Yard-Man 31B-040-701 Snow Thrower Operator's Manual

Add to my manuals
44 Pages

advertisement

Yard-Man 31B-040-701 Snow Thrower Operator's Manual | Manualzz

Operator's Manual

Electric

Snow Thrower

IMPORTANT: Read safety rules and instructions carefully before operating equipment.

®

P/N 769-03412 (8/07)

THANK YOU

Thank you for buying this quality product.

This modern outdoor power tool will provide many hours of useful service. You will find it to be a great labor-saving device.

This operator's manual provides you with easy-tounderstand operating instructions.

Read the whole manual and follow all the instructions to keep your new outdoor power tool in top operating condition.

PRODUCT REFERENCES, ILLUSTRATIONS AND

SPECIFICATIONS

All information, illustrations, and specifications in this manual are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.

Copyright@ 2006 MTD SOUTHWEST INC, All Rights

Reserved.

SERVICE INFORMATION

Service on this unit both within and after the warranty period should be performed only by an authorized and approved service dealer.

For service call 1-800-800-7310, or 1-800-668-1238 in

Canada to obtain a list of authorized service dealers near you. For more details about your unit, visit our website at www.yardman.com.

If you have difficulty assembling this product or have any questions regarding the controls, operation or maintenance of this unit, please call the Customer

Support Department.

DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER.

PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR

WARRANTY SERVICE.

TABLE OF CONTENTS

Service Information .........................

Rules for Safe Operation .....................

Know Your Unit ............................

Assembly Instructions .......................

Operating Instructions .......................

Maintenance and Repair Instructions ...........

Cleaning and Storage .......................

Troubleshooting Chart ......................

Specifications .............................

Warranty Information .......................

Parts List ...............................

Before beginning, locate the unit's model plate. It lists the model and serial numbers of your unit. Refer to the sample plate below and copy the information for future reference.

Serial_mber

S/N :

Model Number

--_ ParentPart Number

\MODEL:

ITEM : /

/

Copy the model and parent part number here:

Copy the serial number here:

13

13

14

$14

11

12

8

9

2

3

7

Make sure you carefully read and understand this manual before starting or operating this equipment.

THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS. OTHER PATENTS PENDING.

The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding.

The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures.

SYMBOL MEANING

I

SYMBOL MEANING

DANGER: Failure to obey a safety warning will result in serious injury to yourself or to others.

Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.

WARNING: Failure to obey a safety warning can result in injury to yourself and others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.

,_ caution. Attention is required in order to avoid

SAFETY ALERT: Indicates danger, warning or with other symbols or pictographs.

NOTE: Advises you of information or instructions vital to the operation or maintenance of the equipment.

CAUTION: Failure to obey a safety warning may result in property damage or personal injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.

Read the Operator's Manual and follow all warnings and safety instructions.

Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.

FOR QUESTIONS, CALL 1-800-800-7310 IN U.S. OR 1-800-668-1238 in CANADA

I

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •

READ ALL INSTRUCTIONS

WAI_IIIIIi[IIIIIICI:

When using the unit, you must followthe safety rules. Please read these instructions before operating the unit in order to ensure the safety of the operator and any bystanders.

Please keep these instructions for later use.

Before Operating

• Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and proper use of the unit.

• Do not operate this unit when tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication.

• Children under the age of 15 must not use the unit; teens may operate ttie unit with adult guidance.

• Inspect the unit before use. Replace damaged parts.

Make sure all fasteners are in place and secure.

Replace snow thrower parts that are cracked, chipped, or damaged in any way.

• Exercise caution to avoid slipping or falling.

Thoroughly inspect the area where the snow thrower is to be used. Remove all doormats, sleds, boards, wires, debris, and other foreign objects which may be thrown by the snow thrower.

Make sure the rotor will spin freely before using the unit.

Dress properly. Wear adequate winter outer garments.

Wear heavy, long pants, boots, gloves and a long sleeve shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level.

Wear footware that doesn't leak when operating the snow thrower and that will improve footing on slippery surfaces. Wear rubber boots.

Never attempt to make adjustments while the motor is running.

Let the motor and unit adjust to outdoor temperatures before starting to clear snow.

Always wear safety glasses/shields or goggles at all times during operation or while performing an adjustment or repair to protect eyes from foreign objects that may be thrown from the machine.

SAFETY WARNINGS FOR ELECTRIC UNITS

DANGER: When using electric machines, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.

Carefully read and understand the entire operator's manual before using your unit. Pay close attention to the operating instructions and safety warnings.

• This snow thrower should be grounded while in use to protect the operator from electric shock. The snow thrower is equipped with an approved 3-conductor cord and 3-prong grounding-type plug to fit the proper grounding-type receptacle. The green or green/yellow conductor in the cord is the grounding wire. Never connect this wire to a live terminal. If your unit is for use on less than 150 volts, it has a plug that looks like

A in the figure below. If it is for use on 150 to 250 volts, it has a plug that looks like D in the figure.

G ro

_

Pin

_ A Metal

Screw _Sl_ j

Grounding

Means

Grounding

Pin

D

• An adapter (show in B and C in the above figure) is available for connecting 3-prong grounding-type plugs to 2-prong receptacles.

The grounding means extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly-grounded outlet box. No adapter is available for the plug shown in D.

• Use only 3-wire outdoor extension cords that have 3prong grounding-type plugs and 3-pole receptacles that accept the snow thrower's plug. Replace or repair damaged cords.

MINIMUM WIRE SIZE FOR EXTENSION CORDS FOR

120 VOLT APPLIANCES USING 0-12 AMPS

Cord length (ft.)

Wire size (AWG)

25

16

50

16

100

14

150

14

CORD SETS: Please see your dealer for the appropriated extension cord to use with this product.

Make sure your cord set is in good condition, with a cord that is heavy enough to carry the current that your unit will draw. An undersizedcord set will cause a drop in line voltage resulting in a loss of power, as well as overheating.

The table shown above illustrates the correct size to use depending on the cord length and nameplate amperage rating. If in doubt, use the next heavier size line gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. To prevent the cord from disconnecting from the unit, use the cord hook shown in the Operating Instructions. shock, use only SW-A, SOW-A, STOW-A,SJW-A,

SJOW-A, SJTW-A or SJTOW-A cord types.

I

I

I

• Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s) that will be used for the unit. Use receptacles with built-in

GFCI protection for an extra measure of safety.

° A data plate on your unit indicates the voltage used.

Never connect the unit to an AC voltage that differs from this voltage.

with an extension cord suitable for outdoor use.

I WARNING: To prevent electric shock, use only I

I

Inspect all extension cords and the unit power connection periodically.

Look closely for deterioration, cuts or cracks in the insulation. Also inspect the connections for damage. Repair or replace the cords if any defects appear.

When cleaning, inspecting or repairing the unit, make certain the rotor and all moving parts have stopped.

Disconnect the extension cord to prevent accidental starting.

Do not abuse the extension cord. Never carry the snow thrower by the cord or yank on the cord to disconnect it from the receptacle.

Keep the extension cord away from heat, oil, and sharp edges to prevent damage.

If the extension cord is damaged in any manner while it is plugged in, pull the extension cord from the wall receptacle.

Prevent any possible disconnection of the cord receptacle from the extension cord during operation by using the cord retainer and guide bar. Refer to the section Using the Cord Retainer.

Avoid accidental starting. Don't carry a plugged-in snow thrower with your finger on the switch. Be sure switch is off when plugging in the unit.

Always unplug the unit and allow it to cool before putting it into storage. Store indoors.

Always unplug the unit when not in use, and before performing any maintenance or repairs.

WHILE OPERATING

• Walk, never run.

• Be sure the snow thrower is not in contact with anything before starting the unit.

• Stay away from the discharge opening at all times.

Keep face, hands, and feet away from concealed moving or rotating parts.

• Be attentive when using the snow thrower, and stay alert for holes in the terrain and other hidden hazards or traffic.

° Do not use on a gravel surface or crushed rock surfaces. Use extreme caution when crossing gravel/crushed rock drives, walks, or roads.

° Clear snow from slopes by going up and down. Never go across the slope. Use caution when changing directions.

Never clear snow from steep slopes.

° Never attempt to use the snow thrower on a roof or any steep, inclined, slippery surfaces.

° Never operate snow thrower without proper guards, plates or other safety protective devices in place.

° Never operate the snow thrower near glass enclosures, automobiles, trucks, window wells, dropoffs, etc. without proper adjustment of the snow discharge angle. Keep children and pets away.

° Don't force or overload the snow thrower. The snow thrower will perform at its best and safest when it is run at the rate for which it was designed.

• Never operate the machine at high speeds on slippery surfaces. Look behind and use care when backing up.

• Never direct discharge towards people or allow anyone in front of the unit while operating.

• Wear safety glasses or goggles that are marked as meeting ANSI Z87.1 standards, and ear/hearing protection when operating this unit.

• Use the unit only in daylight or good artificial light.

° Avoid accidental starting. Remain in the starting position whenever starting the unit. The operator and unit must be in a stable position while starting. See

Starting/Stopping Instructions.

• Use the right tool. Only use this tool for the purpose intended.

• Do not overreach. Always keep proper footing and balance.

• Always hold the unit with both hands when operating.

Keep a firm grip on handles or grips.

° Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts. Do not touch or try to stop the rotor when it is rotating.

° If the rotor will not rotate freely due to frozen ice, thaw the unit thoroughly before attempting to operate it under power.

• Keep the rotor clear of debris.

• Never attempt to clear the rotor with the motor running. Turn the motor off first and unplug the extension cord.

• Keep clothing and body parts away from the rotor.

° Do not operate the motor faster than the speed needed. Do not run the motor at high speed when not clearing snow.

° Always stop the motor when clearing snow is delayed or when walking from one location to another.

° Disengage power to the rotor when snow thrower is transported or not in use.

After striking a foreign object, turn the unit off and inspect the snow thrower for damage. Unplug the unit. Repair damage before restarting and operating the unit.

° If the unit should start to vibrate abnormally, stop the unit and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.

° Stop the motor and unplug the unit whenever you leave the operating position, before unclogging the rotor or discharge vanes, and when making any repairs, adjustments, or inspections.

Never discharge snow onto public roads or near moving traffic.

Let the snow thrower run for a few minutes after clearing snow so moving parts do not freeze.

Use only original equipment manufacturer replacement parts and accessories for this unit. These are available from your authorized service dealer. Use of any unauthorized parts or accessories could lead to serious injury to the user or damage to the unit, and void your warranty.

Do not use the unit in the hand held position. Do not pick up the unit when it is powered and running. The unit is designed to travel along the ground.

OTHER SAFETY WARNINGS

• Be sure to secure the unit while transporting.

• Store the unit in a dry area, locked up or up high to prevent unauthorized use or damage, out of the reach of children.

Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry, clean and free from debris.

Clean after each use, see Cleaning and Storage instructions.

If the labels on the unit become defaced or start lifting off, contact your authorized service dealer.

Keep these instructions.

Refer to them often and use them to instruct other users. If you loan someone this unit, also loan them these instructions.

• Maintain snow throwers with care. Follow instructions for lubricating and changing accessories.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product.

Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.

SYMBOL MEANING

SYMBOL MEANING

• SAFETY ALERT SYMBOL

Indicates danger, warning or caution.

May be used in conjunction with other symbols or pictographs.

• THROWN OBJECTS AND

ROTATING CUTTER CAN CAUSE

SEVERE INJURY

WARNING: Small objects can be propelled at high speed, causing injury. Keep away from the rotating rotor.

WARNING - READ

OPERATOR'S MANUAL

Read the operator's manual(s) and follow all warnings and safety instructions.

Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.

• SPINNING ROTOR CAN CAUSE

SEVERE INJURY

WARNING: Keep hands, feet, and clothing away from the discharge area.

Do not step in front of the unit, or use hands to clean the rotor area.

• KEEP BYSTANDERS AWAY

WARNING: Keep all bystanders, especially children and pets, at least

50 feet (15 m) from the operating area.

• KEEP HANDS AND FEET AWAY

APPLICATIONS

As a snow thrower:

° Clears snow from walkways, driveways, sidewalks, pathways and more

Starter

Button

Overload

Protection

Switch

Front Handle

Discharge

Directional

Control

/

/

/

/

/

/

/

/

/

/

Cord

Retainer

Bail

\

Cord Guide

Bar

Handlebar

Cord Outlet

Receptacle

Handlebar

Knob

Vanes

Rotor

Belt Case Cover

Flange Lock Nut

Cover

Screws (7)

Scraper

Wheels

ASSEMBLING THE HANDLEBARS

Before you can operate the unit, you must install the handlebars.

