Mi-T-M Cool Cut ET-3410-M Operator`s manual

ET-3410-M
7" METAL CUTTING SAW
CAUTION
RISK OF INJURY!
READ MANUAL BEFORE OPERATING!
THIS MANUAL IS AN IMPORTANT PART OF THE METAL SAW
AND SHOULD REMAIN WITH THIS UNIT WHEN YOU SELL OR RENT IT.
®
©Copyright
Corporation
Metal Cutting2003,
Saw Mi-T-M
Operator's
Manual
#37-0786-E/F/S-0908031
Introduction
Congratulations on the purchase of your new Mi-T-M 7" Metal Cutting Saw! You can be assured your metal
cutting saw was constructed and designed with quality and performance in mind. Each component has been
rigorously tested to ensure the highest level of acceptance.
This operator's manual was compiled for your benefit. By reading and following the simple safety, installation,
operation, maintenance and troubleshooting steps described in this manual, you will receive years of troublefree operation from your new tool. The contents of this manual are based on the latest product information
available at the time of publication. The manufacturer reserves the right to make changes in price, color,
materials, equipment, specifications or models at any time without notice.
Once the unit has been removed from the box, immediately write in the serial number of your unit in the space
provided below.
SERIAL NUMBER_________________________________
Inspect for signs of obvious or concealed freight damage. If damage does exist, file a claim with the transportation
company immediately. Be sure that all damaged parts are replaced and that the mechanical problems are corrected
prior to operation of the unit. If you require service, contact your Customer Service Representative.
Mi-T-M Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068-0050
563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
Monday - Friday 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST
Please have the following information available for all service calls:
1.
Model Number
2.
Serial Number
3.
Date and Place of Purchase
WARNING
WEAR RESPIRATORY PROTECTION
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contain
chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
• Lead from lead-base paints,
• Crystalline Silica from bricks, cement and other masonry products, and
• Arsenic and Chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well ventilated area and work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
2
Metal Cutting Saw Operator's Manual
Table of Content
SAFETY ........................................................................................................................................... 4-13
GENERAL SAFETY RULES ............................................................................................... 4-8
SPECIFIC SAFETY RULES ................................................................................................ 9-13
FUNCTIONAL DESCRIPTION ........................................................................................................ 14
MODEL ................................................................................................................................ 14
SPECIFICATIONS ............................................................................................................... 14
OPERATION .................................................................................................................................... 15-18
APPLICATIONS .................................................................................................................. 15
ASSEMBLY ......................................................................................................................... 15
PRE-OPERATION ............................................................................................................... 15-16
OPERATION ....................................................................................................................... 17-18
MAINTENANCE AND INSPECTION ............................................................................................... 19-20
MAINTENANCE AND INSPECTION ................................................................................... 19-20
STORAGE ........................................................................................................................... 20
SERVICE AND REPAIR ...................................................................................................... 20
ACCESSORIES ............................................................................................................................... 21
TROUBLESHOOTING ..................................................................................................................... 22
NOTES ............................................................................................................................................. 23
Metal Cutting Saw Operator's Manual
3
Safety
RECOGNIZE SAFETY INFORMATION
This is the safety alert symbol. When you see this
symbol on your tool or in this manual, be alert to the
potential for personal injury.
Follow recommended precautions and safe operating
practices.
UNDERSTAND SIGNAL WORDS
A "DANGER, WARNING or CAUTION" safety
warning will be surrounded by a "SAFETY ALERT
BOX." This box is used to designate and emphasize
Safety Warnings that must be followed when operating this tool.
Accompanying the Safety Warnings are "signal
words" which designate the degree or level of hazard
seriousness. The "signal words" used in this manual
are as follows:
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, WILL result in
death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, COULD result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided MAY result in
minor or moderate injury.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL
INSTRUCTIONS. Failure to follow all
instructions listed below, may result
in electric shock, fire and/or serious personal
injury.
!SAVE THESE INSTRUCTIONS!
4
Metal Cutting Saw Operator's Manual
WARNING
GENERAL SAFETY RULES:
WORK AREA
Keep work area clean and well lit.
Cluttered areas and benches invite injuries.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Protect Against Noise
Prolonged exposure to loud noise can cause impairment
or loss of hearing. Wear a suitable hearing protective device
such as earmuffs or earplugs to protect against objectionable
or uncomfortable loud noises.
Operating equipment safely requires the full attention of
the operator. Do not wear radio or music headphones
while operating machine.
Metal Cutting Saw Operator's Manual
5
WARNING
GENERAL SAFETY RULES:
ELECTRICAL SAFETY
Grounded tools must be plugged into an outlet properly
installed and grounded in accordance with all codes
and ordinances. Never remove the grounding prong or modify
the plug in any way. Do not use any adaptor plugs. Check with a
qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet
is properly grounded. If the tools should electrically malfunction or
break down, grounding provides a low resistance path to carry
electricity away from the user.
Cover of
Grounded
Outlet Box
Outlet
Ground
Grounding
Prong
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or
pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Replace damaged cords
immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an outdoor extension
cord marked “W-A” or “W.” These cords are rated for outdoor use
and reduce the risk of electric shock.
Note: When using an extension cord, be sure to use one heavy
enough to carry the current your product will draw. An
undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in
loss of power and overheating. Mi-T-M Corporation recommends
using a minimum 12 gauge extension cord not to exceed
100 feet. The table below is supplied only as a guide to
minimum gauge for extension cords, where the smaller the
gauge number, the heavier the cord.
MINIMUM GAUGE FOR EXTENSION CORDS
VOLTS
TOTAL LENGTH OF CORD IN FEET
120V
0-25 26-50 51-100 101-150
240V
0-50 51-100 101-200 201-300
AMPERAGE
0-6
18
16
16
14
6-10
18
16
14
12
10-12
16
16
14
12
12-16
14
12
NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED WIRE GAUGE
*Mi-T-M CORPORATION RECOMMENDS USING A
MINIMUM 12 GAUGE EXTENSION CORD NOT TO
EXCEED 100 FEET.
6
Metal Cutting Saw Operator's Manual
WARNING
GENERAL SAFETY RULES:
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use tool while tired or
under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain
long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in
moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging
in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools
that have the switch on invites accidents.
Remove adjusting keys or switches before turning the tool on.
A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool
may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
Proper footing and balance enables better control of the tool in
unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask,
nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used
for appropriate conditions.
Never touch the moving parts. Never touch the blade while the
power cord is connect to the power source.
TOOL USE AND CARE
Use clamps or other practical way to secure and support the
workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or
against your body is unstable and may lead to loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The
correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is
designed.
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
Store idle tools out of reach of children and other untrained
persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained tools, with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts, and any other condition that may affect the tools
operation. If damaged, have the tool serviced before using.
Many accidents are caused by poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model. Accessories that may be suitable
for one tool, may become hazardous when used on another tool.
Never touch the moving parts. Never touch the blade while the
power cord is connected to the power source.
Metal Cutting Saw Operator's Manual
7
CAUTION
GENERAL SAFETY RULES:
SERVICE
Tool service must be performed only by qualified repair
personnel. Service or maintenance performed by unqualified
personnel could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts.
Follow instructions in the Maintenance section of this
manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance
Instructions may create a risk of electric shock or injury.
SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS:
WARNING: DO NOT OPERATE MACHINE IF WARNINGS AND/OR INSTRUCTION LABELS ARE
MISSING OR DAMAGED. CONTACT A Mi-T-M CORPORATION SERVICE CENTER FOR
REPLACEMENT LABELS.
EYE
PROTECTION
REQUIRED
HEARING
PROTECTION
REQUIRED
NEVER PLACE
FINGERS NEAR
CUTTING AREA
LINE VOLTAGE
PRESENT
BEWARE OF
ROTATING
MACHINE
PARTS
V .............. volts
A ......... amperes
Hz ............ hertz
min ..... minutes
s ......... seconds
~ ......... alternating current
no .............. no load speed
8
Metal Cutting Saw Operator's Manual
CAUTION
SPECIFIC SAFETY RULES:
DANGER: KEEP HANDS AND BODY AWAY FROM AND
TO THE SIDE OF THE BLADE. CONTACT WITH
BLADE WILL RESULT IN SERIOUS INJURY.
DANGER: KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA
AND BLADE. KEEP YOUR SECOND HAND ON
AUXILIARY HANDLE, OR MOTOR HOUSING. IF
BOTH HANDS ARE HOLDING THE SAW, THEY
CANNOT BE CUT BY THE BLADE.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY, CHECK
LOWER GUARD. IT MUST CLOSE INSTANTLY!
HOLD SAW WITH BOTH HANDS. SUPPORT AND
CLAMP WORK. WEAR EYE PROTECTION.
Keep your body positioned to either side of the saw blade, but not
in line with the saw blade. KICKBACK could cause the saw to jump
backwards. (See “Causes and Operator Prevention of Kickback.”)
Do not reach underneath the work. The guard can not protect you
from the blade below the work.
Check lower guard for proper closing before each use. Do not
operate saw if lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open
position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent.
Raise the lower guard and make sure it moves freely and does not
touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
Check the operation and condition of the lower guard spring. If the
guard and the spring are not operating properly, they must be
serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to
damaged parts, gummy deposits, or a buildup of debris.
Always observe that the lower guard is covering the blade before
placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade
will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path.
Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is
released.
NEVER hold piece being cut in your hands or across your leg. It is
important to support the work properly to minimize body exposure,
blade binding, or loss of control.
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an
operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its
own cord. Contact with a “live” wire will also make exposed metal
parts of the tool “live” and shock the operator.
When ripping always use a rip fence or straight edge guide. This
improves the accuracy of cut and reduces the chance for blade
binding.
Always use blades with correct size and shape (diamond vs.
round) arbor holes. Blades that do not match the mounting hardware
of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
Never use damaged or incorrect blade washers or bolts. The blade
washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum
performance and safety of operation.
Metal Cutting Saw Operator's Manual
9
CAUTION
SPECIFIC SAFETY RULES:
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK:
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing
an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator. When the
blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the
motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator. If the blade becomes
twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into
the top surface of the material causing the blade to climb out of the kerf and jump
back toward operator. Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given
below:
Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your body and arm to
allow you to resist KICKBACK forces. KICKBACK forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken.
When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger
and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop.
Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the
blade is in motion or KICKBACK may occur. Investigate and take corrective actions to
eliminate the cause of blade binding.
When restarting a saw in the workpiece, center the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk
up or KICKBACK from the workpiece as the saw is restarted.
Support large panels to minimize the risk of blade pinching and KICKBACK. Large
panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel
on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
Do not use dull or damaged blade. Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade binding and KICKBACK.
Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before
making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and
KICKBACK.
Use extra caution when making a “Pocket Cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding blade may cut objects that can cause KICKBACK.
10
Metal Cutting Saw Operator's Manual
CAUTION
SPECIFIC SAFETY RULES:
SUPPORT LARGE PANELS
Large panels must be supported as shown in Fig. A to minimize the risk of blade
pinching and kickback. When cutting operation requires the resting of saw on the
work piece, the saw shall be rested on the larger portion and the smaller piece cut off.
A TYPICAL ILLUSTRATION OF SUPPORT LARGE PANELS
TO AVOID KICKBACK,
SUPPORT THE PANEL NEAR
THE CUT
(Fig. A)
USE RIP FENCE
Always use a fence or straight edge guide when ripping.
WARNING: IT IS IMPORTANT TO SUPPORT THE WORK PROPERLY AND TO
HOLD THE SAW FIRMLY TO PREVENT LOSS OF CONTROL WHICH
COULD CAUSE PERSONAL INJURY. FIG. B ILLUSTRATES TYPICAL
HAND SUPPORT OF THE SAW. WHEN OPERATING THE SAW, KEEP
THE CORD AWAY FROM THE CUTTING AREA AND POSITION IT SO
THAT IT WILL NOT BE CAUGHT ON THE WORK PIECE DURING THE
CUTTING OPERATION.
A TYPICAL ILLUSTRATION OF
PROPER HAND SUPPORT,
WORK SUPPORT, AND
SUPPLY CORD ROUTING.
(Fig. B)
Metal Cutting Saw Operator's Manual
11
CAUTION
SPECIFIC SAFETY RULES:
CONFIRM THAT NO ITEMS SUCH AS AN ELECTRIC CABLE OR
CONDUIT ARE BURIED INSIDE
Be sure the saw will not cut through wire, cable or conduit that are
behind or under the area you are cutting. In such cases, metal parts
could become electrically live and present a serious shock hazard.
KEEP THE RIGHT PARTS IN THE RIGHT POSITION
Do not remove covers and screws which have been factory-mounted.
They perform important respective roles. Keep them in the right
positions.
SHOULD THE PLASTIC HOUSING OR HANDLE OF A POWER
TOOL BE CRACKED OR DEFORMED, DO NOT USE IT
Since cracked or deformed parts may lead to an operator receiving an
electric shock, do not use such a power tool. Immediately have it
repaired.
ALWAYS KEEP THE MOTOR AIR VENT FULLY OPENED
A constantly open motor air vent is necessary to allow air to come in
and out for cooling the motor. Do not allow it to become clogged up,
even if dust is blown through it.
OPERATE POWER TOOLS AT THE RATED VOLTAGE
Operate power tools at voltages specified on the nameplates.
STOP OPERATION IMMEDIATELY IF ANY ABNORMALITY IS
DETECTED
Should a power tool be detected as out of order or should other abnormalities be observed during operation, stop using the tool immediately.
NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN POWER
OFF.
Don't leave tool until it comes to a complete stop.
CAREFULLY HANDLE POWER TOOLS
Should a power tool be dropped or struck against hard materials
inadvertently, it may be deformed, cracked, or damaged.
DO NOT WIPE PLASTIC PARTS WITH SOLVENT
Solvents such as gasoline, thinner, benzine, carbon tetrachloride, and
alcohol may damage and crack plastic parts. Do not wipe them with
such solvents. Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened
with soapy water.
KEEP BLADES CLEAN AND SHARP
Sharp blades minimizes stalling and kickback.
ADJUSTMENTS
Before cutting be sure depth and bevel adjustments are tight.
