specifica prodotto istruzioni per l`uso e la manutenzione

R/SP/8004/00
Data 13/09/2011
SPECIFICA PRODOTTO
ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE
Informazioni tecniche
Condizioni d’uso previste e limiti operativi
Prescrizioni per gli operatori
Rischi residui
Modalità e frequenza delle ispezioni periodiche d’idoneità
TRONCHI PER TENDITORI
ARTICOLO 8004
Sede produttiva Accessori per funi ROBUR
Zona Industriale – C.da S. Nicola
67039 SULMONA (L’AQUILA)
Tel. +39.0864.2504.1 – Fax +39.0864.253132
www.roburitaly.com – info@roburitaly.com
Divisione della BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
1)
CARATTERISTICHE TECNICHE DELL’ACCESSORIO
Materiale / Norma di riferimento:
acciaio S235JR - UNI EN 10025-2
Trattamento Termico:
/
Trattamento Superficiale:
• Nero: naturale di forgiatura o di lavorazione meccanica
• Zincato A2E EN ISO 4042
Il collaudo viene eseguito in base a specifiche e regole interne in riferimento alla norma UNI EN ISO 9001.
Divisione della BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
CARATTERISTICHE DIMENSIONALI:
TABELLA “A”
Le quote indicate sono espresse in mm.
A
A”
C
E
WFL
L
g
kg
10
15
32
60
90
100
165
250
320
440
700
760
1090
1550
1600
1900
2300
115
160
300
470
580
690
940
1290
1660
2130
2630
3060
4000
4860
6040
6500
7900
(Filettatura (Filettatura
rullata)
rullata)
M5
M6
M8
M10
M11
M12
M14
M16
M18
M20
M22
M24
M27
M30
M33
-
3/16
1/4
5/16
3/8
7/16
1/2
9/16
5/8
11/16
3/4
7/8
1”
1”1/8
1”3/16
1”1/4
1”3/8
1”1/2
CODICE
NERI
DESTRI
4.3
5.1
7.0
8.8
9.9
10.6
12.5
14.5
16.1
18.0
20.0
21.8
24.8
27.5
30.0
32.0
35.0
40
44
53
63
68
70
85
95
103
110
120
130
135
140
150
150
150
80
90
105
125
135
140
170
190
205
220
240
260
280
280
300
300
300
SINISTRI
ZINCATI
DESTRI
SINISTRI
080040005A0 080040105A0 080040505A0 080040605A0
080040006A0 080040106A0 080040506A0 080040606A0
080040008A0 080040108A0 080040508A0 080040608A0
080040010A0 080040110A0 080040510A0 080040610A0
080040011A0 080040111A0 080040511A0 080040611A0
080040012A0 080040112A0 080040512A0 080040612A0
080040014A0 080040114A0 080040514A0 080040614A0
080040016A0 080040116A0 080040516A0 080040616A0
080040018A0 080040118A0 080040518A0 080040618A0
080040020A0 080040120A0 080040520A0 080040620A0
080040022A0 080040122A0 080040522A0 080040622A0
080040024A0 080040124A0 080040524A0 080040624A0
080040027A1 080040127A1 080040527A0 080040627A0
080040030A1 080040130A1 080040530A0 080040630A0
080040033A0 080040133A0 080040533A0 080040633A0
080040098A1 080040198A1 080040598A0 080040698A0
080040099A1 080040199A1 080040599A0 080040699A0
WFL = FORZA LIMITE DI LAVORO
COEFFICIENTE DI SICUREZZA: 4
Divisione della BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
Definizioni:
• WFL (working force limit): è la forza massima che l’articolo può sopportare (lungo l’asse principale se
non diversamente indicato) in condizioni di utilizzo.
• Coefficiente di sicurezza: è il rapporto tra la forza di rottura minima garantita e la forza limite di
lavoro.
• Ispezione: controllo visivo relativo allo stato dell’elemento per individuare evidenti danneggiamenti o
usure che possono alterarne l’utilizzo.
• Esame accurato: esame visivo effettuato da una persona competente e, se necessario, coadiuvato da
altri mezzi, quali i controlli non-distruttivi, al fine di individuare danneggiamenti o usure che possono
alterare l’utilizzo dell’articolo.
• Persona competente: persona designata, istruita correttamente, qualificata per conoscenza ed
esperienza pratica, che ha ricevuto le istruzioni necessarie per eseguire le prove e gli esami richiesti.