1.

When you unpack the unit, loosen and remove the two knobs and washers from the inside of the lower bars (Fig. 1).

2.

Hold the handle bar in the position shown in Figure 1 and slide it onto the lower bars making sure that the ends of the handlebar are on the inside of the lower bars.

3.

Align the holes in the handlebar with the holes in the lower bars and insert the bolts through those holes.

4.

Check to make sure the bail is assembled into switch assembly (Fig. 1).

NOTE: Take care not to pinch the switch cable when positioning the handlebars.

5.

Place the washers on the bolts, then screw the two knobs onto them.

6.

Tighten the knobs to secure the handlebars in place.

NOTE: Do not over-tighten the knobs.

7.

Clip the switch cable to the cable restraint on the lower bar as shown in the inset of Figure 1.

8.

Remove the banding once the upper handle is assembled to the lower handle (Fig. 1).

USING THE CORD RETAINER

There is an extension cord retainer to prevent the extension cord from disconnecting during use. The retainer hangs from the cord guide bar.

NOTE: Do not plug the extension cord into the power source receptacle until the cord is connected to the cord retainer and plugged into the unit.

To use the cord retainer:

.

Fold the extension cord in half, forming a tight loop near the receptacle.

2.

3.

Push the loop through the bottom hole in the retainer

(Fig. 2).

Slide the loop over the retaining clip and pull down until the cord fits snugly (Fig. 2).

NOTE: Use a UL-approved extension cord. A 100-foot,

14-gauge cord is recommended.

A 50-foot, 16gauge cord is acceptable.

Both the cord retainer and guide bar restrain the extension cord and keep it out of the way at all times, safely to the side of the operator.

The extension cord and retainer will slide on the guide bar as the unit is moved to the left and right. Connect your extension cord to the unit as shown in Figure 3.

Fig. 1

Banding

Fig. 2

Cord Will Slide

Side to Side

Cord

Guide Bar

Fig. 3

/

/

/

/

/

STARTING INSTRUCTIONS

WARNING: Avoid accidental starting.

Make sure you are in the starting position when using the snow thrower. To avoid serious injury, the operator and unit must be in a stable position while starting.

You must follow this sequence correctly to start the unit.

1.

Make sure you have plugged in the unit.

2.

Press in and hold the red starter button (Fig. 4).

3.

While holding the starter button, lift and hold the bail.

NOTE: The unit will NOT start if you fail to press and hold the starter button until you lift the bail.

4.

Hold the bail and begin operating the unit (Fig. 5).

STOPPING INSTRUCTIONS

1.

Release your hand from the bail.

2.

The starter button will pop out and the unit will stop.

/

/

Overload

Protection

Switch

Bail

Fig. 4

Starter

Button

Fig. 5

OVERLOAD PROTECTION SWITCH

This unit is equipped with an overload protection switch to protect the circuit (that the unit is plugged into) from short circuit overloads.

If the switch pops out:

1.

Release the bail and allow the unit to stop and cool for a minute.

2.

Press the overload switch to reset. Resume operation (Fig. 4).

If the switch pops again shortly after the first time:

1.

Allow the unit to cool for 15 to 30 minutes.

2.

After the unit has cooled, press the overload switch to reset. Resume operation.

If the switch does not stay in, or if it continues to pop out during operation, take the unit to an authorized service dealer for repair.

OPERATING THE UNIT

1.

Start the unit according to the Starting Instructions.

The depth and weight of the snow governs the forward speed.

2.

Push the unit so that it rides on the wheels and scraper.

3.

Make sure the power cord is attached to the cord retainer and rests on the guide bar. The power cord should trail to the side of the operator.

Discharge Direction Adjustment

Snow may be discharged to the left, straight forward, or to the right of the operator.

To change the direction, use the following instructions:

1.

Release the bail to stop the rotor.

2.

Firmly grasp the discharge directional control handle and pull it up. This releases the spring-loaded rod from the discharge direction slot and allows free movement (Fig. 6)

3. Turn the discharge directional control to the left, the center or the right, depending on which direction you want to throw the snow (Fig. 7).

NOTE: From the center position, the discharge directional control turns approximately 45 degrees in either direction (left or right). Do not force it.

4.

Release the discharge directional control so it fits into the slot to secure the desired position.

NOTE: Make sure the discharge directional control is securely positioned in direction slot and cannot rotate freely.

5.

Restart the unit according to the Starting Instructions.

\

\

45 °

Top View

Discharge snow to

LEFT of operator

,/

Discharge snow in FRONT

45 °

Discharge snow to

RIGHT of operator

Fig. 7

Tips for Best Snow Throwing Results

• For the most efficient snow throwing, keep the vanes parallel and throw snow downwind.

• Slightly overlap each swath you make (Fig. 8).

Pull the Discharge

Upwards

/_

#

/

/

Fig. 6

Fig. 8

10

I_

SERVICING THE UNIT

Extreme care and knowledge of the system is required when servicing this unit. Service should be performed by qualified service personnel only. Replacement parts for this unit must be identical to the parts they replace. Refer any repair to an authorized service dealer.

INSPECTING/REPLACING THE DRIVE BELT

When servicing the unit, use only original equipment manufacturer replacement parts. Inspect the drive belt once a year or every 50 hours of operation, whichever comes first, for wear. If the drive belt needs to be replaced, use the following instructions.

I_lb turn off the unit and allow it to cool. Unplug the unit before you perform any maintenance.

I

1,

2.

Remove the flange lock nut from the belt case cover with a wrench or nut driver (Fig. 9).

Remove the seven (7) screws from the belt case cover using a #T20 Torx bit or flat blade screwdriver (Fig. 9).

shock, replace the cover before connecting the

WARNING: To reduce the risk of electrical

I

Cover

Screws (7)

Belt Tensioner

(Idler Arm)

Driven

Pulley

/

/

/

/

/

/

Fig. 10

5.

Reinstall the cover with the seven (7) screws. To make installation easier, place the narrow part of the cover into the recess of the housing. Install the top two screws, then push the rest of the cover down into the recess and over the rotor shaft. Torque all seven (7) screws to 18-23 inolb

(2.0-2.5 Nom).

6.

Reinstall the flange lock nut. Torque the nut to

80-100 inolb (9.0-11.2 Nom).

NOTE: If the flange lock nut is damaged, do not replace it with a standard nut. Replace only with an original equipment manufacturer replacement part.

Drive Pulley

Belt Tensioner

Belt

Drive Belt

Retainer

Flange Lock Nut

Fig. 9

3.

Pull the belt tensioner (idler arm) away from the drive pulley. Remove the damaged or broken belt from the driven pulley and drive pulley inside of the housing.

Discard appropriately (Fig. 10).

4.

Loop the new belt around the drive pulley and driven pulley (Fig. 10). Pull the belt tensioner (idler arm) away from the drive pulley to install the belt around the drive pulley.

NOTE: Make sure the washer is still in place on the driven pulley shaft prior to reinstalling the belt case cover.

Driven

Pulley

Fig. 10a

WARNING: When refitting the belt back into the main housing, be sure that the belt is to the right of the Drive Belt Retainer. If the belt is placed to the left, serious damage may occur.

11

REPLACING THE SCRAPER

I_ always turn your unit off and unplug it before you

ARNING: To avoid serious personal injury,

Use only original equipment manufacturer replacement parts.

1.

Place the unit on the ground or on a work bench.

Position the unit so the vanes and rotor are facing up.

2.

Beneath the rotor, locate the three (3) screws securing the scraper to the housing. Remove them using a

#T20 Torx bit or flat blade screwdriver (Fig. 11).

CLEANING

I

I always turn your unit off and unplug it before you

ARNING: To avoid serious personal injury, I clean or service it.

Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.

TRANSPORTING

• Allow the motor to cool before transporting.

• Secure the unit while transporting.

3.

Remove the scraper and discard it appropriately.

4.

The new scraper will snap into place.

Once in place, attach it to the unit by reinstalling the three (3) screws.

Torque the screws to:

25-30 in°lb (2.8-3.3 N°m).

• To move the unit, grasp it by the top and middle front handles (Fig. 12).

• If you are transporting the unit with the handles folded, be careful not to make contact and accidentally bend the discharge directional control (Fig. 6). If you bend or damage the control, you can no longer adjust the vanes.

Scraper

Fig. 11

STORAGE

° Allow the motor to cool before storing.

• Store the unit locked up to prevent unauthorized use or damage.

• Store the unit in a dry, well-ventilated area.

• Store the unit out of the reach of children.

12

Fig. 12

CAUSE

Unitisunplugged

CAUSE

Beltisdamaged

CAUSE

ACTION

Pushitinandfollowthe

Starting Instructions

ACTION

Replace the belt, according to Inspecting/Replacing the

Driver Belt

ACTION

Replace the scraper

If further assistance is required, contact your authorized service dealer

Motor type ...............................................................................................................................................................

Operating RPM ..............................................................................................................................................................

Ignition Switch ......................................................................................................................................................

A.C.,120 Volts Electric up to 14,000 rpm

Bail Lock Safety Button

Amperage ....................................................................................................................................................................................

Overload Protection .................................................................................................................................................

8.5 amps

120V, 15 amp Breaker

Handles ....................................................................................................................................................................................

Steel Tube

Approximate Unit Weight .....................................................................................................................................................

Snow Depth (maximum) ........................................................................................................................................

20 Ibs. (9 kg.)

6 inches (0.152 meters)

Cleared Path Width .............................................................................................................................................

12 inches (0.318 meters)

*All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.

13

MANUFACTURER'S LIMITED WARRANTY FOR:

®

The limited warranty set forth below is given by MTD

LLC ("MTD") with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.

MTD warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship.

This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator's Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster.

Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by MTD for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage. This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any MTD product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.

HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available,

WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL

AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the Yellow Pages or contact the Customer Service Department of MTD LLC by calling

1-800-800-7310 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland

OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238.

Or visit our website at www.yardman.com.

No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service

Department of MTD LLC.

This limited warranty does not provide coverage in the following cases:

A.

Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters.

B.

Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line,

Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts.

C.

MTD does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through

MTD's authorized channels of export distribution.

MTD reserves the right to change or improve the design of any MTD Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.

No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or

entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind MTD.

During the period of the

Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement

of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)

The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales.

MTD shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute transportation or replacement lawn care services, for or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product.

(Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)

In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty.

You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.

This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.

How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

To locate your nearest service dealer dial 1-800-800-7310 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.

MTD LLC

P.O. Box 361131

Cleveland, OH 44136-0019

14

Manuel d I'utilisateur

®

Chasse-neige

I_lectrique

MTD

®

IMPORTANT : lisez soigneusement les regles et consignes de securit6 avant de faire fonctionner cet equipement.

P/N 769-03412 (8/07)

TOUS NOS REMERCIEMENTS

Nous vous remercions d'avoir achete ce produit de qualite.

Cet outil mecanique de plein air moderne est congu pour vous rendre service pendant Iongtemps.

II vous sauvera beaucoup de temps comme vous pourrez vous en rendre compte.

Ce manuel de I'utilisateur comporte un mode d'emploi facile a comprendre.

Prenez soin de lire le manuel au complet et suivez toutes ses instructions a la lettre afin de conserver votre nouvel outil mecanique fonctionnement.

de plein air en excellent etat de

RC:FC:RENCES, ILLUSTRATIONS ET

SPECIFICATIONS RELATIVES AU PRODUlT

Toutes les informations, illustrations et specifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernieres informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous reservons le droit d'y apporter des modifications a tout moment, sans preavis.

Copyright© 2006 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits reserves.

NFORMATIONS D'ENTRETIEN

Tout entretien effectue sur cet appareil pendant et apres la periode de garantie doit 6tre fait par un concessionnaire agre6 uniquement.

Obtenez la liste des concessionnaires agr6es appelez le 1-800-800-7310, ou le 1-800-668-1238 informations au Canada.

a propos

Pour de plus amples de votre appareil, visitez www.yardman.com.

NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DI_TAILLANT

CHEZ QUI VOUS L'AVEZ ACHETI_.