12
Metal Cutting Saw Operator's Manual
IMPORTANT
SPECIFIC SAFETY RULES:
1. If you require an additional manual, please contact Mi-T-M Customer Service:
Mi-T-M Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068-0050
563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
Monday - Friday 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Only use specified and approved saw blades.
Keep saw blades securely fastened.
Do not use dull or broken blades.
Beware of chips ejected. They become HOT during the cut.
Always make safe provisions for handling of excess material.
Keep bottom of base plate free from dirt and other debris.
SAVE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM AVAILABLE TO
OTHER USERS AND OWNERS OF THIS TOOL!
Metal Cutting Saw Operator's Manual
13
Functional Description
MODEL:
ET-3410-M 7" METAL CUTTING SAW
NOTE: The information contained in this Instruction Manual is
designed to assist you in the safe operation and maintenance
of the power tool.
NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you
have first read and understood all safety instructions contained in this
manual.
Some illustrations in this Instruction Manual may show details or
attachments that differ from those on your own power tool.
SPECIFICATIONS:
NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on
the part of the Mi-T-M Corporation.
Major Markings
7" METAL CUTTING SAW ET-3410-M:
15° increments
45°
Height:
9.4" (239 mm)
30°
Minor Markings
Width:
10.59" (269 mm)
5° increments
Length:
16.61" (422 mm)
15°
Weight:
13.6 lbs. (6.2 kg)
0°
Motor:
120V - 1200W / 240V - 1200W
Bevel Angle
50-60 Hz / 3500 RPM
Adjustment
Blade Arbor:
0.787" (20 mm)
T-knob
Blade Diameter:
7" (180 mm)
Depth of Cut/Pipe
or Angle (max.):
2" (51 mm)
Depth of Cut/Plate
or Bar (max.):
5/16" (8 mm) Mild Steel
3/8" (9.5 mm) Aluminum
1/4" (6.5 mm) Stainless Steel
Case Dimensions:
18" (460 mm) H
21.5" (546 mm) W
11" (280 mm) D
14
Metal Cutting Saw Operator's Manual
Operation
APPLICATIONS:
Cutting various types of metals.
ASSEMBLY:
WARNING: ALWAYS DISCONNECT THE SAW
FROM POWER SOURCE BEFORE MAKING
ADJUSTMENTS.
Install authorized saw blade as detailed in the
"Change Saw Blade" on page 19.
PRE-OPERATION:
PREPARE MATERIAL BEFORE CUTTING:
1. The type of material to be cut, (which determines
blade selection) thickness and position should
be determined to ensure proper performance.
2. Remove excess mill scale or rust from material to
be cut.
3. Material that has been flame cut may have become
heat treated, making it difficult to cut. Avoid these
areas if possible.
4. Material should be clean and level, free from rust,
scale, dirt and chips.
5. Material to be cut may need to be supported to
minimize the risk of the blade pinching, kickback
and blade hitting the support surface. Fasten
material securely to support surface.
SETTING BLADE BEVEL ANGLE:
WARNING: DISCONNECT POWER CORD
BEFORE ADJUSTING BLADE BEVEL
ANGLE.
1. Disconnect power cord.
2. Loosen bevel angle adjustment T-knob (A). (Fig. 1)
Pivot saw base until indicator aligns with desired
angle setting.
3. Tighten the adjusting T-knob. (Fig. 2)
(Fig. 1)
The marks on the bevel angle adjustment gauge are in
5° increments.
(Fig. 2)
Metal Cutting Saw Operator's Manual
15
Operation
PRE-OPERATION:
SETTING BLADE DEPTH
WARNING: DISCONNECT POWER CORD
BEFORE ADJUSTING BLADE DEPTH.
1. Disconnect power cord.
2. Loosen T-knob (A). (Fig. 3)
3. Raise or lower the saw base to the desired
position. For proper depth setting, the blade should
extend no more than 6 mm (1/4 in) below the
material being cut.
4. Tighten T-knob (A).
(Fig. 3)
16
Metal Cutting Saw Operator's Manual
Operation
OPERATION:
CUTTING MATERIAL
1. The surface you are working on should be clean and
level, free from rust, scale, dirt and chips.
2. Adjust the base plate to the desired bevel angle by
loosening and then retightening the T-knob. Be
certain depth and angle adjusting knobs are tight.
3. Adjust base plate for proper cutting depth. Secure
using depth adjustment knob.
4. Put safety glasses and hearing protection on.
5. Connect machine to power source.
6. Firmly grasp guide handle and trigger handle switch.
WARNING: NEVER START SAW MOTOR WITH
CUTTING EDGE OF SAW BLADE
CONTACTING WORK SURFACE. DO NOT
RETRACT BLADE GUARD MANUALLY.
GUARD RETRACTS AUTOMATICALLY.
7. Place saw base on material near desired cutting
area. Align saw blade with the intended line of cut on
the material.
8. Depress and hold trigger switch lockout
mechanism (A).
9. When ready, start saw motor by activating trigger
switch (B).
10. Slowly approach material edge and gently apply
pressure until saw blade has established a cutting
groove in the material.
11. During the remainder of the cut, apply smooth,
constant pressure without overloading the saw
motor. Do not force saw through material. This may
over load the motor. If the saw circuit breaker should
trip, disconnect power cord. Remove saw from
material being cut. Allow saw to cool. Press the reset
switch (C). If the circuit breaker continues to trip,
contact your customer service representative.
WARNING: THIS MACHINE'S CIRCUITRY WILL
AUTOMATICALLY SHUT THE SAW MOTOR
OFF IF EXCESSIVE OVERLOAD IS
MAINTAINED. IF SAW MOTOR SHOULD
STALL OR STOP BEFORE A COMPLETE CUT
IS MADE, ALWAYS REMOVE BLADE FROM
MATERIAL BEFORE ATTEMPTING TO RE
START MOTOR. FAILURE TO DO SO COULD
RESULT IN PERSONAL INJURY.
(Fig. 4)
(Fig. 5)
12. After material is cut, release trigger switch to "OFF"
position and wait until the saw motor completely
stops.
13. Place saw on a secure level surface. Disconnect
power cord from receptacle.
Metal Cutting Saw Operator's Manual
17
Operation
OPERATION (CONTINUED):
EMPTY CHIP COLLECTOR
WARNING: ALWAYS DISCONNECT THE SAW
FROM THE POWER SOURCE BEFORE
CHANGING BLADES, CLEARING CHIPS OR
MAKING ADJUSTMENTS.
CAUTION: ALLOW SAW TO COOL BEFORE
EMPTYING CHIP COLLECTOR. CHIPS MAY
BECOME HOT WHILE CUTTING.
1. Disconnect power cord from receptacle.
2. Remove the T-knob (A) and flat washer securing
chip collector. (Fig. 6)
3. Remove chip collector from the side of the saw.
4. Empty chip collector, using a chip brush to
thoroughly remove all chips and debris from
collector and saw body.
5. Install chip collector onto the saw, add flat washer
and T-knob. Securely tighten. (Fig. 7)
(Fig. 6)
(Fig. 7)
18
Metal Cutting Saw Operator's Manual
Maintenance and Inspection
MAINTENANCE AND INSPECTION:
CHANGING SAW BLADES
WARNING: ALWAYS DISCONNECT THE SAW
FROM THE POWER SOURCE BEFORE
CHANGING BLADES, CLEARING CHIPS OR
MAKING ADJUSTMENTS.
1. Disconnect power cord from receptacle.
2. Place saw on level, secure surface.
3. Remove two (2) saw blade housing screws and
washers (A). (Fig. 8)
4. Remove chip collector/blade housing.
5. Press in on spindle lock (B) to prevent blade rotation
during removal. (Fig. 9)
6. Using supplied 6 mm Allen wrench, loosen and
remove spindle bolt and flat washer (C).
7. Remove outer blade drive washer and saw blade.
CAUTION: USE ONLY Mi-T-M REPLACEMENT
SAW BLADES. THE ARBOR SHAFT ON THE
SAW HAS A UNIQUE DESIGN. NON-Mi-T-M
BLADES WILL NOT FIT PROPERLY ON THE
SHAFT AND MAY CAUSE SERIOUS INJURY
IF THE SAW IS USED.
(Fig. 8)
IMPORTANT: BE CERTAIN ROTATION ARROW (D)
ON HOUSING AND BLADE ARE AS SHOWN.
8. Install new blade with rotation arrows as shown in
Fig. 10, outer blade drive washer (E), flatwasher and
spindle bolt. Tighten spindle bolt to specification.
Specification:
Spindle Bolt - Torque --- 6 lbs-ft
9. Install chip collector/blade housing, two screws and
washers.
(Fig. 9)
(Fig. 10)
Metal Cutting Saw Operator's Manual
19
Maintenance and Inspection
MAINTENANCE AND INSPECTION:
WARNING: TO AVOID AN ACCIDENT OR PERSONAL INJURY, ALWAYS CONFIRM THAT THE
TRIGGER SWITCH IS TURNED OFF AND THE POWER PLUG HAS BEEN
DISCONNECTED FROM THE RECEPTACLE BEFORE PERFORMING ANY
MAINTENANCE OR INSPECTION OF THIS TOOL.
1. Inspecting the saw blade:
Always replace the saw blade immediately upon the first sign of deterioration or damage. A damaged saw
blade can cause personal injury and a worn saw blade can cause ineffective operation and possible
overload to the motor.
CAUTION: NEVER USE A DULL SAW BLADE. WHEN A SAW BLADE IS DULL, ITS RESISTANCE TO
THE HAND PRESSURE APPLIED BY THE TOOL HANDLE TENDS TO INCREASE, MAKING IT
UNSAFE TO OPERATE THE POWER TOOL.
2. Inspecting the mounting screws:
Regularly inspect each component of the power tool for looseness. Retighten mounting screws on any
loose part.
WARNING: TO PREVENT PERSONAL INJURY, NEVER OPERATE THE POWER TOOL IF ANY
COMPONENTS ARE LOOSE.
3. Inspecting the safety cover for proper operation:
Before each use of the tool, test the safety cover to assure that it is in good condition and that
it moves smoothly. Never use the tool unless the safety cover operates properly and it is in good
mechanical condition.
STORAGE:
After operation of the tool has been completed, check that the following has been performed:
a. Trigger switch is in the OFF position.
b. Power plug has been removed from the receptacle.
c. Stored in a secure place.
When the tool is not in use, keep it stored in a dry place out of the reach of children.
SERVICE AND REPAIRS:
All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear form normal
use. To assure that only authorized replacement parts will be used and that the double insulation system will
be protected, all service (other than routine maintenance) must be performed by an AUTHORIZED Mi-T-M
DEALER.
20
Metal Cutting Saw Operator's Manual
Accessories
ACCESSORIES:
WARNING: ACCESSORIES FOR THIS POWER TOOL ARE MENTIONED IN THIS INSTRUCTION
MANUAL. THE USE OF ANY OTHER ATTACHMENT OR ACCESSORY CAN BE
DANGEROUS AND COULD CAUSE INJURY OR MECHANICAL DAMAGE.
Part #
AT-4423-M
AT-4424-M
AT-4425-M
Application
Mild steel cutting (solid plate or bar, 5/16" / 8 mm maximum)
180 mm x 2.0 mm x 36 teeth
Aluminum cutting (solid plate or bar, 3/8" / 9.5 mm maximum)
180 mm x 1.8 mm x 48 teeth
Stainless steel cutting (solid plate or bar, 1/4" / 6 mm maximum)
180 mm x 1.8 mm x 48 teeth
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the Mi-T-M Corporation.
Metal Cutting Saw Operator's Manual
21
Troubleshooting
TROUBLESHOOTING:
Low Blade Life/Teeth Chipping:
- Wrong blade for the type of material.
a. AT-4423-M for mild steel up to 5/16" solid.
b. AT-4424-M for aluminum up to 3/8" solid.
c. AT-4425-M for stainless steel up to 1/4" solid.
- Aggressive contact with blade into material. Let the blade do the work.
- Too much vibration due to insufficient clamping, worn or bent blade, or worn parts (see “Saw
Vibrates” below).
Machine will not turn on:
- Check overload. If it has been tripped, it will extend out. Push in after allowing saw to cool down to
re-set.
- Inspect power cord for damage. Check and replace if needed.
- Inspect brushes for excessive wear. Replace if needed.
- Do not exceed 30 minutes run time without cool down of saw.
- Check trigger switch and replace if needed.
Losing Power:
- Inspect brushes and replace if needed.
- Extension cord too long. Limit cord length to 100’.
- Extension cord too thin. Use 12 AWG or larger.
Blade Guard Cover:
- Remove guard and remove any foreign material. Wipe any excess material from guard & face
plate. If contact surface of guard or face plate is galled, use emery cloth or fine sandpaper to
smooth out surfaces. Guard must move freely. Use light grease on connecting contact surfaces to
aid in movement.
- Check guard return spring for sufficient tension. Replace if spring is weak.
- Check guard for distortion. Replace if distorted or damaged.
Blade Spins on Spindle:
- Check for proper tightness and installation. Inspect Inner blade flange and outer blade flange
centering shoulder for wear or damage. If the flanges are allowed to slip too many times, they will
no longer hold the blade properly. Replace if wear is excessive.
- Check flange connecting surfaces for flatness. Replace if excessive distortion exists.
- Check to ensure flat washer and lock washer are present between bolt head and outer blade
flange.
Saw Vibrates:
- Check blade for tightness.
- Inspect inner blade flange and outer blade flange centering shoulder for wear or damage. Replace
if needed.
- Check to ensure work is properly clamped. Both primary and drop piece can cause vibration.
- Check bevel lock and depth lock for tightness.
22
Metal Cutting Saw Operator's Manual
Notes
Metal Cutting Saw Operator's Manual
23
Introduction
Félicitations de l’achat de votre nouveau outil! Vous pouvez être assuré que votre nouveau outil a été construit avec
le plus haut niveau de précision et de fiabilité. Chaque composant a été rigoureusement testé par des techniciens
pour assurer la qualité, la durabilité et la performance de cet outil.
Ce manuel opérateur a été dressé pour que vous en retiriez le meilleur parti. Par la lecture et l’application des
mesures simples de sécurité, d’installation et d’opération, d’entretien et de dépannage décrites dans ce
manuel, votre nouveau outil fonctionnera sans faille pendant de nombreuses années. Le contenu de ce manuel est
basé sur la dernière information disponible du produit au moment de la publication. Le fabricant se réserve le droit
d’effectuer des changements de prix, de couleur, de matériaux, d’équipement, de
caractéristiques ou de modèles à tout moment sans communication préalable.