ATTENZIONE: il coefficiente di sicurezza è soltanto un’indicazione per la sicurezza del prodotto.
Non si devono mai superare le forze (WFL) indicate nella tabella.
2)
SPECIFICHE DI COLLAUDO
L’articolo è sottoposto a una serie di severi controlli per accertarne la funzionalità prestazionale e la
rispondenza alle specifiche.
La numerosità del campione e i relativi piani di campionamento sono scelti in funzione della caratteristica
da verificare in accordo e per quanto previsto dalla norma UNI ISO 2859/1, e i risultati archiviati
nell’ufficio qualità dello stabilimento di Sulmona.
2.A Controllo dimensionale
Verifica che le dimensioni dell’articolo rientrino nelle tolleranze stabilite dai relativi
disegni di costruzione interni.
2.B Controllo visivo
Verifica la presenza di eventuali imperfezioni dovute a lavorazione meccanica e
rivestimento superficiale.
2.C Analisi chimica
Verifica la rispondenza della composizione chimica del materiale, entro i limiti stabiliti
dalle relative norme.
2.D Prove di trazione
Verifica che l’accessorio sottoposto a una trazione arrivi a rottura, dopo che la forza
applicata abbia almeno superato il carico di lavoro moltiplicato per il coefficiente di
sicurezza.
La prova è eseguita in accordo con la norma UNI 10002/1.
3)
AVVERTENZE GENERALI
Il manuale deve essere custodito da persona responsabile allo scopo preposta, in un luogo idoneo, affinché
esso risulti sempre disponibile per la consultazione nel miglior stato di conservazione. In caso di
smarrimento o deterioramento, la documentazione dovrà essere prontamente sostituita scaricandola dal sito
del costruttore: www.roburitaly.com
Il costruttore si riserva la proprietà materiale ed intellettuale del presente manuale e ne vieta la
duplicazione, anche parziale, per fini commerciali.
Con riferimento a quanto riportato in queste istruzioni d’uso, la BETA UTENSILI SPA declina ogni
responsabilità in caso di:
•
•
uso degli accessori contrario alle leggi nazionali sulla sicurezza e sull’antinfortunistica;
errata scelta o predisposizione dell’apparecchio con il quale saranno connessi;
Divisione della BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
•
•
•
•
mancata o errata osservanza delle istruzioni per l’uso;
modifiche agli accessori;
uso improprio e omessa manutenzione ordinaria;
uso combinato ad accessori non conformi.
4)
CRITERI DI SCELTA
I parametri che devono essere attentamente considerati nella scelta dei tronchi sono:
5.A FORZA LIMITE DI LAVORO
La trazione esercitata sul tronco deve essere inferiore o uguale al valore della forza limite di lavoro
(WFL) previsto per l’articolo preso in considerazione, e riportato nella tabella “A”.
5.B ELEMENTO DI ACCOPPIAMENTO
Assicurarsi che l’elemento di collegamento sia adeguato alle caratteristiche di portata del tronco.
5.C TEMPERATURE D’IMPIEGO
La temperatura d’impiego consentita dovrà essere compresa tra –20 °C e +80 °C.
Al di fuori di questi valori non è più garantita la forza limite di lavoro.
5.D VITA E FREQUENZA DI UTILIZZO
L’accessorio lavora in perfetta efficienza fin quando restano invariate le sue caratteristiche geometriche e
fisiche.
Sostituire quindi il tronco quando si notano riduzioni di sezione, deformazioni, corrosioni o instabilità di
accoppiamento.
6) CONDIZIONI NON AMMESSE
Non è consentito far lavorare i tronchi nei seguenti casi:
•
•
•
•
quando la forza applicata è superiore al “WFL” consentito;
nelle condizioni in cui si possono creare delle sollecitazioni di tipo dinamico o carichi
pulsanti;
far lavorare i tronchi a temperature diverse da quelle consentite;
quando la direttrice delle forze non si sviluppa lungo l’asse principale.
7)
CONTROLLI PRELIMINARI
Prima della messa in servizio e/o del montaggio gli accessori devono essere controllati da una persona
competente adeguatamente addestrata.
• Controllare l’integrità dei tronchi e in particolare che non vi siano tagli, piegature,
incisioni, abrasioni, incrinature o cricche, filetti irregolari, corrosioni, bave taglienti,
usure provocate dall’utilizzo o difetti dovuti a cattivo stoccaggio.