TOUT SERVICE

SOUS GARANTIE NI_CESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.

Avant d'assembler votre nouvel equipement, reperez la plaque signaletique de I'appareil et copiez ses informations dans I'espace ci-dessous.

Ces informations sont essentielles si vous desirez obtenir de I'aide aupres de notre service technique ou d'un distributeur agr6e. Un exemple de plaque signaletique est pr6sente ci-dessous.

TABLE DES MATII_RES

Service technique ...........................

Consignes de s6curite .......................

Familiarisez-vous avec votre appareil ...........

Instructions de montage ......................

Mode d'emploi ............................

Entretien et reparations .....................

Nettoyage et entreposage ...................

Tableau de depannage ......................

Caracteristiques ...........................

Garantie .................................

Liste des pieces ..........................

10

11

12

13

13

14

7

8

2

3

S14

Si vous eprouvez des difficultes a assembler ce produit ou si vous avez des questions concernant les commandes, le fonctionnement ou rentretien de cet appareil, veuillez communiquer avec notre service technique.

Num6ro_ s6rie

Num6ro de module

-1 Num6ro d_e )i_ce m_re

S/N :

\MOOE,:

/

ITEM : /

Copiez le num6ro de

module / piece m_re ici :

Copiez le num6ro

de s6rie ici :

Prenez soin de lire et de bien comprendre ce manuel avant de demarrer ou de faire fonctionner cet equipement.

CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSlEURS BREVETS AMI_RICAINS, ET D'AUTRES SONT EN INSTANCE.

F2

Les symboles de securit6 attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs details explicatifs meritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de securit6 ne peuvent eviter les dangers de par eux-m_mes.

Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures preventives appropriees contre les accidents.

SYMBOLE SIGNIFICATION

ALERTE DE SECURITE: Indique un danger, un avertissementou une mise en garde. Soyezvigilant afin d'eviter toute blessuregrave. Ce symbole peut

_tre combine a d'autres symboles ou pictogrammes.

REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales pour le fonctionnement ou

I'entretien de I'equipement.

Lis.ez le(s) .manuel(s) de. I'utilis.ateur

et sqivez..tpus

les averus.sem, ents et. cons=gnes.ae .s.ecume.

vous pournez a aeTaut entramer aes messures graves pour vous ou d'autres personnes.

SI VOUS AVEZDES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-

800-7310 AUX ETATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU

CANADA

SYMBOLE

SIGNIFICATION

DANGER: le non-respect d'un avertissement peut causer dommages materiels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de securit6 afin de reduire les risques d'incendie, d'electrocution et de blessures.

I

AVERTISSEMENT: le non-respect d'un avertissement peut causer dommages materiels ou blessures graves pour tous. Respectez les consignes de s6curit6 afin de reduire les risques d'incendie, d'electrocution et de blessures.

MISE EN GARDE: le non-respect d'un avertissement peut causer dommages materiels ou blessures graves pour tous. Respectez toujours les consignes de securit6 afin de reduire les risques d'incendie, d'electrocution et de blessures.

IMPORTANTES CONSIGNES DE SI CURITI •

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS

AVERTISSEMENT: asuivez soign- eusement les consignes de securit6 Iorsque vous utilisez cet appareil. Dans I'int6r_t de votre securit6 et de celle des personnes & proximite, prenez soin de lire ces instructions avant de faire fonctionner la machine.

Veuillez garder les instructions en lieu sQr pour un usage ulterieur.

Avant L'utilisation

• Veuillez life le manuel de I'utilisateur attentivement.

Familiarisez-vous avec les commandes et I'utilisation correcte de I'appareil. Sachez comment arr_ter

I'appareil et desactiver les commandes rapidement.

• N'utilisez pas I'appareil si vous _tes fatigue, malade ou sous I'effet de I'alcool, de drogues ou de medicaments.

• Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent pas utiliser I'appareil exceptes les adolescents assistes d'un adulte.

• Inspectez I'appareil avant utilisation. Remplacez les pi_)ces endommagees.

Assurez-vous que les fixations sont solidement en place. Remplacez les pieces du souffleuse a neige qui sont fendillees, ebr6ch6es ou endommagees.

• Faites preuve de prudence pour eviter de glisser ou tomber.

• Inspectez soigneusement la zone oO vous comptez utiliser la souffleuse a neige. Retirez tousles paillassons, trafneaux, planches, ills, debris et autres corps etrangers qui pourraient _tre projetes par la souffleuse a neige.

• Assurez-vous que le rotor peut tourner librement avant de utilisez cet appareil.

• Habillez-vous correctement.

Portez des v_tements d'hiver appropries pour le travail a I'exterieur. Portez des pantalons epais et longs, des bottes, des gants et une chemise a manches Iongues. Ne marchez pas pieds nus et evitez v_tements I&ches, bijoux, pantalons courts et sandales. Relevez les cheveux audessus des epaules.

• Portez des chaussures etanches qui assurent une bonne prise sur les surfaces glissantes.

Portez des bottes en caoutchouc.

N'effectuez jamais de reglages pendant que le moteur est en marche.

Laissez le moteur et la machine s'adapter a la temperature exterieure avant de deblayer la neige.

Portez toujours des lunettes de s6curite en tout temps durant I'utilisation de I'appareil, ou Iorsque vous effectuez des operations de reglage ou de reparation, afin de proteger les yeux des corps etrangers pouvant

_tre projetes par la machine.

F3

AVERTISSEMENTS DE SI_CURITI_ I_LECTRIQUE

AVERTISSEMENT: respectez toujours les consignes de securit6 durant I'utilisation d'appareils de electriques afin de reduire les risques d'incendie, d'electrocution et de blessures. Prenez soin de bien lire et comprendre tout le manuel de I'utilisateur avant d'utiliser la souffleuse/aspirateur.

Faites particulierement attention au mode d'emploi et aux avertissements de securit&

Ce chasse-neige devrait _tre raccorde a la terre Iors de son utilisation pour eviter I'electrocution de

I'operateur. Le chasse-neige est equip6 d'un cordon &

3 conducteurs agre6 et d'une fiche de type terre & trois ergots pour _tre branchee dans la prise terre appropri& Le conducteur vert ou vert/jaune dans le cordon est le fil de terre. Ne branchez jamais ce fil & un terminal sous tension. Si votre machine est utilisee avec du courant de moins de 150 volts, il possede une fiche qui ressemble & A dans la figure ci-dessous.

Si elle est prevue pour _tre utilisee avec du courant 150

250, elle possede une fiche qui ressemble & D dans la figure.

Piquet de Mise la Lerre

Raccord la Terre

Piquet de Mise la Lerre

• Un adaptateur (montre dans Bet C sur la figure cidessus) est disponible pour connecter les fiches de terre & 3 ergots a des prises & 2 ergots. Le raccord & la terre de I'adaptateur doit _tre branche & une prise de terre permanente comme un boftier de sortie convenablement mis & la terre. Aucun adaptateur n'est disponible pour la fiche montree dans D.

• N'utilisez que des rallonges & 3 fils qui ont des fiches de type terre a 3 ergots et des prises & 3 p61es qui acceptent la fiche du chasse-neige.

Remplacez ou reparez les cordons endommages.

• N'utilisez pas de rallonges ayant souffert d'abus.

Netirez jamais la souffleuse a neige par son cordon et ne la debranchez pas de la prise en tirant sur le cordon.

AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque de choc electrique, utilisez cordons de type SW-A,

SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,

SJTW-W ou SJTOW.

CALIBRE MINIMUM DES RALLONGES ALIMENTANT DES

APPAREILS 120V, A COURANT DE CHARGE DE 0-12 AMPS

Long. de cordon (pieds)

Calibre du cordon (AWG)

25

16

50

16

100

14

150

14

JEUX DE CORDONS: Veuillez vous adresser a votre concessionnaire pour voir quelle rallonge utiliser avec ce produit. Verifiez que votre jeu de cordons est en bon etat de fonctionnement. Si vous utilisez un jeu de cordons, assurez vous de bien utiliser un cordon de calibre suffisant pour laisser passer le courant de charge de votre appareil. Un jeu de cordons a section trop faible risque de provoquer des chutes de tension de ligne, qui entraTnent une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous donne les calibres corrects a utiliser, en fonction de la Iongueur du cordon et de la valeur de

I'intensite nominale. En cas de doute, utilisez la section de c&ble immediate-ment superieure. Un numero de calibre faible correspond a une forte section de c&ble.

Ref6rez vous a la Mode D'emploi pour reduire le risque de debranchement du cordon de I'appareil pendant le fonctionnement, du jeu de cordons.

• Le(s) circuit(s) electrique(s) ou la(les) prise(s) d'alimentation de cet outil de jardinage doit(doivent) comp.orter une, protection de type GFCI (qui coupe le circuit en cas ae a6Taut de terre). II existe aes prises qui comportent une protection GFCI, et que I'on peut utiliser dans ce cas de figure.

Votre appareil est pourvu d'une plaquette du constructeur, qui indique le type de tension & utiliser.

N'alimentez jamais cet appareil avec une tension alternative differente de celle affichee.

prevue pour _tre utilisee & I'exterieur pour eviter

I VERTISSEMENT : Utilisez avec une rallonge I

• Procedez a une inspection periodique de vos rallonges electriques et de la fiche de raccord de votre appareil.

Examinez plus particulierement I'isolation qui ne doit pas presenter de traces de d6terioration, de coupures ou de mise a nu. Inspectez egalement les raccords qui doivent

_tre en bon etat. Si les cordons paraissent endommages, remplacez les ou reparez les.

Durant un nettoyage, une inspection ou une reparation, assurez-vous que le rotor et les pieces mobiles sont arr_tes. Debranchez la rallonge pour emp_cher I'appareil de demarrer accidentellement.

Protegez la rallonge de la chaleur, de I'huile et des bords tranchants pour eviter de I'endommager.

Si la rallonge est endommagee de guelque maniere que ce soit alors qu'elle est branchee, deconnectez-la de la prise.

I_vitez que la t_te d'entrafnement de la souffleuse & neige ne se deconnecte de la rallonge en utilisant un connecteur de retenue. Voir Retenue de Cordon

Prolongateur.

I_vitez tout demarrage accidentel.

Ne transportez pas

I'appareil branche avec le doigt sur I'interrupteur.

Veillez & ce que I'interrupteur soit en position off

Iorsque vous branchez la machine.

Debranchez toujours I'appareil et laissez-le se refroidir avant de le ranger. Rangez-le & I'interieur.

Debranchez toujours I'appareil Iorsqu'il n'est pas utilise et avant de faire tout entretien ou reparation.

F4

PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL

Marchez, ne courrez jamais

° Avant de demarrer I'appareil, assurez-vous que le

Snow Buster ne touche aucun objet

° I_loignez-vous toujours de I'ouverture de la decharge

Gardez le visage, les mains et les pieds 61oignes des pieces mobiles ou rotatives dissimulees

° Soyez attentif Iorsque vous utilisez la souffleuse ne_ge, et faites attention aux trous sur le terrain ainsi qu'aux dangers dissimules ou pouvant provenir de la circulation

° N'utilisez pas I'appareil sur des surfaces recouvertes de gravier ou de pierres concassees.

Faites extr_mement attention Iorsque vous traversez des allees, chemins ou routes de gravier ou pierres concassees.

° Sur les pentes, deblayez la neige en vous deplacant vers le haut et vers le bas. Ne deblayez jama_s 16s pentes en.diagonale.

Faites attention Iorsq.ue vous cnangez ae a_rection, i,Je aeblayez jamais la neige sur des pentes raides.

° N'essayez jamais d'utiliser la souffleuse a neige sur un toit ou des surfaces raides, inclinees ou glissantes.

° Ne faites jamais fonctionner la souffleuse a neige sans ecrans, plaques ou autres dispositifs de protection en place.

° Ne faites jamais fonctionner la souffleuse a neige & proximite d'enceintes en verre, d'automobiles, de camions, de murettes d'encadrement de soupirail, de lieux de debarquement, etc. sans avoir ajuste au prealable I'angle de la decharge de neige. Tenez les enfants et les animaux & I'ecart.

° Ne forcez pas ni ne surchargez la souffleuse & neige.

Elle accomplira un travail de meilleure qualite, en presentant moins de dangers, si vous respectez la cadence nominale pour laquelle elle a et6 congue.