Une fois l’appareil déballé, écrivez immédiatement le numéro de série de votre appareil dans l’espace çi-dessous.
NUMÉRO DE SÉRIE_________________________________
Assurez vous qu’il n’y a pas de signes de dommages évidents ou cachés suite au transport. En cas de
dommage, remplissez immédiatement une réclamation avec la compagnie de transport. Assurez vous que
toutes les pièces endommagées sont remplacées et les problémes mécaniques et électriques corrigés avant
l’utilisation de l’appareil. Si vous avez besoin d’assistance, entrez en contact avec votre service clientèle.
Mi-T-M Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068-0050
Tél.: 563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
du lundi au vendredi de 8h00 à 17h, CST (heure centrale)
Veuillez avoir les informations suivantes disponibles pour toute intervention:
1. Numéro de modèle
2. Numéro de série
3. Date et lieu d’achat
AVERTISSEMENT
LE PORT D’UNE PROTECTION RESPIRATOIRE EST RECOMMANDÉ
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le broyage, le perçage, et
autres activités de construction contiennent des produits chimiques connus par l’Etat de
Californie pour cause de cancer, de défauts de naissance ou de problèmes de
reproduction. Des exemples de ces produits chimiques sont:
•
•
•
Du plomb provenant de peintures à base de plomb.
De la silice de Crystalline provenant de briques, de ciment et d’autres produits de
maçonnerie.
De l’arsenic et du chrome provenant de bois de charpente traité chimiquement.
Votre risque de ces contacts varie selon le temps passé à faire ce genre de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, travailler dans un endroit bien
aéré et avec un équipement de sécurité approuvé tels que les masques de poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
24
Manuel opérateur
Table Des Matières
SÉCURITÉ ........................................................................................................................................ 26-35
RÉGLES GÉNÉRALE DE SÉCURITÉ .................................................................................. 26-33
RÉGLES PRÉCISES DE SÉCURITÉ ................................................................................... 34-35
DESCRIPTION FONCTIONNELLE ................................................................................................. 36
MAQUETTE ......................................................................................................................... 36
SPÉCIFICATIONS ................................................................................................................ 36
UTILISATION ................................................................................................................................... 37-40
APPLICATIONS ................................................................................................................... 37
ASSEMBLAGE .................................................................................................................... 37
AVANT L'UTILISATION ....................................................................................................... 37-38
UTILISATION ...................................................................................................................... 39-40
ENTRETIEN ET INSPECTIONS ...................................................................................................... 41-42
ENTRETIEN ET INSPECTION .............................................................................................. 41-42
ENTREPOSAGE .................................................................................................................. 42
SERVICE ET RÉPARATION ................................................................................................ 42
ACCESSOIRES ................................................................................................................................ 43
DÉPANNAGE .................................................................................................................................... 44
NOTES ............................................................................................................................................. 45
Manuel opérateur
25
Sécurité
RECONNAÎTRE LES SYMBOLES DE MISE EN GARDE
Voici le symbole de mise en garde. Lorsqu'il apparaît sur la
outil ou dans la présente publication, c'est pour prévenir d'un
risque potentiel de blessure.
Respecter tous les conseil de sécurité ainsi que les
consignes générales de prévention des accidents.
COMPRENDRE LES TERMES DE MISE EN GARDE
Les avertissements de sécurité "DANGER, AVERTISSEMENT
ou ATTENTION" seront entourés par un "ENCADRE ALERTE
SECURITE".Cet encadré est utilisé pour indiquer et souligner
les avertissements de sécurité qui doivent être suivis en
actionnant d'outils. En plus des avertissements de sécurité, des
"mots d'alerte" sont utilisés pour indiquer le degré ou niveau de
risque. Les "mots d'alerte" utilisés dans ce manuel sont comme
suit:
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
DANGER: Indique une situation au danger imminent
qui, si elle n'est pas évitée, ENTRAINERA la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, POURRAIT entraîner la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION: Indique une situation
potentiellement dangereuse, qui, si elle n'est
pas évitée, PEUT entraîner des blessures
mineures ou peu graves et des dégats au
compresseur.
REGLES GENERALE DE SECURITE
Lire et comprendre toutes les
instructions. Un non respect de toutes les
instructions ci-dessous peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou de
sérieuses blessures personnelles.
AVERTISSEMENT:
CONSERVER CES INSTRUCTIONS!
26
Manuel opérateur
AVERTISSEMENT
REGLES GENERALE DE SECURITE:
ZONE DE TRAVAIL
Garder la zone de travail propre et bien éclairée.
Les établis mal rangés et les zones sombres invitent aux
accidents.
Ne pas utiliser les outils motorisés dans une
atmosphère explosive, telle qu’en présence de
liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils motorisés créent des étincelles qui risquent
d’enflammer la poussière ou les vapeurs.
Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs
éloignés, lors de l’utilisation de l’outil motorisé.
Une distraction peut faire perdre le contrôle de la machine.
Protégez Contre Le Bruit.
L’exposition prolongée au bruit fort peut causer
l’affaiblissement ou la perte d’audition. Portez un dispositif
protecteur d’audition approprié tel que des bouche-oreilles ou
des earplugs pour se protéger contre des bruits forts
réprehensibles ou inconfortables.
L’équipement de fonctionnement exige sans risque la pleine
attention de l’opérateur. Ne portez pas les écouteurs de radio
ou de musique tout en actionnant la machine.
Manuel opérateur
27
AVERTISSEMENT
REGLES GENERALE DE SECURITE:
SÉCURITÉ RELATIVE À L’UTILISATION D’ÉLECTRICITÉ
Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise
électrique installée correctement et mise à la
terre en conformité avec tous les codes et règlements en
vigueur. Ne jamais enlever la broche de mise à la
terre ni modifier la fiche de quelque manière que ce soit. Ne pas
utiliser une fiche d’adaptation. En cas de
doute, faire vérifier la mise à la terre de la prise par un
électricien qualifié. En cas de mauvais fonctionnement
ou défaillance électrique, la mise à la terre protège l’utilisateur en
constituant une voie de faible résistance pour
l’écoulement de l’électricité.
Couvercle de
prises avec
mise à la terre
Circuit de
mise à la
terre
Broche de
mise à la terre
Éviter le contact du corps avec une surface à la terre, par
exemple, une conduite, un radiateur, une cuisinière ou un
réfrigérateur. Le risque de choc électrique augmente lorsque le
corps d’une personne est relié électriquement à la terre.
Ne pas exposer un outil électrique à la pluie ou à l’humidité.
L’entrée d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
Ne pas malmener le cordon d’alimentation électrique. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter l’outil ni le débrancher de la
prise électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, de
l’huile, des arêtes tranchantes et des pièces en mouvement.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation endommagé.
Un cordon d’alimentation électrique endommagé augmente le risque
de choc électrique.
Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser une
rallonge électrique d’extérieur libellée « W-A » ou « W ». Ces
rallonges, homologuées pour utilisation à l’extérieur, réduisent le
risque de choc électrique.
Note: La rallonge électrique utilisée doit avoir une section suffisante
pour le passage du courant alimentant le produit. Une rallonge sousdimensionnée provoque une baisse de la tension du secteur ayant
pour conséquence une perte de puissance et une surchauffe. La
société Mi-T-M recommande l’utilisation d’une rallonge ne
dépassant pas 30 m (100 pieds) et ayant une section correspondant
au moins à un calibre AWG de 12. Le tableau ci-dessous (Figure
B), fourni uniquement à titre indicatif, peut servir de guide pour le
choix d’une rallonge électrique. Noter que plus le calibre AWG est
petit, plus la section de la rallonge est grande.
SECTION MINIMALE POUR UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE (AWG)
TENSION
LONGUEUR TOTALE DE LA RALLONGE EN MÈTRES ET (PIEDS)
120V
0-7.6 (0-25) 7.9-15 (26-50) 15.5-30 (51-100) 30-40 (101-150)
240V
0-15 (0-50)
15.5-30 (51-100) 30-61 (101-200) 61-91 (201-300)
INTENSITÉ
0-6
18
16
16
14
6-10
18
16
14
12
10-12
16
16
14
12
12-16
14
12
DÉCONSEILLÉ
SECTION RECOMMANDÉE
*LA SOCIÉTÉ Mi-T-M RECOMMANDE L’UTILISATION
D’UNE RALLONGE ÉLECTRIQUE NE DÉPASSANT PAS 30 m
(100 PIEDS) ET D’UNE SECTION CORRESPONDANT AU MOINS
À UN CALIBRE AWG DE 12.
28
Manuel opérateur
AVERTISSEMENT
REGLES GENERALE DE SECURITE:
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester vigilant, faire attention à ce qu’on fait et faire preuve de bon
sens pendant l’utilisation d’un outil électrique. Ne pas s’en servir
quand on est fatigué ou sous l’influence de drogues, de l’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut provoquer des blessures graves.
S’habiller de manière adéquate. Ne pas porter de vêtements
flottants ni de bijoux. Retenir les cheveux longs.
Maintenir ses cheveux, ses vêtements et ses gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements et bijoux flottants,
comme les cheveux longs, peuvent se prendre dedans.
Empêcher les démarrages accidentels. Vérifier que le commutateur
est en position d’arrêt avant de brancher
l’appareil. Le fait de transporter un outil tout en maintenant le doigt sur
la gâchette ou de le brancher sur une prise électrique lorsque le
commutateur est en position de marche invite les accidents.
Enlever toute clé ou tige de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée sur une pièce tournante peut causer des
blessures.
Ne pas trop se pencher. Se maintenir dans une bonne posture et en
équilibre en toute circonstance. Cela permet de garder un meilleur
contrôle de l’outil dans les situations inattendues.
Utiliser du matériel de protection. Se protéger toujours les yeux. Un
masque contre la poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes,
un casque et une protection auditive doivent être portés lorsque les
circonstances l’exigent.
Ne toucher jamais les pièces mobiles. Ne toucher jamais la lame tant
que le cordon de secteur est relié à la source d’énergie.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Utiliser des pinces ou autre moyen pratique pour fixer et soutenir
sur une plate-forme stable la pièce sur laquelle on travaille. La tenue
de l’objet à la main ou contre son corps crée une position instable et peut
conduire à une perte de contrôle.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil adéquat pour l’opération. Il
travaille mieux et est plus sûr dans les conditions pour lesquelles il a été
conçu.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur de marche/arrêt ne
fonctionne pas correctement. Tout outil ne pouvant pas être
commandé par son commutateur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de l’alimentation électrique avant d’effectuer un
réglage, de changer un accessoire ou de
ranger l’outil. Ce genre de mesure de sécurité préventive réduit le
risque d’un démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils inutilisés hors de la portée des enfants et des
personnes inaptes. Les outils sont dangereux lorsqu’ils sont dans les
mains d’utilisateurs incompétents.
Entretenir soigneusement ses outils. Maintenir ses outils de coupe
aiguisés et propres. Les outils bien entretenus
et présentant des arêtes de coupes aiguisées sont moins susceptibles
de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Vérifier l’absence d’un mauvais alignement, d’une rupture de pièce
ou de toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. Si l’outil est endommagé, le faire réparer avant toute
utilisation. De nombreux accidents sont provoqués par des outils mal
entretenus.
N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le
modèle particulier de l’outil. Les accessoires adaptés pour un outil
peuvent devenir dangereux lorsqu’ils sont utilisés sur un autre outil.
Ne toucher jamais les pièces mobiles. Ne toucher jamais la lame tant
que le cordon de secteur est relié à la source d’énergie.
Manuel opérateur
29
ATTENTION
REGLES GENERALE DE SECURITE:
RÉPARATION
La réparation d’un outil ne doit être effectuée que par un réparateur qualifié. Les réparations ou
opérations d’entretien effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des accidents.
Pour la réparation d’un outil, n’utiliser que des pièces de rechange identiques aux pièces originelles.
Suivre les instructions de la section Entretien de ce manuel. L’utilisation de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions d'entretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessure corporelle.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ET SYMBOLES CORRESPONDANTS:
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER LA MACHINE SI LES AUTOCOLLANTS
D’AVERTISSEMENT OU D’UTILISATION MANQUENT OU SONT ENDOMMAGÉS. FAIRE
APPEL À Mi-T-M POUR DES AUTOCOLLANTS DE REMPLACEMENT.
PROTECTION
OCULAIRE
REQUISE
PROTECTION
AUDITIVE
REQUISE
FAIRE
NE JAMAIS
PRÉSENCE DE
PLACER LES
LA TENSION DU ATTENTION
AUX PIÈCES EN
DOIGTS PRÈS DE
SECTEUR
MOUVEMENT
LA ZONE DE
COUPE
V .............. volts
A ......... ampères
Hz ............ hertz
min ..... minutes
s ......... secondes
~ ......... courant alternatif
no .............. vitesse à vide
30
Manuel opérateur
ATTENTION
REGLES GENERALE DE SECURITE:
DANGER: MAINTENIR SES MAINS ET SON CORPS À DISTANCE ET
SUR LE CÔTÉ DE LA LAME. LEUR CONTACT AVEC LA
LAME PROVOQUERAIT DES BLESSURES GRAVES.
DANGER: MAINTENIR SES MAINS À DISTANCE SUFFISANTE DE LA
ZONE DE COUPE ET DE LA LAME. AVEC LA DEUXIÈME
MAIN, TENIR LA POIGNÉE AUXILIAIRE OU LE CARTER DU
MOTEUR. LORSQUE LES DEUX MAINS TIENNENT LA SCIE,
ELLES NE RISQUENT PAS D’ÊTRE COUPÉES PAR LA
LAME.
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE
CORPORELLE, VÉRIFIER LA PROTECTION INFÉRIEURE.
ELLE DOIT SE FERMER INSTANTANÉMENT ! TENIR LA SCIE
DES DEUX MAINS. ASSURER LE SUPPORT DE L’OBJET
SUR LEQUEL ON TRAVAILLE ET LE FIXER À L’AIDE DE
PINCES. PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE.