• Rilevare e registrare le dimensioni con riferimento alla tabella “A”.
• Verificare la bontà dell’accoppiamento tra i filetti.
Divisione della BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
8) INSTALLAZIONE - ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
Avvitare i tronchi sulla canaula in maniera da ottenere l’apertura massima e collegarli agli elementi da
mettere in trazione.
Collegare un solo elemento per ogni terminale.
L’eventuale saldatura eseguita sulle estremità dei tronchi deve essere adeguata alle caratteristiche di portata
del tenditore.
Esercitare la trazione agendo sul corpo centrale, facendo attenzione che, una volta raggiunta la condizione
di lavoro, i tronchi siano inseriti nel corpo per almeno tutta la lunghezza del filetto di quest’ultimo.
Nell’esercitare la trazione assicurarsi che il tenditore abbia piena libertà di movimento e di
autoposizionamento; non devono quindi mai presentarsi forzature o interferenze che possano generare
componenti di forza laterali.
La condizione della trazione deve essere controllata dopo breve tempo per compensare eventuali
adattamenti del sistema.
Particolare attenzione deve essere posta durante il tensionamento affinché non venga superata la forza
limite di lavoro (WFL, vedi tabella ”A”), per non incorrere in deformazioni permanenti, soprattutto nel
caso si usino leve o mezzi meccanici.
9)
USO DELL’ACCESSORIO - PRESA E MANOVRA
Il tronco è stato concepito per essere utilizzato in situazioni statiche. Controllare periodicamente le
condizioni della trazione, lo stato di conservazione degli elementi e il loro accoppiamento, in riferimento
alla tabella “Interventi di manutenzione e controllo”.
10)
CONTROINDICAZIONI D’USO
L’utilizzo dell’accessorio per scopi non previsti, il suo uso in condizioni estremamente pericolose e la
carenza di manutenzione possono comportare gravi situazioni di pericolo per l’incolumità delle persone
esposte e di danno per l’ambiente di lavoro, oltre che pregiudicare la funzionalità e la sicurezza effettiva
del prodotto. Le azioni di seguito citate, che, ovviamente, non possono coprire l’intero arco di potenziali
possibilità di “cattivo uso” dell’accessorio, costituiscono tuttavia quelle “ragionevolmente” più prevedibili.
Quindi:
•
•
•
•
•
•
NON utilizzare l’accessorio collegandolo ad apparecchiature di dimensioni, temperatura,
punto d’aggancio e forma non idonei alle sue caratteristiche;
NON utilizzare l’accessorio per il sollevamento;
NON mettere in tensione apparecchiature che possono cambiare la loro configurazione
statica, il loro baricentro o lo stato chimico-fisico;
NON utilizzare l’accessorio in apparecchiature destinate al trasporto di persone o animali;
NON usare l’accessorio per trainare carichi vincolati;
NON operare in aree dove è prescritto l’uso di componenti antideflagranti/antiscintilla o in
presenza di forti campi magnetici.
11)
IDONEITÀ ALL’UTILIZZO
L’accessorio è stato sottoposto a collaudo presso il costruttore per accertare la rispondenza funzionale e
prestazionale dello stesso. L’attestato che accompagna la fornitura certifica il superamento con esito
positivo dei test di collaudo. L’utilizzatore deve eseguire in ogni caso, prima di iniziare a operare, la
verifica della rispondenza funzionale e prestazionale dell’accessorio installato per confermare l’idoneità
all’impiego dell’intera installazione.
Divisione della BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
12)
ISPEZIONE E MANUTENZIONE
Comprende una serie di operazioni eseguite da personale competente istruito allo scopo, relative a controlli
ed esami accurati durante l’impiego.
Di seguito l’elenco dei controlli da effettuare con cadenze indicate nella tabella “Interventi di
manutenzione e controllo”.
•
•
•
•
•
VISIVO: verificare l’assenza di difetti superficiali, quali cricche, incisioni, tagli o fessure,
abrasioni.
CONDIZIONI DEL FILETTO: esaminare lo stato del filetto, che non deve presentare usure,
deformazioni e ammaccature, e l’accoppiamento deve essere preciso, stabile e senza
eccessivo gioco.