°Ne faites jamais fonctionner la machine & vitesse rapide sur des surfaces glissantes. Regardez derriere vous et faites attention Iorsque vous fait-es marche arriere.

° Ne deblayez jamais en direction des gens et ecartez-les de votre chemin pendant I'utilisation de I'appareil.

° Portez des lunettes de securit6 conformes aux normes

ANSI Z87.1 ainsi que des prot&ge-oreilles durant

I'utilisation de I'appareil. Portez un masque facial ou antipoussieres si vous travaillez dans un lieu poussiereux.

° N'utilisez I'appareil qu'en plein jour ou avec un bon eclairage artificiel.

° I_vitez tout demarrage accidentel. Mettez-vous en position de demarrage chaque fois que vous tirez sur la corde de demarrage. L'operateur et I'appareil doivent tous deux _tre en position stable & ce moment-I& Voir les Instructions de demarrage et d'arr_t.

° Servez-vous des outils appropries.

N'utilisez cet outil que pour son usage prevu.

° Ne vous etirez pas. Tenez-vous toujours bien sur vos pieds en position d'equilibre.

° Tenez toujours I'appareil des deux mains Iorsque vous le faites marcher. Agrippez fermement les poignees avant et arriere

° Gardez les mains, le visage et les pieds 61oignes des pieces mobiles. Ne touchez pas I'helice en rotation et n'essayez pas de I'arr_ter.

° Si le rotor ne tourne pas librement parce qu'il est pris par la glace, degelez soigneusement I'appareil avant d'essayer de le faire fonctionner avec le moteur.

° Veillez & maintenir le rotor exempt de debris.

° N'essayez jamais de nettoyer le rotor alors que le moteur est en marche. Eteignez d'abord le moteur.

° Tenez les v_tements et les parties du corps & I'ecart du rotor.

°Ne faites pas tourner le moteur & un regime excessif.

Ne faites pas tourner le moteur & haut r6gime si vous ne deblayez pas la neige.

° Arr_tez toujours le moteur si le travail est retarde ou si vous vous deplacez d'un lieu & I'autre.

° Coupez le moteur du rotor Iorsque la souffleuse & neige est transportee ou non utilisee.

° Si vous heurtez un corps etranger, eteignez la t_te d'entrafnement et verifiez que la souffleuse & neige n'est dPaSendommagee.

Debranchez I'appareil. Reparez tout ommage avant de redemarrer et utiliser I'appareil.

° Si I'appareil se met & vibrer de maniere anormale, arr_tez la t_te d'entrafnement et procedez immediatement a une verification.

Les vibrations indiquent generalement la presence d'un probleme.

° Arr_tez le moteur et debranchez I'appareil chaque fois que vous n'_tes plus en position de fonctionnement, avant de deboucher le rotor ou les aubes de decharge, et Iorsque vous procedez a des reparations, reglages ou inspections.

°Ne soufflez jamais la neige en direction d'une route publique ou pres de circulation routiere.

° Laissez le souffleuse & neige tourner pendant quelques minutes apres avoir deblaye la neige pour eviter que les pieces mobiles ne gelent pas.

° N'utilisez que des pieces de equipement original rechange et accessoires d'orig_ne pour cet appareil.

Elles sont disponibles aupres de votre concessionnaire agre& L'utilisation de pieces ou accessoires autres que ceux de eqiupement original ppareil et annuler sa garantie.

° N'utilisez pas I'appareil Iorsque vous le tenez & la main. Ne ramassez pas I'appareil Iorsqu'il fonctionne.

La machine est congue pour se deplacer sur le sol.

AUTRES AVERTISSEMENTS DE SI_CURITI_

° Laissez le moteur se refroidir avant de I'entreposer ou de le transporter. Attachez bien I'appareil pendant le transport.

° Rangez I'appareil dans un endroit verrouille et sec, ou eleve et sec, hors de portee des enfants, pour eviter une utilisation indesirable ou un accident.

° Si les etiquettes sur la machine deviennent illisibles ou commencent a se decoller, veuillez contacter votre concessionnaire agre&

°Ne trempez et n'arrosez jamais I'appareil avec de I'eau ou tout autre liquide. Gardez les po_gnees seches, propres et exemptes de debris. Nettoyez apres chaque usage. Voir la section Nettoyage et Entreposage.

° Conservez ces instructions.

Consultez-les souvent et servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous pr_tez I'appareil & quelqu'un, pr_tez-lui egalement ces instructions.

CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS

F5

Ce manuel de I'utilisateur decrit les symboles et pictogrammes de securit6 et internationaux pouvant apparaTtre sur ce produit. Consultez le manuel de I'utilisateur pour les informations concernant la securit6, le montage, le fonctionnement,

I'entretien et les reparations.

SYMBOLE SIGNIFICATION SYMBOLE SIGNIFICATION

SYMBOLE ALERTE DE

SECURITE

Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut _tre combine a d'autres symboles ou pictogrammes.

LES OBJETS PROJETES

PEUVENT PROVOQUER DES

BLESSURES GRAVES

AVERTISSEMENT:

les petits objets peuvent _tre projetes grande vitesse, ce qui peut causer des blessures.

AVERTISSEMENT- LISEZ LE

MANUEL DE L'UTILISATEUR

Lisez le manuel de I'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de securit6. Vous pourriez a defaut entraTner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.

LE ROTOR EN ROTATION PEUT

PROVOQUER DES BLESSURES

GRAVES

AVERTISSEMENT:

gardez les mains, les pieds et les v_tements 61oignes de la decharge de la souffleuse. Ne vous tenez pas devant

I'appareil et ne nettoyez pas le rotor a la main.

O e • I:!:LOIGNEZ LES SPECTATEURS eloignez tout spectateur, les enfants et les animaux

domestiques

en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.

GARDER MAINS ET PIEDS ._,

DISTANCE

F6

APPLICATIONS

Utilisation en tant que souffleuse a neige"

° Deblaie la neige des chemins, passages, trottoirs, voies, etc.

Bouton de d_marrage

Commutateur de

Protection Contre les

Surcharges

Poign_e ant_rieure

\

Contr61e directionnel de la d_charge

/

I i

/

Cordon

Prolongateur

Poign_e de s_curit_

Guidon

\

Barre de guidage du cordon

Boitier de la prise du cordon

Bouton du guidon

Aube(s)

Rotor

Carter de courroie

I_crou de blocage a embase

Vis de carter (7)

Racloir

F7

POSITIONNEMENT DES POIGNI_ES

Avant d'operer la machine, vous devez installer le guidon.

1.

Lorsque vous deballez la machine, detachez et sortez les deux boutons et rondelles de I'interieur des barres inferieures (Fig. 1).

2.

Tenez le guidon dans la position montree dans la

Figure 1 et glissez-le dans les barres inferieures en vous assurant que les extremit6s du guidon sont &

I'interieur des barres inferieures.

.

Alignez les trous dans le guidon avec les trous dans les barres inferieures et inserez les boulons & travers ces trous.

4.

Assurez-vous que I'oreille est bien assemblee dans

I'ensemble interrupteur (Fig. 1).

REMARQUE : Veillez & ne pas pincer le c&ble de

I'interrupteur Iorsque vous positionnez le guidon.

5.

Placez les rondelles sur les boulons, puis vissez les deux boutons dessus.

6.

Serrez les boutons pour verrouiller le guidon en place.

REMARQUE : Ne pas trop serrer les boutons.

7.

Attachez le c&ble de I'interrupteur & la retenue du c&ble sur la barre inferieure comme montre dans le schema en cartouche dans la Figure 1.

8.

Retirez la bande une fois que la poignee superieure est assemblee a la poignee inferieure (Fig. 1).

RETENUE DE CORDON PROLONGATEUR

II y a un arr_t pour la rallonge pour emp_cher qu'elle se ne debranche pendant I'utilisation.

La retenue pend de la barre de guidage du cordon.

REMARQUE" ne mettez pas la rallonge dans la prise d'alimentation avant que le cordon soit raccorde

& la retenue du cordon et raccorde sur la machine.

Pour utiliser la retenue du cordon:

1.

Pliez la rallonge en deux et formez une boucle serree pres de la prise.

.

Poussez la boucle dans le trou inferieur dans I'arr_t

(Fig. 2).

3.

Faites glisser la boucle par-dessus I'etrier et tirez vers le bas jusqu'a ce que le cordon soit bien rentre

(Fig. 2)

REMARQUE: Utilisez une rallonge agre6e UL. Nous recommandons un c&ble de 100 pieds (31 m), calibre 14. Un c&ble de 50 pieds (15 m), calibre

16 est acceptable.

La retenue du cordon et la barre de guidage retiennent la rallonge et la maintiennent toujours en dehors du chemin, en toute securit6 du c6te de I'operateur.

La rallonge et la retenue se glissent dans la barre de guidage Iorsque I'appareil se deplace vers la gauche et la droite. Raccordez votre rallonge sur I'appareil comme indique dans la Figure 3.

F8

Fig. 1

Fig. 2

Le cordon glissera d'un

c6t_ a I'autre

Fig. 3

Bande guidage du cordon

INSTRUCTIONS DE DI=MARRAGE

AVERTISSEMENT : viter le demarrage accidentel.

Se tenir en position de demarrage pour lancer le moteur. Lors du demarrage, I'operateur et I'outil doivent _tre en position d'equilibre afin d'eviter le risque de blessures graves.

Vous devez suivre ces etapes dans I'ordre pour demarrer la machine.

1.

Assurez-vous que vous avez raccorde la machine.

.

Appuyez sur le bouton de demarrage rouge et maintenez-le enfonce (Fig. 4)

3.

Tandis que vous tenez le bouton de demarrage, levez et tenez la poignee de securit&

REMARQUE: La machine NE demarrera PAS si vous ne poussez pas le bouton de demarrage enfonce jusqu'a ce que vous leviez la poignee de securit&

4.

Tenez la poignee de securit6 et utilisez la machine

(Fig. 5).

INSTRUCTIONS D'ARRI_T

1.

Rel_chez la prise de votre main sur la poignee de securit&

2.

Le bouton du demarreur sortira et la machine s'arr_tera.

/

/

..

-..... _

\.

Poign_e de s_curit_

Bouton de d_marrage

Commutateur de protection contre les surcharges

Fig. 4

Fig. 5

COMMUTATEUR

LES SURCHARGES

DE PROTECTION CONTRE

Cette machine est equip6e d'un disjoncteur de surcharge pour proteger le circuit (auquel I a machine est branchee) contre les courts-circuits.

Si le commutateur se declenche.

1.

Rel&chez la poignee de securit6 et laissez I'appareil refroidir pendant une minute.

2.

Appuyez sur le commutateur de surcharge pour le rearmer et reprenez le travail (Fig. 7).

Si le commutateur se declenche de nouveau juste apres la premiere fois.

1.

Laissez I'appareil refroidir pendant 15 a 30 minutes.

2.

Apres cela, appuyez sur le commutateur de surcharge pour le rearmer et reprenez le travail.

Si le commutateur ne reste pas en place et continue de sauter, faites reparer I'appareil par un concessionnaire agre&

UTILISATION L'APPAREIL

1.

Demarrez I'appareil selon les Instructions de

demarrage. La profondeur et le poids de la neige determinent la vitesse de marche avant.

2.

Poussez I'appareil de maniere ace que I'unite roule sur le racloir.

3.

Assurez-vous que le cordon d'alimentation est bien attache a la retenue du cordon et repose sur la barre de guidage. II devrait trafner derriere I'operateur

F9

R_glage de la direction de soufflage

La neige peut _tre soufflee vers la gauche, le centre ou la droite.

Pour changer la direction, suivez les instructions cidessous:

1.

Rel&chez la poignee de securit6 pour arr_ter le rotor.

.

Saisissez fermement la poignee du contr61e directionnel de decharge et tirez vers le haut. Ceci degage la tige, sous tension de ressort, de la fente de direction de decharge actuelle, et libere son mouvement (Fig. 6).

.

Tournez le contr61e directionnel de decharge vers la gauche, le centre ou la droite, selon la direction vers laquelle vous voulez projeter la neige (Fig. 7).

REMARQUE : a partir de la position centrale, le contr61e directionnel de decharge tourne d'environ 45 degres dans chaque direction (gauche ou droite).

Ne forcez pas.

4.