Se placer d’un côté ou de l’autre de la lame de scie, mais pas dans son
plan. Un effet de REBOND pourrait provoquer un saut en arrière de la scie. (Voir
la section Cause et prévention de l’effet de rebond.)
Ne pas placer une partie du corps sous l’objet sur lequel on travaille. La
protection ne peut pas protéger contre la lame sous l’objet sur lequel on travaille..
Avant chaque utilisation, vérifier que la protection inférieure se ferme
correctement. Ne pas utiliser la scie si la protection inférieure ne se
déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne jamais
bloquer la protection inférieure en position ouverte à l’aide de pinces ou de
toute autre manière. En cas de chute accidentelle de la scie, la protection
inférieure peut se tordre. La soulever et vérifier qu’elle se déplace librement et ne
touche ni la lame ni aucune autre pièce, quels que soient l’angle et la profondeur
de coupe.
Vérifier le fonctionnement et l’état du ressort de la protection inférieure. Si
la protection inférieure et son ressort ne fonctionnent pas correctement, les
réparer avant toute utilisation. Le fonctionnement de la protection inférieure
peut être ralenti par suite de l’endommagement de pièces, de dépôts gommeux
ou de l’accumulation de débris.
Avant de poser la scie sur l’établi ou par terre, toujours vérifier que la
protection inférieure couvre la lame. Une lame tournant par inertie et non
protégée fait reculer la scie, qui coupe tout ce qui se trouve sur son chemin. Être
conscient du temps requis pour l’arrêt de la lame après que le levier de
commande a été relâché.
Ne JAMAIS tenir la pièce à couper à la main ou en travers de la jambe. Il est
important que la pièce sur laquelle on travaille soit soutenue adéquatement pour
minimiser l’exposition du corps et le risque de blocage de la lame ou de perte de
contrôle.
Pour une opération au cours de laquelle l’outil de coupe pourrait toucher un
câble électrique caché ou le cordon d’alimentation électrique de l’outil, tenir
l’outil par ses surfaces de prise isolées. Le contact d’un fil sous tension
électrifierait les parties métalliques exposées de l’outil et donnerait un choc
électrique à l’opérateur.
Manuel opérateur
31
ATTENTION
REGLES GENERALE DE SECURITE:
Pour le sciage en long, toujours utiliser un guide longitudinal ou un guide à bord
droit. Cela améliore la précision de la coupe et réduit le risque d’un blocage de la
lame.
N’utiliser que des lames ayant un trou de mandrin de dimension et forme
(polygonale ou circulaire) correctes. Les lames incompatibles avec le matériel de
montage de la scie tournent de manière excentrée et provoquent une perte de
contrôle.
Ne jamais utiliser un boulon ou des rondelles de fixation de lame endommagés
ou inadaptés. Le boulon et les rondelles de fixation ont été spécialement conçus pour
cette scie de manière à garantir un fonctionnement optimal et la sécurité des
opérations.
CAUSES ET PRÉVENTION DE L’EFFET DE REBOND:
L’effet de rebond est une réaction soudaine résultant du pincement, coincement ou
désalignement de la lame de la scie. Il provoque le soulèvement non contrôlé de la
scie hors de l’objet sur lequel on travaille et en direction de l’utilisateur lorsque la scie
n’est pas contrôlée de manière adéquate. Lorsque la lame est pincée ou
complètement coincée par la fermeture du passage de lame, la lame se bloque et la
réaction du moteur pousse rapidement l’appareil vers l’arrière, en direction de
l’utilisateur. Si la lame se tord ou se désaligne au cours de l’opération de
coupe, les dents sur le bord postérieur de la lame peuvent s’enfoncer sur la face
supérieure de l’objet à couper, provoquant la sortie de la lame de son passage de
coupe et une projection de l’appareil vers l’arrière, en direction de l’utilisateur. L’effet
de rebond, qui est le résultat d’une utilisation incorrecte de l’outil ou de méthodes ou
conditions d’emploi incorrectes, peut être évité en prenant les mesures de précaution
décrites ci-dessous:
Tenir fermement la scie des deux mains en plaçant le corps et les bras de manière à
résister aux forces résultant de l’EFFET DE REBOND. S’il prend les précautions
adéquates, l’utilisateur peut contrôler les forces exercées par l’EFFET DE REBOND.
Lorsque la lame se coince ou dans le cas d’une interruption de la coupe pour quelque
raison que ce soit, relâcher la détente et tenir la scie immobile dans l’objet à couper
jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. Ne jamais essayer de sortir la scie de
l’objet à couper ou de la tirer vers l’arrière tant que la lame est en mouvement, car
cela pourrait produire un EFFET DE REBOND. Examiner la situation et prendre les
mesures correctives pour éliminer les causes de coincement de la lame.
Lors d’un redémarrage de la scie dans l’objet à couper, centrer la lame sur le passage
de lame et vérifier que les dents de la lame ne sont pas engagées dans la matière à
couper. Si la lame se coince, elle peut sortir de l’objet ou provoquer un EFFET DE
REBOND au cours du redémarrage de la scie.
Assurer le support des panneaux de grande taille pour minimiser le risque de coincer
la lame et de provoquer un EFFET DE REBOND. Les panneaux de grande taille
tendent à s’affaisser sous leur propre poids. Des supports doivent être placés de
chaque côté sous le panneau, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau.
Ne pas utiliser une lame émoussée ou endommagée. Les lames émoussées ou
incorrectement réglées produisent un passage de lame étroit, ce qui provoque un
frottement excessif, le coincement de la lame et un EFFET DE REBOND..
Les leviers de verrouillage du réglage de la profondeur de coupe et l’angle de biseau
doivent être serrés et bien fixés avant toute opération de coupe. Une lame qui se
dérègle pendant l’opération de coupe peut se coincer et produire un EFFET DE
REBOND.
Faire particulièrement attention pendant la coupe d’une alvéole dans une paroi
existante ou autre zone masquée. La saillie de la lame peut provoquer la coupe d’un
objet, produisant un EFFET DE REBOND.
32
Manuel opérateur
ATTENTION
REGLES GENERALE DE SECURITE:
SOUTENIR LES PANNEAUX DE GRANDE DIMENSION
Les panneaux de grande dimension doivent être soutenus comme l'illustre la figure A
pour réduire les risques de pincement de la lame et l'effet de rebond. Lorsqu'une
opération de coupe nécessite que la scie repose sur la pièce, poser la scie sur le
morceau le plus grand et couper le petit morceau.
EXEMPLE TYPE DE SOUTIEN DES PANNEAUX DE GRANDE DIMENSION
(Fig. A)
POUR ÉVITER TOUT RETOUR
DE LAME, SOUTENIR LE
PANNEAU PRÈS DE LA
COUPE.
UTILISER UNE GARDE DE REFENTE
Pour tout travail de refente, utiliser toujours une garde de refente ou un guide à bord
droit.
AVERTISSEMENT: il est important de soutenir correctement la pièce sur
laquelle vous travaillez et de tenir la scie fermement pour éviter
toute perte de contrôle pouvant entraîner des blessures phy
siques. La figure B illustre le soutien correcte de la scie. Pen
dant l'utilisation de la scie, tenir le cordon d'alimentation
électrique à l'écart de la surface de coupe et le placer de façon à
ce qu'il ne soit pas pris dans la piéce de travail pendant l'activité
de coupe.
UNE ILLUSTRATION TYPIQUE
DU BON SOUTIEN MANUEL DE
LA SCIE, DU BON SOUTIEN DE
LA PIECE DE TRAVAIL ET DU
BON EMPLACEMENT DU
CORDON D'ALIMENTATION.
(Fig. B)
Manuel opérateur
33
ATTENTION
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES:
S'assurer qu'aucun élément tel qu'un câble électrique ou un
manchon n'est enfoui dedans.
S'assurer que la scie ne coupera aucun fil, cable ou manchon se trouvant
derrière ou sous la surface que vous coupez. Dans tels cas, les parties
métalliques pourraient être mises sous tension et créer ainsi un sérieux
danger d'électrocution.
Garder les pièces correctes en position correcte.
Ne pas enlever les couvercles et les vis qui ont été installés en usine. Ils
remplissent des rôles respectifs importants. Les garder en bonne position.
Ne pas utiliser un outil électrique si le revêtement de plastique ou
la poignée est fendu ou déformé.
Vu que des parties fendues ou déformées peuvent être la cause d'un
choc électrique pour l'utilisateur, ne pas se servir de tel outil électrique.
Le faire réparer immédiatement.
Toujours garder la grille d'aération du moteur complétement
ouverte.
Il est nécessaire de constamment garder ouverte la grille d'aération du
moteur afin de permettre à l'air de rentrer et sortir pour refroidir le moteur.
Ne pas permettre à la grille d'aération de se boucher, même si de la
poussière passe à travers.
Utiliser les outils électriques à la tension nominale.
Utiliser les outils électriques au taux de tension spécifiés sur la plaque du
fabricant.
Arrêter immédiatement de travailler si toute anomalie est détectée.
Si vous constatez qu'un outil n'est pas en état de fonctionnement ou que
toute autre anomalie est détectée durant l'utilisation, arrêtez de vous en
servir immédiatement.
N e jamais laisser l'outil en marche sans surveillance. Couper le
courant.
Ne pas laisser l'outil avant qu'il soit à l'arrêt complet.
Manier les outils électriques avec précaution.
Si un outil électrique tombe ou frappe un matériau dur accidentellement, il
risque d'être déformé, fendu ou endommagé.
Ne pas essuyer les parties en plastique avec des solvants.
Les solvants tels que l'essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure
de carbone et l'alcool peuvent abîmer et fissurer les parties en plastique.
Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en
plastique avec une étoffe douce légérement imbibée d'une solution d'eau
savonneuse.
Maintenir les lames propres et aiguisées.
Les lames aiguisées réduisent les risques de calage et de rebond.
Réglage.
Avant de couper, s'assurer que les réglages de la profondeur de coupe et
de la coupe en biseau sont serrés.
34
Manuel opérateur
IMPORTANT
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES:
1. Si vous avez besoin d'un manuel supplémentaire, contacter le
service clientèle de Mi-T-M:
Mi-T-M Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068-0050
563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
du lundi au vendredi de 8h00 à 17h, CST (heure centrale)
2.
3.
4.
5.
N'utiliser que les lames de scie spécifiées et autorisées.
Maintenir les lames de scie fixées solidement.
Ne pas se servir de lames émoussées ou cassées.
Se méfier des copeaux éjectés. Ils deviennent CHAUD pendant la
coupe.
6. Toujours prendre des précautions pour la manipulation des matériaux
excédentaires.
7. Garder le socle libre de saleté et autres débris.
Converver ces instructions et les mettre à
la disposition des autres utilisateurs et propriétaires
de cet outil.
Manuel opérateur
35
Description Fonctionnelle
MAQUETTE:
ET-3410-M Scie à métaux de 180 mm (7")
NOTE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont
conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans
danger et un entretien de l’outil motorisé.
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir
d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues
dans ce manuel.
Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des
détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
DÉBRANCHER L'APPAREIL DE SA
SOURCE D'ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE AVANT DE CHANGER LA
LAME, NETTOYER LES COPEAUX OU
EFFECTUER UN RÉGLAGE.
VIS ET RONDELLES DU
CARTER DE LA LAME
CORPS DE LA SCIE
POIGNÉE GUIDAGE
CARTER DE LA LAME
RÉGLAGE DE LANGLE DE
BISEAU
COLLECTEUR DE COPEAUX
PROTECTION DE LA LAME
LAME
RONDELLE PLATE
RONDELLE EXTÉRIEURE
D'ENTRAÍNEMENT DE LA
LAME
RONDELLE PLATE
BOUTON A
AILETTES
GUIDE DE BORD
BOULON AXIAL
SPECIFICATIONS:
NOTE: Les spécifications sont sujettes à des changements sans aucune
obligation de la part de la compagnie Mi-T-M.
SCIE A METAUX DE 180 mm (7") ET-3410-M:
Hauteur:
Largeur:
Longueur:
Poids:
Moteur:
9.4" (239 mm)
10.59" (269 mm)
16.61" (422 mm)
13.6 lbs. (6.2 kg)
120V - 1200W / 240V - 1200W
50-60 Hz / 3500 RPM
Arbre de la lame:
0.787" (20 mm)
Diamètre de la lame:
7" (180 mm)
Profondeur de coupe/Tuyau
ou Angle (max.):
2" (51 mm)
Profondeur de coupe/Tôle
ou Barre (max.):
5/16" (8 mm) Acier Doux
3/8" (9.5 mm) Aluminium
1/4" (6.5 mm) Acier Inoxydable
Dimensions de caisse: 18" (460 mm) H
21.5" (546 mm) L
11" (280 mm) D
36
GRADUATION
PRINCIPALE PAS DE
15° DEGRÉS
45°
30°
GRADUATION
SECONDAIRE PAS
15°
DE
5° DEGRÉS
0°
BOUTON DE
RéGLAGE DE
L'ANGLE DE
BISEAU
Manuel opérateur
Utilisation
APPLICATIONS:
La coupe de divers types de métaux.
ASSEMBLAGE:
AVERTISSEMENT: Débrancher toujours la scie de
la source d'alimentation avant de faire des
réglages.
Installer les lames de scie recommandées selon les
instructions détaillées de la partie "changer la lame de
scie" page 19.
AVANT L’UTILISATION:
PREPARER LE MATERIAU AVANT LA COUPE:
1. Le genre de matériau à couper, (qui détermine
le choix de la lame) ainsi que l'épaisseur et la
position doivent être déterminés pour assurer une
bonne performance.
2. Retirer l'excès de calamine ou de rouille du matériau
à couper.
3. Un matériau qui a été coupé à la flamme peut avoir
durçi par le traitement thermique le rendant difficile è
couper. Eviter ces parties si possible.
4. Le matériau doit être propre et plat, libre de rouille,
d'écailles métalliques, de saleté et de copeaux.
5. Le matériau à couper peut avoir besoin d'être
soutenu afin de réduire le risque de pincement de la
lame, l'effet de rebond et la lame frappant la surface
de support. Fixer solidement le matériau à la
surface de support.
REGLER L'ANGLE DE BISEAU DE LA LAME:
AVERTISSEMENT: DEBRANCHER LE CORDON
D'ALIMENTATION ELECTRIQUE AVANT DE
REGLER L'ANGLE DE BISEAU DE LA LAME.
