse.
PASO
2
Selección la Campanilla
Campanilla de Fin de Ciclo
Un poco antes de que concluya el ciclo, una campanilla
sonarán. Si el ciclo de Wrinkle Free Fabrics (telas
inarrugables) se ha seleccionado, las campanillas sonarán
intermitentemente durante la porción de enfriamiento del
ciclo de telas sin arrugas.
La campanilla de fin de ciclo puede ser cancelado colocando
el interruptor en la posición ‘Off’ (apagado).
27
Usar los controles
PASO
3
Selección el ciclo
Para seleccionar un ciclo, gire hacia la derecha el disco de
control hasta el ajuste deseado. Cuando use un ciclo de
secado automático, el disco de control debe apuntar entre
More Dry (Más seco) y Less Dry (Menos seco) para la
mayoría de las cargas.
Es posible que las cargas de mayor tamaño o más
voluminosas requieran el ajuste More Dry para secar
completamente la carga. El ajuste Less Dry es mejor para las
telas ligeras o para dejar humedad en la ropa al final del
ciclo.
Auto Dry Regular
(Secado automático regular)
Está diseñado para cargas tales como toallas, ropa interior,
camisetas, pantalones de mezclilla, etc.
Auto Dry Wrinkle Free Fabrics (Secado
automático de telas sin arrugas)
El ciclo de secado automático de telas sin arrugas está
diseñado para secar automáticamente telas de algodón, telas
sintéticas, de tejido doble y de planchado permanente, sin
arrugas. Minimiza las arrugas proporcionando un período de
enfriamiento dando vueltas a la carga en aire sin calentar al
final del ciclo.
Time Dry/Air Fluff
(Tiempo de secado esponjado con
aire)
Este ciclo se puede usar para regular el tiempo de secado.
Úselo con los ajustes de temperatura esponjado con aire,
delicado, medio o regular. Para el secado por un tiempo
determinado, gire hacia la derecha el disco de control hasta
que el indicador apunte al ajuste de tiempo adecuado en el
ciclo de tiempo de secado esponjado con aire.
Nota
• Cuando se usa el ajuste de temperatura de esponjado
con aire el tiempo de secado será mayor.
Opciones especiales
La opción Damp Dry (Secado húmedo) se encuentra en la
sección de Tiempo de secado esponjado con aire del disco
de control. Esta opción está diseñada para secar
parcialmente la ropa, y se puede usar con cualquier
selección de temperatura. La opción Damp Dry (Secado
húmedo) proporcionará 20 minutos de secado, seguidos por
cinco minutos de secado con enfriamiento.
La opción Wrinkle Release (Eliminación de arrugas)
eliminará las arrugas de la ropa limpia y seca que está
ligeramente arrugada, como por ejemplo ropa que estaba
apilada en un armario o en una maleta o que se quedó en la
secadora un período de tiempo prolongado después de la
conclusión del ciclo. La opción Wrinkle Release (Eliminación
de arrugas) proporciona 10 minutos de secado seguidos por
cinco minutos de secado con enfriamiento y se puede usar
con cualquier selección de temperatura.
Nota
• Puede girarse el disco en cualquiera de las dos
direcciones para seleccionar un ciclo. Una vez iniciado,
el disco no avanzará a una velocidad específica durante
los ciclos de secado automático. Al principio el disco
no avanzará nada. Hacia el final del ciclo (cuando la
carga comienza a secarse) el disco avanzará a una
velocidad más regular y mucho más rápidamente. Esta
operación es normal.
28
Usar los controles
PASO
4
Selección las Opciones
‘Extended Tumble’
(Agitación prolongada)
Esta opción ha sido concebida para reducir las arrugas en el
Ciclo ‘Wrinkle Free Fabrics’ (Telas Inarrugables) de Auto Dry.
Esta característica proporciona 24 minutos adicionales de
agitación sin calor al fin del ciclo. Las ropas pueden ser
retiradas en cualquier momento durante esta porción del
ciclo. Los 24 minutos adicionales de agitación sin calor
pueden ser cancelados colocando el interruptor en la
posición ‘Off’ (apagado).
PASO
5
Oprima Start (arranque)
Oprima este botón para arrancar la secadora. La puerta de
la secadora debe estar cerrada para que la secadora
funcione. Si la puerta se abre durante el ciclo, debe
oprimirse de nuevo el botón de arranque para reanudar el
ciclo una vez que la puerta se haya cerrado.
29
Sugerencias para la operación
Limpie el filtro para pelusa
• Después de cada carga.
• Para reducir el tiempo de secado.
• Para que la secadora funcione con un consumo más
eficiente de energía.
Cargue adecuadamente la
secadora
• Coloque en la secadora una carga a la vez.
• Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera se
secarán de manera diferente. La ropa ligera se secará,
mientras que la ropa pesada puede quedar húmeda.