Degagez le contr61e directionnel de decharge, de la fente de direction de decharge, afin d'etablir le sens de projection de la neige voulu.

REMARQUE : assurez-vous que le contr61e directionnel de decharge est bien positionne dans la fente de direction et qu'il ne peut bouger.

5.

Redemarrez la machine selon les Instructions de demarrage..

45 °

Vue du dessus

D_charge de la

neige a la GAUCHE

,/

D_charge de la

DEVANT

45 °

D_charge de la

neige a la DROITE

Fig. 7

Conseils pour bien utiliser I'appareil

Pour obtenir un soufflage efficace de la neige, les aube(s) doivent _tre paralleles, la neige doit _tre dirigee dans le m_me sens que le vent.

• Chaque passage doit legerement deborder sur le prec6dent.

(Fig. 8).

,, s d_charge vers le haut

F10

Fig. 6

Fig. 8

I_

ENTRETIEN D'APPAREILS

L'entretien de ces appareils exige soins minutieux et competence technique, et doit _tre effectue par un personnel qualifie uniquement.

Les pieces de rechange doivent _tre identiques aux pieces remplacees. Confiez toute reparation a un concessionnaire agre&

INSPECTION/REMPL#,CEMENT

COURROIE D'ENTRAINEMENT

DE LA

Pour toute reparation du Snow Buster, utilisez seulement des pieces de rechange fabricant d'origine.

Inspectez la courroie d'entraTnement une fois par an ou toutes les 50 heures d'utilisation, suivant la premiere 6cheance, au cas o0 elle serait usee. Si elle doit _tre remplacee, suivez les instructions ci-dessous.

I_ll graves, eteignez toujours I'appareil et debranchez

I'appareil avant tout nettoyage ou entretien.

I

I

1.

Enlevez I'ecrou de blocage a embase du carter de courroie a I'aide d'une cle ou d'un tourne-ecrou (Fig. 9).

2.

Retirez les sept (7) vis, qui retiennent le couvercle du boTtier de la courroie, a I'aide d'un tournevis a lame plate ou d'une meche no. T20 Torx (Fig. 9).

d'electrocution, remettez le couvercle avant de

VERTISSEMENT : Pour reduire le risque

/

I

I

Vis de carter '_,_

(7)

', \\

Tendeur de courroie

(brasde renvoi)

,'/ " Y /

' / /

Poulie motrice

Poulie conduite

Rondelle

Fig. 10

5.

Replacez le couvercle a I'aide des sept vis. Pour faciliter

I'installation, placez la partie etroite du couvercle dans le renfoncement du boTtier.Posez les deux vis superieures, puis enfoncez le reste du couvercle dans le renfoncement et par dessus I'arbre du rotor. Serrez les sept vis avec un couple de serrage de 2,0 a 2,5 N.m (18 a 23 po°lb}.

6.

Replacez I'ecrou de blocage & embase. Serrez

I'ecrou avec un couple de serrage de 9,0 ,_ 11,2 N.m

(80 ,_ 100 po.lb).

REMARQUE : si I'ecrou de blocage & embase est endommage, ne le remplacez pas par un ecrou standard.

Utilisez uniquement une piece de rechange fabricant d'origine.

Poulie motrice

Tendeur de courroie

(brasde renvoi)

L'arr_toir de ceinture d'entrafnement

Courroie

I_crou de blocage embase

Fig. 9

3.

Tirez le tendeur de courroie (bras de renvoi) pour

I'ecarter de la poulie motrice. Retirez la courroie endommagee ou cassee des poulies conduite et motrice qui se trouve a I'interieur du boftier. Mettez-la au rebut de maniere responsable (Fig. 10).

4.

Mettez en place la nouvelle courroie autour de la poulie motrice et de la poulie conduite (Fig. 10).

Tirez le tendeur de courroie (bras de renvoi) en arriere pour enrouler la courroie autour de la poulie motrice.

REMARQUE : assurez-vous que la rondelle est toujours en place sur I'arbre de poulie conduite avant de replacer le couvercle du boftier de la courroie.

Poulie conduite

Fig. lOa

AVERTISSEMENT: En remontant la ceinture de nouveau dans le Iogement principal, soyez sQr que la ceinture est & la droite de I'arr_toir de ceinture d'entrainement.

Si la ceinture est placee vers la gauche, les dommages serieux peuvent se produire.

Fll

REMPLACEMENT DU RACLOIR

I_I_ graves, eteignez toujours I'appareil et debranchez

I'appareil avant tout nettoyage ou entretien.

I

I

Utilisez seulement des pieces de rechange fabricant d'origine.

1.

Place I'appareil sur le sol ou un etabli. Positionnez

I'appareil de facon ace que les aubes et le rotor soient tournes vers le haut.

2.

Sous le rotor, reperez puis retirez les trois (3) vis, qui retiennent le racloir au boTtier, a I'aide d'un tournevis lame plate ou d'une meche no. T20 Torx (Fig. 11).

3.

Retirez le racloir et mettez-le au rebut de maniere responsable.

4.

Fixez le racloir neuf a I'appareil a I'aide des trois vis.

Serrez les vis avec un couple de serrage de:

2,8 a 3,3 N,m (25 a 30 po,lb).

NETTOYAGE

I graves, eteignez toujours I'appareil et debranchez

I'appareil avant tout nettoyage ou entretien.

I

Nettoyez I'exterieur de I'appareil a I'aide d'une petite brosse. N'utilisez pas de detergents concentres.

Les nettoyants menagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron, et les solvants tel que le kerosene peuvent endommager le boTtier ou la poignee en plastique. Essuyez toute trace d'humidite a I'aide d'un tissu doux.

TRANSPORT

• Laissez le moteur se refroidir avant du transport.

• Attachez bien I'appareil Iors du transport.

• Saisissez la machine par les poignees du haut et du milieu (Fig. 12).

° Si vous transportez la machine avec les poignees pliees, veillez A ne pas toucher ou plier accidentellement la commande directionnelle de decharge (Fig. 6). Si vous pliez ou endommagez la commande, vous ne pourrez plus regler les vannes.

Racloir

Fig. 11

ENTREPOSAGE

* Laissez le moteur se refroidir avant de I'entreposer.

* Rangez I'appareil dans un lieu verrouille pour eviter toute utilisation ou accident indesirable.

* Rangez I'appareil dans un lieu sec et bien aer&

* Rangez I'appareil hors de la portee des enfants.

* Store the unit out of the reach of children.

F12

Fig. 12

CAUSE

Moteur s'arr_te ou le cordon electrique

Le bouton de demarrage ou la poignee de securit6 ont et6 mal utilises

Declenchement du commutateur de protection contre les surcharges

CAUSE

Courroie endommagee

SOLUTION

Verifier le cordon electrique et s'assurer qu'il est branche dans une prise electriquet

Maintenez le bouton de demarrage enfonce et tenez la poignee de securit6

Rearmez-le

SOLUTION

Remplacez la courroie dans la Section Inspection/

Remplacement de la courroie d'entrafnement

CAUSE

Le grattoir est use

SOLUTION

Remplacez le grattoir

Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agr_

Type de moteur .............................................................................................................................

electrique, 120 volts c.a.

Vitesse nominale (tours minute) ....................................................................................................

Commutateur de demarrage ........................................................................

9,500 - 14,000 tours / mn

Bouton de securit6 de la poignee de securit6

Intensite .................................................................................................................................................................

Protection Contre les Surcharges .........................................................................................

8,5 amps

Disjoncteur de 120 V, 15 amp

Guidonst ..............................................................................................................................................................

Tube acier

Poids de I'appareil ...............................................................................................................................................

Profondeur de la neige (maximum) .................................................................................................

Largeur du chemin degage ....................................................................................................

9 kg (20 Ib)

0,152 metres (6 inches)

0,3175 metres (12,5 inches)

*Toutes les specifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernieres informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous reservons le droit d'y apporter des modifications a tout moment, sans preavis.

F13

GARANTIE LIMITI E DU FABRICANT POUR"

La garantie limitee enoncee ci-apres est accordee par MTD

LLC (<<MTD >,)et conceme les marchandises neuves achetees et utilisees aux I_tats-Unis, ainsi que dans leurs possessions et territoires.

MTD garantit ce produit contre tout vice de matiere ou de fagon pendant une periode de deux (2) ans _. compter de la date d'achat initiale et elle se reserve le choix de reparer ou de remplacer, b. titre gratuit, toute piece presentant un vice de matiere ou de fagon. Cette garantie limitee nes' appliquera que dans la mesure oQ le produit aura ete utilise et entretenu conformement au Guide de I'utilisateur fourni avec le produit et n'aura pas fait I'objet d'un usage inadequat, abusif, commercial ou negligent, d'un accident, d'un entretien inadequat, d'une modification, de vandalisme, d'un vol, d'un incendie, de deg_tts d'eau ou d'un endommagement resultant d'un autre peril ou d'un desastre naturel. Les dommages resultats de I'installation ou de I'utilisation de tout accessoire ou equipement non approuve par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le present guide annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui en resulteraient eventuellement.La

presente garantie est limitee a quatre-vingt-dix (90) jours compter de la date d'achat au detail initiale pour tout produit

MTD utilise _t des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.

POUR L'ENTRETIEN-DI_PANNAGE : I'Entretien-depannage au titre de la garantie est disponible, SUR PRESENTATION

DE PREUVE D'ACHAT, AUPRES DU DISTRIBUTEUR AGRI_I _

LOCAL.

Pour obtenir le nom du distributeur agree local, consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le

Service apres-vente de MTD LLC. en appelant le 1-800-800-

7310 ou en ecrivant au P.O.

Box 361131, Cleveland OH

44136-0019 ou en appelant le 1-800-668-1238

Ou visitez www.yardman.com.

Aucun produit au Canada.

retourne

I'usine sans permission ecrite prealable du service apresvente de MTD LLC ne sera accept&

La garantie limitee n'offre aucune couverture dans les cas suivants :

A.

Mises au point Bougies, reglages de carburateur, filtres.

B.

Articles d'usure - Bouton de butee, bobines exterieures, fil de coupe, bobines interieures, poulie de demarrage, cordes de demarrage, courroies d'entra_nement.

C.

MTD n'accorde vendus ou aucune exportes garantie des pour

Etats-Unis, les de produits leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par I'intermediaire de ses canaux agrees de distribution _t I'exportation.

MTD se reserve la droit de modifier ou d'ameliorer conception de tout produit MTD sans assumer I'obligation de modifier tout produit d'une fabrication plus ancienne.

la

®

Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de

valeur marchande ou d'adaptation a une fin particuliere, ne s'applique apres la periode applicable de garantie

expresse ecrite ci-dessus concernant les pieces qui sont identifiees. Aucune autre garantie ou caution expresse, ecrite ou orale, a I'exception de celle mentionnee ci- dessus, accordee par toute personne ou entite, y compris tout distributeur ou detaillant, concernant tout produit n'engagera la responsabilite de MTD. Pendant la periode destates garantie, le remede exclusif est la reparation ou le

remplacement du produit dans les conditions enoncees ci- dessus. (Certains etats ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation cidessus ne s'applique pas _tvous.)

Les clauses enoncees dans la presente Garantie constituent le recours unique et exclusif inherent aux ventes.

MTD ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consecutif ou de dommages comprenant, entre autres mais pas seulement, les depenses encourues du fait du recours des services de remplacement ou de substitution pour

I'entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraines par une location destinee a remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains etats ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation cidessus ne s'applique pas _tvous.)

Aucun recouvrement, quel qu'il soit, ne sera d'un montant superieur au prix du produit vendu.

Toute modification des dispositifs de securite du produit annulera la presente

Garantie.

Vous assumez tout risque et toute responsabilite resultant de la perte, de I'endommagement que vous et votre propriete et/ou ou du prejudice d'autres et leur propriete pourront encourir du fait de I'utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de I'emp_chement d'utiliser le produit.

La presente garantie limitee n'est accordee qu'_t I'acheteur initial, au preneur initial ou _t la personne _t laquelle le produit a ete offert.

Le Droit des I_tats vis a vis de la presente garantie : la presente garantie vous confere certains droits juridiques, et vous pouvez beneficier d'autres droits, lesquels varient d'une juridiction _t I'autre.