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.
2. Desserrer le bouton à ailettes de réglage de l'angle
de biseau (A). (Fig. 1) Pivoter la base de la scie
jusqu'à ce que l'indicateur s'aligne avec l'angle
désiré.
3. Serrer le bouton à ailettes de réglage. (Fig. 2)
(Fig. 1)
Les marques sur la jauge de réglage de l'angle de biseau
sont en incréments de 5°.
(Fig. 2)
Manuel opérateur
37
Utilisation
AVANT L’UTILISATION:
REGLAGE DE LA PROFONDEUR DE LAME
AVERTISSEMENT: DEBRANCHER LE CORDON
D'ALIMENTATION AVANT DE REGLER LA
PROFONDEUR DE LAME.
1. Débrancher le cordon d'alimentation.
2. Desserrer le bouton à ailettes (A). (Fig. 3)
3. Elever ou baisser le socle de la scie jusqu'à la
position désirée. Pour une bonne profondeur de
coupe, la lame ne doit pas dépasser de plus de
6 mm (1/4 in) sous la pièce à couper.
4. Serrer le bouton à ailettes (A).
(Fig. 3)
38
Manuel opérateur
Utilisation
UTILISATION:
SCIAGE DES MATERIAUX
1. La surface sur laquelle vous travaillez doit être propre et
plate, libre de rouille, d'écailles métalliques, de saleté et de
copeaux.
2. Régler le socle à l'angle du biseau désiré en desserrant et
ensuite en resserrant le bouton à ailettes. S'assurer que
les boutons de réglage de profondeur et d'angle sont bien
serrés.
3. Régler le socle pour la bonne profondeur de coupe. Bien
serrer en se servant du bouton de réglage de profondeur.
4. Porter des lunettes de sécurité et des protège-oreilles.
5. Brancher l'appareil à la source d'alimentation.
6. Tenir fermement la poignée guide et appuyer sur
l'interrupteur gâchette de la poignée.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS DEMARRER LE
MOTEUR DE LA SCIE SI LE COTE COUPANT DE LA
LAME DE SCIE TOUCHE LA SURFACE DE TRAVAIL.
NE PAS RENTRER LA PROTECTION DE LA LAME
MANUELLEMENT. LA PROTECTION SE RETRACTE
AUTOMATIQUEMENT.
7. Placer le socle de la scie sur le matériau près de la surface
à couper. Aligner la lame de scie avec la ligne prévue de
coupe sur le matériau.
8. Appuyer sur et tenir le mécanisme de verrouillage de
l'interrupteur à gâchette (A).
9. Quand prêt, démarrer le moteur de la scie en activant
l'interrupteur gâchette (B).
10. Approcher lentement le bord du matériau et exercer une
pression modérée jusqu'à ce que la lame de scie ait taillé
une rainure de coupe dans le matériau.
11. Pendant le reste de la coupe, exercer une pression
réguliére et constante sans surmener le moteur de la scie.
Ne pas forcer la scie à travers le matériau. Cela pourrait
surcharger le moteur. Si le disjoncteur de la scie se
déclenche, débrancher le cordon d'alimentation. Enlever la
scie du matériau que vous coupez. Permettre à la scie de
refroidir. Appuyer sur le bouton de redémarrage (C). Si le
disjoncteur continue de se déclencher, contacter votre
service clientèle.
AVERTISSEMENT: LE CIRCUIT DE CET APPAREIL
ARRÊTERA AUTOMATIQUEMENT LE MOTEUR DE
LA SCIE SI UNE SURCHARGE EXCESSIVE EST
MAINTENUE. SI LE MOTEUR DE LA SCIE CALE OU
S'ARRÊTE AVANT QU'UNE COUPE COMPLÈTE
SOIT TERMINÉE, ENLEVER TOUJOURS LA LAME
DU MATÉRIAU AVANT D'ESSAYER DE
REDÉMARRER LE MOTEUR. UN NON-RESPECT DE
TOUTES CES INSTRUCTIONS PEUT ETRE LA
CAUSE DE BLESSURES PERSONNELLES.
(Fig. 4)
(Fig. 5)
12. Après la coupe du matériau, relâcher l'interrupteur gâchette
jusqu'à la position d'arrêt (OFF) et attendre que le moteur
de la scie s'arrête complètement.
13. Placer la scie sur une surface sûre et plate. Débrancher le
cordon d'alimentation de la prise.
Manuel opérateur
39
Utilisation
UTILISATION (SUITE)
VIDER LE COLLECTEUR DE COPEAUX
AVERTISSEMENT: DÉBRANCHER TOUJOURS LA
SCIE DE LA SOURCE D'ALIMENTATION AVANT
DE CHANGER LES LAMES, DE DÉGAGER LES
COPEAUX OU D'EFFECTUER DES RÉGLAGES.
ATTENTION: PERMETTRE À LA SCIE DE
REFROIDIR AVANT DE VIDER LE
COLLECTEUR DE COPEAUX. LES COPEAUX
PEUVENT DEVENIR CHAUD PENDANT LA
COUPE.
1. Débrancher le cordon d'alimentation de la prise.
2. Enlever le bouton (A) et la rondelle plate qui fixent le
collecteur de copeaux. (Fig. 6)
3. Retirer le collecteur de copeaux du côté de la scie.
4. Vider le collecteur de copeaux en utilisant une brosse
à copeaux afin de bien enlever tous les copeaux et
débris du collecteur et de la scie.
5. Replacer le collecteur de copeaux sur la scie, ajouter
la rondelle plate et le bouton à ailettes. Serrer
fermement. (Fig. 7)
(Fig. 6)
(Fig. 7)
40
Manuel opérateur
Entretien et Inspection
ENTRETIEN ET INSPECTION:
CHANGER LES LAMES DE SCIE
AVERTISSEMENT: PRENDRE TOUJOURS SOIN DE
DÉBRANCHER LA SCIE DE LA SOURCE
D'ALIMENTATION AVANT DE CHANGER LES
LAMES, DE DÉGAGER LES COPEAUX OU
D'EFFECTUER DES RÉGLAGES.
1. Débrancher le cordon d'alimentation de la prise.
2. Placer la scie sur une surface plate et stable.
3. Enlever deux (2) vis du carter de la lame de scie et
deux rondelles (A). (Fig. 8)
4. Enlever le collecteur de copeaux/carter de la lame.
5. Appuyer sur le verrou de l'axe (B) pour éviter une
rotation de la lame pendant le changement. (Fig. 9)
6. En utilisant la clé à six pans fournie avec l'appareil,
desserrer et enlever le boulon axial et la rondelle plate
(C).
7. Retirer la rondelle extérieure d'entraînement de la lame
et la lame de scie.
ATTENTION: N'UTILISER QUE DES LAMES DE
RECHANGE D'ORIGINE MI-T-M. SUR CETTE
SCIE, LA BROCHE DE L'ARBRE A UNE FORME
SPÉCIFIQUE. LES LAMES NON CONFORMES
MI-T-M NE POURRAIENT ÊTRE FIXÉES
CORRECTEMENT SUR L'ARBRE ET
POURRAIENT ÊTRE LA CAUSE DE SÉRIEUSES
BLESSURES EN CAS D'UTILISATION.
(Fig. 8)
IMPORTANT: S'ASSURER QUE LA FLECHE DE
ROTATION (D) SUR LE CARTER ET LA LAME
SONT COMME LE MONTRE L'ILLUSTRATION.
8. Installer la nouvelle lame avec les fléches de rotation
comme l'illustre la Figure 10, la rondelle extérieure
d'entraînement de la lame (E), la rondelle plate et le
boulon axial. Serrer le boulon axial selon la
spécification.
(Fig. 9)
Spécification:
Boulon axial - Torque --- 6 lbs-ft
9. Installer le collecteur de copeaux/carter de la lame,
les deux vis et rondelles.
(Fig. 10)
Manuel opérateur
41
Entretien et Inspection
ENTRETIEN ET INSPECTION:
AVERTISSEMENT: AFIN D'ÉVITER UN ACCIDENT OU DES BLESSURES PERSONNELLES, S'ASSURER
TOUJOURS QUE L'INTERRUPTEUR GÂCHETTE EST EN POSITION D'ARRÊT ET QUE LA FICHE
D'ALIMENTATION A ÉTÉ DÉBRANCHÉE DE LA PRISE AVANT D'EFFECTUER TOUT ENTRETIEN OU
INSPECTION DE CET OUTIL.
1. Inspecter la lame de scie:
Remplacer toujours la lame de scie dès le premier signe de détérioration ou de dommages. Une scie
endommagée peut occasionner des blessures personelles et une lame usée peut être la cause d'une utilisation
inefficace et d'une surcharge éventuelle du moteur.
ATTENTION: N'UTILISER JAMAIS UNE LAME EMOUSSEE. QUAND UNE LAME EST ÉMOUSSÉE, SA
RÉSISTANCE À LA PRESSION EXERCÉE SUR LA POIGNÉE DE L'OUTIL TEND À AUGMENTER, CE
QUI REND DANGEREUX L'UTILISATION DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE.
2. Inspection des vis de support:
Vérifier régulièrement l'absence de jeu sur chaque composant de l'outil électrique. Resserrer les vis de
support de toute pièce desserrée.
AVERTISSEMENT: AFIN D'ÉVITER DES BLESSURES PERSONNELLES, NE JAMAIS UTILISER L'OUTIL
ÉLECTRIQUE SI TOUT COMPOSANT EST DESSERRÉ.
3. Vérifier le bon fonctionnement du carter de sécurité:
Avant chaque utilisation de l'outil, vérifier que le carter de sécurité est en bonne condition et qu'il se deplace
en douceur. Ne jamais se servir de l'outil si le carter de sécurité ne fonctionne pas correctement et si il n'est
pas en bonne condition mécanique.
ENTREPOSAGE:
Après l'utilisation de l'outil, s'assurer que les choses qui suivent ont été éffectuées:
a. L'interrupteur gâchette est en position d'arrêt (OFF).
b. La fiche d'alimentation a été débranchée de la prise.
c. L'outil est rangé dans un endroit sûr.
Quand l'outil n'est pas en usage, le ranger dans un endroit sec et hors de la portée des enfants.
SERVICE ET REPARATIONS:
Tous les outils électriques de qualité auront éventuellement besoin d'entretien ou du remplacement de pièces dû
à l'usure d'une utilisation normale. Pour assurer que seules des pièces de rechange autorisées seront utilisées
et que le systéme de double isolation sera protégé, tous les entretiens et les réparations (autre que l'entretien de
routine) doivent être effectués par un centre de service Mi-T-M agréé.
42
Manuel opérateur
Accessoires
ACCESSOIRES:
AVERTISSEMENT: LES ACCESSOIRES POUR CET OUTIL ÉLECTRIQUE SONT CITÉS DANS CE
MANUEL D'INSTRUCTION. L'UTILISATION DE TOUT AUTRE ATTACHEMENT OU ACCESSOIRE
PEUT ÊTRE DANGEREUX ET PEUT PROVOQUER DES BLESSURES OU DES DOMMAGES
MÉCANIQUES.
Part #
AT-4423-M
AT-4424-M
AT-4425-M
Application
Coupe d'acier doux (Tôle épaisse ou barre, 5/16" / 8 mm maximum)
180 mm x 2.0 mm x 36 dents
Coupe d'aluminium (Tôle épaisse ou barre, 3/8" / 9.5 mm maximum)
180 mm x 1.8 mm x 48 dents
Coupe d'acier inoxydable (Tôle épaisse ou barre, 1/4" / 6 mm maximum)
180 mm x 1.8 mm x 48 dents
NOTE: Les accessoires sont sujets à des changements sans aucune obligation de la part de la compagnie
Mi-T-M.
Manuel opérateur
43
Dépannage
Dépannage:
Courte durée de vie de la lame/Ebréchement des dents:
- Mauvaise lame pour le genre de matériau.
a. AT-4423-M pour l'acier doux, 8mm/ 5/16" maximum.
b. AT-4424-M pour l'aluminium, 9.5mm/ 3/8" maximum.
c. AT-4425-M pour l'acier inoxydable, 6mm/1/4" maximum.
- Contact aggressif de la lame dans le matériau. Laisser la lame faire le travail.
- Trop de vibration dû à un serrage insuffisant, une lame usée ou tordue, ou des pièces usées (voir "la
scie vibre" ci-dessous).
L'appareil ne démarre pas:
- Examiner la surcharge. Si elle a été déclenchée, elle ressortira. Permettre à la scie de refroidir avant
d'appuyer sur le bouton de la surcharge afin de la remettre en bonne position.
- Vérifier que le cordon d'alimentation électrique n'est pas endommagé. Remplacer si nécessaire.
- S'assurer que les brosses n'ont pas subi une usure excessive. Remplacer si nécessaire.
- Ne pas utiliser la scie plus de 30 minutes sans la laisser refroidir.
- Examiner l'interrupteur gâchette. Remplacer si nécessaire.
Perte de puissance:
- Inspecter les brosses et remplacer si nécessaire.
- La rallonge électrique est trop longue. La longueur de la rallonge ne doit pas dépasser 30 métres (100
pieds).
- La rallonge électrique est trop fine. Utiliser un calibre AWG de 12 au minimum.
Les couvercles de protection de la lame:
- Enlever la protection et retirer tout matériau étranger. Essuyer tout excédent de matériau sur la
protection et le collecteur de copeaux. Si la surface de contact de la protection ou du collecteur de
copeaux est rayée, se servir d'une toile d'émeri ou de papier de verre fin pour aplanir les surfaces. La
protection doit se déplacer librement. Se servir d'un lubrifiant doux sur les surfaces de contact
connectées afin d'aider le mouvement.
- Vérifier le ressort de rappel de la protection pour une tension suffisante. Remplacer si le ressort est
faible.
- Vérifier que la protection n'est pas déformée. Remplacer si déformée ou endommagée.
La lame patine sur son axe:
- Vérifier le serrage et l'installation. Vérifier si la collerette intérieure de la lame et l'embase de centrage
de la collerette extérieure ne sont pas usés ou endommagés. Si on laisse patiner les collerettes trop
fréquemment, elles ne maintiendront plus correctement la lame.
- Vérifier que les surfaces connectées des collerettes sont plates. Remplacer si elles sont
excessivement déformées.
- S'assurer que la rondelle plate et la rondelle de verrouillage sont en place entre la tête de boulon et la
collerette extérieure de la lame.
La scie vibre:
- S'assurer que la lame est bien serrée.
- Vérifier si la collerette intérieure de la lame et l'embase de centrage de la collerette extérieure ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacer si nécessaire.
- S'assurer que la pièce de travail est bien fixée. Aussi bien la pièce principale que les chutes peuvent
causer des vibrations.
- S'assurer que le bouton de réglage de biseau et le bouton de réglage de profondeur sont bien serrés.
44
Manuel opérateur
Note
Manuel opérateur
45
Introduccion
¡Felicitaciones por la compra de su nueva herramienta! Puede estar seguro que de herramienta fue construida
con el nivel más alto de precisión y exactitud. Cada componente ha sido probado rigurosamente por técnicos
para asegurar la calidad, la resistencia y el rendimiento de esta unidad.
Este manual del operador fue compilado para su beneficio. Leyendo y siguiendo los pasos simples de seguridad,
instalación, operación, mantenimiento y localización de fallas descritos en este manual ayudará a prolongar aun
más la operación libre de fallas que usted puede esperar de su nueva herramienta. El contenido de este manual
está basado en la información actualizada disponible al momento de la publicación. Fabricante se reserva el
derecho de efectuar cambios en precio, color, materiales, equipo, especificaciones o modelos en cualquier
momento sin previo aviso.
Escriba el número de serie de su unidad en el espacio provisto abajo, una vez que la unidad haya sido
desempacada.
NUMERO DE SERIE___________________________
Inspeccione por daño el contenido de la caja. Si algo parece dañado, NO LA DEVUELVA AL LUGAR DE
COMPRA. Llame a su representante de servicio al cliente.
Mi-T-M® Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068
Telefono: 563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST
Por favor tenga disponible la información siguiente para todas las llamadas de servicio:
1. Número de modelo
2. Número de serie
3. Fecha y lugar de compra
ADVERTENCIA
USE PROTECCIÓN RESPIRATORIA
Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras actividades de
construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California como agentes cancerígenos,
defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
- El plomo de las pinturas a base de plomo,
- El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
- El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo. Para
reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo
utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscares para el polvo especialmente diseñados para
eliminar las partículas minúsculas.
46
Manual de Operador
Tabla de Materias
SEGURIDAD ............................................................................................................................................................................. 48-53
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ............................................................................................. 48-53
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL .................................................................................................................................................... 54-55
MODELO ................................................................................................................................................................... 54
NOMENCLATURA .................................................................................................................................................... 54
ESPECIFICACIONES ............................................................................................................................................... 55
MONTAJE ................................................................................................................................................................................. 56
OPERACIÓN ............................................................................................................................................................................. 57-65
APLICACIONES ........................................................................................................................................................ 57
ANTES DE LA OPERACIÓN .................................................................................................................................... 57-59
OPERACIÓN ............................................................................................................................................................. 60-65
MAINTENIMIENTO E INSPECCIÓN ......................................................................................................................................... 66-67
MAINTENIMIENTO E INSPECCIÓN ........................................................................................................................ 66
ALMACENAMIENTO ................................................................................................................................................. 67
LUBRICACIÓN .......................................................................................................................................................... 67
LIMPIEZA .................................................................................................................................................................. 67
SERVICIO Y REPARACIONES ................................................................................................................................ 67
ACCESORIOS ESTANDAR ...................................................................................................................................... 67
Manual de Operador
47
Seguridad
INFORMATION DE SÉCURITÉ RECONOCER
El símbolo indicado a “Símbolo de Alerta de Seguridad”. Este símbolo se usa
para alertarlo acerca de artículos o procedimientos que podrían ser peligrosos
para usted u otras personas usando este equipo.
PALABRAS DE ALERTA QUE ENTIENDO
Estos párrafos están rodeados por una “CASILLA DE ALERTA DE
SEGURIDAD”. Esta casilla se usa para designar y enfatizar las Advertencias
de Seguridad que deben seguirse al operar esta herramienta.
Acompañando a las Advertencias de Seguridad están las “palabras de
alerta” que designan el grado o nivel de seriedad de riesgo. Las “palabras
de alerta” usadas en este manual son las siguientes:
PELIGRO:
Indica una situación inminente riesgosa la
cual, si no se evita, RESULTARA en la
muerte o en lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación potencialmente
riesgosa la cual, si no se evita, PODRIA
resultar en la muerte o en lesiones graves.
PRECAUCION:
Indica una situación potencialmente
riesgosa la cual, si no se evita PUEDE
resultar en lesiones menores o moderadas.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCION
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si
no sigue las instrucciones indicadas a
continuación, pueden producirse descargas
eléctricas, ìncendios, y/o lesiones serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
48
Manual de Operador
ADVERTENCIA
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD:
ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los
bancos de trabajo desordenados y las áreas obscuras
pueden conducir a accidentes.
No utilice la herramienta en atmósferas explosivas,
como en presencia de líquidos inflamables, gases, o
polvo. La herramienta eléctrica crea chispas que pueden
incendiar polvo o gases.
Mantenga alejadas a otras personas, niños o visitantes,
cuando utilice la herramienta eléctrica. Las distracciones
pueden hacer que pierda el control de la herramienta.
PROTEGA EN CONTRA DE RUIDO
Exposición prolongada para ruido fuerte puede causar
reducido de oído. Lleve deviso protegido de oído como
orejeras o tapón pará el oído para proteger en contra de
ruidos fuertes inaceptables.
Seguridad del equipo de funcionado necesitar atención en
todo de operador. No lleve auriculares de radio o música
mientras funcionando la máquina.
Manual de Operador
49
ADVERTENCIA
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD:
SEGURIDAD CON LA ELECTRICIDAD
Las herramientas con tierra física deberán conectarse en un
tomacorriente instalado apropiadamente, y aterrizado según lo
establecen todos los códigos y reglamentos establecidos. Nunca
extraiga la uña de la tierra física instalada en la clavija, ni la
modifique de alguna manera. No use ninguna clase de
adaptadores para la clavija. Consulte con un electricista calificado
si existe alguna duda si el tomacorriente está aterrizado
apropiadamente. Si las herramientas reflejaran una falla en sus
funcionamiento eléctrico o si se llegaran a descomponer, la tierra física
proporciona un sendero de baja resistencia para conducir la
electricidad fuera del alcance del usuario.
Caja Puesta
a tierra
Cubierta Del
Enchufe
Tierra
Del
Enchufe
Poner a tierra
el diente
Evite el contacto con superficies con puesta a tierra, tales como
tubos, radiadores, hornos, y refrigeradores. Si toca tierra, existe el
peligro de que reciba una descarga eléctrica.
No exponga la herramienta electrica a la lluvia ni a la humedad. La
entrada de agua en la herramienta eléctrica aumentará el riesgos de
descargas eléctricas.
No maltrate el cable de alimentacion. No utilice nunca el cable de
alimentacion para transportar la herramienta ni para desconectarla
del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite,
borders cortantes, o partes moviles. Reemplace inmediatamente
cualquier cable dañado. Un cable dañado puede ser la causa de
descargas eléctricas.
Cuando utilice la herramienta elctrica en exteriores, utilice un
cable prolongador marcado con "W-A" o "W". Estos cables han sido
diseñados para utilizarse en exteriores y reducir el riesgo
de descargas eléctricas.
Nota: Cuando se use una extensión del cable, asegúrese de que esta
sea del calibre suficiente para conducir la corriente que demandará su
equipo. Un cable con el calibre insuficiente causará una caída en la
línea de voltaje que resultará en una pérdida de la potencia y
sobrecalentamiento de la unidad. Mi-T-M recomienda el uso de una
extensión del cable calibre 12 como mínimo y que no exceda una
longitud de 30 metros (100 pies). La tabla a continuación
(Ilustración B) se le proporciona únicamente como una guía para
establecer los calibres mínimos de las extensiones de los cables, en la
cual el número más bajo del calibre representa el espesor más grande
del cable.
CALIBRE MÍNIMO PARA LAS EXTENSIONES DE LOS CABLES (AWG)
VOLTIOS
LONGITUD TOTAL DEL CABLE EN METROS Y (PIES)
120V
0-7.6 (0-25) 7.9-15 (26-50) 15.5-30 (51-100) 30-40 (101-150)
240V
0-15 (0-50) 15.5-30 (51-100) 30-61 (101-200) 61-91 (201-300)
AMPERAJE
0-6
18
16
16
14
6-10
18
16
14
12
10-12
16
16
14
12
12-16
14
12
NO RECOMENDABLE
CALIBRE DEL CABLE RECOMENDABLE
*Mi-T-M CORPORATION RECOMIENDA EL USO DE UNA EXTENSIÓN DEL
CABLE CON UN MÍNIMO DEL CALIBRE 12 Y QUE NO EXCEDA UNA LONGITUD
DE 30 METROS (100 PIES).
50
Manual de Operador
ADVERTENCIA
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD:
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase atento, vea detenidamente lo que está haciendo y aplique el sentido común cuando
opere esta herramienta eléctrica. No use esta herramienta si está fatigado o bajo los efectos de
alguna droga, bebidas alcohólicas, o medicamentos. La falta de atención durante el transcurso de un
momento, mientras opera las herramientas eléctricas, pudiera dar como resultado sufrir una lesión grave.
Vista apropiadamente. No vista ropa holgada ni alhajas. Mantenga el cabello largo recogido.
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de los componentes en movimiento. La ropa y las
alhajas holgadas, o el cabello largo, pudieran ser atrapados por los componentes en movimiento.
Evite el accionamiento accidental de la herramienta. Asegúrese que el interruptor de encendido esté
en la posición de apagado, antes de conectarla. Transportar las herramientas con el dedo apoyado sobre
el interruptor, o conectar las herramientas con el interruptor en la posición de encendido, es una invitación a
los accidentes.
Extraiga las llaves de ajuste o coloque los interruptores en la posición de apagado, antes de accionar
la herramienta. Una llave de tuercas o una llave de ajuste que se deje insertada sobre un componente
giratorio de la herramienta pudiera dar como resultado sufrir una lesión.
No extienda los brazos más allá de su alcance. Manténgase en todo momento firmemente apoyado y
equilibrado sobre sus pies. Apoyarse apropiadamente sobre sus pies y permanecer equilibrado le permitirá
controlar mejor la herramienta bajo circunstancias inesperadas.
Use equipo de seguridad. Use siempre protectores de la vista. Deberán utilizarse mascarillas contra el
polvo, calzado de seguridad antirresbalante, casco, o protectores de los oídos, según las circunstancias que
estén presentes.
Nunca toque las piezas móviles. Nunca toque la lámina mientras que es el cable eléctrico conecta con la
fuente de energía.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Use prensas o cualquier otro medio práctico para impedir el movimiento del material y apoyarlo sobre
una plataforma estable. Sostener con la mano el material, o apoyarlo contra su cuerpo es una manera
inestable de trabajar y pudiera dar como resultado la pérdida del control de la herramienta.
No extralimite la capacidad de la herramienta. Use la herramienta correcta según sea necesario. La
herramienta correcta hará mejor el trabajo y con mayor seguridad, según la capacidad para la cual fue
diseñada.
No use la herramienta si el interruptor de encendido y apagado no funciona correctamente. Cualquier
herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá repararse.
Desconecte la clavija de la fuente de energía eléctrica, antes de hacerle cualquier ajuste a la
herramienta, cambiar sus accesorios, o almacenarla. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de que la herramienta se accione accidentalmente.
Conserve las herramientas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y de otras personas
que no cuenten con el adiestramiento adecuado para su manejo. Las herramientas son peligrosas en las
manos de los usuarios que no cuenten con el adiestramiento para su manejo.
Mantenga las herramientas con todo cuidado. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas mantenidas apropiadamente, y que contengan orillas filosas, disminuyen las
probabilidades de sufrir un atascamiento, y son más fáciles de controlar.
Verifique si existe alguna desalineación o atascamiento de los componentes en movimiento, rotura de
componentes, o cualquier otra circunstancia que pudiera afectar la operación de la herramienta. Si
está dañada, haga que la herramienta sea reparada previamente a su uso. Muchos accidentes son la causa
de la insuficiencia en su mantenimiento.
Use únicamente los accesorios recomendados por el fabricante, y según el modelo de su
herramienta. Los accesorios que pudieran ser los adecuados para una clase de herramienta, también
pudieran convertirse en un peligro cuando se usen con otra clase de herramienta.
Nunca toque las piezas móviles. Nunca toque la lámina mientras
que es el cable eléctrico conecta con la fuente de energía.
Manual de Operador
51
PRECAUCION
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD:
SERVICIO
Las reparaciones a esta herramienta deberán hacerse por
conducto del personal calificado. El servicio o mantenimiento
prestado por personal sin las cualidades necesarias pudiera dar como
resultado el riesgo de sufrir una lesión.
Cuando se le preste algún servicio de reparación a la
herramienta, únicamente deberán utilizarse las refacciones
idénticas a las originales. Siga las instrucciones en la sección de
Mantenimiento en este manual. El uso de las refacciones no
autorizadas u omitir seguir las instrucciones de mantenimiento,
pudiera crear el riesgo de sufrir una descarga eléctrica o una lesión.
ADVERTENCIA: NO OPERE ESTA MÁQUINA SI LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS Y/O
INSTRUCCIONES SE DESPEGARON O SE DAÑARON. SI DESEA RESTITUIR ESTAS ETIQUETAS,
COMUNÍQUESE CON Mi-T-M CORPORATION.
ES NECESARIO
PROTEGERSE
LA VISTA
ES NECESARIO
PROTEGERSE LOS
OÍDOS
NUNCA
COLOQUE LOS
DEDOS CERCA
DEL PERÍMETRO
DE CORTE
PRESENCIA DE LA
LÍNEA DE VOLTAJE
MANTÉNGASE
ALERTA DE LOS
COMPONENTES EN
MOVIMIENTO DE LA
MÁQUINA.
V ........... voltios
A ......... amperios
Hz ....... hertzios
min ..... minutos
s ......... segundos
~ ......... corriente alterna
no .............. velocidad sin carga
52
Manual de Operador
PRECAUCION
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD:
PELIGRO: MANTENGA LAS MANOS Y EL CUERPO ALEJADOS, Y A UN
COSTADO DEL DISCO DE CORTE. EL CONTACTO CON EL DISCO
DE CORTE PUDIERA DAR COMO RESULTADO SUFRIR UNA LESIÓN
GRAVE.
PELIGRO: MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DEL PERÍMETRO DE CORTE Y
EL DISCO. MANTENGA LA OTRA MANO SOBRE LA EMPUÑADURA
AUXILIAR, O EN LA CARCASA DEL MOTOR. SI AMBAS MANOS
SOSTIENEN LA DISCOSIERRA, ESTAS NO PODRÁN EXPONERSE A
SUFRIR UNA CORTADURA.
ADVERTENCIA: REDUZCA EL RIESGO DE LESIONARSE, VERIFIQUE LAS
CONDICIONES DEL PROTECTOR INFERIOR. ¡ESTE DEBERÁ
CERRARSE INSTANTÁNEAMENTE! SOSTENGA LA DISCOSIERRA CON
AMBAS MANOS. APOYE Y PRENSE EL MATERIAL CON EL QUE
TRABAJARÁ. USE PROTECCIÓN PARA LA VISTA.
Mantenga su cuerpo colocado en cualesquiera de los costados de la discosierra, mas nunca
alineado con el corte del disco. El CONTRAGOLPE pudiera provocar que la discosierra brinque
hacia atrás. (Véase “Causas y prevención del contragolpe por el operario.”)
No coloque las manos por debajo del corte. El protector inferior no lo protegerá del disco durante
el corte.
Antes de usar la discosierra, verifique que el protector inferior cierre apropiadamente. No
opere la discosierra si el protector inferior no se desplaza libremente ni se cierra
instantáneamente. Nunca bloquee ni sostenga permanentemente el protector inferior en su
posición abierta. Si la discosierra llegase a caer accidentalmente, el protector inferior pudiera
doblarse. Levante el protector inferior y compruebe si se desplaza libremente y no hace
contacto con el disco, ni cualquier otro componente, en todos los ángulos y profundidades de corte.
Verifique la operación y condiciones del resorte del protector inferior. Si el protector y el
resorte no están operando apropiadamente, estos deberán repararse antes de volver a utilizar
la discosierra. El protector inferior pudiera operar irregularmente debido al daño de sus
componentes, cuando existan incrustaciones de desechos pegajosos, o la acumulación de
desechos.
Observe en todo momento que el protector inferior esté cubriendo el disco, antes de colocar
la discosierra sobre el banco de trabajo o el suelo. Un disco en funcionamiento, sin la protección
debida, pudiera provocar que la discosierra se desplace hacia atrás, cortando cualquier cosa que
esté en su camino. Manténgase atento del tiempo que consume el disco antes de dejar de girar y
después de haber liberado el gatillo.
NUNCA sostenga con las manos o coloque encima de sus piernas la pieza que esté cortando.
Es importante que el trabajo de corte se haga con el material apoyado apropiadamente, y de esta
manera reducir exponer el cuerpo a una cortadura, doblar el disco, o perder el control.
Sostenga la herramienta por las superficies con aislantes en las empuñaduras cuando se
opere bajo circunstancias en las cuales la herramienta de corte pudiera cortar algún cable
oculto o su propio cable. El contacto con un cable “vivo” también conducirá la corriente eléctrica a
los componentes metálicos de la discosierra y descargar su energía en el operario.
Cuando se hagan cortes a lo largo, use siempre un protector contra las rebabas o una guía
horizontal. Esto mejora la exactitud del corte y reduce el riesgo de que el disco se atasque.
Use siempre discos con la medida y contorno correcto y que coincidan con las aberturas del
portaherramienta en forma de diamante ó redondas. Los discos que no coincidan con los
herrajes de montaje de la discosierra funcionarán de manera excéntrica provocando la pérdida de
su control.
Nunca use tornillos, arandelas, o discos dañados o incorrectos. Las arandelas y el tornillo que
sostiene el disco fueron diseñados específicamente para esta discosierra y aprovechar su
rendimiento funcional óptimo y seguridad en su operación.
Manual de Operador
53
PRECAUCION
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD:
CAUSAS Y PREVENCIÓN DEL CONTRAGOLPE POR EL OPERARIO:
El contragolpe es una reacción súbita de un disco pinzado, doblado, o desalineado,
que provoca la pérdida del control de la discosierra elevándose y abandonando la
pieza que esté cortando en dirección hacia el operario. Cuando el disco esté pinzado
ú obstaculizado fuertemente al cerrar el corte, el disco se detendrá y la reacción del
motor impulsará rápidamente la unidad en retroceso y hacia el operario. Si disco se
dobla o se desalinea durante el corte, los dientes de la orilla trasera del disco podrán
enterrarse sobre la superficie del material, provocando que el disco se trepe hacia
fuera del corte y retroceda hacia el operario. El contragolpe es el resultado del uso
inadecuado de la herramienta y/o los procedimientos o circunstancias incorrectas, y
esto podrá evitarse bastando tomar las precauciones apropiadas según se describe
a continuación:
Mantenga firmemente sostenida la discosierra con ambas manos, coloque su cuerpo
y su brazo de una manera que le permita resistir la fuerza del CONTRAGOLPE. La
fuerza del CONTRAGOLPE podrá controlarla el operario, si se toman las
precauciones apropiadas.
Cuando el disco esté atascando, o cuando se interrumpa el corte por cualquier
razón, libere el gatillo y no mueva la discosierra sobre el material, hasta que se
detenga el disco por completo. Nunca intente sacar la discosierra del
corte ni tirar de la discosierra hacia atrás mientras que el disco esté en movimiento,
ya que esto pudiera provocar un CONTRAGOLPE. Investigue y tome las acciones
correctivas necesarias para eliminar la causa por la cual el disco se esté atascando.
Al reiniciar el funcionamiento de la discosierra en la pieza que esté cortando, centre
el disco de la discosierra en el corte y verifique que los dientes del disco no estén
tocando el material a cortar. Si el disco de la discosierra eléctrica se está atascando,
la discosierra pudiera ser lanzada hacia arriba o provocar un CONTRAGOLPE en la
pieza que esté cortando al reiniciar el funcionamiento de la discosierra.
Prense las láminas de gran tamaño para minimizar el riesgo de que el disco sufra un
pinzado y provoque un CONTRAGOLPE. Las láminas de gran tamaño tienden a
colgar debido a su propio peso. Deberán colocarse soportes debajo de la lámina en
ambos lados, cerca de la línea del corte y cerca de la orilla de la lámina.
Nunca use discos desafilados o dañados. Los discos desafilados o colocados
inapropiadamente producen cortes angostos que provocan fricciones excesivas,
atascan el disco, y provocan CONTRAGOLPES.
Las palancas de bloqueo y ajuste de la profundidad y biselado del disco deberán
mantenerse apretadas, antes de hacer cualquier corte. Si el ajuste del disco cambia
de posición durante el corte, pudiera provocar un atascamiento y provocar un
CONTRAGOLPE.
Extreme sus precauciones al hacer un “corte ciego” en los muros o en cualquier otro
perímetro ciego. La parte que sobresale disco pudiera cortar los objetos y provocar
un CONTRAGOLPE.
54
Manual de Operador
PRECAUCION
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD:
SUJETE LOS PANELES GRANDES PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE LA
CUCHILLA SE CALE Y SE PRODUZCA EL CONTRAGOLPE. Los paneles grandes
tienden a pandearse por su propio peso. Se deberán colocar soportes debajo del
panel, en ambos lados, cerca de la línea de corte y próximo al borde del panel.
UNA ILUSTRACIÓN TÍPICA DE APOYO DE PANELES GRANDES
PARA EVITAR CONTRAGOLPES,
APOYE EL PANEL CERCA DE
DONDE CORTE.
(Fig. A)
USE UN PROTECTOR CONTRA LAS REBABAS
Use siempre un protector o una guía horizontal cuando se hagan cortes a lo largo.
ADVERTENCIA: ES IMPORTANTE PARA MANTENGA EL TRABAJO
CORRECTAMENTE Y AGARRASE FUERTE PARA PREVENIR LA
PÉRDIDA DEL CONTROL QUE CAUSARÍA GRAVES PERSONALES.
FIG. B ILUSTRA APOYO TÍPICA DE MANO DE DISCOSIERRA. CUANDO
OPERANDO LA DISCOSIERRA MANTENGA EL CORDÓN LEJOS DE
ÁREA DE CORTANDOY PONGA EN POSICIÓN AFUERA Y NO
AGARRARSE EN EL PEDAZO DE TRABAJO DURANTE OPERACIÓN DE
CORTANDO.
UNA ILUSTRACIÓN TIPICA DE APOYO
CORRECTAMENTE DE MANO, APOYE
DE TRABAJO Y RUTA DE CORDÓN DE
SUMINTRO.
(Fig. B)
Manual de Operador
55
PRECAUCION
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD:
CONFIRME QUE NADA ARTÍCULOS COMO CABLE ELÉCTRICO O
CONDUCTO ENTIERRE ADENTRO. Asegúrese la discosierra no
cortará por cable, alambre, o conducto que estén astrás de o abajo la
área cortando. En estas casos, partes metales se haría con corriente
de electrico y presentaría riesgo de descargas serias.
MANTENGA PARTES CORRECTAS EN POSICIÓN CORRECTO.
No quite tapas o tornillas que estén montados de la fábrica. Tienen y
hacen trabajos importantes y respectivos. Mantengan en posiciones
correctos.
DEBERÍA CARCASAS PLASTICAS O MANIVELA DE
HERRAMIENTA TENGA GRIETAS O ESTÉN DEFORMES, NO LO
USE. PORQUE PARTES QUE TENGAN GRIETAS O ESTÉN
DEFORMES. Desde piezas agrietadas o deformidas puede conducir a
un operador la recepción de una descarga eléctrica, no utiliza tal
herramienta eléctrica. Lo Repare inmediatamente.
SIEMPRE MANTENGA EL VENTILADOR ABIERTO EN TODO.
Es necesario para tener un ventilador de aire que sea abierto siempre
para permitir el aire a venir en y afuera para enfriar del motor. No
permita tener zuecos aunque polvo mueva adentro.
FUNCIONE HERRAMIENTAS EN VOLTAJE APROPIADO.
Funcione herramientas a voltajes como especificó en platas de
nombre.
PARE FUNCIONAR INMEDIATAMENTE SI ENCUENTRE UNA
ANORMALIDAD.
Pare usando la herramienta inmediatamente si una anormalidad se
encuentra.
NUNCA DEJE UNA HERRAMIENTA CUANDO FUNCIONANDO.
PONGA EN POSICIÓN DE OFF.
No deje herramienta hasta la venga a una para completa.
MANEJE CON CIUDADO LAS HERRAMIENTAS.
Si una herramienta sin querer se cayó o golpea a materiales duras, lo
puede ser deforme o dañado.
NO LIMPIE PARTES PLASTICAS CON SOLVENTE.
Solventes como gasolina, adelgazar, benzino, tetraclorido, y alcohol
puede dañe y romper partes plasticas. No las limpie con estas
solventes. Limpie partes plasticas con tela de humedad y jabon
ligero.
MANTENGA LOS DISCOS LIMPIADOS Y AFLIADOS.
Discos afliados reducir pararse y soborno.
AJUSTADOS
Asegurese que ajustados de profunidad y biselado sean apretados
antes de cortando.
56
Manual de Operador
IMPORTANTE
REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD:
1. Si necesite un otro manual, por favor contacte el servicio:
Mi-T-M Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068-0050
563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235
Lunes – Viernes 8:00 de la mañana – 5:00 de lanoche CST
2.
3.
4.
5.
Sólo use discos de discosierra especificados y aprobados.
Mantenga discos de discosierra sujetan con seguridad.
No use discos apagados o rompidos.
Mire para eyección de astillas. Las serán calientes durante el
corte.
6. Siempre haga provisiones seguros para manejando material
excessivo.
7. Mantenga plata de base abajo limpie de suciedad y otros
escombros.
SALVE ESTAS INSTRUCCIONES Y TENGA DISPONIBILIDAD PARA OTROS USUARIOS Y
DUEÑOS DE ESTA HERRAMIENTA.
Manual de Operador
57
Descripción
MODELO:
ET-3410-M
NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha
sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener
esta herramienta eléctrica.
NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta
antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad
contenidas en este manual.
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden
mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta
eléctrica.
DESCONÉCTELA DE LA
FUNENTE DE ENERGÍA
ELÉCTRICA, ANTES DE
CAMBIAR DEL DISCO.
TORNILLOS Y ARANDELAS
DE LA CARCASA DEL DISCO
CUERPO DE LA DISCOSIERRA
MANIJA DE LA GUÍA
CARCASA DEL DISCO
AJUSTE BISELADO
DEL ÁNGULO
RECOLECTOR DE ASTILLAS
PROTECTOR DE LA LÁMINA
ARANDELA PLANA
TORNILLO
DISCO
GUÍA DE BORDE
ARANDELA EXTERIOR DEL
IMPULSOR DEL DISCO
ARANDELA PLANA
TORNILLO DEL MANDRIL
ESPECIFICACIONES:
NOTA: Especificaciones pueden cambiar sin obligación en parte de
corporación de Mi-T-M.
Marcas mayores
7" Discosierra Cortando de metal ET-3410-M:
15° incrementos
45°
9.4" (239 mm)
Estatura:
30°
Marcas
menores
Ancho:
10.59" (269 mm)
5° incrementos
Longitud:
16.61" (422 mm)
15°
Peso:
13.6 lbs. (6.2 kg)
0°
Motor:
120V - 1200W / 240V - 1200W
Angulo biselado
50-60 Hz / 3500 RPM
Ajustado
Cenador de disco:
0.787" (20 mm)
T-perilla
Diámetro de disco:
7" (180 mm)
Profundidad de Corte/Caño
o Angulo (max.):
2" (51 mm)
Profundidad de Corte/Caño
o Barra (max.):
5/16" (8 mm) Acero ligero
3/8" (9.5 mm) Aluminio
1/4" (6.5 mm) Acero Inoxidable
Dimensiones de Caso: 18" (460 mm) H
21.5" (546 mm) W
11" (280 mm) D
58
Manual de Operador
Operación
APLICACIONES:
Cortando tipos varias de metales.
MONTAJE:
ADVERTENCIA: SIEMPRE DESCONECTE LA
DISCOSIERRA DE TOMA DE CORRIENTE
ANTES DE HAGAN AJUSTADOS.
Installe disco autorizado de discosierra como explicar
en “cambien disco de discosierra” en pagiña 63.
ANTES DE LA OPERACIÓN:
PREPARE MATERIAL ANTES DE CORTANDO:
1. El tipo de material sería cortar (que determine
seleción de disco) grosor y posición debería
determinar para asegurar función correcta.
2. Quite aserrío excesivo o óxido de material sería
cortar.
3. Material que cortó de llama puede nacerse trata de
calor, entonces podría díficil para cortar. Quite
estas áreas si posible.
4. Material sea limpie y nivel, sin de óxido, escala,
suciedad, y astillas.
5. Material será cortar puede necesitar apoye para
reducir el riesgo de apretando de disco,
contragolpe y el disco tocando el superfice de
apoye.
PONGA EN POSICIÓN ÁNGULO BISELADO DE
DISCO:
ADVERTENCIA: DISCONECTE CORDÓN
ELÉCTRICO ANTES DE AJUSTANDO
ÁNGULO BISELADO DE DISCO.
1. Disconecte cordón eléctrico.
2. Afloje T-perilla ajustado de ángulo biselado (A).
(FIG l) Pivote base de discosierra hasta
indicador alinee con posición de ángulo deseable.
3. Aprete T-perilla ajustando. (FIG 2)
(Fig. 1)
Las marcas en el indicador de ajustado de ángulo
biselado están en incrementos de 5°.
(Fig. 2)
Manual de Operador
59
Operación
ANTES DE LA OPERACIÓN:
PONGA EN POSICIÓN PROFUNDIDAD DE DISCO:
ADVERTENCIA: DISCONECTE CORDÓN
ELÉCTRICO ANTES DE AJUSTANDO
PROFUNDIDAD DE DISCO.
1. Disconecte cordón eléctrico
2. Afloje T-perilla (A) (Fig.3)
3. Levante o Baje base de discosierra a posición
deserable. Para posición correcta de profundidad,
el disco debía extender no más de 6mm(1/4 in)
abajo de material que están cortando.
4. Aprete 7-perilla (A)
(Fig. 3)
60
Manual de Operador
Operación
OPERACIÓN:
CORTANDO MATERIAL
1. El superficie que está trabajando en debía ser limpie y
nivel, sin de óxido, escala, suciedad y astillas.
2. Ajuste plata de base a ángulo biselado deserable por
aflojando y reapretar la T-perilla. Asegúrese perillas de
profundidad y ángulo estén apretados.
3. Ajuste plata de base para profundidad de cortando
correcta. Asegure como usando perilla de ajustado de
profundidad.
4. Pongáse anteojos de seguridad y protección
5. Conecte máquina a fuente de potencía.
6. Agarre con fuerza la maniverlade guía y provoque
interruptor de manivela.
ADVERTENCIA: NUNCA ARRANQUE EL MOTOR
DE DISCOSIERRA CON BORDE DE CORTANDO
DE DISCO DE DISCOSIERRA CUANDO
CONTACTANDO EL SUPERFICIE DE TRABAJO.
NO RETIRE GUARDIA DEL DISCO
MANUALMENTE. LA GUARDIA RETIRE
AUTOMÁTICAMENTE.
7. Ponga base de discosierra en material cerca de área
deseable de cortando. Alinee disco de discosierra con la
linea deseado de corte en la material.
8. Baje y agarre el mecanicismo de encerrar de interruptor
de gatillo (A).
9. Cuando listo, arranque motor de discosierra como activé
interruptor de gatillo (B).
10. Aproxime borde de material con despacio y aplique con
ciudado presión hasta disco de discosierra tenga una
ranura de cortando en material.
11. Durante el resto de corte, aplique presión suave y
constante sin sobrecargando el motor de discosierra. No
force la discosierra por material. Este puede sobrecargar
el motor. Desconecte cordón eléctrico si active la ruptura
del circuito. Quite la discosierra de material que están
cortando. Permite a enfriar. Toque interruptor de volver
(C.) Contacte su representante de servicio si continue
activar ruptura del circuito.
ADVERTENCIA: LA SISTEMA DE CIRCUITOS DE
ESTA MÁQUINA APAGARÁ AUTOMÁTICAMENTE
EL MOTOR DE DISCOSIERRA SI MANTENGA
SOBRECARGA. SI MOTOR DE DISCOSIERRA SE
PARE O SE AHOQUE ANTES DE HACER UN
CORTE COMPLETO, QUITE SIEMPRE DISCO DE
MATERIAL ANTES DE REARRANQUE EL
MOTOR. FALLA DE HAGA SE PUEDE RESULTAR
EN GRAVES PERSONALES.
(Fig. 4)
(Fig. 5)
12. Despues de corte de material, solte interruptor de gatillo a
posición de OFF y espere hasta el motor pare
completamente.
13. Ponga discosierra en superficie nivel y seguro.
Desconecte cordón eléctrico de recipiente.
Manual de Operador
61
Operación
OPERACIÓN (CONTINUAR):
COLLECTOR DE ASTILLAS VACIOS
ADVERTENCIA: DESCONECTE SIEMPRE LA
DISCOSIERRA DE FUENTE DE POTENCIA
ANTES DE CAMBIANDO DISCOS, VACIANDO
ASTILLAS O HACIENDO AJUSTADOS.
PRECAUCIÓN: PERMITE ENFRIAR DE
DISCOSIERRA ANTES DE VACIANDO COL
LECTOR DE ASTILLAS. ASTILLAS PUEDE
SER CALIENTE MIENTRAS DE CORTANDO.
1. Desconecte cordón eléctrico de recipiente.
2. Quite T-perlla (A) y arnadela plana que asegurando
el collector de astillas.
3. Quite collector de astilla del lado de la discosierra.
4. Vacie collector de astilla, quite to das astillas y
escombros de collector y cuerpo de discosierra
usando cepilla de astilla.
5. Instale collector de astillas entre discosierra,
agregue arandela plana y T-perilla. Aprete con
seguridad. (Fig. 7)
(Fig. 6)
(Fig. 7)
62
Manual de Operador
Mantenimiento e Inspección
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN:
CAMBIANDO DISCOS DE DISCOSIERRA
ADVERTENCIA: DESCONECTE SIEMPRE LA
DISCOSIERRA DE FUENTE DE POTENCIA
ANTES DE CAMBIANDO DISCOS, VACIANDO
ASTILLAS O HACIENDO AJUSTADOS.
1. Desconecte cordón eléctrico de recipiente.
2. Ponga discosierra en superficie nivel y seguro.
3. Quite dos (2) tornillos de carcasa de disco de
discosierra y arandelas (A) (Fig 8)
4. Quite carcasa de collector/disco de astilla.
5. Aprete en el cierre del eje (B) para prevenir rotación
del disco durante eliminación. (Fig 9)
6. Afloje y quite tornillo de mandril y arandela plana
usando llave de 6mm que fue suministrado (c).
7. Quite arandela exterior del impulsor del disco y disco
de discosierra.
PRECAUCION: USE SÓLO REPUESTOS DE
DISCOS DE DISCOSIERRAS DE MI-T-M. EL
EJE DE CENADOR TIENE UN DISENO
ÚNICO. DISCOS QUE NO SON DE MI-T-M NO
COLOCARÁN CORRECTOS Y PODRÍAN
CAUSAR LESSIONES GRAVES SI USADO.
(Fig. 8)
IMPORTANTE: ASEGÚRESE QUE FLECHA (D)
DE ROTACIÓN EN CARCASA Y DISCO SEAN
COMO VEA.
8. Instale como vea en Fig. 10 disco nuevo con flechas
de rotación, arandela exterior del impulsor del disco
(E), arandela plana y tornillo de mandril. Aprete
tornillo de mandril a especificación.
Especificación: Tornillo de Mandril – velocidad de
presión – 6 libras – pies
(Fig. 9)
9. Instale collector de astilla/carcas de disco, dos tornil
los, y arandelas.
(Fig. 10)
Manual de Operador
63
Mantenimiento e Inspección
MANTENIMIENTO Y INSPECCIÓN:
ADVERTENCIA: QUITE UN ACCIDENTE O LESIONES PERSONALES SIEMPRE ASEGURAR QUE
INTERRUPTOR DE GATILLO ESTÉ EN POSICIÓN DE OFF Y TAPÓN DE ÉNERGIA ESTÉ
DESCONECTADO DE RECIPIENTE ANTES DE HACIENDO ALGO MANTENIMIENTO O
INSPECCIÓN DE ESTA HERRAMIENTA.
1. Inspección del disco
Reemplace siempre el disco de discosierra inmediatamente con señal primaria de daño o deterioro. Con
daño podría causar lesiones personales y un disco de discosierra gastada podría causar operación y es
posible que descargue el motor.
PRECAUCIÓN: NUNCA USE UN DISCO DE DISCOSIERRA EMBOTADA. CUANDO EL DISCO SEA
EMBOTADO SU RESISTENCIA A PRESIÓN DE MANO QUE HA APLICADO DE MANIVELA DE
HERRAMIENTA AUMENTE, QUE LO HACE INSEGURO PARA OPERAR LA HERRAMIENTA.
2. Inspección de tornillos montando:
Inspece regularmente cada componente de herramienta para aflojado. Reaprete tornillos de montando
en alga parte aflojada.
ADVERTENCIA: NUNCA OPERARE LA HERRAMIENTA SI ALGUNOS COMPONENTES SEAN
AFLOJADOS PARA PREVENIR LESIONES PERSONALES.
3. Inspección de tapa de seguridad para operación correcto:
Antes de cada uso de herramienta, examine tapa de seguridad para asegure que sea en condición bueno
y mueva suave. Nunca use herramienta a menos que tapa de seguridad funcione correcta y sea en buen
condición mecánica.
ALMAC ENAMIENTO
Despúes de terminación de operación de herramienta, revise que el sigue ha hacido:
a. Interruptor de gatillo esté enposición de OFF
b. Tapón de énergia ha quitado de recipiente
c. Almacene en lugar seguro
Almacene en lugar seco y afuera de niños cuando no usando herramienta.
SERVICIO Y REPARACIONES:
Todas herramientas de cualidad requerirán serviciando o partes de reemplazas porque de desgaste de uso
normal. Para asegurar que solo partes de reemplazas autorizadas usarán y protegerá sistema de dual
aislamiento, todo servicio (otro de mantenimiento rutina) tenga que hacer de un concesionario autorizado de
Mi-T-M.
64
Manual de Operador
Accessories
ACCESSORIES:
ADVERTENCIA: ACCESORIOS PARA ESTA HERRAMIENTA APARECE MENCIONADO EN ESTA
MANUAL DE INSTRUCIÓN. EL USO DE OTRO ACCESORIO PUEDE SER PELIGROSO Y
PODRÍA CAUSAR LESIONES O DAÑO MECÁNICO.
Parte #
AT-4423-M
AT-4424-M
AT-4425-M
Aplicación
Corte de acero ligero (plata sólida o barra 5/16"/8mm máxima)
180 mm x 2.0 mm x 36 dientes
Corte de aluminio (plata sólida o barra, 3/8"/9.5 mm máxima)
180 mm x 1.8mm x 48 dientes
Corte de acero inoxidable (plata sólida o barra, ¼”/6mm máxima)
180 mm x 1.8mm x 48 dientes
NOTA: Accesorios pueden cambiar sin algo obligación de parte de corporación de Mi-T-M.
Manual de Operador
65
Localizacion de Fallas
LOCALIZACION DE FALLAS:
Vida Corta de disco/Rompiendo de dientes:
- El disco equivocado para el tipo de material.
a. AT-4423-M para acero ligero hasta a 5/16" sólido.
b. AT-4424-M para aluminio hasta 3/8" sólido.
c. AT-4425-M para acero inoxidable hasta ¼” sólido.
-
Contacto agresivo con disco en material. Permita que el trabajo del disco.
Demasiado vibración porque de sujetando insuficiente, disco desgaste o curvado, o partes
desgastes (vea “Vibración de Discosierra” abajo).
La Máquina no arrancará:
- Revise sobrecarga. Si ha resbalo, la extenderá afuera. Empuje endespues de enfriar de
discosierra para colocar
- Inspeccione cordón eléctrico para daño. Revise y reemplace si necesario.
- Inspeccione cepillas para desgasto excesivo. Reemplace si necesario.
- No exceda 30 minutos de tiempo trabajo sin enfriarse de discosierra.
- Revise interruptor de gatillo y reemplace si necesario.
Perdiendo Energia:
- Inspeccione cepillas y reemplace si necesario.
- Cordón extensión sea demasiado Largo. Limite longitud de cordón a 100’
- Cordón extensión sea demasiado delgado. Use 12 AWG o más grande.
Tapa de disco:
- Quite guardía y quite material extranjera. Limpe material excesiva de guardía y plata de cara. Si
superficie de contacto o plata de cara áspero use tela o papel fino de lija para alise superficies. La
guardía tenga que mover con libertad. Use grasa ligera en superficie contacto de copulando para
ayudar con moviemiento.
- Revise muelle de volver de guardia para tensión sutiente. Reemplace si muelle sea débil.
- Revise guardía para deformación. Reemplace si sea deformado o dañado.
Disco gire en el eje.:
- Revise para ajustado correcto y instalación. Inspeccione la paleta de centrar del reborde interior de
disco y reborde exterior de disco para degastar y daño. No gire el disco correcto si rebordes fueron
permitado a resbalar demasiados tiempos. Reemplace si desgaste sea excesivo.
- Revise superficies de copulando del reborde para aplanado. Reemplace si hay deformación
excesivo.
- Revise para asegurarse que arandela plana y cierre de a randela estén entre cabeza de tornillo y
reborde exterior de disco.
Vibración del disco:
- Revise disco para ajustado
- Inspeccione la paleta de centrar del reborde interior y exterior para desgaste y daño. Reemplace
si necesario.
- Revise para asegurarse que el trabajo sea sujetado correcto.
- Revise cierre biselado y cierre profunidad para ajustado.
66
Manual de Operador
Nota
Manual de Operador
67
68
Manual de Operador