DEFORMAZIONE: verificare che l’accessorio non sia deformato, misurando con un calibro
le dimensioni critiche, come indicato nella tabella “A”. NON sono tollerate deformazioni
rispetto alle quote rilevate alla prima messa in servizio.
USURA: verificare che i punti di contatto non siano usurati, misurando con un calibro le
dimensioni critiche indicate nella tabella “A”.
STATO DI CONSERVAZIONE: verificare l’assenza di ossidazione e corrosione, soprattutto
in caso di utilizzo all’aperto; verificare l’assenza di cricche con metodi idonei (p. es. liquidi
penetranti).
Le registrazioni di questi controlli devono essere conservate.
Tabella interventi di manutenzione e controllo
Tipo di controllo
Controllo visivo gener.
Condizioni del filetto
Deformazione
Usura
Stato di conservazione
A ogni utilizzo
Mese
Anno
x
x
x
x
x
Nel caso in cui l’articolo sia sottoposto a un utilizzo gravoso, è necessario effettuare le verifiche di usura e
stato di conservazione con maggiore frequenza.
13)
DEMOLIZIONE E ROTTAMAZIONE DELL’ACCESSORIO
L’accessorio deve essere demolito mediante taglio, in modo tale che non possa più essere utilizzato, sia al
termine della vita prevista, che nel caso presenti:
- una deformazione permanente rispetto alla misura originale;
- eventuali cricche, distorsioni e/o se si riscontrano riduzioni di sezione rispetto alla misura originale;
- se le condizioni del filetto non garantiscono il perfetto accoppiamento tra le parti, filetti usurati,
deformati, irregolari ecc.
Divisione della BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.039.20771-Fax + 39.039.2010742
R/SP/8004/00
Date 13/09/2011
PRODUCT SPECIFICATIONS
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Technical Specifications
Operating Conditions and Limits
Operator’s Instructions
Residual Risks
How and how often periodical fitness inspections should be conducted
TURNBUCKLE STUDS
ITEM 8004
Manufacturing site ROBUR wire rope accessories
Zona Industriale – C.da S. Nicola
I-67039 SULMONA (L’AQUILA)
Tel. +39.(0)864.2504.1 – Fax +39.(0)864.253132
www.roburitaly.com – info@roburitaly.com
Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742
1)
TECHNICAL SPECIFICATIONS OF ACCESSORY
Material / Reference Standard:
Steel S235JR - UNI EN 10025-2
Heat Treatment:
/
Surface Treatment:
• Self-coloured: naturally coloured, just as forged and
mechanically worked
• Galvanized A2E EN ISO 4042
The test is performed on the basis of in-house specifications and rules in accordance with UNI EN ISO
9001.
Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742
DIMENSIONAL SPECIFICATIONS:
TABLE “A”
All measurements are expressed in mm.
A
A”
(Rolled
thread)
(Rolled
thread)
M5
M6
M8
M10
M11
M12
M14
M16
M18
M20
M22
M24
M27
M30
M33
-
3/16
1/4
5/16
3/8
7/16
1/2
9/16
5/8
11/16
3/4
7/8
1”
1”1/8
1”3/16
1”1/4
1”3/8
1”1/2
C
E
WFL
L
g
kg
ITEM NUMBER
SELF-COLOURED
GALVANIZED
RIGHT
THREAD
4.3
5.1
7.0
8.8
9.9
10.6
12.5
14.5
16.1
18.0
20.0
21.8
24.8
27.5
30.0
32.0
35.0
40
44
53
63
68
70
85
95
103
110
120
130
135
140
150
150
150
80
90
105
125
135
140
170
190
205
220
240
260
280
280
300
300
300
10
15
32
60
90
100
165
250
320
440
700
760
1090
1550
1600
1900
2300
115
160
300
470
580
690
940
1290
1660
2130
2630
3060
4000
4860
6040
6500
7900
LEFT
THREAD
RIGHT
THREAD
LEFT
THREAD
080040005A0 080040105A0 080040505A0 080040605A0
080040006A0 080040106A0 080040506A0 080040606A0
080040008A0 080040108A0 080040508A0 080040608A0
080040010A0 080040110A0 080040510A0 080040610A0
080040011A0 080040111A0 080040511A0 080040611A0
080040012A0 080040112A0 080040512A0 080040612A0
080040014A0 080040114A0 080040514A0 080040614A0
080040016A0 080040116A0 080040516A0 080040616A0
080040018A0 080040118A0 080040518A0 080040618A0
080040020A0 080040120A0 080040520A0 080040620A0
080040022A0 080040122A0 080040522A0 080040622A0
080040024A0 080040124A0 080040524A0 080040624A0
080040027A1 080040127A1 080040527A0 080040627A0
080040030A1 080040130A1 080040530A0 080040630A0
080040033A0 080040133A0 080040533A0 080040633A0
080040098A1 080040198A1 080040598A0 080040698A0
080040099A1 080040199A1 080040599A0 080040699A0
WFL = WORKING FORCE LIMIT
SAFETY COEFFICIENT: 4
Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742
Definitions:
• WFL (working force limit): the maximum force the item can support (along the main axis, if not
otherwise specified) under operating conditions.