Pour obtenir I'adresse du distributeur agree le plus proche, composer le : 1-800-800-7310

1-800-668-1238 au Canada.

aux Etats-Unis ou le

MTD LLC

P.O. Box 361131

Cleveland, OH 44136-0019

F14

Manual del Operador

®

Lanzador de Nieve

El_ctrico

MTD

IMPORTANTE: Lea las instrucciones y normas de seguridad detenidamente antes de usar el equipo.

P/N 769-03412 (8/07)

$1

MUCHAS GRACIAS

Gracias por haber adquirido este gran producto.

Esta moderna herramienta motriz de exteriores estA dise_ada para brindarle muchas horas de servicio LXil. Usted comprobara que es un artefacto que le ahorrara mucho trabajo. Este manual del operador le brinda instrucciones de operacion de fAcil comprension.

Lea todo el manual y siga todas las instrucciones para mantener su nueva herramienta motriz de exteriores condiciones de funcionamiento.

en las mejores

REFERENCIAS, ILUSTRACIONES Y

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Toda la informacion, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la informacion mas reciente disponible en el momento de impresion del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.

Copyright@ 2006 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.

INFORMACION DEL SERVICIO

El servicio de esta unidad, ya sea durante o despues del periodo cubierto por la garantia, debe set realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado.

Llame al 1-800-800-7310, o en Canada al

1-800-668-1238, para obtener una lista de distribuidores de servicio Iocalizados cerca de usted. Para obtener mas detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en www.yardman.com.

NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA

SOLICITAR SERVlCIO POR LA GARANTIA, DEBERA

PRESENTAR PRUEBA DE SU COMPRA.

Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa informacion en el espacio en blanco aqui debajo.

Aqui debajo se explica la muestra de una placa del modelo.

INDICE DE CONTENIDOS

Llamadas a apoyo al cliente ...................

Normas para una operacion segura .............

Conozca su unidad .........................

Instrucciones de ensamble ...................

Instrucciones de operacion ..................

10

Instrucciones de mantenimiento y reparacion ....

11

Limpieza y almacenamiento ..................

Especificaciones ...........................

12

13

Cuadro de solucion de problemas .............

Garantia .................................

Lista de Piezas ...........................

13

14

S14

2

3

7

8

Nt_mero del

Nt_mero de serie --, modelo

-_ \

Nt_mero de la

pieza d el fabricante

_S

/N :

\MODEL:

ITEM : !

/

Copie el nt_mero del modelo/

pieza del fabricante aqui:

Copie el nt_mero de serie aqui:

Antes de arrancar u operar este equipo, asegdrese de leery comprender bien este manuaL

ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.

$2

Los simbolos de seguridad se utilizan para Ilamar su atencion sobre posibles peligros. Los simbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atencion y.comprensi6n.

Los simbolos de seguridad no eliminan n_ngun peligro por s[ mismos. Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevencion de accidentes.

SIMBOLO SIGNIFICADO

I SIMBOLO

SIGNIFICADO

PELIGRO : El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

I

ADVERTENCIA : El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

,_ advertencia o precaucion.

Debe prestar atencion

ALERTA DE SEGURIDAD : Indica peligro, ser utilizado junto con otros simbolos o figuras.

NOTA: Le ofrece informacion o instrucciones que son esenciales para la operacion o mantenimiento del equipo.

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.

SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-800-7310

EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA

PRECAUCION : El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a dafio patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales.

Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones personales.

• IMPORTANTE INFORMACION DE SEGURIDAD *

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA : Se deben seguir las siguientes reglas de seguridad cuando use la unidad. Por favor lea estas instrucciones para su propia seguridad y las de los espectadores, antes de J hacer funcionar la unidad. Por favor mantenga estas instrucciones en un lugar seguro para uso futuro.

Antest del Funcionamiento

• Lea este manual de instrucciones de funcionamiento detenidamente.

Familiaricese completamente con los controles y el uso apropiado del equipo. Sepa como apagar la unidad y desactivar los controles con rapidez.

• No opere esta unidad cuando tenga cansancio, tenga alguna enfermedad o se encuentre bajo la influencia del alcohol, narcoticos o medicamentos.

° Los ni_os y los adolescentes menores de 15 a_os no deben operar la unidad, excepto cuando los adolescentes sean guiados por una persona adulta.

• Inspeccione la unidad antes de usarla. Cambie las piezas da_adas. AsegOrese de que todos los sujetadores esten en su lugar y que esten asegurados.

Cambie las piezas soplador de nieve que esten quebradas, astilladas o da_adas de alguna manera.

° Tenga precaucion para que evite resbalones o ca[das.

° Inspeccione completamente la zona en la que se va a usar el lanzador de nieve. Quite todos los tapetes, trineos, tablas, cables, escombros y todo objeto extra_o que pueda ser arrojado por el lanzador.

AsegQrese que el rotor gire libremente antes de use la unidad.

Vistase apropiadamente.

Pongase ropa apropiada para estar afuera en el invierno. Pongase pantalones gruesos y largos, botas, guantes y una camisa de mangas largas. No se ponga ropa suelta, joyas, pantalones cortos, sandalias, ni ande con los pies descalzos. AsegQrese el cabello por encima del nivel de los hombros.

Pongase calzado impermeable cuando maneje la lanzadora de nieve y con buena traccion sobre superficies resbalosas. Pongase botas de goma.

Nunca intente hacer ajustes mientras el motor este en marcha.

Permita que tanto el motor como la maquina se aclimaten a la temperatura ambiental antes de que empiece a despejar la nieve.

Lleve puestas gafas de seguridad / caretas o proteccion para los ojos en todo momento durante el funcionamiento o cuando este haciendo cualquier ajuste o reparacion, para que proteja los ojos contra los objetos que puedan ser lanzados por la maquina.

$3

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LAS

UNIDADES ELECTRICAS

ADVERTENCIA: Cuando use artefactos electricos, siempre debe tomar precauciones basicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, de descarga electrica y de lesiones personales. Lea con cuidado y comprenda todo el manual del operador antes de usar su soplador / aspirador. Preste mucha atencion alas instrucciones de operacion y alas advertencias de seguridad.

° Este removedor de nieve debe conectarse a tierra mientras este en uso a fin de proteger al operador contra una descarga electrica. El removedor de nieve ester equipado con un cable de 3 alambres aprobado y enchufe de conexi6n a tierra de 3 espigas para que sirva en el recept_tculo con conexi6n a tierra apropiado.

El alambre verde o verde/amarillo en el cable es el alambre de conexi6n a tierra. Nunca conecte este alambre a un terminal vivo. Si su unidad va a utilizarse con menos de 150 voltios, la misma tiene un enchufe que parece una A en la figura a continuaci6n. Si se va a utilizar con 150 a 250 voltios, la misma tiene un enchufe que parece una D en la figura.

(__._

Perno que pone a tierra

_

A del metal

Tornillo__

B por consiguiente, se producira una perdida de potencia y un recalentamiento.

La tabla que aparece arriba muestra cu_tl es el tama_o correcto a usar, de acuerdo con la

Iongitud del cable y el amperaje nominal que aparece en la placa de datos de la maquina. Si tiene duda, utilice el cable del siguiente calibre. Cuanto menor es el nQmero del calibre, mas pesado es el cable. Para evitar que el cable se desconecte de la unidad, utilice el gancho del cable que se muestra en las Instrucciones de Operacion.

ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de choque electrico, utilice unicamente cables de extensi6n aprobados para uso al aire libre, por ejemplo un cable tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A,

SJW-A, SJOW-A, SJTW-W, o SJTOW-A.

° Debe proveerse proteccion mediante Interruptores de

Circuito de Tierra Accidental para el/los circuito(s) o tomacorriente(s) que se utilizaran para esta unidad.

Utilice recept_tculos con proteccion GFCI incorporada como medida adicional de seguridad.

• La placa de datos de la unidad indica que voltaje utiliza la misma. Nunca conecte la unidad a un voltaje de corriente alterna diferente.

electrica, utilice solamente con una cuerda de la

I DVERTENCIA: Para prevenir descarga I

• Inspeccione periodicamente todos los cables de extension y la conexion de la unidad a la corriente.

Revise el cable con cuidado para ver si hay deterioros, cortes, o grietas en el aislamiento.

Inspeccione tambien las conexiones para ver si han sufrido da_os. Si observa algQn defecto, repare o reemplace los cables.

• AI limpiar, inspeccionar o reparar la unidad, asegOrese de que el rotor y todas las piezas en movimiento se hayan detenido. Desconecte el cable de extension para evitar un arranque accidental.

• No abuse del cable de extension. Nunca transporte el lanzador de nieve arrastrandolo del cable ni tire del cable para desconectarlo del recept_tculo.

• Mantenga el cable de extension lejos del calor, aceite y bordes con filo, para evitarle da_os.

• Si el cable de extension se da_a de alguna manera mientras este conectado, retirelo del recept_tculo.

• Evite una posible desconexion del cable de extension del recept_tculo durante el funcionamiento, utilizando un reten de cable y una barra de guia.

Consulte la seccion

Uso del Reten del Cordon.

• Evite los arranques accidentales.

No transporte el lanzador de nieve con el dedo puesto en el interruptor mientras este enchufado.

AI enchufar la unidad, asegerese de que el interruptor este desconectado.

• Siempre desenchufe la herramienta y dejela que se enfrie antes de guardarla. Gu_trdela bajo techo.

• Siempre desenchufe la herramienta cuando no este en uso y antes de efectuar mantenimiento o reparaciones.

DURANTE LA OPERACION

° Camine, nunca corra.

• AsegQrese de que el lanzador de nieve no este haciendo contacto con nada antes de poner en marcha la unidad.

• Permanezca lejos de la abertura de expulsion en todo momento. Mantenga la cara, las manos y los pies lejos de partes ocultas que esten en movimiento o que giren.

$4

D

Perno que pone a tierra

Perno que pone a tierra

° Hay disponible un adaptador (se muestra en las letras

B y C en la figura anterior) para conectar los enchufes de conexi6n a tierra de 3 espigas a receptaculos de 2 espigas. La conexi6n a tierra significa que la extensi6n desde el adaptador tiene que conectarse a una tierra permanente como una caja de tomacorriente debidamente conectada a tierra. No hay adaptador disponible para el enchufe que se muestra en la letra D.

• Use solamente cables de extensi6n de 3 alambres para exteriores que tengan enchufes de conexi6n a tierra de 3 espigas y recept_tculos de 3 postes que acepten el enchufe del removedor de nieve. Reemplace o repare los cables da_ados.

TAMANO MINIMO DE ALAMBRE PARA LOS CABLES

DE EXTENSION PARA APARATOS DE 120 VOLTIOS

QUE UTILIZAN 0-6 AMPERIOS

Long,de cable (pies) 25

Cal. delalambre(AWG) 16

50

16

100

14

150

14

JUEGOS DE CABLES: PregQntele a su distribuidor cudtl es el cord6n de extensi6n apropiado que se debe usar con este producto. Cerci6rese de que el juego de cables este en buenas condiciones, con un cable que sea Io suficientemente pesado como para conducir la corriente consumida por la unidad. Si utiliza un cable demasiado liviano, esto ocasionara una caida de voltaje de la fine& y

° Preste atencion cuando use el lanzador de nieve y permanezca alerta ante los huecos en el terreno y otros peligros ocultos o el trafico.

° No Io use sobre superficies que esten cubiertas con gravilla o piedras trituradas. Tenga un cuidado extremo cuando cruce entradas o caminos que esten cubiertos con gravilla / piedras trituradas.

° Despeje la nieve de Areas inclinadas en ascenso y descenso. Nunca cruce una cuesta a Io largo de la misma. Tenga precaucion cuando cambie de direccion.

Nunca despeje la nieve que se encuentre en cuestas muy empinadas.

° Nunca intente usar el lanzador de nieve en un techo o en cualquier superficie empinada, inclinada o resbalosa.

° Nunca opere el lanzador de nieve sin los protectores apropiados, las planchas protectoras o cualquier otro dispositivo protector que no este puesto donde corresponde.

° Nunca opere el lanzador de nieve cerca de locales encerrados en vidrio, automoviles, camiones, ventanas, bajadas, etc., sin haber ajustado el angulo de expulsion de nieve apropiadamente.

Mantenga lejos a los ni_os y a los animales domesticos.

° No fuerce ni sobrecargue el lanzador de nieve. El lanzador de nieve funcionara de la mejor manera y en forma mas segura cuando se opere dentro de los parametros para los cuales fue dise_ado.