• Cuando necesite secar sólo una o dos prendas, añada uno
o más artículos similares. De esta manera aumentará el
movimiento de la ropa y la eficiencia de secado.
• Las cargas excesivas restringen el movimiento de la ropa
dando como resultado un secado irregular y el arrugado
excesivo de algunas telas.
• Cuando seque artículos grandes y voluminosos tal como
una frazada o cobertor, puede que sea necesario
redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un
secado uniforme.
Nota
• No opere la secadora sin el filtro para pelusa.
Accesorios
Rejilla de Secado Opcional
La rejilla de secado es útil para secar artículos que no es
necesario hacerlos girar para que se sequen, tales como
zapatillas de tenis, suéteres, juguetes de peluche u otros
artículos delicados. Consulte a su distribuidor Maytag para
obtener detalles.
Nota
• Si el juego de accesorios 504105 no fue incluido con su
secadora, póngase en contacto con su distribuidor o
llame al 1-877-232-6771.
30
Cuidado y limpieza
Panel de control
Gabinete
Limpie el panel con un paño suave y húmedo. No use
sustancias abrasivas.
Borre las marcas con jabón y agua. Si lo desea, utilice cera
para electrodomésticos una vez al año.
Tambor
Sistema de descarga de la
secadora
Quite cualquier mancha tal como de crayón, lapiceros de
tinta o tintura de telas de los artículos nuevos tales (como
toallas o vaqueros) con un limpiador para todo propósito.
Luego seque toallas viejas o paños para retirar cualquier
residuo que haya quedado de la mancha o de los
limpiadores. Una vez que ha finalizado esto, las manchas
todavía serán visibles, pero no se transferirán a las otras
cargas de ropa que vayan a ser secadas.
Inspeccione y limpie una vez al año el sistema de descarga
para mantener un rendimiento óptimo. La campana exterior
de descarga debe limpiarse con más frecuencia para
asegurar una operación adecuada. (Si desea más
información consulte las instrucciones de instalación.)
Consejos especiales
Sírvase seguir las instrucciones de la etiqueta de cuidado o del fabricante para secar artículos especiales. Si no hay una
etiqueta de instrucciones disponible, use la siguiente información como guía.
ARTICULOS
31
SUGERENCIAS PARA EL LAVADO DE LA ROPA
Sobrecamas y
cobertores
• Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado o séquelos en el ciclo regular.
• Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.
• Puede que sea necesario redistribuir la ropa para asegurar un secado uniforme.
Colchas
• Seque sólo una colcha a la vez para lograr un mejor acción de volteo.
• Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.
Cortinas y
recubrimientos
• Use el ciclo Wrinkle Free Fabrics (secado automático de telas sin arrugas) para minimizar las arrugas.
• Seque en pequeñas cargas para lograr mejores resultados y sáquelas tan pronto como sea posible.
Pañales de tela
• Use el ciclo regular para hacer que los pañales queden suaves y encrespados.
Artículos rellenos
de plumas
(chaquetas, bolsas
de dormir, ets.)
• Use el ciclo regular y un ajuste de temperatura para prendas delicadas.
• Coloque un par limpio de zapatos deportivos suaves en la secadora con el artículo para encrespar
las plumas, etc. El añadir un par de toallas secas acorta el tiempo de secado y absorbe humedad.
Espuma de goma
(reversos de
tapetes, juguetes
rellenos, ciertas
hombreras, ets.)
• NO intente usar un ajuste con calor. Use el ciclo Time Dry/Air Fluff (Secado por tiempo/
Encrespado por aire) (sin calor).
•
ADVERTENCIA – El secar un artículo de goma con calor puede dañar lo o representar un
peligro de incendio.
Almohadas
• Qué no hacer seque almohadas de capoc ni de espuma en la secadora.
• Use el ciclo regular.
• Añada un par de toallas secas y un par de zapatos deportivos suaves y limpios para ayudar a la
acción de volteo y para encrespar el artículo.
Plásticos (cortinas
de baño, cubiertas
de muebles
exteriores, ets.)
• Use el ciclo Time Dry/Air Fluff (Secado por tiempo/Esponjado con aire) en una temperatura Delicate
(Para prendas delicadas) o Air Fluff (Esponjado con aire), dependiendo de las instrucciones de la
etiqueta de cuidado.
NOTA: Evite secar dandos vueltas . . .
• Artículos de fibra de vidrio (cortinas, recubrimientos, etc.)
• Prendas de lana, a menos que se recomiende en la etiqueta
• Artículos empapados en aceite vegetal o aceite para cocinar. (Vea la pág. 26)
Revocación de la puerta
Inversión de la puerta
Siga estos pasos para invertir la puerta:
1. Retire los cuatro tornillos que sujetan las bisagras.
2. Retire los nueve tornillos de la puerta y de las bisagras.
3. Saque el forro de la parte inferior de la puerta (A), luego
tire de él hacia abajo (B), retire el forro de la puerta del
panel de la puerta.
4. Gire el panel de la puerta 180° como se muestra.
6. Inserte el forro debajo de la brida en la parte inferior de
la puerta (A), luego oprima el forro de la parte superior
de la puerta hacia su lugar (B).
7. Instale nuevamente los nueve tornillos que se sacaron
en el Paso 2.
8. Usando un destornillador, retire los dos tapones de la
puerta e instálelos en el lado opuesto de la abertura de
la puerta.
9. Vuelva instalar los cuatro tornillos que sujetan las
bisagras que fueron quitados en el Paso 1.
5. Retire la chapa de la cerradura del forro de la puerta e
instálela en el lado opuesto.
B
A
32
Sugerencias para el escape
ADVERTENCIA
Los conductos flexibles de plástico o no metálicos
presentan el riesgo de incendio.
Qué hacer
Qué no hacer
Sí lea las instrucciones de instalación y la guía del
usuario.
No permita que un sistema de descarga inadecuado
aumente el tiempo de secado.
Qué hacer
Qué no hacer
Lea las instrucciones de
instalación y la guía del
usuario.
No limite el
rendimiento de su
secadora con un
sistema de descarga
inadecuado.
Qué hacer
Qué no
hacer
Utilice un conducto metálico
rígido de 4" (10,2 cm) de diámetro.
Coloque cinta adhesiva en todas las juntas,
incluyendo en la secadora. Nunca utilice
tornillos para atrapar pelusa.
33
No use conductos flexibles
de plástico, aluminio ni no
metálicos.
Qué hacer
Qué no hacer
Mantenga los conductos
tendidos de manera tan
recta como sea posible.
No use tramos de conductos
más largos de lo necesario
ni con demasiados codos.
Qué hacer
Qué no hacer
Limpie todos los conductos
viejos antes de instalar su
secadora nueva. Asegúrese de que
la aleta de ventilación abra y cierre
libremente. Inspeccione y limpie el
sistema de escape anualmente.
No permita que los
conductos y la abertura
de ventilación estén
aplastados ni obstruidos.
Localización y solución de averias
No funciona
•
•
•
•
No calienta
•
•
•
•
•
•
•
•
No seca
adecuadamente
•
•
•
•
Produce mucho
ruido
•
•
•
•
•
•
•
•
La perilla de
control avanza
con lentitud
•
No seca en
forma pareja
•
•
Tiena olor
•
Asegúrese de que la secadora tenga la puerta cerrada.
¿Está enchufado el cable eléctrico?
¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
Si la puerta se abre durante el ciclo, se debe volver a pulsar el botón de inicio para reanudar el ciclo,
una vez que se haya cerrado la puerta.
¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?
Selección un ajuste de calor, no el ajuste de esponjado con aire.
Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas.
Limpie el filtro de retención de fibras y el conducto de descarga.
El indicador de tiempo de la secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo.
Revise todo lo anterior, y además...
Revise la campana de descarga en el exterior de la casa, ¿abre y cierra libremente?
Verifique si se han acumulado pelusas en el sistema de escape. Los conductos deben ser
inspeccionados y limpiados todos los años.
Utilice un conducto de descarga metálico rígido de 4" (10,2 cm).
No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado.
Separe las prendas pesadas de las ligeras.
Los artículos grandes y voluminosos tal como frazadas o cobertores puede que sea necesario
redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme.
Revise que la lavadora esté drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga.
La carga de ropa es muy pequeña y no hay un movimiento adecuado, añada unas cuantas toallas.
Revise que en la carga no haya objetos tales como monedas, clavos, etc. Si los hay sáquelos
inmediatamente de la secadora.
Es normal oír que la válvula de gas de la secadora o el ciclo del elemento calefactor se enciende y se
apaga durante el ciclo de secado.
La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso sólido.
Cerciórese de que las pies de goma estén instaladas en las patas de nivelación.
Un ruido de chasquidos puede ser el indicador de tiempo avanzando.
Es normal que la secadora emita un ruido sordo causado por la alta velocidad del aire que se mueve
a través del tambor de la secadora y del sistema de escape.
Este funcionamiento es normal para un ciclo Auto Dry, especialmente al principio del ciclo. Una vez
que la carga comienza a secarse, la perilla de control comenzará a avanzar.
La velocidad de avance será baja al principio del ciclo porque hay más humedad en la carga.
Al secarse más la carga, la perilla de control avanzará más rápidamente.
Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas similares puede que no estén completamente secas
cuando el resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Esto es normal. Selección el
ajuste More Dry (Más Seco) si lo desea.
Si se seca un artículo pesado con una carga de ropa liviana, tal como una toalla con sábanas, es
posible que el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la ropa haya
alcanzado el grado de secado deseado. Separe los artículos pesados de los más livianos para obtener
los mejores resultados del secado.
Los olores domésticos, tales como olores de pintura, varnices, limpiadores fuertes, etc., pueden
penetrar a la secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la
habitación, lo calienta, lo circula en el tambor y lo hace salir al exterior. Cuando estos olores se
encuentren presentes en el aire, ventile completamente la habitación antes de usar la secadora.
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag ServicesSM, Departamento de Asistencia al
Cliente de Maytag: 1-800-688-9900 en EE.UU.; o 1-800-688-2002 en Canadá
34
Garantía y servicio
Esta garantía no cubre lo
siguiente:
Garantía de la secadora
Un año de garantía en partes y mano
de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha original de la compra,
cualquier parte que falle durante el uso normal en su hogar se
reparará o remplazará sin costo alguno.
Garantía Limitada
Después del primer año a partir de la fecha de compra original
al menudeo, o durante los períodos que se indican a
continuación, las piezas designadas que fallen en el uso demas
cargos, incluyendo manor de obra, millaje/kilometraje,
transporte, costos de viaje y costo del diagnóstico, si es
necesario.
Segundo Año – Todas las piezas.
Del Tercero al Quinto Año – Todas las piezas de los controles
de estado solidos (si así está equipada).
Garantía Limitada Adicional contra Oxidación
Si el gabinete exterior, incluyendo la puerta, agitador y la parte
posterior y delantera del agitador se oxidan durante el período
de un año desde la fecha de compra original al por menor, se
repararán o reemplazarán gratuitamente. Después del primer
año y hasta el décimo año se reparará o reemplazará
gratuitamente la pieza misma y el propietario deberá pagar
todos los otros gastos, incluyendo mano de obra,
millaje/kilometraje, transporte, costos de viaje y costo del
diagnostico, si es necesario.
Se Ruega Nota: La garantía total y la garantía limitada
aplican cuando el electrodoméstico se encuentre en Estados
Unidos o en Canadá. Los electrodomésticos que se encuentren
en otro lugar solamente están cubiertos por la garantía
limitada, inclusive las piezas que fallen durante el primer dos
año.
Residentes de Canadá
1. Condiciones y daños resultantes de cualquiera de las
siguientes condiciones:
a. Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste no
autorizado por el fabricante o por un técnico de servicio
autorizado.
c. Uso inadecuado, abuso, accidentes o uso irrazonable.
d. Corriente, voltaje o suministro eléctrico incorrecto.
e. Ajuste incorrecto de uno de los controles.
2. La garantía se anulará si el número de serie original se quita,
altera o no se puede determinar fácilmente.
3. Focos.
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.
5. El costo del servicio o de las llamadas de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.
c. Transportar el electrodoméstico al centro de servicio.
6. Daños resultantes o incidentales sufridos por cualquier
persona como resultado de la violación de esta garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de
daños resultantes ni incidentales, de manera que es posible
que no aplique la exclusión anterior.
Para obtener el servicio de
garantia
Para ubicar un centro de servicio autorizado en su área,
comuníquese con el distribuidor con el cual compró el
electrodoméstico; o llame al Departamento de Asistencia al Cliente
de Maytag ServicesSM. Si no recibe un servicio de garantía
satisfactorio, por favor llame o escriba a:
Maytag ServicesSM
Attn: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
U.S. 1-800-688-9900
Canada 1-800-688-2002
Nota
Las garantías antes mencionadas sólo cubren los
electrodomésticos instalados en Canadá certificados o listados
por las agencias de pruebas apropiadas para cumplir con el
National Standard of Canada (Norma Nacional de Canadá), a
menos que el electrodoméstico se lleve a Canadá debido a un
cambio de residencia desde los Estados Unidos hacia Canadá.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las
ÚNICAS garantías que ofrece el fabricante. Estas garantías le
otorgan derechos legales específicos y puede también tener
otros derechos los cuales varían entre estados.
• Cuando se comunique con el Departamento de Asistencia al
Cliente de Maytag ServicesSM y con relación a un problema de
servicio, por favor incluya la siguiente información:
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;
b. El número de modelo y el número de serie (se encuentran
en la parte frontal de la abertura de la puerta) de su
electrodoméstico;
c. El nombre y la dirección de su distribuidor y la fecha de
compra del electrodoméstico:
d. Una descripción clara del problema que experimenta;
e. Un comprobante de compra.
Las guías del usuario, los manuales de servicio y los catálogos de piezas están disponibles en el
Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag ServicesSM.
Form No. A/06/03
Part No. 2200869
www.maytag.com
Litho U.S.A.
©2003 Maytag Appliances Sales Co.