• Safety coefficient: guaranteed minimum breaking force to working force limit ratio.
• Inspection: visual testing of the state of the turnbuckle stud, to check for clear damage or wear which
may affect its use.
• Accurate examination: visual inspection performed by a trained person, supported, if need be, by any
other instruments, including non-destructive testing, to check for damage or wear which may affect the
use of the item.
• Trained person: a designated, suitably trained person who has proper know-how and practical expertise
and has been given the instructions needed to perform any required tests and examinations.
CAUTION:
The safety coefficient is only provided by way of example, in relation to product safety.
The working force limits (WFL) shown in the table should never be exceeded.
2)
TESTING SPECIFICATIONS
The item is subjected to several stringent tests for serviceability, performance and compliance with
specifications.
The number of samples and the related sampling plans are chosen according to the characteristic to test
under UNI ISO 2859/1, and the results are filed in the quality department of the factory in Sulmona.
2.A Dimensional test
Making sure that the dimensions of the item meet such tolerances as established in inhouse working drawings.
2.B Visual test
Testing for defects resulting from mechanical working and surface coating.
2.C Chemical analysis
Making sure that the chemical composition of the material complies with the limits
established under the relevant standards.
2.D Tensile stress tests
Making sure that the accessory subjected to tensile stress will break, after the applied force
has at least exceeded the working load as multiplied by the safety coefficient.
The test is performed in accordance with UNI 10002/1.
3)
GENERAL WARNINGS
The manual must be kept by the person in charge in a suitable place and readily available for consultation,
in optimal conditions. should it be lost or damaged, the manual can easily be retrieved on the constructor's
web site: www.roburitaly.com
the constructor detains all material and intellectual rights on the manual, and restricts its duplication, albeit
partial, for any commercial use.
As regards the information provided in these operating instructions, BETA UTENSILI SPA will accept no
responsibility in the event of:
•
•
•
•
•
•
any use of the accessories other than the uses under national safety and accident prevention
laws;
mistaken choice or arrangement of the apparatus they are going to be connected to;
failure to comply with, or properly follow, the operating instructions;
changes to the accessories;
misuse or failure to carry out routine maintenance jobs;
use with noncompliant accessories.
Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742
4)
SELECTION CRITERIA
The following parameters should be carefully considered in choosing the turnbuckle studs:
5.A WORKING FORCE LIMIT
The tensile stress exerted on the turnbuckle stud should be lower than or equal to the working force limit
(WFL) recommended for the item being considered, and shown in Table “A”.
5.B CONNECTING PART
Make sure that the connecting part suits the load capacity of the turnbuckle stud.
5.C OPERATING TEMPERATURES
The permissible operating temperature should range between –20 °C and +80 °C.
The working force limit will not be guaranteed outside this range.
5.D LIFE AND FREQUENCY OF USE
The accessory is perfectly serviceable as long as its geometric and physical characteristics remain
unchanged.
Hence the turnbuckle should be replaced in case of reduced section, deformation, corrosion or connecting
instability.
6) NONPERMISSIBLE CONDITIONS
The turnbuckle studs should not be operated under the following circumstances:
•
•
•
•
when the applied force exceeds the permissible “WFL”;
when dynamic stresses or swinging loads may result;
when the turnbuckles are operated under any temperatures other than the permissible
temperatures;
when the directrix of forces does not develop along the main axis.
7)
PRELIMINARY TESTS
Before the accessories are operated and/or assembled, they should be tested by a suitably trained person.
• Check the state of the turnbuckle studs; in particular make sure that it is free from cuts,
bends, indentations, abrasions, cracks, irregular threads, corrosions, sharp burrs, wear or
defects resulting from improper storage.
• Measure and record the dimensions according to Table “A”.
• Make sure that the threads fit.
Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742
8) INSTALLATION – ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Screw the turnbuckle studs onto the turnbuckle body, so that maximum opening can be achieved, and
connect them to the parts to pull.
Insert one part for each terminal.
Any weld on the ends of the studs should suit the capacity of the turnbuckle.
Exert tensile stress through the main body, making sure that, after the operating condition has been reached,
the turnbuckle studs have been inserted into the body at least throughout the length of its thread.
While exerting tensile stress, make sure that the turnbuckle can freely move and position itself; hence no
forcing or interference should occur, to prevent any lateral force components from being produced.
Tensile stress should be checked after a short period, to make up for any system adjustments.
Particular attention is required while tensioning, to prevent the working force limit (WFL, see Table “A”)
from being exceeded, which would result in permanent deformation, especially if any levers or mechanical
means are used.
9)
USING ACCESSORY – GRIP AND HANDLING
The turnbuckle stud is designed to be used in static situations; periodically check tensile stress, the state of
preservation of the parts and their connection, according to the Table “Maintenance jobs and inspections”.
10)
NONPERMISSIBLE USE
Using the accessory for any purposes other than the purposes it has been designed for, using it under
extremely dangerous conditions and performing poor maintenance may pose a severe hazard to the safety
of the people being exposed and cause severe damage to the working environment, while affecting the
actual serviceability and safety of the product. The precautions mentioned below, which, obviously enough,
cannot cover the whole spectrum of potential “misuses” of the accessory, should be “reasonably” deemed
to be the most common steps to take. Therefore:
•
•
•
•
•
•
DO NOT connect the accessory to any apparatus which does not match its specifications in
terms of size, temperature, hook-up point and shape;
DO NOT use the accessory for lifting purposes;
DO NOT stretch any apparatus that may change its static configuration, centre of gravity or
chemical and physical state;
DO NOT use the accessory in any apparatus designed to carry people or animals;
DO NOT use the accessory to pull restrained loads;
DO NOT work in areas where any explosion/spark-proof parts are expected to be used or in
the presence of big magnetic fields.
11)
FITNESS FOR USE
The accessory was tested for serviceability and performance at the manufacturer’s. The certificate supplied
with it states that the tests were passed. However, before starting working, the user should test the installed
accessory for serviceability and performance, to prove the entire system is fit for use.
Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742
12)
INSPECTION AND MAINTENANCE
Inspections and maintenance jobs should be carried out by trained personnel, who should perform accurate
tests during operation.
Below is a list of tests to perform at such intervals as stated in the table “Maintenance jobs and
inspections”.
•
•
•
•
•
VISUAL TEST: making sure that the accessory is free from surface defects, including cracks,
indentations, cuts, fissures and abrasions.
THREAD TEST: making sure that the thread is free from wear, deformation and dents, that
its fit is accurate and stable, and that there is not too much clearance.
DEFORMATION TEST: making sure that the accessory has not got deformed, using a gauge
to measure such critical dimensions as shown in Table “A”. NO DEFORMATIONS will be
tolerated compared to the measurements made when the accessory was first put into
operation.
WEAR TEST: making sure that the points of contact are not worn, using a gauge to measure
such critical dimensions as shown in Table “A”.
PRESERVATION TEST: making sure that the accessory is free from oxidation and
corrosion, especially in case of outdoor use; using suitable methods (e.g. liquid penetrants) to
make sure that it is free from cracks.
The results of the above-mentioned tests should be stored.
Maintenance jobs and inspections
Type of inspection
Whenever used
General visual inspection
Thread state
Deformation
Wear
State of preservation
Month
Year
x
x
x
x
x
If the item has been used for heavy-duty jobs, both wear and the state of preservation should be tested for
more frequently.
13)
SCRAPPING ACCESSORY
The accessory should be scrapped by cutting, so that it can no longer be used, whether at the end of its
expected lifetime or if:
- it is permanently worn compared to the original size;
- any cracks or distortions are shown, and/or the sections have become small compared to the original
size;
- the state of the thread is such that the parts do not fit perfectly, any threads are worn, deformed,
irregular etc.
Division of BETA UTENSILI SPA, Via Volta, 18 - 20845 SOVICO (MB) ITALY Tel. +39.(0)39.20771-Fax + 39.(0)39.2010742