° Nunca opere la maquina a altas velocidades sobre superficies resbalosas.

Mire hacia atras y tenga cuidado cuando retroceda.

° Nunca dirija la expulsion de la nieve hacia la gente ni permita que nadie se pare al frente de la unidad mientras funciona.

° Pongase gafas o lentes de proteccion que esten clasificados como aptos segQn las normas ANSI Z87.1, y proteccion para los oidos / audicion, mientras opere esta unidad.

° Use la unidad solamente bajo luz diurna o buena iluminacion artificial.

° Evite los arranques accidentales.

Permanezca en la posicion de arranque cuando hale la cuerda de arranque.

Tanto el operador como la unidad deben estar en una posicion estable mientras arranca. Vea las

Instrucciones sobre el Arranque/Apagado.

° Use la herramienta correcta.

Use esta herramienta solamente para el proposito debido.

° No se estire demasiado.

Mantenga firme la pisada y un buen equilibrio.

° Sostenga la unidad con ambas manos cuando la opere.

Mantenga un asidero firme en ambos mangos o manijas.

° Mantenga las manos, la cara y los pies alejados de todas las piezas que se muevan.

No toque ni trate de detener el rotor cuando este girando.

° Si el rotor no gira libremente debido al hielo congelado, descongele la unidad completamente antes de intentar funcionarla bajo corriente.

° Mantenga el rotor libre de escombros.

° Nunca intente despejar obstrucciones del rotor mientras el motor este en marcha. Primero, apague el motor y desenchufe el cordon de extension.

° Mantenga la ropa y las partes del cuerpo lejos del rotor.

° No opere el motor a una velocidad mayor de la necesaria.

No haga funcionar el motor a alta velocidad cuando no este despejando nieve.

° Siempre apague el motor cuando la limpieza de nieve se aplace o cuando camine de un punto a otro.

° Desactive el engranaje del rotor cuando transporte el lanzador de nieve o cuando no este en uso.

° Cuando golpee un objeto extra,o, apague la unidad e inspeccione el lanzador de nieve para vet si se ha da_ado.

Desenchufe la unidad. Repare el da_o antes de volver a arrancar y hacer funcionar la unidad.

° Si la unidad empieza a vibrar anormalmente, apague la unidad y verifique la causa inmediatamente.

Generalmente, la vibracion es una advertencia de problemas.

° Apague el motor y desenchufe la unidad cuando se aleje de la posicion de funcionamiento, antes de desatascar el rotor o las paletas de expulsion, y cuando le haga arreglos, ajustes o inspecciones.

° Nunca expulse la nieve sobre caminos pQblicos ni cerca del trafico en movimiento.

° Permita que el lanzador de nieve funcione durante unos cuantos minutos despues de despejar la nieve, para evitar que se congelen las piezas en movimiento.

° Use Qnicamente piezas de repuesto y accesorios del fabricante original para esta unidad. Se encuentran disponibles en el distribuidor autorizado.

El uso de piezas o accesorios que no sean genuinos puede ocasionarle lesiones serias al usuario o da_ar la unidad y anular la garantia.

° No utilice la unidad en la posicion manual. No levante la unidad cuando esta arrancada y funcionando.

La unidad esta dise_ada para desplazarse pot el suelo.

OTRAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

• Cerciorese de asegurar la unidad al transportarla.

° Guarde la unidad bajo Ilave en un lugar adecuado y seco para evitar que sea usada por personas no autorizadas y se da_e, fuera del alcance de los ni_os.

° Nunca moje ni rocie la unidad con agua ni con ningQn otro liquido. Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos.

Limpie la unidad despues de cada uso, lea las Instrucciones de Limpieza y Almacenamiento.

° Si las etiquetas de la unidad se tornan borrosas o comienzan a levantarse, comunfquese con su distribuidor de servicio autorizado.

° Guarde estas instrucciones.

ConsQltelas con frecuencia y utilicelas para ense_arle a otros usuarios.

Si le presta esta unidad a alguien, prestele tambien estas instrucciones.

° Mantenga los removedores de nieve con cuidado.

Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios.

GARDE ESTAS INSTRUCCIONES

$5

Este manual del operador describe los simbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto.

Lea el manual del operador para obtener informacion completa acerca de la seguridad, ensamble, operacion y mantenimiento y reparacion.

SIMBOLO SIGNIFICADO SIMBOLO

SEGURIOAO

° SIMBOLO DE ALERTA DE precaucion.

Puede ser utilizado junto con otros simbolos o figuras.

_,_I_

_/

J,_

SIGNIFICADO

LOS OBJETOS LANZADOS

PUEDEN CAUSAR LESIONES

SEVERAS

ADVERTENCIA: Los objetos peque_os pueden salir disparados a gran velocidad y causar lesiones.

Mantengase lejos del giro del rotor.

ADVERTENCIA - LEA EL

MANUAL DEL OPERADOR

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.

EL GIRO

CAUSAR

DEL MOTOR

LESIONES

PUEDE

SEVERAS

ADVERTENCIA: Mantenga las manos, pies y la ropa lejos del area de expulsion.

No se pare al frente de la unidad ni use las manos para limpiar el area del rotor.

® • MANTENGA ALEJADOS A LOS

ESPECTADORES

ADVERTENCIA: Mantenga a todos los espectadores, en especial a ni_os y animales domesticos a pot Io menos

15 m (50 pies) del Area de corte.

• MANTENGA LAS MANOS Y LOS

PIES ALEJADOS

$6

APLICACIONES

Como soplador de nieve:

• Despeja la nieve de las entradas, camino de acceso, andenes, caminos, etc.

Bot6n de

Arran(

Interruptor de

Proteccibn de

Sobrecarga

Manija del

Frente

Control para direccibn de expulsibn

/

/

/

/

/

/

Ret_n del

Cordbn

Asa

/

Manubrio

Tomacorriente del Cordbn

\

Barra de Guia del Cordbn

//

/

Perilla del manubrio

Veletas

Rotor

Tapa de la caja de la correa

Contratuerca ribeteada

Ruedas

Tornillos de la tapa (7)

Raspador

$7

ENSAMBLAJE DE LAS MANIJAS

Antes de que pueda operar la unidad, debe instalar las manijas.

1.

Cuando desempaque la unidad, afloje y retire las dos perillas y arandelas del interior de las barras inferiores (Fig. 1).

2.

Sostenga la manija en la posicion que se indica en la Figura 1 y deslicela hacia las barras inferiores, cerciorandose que los extremos de la manija esten en la parte interior de las barras inferiores.

3.

Alinee los orificios de la manija con los orificios de las barras inferiores e inserte los pernos a traves de dichos orificios.

4.

Verifique que el asa este montada en el conjunto del interruptor (Fig. 1).

NOTA: Tenga cuidado en no comprimir el cable del interruptor al colocar en posicion las manijas.

5.

Coloque las arandelas en los pernos, despues atomflleles las dos perillas.

6.

Apriete las perillas para fijar las manijas en su lugar.

NOTA: No apriete demasiado las perillas.

7.

Fije el cable del interruptor al retenedor de cable, en la barra inferior, como se indica en la insercion de la

Figura 1.

8.

Retire la faja una vez que la manija superior este montada a la manija inferior (Fig. 1).

USO DEL RETEN DEL CABLE

Hay un reten del cable de extension para evitar que el cable de extension se desconecte durante el uso. El reten cuelga de la barra de guia del cable.

NOTA: No enchufe el cable de extension en un recept_tculo de corriente hasta que el cable este conectado al reten del cable y enchufado en la unidad.

Para usar el reten de cable:

1.

Pliegue el cable de extension a la mitad, formando un lazo apretado cerca del receptaculo.

3.

,

Empuje el lazo a traves del agujero en la parte inferior del reten (Fig. 2).

Deslice el lazo sobre la abrazadera de sujecion y tire hacia abajo hasta que el cable ajuste firmemente

(Fig. 2).

NOTA: Utilice un cable de extension aprobado por UL.

Se recomienda un cable calibre 14, de 100 pies de largo. Se acepta un cable calibre 16, de 50 pies de largo.

Tanto el reten del cable como la barra de guia limitan el cable de extension y Io mantienen fuera del camino todo el tiempo al lado del operador.

La extension y el reten se deslizaran en la barra de guia a medida que la unidad se mueva hacia la izquierda y derecha. Conecte su extension a la unidad como se muestra en la Figura 3.

$8

\

/

Fig. 1

Fig. 2

_: El cable se deslizara de lado a lado

Fig. 3

Barra de

Guia del

Cordbn

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

ADVERTENCIA : Evite los arranques accidentales.

Coloquese en posicion de inicio cuando tire de la cuerda de arranque. El operador y la unidad deben estar en una posicion estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales.

Usted tiene que seguir esta secuencia para arrancar la unidad correctamente.

1.

Cerciorese de haber enchufado la unidad.

2.

Oprima y sostenga oprimido el boton de arranque de color rojo (Fig. 4).

3.

Mientras sostiene el boton de arranque, levante y sostenga el asa.

NOTA: La unidad NO arrancarfl si no oprime y mantiene oprimido el boton de arranque hasta que levante el asa.

4.

Sostenga el asa y comience a operar la unidad (Fig. 5).

INSTRUCClONES DE APAGADO

1.

Quite la mano del asa.

2.

El boton de arranque saldrfl y se apagarfl la unidad.

/

/

/

Asa

Interruptor de proteccibn de sobrecarga

Fig. 4

Botbn de

Arranque

Fig. 5

INTERRUPTOR DE PROTECCION DE

SOBRECARGA

Esta unidad ester equipada con un interruptor de proteccion de sobrecarga para prevenir el da_o al motor en caso de recalentamiento excesivo.

Si el interruptor salta:

1.

Suelte el asa y deje que la unidad se detenga y enfrie durante un minuto.

2.

Oprima el interruptor de sobrecarga para reajustarlo y volver a iniciar la operacion (Fig. 7).

Si el interruptor vuelve a saltar poco tiempo despues de la primera vez:

1.

Deje enfriar la unidad de 15 a 30 minutos.

2.

Despues que la unidad se enfrie, vuelva a oprimir el interruptor para reajustarlo. Vuelva a comenzar la operacion.

Si el interruptor no permanece adentro o continOa saltando durante la operacion, Ileve la unidad a un centro de servicio autorizado para que Io reparen.

FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD

1.

Arranque la unidad segOn las Instrucciones de

Arranque. La profundidad y el peso de la nieve es Io que dictamina la velocidad de avance.

2.

Empuje el Snow Buster de manera que deslice sobre el raspador.

3.

AsegOrese de que el cable de corriente este fijado al reten del cable y descanse sobre la barra de guia. El cable de corriente debe quedar a un costado del operador.

S9

Ajuste de la direccion de expulsion

La nieve se puede expulsar hacia la izquierda, derecho al frente o hacia la derecha.

Para cambiar la direccion, siga las siguientes instrucciones:

1.

Suelte el asa para detener el rotor.

2.

Agarre firmemente el mango del Control para

Direccion de Expulsion y hale hacia arriba. Eso suelta la varilla, la cual es accionada pot un resorte, de la ranura de direccion de expulsion actual y permite el movimiento libre (Fig. 6).

3.

Voltee el Control para Direccion de Expulsion hacia la izquierda, hacia el centro o hacia la derecha, de acuerdo a la direccion hacia la que quiera lanzar la nieve. Vet la Figura 12.

NOTA: Desde la posicion del centro, el Control para

Direccion de Expulsion voltee aproximadamente

45 grados en cualquier sentido (izquierda o derecha). No Io fuerce.

.

Suelte el Control para Direccion de Expulsion en la ranura para direccion de expulsion para asegurar la posicion del sentido en el que quiere expulsar la nieve.

NOTA: AsegQrese de que el Control para Direccion de

Expulsion este puesto fijamente en la ranura para direccion y que no pueda girar libremente.

5.

Arranque de nuevo la unidad segQn las Instrucciones de Arranque.

\

\

Vista Superior

Expulsibn de nieve a la

IZQUIERDA del operador

Expulsibn de al FRENTE

Expulsibn de nieve a la DERECHA

Fig. 7

Consejos para resultados optimos con el Snow Fox

• Para obtener el lanzamiento de nieve mas eficiente, mantenga las veletas paralelas, lance la nieve viento abajo.

• Cubra ligeramente cada hilera (Fig. 8).

,, Hacia Arriba

$10

Fig. 6

Fig. 8

SERVICIO DE LAS UNIDADES CON AISLAMIENTO DOBLE

Esta unidad cuenta con un aislamiento doble. En una unidad con aislamiento doble, existen dos sistemas de aislamiento en vez de conexion a tierra. No se proporciona ningQn medio de conexion a tierra en una unidad de aislamiento doble, ni deben agregarse medios de conexion a tierra a esta unidad.

El servicio de una unidad con aislamiento doble requiere mucho cuidado y conocimiento del sistema, y debe ser realizado L_nicamentepor personal de servicio calificado. Las piezas de repuesto para una unidad con aislamiento doble deben ser identicas alas piezas que reponen. Solicite todas las reparaciones a un proveedor de servicio autorizado. Una unidad de aislamiento doble ester indicada con las palabras

"double insulation" o "double insulated."

INSPECCION/CAMBIO DE LA CORREA DE TRACCION

Cuando le haga mantenimiento al Snow Buster, use solamente piezas de repuesto originales fabricante.

Inspeccione el desgaste de la correa de traccion una vez al a_o o cada 50 horas de funcionamiento, cualquiera que Ilegue primero. Si la correa necesita set cambiada, use las siguientes instrucciones.

ADVERTENCIA : Para evitar lesiones personales serias, apague el motor y dejelo enfriar. Desenchufe la unidad antes de que le haga cualquier mantenimiento a la unidad.

J_

.

Quite la tuerca ribeteada de la tapa de caja de la correa con una Ilave o copa para tuercas (Fig. 9).

Quite los siete (7) tomillos de la tapa de la caja de la correa con una herramienta Torx # T20 o con un destomillador de punta plana (Fig. 9).

descarga electrica, vuelva a colocar la tapa antes de conectar la unidad a la corriente electrica.

I

3.

Hale el tensionador de la correa (brazo tensor) separandolo de la polea de traccion. Quite la correa da_ada de la polea dentro de la cubierta. Desechela en forma apropiada (Fig. 10).

4.

Ponga la nueva correa en la polea de traccion y en la polea impulsada (Fig. 10). Hale el tensor de la correa

(brazo tensor) separandolo de la polea de traccion para que instale la correa alrededor de la polea de traccion.

NOTA: Asegdrese de que la arandela todavfa este en su lugar sobre el eje de la polea impulsada antes de reinstalar la cubierta de la correa.

Tensor de correa

(Brazo tensor)

Polea impulsada

Fig. 10

5.

Vuelva a poner la tapa con los siete (7) tomillos. Para que la instalacion sea mas f_tcil, ponga la parte delgada de la tapa en la cavidad de la cubierta. Instale los dos tornillos superiores, luego empuje el resto hacia abajo dentro de la cavidad y sobre el eje del rotor. Apriete los siete (7) tomillos a 18-23 in°lb (2.0-2.5 N°m}.

6.

Vuelva a poner la contratuerca ribeteada. Apriete la tuerca a 80-2.540,00 mm,b (9,0-11,2 N,m}.

NOTA: Si se da_a la contratuerca ribeteada, no la reemplace con una tuerca corriente.

Use solamente piezas de repuesto originales MTD.

Polea motriz

Tensor de correa

(Brazo tensor)

Correa

Detenedor de la correa de impulsibn

Tornillos de la tapa (7)

Fig. 9

Contratuerca ribeteada

Polea impulsada

Fig. 10a

ADVERTENCIA: AI reinstalar la correa I nuevamente dentro de la cubierta principal, sea seguro que la correa esta a la derecha del detenedor de la correa de impulsion.

Si la correa se I

I

J coloca a la izquierda, el dafios seria pueden ocurrir. I

$11

REPLACING THE SCRAPER

ADVERTENCIA : Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad, Desenchufe la unidad y espere que se enfrie antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.

Use solamente piezas de repuesto originales.

1.

Ponga el lanzador de nieve en el piso o en la mesa de trabajo. Ponga la unidad de manera que las veletas y el rotor apunten hacia arriba.

2.

Debajo del rotor, ubique y quite los tres (3) tornillos que fijan el raspador a la cubierta, use una Ilave de barrenas Torx #T20 o un destornillador de punta plana. Ver la Figura 21.

3.

Quite el raspador y desechelo apropiadamente.

4.

Ponga el raspador nuevo en la unidad, vuelva a poner los tres (3) tornillos. Apriete los tornillos a:

25-30 in,lb (2.8-3.3 N,m).

CLEANING

personales, apague siempre su unidad, Desenchufe

ADVERTENCIA : Para evitar graves lesiones o realizar cualquier tipo de mantenimiento.

Use un cepillo peque_o para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domesticos que contienen aceites aromaticos como pino y limon, y con solventes como el queroseno pueden da_ar el bastidor de pl_tstico y la manija. Seque toda la humedad con un paso suave.

TRANSPORTE

Espere que el motor se enfrie antes de transportar

• Asegure la unidad durante su transporte.

• Para mover la unidad, sostengala por las manillas delantera superior y mediana (Fig. 12).

• Si va a transportar la unidad con las manijas plegadas, tenga cuidado de no hacer contacto y doblar accidentalmente el control de direccion de expulsion

(Fig. 6). Si dobla o da_a el control, no podra ajustar las paletas.

Raspador

Fig. 11

ALMACENAMIENTO

• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan Ilegar a una llama o chispa.

• Espere que el motor se enfrie antes de guardar la unidad.

• Guarde la unidad bajo Ilave para prevenir el uso por personas no autorizadas y da_os.

• Guarde la unidad fuera del alcance de los ni_os.

$12

Fig. 12

CAUSA

El motor se detiene, o la unidad esta desenchufada

Se utilizo incorrectamente el boton de arranque o el asa

El interruptor de proteccion contra sobrecarga se ha salido

ACClON

Revise el cable para ver siesta enchufado a un tomacorriente

Oprima el boton de arranque y mantengalo oprimido, y sostenga el asa.

Oprimalo hacia adentro y siga las Instrucciones de

Arranque

CAUSA

Correa dariada

ACClON

Cambie la correa

CAUSA

El raspador esta desgastado

ACCI()N

Reemplace el raspador

Si necesita asistencia adicional, comuniquese con su proveedor de servicio autorizado.

Tipo de motor ........................................................................................................................................................

Electrico CA 120 voltios

RPM de operacion .......................................................................................................................................................

Interruptor de encendido ................................................................................................................

Boton de Seguridad

9,500 - 14,000 rpm de Traba del Asa

Amperaje .................................................................................................................................................................................

Proteccion de Sobrecarga .......................................................................................................................

8 Amperios

Disyuntor de 120V, 15 amperios

Bastidor del eje impulsor ...................................................................................................................................................

Peso de la unidad .............................................................................................................................................................

Profundidad de la nieve (maximo) ............................................................................................................................

Ancho del trayecto despejado ................................................................................................................................

Tubo de acero

10 kg (22 libras)

152 metros (6 inches)

305 metros (12 inches)

* Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la informacion mas reciente disponible en el momento de impresion del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.

S13

MOTOR/THROWER PARTS - ELECTRIC SNOW THROWER

Item

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

3

4

1

2

5

6

Part No.

791-181345

791-182409

791-00012

791-00001

753-04416

753-04079

791-00002

753-05382

753-04422

753-05274

791-00010

791-181862

791-00015

791-00016

753-04081

791-00017

753-04082

Description

Screw

Washer

Vane Control Handle

Grip

Cover

Washer

Spring

Motor Assm w/Fan & Pulley

Motor Strap

Screw

Scraper

Screw

Spring

Idler Arm

Ball Bearing

Keeper

Flange Bearing

S14

Item

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

Part No.

791-00018

753-04080

753-04443

753-04056

791-00022

753-04423

791-182910

753-04424

753-04425

791-00013

791-00014

Description

Driven Pulley

Washer

Be_ Case Cover

Flange Lock Nut

Axle Auger

Auger

Washer

Vane

Snow Thrower Housing

Push Nut

Drive Belt

14

15

16

17

18

9 lO

11

12

13

19

20

21

Item

1

2

3

4

7

8

5

6

Part No.

753-05385

753-04428

753-04429

753-04430

753-04431

753-04432

753-04433

753-04434

753-04435

791-182677

753-04052

791-182899

753-04436

753-04437

753-04062

753-05384

753-04439

791-182213

753-05383

753-04440

753-04441

Description

Switch Asm

Bushing

Cable guide

Screw

Nut

Bail

Upper Handle

Guide Bar

Cord Restraint

Knob

Washer

Bolt

Lower Handle

Wheel

Push Cap

Spacer

Axel

Bolt

Nut

Wheel Bracket

Control Rod Bracket

HANDLE PARTS - ELECTRIC SNOW THROWER

$15

GARANTfA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:

La garantia limitada establecida a continuacion es dada por

MTD LLC ("MTD") con respecto a mercancia nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.

MTD garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un periodo de dos (2) a_os, a partir de la fecha de compra original y a su entera opcion, arreglara o substituira, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso.

Esta garantia limitada se debera aplicar Onicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteracion, vandalismo, hurto, fuego, agua o da_os debidos a otros riesgos o desastre natural. Los da_os ocasionados por la instalacion o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no este aprobado por MTD para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularan la garantia con respecto a cualquier da_o resultante.

Esta garantia esta limitada a noventa (90) dias a partir de la fecha de compra original de cualquier producto MTD que se use para alquiler o para propositos comerciales, o cualquier otro proposito que genere ingreso.

COMO OBTENER SERVIClO: El servicio de garantia se encuentra disponible A TRAVI_S DE SU DISTRIBUIDOR

LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE

DE COMPRA.

Para ubicar al distribuidor de su Area, por favor consulte las P&ginas Amarillas o contacte al Departamento de

Servicio al Consumidor de MTD LLC Ilame al 1-800-800-7310 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019.

Si estA en CanadA, Ilame al 1-800-668-1238.

O visite nuestro sitio en www.yardman.com.

No se aceptara ningQn producto que sea enviado directamente a la fAbrica, a menos que haya recibido autorizacion previa por escrito por parte del

Departamento de Servicio al Consumidor de MTD LLC.

Esta garantia limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:

A.

Sincronizaciones -- Bujias, ajustes de carburadores, filtros.

B.

Articulos de desgaste -Boton de tope, carretes externos, linea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.

C.

MTD no le ofrece ninguna garantia a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de

Norteamerica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a traves de los canales de distribucion para exportacion autorizados por MTD.

MTD se reserva el derecho a cambiar o mejorar el dise_o de cualquier producto MTD, sin asumir ninguna obligacion para modificar ningQn producto fabricado con anterioridad.

®

Ninguna garantia implicita es aplicable, incluyendo cualquier garantia implicita de comerciabilidad o idoneidad para un proposito particular, despu_s del periodo de la garantia expresa escrita con anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantia expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea

escrita u oral, debera comprometer a MTD con respecto a cualquier producto. Durante el periodo de la Garantia, la soluci6n exclusiva es arreglar o cambiar el producto

de la manera establecida anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al periodo de duracion de una garantia implicita, de manera que puede que la limitacion anterior no sea aplicable para usted.)

Las estipulaciones establecidas en esta Garantia ofrecen

la solucion Qnica y exclusiva que resulte de las ventas.

MTD no debera ser responsable de perdidas o daSos incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitacion, erogaci6n de gastos debido a la sustitucion de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantia.

(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al periodo de duracion de una garantia implicita, de manera que puede que la limitacion anterior no sea aplicable para usted.)

La recuperacion de cualquier tipo no debera ser superior al precio de compra del producto vendido en ningQn caso.

La alteracion de las caracteristicas de seguridad del producto debera anular la garantia.

Usted asume el riesgo y la obligacion de la perdida, da_o o lesion en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raiz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto.

Esta garantia limitada no debera cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compro en calidad de regalo.

Relaci6n de las leyes estatales con esta Garantia: Esta garantia le confiere derechos legales especificos, y puede que usted tambien tenga otros derechos, los cuales varian en cada estado.

Para ubicar a su distribuidor de servicio mAs cercano, Ilame al

1-800-345-8746 en los Estados Unidos a al 1-800-800-7310 en Canad&

MTD LLC

RO. Box 361131

Cleveland, OH 44136-0019

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement