Agradecimiento y asistencia
al cliente
Nothing comes close to a Cobra®
Introducción
Printed in China Part No. 480-186-P
Intro
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Gracias por adquirir un radio VHF CobraMarine™.
Este producto Cobra® le brindará muchos años
de servicio sin problemas si lo usa correctamente.
Customer
Cómo funciona el Installation
radio VHF
CobraMarine™
Assistance
Este radio esSecondary
un transceptor
portátil alimentado con baterías para uso a bordo de
Icons
una embarcación. El mismo permite la comunicación bidireccional, tanto entre una
embarcación y otra como entre una embarcación y la costa, principalmente para fines
de seguridad aunque también para fines de navegación y operación. Con este radio
usted puede pedir ayuda, recibir información proveniente de la tripulación de otras
Caution
Warning
Notice
embarcaciones, hablarle a operadores de esclusas y puentes levadizos, y realizar llamadas
radiotelefónicas a cualquier parte del mundo a través de un operador marítimo.
Además de permitir comunicaciones bidireccionales, el radio puede proporcionar un
acceso rápido para recepción de los 10 canales de información meteorológica de la
Administración nacional del océano y la atmósfera (NOAA, National Oceanographic and
Atmospheric Administration), y avisarle sobre emergencias relacionadas con mal
tiempo mediante un tono recibido en un canal meteorológico que usted selecciona de
acuerdo a su área.
English
A1 English
© 2004 Cobra® Electronics Corporation
6500 West Cortland Street
Chicago, Illinois 60707 USA
www.cobra.com
MR HH400X VP
Contact your local dealer
For assistance outside the U.S.A.
VHF MARINE RADIO
Technical assistance English only.
www.cobra.com (on-line: Frequently Asked Questions).
English and Spanish. productinfo@cobra.com (e-mail).
Questions English and Spanish.
Faxes can be received at 773-622-2269 (fax).
Caution
Warning English and Spanish.
Notice assistance
Customer
operators
8:00 a.m. to 6:00 p.m. CT Mon. through Fri. (except holidays) 773-889-3087 (phone).
Manual del propietario
Automated help desk English only.
24 hours a day, 7 days a week 773-889-3087 (phone).
Secondary Icons
For assistance in the U.S.A.
Main Icons
Should you encounter any problems with this product, or not understand
its many features, please refer to this owner’s manual. If you require further
assistance after reading this manual, Cobra® Electronics offers the following
Customer
Installationassistance services:
customer
Assistance
Asistencia al cliente
Intro
Intro
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Asistencia al cliente
Operation
Customer
Warranty
Customer
assistance
Assistance
Customer Assistance
Si se le presenta algún problema con este producto o tiene dificultad para entender
alguna de sus funciones, consulte el manual del propietario. Si no encuentra la
Customer
respuesta
después
de consultar el manual, Cobra® Electronics ofrece los siguientes
Installation
Assistance
servicios de asistencia al cliente:
Main Icons
Secondary Icons
Para obtener asistencia en EE.UU.
Sistema de ayuda automatizada Inglés solamente.
Las 24 horas del día, los 7 días de la semana; teléfono +1 773 889 3087.
Impreso en China Nº de pieza 480-186-P
Owner’s Manual
Notice
Operadores
de Caution
asistenciaWarning
al cliente Inglés y español.
9:00 a. m. a 7:00 p. m. (hora estándar del Este de EE.UU.), de lunes a viernes
(excepto días feriados); teléfono +1 773 889 3087.
Preguntas Inglés y español.
Para comunicarse por fax llame al número +1 773 622 2269.
Asistencia técnica Inglés solamente.
www.cobra.com [en línea: Frequently Asked Questions (preguntas frecuentes)].
Inglés y español. productinfo@cobra.com (correo electrónico).
RADIO VHF PARA SERVICIO MARÍTIMO
MR HH400X VP
®
Nada se compara a Cobra
Para obtener asistencia fuera de los EE.UU.
Comuníquese con el concesionario local.
Español
A1 Español
© 2004 Cobra® Electronics Corporation
6500 West Cortland Street
Chicago, Illinois 60707 USA
www.cobra.com
Besides 2-way communications, the radio can provide quick access to receive
all ten (10) NOAA (National Oceanographic and Atmospheric Administration)
weather channels and alert you to weather emergencies with a tone on a
weather channel you can select for your area.
Icons
This radio isSecondary
a battery
powered portable transceiver for use afloat. It gives you
2-way vessel-to-vessel and vessel-to-shore station communications, primarily
for safety and secondarily for navigation and operational purposes. With it, you
can call for help, get information from other boaters, talk to lock or bridge tenders,
and make radiotelephone calls
in the
world through a marine operator.
Notice to anywhere
Caution
Warning
Assistance
radio works
How your CobraMarine™ VHF
Installation
Customer
Thank you for purchasing a CobraMarine™ VHF radio.
Properly used, this Cobra® product will give you
many years of reliable service.
Intro
Introduction
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Our Thanks to You and
Customer Assistance
Drop-in 120v/12v Desk Charger Included
Lets you charge the batteries right in the radio
— at home, in your car, or in your boat.
Memory Icon
Battery
Compartment
Memory
Location
Number
Button
Lock
Icon
U-I-C Active
Channel Map
Icons
Weather
Alert Icon
Talk
Button
Notice
Caution
Warning
Notice
Backlight/
Key Lock
Button
Transmit
Icon
On-Off Power/
Secondary Icons
Volume Knob
Installation
Caution
Warning
Secondary Icons
Weather
Channel
Icon
Installation
Scan
Icon
Customer
Assistance
Customer
Assistance
Channel
Numbers
Received
Signal
Strength
Icons
High/Low
Power Icons
Tri Watch Icon
Squelch
Knob
Intro
Antenna
Introduction
Simplex
Operation
Icon
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Radio Controls
and Indicators
Belt Clip
Engagement
Knob
Backlit LCD (Liquid Crystal Display) screen
Intro
Introduction
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Backlit LCD Screen
and Product Features
•
Canales de EE.UU., Canadá e internacionales Bloqueo de botones
Permite el funcionamiento en cualquiera
Al seleccionar esta función se evita la
de los tres diferentes mapas de canales
modificación accidental de la configuración.
establecidos para estas áreas.
Acceso instantáneo al canal 16/9
10 canales meteorológicos de la NOAA
Acceso instantáneo al canal prioritario 16 y
Acceso instantáneo a todos los canales
al canal de llamada 9.
meteorológicos nacionales, las 24 horas
Triple vigilancia
del día.
Le permite monitorear tres canales a la vez: el
Aviso meteorológico de emergencia
canal 16 y dos canales programables por el
Puede avisarle mediante un tono audible y usuario.
una alarma visible si el estado del tiempo
Se incluyen seis baterías AA recargables
representa un peligro en las cercanías.
de NiMH
Impermeable
Permiten una mayor autonomía si se les
Sumergible en agua hasta una profundidad compara con las baterías alcalinas, y no
de un metro durante 30 minutos; satisface presentan efecto de memoria.
la norma JIS7.
Cargador de tipo receptáculo para
escritorio, de 120V/12V (incluido)
Le permite cargar las baterías dentro del radio,
A3 Español
ya sea en la casa, en el automóvil o en el bote.
Battery
Power Icon
•
Rastreo/rastreo de memoria
Le permite rastrear todos los canales o hasta
10 ubicaciones de memoria seleccionadas
para encontrar conversaciones.
Wrist
Strap
Connector
Contactos
de carga
Dos niveles de potencia
Potencia de salida seleccionable entre uno y
cinco vatios para llamadas cercanas o
distantes.
Channel
Up/Down
Buttons
Botón de triple
vigilancia
Características del producto
•
Botón de acceso
instantáneo al
canal 16/9
Icono de
memoria
Product Features
Pantalla de
cristal líquido
iluminada
Número
de ubicación
de memoria
Memory
Button
Botón
de rastreo
Icono de
operación
símplex
Weather/
UIC Button
Botón
de memoria
Icono
de carga de
las baterías
Iconos de mapa
de canales
activos U-I-C
Scan
Button
Conector
de correa para
la muñeca
Icono
de bloqueo
de botones
Channel Scan/Memory Scan
Lets you scan through all channels or
up to 10 selected memory locations
to find conversations in progress.
Compartimiento
de baterías
Iconos de
intensidad
de la señal
recibida
Warning
Dual Power
Selectable to one or five watts
output power for near or distant calling.
Icono de aviso
meteorológico
Caution
High/Low
Power Button
Iconos de alta
y baja potencia
Backlit
LCD Screen
Notice
Button Lock
Prevents accidental changes to your
settings when you set this feature.
Warning
USA/International/Canada Channels
Allows operation on any of the three
different channel maps established for
these areas.
Caution
Botón de
transmisión
Altoparlante
y micrófono
Números
de canal
Icono de canal
meteorológico
Icono de
transmisión
Notice
Botón de alta y
baja potencia
Customer
Assistance
Speaker/
Microphone
Secondary Icons
Icono
de rastreo
Instant Channel 16/9
Instant access to priority Channel 16
and calling Channel 9.
Installation
Botón de luz de
fondo y bloqueo
de teclas
Botón de
meteorología/UIC
•
Icono de triple
vigilancia
Customer
Assistance
Perilla de encendido,
Secondary Icons
apagado y volumen
Botones
de
selección
de canal
Warranty
10 NOAA Weather Channels
Instant access to all of the national
weather channels, 24 hours a day.
Perilla de reducción
de ruido de fondo
Installation
Customer
Assistance
Instant
Channel
16/9 Button
Operation
Tri-Watch
Button
Intro
Pantalla de cristal líquido (LCD) iluminada
Tri-Watch
Lets you monitor three channels
at once — Channel 16 and two user
programmable channels.
Pieza de enganche
de la pinza para
el cinturón
Emergency Weather Alert
Can alert you with an audible tone
and visual alarm if threatening weather
is nearby.
Warranty
Six AA Rechargeable
NiMH Batteries Included
Provides extended operating time compared
to alkaline batteries with no memory effect.
Customer
Assistance
Waterproof
Submersible to one meter of water
for 30 minutes — meets JIS7 Standards.
Operation
Charging
Contacts
Introducción
Intro
Antena
A2 Español
A3 English
Introducción
A2 English
Pantalla de cristal líquido y
características del producto
Controles e indicadores del radio
Contenido
Main Icons
Introducción
Intro
Intro
n Icons
Secondary Icons
n Icons
Intro
Operation
Intro
Operation
Installation
condary Icons
n Icons
Installation
Notice
condary Icons
Intro
Operation
Notice
Installation
ondary Icons
Notice
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Introducción
Agradecimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A1
Asistencia al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A1
Operation
Customer
Warranty
Controles e indicadores
delCustomer
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A2
Assistance
Installation
Assistance
Pantalla de cristal líquido (LCD)
iluminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3
Secondary Icons
Características
del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A3
Importante información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Customer
Installation
Recomendaciones
Assistance para las comunicaciones marítimas . . . . . . . . . . . . 5
Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF
Información de la Notice
FCC . . . Caution
. . . . . . . . .Warning
.........................5
Procedimientos
de radiocomunicación marítima en VHF . . . . . . . . . . . 7
Customer
Warranty
Assistance
Llamadas
de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Llamadas
radiotelefónicas
..................................9
Caution
Warning
Notice
Procedimiento de llamadas de solicitud
de auxilio y mensajes de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Customer
Assistance
Asignación
deWarranty
canales de VHF para radiocomunicación marítima . . . 14
Customer
Assistance
Canales
meteorológicos de la NOAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instalación
Incluido en este paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Customer correa para la muñeca y pinza para el cinturón . . . . . . . . . . . 26
Antena,
Assistance
Caution y cargador
Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Baterías
Operación del radio
Instrucciones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Espera/recepción
y transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Customer
Warranty
Assistance
Radio
meteorológico, avisos meteorológicos y
Caution
Warning
todos los avisos de peligro de la NOAA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Operación avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Canal 16/9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Customer
Assistance
Triple vigilancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ubicaciones de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Rastreo de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Rastreo de ubicaciones de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Caution
Warning
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Garantía
Garantía limitada de tres años . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Customer
Assistance
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Customer
Assistance
Servicio al cliente
Apoyo técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Formulario de pedido y accesorios opcionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Warranty
Nada se compara a Cobra®
1
Importante información
de seguridad
Introducción
Intro
Operation
Customer
Assistance
Intro
Antes de instalar y usar el radio VHF CobraMarine™,
Warranty lea estos avisos generales de precaución y de advertencia.
Installation
Customer
Assistance
Introducción
Intro
Installation
•
ion
Secondary Icons
Customer
tion
n
ce
Caution
Warning
Caution
PRECAUCIÓN
Los avisos de precaución identifican condiciones que podrían ocasionar
Warning
daños
al radio o a otro equipo.
Caution
Warning
Este radio CobraMarine™ ha sido diseñado y clasificado para “uso ocupacional
solamente”. Sólo deberá usarse para actividades relacionadas con el empleo,
por personas conscientes, tanto de los peligros a los que se exponen, como de
la forma de minimizarlos. Este radio NO está diseñado para uso en un ambiente
no controlado por parte del “público en general”.
Este radio ha sido verificado y se ha determinado que cumple con los límites
de exposición a la RF establecidos por la FCC para “uso ocupacional solamente”.
Este radio VHF CobraMarine™ satisface también las siguientes directivas y normas
en lo que respecta a los niveles de energía de RF y energía electromagnética,
así como la evaluación de la exposición humana a dichos niveles:
■ Boletín 65 del Despacho de Ingeniería y Tecnología (OET) de la FCC,
Edición 97-01, Suplemento C; Evaluación de conformidad con las directivas
de la FCC en materia de exposición humana a los campos electromagnéticos
de radiofrecuencia.
■ Instituto Nacional Americano de Normalización (ANSI) (C95.1-1992), Norma del
IEEE sobre los niveles de seguridad para la exposición humana a los campos
electromagnéticos de radiofrecuencia entre 3kHz y 300 GHz.
■ Instituto Nacional Americano de Normalización (ANSI)(C95.3-1992), Práctica
recomendada por el IEEE para la medición de campos electromagnéticos, de
radiofrecuencia y de microondas, potencialmente peligrosos.
Español
■
Warning la antena, por lo menos a
Notice
SIEMPRE mantenga
el radio,Caution
especialmente
5 centímetros (2 pulgadas) de usted cuando esté transmitiendo.
■
NUNCA permita que la antena haga contacto con alguna
parte de su cuerpo cuando esté transmitiendo.
■
MANTENGA el radio por lo menos a la misma distancia
de los transeúntes que de usted.
■ NO
haga funcionar el radio si no tiene conectada la antena suministrada u
otra antena de reemplazo aprobada por Cobra®. Además de los peligros de
exposición a la energía de RF que esto representa, se podría dañar el radio.
Información para el adiestramiento en materia de seguridad
2
Warranty
Installation
Assistance
ADVERTENCIAS
Este radioSecondary
CobraMarine™
genera energía electromagnética de RF (radiofrecuencia)
Icons
cuando está transmitiendo. Para asegurar que tanto usted como aquéllos alrededor
suyo no queden expuestos a cantidades excesivas de esa energía (más allá de los
límites permitidos por la FCC para uso ocupacional):
Warning
ADVERTENCIA
Los avisos de advertencia identifican situaciones que podrían ocasionar
lesiones o la muerte.
Customer
Assistance
Customer
Assistance
Customer
Secondary
Icons
Para sacar el
máximo
provecho de este radio hay que instalarlo y usarlo
correctamente. Lea detenidamente las instrucciones de instalación y de operación Notice
de instalarlo y usarlo. Hay que prestar atención especial a los avisos de
Customer antes
Warranty
Assistance
ADVERTENCIA y de PRECAUCIÓN que aparecen a lo largo de este manual.
Notice
Operation
Las siguientes ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES tienen como finalidad alertar al
usuario acerca de los peligros de la exposición a la RF y asegurar que el radio se
dentro de los límites de exposición a la RF establecidos por la FCC a tal efecto.
Customer
Assistance
Avisos de advertencia y deAssistance
precaución
er
ce
Importante información
de seguridad
Warranty
Warranty
Importante información de seguridad
er
ce
Operation
■
NO transmita más del 50% del tiempo en que el radio esté en uso
(ciclo de trabajo del 50%). El radio transmite cuando se presiona el
botón de transmisión y aparece en pantalla el icono de transmisión.
■
SIEMPRE use accesorios aprobados por Cobra® (antenas, baterías,
pinzas para el cinturón, etc.).
■
NO opere el radio en lugares donde la energía de RF generada durante la
transmisión pueda ocasionar interferencia electromagnética o incompatibilidad
con otros dispositivos o sistemas. Entre ellos se encuentran aeronaves,
sitios de detonaciones y hospitales.
■
APAGUE el radio en atmósferas explosivas y en lugares donde haya letreros
que prohiban el uso de radiotransmisores.
El hacer caso omiso de cualquiera de estas advertencias podría hacer que se
excedan los límites de exposición a la RF establecidos por la FCC o crear otras
condiciones peligrosas.
Nada se compara a Cobra®
3
ion
tion
ce
Customer
Assistance
Warranty
Importante información
de seguridad
Customer Introducción
Assistance
Intro
Operation
Precauciones generales
Caution
Customer
Assistance
Introducción
Warranty
PRECAUCIONES
■ El radio es impermeable sólo cuando la antena y las baterías
Customer
Installation
Warning
están debidamente instaladas. Assistance
■
Evite elSecondary
uso yIcons
el almacenamiento del radio a temperaturas
inferiores a los -20˚C (-4˚F) o superiores a los 60˚C (140˚F).
■
Mantenga el radio por lo menos a 0,9 metros (3 pies) de distancia
de la brújula magnética
de navegación
de la
embarcación.
Caution
Warning
Notice
■
No intente hacerle mantenimiento a ningún componente
interno por su cuenta. Todo mantenimiento debe ser realizado
por un técnico calificado.
■
Es posible que su radio incumpla con las normas de la FCC y se
prohiba su uso si se le hacen cambios o modificaciones.
■
Este radio se suministra con seis baterías recargables de NiMH
(níquel-hidruro metálico).
■
Use solamente el cargador Cobra® para recargar las baterías
de NiMH del radio.
■
No cortocircuite el paquete de baterías.
■
Cuando reemplace las baterías, deseche adecuadamente las baterías
viejas. Las baterías de NiMH pueden explotar si son lanzadas al fuego
para desecharlas.
Recomendaciones para
las comunicaciones marítimas
Intro
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Recomendaciones para las comunicaciones marítimas
Las frecuencias usadas por el radio son frecuencias reservadas con el fin de aumentar
la seguridad a bordo de las embarcaciones y permitir la transmisión de mensajes
Customer
relacionados con la navegación
y la operación
de las embarcaciones dentro de una
Installation
Assistance
gama adecuada para la navegación cerca de la costa. Si la salida máxima de cinco
Secondary Icons
vatios del radio
no es suficiente para cubrir las distancias a las que usted viaja de
la costa, considere la instalación de un radio CobraMarine™ de montaje fijo con una
potencia de salida de hasta 25 vatios. (Visite www.cobra.com o su concesionario
local para averiguar la disponibilidad de los diferentes modelos).
Caution
Si usted navega a distanciasNotice
muy apartadas
de laWarning
costa, debe considerar instalar en
su embarcación un equipo de radio de mayor alcance, como por ejemplo, un radio
de banda lateral única de HF o un radio satelital.
La guardia costera estadounidense (U.S. Coast Guard) no recomienda el uso de
teléfonos celulares en sustitución de los radios especiales para servicio marítimo.
Normalmente no podrán comunicarse con embarcaciones de rescate y, si necesitara
pedir auxilio con un teléfono celular, la llamada sólo la recibiría el destinatario de su
llamada. Asimismo, los teléfonos celulares tienen un alcance limitado sobre agua y
pueden ser difíciles de localizar. Si usted no conoce cuál es su localización, la guardia
costera tendrá dificultades para encontrarlo si usted está usando un teléfono celular.
Sin
embargo, los teléfonos celulares no siempre son inútiles abordo; ellos permiten
Main Icons
sostener conversaciones de carácter personal y mantener así las frecuencias
marítimas descongestionadas y disponibles para el uso al que están destinadas.
•
Protocolos de radiocomunicación marítima en VHF
Intro
Operation
Customer
Warranty
Assistance
AVISO IMPORTANTE:
INFORMACIÓN DE LICENCIA DE LA FCC
•
Los radios VHF CobraMarine™ satisfacen los requisitos de la FCC (Comisión Federal de
Comunicaciones de EE.UU.) que regulan el servicio de radiocomunicaciones marítimas.
Customer
Installation
Licencia de
estación
Assistance
Las
embarcaciones equipadas con radio VHF para servicio marítimo, RADAR o EPIRB
Secondary Icons
(radiobaliza de localización de siniestros), que por ley no requieran llevar equipo de
radiocomunicación, ya no necesitan la licencia de estación de embarcación de la FCC
para navegar en aguas estadounidenses. Sin embargo, toda embarcación que por ley
requiera llevar unNotice
radio marítimo
durante
una travesía internacional, y que esté
Caution
Warning
equipada con un radioteléfono de banda lateral única de HF o con un terminal de
satélite marítimo, deberá obtener una licencia de estación.
Los formularios y solicitudes de licencias de la FCC para embarcaciones y
estaciones terrestres pueden ser descargados por la Internet en www.fcc.gov/forms.
Los formularios pueden también solicitarse llamando a la FCC al 888-225-5322.
4
Español
Nada se compara a Cobra®
5
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro
Operation
Información de la FCC
Customer
Assistance
Warranty
ary Icons
Warranty
Assistance
Procedimientos de
radiocomunicación marítima en VHF
Actualmente la FCC no exige licencia para la navegación recreativa. La guardia
costera estadounidense recomienda que se use el número y estado de registro
de la embarcación
(p. ej.,Customer
Illinois 1234 AB) como distintivo de llamada, y que
Installation
Assistance
el mismo se muestre claramente sobre la embarcación.
Manténgase vigilante
Secondary Icons
Intro
Customer
Distintivo de llamada de radio
Licencia canadiense de estación de barco
Puede ser necesaria una licencia si su embarcación es operada en aguas
territoriales que no sean estadounidenses. Si usted planea operar en aguas
canadienses, comuníquese
con la oficina
de campo más cercana o escriba a:
Caution
Warning
Notice
Industry of Canada, Radio Regulatory Branch, Attn: DOSP, 300 Slater Street,
Ottawa, Ontario, Canada K1A 0C8.
ns
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro
Operation
Procedimientos de radiocomunicación
marítima en VHF
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Responsabilidad del usuario y lugares de operación
Todo usuario es responsable de observar las regulaciones gubernamentales tanto
nacionales como extranjeras, y estará sujeto a severas consecuencias penales
Customer
en caso
de violar dichas regulaciones. Las frecuencias de VHF del radio están
Installation
Assistance
reservadas para uso marítimo y requieren una licencia especial para usarse desde
una instalación terrestre, incluso cuando la embarcación esté sobre un remolque.
Notice
NOTA
Este dispositivo satisface la parte 15 de las normas de la FCC. Su operación
Caution
Warning
está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no deberá
producir interferencia perjudicial, y (2) Este dispositivo deberá aceptar
cualquier interferencia recibida, incluida aquélla que pueda causar un
funcionamiento indeseado.
Advertencias de la FCC: El reemplazo o sustitución de transistores, diodos
regulares y demás componentes de esta naturaleza por componentes que no sean
los recomendados por Cobra®, puede ocasionar una violación de las regulaciones
técnicas de la parte 80 de las normas de la FCC, o una violación de los requisitos
de aceptación de tipo correspondientes a la parte 2 de las mencionadas normas.
•
Siempre que su embarcación esté navegando el radio deberá estar encendido y
Customer
sintonizado enInstallation
el canal 16,
excepto cuando se esté usando para mensajes.
Assistance
Secondary Icons
Potencia
Pruebe primero con un vatio si la estación destinataria se encuentra a unos
pocos kilómetros de distancia. Si no recibe respuesta, cambie a una potencia
más alta. Así ahorrará baterías y minimizará la interferencia a otros usuarios.
Notice
Caution
Warning
Llamada a estaciones costeras
Llame a una estación costera por el canal que tenga asignado la estación.
Puede usar el canal 16 cuando no conozca el canal asignado.
Llamada a otras embarcaciones
Llame a otras embarcaciones por el canal 16 o por el canal 9. (En embarcaciones
recreativas es preferible usar el canal 9). También puede llamar por canales de
comunicación entre embarcaciones si sabe que la embarcación tiene sintonizado
un canal de comunicación entre embarcaciones.
Límites de llamadas
Usted no podrá llamar a la misma estación durante más de 30 segundos seguidos.
Si no obtiene respuesta, espere por lo menos 2 minutos antes de volver a llamar.
Después de tres períodos de llamada, espere por lo menos 15 minutos antes de
volver a llamar.
Cambio de canales
Después de establecer contacto con otra estación en un canal de llamada, cambie
inmediatamente a un canal disponible para el tipo de mensaje que desea enviar.
Identificación de estación
Identifique en idioma inglés su estación por el distintivo de llamada de la FCC,
el nombre de la embarcación, el número de registro estatal u otro número oficial
tanto al principio como al final de cada mensaje.
Comunicaciones prohibidas
Usted NO PODRÁ transmitir:
6
Español
■
Mensajes falsos de emergencia o de solicitud de auxilio.
■
Mensajes que contengan palabras o significados obscenos, indecentes o irreverentes.
■
Llamadas, señales o mensajes de carácter general (no dirigidos a una estación
en particular) por el canal 16, excepto en casos de emergencia o cuando esté
probando el radio.
Nada se compara a Cobra®
7
cons
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro
Operation
Llamadas de voz
Llamadas de voz
Intro
Operation
Customer
Assistance
Customer
Assistance
Warranty
Warranty
Para llamar a otra embarcación o a una instalación de tierra como,
por ejemplo, a un operador de esclusas o puentes levadizos:
■
Installation
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro
Operation
Main Icons
Customer
Installation
Assistance
Compruebe
que el radio
esté encendido.
Customer
Operation
Assistance
Secondary
■ Icons
Seleccione el canal 16 y oiga la actividad en él para asegurarse de que
no lo estén usando.
dary Icons
Installation
NOTA
Secondary Icons
El canal
9 puede
ser usado
por embarcaciones
recreativas para llamadas de
Caution
Warning
Notice
Caution
Warning
carácter general. Esta frecuencia debe ser usada siempre que sea posible para
aliviar la congestión del canal 16.
Notice
cons
■
Cuando el canal esté desocupado, presione el botón de transmisión y llame
a la embarcación con la que desea establecer contacto. (Mantenga el micrófono
a unos cuantos centímetros del rostro y hable en dirección hacia él con un tono
de voz normal y de forma bien clara). Diga: «[nombre de la estación llamada]
THIS IS [nombre de su embarcación o distintivo de llamada]».
■
Una vez que establezca contacto por el canal de llamada, deberá cambiar a
un canal activo apropiado. Consulte la lista de canales que aparece en las
páginas 14 y 15.
Customer
Warranty
Assistance
Llamadas radiotelefónicas
•
Intro
Llamadas radiotelefónicas
La tripulación de embarcaciones puede realizar y recibir llamadas telefónicas hacia y
desde cualquier número telefónico de la red telefónica usando los servicios de las
Customer
Customer estaciones
Warranty
costeras
Installationpúblicas. Se pueden realizar llamadas (sujetas a cobro) entre
Assistance
Assistance
su radio y teléfonos ubicados en tierra, mar o aire. Consulte en la página 15
Secondary Icons
los canales de correspondencia públicos (operador marítimo).
Si planea usar estos servicios, considere registrarse con el operador de la estación
Customer
Assistance
costera pública que planea usar. Dichos servicios pueden proporcionarle información
detallada así como los procedimientos a seguir.
Notice
Notice
Caution
Caution
•
Warning
PRECAUCIÓN
Durante una llamada radiotelefónica podría divulgar información confidencial.
No Warning
olvide que su transmisión NO se realiza en privado, como sucede cuando
usa un teléfono común. Ambos lados de la conversación son radiodifundidos
y pueden ser oídos por cualquier persona que tenga un radio VHF sintonizado
en el canal que usted esté usando.
Por ejemplo:
La embarcación Corsair llamando a la embarcación Vagabond:
Corsair: «Vagabond, this is Corsair» (Vagabond, aquí Corsair).
Intro
Vagabond:
«Corsair,
this is Vagabond» (Corsair, aquí Vagabond).
Customer
Warranty
Operation
Assistance
«Reply 72» (responda por el 72) [o por cualquier otro canal activo apropiado]).
Corsair: «72» o aviso sonoro de cambio.
Installation
■
ndary Icons
Notice
8
Customer
Assistance
Una vez concluidas las comunicaciones, cada embarcación debe despedirse
con su distintivo de llamada o nombre de embarcación y cambiar al canal 16.
NOTA
Para que su señal llegue con la mejor calidad de sonido a la estación a la que
Caution
Warning
está llamando, mantenga el micrófono ubicado en el frente del radio por lo
menos a 5 centímetros (2 pulgadas) de la boca y ligeramente más separado
de un lado que del otro. Hable usando un tono de voz normal.
Español
Nada se compara a Cobra®
9
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro
Operation
Procedimiento de llamadas de solicitud
de auxilio y mensajes de emergencia
Customer
Assistance
Warranty
Procedimiento de llamadas de solicitud
de auxilio y mensajes de emergencia
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro
Operation
Procedimiento de llamadas de solicitud
de auxilio y mensajes de emergencia
Customer
Warranty
Assistance
Señales de emergencia
marítima
•
La principal razón de tener un radio VHF para servicio marítimo es la de contar
Customer asistencia en caso de una emergencia. El ambiente
con la capacidad
para solicitar
Installation
Assistance
marítimo puede ser implacable y lo que puede comenzar como un problema menor
Icons
Secondary
puede rápidamente tornarse en una situación fuera de de su control.
La guardia costera monitorea el canal 16, responde a todas las llamadas de
solicitud de auxilio y coordina todos los esfuerzos de búsqueda y rescate. Según la
disponibilidad de operadores de asistencia comerciales u otras embarcaciones con
Warning
Notice
la capacidad necesaria
en Caution
las cercanías
del solicitante, la guardia costera o una
embarcación auxiliar de la guardia costera será despachada para prestar socorro.
En todo caso, comuníquese con la guardia costera (por el canal 22A) tan pronto
se le presente una dificultad, antes de que la situación se torne en una emergencia.
Use los procedimientos de mensajes de emergencia sólo después de que la
situación se haya tornado grave o cuando enfrente un peligro inminente de muerte
o daños materiales que requieran ayuda inmediata. Si simplemente se quedó sin
combustible, no envíe un mensaje de emergencia. Eche el ancla y llame a un
amigo o a la marina para pedirles combustible o para que lo remolquen.
Las tres señales verbales de emergencia usadas a nivel internacional son:
MAYDAY
Customer
Installation
La señal de auxilio
MAYDAY
se emplea para indicar que una estación se encuentra
Assistance
amenazada por un peligro grave e inminente, y solicita asistencia inmediata.
Secondary Icons
PAN PAN
La señal de urgencia PAN PAN se emplea cuando está en peligro la seguridad de una
embarcación o la
de una persona.
(La Warning
pronunciación correcta de esta señal es pan-pan).
Caution
Notice
SECURITE
La señal de seguridad SECURITE se usa en mensajes relacionados con
la seguridad de navegación o con alertas meteorológicas importantes.
(La pronunciación correcta de esta señal es se-cu-ri-té).
Cuando se usa una señal de emergencia internacional, hay que pronunciar
la señal apropiada tres veces antes del mensaje.
Si oye una llamada de solicitud de auxilio
A los mensajes que comiencen con una de estas señales hay que darles prioridad
sobre los demás mensajes. TODAS las estaciones DEBERÁN mantener desocupado
el canal 16 por el tiempo que dure la emergencia, a menos que el mensaje que
transmitan se relacione directamente con la emergencia.
Si oye un mensaje de solicitud de auxilio proveniente de una embarcación,
manténgase cerca del radio. Si otra persona no responde la llamada, USTED
debe responderla. Si la embarcación que solicita auxilio no se encuentra cerca
de usted, espere un poco a que respondan otros que estén más cerca. Aun en
caso de que usted no pueda brindar asistencia directa, podría contribuir
retransmitiendo el mensaje.
10 Español
Nada se compara a Cobra®
11
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro
Operation
Procedimiento de llamadas de solicitud
de auxilio y mensajes de emergencia
Customer
Assistance
Warranty
Procedimiento de solicitud de auxilio marítimo
Hable de manera lenta, clara y calmada.
1. Compruebe que el radio esté encendido.
Installation
Por ejemplo:
Secondary Icons
3.
Presione el botón de transmisión y diga:
«MAYDAY — MAYDAY — MAYDAY».
(O «PAN PAN — PAN PAN — PAN PAN»
o «SECURITE — SECURITE — SECURITE»).
Caution
Warning
4. Diga:
«THIS IS [nombre de su embarcación o distintivo de llamada]».
5. Diga:
«MAYDAY» (o «PAN PAN» o «SECURITE»)
[nombre de su embarcación o distintivo de llamada].
6. Diga dónde se encuentra:
(qué ayudas de navegación o marcas se encuentran cerca).
7. Indique la razón de su solicitud de auxilio.
8. Indique el tipo de asistencia que necesita.
9. Indique la cantidad de personas abordo y el estado de toda persona lesionada.
10. Estime la navegabilidad actual de su embarcación.
11. Describa su embarcación en forma breve (longitud, tipo, color, casco).
12. Diga:
«I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16» (Sintonizaremos el canal 16).
13. Concluya el mensaje diciendo:
«THIS IS [nombre de su embarcación o distintivo de llamada] OVER»
(Aquí [nombre de su embarcación o distintivo de llamada]; cambio y fuera).
14. Suelte el botón de transmisión y oiga. Alguien debe responder.
De otra manera, repita la llamada comenzando en el punto 3 que
aparece más arriba.
12 Español
Customer
Warranty
Assistance
Manténgase cerca del radio.
Aun cuando su mensaje haya sido recibido, la guardia
costera lo encontrará más rápidamente si usted puede transmitir una señal para que
sea detectada por una embarcación de rescate.
Customer
Assistance
2. Seleccione el canal 16
de VHF.
Notice
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro
Operation
Procedimiento de llamadas de solicitud
de auxilio y mensajes de emergencia
Installation
Customer
Assistance
Secondary Icons
«Mayday — Mayday — Mayday»
«This is Corsair — Corsair — Corsair» (aquí Corsair — Corsair — Corsair) (o
«This is Illinois 1234 AB — Illinois 1234 AB — Illinois 1234 AB» [aquí Illinois
1234 AB, tresNotice
veces]). Caution
Warning
«Mayday Corsair» (o «Mayday Illinois 1234 AB»).
«Navy Pier bears 220 degrees magnetic — distance five miles»
(Navy Pier se encuentra a los 220 grados magnéticos; distancia cinco millas).
«Struck submerged object and flooding — need pump and tow»
(La embarcación golpeó objeto sumergido y está haciendo agua; necesitamos
bomba y remolcador).
«Four adults, three children aboard — no one injured»
(Cuatro adultos y tres niños abordo; ninguno lesionado).
«Estimate we will remain afloat one half hour»
(Estimamos que nos queda media hora a flote).
«Corsair» (o «Illinois 1234 AB») «is 26 foot sloop with blue hull and tan deck
house» (Corsair [o Illinois 1234 AB] es un yate de 26 pies con casco azul y
castillo de popa marrón).
«I will be listening on Channel 16» (Sintonizaremos el canal 16).
«This is Corsair» (aquí Corsair) (o «This is Illinois 1234 AB»
[aquí Illinois 1234 AB]).
«Over» (cambio y fuera).
Es una buena idea escribir el guión del formato del mensaje y colocarlo donde
usted y otras personas en su embarcación puedan verlo cuando haya que enviar
un mensaje de emergencia.
Nada se compara a Cobra®
13
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro
Operation
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro
Operation
Warranty
Asignación de canales de VHF para
radiocomunicación marítima en los EE.UU.
Assistance
Operaciones
portuarias
Secondary Icons
Canales 1A*, 5A*, 12*, 14*, 20A, 63A*, 65A, 66A, 73, 74, 77*
Usados para dirigir el movimiento de las embarcaciones dentro de áreas portuarias,
esclusas o canales. Los mensajes deberán estar relacionados con maniobras
operacionales, movimientos
y seguridad
de las embarcaciones.
Caution
Warning
Notice
Llamadas
Canal 9
Caution(excepto
Warning
Notice
Llamadas de carácter
general
casos de emergencia) de embarcaciones
no comerciales. Se le pide encarecidamente a la tripulación de las embarcaciones
recreativas usar este canal para reducir la congestión del canal 16.
Navegación
Canales 13, 67
Estos canales están disponibles para todas las embarcaciones. Los mensajes
deberán estar relacionados con la navegación, incluidas las maniobras para pasar
o alcanzar otras embarcaciones. Éstos también son los principales canales activos
para la mayoría de las esclusas y puentes levadizos. Usted deberá transmitir
mensajes cortos y mantener la potencia de salida en un vatio como máximo.
Seguridad entre embarcaciones
Canal 6
Para mensajes de seguridad entre embarcaciones y para mensajes de búsqueda y
rescate enviados a barcos y aviones de la guardia costera.
Enlace con la guardia costera
Control marítimo
Canal 22A
Para hablar con la guardia costera (excepto casos de emergencia) tras haber
establecido contacto por el canal 16.
Canal 17
Para comunicarse con embarcaciones y estaciones costeras operadas por entidades
gubernamentales locales o estatales. Los mensajes deberán estar relacionados con
regulación y control, asistencia o actividades de navegación.
No comerciales
Main Icons
Intro
Canales 1A, 7A, 8, 9, 10, 11, 18A, 19A, 63A, 67, 72, 79A, 80A, 88A*
Canales activos para embarcaciones activas solamente. Los mensajes deberán
estar relacionados con la actividad comercial o las necesidades de la embarcación.
Use los canales 8, 67, 72 y 88 solamente para mensajes entre embarcaciones.
Llamadas selectivas digitales
Canal 70
Este canal está reservado para solicitudes de auxilio, seguridad y llamadas de
carácter general que usen solamente técnicas de llamadas selectivas digitales.
Las comunicaciones
verbales están prohibidas; el radio no puede transmitir
Operation
Customer
Warranty
Assistance
mensajes
de voz por este canal.
Meteorología
Canales
Wx 1 a 10
Customer
Assistance
Canales de recepción únicamente para difusión de información meteorológica
de la NOAA. Por ellos no se puede transmitir.
Installation
Secondary Icons
Notice
14 Español
Warranty
Canales 24, 25, 26, 27, 28, 84, 84A, 85, 85A, 86, 86A, 87, 87A, 88*
Para llamadas a operadores marítimos en estaciones costeras públicas.
Customerllamadas telefónicas a través de estas estaciones.
Usted puede realizar
y recibir
Installation
•
Customer
Installation
Canal 16
Assistance
Para ser oídos por otra estación (llamadas) o en casos de emergencia
Secondary Icons
(auxilio y seguridad).
Comerciales
Customer
Assistance
Correspondencia pública
(operador marítimo)
Solicitud de auxilio, seguridad y llamadas
Canales 68*, 69, 71, 72, 78A, 79A*, 80A*
Canales activos para pequeñas embarcaciones. Los mensajes deberán estar
relacionados con necesidades de las embarcaciones, como por ejemplo, informes
de pesca, atraques y agrupamientos. Use el canal 72 solamente para mensajes
entre embarcaciones.
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
NOTA
* El uso de estos canales está dedicado a las aplicaciones que aparecen en
Caution
Warning
la lista, en ciertas partes del país o para ciertos tipos de usuario solamente.
Consulte las normas de la FCC o a un operador de radio con experiencia
antes de usarlos.
Nada se compara a Cobra®
15
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro
Operation
Número
de canal
•
Installation
•
02
03
04
Caution
08
09
10
11
12
Warning
•
•
•
•
•
•
•
•
07
07A
•
•
•
05
06
•
•
Notice
04A
05A
Warranty
Customer
Assistance
•
•
Secondary Icons
03A
Customer
Assistance
Mapa de canales
Frecuencia
EE.UU. Internac Canadá Transmisión Recepción
01
01A
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
01
156,050
01A
156,100
160,700
02
Correspondencia pública (operador marítimo).
156,150
160,750
03
Correspondencia pública (operador marítimo).
156,150
156,150
03A
156,200
160,800
04
156,200
156,200
04A
156,250
160,850
156,250
156,250
05A
156,300
156,300
06
Seguridad entre embarcaciones.
156,350
160,950
07
Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
156,350
156,350
07A
156,400
156,400
08
Comercial (entre embarcaciones solamente).
156,450
156,450
09
Canal de llamada de la tripulación, no comercial (recreativo).
156,500
156,500
10
Comercial.
156,550
156,550
11
Comercial; VTS en áreas selectas.
156,600
156,600
12
Operaciones portuarias; VTS en áreas selectas.
13
Seguridad marítima entre embarcaciones (de puente de mando a puente de mando).
En aguas estadounidenses, las grandes embarcaciones se mantienen vigilantes con
sus radios sintonizados en este canal.
14
Operaciones portuarias; VTS en áreas selectas.
15
Medioambiental (recepción solamente). Usado por radiobalizas
de localización de siniestros (EPIRB) clase C.
15
Canadá (boyas de EPIRB solamente); Internacional (comunicación de a bordo).
16
Llamadas, seguridad y solicitud de auxilio internacional.
17
Controlado a nivel estatal (EE.UU. solamente).
•
156,650
156,650
14
•
•
•
•
156,700
156,700
Sólo
recepción
156,750
156,750
156,750
156,800
156,800
16
17
16 Español
•
•
•
•
•
•
Uso
160,650
•
•
•
Warranty
156,050
•
15
Canal
Customer
Assistance
156,050
13
15
Límites
de potencia
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro
Operation
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
156,850
156,850
Secondary Icons
05
un vatio EE.UU.
y Canadá
un vatio Canadá
e internacional
un vatio EE.UU.
y Canadá
Correspondencia pública (operador marítimo).
Installation
Customer
Assistance
Operaciones portuarias
y comerciales; VTS en áreas selectas.
Entidades gubernamentales solamente.
Caution
Warningmarítimo),
Notice
Correspondencia
pública (operador
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
Costa occidental (guardia costera solamente);
Costa oriental (pesca comercial).
Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
Operaciones portuarias; VTS en áreas selectas.
Comercial.
Nada se compara a Cobra®
17
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro
Operation
Número
de canal
•
•
•
Notice
20A
24
25
26
27
28
•
•
Caution
•
•
•
•
•
•
•
•
•
60
61
•
•
•
•
•
•
•
Límites
de potencia
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro
Operation
Canal
156,900
161,500
18
156,900
156,900
18A
156,950
161,550
Secondary Icons
156,950
156,950
19A
157,000
161,600
157,000
157,000
157,050
161,650
21
157,050
157,050
21A
157,100
161,700
22
19
un vatio Canadá
20
Warning
•
•
•
23
23A
•
•
22
22A
•
•
21
21A
Customer
Assistance
•
19
20
Warranty
•
Installation
Secondary Icons
19A
Customer
Assistance
Mapa de canales
Frecuencia
EE.UU. Internac Canadá Transmisión Recepción
18
18A
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
62
62A
18 Español
•
Warranty
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
Installation
Comercial.
Customer
Assistance
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
Comercial.
Canadá (guardia costera solamente); Internacional
(operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones).
Caution
Warning
Operaciones portuarias.
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
EE.UU. (entidades gubernamentales solamente);
Canadá (guardia costera solamente).
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
•
157,100
157,100
22A
•
157,150
161,750
23
157,150
157,150
23A
157,200
161,800
24
Correspondencia pública (operador marítimo).
157,250
161,850
25
Correspondencia pública (operador marítimo).
157,300
161,900
26
Correspondencia pública (operador marítimo).
157,350
161,950
27
Correspondencia pública (operador marítimo).
157,400
162,000
28
Correspondencia pública (operador marítimo).
156,025
160,625
60
Correspondencia pública (operador marítimo).
156,075
160,675
61
Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
156,075
156,075
156,125
160,725
62
156,125
156,125
62A
•
•
•
•
•
•
61A
61A
Customer
Assistance
Uso
Notice
20A
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
•
•
•
Enlace entre las guardias costeras estadounidenses y canadienses,
y difusión de información de seguridad marítima anunciada por el canal 16.
Correspondencia pública (operador marítimo).
Entidades gubernamentales solamente.
EE.UU. (entidades gubernamentales solamente);
Canadá (guardia costera solamente); Costa occidental (guardia costera solamente);
Costa oriental (pesca comercial).
Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
Costa occidental (guardia costera solamente);
Costa oriental (pesca comercial).
Nada se compara a Cobra®
19
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro
Operation
Número
de canal
63
63A
Secondary Icons
Installation
•
Customer
Assistance
•
•
Caution
•
•
•
65
•
•
•
66
66A
Warranty
•
Notice
65A
Customer
Assistance
Mapa de canales
Frecuencia
EE.UU. Internac Canadá Transmisión Recepción
64
64A
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
•
•
156,175
160,775
156,175
156,175
Límites
de potencia
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro
Operation
Canal
63
63A
Secondary Icons
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
Customer
Assistance
Warranty
Uso
Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias,
Customer
Installation
movimiento
deAssistance
embarcaciones.
Operaciones portuarias y comerciales; VTS en áreas selectas.
156,225
160,825
64
156,225
156,225
64A
EE.UU. (entidades gubernamentales solamente);
Canadá
comercial). Warning
Notice (pesca Caution
156,275
160,875
65
Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
156,275
156,275
65A
156,325
160,925
66
156,325
156,325
Warning
un vatio Canadá
66A
Correspondencia pública (operador marítimo), operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones.
Operaciones portuarias.
Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
Operaciones portuarias.
67
EE.UU. (comercial). Usado para comunicaciones de puente a puente
en la parte baja del Río Misisipí (entre embarcaciones solamente);
Canadá (pesca comercial) (transmisión y recepción).
68
No comercial (recreativo).
69
EE.UU. (no comercial, recreativo); Canadá (pesca comercial solamente);
Internacional (comunicaciones entre embarcaciones, operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones).
67
•
•
•
156,375
156,375
68
•
•
•
156,425
156,425
69
•
•
•
156,475
156,475
70
•
•
•
Sólo
recepción
156,525
70
Llamadas selectivas digitales (las comunicaciones verbales
están prohibidas).
71
•
•
•
156,575
156,575
71
EE.UU. y Canadá (no comercial, recreativo);
Internacional (operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones).
72
•
•
•
156,625
156,625
72
No comercial (entre embarcaciones solamente).
73
73
•
•
•
156,675
156,675
EE.UU. (operaciones portuarias); Canadá (pesca comercial solamente);
Internacional (comunicaciones entre embarcaciones, operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones).
74
74
•
•
•
156,725
156,725
EE.UU. (operaciones portuarias); Canadá (pesca comercial solamente);
Internacional (comunicaciones entre embarcaciones, operaciones portuarias,
movimiento de embarcaciones).
•
•
•
77
77
156,875
156,875
Operaciones portuarias (entre embarcaciones solamente).
Restringido a comunicaciones con pilotos para el movimiento y
atraque de embarcaciones.
20 Español
un vatio EE.UU.
un vatio EE.UU.
y Canadá
Nada se compara a Cobra®
21
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro
Operation
Número
de canal
•
•
81A
•
Notice
84
84A
85
85A
Icons
86
86A
87
Operation
Customer
Assistance
87A
88
Installation
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Límites
de potencia
Warranty
Uso
161,525
156,925
156,975
161,575
156,975
156,975
79A
Comercial (en los Grandes Lagos también no comercial).
157,025
161,625
80
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
157,025
157,025
80A
157,075
161,675
81
157,075
157,075
81A
157,125
161,725
82
157,125
157,125
82A
157,175
161,775
83
157,175
157,175
83A
78
78A
79
Secondary Icons
Correspondencia pública (operador marítimo).
Customer
Installation
Assistance
No comercial (recreativo).
Operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
Comercial (en los Grandes Lagos también no comercial).
Caution
Warning de embarcaciones.
Notice
Operaciones
portuarias,
movimiento
EE.UU. (entidades gubernamentales solamente;
operaciones de protección medioambiental).
Correspondencia pública (operador marítimo),
operaciones portuarias, movimiento de embarcaciones.
EE.UU. (entidades gubernamentales solamente);
Canadá (guardia costera solamente).
Canadá (guardia costera solamente).
EE.UU. (entidades gubernamentales solamente);
Canadá (guardia costera solamente).
157,225
161,825
84
157,225
157,225
84A
Correspondencia pública (operador marítimo).
157,275
161,875
85
Correspondencia pública (operador marítimo).
157,275
157,275
85A
Correspondencia pública (operador marítimo).
157,325
161,925
86
Correspondencia pública (operador marítimo).
157,325
157,325
86A
Correspondencia pública (operador marítimo).
157,375
161,975
87
Correspondencia pública (operador marítimo).
157,375
157,375
87
Correspondencia
pública (operador marítimo).
Warranty
Main Icons
Intro
•
Customer
Assistance
156,925
Operation
157,375
157,425
162,025
157,425
157,425
157,425
157,425
NOTA
Muchos de los canales con numeración sencilla, como por ejemplo, el 1, el 2 y el 3,
Caution
Warning
transmiten
y reciben
en diferentes frecuencias. A esta modalidad de operación se le
llama operación dúplex. El resto de los canales con numeración sencilla y todos
los canales A, como por ejemplo, el 01A, el 03A y el 04A, transmiten y reciben en
una sola frecuencia, a lo que se le denomina operación símplex. El radio se ajusta
automáticamente a estas condiciones. Cuando opera en la modalidad símplex, aparece
el icono A en la pantalla de cristal líquido (véase la ilustración en la página A3).
22 Español
Canal
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
156,925
157,375
•
•
•
•
•
•
•
•
•
88
ndary Icons
Notice
Warranty
Customer
Assistance
88A
•
•
87
Intro
Warning
•
83
83A
•
•
Caution
•
82
82A
•
•
80
81
•
•
79
80A
Customer
Assistance
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro
Operation
Warranty
•
Installation
Secondary Icons
79A
Customer
Assistance
Mapa de canales
Frecuencia
EE.UU. Internac Canadá Transmisión Recepción
78
78A
Asignación de canales de VHF
para radiocomunicación marítima
Customer
Assistance
87A
Installation
Correspondencia pública (operador marítimo).
Correspondencia pública (operador marítimo).
88
Correspondencia pública (entre embarcación y costa). En los EE.UU.,
solamente dentro de los casi 121 kilómetros (75 millas) de la frontera canadiense.
Customer
Assistance
88
Comercial entre embarcaciones solamente.
88A
Comercial entre embarcaciones solamente.
Secondary Icons
Notice
NOTA
Todos los canales son programados en la fábrica de acuerdo con las regulaciones
Caution
Warning
tanto
internacionales
como de la FCC (EE.UU.) y de la Industry Canada (Canadá).
El usuario no podrá modificarlos ni cambiar sus modalidades de operación entre
símplex y dúplex.
Nada se compara a Cobra®
23
Intro
Protocolos de radiocomunicación
marítima en VHF
Intro
Operation
Canales meteorológicos de
la NOAA
Customer
Installation
•
El radio probablemente se usará a menudo para obtener información meteorológica.
Administración Nacional del Océano y la Atmósfera (NOAA) está difundiendo las 24 horas
Customer
del día la información
Installation meteorológica más reciente. Los mensajes meteorológicos grabados
Assistance
son difundidos cada 4 a 6 minutos, y revisados cada 2 ó 3 horas, o según se requiera.
Secondary Icons
La guardia costera anuncia también partes meteorológicos y demás advertencias de
seguridad por el canal 16, y posteriormente difunde las advertencias por el canal 22A.
Las tripulaciones con sentido común mantienen los ojos bien abiertos como medida
de seguridad, el oído en el radio, y nunca se dejan sorprender por el mal tiempo.
Notice
Caution
Customer
Assistance
Warranty
Incluido en este paquete
Instalación
Warranty
Assistance
Canales meteorológicos
de la NOAA
Operation
Customer
Assistance
Incluido en este paquete
•
Secondary Icons
El paquete que contiene el radio VHF CobraMarine™
debe incluir todos los artículos siguientes:
Notice
Caution
Warning
Radio
Correa para la muñeca
Cargador de baterías
de tipo receptáculo
Antena flexible
Cable de alimentación
del cargador de baterías
Bandeja de baterías con
6 baterías AA de NiMH
Warning
Aviso meteorológico de emergencia de la NOAA
En caso de presentarse una tormenta u otra condición meteorológica que exija
notificación a las embarcaciones que se encuentren navegando en el mar o en otros
cuerpos de agua, la NOAA difunde un tono de 1050 Hz que receptores como el radio
VHF CobraMarine™ pueden detectar y avisarle sobre un estado de alerta meteorológica.
Cuando la modalidad de aviso meteorológico está activada en el radio, esta señal hace
que el radio emita un tono de alto volumen a través del altoparlante y que parpadee el
icono «ALRT» en la pantalla para indicar que se está difundiendo un aviso meteorológico.
Para oír la advertencia hay que cambiar al canal meteorológico por usted seleccionado.
Prueba
Para probar este sistema, la NOAA difunde la señal de 1050 Hz en cada huso horario
todos los miércoles entre las 11 a. m. y la 1 p. m. hora local. Cualquier receptor que
pueda detectar el tono de aviso meteorológico puede usar esta función para verificar
que la misma está funcionando correctamente.
Frecuencia meteorológica
Canal
Frecuencia
de recepción (MHz)
1
162,550
2
162,400
24 Español
3
162,475
4
162,425
5
162,450
6
162,500
7
162,525
8
161,650
9
161,775
10
163,275
Para conexión a un tomacorriente de
pared de 120 voltios.
Cable de alimentación
del cargador de baterías
Manual de instrucciones
de operación
Pinza para el cinturón
Para conexión a una fuente
de 12 voltios a través de
un encendedor de cigarrillos.
Nada se compara a Cobra®
25
Intro
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Antena, correa para la muñeca
y pinza para el cinturón
Main Icons
Instalación
Installation
Secondary Icons
Instalación de la antena
Instale la antena
Intro
Operation
Notice
Installation
Secondary Icons
Notice
Correa para la muñeca
La antena
flexible del radio se envía separada en el
Warranty
paquete y deberá ser instalada antes de usar el radio.
1.Caution
Alinee la base
de la antena con el receptáculo
Warning
ubicado en la parte superior del radio.
Customer
Assistance
2. Enrósquela en el receptáculo hasta que llegue al tope.
Compruebe que el sello quede debidamente asentado.
Customer
Installation
•
Caution
PRECAUCIÓN
Operar el radio sin la antena instalada puede dañar
Warning
la unidad.
El radio no es impermeable mientras que
no se instalen la antena y el paquete de baterías
con sus sellos debidamente asentados.
Assistance
Baterías y cargador
Secondary Icons
Notice
Instalación de las baterías
Cierre del compartimiento
de baterías
1. Abra el compartimiento de baterías; para ello gire
el tornillo un cuarto de vuelta en sentido antihorario.
2. Deslice la bandeja de baterías vacía hacia fuera
del radio.
3. Alinee las baterías con las ranuras de la bandeja
de baterías e insértelas. Asegúrese de hacer coincidir
las marcas de polaridad de las baterías con las de
la bandeja.
4. Deslice la bandeja de baterías llena hacia dentro
del radio. Cerciórese de que el sello se encuentra
ranura y que no ha quedado pellizcado entre
Customeren la Warranty
Assistance
la bandeja y la carcasa del radio.
5. Gire el tornillo un cuarto de vuelta en sentido horario
para bloquear la bandeja de baterías en su lugar.
Customer
Assistance
Después de instalar las baterías de NiMH en el radio
hay que cargarlas antes de que puedan ser usadas.
Main Icons
Instale las baterías
Ma
in
ns
Ico
Intro
Operation
Pinza para el cinturón
Int
ro
Installation
Sello impermeable
e
Op
Se
Secondary Icons
ns
co
yI
on
ar
ti
ra
nd
co
Caution
Notice
ty
on
uti
Ca
ar
W
g
nin
26 Español
n
ra
ar
W
r
me e
sto anc
Cu sist
As
e
tic
No
Radio sujetado
PRECAUCIÓNES
La junta ubicada en la base del paquete de
Warning
baterías
es un elemento esencial para asegurar la
impermeabilidad del radio. Compruebe que no se
salga de su posición y que quede debidamente
asentada dentro del radio.
r
me e
sto anc
Cu sist
As
ion
lat
tal
Ins
Inserte la pieza de enganche
sobre la pinza para el cinturón
•
El radio se envía con seis baterías recargables de NiMH
(níquel-hidruro metálico).en el paquete. Cuando las
baterías recargables comiencen a descargarse demasiado
rápido, es hora de instalar un nuevo juego. También
Warning
Caution
puede
funcionar
con seis baterías alcalinas de alta calidad.
Seis baterías recargables
El radio viene con la correa para la muñeca ya instalada.
Si no desea usarla, se puede retirar fácilmente.
Use la pinza para el cinturón a fin de llevar el radio
con usted.
1. Deslice la pinza sobre el cinturón.
2. Inserte la pieza de enganche ubicada en la parte
posterior del radio dentro del canal que se encuentra
en la parte posterior de la pinza para el cinturón.
Hay que poner boca abajo el radio como se muestra
para insertarlo o sacarlo de la pinza para el cinturón.
3. Una vez que la pieza de enganche llegue al final del
canal de la pinza para el cinturón, el radio quedará
bien sujeto y se podrá girar libremente.
Warranty
Baterías y cargador
Customer
Assistance
Correa para la muñeca
Deslice la pinza sobre el cinturón
Customer
Assistance
Instalación
Customer
Assistance
Antena, correa para la muñeca y pinza para el cinturón
Operation
Intro
Las baterías de NiMH contienen sustancias tóxicas.
Le rogamos que tome las medidas apropiadas al
desechar las baterías viejas. Algunos proveedores
de artículos marítimos reciben las baterías viejas
para su reciclaje, y muchas de las entidades
encargadas del manejo de desechos a nivel
municipal han establecido mecanismos especiales
para el desecho de baterías.
Nada se compara a Cobra®
27
Operation
Intro
Installation
Fuentes de alimentación
Secondary Icons
snocI niaM
Notice
noitarepO
ortnI
Inserte el radio
remotsuC
ecnatsissA
Intro
noitallatsnI
Operation
snocI yradnoceS
Main Icons
Customer
Assistance
ecitoN
noituaC
Installation
Customer
Assistance
Intro
Secondary Icons
Customer
Assistance
Carga inicial
Las baterías de NiMH provistas por Cobra® pueden
ser cargadas en la casa, el automóvil o la embarcación,
mediante el cable de alimentación apropiado de 12 ó
120 voltios junto con el cargador.
Warning
1.Caution
Inserte uno
de los cables de alimentación dentro
de la parte posterior del receptáculo de carga.
2. Inserte el otro extremo del cable de alimentación
dentro de la fuente de alimentación de 12 ó 120 voltios.
3. Inserte el radio dentro del cargador. Los terminales
metálicos del radio harán contacto con los terminales
correspondientes del cargador para transferir la
Warranty
corriente de carga.
4. Observe que se encienda la luz roja en la parte
delantera del cargador para indicar que el radio se
encuentra colocado debidamente y que el cargador
Operation estáCustomer
Warranty
funcionando.
Assistance
5. Deje que las baterías se carguen durante 15 a 18 horas.
Installation
Notice
Caution
Secondary
Icons
Warning
Notice
28 Español
Warranty
Baterías y cargador
Instalación
remotsuC
ecnatsissA
Main Icons
Customer
Assistance
ADVERTENCIA
Customer
Sólo
se pueden recargar baterías de Nimh
Assistance
recargables.
Operation
Intro
Warranty
Baterías y cargador
Instalación
Main Icons
Installation
Completamente cargadas
Secondary Icons
Intro
Customer
Assistance
Operation
Parcialmente cargadas
Notice
Installation
Secondary Icons
Completamente descargadas
Notice
Customer
Assistance
Mantenimiento
de la carga de las baterías
Conforme use el radio, el icono de carga de las baterías
indicará siempre la carga remanente de las baterías.
Customer
CuandoWarranty
el icono comienza a parpadear, es hora de
Assistance
recargar o de cambiar las baterías.
Caution
Mientras
queWarning
el radio se esté cargando se pueden
monitorear las llamadas entrantes. Sin embargo,
Customer
Assistance
para transmitir hay que sacarlo del cargador. El proceso
de carga será más rápido si el radio está apagado.
Caution
PRECAUCIÓN
Use únicamente el cargador de tipo receptáculo
Warning
provisto
por Cobra®. No use el cargador para cargar
baterías alcalinas; sólo las baterías de NiMH son
recargables. Las baterías alcalinas gastadas deberán
ser desechadas y reemplazadas.
Conviene mantener un juego de baterías alcalinas nuevas
de alta calidad junto con el radio. En caso de que se
descarguen las baterías recargables y no se disponga
de una fuente de alimentación eléctrica, usted podrá
instalar las baterías alcalinas y seguir usando el radio
hasta que pueda cargar las baterías recargables.
NOTA
Si el cargador de tipo receptáculo se usará en una
Caution
Warning
embarcación, Cobra® recomienda que sea fijado a un
estante o mamparo (usando los tornillos provistos)
para evitar que se dañe si se cae al piso debido a
los movimientos de la embarcación.
Nada se compara a Cobra®
29
Instrucciones preliminares
Operación del radio
Intro
Operation
Customer
Assistance
Instrucciones preliminares
Intro
•
Consulte la solapa de la portada de este manual para localizar los diferentes
controles e indicadores del radio.
Customer
En este manualInstallation
se le pedirá
presionar o mantener presionados ciertos botones del
Assistance
radio. Cuando se le indique presionar un botón, deberá hacerlo momentáneamente;
Secondary Icons
cuando se le indique mantener presionado un botón, deberá mantenerlo presionado
por tres segundos o más.
Cada vez que presiona un botón que no sea el botón de transmisión, el radio emite
un tono breve como confirmación de que se presionó el botón. Al presionar un botón,
Caution
Warning
Notice
aparece en pantalla el icono apropiado y se enciende la luz de fondo. La luz de
fondo permanece encendida durante cinco segundos después de soltar el botón.
A veces el radio emite otras dos señales sonoras. El radio emite dos tonos para confirmar
los cambios de configuración, y tres tonos para avisar que se cometió un error.
Perilla de encendido,
apagado y volumen
Perilla de encendido,
apagado y volumen
30 Español
Customer
Warranty
Assistance
Volumen
Installation
Secondary Icons
Notice
La perilla de encendido, apagado y volumen también
controla el volumen del altoparlante. El ajuste de volumen
Customer
sólo
surte efecto en el sonido emitido por el altoparlante;
Assistance
el volumen de los mensajes salientes es controlado por
los circuitos del radio que los transmite y no resulta
afectado por este ajuste.
Para aumentar el volumen:
Gire la perilla
de encendido, apagado y volumen en
1.Caution
Warning
sentido horario.
Para disminuir el volumen:
1. Gire la perilla de encendido, apagado y volumen en
sentido antihorario.
Reducción de ruido de fondo
La perilla de encendido, apagado y volumen ubicada en la parte superior del radio se
mantiene en la posición de apagado mediante un mecanismo de resorte antagonista.
Para encender el radio:
1. Gire la perilla de reducción de ruido de fondo en
sentido antihorario (visto desde arriba) hasta la
mitad de su recorrido.
2. Gire la perilla de encendido, apagado y volumen en
sentido horario hasta oír y sentir un clic.
Cuando el radio se enciende, emite un breve tono, la luz
de fondo de la pantalla se enciende y aparecen todos los
iconos en la pantalla durante dos segundos. Todos los
botones quedan inactivos durante estos dos segundos.
Tras los dos segundos, el radio regresa a la configuración
que tenía antes de ser apagado por última vez, la pantalla
muestra los iconos apropiados y todos los controles quedan
operativos. El radio queda en la modalidad de espera.
Para apagar el radio:
1. Gire la perilla de encendido, apagado y volumen
en sentido antihorario hasta el final de su recorrido,
hasta oír y sentir un clic.
Operation
Perilla de encendido,
apagado y volumen
Encendido y apagado
Perilla de reducción de
ruido de fondo
Instrucciones preliminares
Operación del radio
Warranty
El control de reducción de ruido de fondo filtra las señales
débiles y el ruido de radiofrecuencia a fin de permitirle oír
más claramente las señales de interés.
Perilla de reducción
de ruido de fondo
Para reducir automáticamente el ruido de fondo del radio:
1. Con la perilla de reducción de ruido de fondo girada en
sentido antihorario hasta el final de su recorrido, gire
la perilla de encendido, apagado y volumen en sentido
horario hasta oír un sonido (ruido) parecido a un silbido.
2. Gire la perilla de reducción de ruido de fondo en sentido
horario hasta dejar de oír el silbido. Si continúa girando
la perilla de reducción de ruido de fondo en sentido
horario, se filtrarán las señales débiles y también
las de mediana intensidad, hasta un punto en que sólo
se recibirán las señales de mayor intensidad.
Para recibir señales más débiles, gire la perilla de
reducción de ruido de fondo en sentido antihorario.
Si la reducción de ruido de fondo se ajusta de manera
que se oiga un silbido continuo, las funciones de
rastreo y triple vigilancia quedarán bloqueadas.
Nada se compara a Cobra®
31
Instrucciones preliminares
Operación del radio
Intro
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Mapas de asignación de canales de EE.UU.,
Canadá e internacionales
Existen tres juegos de mapas de asignación de canales para uso marítimo
Customer
en los EE.UU., Installation
Canadá y el
resto del mundo (internacional). La mayoría de
Assistance
los canales coinciden en los tres mapas, pero sin duda existen diferencias
Secondary Icons
(véanse
las tablas de las páginas 16 a 23). El radio incorpora los tres mapas
y funcionará correctamente en cualquiera de las tres áreas.
Botón de meteorología/UIC
Notice
Icono de mapa
de canales activos
Para configurar el radio para
operar en el área en la cual se usará:
Caution
Warning
1. En la modalidad de espera, presione sostenidamente
el botón de meteorología/UIC durante dos segundos.
El radio cambia a otro mapa de canales y el icono
de mapa de canales activos muestra el cambio en
la pantalla.
Repita el paso 1 para cambiar al siguiente mapa
de canales.
Instrucciones preliminares
Operación del radio
Intro
Operation
Installation
Secondary
de altaIcons
potencia
Modalidad
Notice
Botón de alta y baja potencia
Canales
El radio recibe y transmite señales de VHF en el canal
indicado en la pantalla. Se puede cambiar de canal en
cualquier momento usando uno de los botones
de selección de canal.
Botones de selección
de canal
Actualmente en el canal 88
32 Español
Para cambiar de canal:
1. Presione uno de los botones de selección de canal.
Cuando está seleccionado el canal 88 y se presiona el
botón de canal hacia arriba el radio cambia al canal 1.
Cuando está seleccionado el canal 1 y se presiona el
botón de canal hacia abajo el radio cambia al canal 88.
Para desplazarse rápidamente presione sostenidamente
el botón de canal hacia arriba o el de canal hacia abajo.
El radio emite un sonido sólo al presionar el botón por
primera vez; no durante el avance rápido.
Si el canal seleccionado está restringido a funcionar a
baja potencia, el radio cambia automáticamente a
la modalidad de baja potencia y aparece en pantalla
el icono de baja potencia.
Si el radio está en la modalidad de bloqueo de teclas,
no se produce cambio de canal y el radio emite tres
tonos para indicar que se cometió un error.
Customer
Warranty
Assistance
Salida
de potencia de transmisión
Modalidad de baja potencia
El radio tiene dos niveles de potencia de transmisión
seleccionables: un vatio y cinco vatios. Cobra® recomienda
Customer
usar
el ajuste de baja potencia para comunicaciones a corta
Assistance
distancia con el fin de ahorrar la carga de las baterías y para
evitar que la señal interfiera con las estaciones cercanas.
Use el ajuste de alta potencia para comunicaciones de largo
alcance o cuando no reciba respuesta a un mensaje enviado
con un vatio de potencia.
Caution
Warning
Para
cambiar
entre las modalidades de alta y baja
potencia:
1. Presione el botón de alta y baja potencia. Aparece en
pantalla la modalidad actual.
En algunos canales la potencia está restringida a un vatio. Al
seleccionar esos canales, el radio se ajusta automáticamente
para funcionar en la modalidad de baja potencia. El ajuste
automático de baja potencia para los canales 13 y 67 en los
EE.UU. puede ser cambiado si se mantiene presionado el
botón de alta y baja potencia durante la transmisión.
Luz de fondo
La pantalla de cristal líquido permanece iluminada por la luz de fondo mientras que se
estén presionando botones, y durante cinco segundos después de soltarse cada botón.
Botón de luz de fondo
y bloqueo de teclas
Si necesita activar la luz de fondo sin afectar
ningún parámetro de configuración:
1. Presione el botón de luz de fondo y bloqueo de teclas.
La luz de fondo permanece encendida durante
10 segundos.
Si la luz de fondo está encendida, presione el botón de
luz de fondo y bloqueo de teclas cuando desee apagarla.
Nada se compara a Cobra®
33
Espera/recepción y transmisión
Operación del radio
Intro
Operation
Customer
Assistance
Intro
Bloqueo de teclas
Botones bloqueados
Installation
Secondary Icons
Botón de luz de fondo y
bloqueo de teclas
Notice
ain Icons
Para evitar un cambio accidental de la configuración,
puede bloquear los siguientes botones:
Customer
■ Botón de canal hacia arriba
Assistance
■ Botón de canal hacia abajo
■ Botón de rastreo
■ Botón de memoria
■ Botón de meteorología/UIC
■ Botón 16/9
Caution
Warning
■ Botón de
alta y baja potencia
■ Botón de triple vigilancia
Espera/recepción y transmisión
Secondary Icons
Modalidad de baja potencia
Notice
A 5 cm (2 pulg.) de la boca
Botón de transmisión
condary Icons
Operation
Customer
Assistance
•
Warranty
El radio normalmente funciona en la modalidad de espera cuando se enciende.
En esta modalidad usted puede cambiar la configuración usando los botones
del frente del radio y cambiar a la modalidad de transmisión mediante el botón
de transmisión.
Las señales serán recibidas por el o los canales seleccionados,
Customer
Installation
Assistance
y los avisos radiodifundidos por la guardia costera y por la NOAA activarán las
rutinas correspondientes en el radio.
Notice
Icono de transmisión
Customer
Warranty
Assistance
Transmisión
Installation
Espera y recepción
Intro
Operation
Compruebe el número de canal
Para bloquear o desbloquear los botones:
1. Presione sostenidamente el botón de luz de fondo y
bloqueo de teclas durante tres segundos. El icono de
bloqueo aparece y desaparece en la pantalla.
Cuando el bloqueo de teclas está activado, si se presiona
alguno de los botones antes mencionados ubicados en
el frente del radio, se oirá un mensaje de error de tres
tonos. Tanto el botón de luz de fondo y bloqueo de teclas
como el de transmisión están activos; usted puede recibir
o transmitir mensajes con el bloqueo de teclas activado
pero no puede cambiar de canal.
Icono de bloqueo de teclas
Espera/recepción y transmisión
Operación del radio
Warranty
La modalidad de transmisión le permite comunicarse
con servicios de seguridad, con otras embarcaciones y con
Customer
estaciones
costeras. Al usar esta función, no olvide seguir
Assistance
los procedimientos y observar las normas de cortesía que
rigen su uso; así todo el mundo resultará beneficiado.
(Las tablas de las páginas 16 a 23 lo ayudarán a
seleccionar los canales apropiados).
Para transmitir un mensaje:
Caution
Warning
1. Compruebe que el radio esté sintonizado en el canal
apropiado para el tipo de mensaje que desea enviar.
2. Ajuste el selector de nivel de potencia en baja potencia.
3. Con el micrófono a unos 5 centímetros (2 pulgadas) de
la boca, presione sostenidamente el botón de transmisión
y hable hacia el micrófono. Aparece en pantalla el icono
de transmisión.
4. Suelte el botón de transmisión al terminar de hablar.
El radio no puede transmitir y recibir simultáneamente.
Si no suelta el botón de transmisión no podrá oír la
respuesta a su mensaje.
Si el icono de carga de las baterías empieza a parpadear
en la pantalla al presionarse el botón de transmisión, el
radio NO transmitirá y el icono de transmisión parpadeará.
Si el botón de transmisión se mantiene presionado durante
5 minutos, el radio automáticamente dejará de transmitir
para evitar la transmisión de señales molestas y la descarga
innecesaria de las baterías. Tan pronto se suelte el botón
de transmisión, puede volver a presionarse para reanudar
la transmisión.
NOTA
Los avisos de la guardia costera son difundidos por el canal 16; el radio necesita
Caution
Warning
tener activada la modalidad de aviso meteorológico para poder recibir los
avisos de la NOAA.
En la modalidad de espera, usted recibe todos los mensajes enviados
por el canal que tenga sintonizado el radio.
34 Español
Nada se compara a Cobra®
35
Main Icons
Radio meteorológico y
avisos meteorológicos
Operación del radio
Intro
Operation
Customer
Assistance
Radio meteorológico
avisos
meteorológicos
Intro
Operation
Customer
Warranty
Assistance
y todos los avisos de peligro
de la NOAA
Intro
•
Customermeteorológica según se describe en la sección
La NOAA difunde
información
Installation
AssistanceCustomer
Installation
Assistance en la página 24 de este manual. Usted puede
Canales meteorológicos
de la NOAA
Secondary Icons
oír uno o dos
de
estos 10 canales en cualquier momento (sólo en la modalidad
Secondary
Icons
de recepción).
NOTA
Botón de meteorología/UIC
En cualquier lugar sólo habrá uno o dos canales
NoticeCaution Caution WarningWarning
Notice
meteorológicos en operación. Usted deberá seleccionar
el canal que llegue con la señal de mayor intensidad
al lugar donde se encuentre.
Modalidad de radio
meteorológico
36 Español
Customer
Warranty
Para oír los canales meteorológicos:
1. En la modalidad de espera, presione el botón de
meteorología/UIC. El radio ingresa en la modalidad
de meteorología y aparece en pantalla el icono
correspondiente.
2. Para desplazarse rápidamente y cambiar los canales
meteorológicos, presione el botón de canal hacia
arriba o el de canal hacia abajo.
Para salir de la modalidad de meteorología y regresar
a la modalidad de espera, vuelva a presionar el botón
de meteorología/UIC.
Cuando la NOAA difunde una señal de aviso meteorológico y el radio está en
la modalidad de aviso meteorológico, se oye un tono continuo y aparece en
pantalla el icono
de avisoCustomer
parpadeante. Tan pronto se recibe la señal de aviso
Installation
Assistance
de la NOAA, los indicadores de aviso comienzan a sonar y a parpadear sin
Secondary Icons
importar
el canal que esté sintonizado.
Cuando oiga el aviso:
1. Presione cualquier tecla para desactivar los indicadores de aviso.
2. Cambie el canal
meteorológico
porWarning
usted seleccionado para oír la
Caution
Notice
radiodifusión de emergencia emitida por la NOAA.
Operación avanzada
La NOAA también difunde avisos meteorológicos especiales
para advertencias de mal tiempo. Estos mensajes van
precedidos de una señal especial que el radio puede detectar.
Sin embargo, usted debe sintonizar el radio en un canal
meteorológico que difunda una señal fuerte en el área donde
usted se encuentre, y activar la modalidad de aviso
meteorológico en el radio para poder recibir esta señal.
Para activar el aviso meteorológico:
1. Entre en la modalidad de meteorología y seleccione
una estación que se reciba con gran intensidad,
según se explicó anteriormente.
2. Presione sostenidamente el botón de meteorología/UIC
durante dos segundos para el activar o desactivar
la modalidad de aviso meteorológico. El icono de aviso
en la pantalla se enciende o se apaga.
Para salir de la modalidad de meteorología y regresar
a la modalidad de espera, vuelva a presionar el botón
de meteorología/UIC.
•
Canal 16/9
Esta función le proporciona acceso rápido a los canales de llamada (16 y 9)
desde cualquier modalidad de operación.
Botón de canal 16/9
Aviso meteorológico
Modalidad de aviso
meteorológico
Operation
Assistance
Señal de aviso meteorológico
Radio meteorológico
Botones de selección
de canal
Operación avanzada
Operación del radio
Warranty
Canal 16 o canal 9
Para cambiar al canal 16 ó 9:
1. Presione el botón de canal 16/9 para cambiar
al canal 16.
2. Vuelva a presionar el botón de canal 16/9 para
cambiar al canal 9.
3. Para salir de la modalidad de canal 16/9 y regresar
al estado existente antes de ingresar en esta modalidad,
presione por tercera vez el botón canal 16/9.
Cuando el radio está en el canal 16 ó 9 en esta modalidad,
usted puede también presionar los botones de canal hacia
arriba y canal hacia abajo para cambiar de canal. En ese
caso, al presionar otra vez el botón de canal 16/9 el radio
cambia al canal 16 y la secuencia vuelve a comenzar desde
el paso 1.
Si presiona este botón cuando la modalidad de bloqueo
de teclas está activada, oirá un mensaje de error de tres
tonos y el radio no cambiará de modalidad.
Nada se compara a Cobra®
37
ain Icons
Operación avanzada
Operación del radio
Intro
Intro
condary Icons
Operation
Operation
Customer
Warranty
Assistance
Triple
vigilancia
Customer
Assistance
Intro
Notice
Botón de triple vigilancia
Iconos de triple vigilancia y
de memoria
Botones de selección
de canal
Para programar o modificar los canales
de triple vigilancia:
1. Presione sostenidamente el botón de triple vigilancia
durante tres segundos. Los iconos de triple vigilancia y
memoria aparecen encendidos en la pantalla.
2. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal
hacia abajo para seleccionar el canal que usted desea
ingresar en la ubicación uno de triple vigilancia.
3. Presione el botón de triple vigilancia. Oirá dos tonos
en señal de confirmación.
4. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal
hacia abajo para seleccionar el canal que usted desea
ingresar en la ubicación dos de triple vigilancia.
5. Presione el botón de triple vigilancia. Oirá dos tonos
en señal de confirmación y el icono de memoria
desaparecerá de la pantalla. El radio comenzará a
funcionar inmediatamente en la modalidad de triple
vigilancia (consulte la página 39 para obtener
más detalles).
Installation
Secondary Icons
Modalidad de triple vigilancia
Notice
Customer
Warranty
Assistance
Para
ingresar a la modalidad de triple vigilancia:
1. En la modalidad de espera, presione el botón
de triple vigilancia.
Customer
Aparece
en pantalla el icono de triple vigilancia y el radio
Assistance
realiza el rastreo del canal 16, de la ubicación uno y de
la ubicación dos. Al detectarse una señal en alguna de las
tres ubicaciones se detiene el rastreo por 10 segundos para
darle tiempo a que usted oiga el tráfico en esa ubicación.
Para salir de la modalidad de triple vigilancia:
Caution
Warning
1. Presione el botón de triple vigilancia.
El icono desaparece de la pantalla y el radio
regresa a la modalidad de espera.
Durante una transmisión entrante usted puede
tomar cualquiera de las siguientes acciones:
a. Presione el botón de transmisión para permanecer
en esa ubicación de triple vigilancia y regresar a
la modalidad de espera.
b. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal
hacia abajo para reanudar el rastreo de las ubicaciones
de triple vigilancia.
Si usted no presiona un botón dentro de los próximos 10
segundos, el radio reanuda automáticamente el rastreo de
las ubicaciones de triple vigilancia.
Transmisión o selección de canal
a
38 Español
Operation
Botón de triple vigilancia
La triple vigilancia le ofrece acceso mediante un solo botón al rastreo de las tres
ubicaciones de mayor importancia para usted. El canal 16 será siempre una de
Customer
Customer
las ubicaciones
rastreadas.
Las otras dos ubicaciones se guardan en la memoria
Installation
Installation
Assistance
Assistance
del radio. Las mismas pueden ser modificadas y/o seleccionadas más tarde
Secondary Icons
cuando
se desee usar la modalidad de triple vigilancia.
NOTA
El radio deberá tener activada la reducción de ruido de fondo para que funcione
Caution
Warning
la triple vigilancia.
Consulte
de reducción de ruido de fondo
Caution el procedimiento
Warning
Notice
en la página 31.
Operación avanzada
Operación del radio
Warranty
b
Durante el rastreo (mientras que no se reciba
una transmisión), usted puede tomar cualquiera
de las siguientes acciones:
a. Presione el botón de transmisión para comunicarse
en la última ubicación de triple vigilancia rastreada y
regresar a la modalidad de espera.
b. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal
hacia abajo para cambiar el sentido del rastreo.
Nada se compara a Cobra®
39
Main Icons
Operación avanzada
Operación del radio
Intro
Operation
Customer
Assistance
Ubicaciones de memoria
Intro
Secondary Icons
Notice
Número de ubicación de memoria
Botones de selección
de canal
Número de canal
Icono de memoria
Para salir de la modalidad de ubicación de memoria:
1. Presione el botón de memoria para que el radio regrese
a la modalidad de espera en el último canal mostrado en
pantalla antes de ingresar en la modalidad de ubicación
de memoria.
40 Español
Installation
30
88
Secondary Icons
75
60
Secondary Icons
Notice
14
Warranty
Operation
Customer
Warranty
DuranteAssistance
el rastreo de canales, el radio cambia rápidamente
15
de un canal a otro, pasando
por todos los canales. Al
Customer
detectarse
alguna actividad, el radio detiene el rastreo por
Assistance
30 a que usted oiga el tráfico en
88para darle tiempo
Customer
10 segundos
Installation
Assistance
ese canal. Seguidamente continúa el rastreo, a menos que
60modalidad de rastreo.
75 de la
usted decida salir
NOTA
El radio deberá
tener activada la reducción de ruido
Warning
Caution
Warning
de fondo para que funcione el rastreo de canales.
Consulte el procedimiento de reducción de ruido
de fondo en68la página 31.
69
Caution
Notice
Para ingresar en el rastreo de canales:
71
79A
1. En la modalidad de espera, presione el botón de rastreo.
El radio comienza
a rastrear todo el mapa
72
78Ainmediatamente
de canales seleccionado en el mapa de canales activos.
Aparece en pantalla el icono de rastreo.
88
Botón de rastreo
Para salir del rastreo de canales:
1. En la modalidad de rastreo, presione el botón de rastreo.
Esto hace que el radio regrese a la modalidad de espera
en el último canal rastreado.
Icono de rastreo
Transmisión o selección de canal
a
Customer
Assistance
Rastreo
de canales
Intro
Assistance
Para programar ubicaciones de memoria:
1. Presione sostenidamente el botón de memoria durante tres
segundos. El número de ubicación de memoria comienza a
parpadear y el icono de memoria se enciende.
2. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal
Caution
Warning
hacia abajo
para cambiar la ubicación de memoria
(0 a 9) que desea programar.
3. Presione el botón de memoria para seleccionar la ubicación
de memoria. El número de canal de memoria deja de
parpadear, y el número de canal comienza a parpadear.
4. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal
hacia abajo para cambiar al canal que desea guardar en
la ubicación de memoria seleccionada.
5. Presione el botón de memoria para programar ese canal.
El número de ubicación de memoria vuelve a parpadear.
Repita los pasos 2 a 5 para programar cuantas memorias
adicionales desee, hasta un total de 10.
6. Presione sostenidamente el botón de memoria durante
tres segundos. Esto hace que el radio regrese a la
modalidad de memoria.
7. Vuelva a presionar y soltar el botón de memoria para
regresar a la modalidad de espera.
Para seleccionar una ubicación de memoria guardada:
1. Presione el botón de memoria. El icono de memoria
se enciende.
2. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal
hacia abajo para seleccionar la ubicación de memoria
(0 a 9). Si se ha programado una ubicación de memoria,
aparece en pantalla el canal asociado.
El radio se encuentra ahora en la modalidad de espera en
la ubicación de memoria seleccionada.
Operation
Rastreando
El radio tiene 10 ubicaciones de memoria para guardar los canales de uso más
frecuente. Estas ubicaciones de memoria se pueden seleccionar individualmente
o rastrear (consulte
Rastreo
de ubicaciones de memoria, en la página 42).
Customer
Installation
Botón de memoria
Operación avanzada
Operación del radio
Warranty
Durante una transmisión entrante usted puede
tomar cualquiera de las siguientes acciones:
a. Presione el botón de transmisión para permanecer en
ese canal y finalizar el rastreo. Esto hace que el radio
regrese a la modalidad de espera.
b. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal
hacia abajo para reanudar el rastreo de canales.
Si usted no presiona un botón durante 10 segundos,
el radio reanuda automáticamente el rastreo de canales.
b
Nada se compara a Cobra®
41
Operación avanzada
Operación del radio
Intro
Operation
15
30
88
Installation
75
60
Secondary Icons
Main Icons
Rastreo de ubicaciones
de memoria
Notice
Intro
68
69
Main Icons
71
79A
78A
72
Secondary Icons
Intro
Customer
Assistance
Durante el rastreo (mientras que no se reciba
una transmisión), usted puede tomar cualquiera
de las siguientes acciones:
Presione el botón de transmisión para comunicarse en
a.Customer
Assistance
la última ubicación de memoria rastreada y regresar a
la modalidad de espera.
b. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal
hacia abajo para cambiar el sentido del rastreo.
Intro
Operation
Botón de memoria
Installation
rastreo Icons
Botón deSecondary
Rastreo
de
ubicaciones de memoria
Caution
Warning
DuranteCustomer
el rastreo
de ubicaciones de memoria, el radio
Warranty
cambiaAssistance
rápidamente de una ubicación de memoria a otra.
Al detectarse alguna actividad, el radio detiene el rastreo
por 10 segundos para darle tiempo a que usted oiga el
tráfico Customer
en esa ubicación de memoria. Seguidamente
Installation
Assistance
continúa el rastreo, a menos que usted decida salir
de la modalidad
de rastreo.
Operation
Customer
Warranty
Operation
Operación avanzada
Operación del radio
Warranty
Notice
Modalidad de rastreo
de memoria
Assistance
Notice
Installation
Secondary Icons
NOTA
El radio deberá tener activada la reducción de ruido de
Caution
Warning
Customer
fondo
para que funcione el rastreo de ubicaciones de
Assistance
memoria. Consulte el procedimiento de reducción de
ruido de fondo en la página 31.
Transmisión o selección de canal
Notice
42 Español
NOTA
Si hay
menosWarning
de dos ubicaciones de memoria
Caution
programadas en el radio, no estará disponible la opción
de rastreo de ubicaciones de memoria. Para programar
por lo menos dos ubicaciones de memoria consulte
«Para programar ubicaciones de memoria».
a
b
Customer
Warranty
Assistance
Para
ingresar en el rastreo de ubicaciones de memoria:
1. En la modalidad de espera, presione el botón de memoria.
2. Presione el botón de rastreo.
Customer
ElAssistance
radio comienza inmediatamente a rastrear los canales
que usted programó en la memoria. Aparecen en pantalla
los iconos de rastreo y de memoria.
Para salir del rastreo de ubicaciones de memoria:
1. En la modalidad de rastreo de ubicaciones de memoria,
Caution
presione elWarning
botón de rastreo. Esto hace que el radio
regrese a la modalidad de memoria en el último canal
rastreado.
2. Presione el botón de memoria para que el radio regrese a
la modalidad de espera en el último canal mostrado en
pantalla antes de ingresar en rastreo de memoria.
Durante una transmisión entrante usted puede
tomar cualquiera de las siguientes acciones:
a. Presione el botón de transmisión para permanecer
en esa ubicación de memoria y finalizar el rastreo.
Esto hace que el radio regrese a la modalidad de espera.
b. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal
hacia abajo para reanudar el rastreo de ubicaciones
de memoria.
Si usted no presiona un botón dentro de los próximos 10
segundos, el radio reanuda automáticamente el rastreo de
ubicaciones de memoria.
Durante el rastreo (mientras que no se reciba
una transmisión), usted puede tomar cualquiera
de las siguientes acciones:
a. Presione el botón de transmisión para comunicarse
en la última ubicación de memoria rastreada y regresar
a la modalidad de espera.
b. Presione el botón de canal hacia arriba o el de canal
hacia abajo para cambiar el sentido del rastreo.
Nada se compara a Cobra®
43
Mantenimiento y
solución de problemas
Operación del radio
Intro
Operation
Mantenimiento
Customer
Assistance
Intro
Para mantener el radio VHF CobraMarine™ en buen estado de funcionamiento se
requiere muy poco mantenimiento.
■ Mantenga
el radio yCustomer
el cargador limpios; para limpiarlos use un paño y un
Installation
Assistance
detergente suaves. No use solventes ni limpiadores fuertes o abrasivos, ya
Iconspodrían dañar la carcasa o arañar la pantalla de cristal líquido.
Secondary
que
■ Si el radio queda expuesto al agua salada, límpielo con un paño húmedo
suave por lo menos una vez al día para evitar la acumulación de depósitos
de sal que podrían interferir con la operación de los botones.
Caution
Warning
■ Si el radio Notice
se va a mantener
guardado
por largo tiempo (por ejemplo,
durante todo el invierno), retire las baterías de la bandeja de baterías y
guárdelas en un paquete separado. Este procedimiento es particularmente
importante si está usando baterías alcalinas.
Solución de problemas
Posible(s) causa(s)
Solución(es)
No aparece nada en
la pantalla cuando
el radio se enciende
Las baterías están
descargadas
Las baterías no están
instaladas correctamente
Recargue o reemplace
las baterías
Saque las baterías e
instálelas de acuerdo con
las marcas de polaridad
Las baterías de NiMH se
descargan rápidamente
Las baterías llegaron
al final de su vida útil
Reemplácelas por
baterías nuevas
Se puede transmitir a
un vatio pero no a cinco
vatios
La carga de las baterías
está baja
El canal seleccionado
está limitado a un vatio
Recargue o reemplace
las baterías
Cambie de canal
No se puede transmitir
Sólo está permitido
recibir en el canal
seleccionado
Cambie de canal
No se oye nada a través
del altoparlante
El nivel de volumen es
demasiado bajo o el nivel
de reducción de ruido de
fondo es demasiado grande
Reajuste el volumen y
la reducción de ruido
de fondo
No ocurre nada
al presionar los botones
El bloqueo de teclas
está activado
Presione el botón de luz de
fondo y bloqueo de teclas
No contestan
las llamadas
Fuera de alcance
de la otra estación
El terreno está
bloqueando la señal
Cambie a cinco vatios o
acérquese más
Desplácese hasta lograr
«línea de vista» con
la otra estación
44 Español
•
Operation
Especificaciones
Customer
Assistance
Warranty
•
Generales
Cantidad de canales
Todos los canales de EE.UU.,
Canadá e internacionales,
más 10 canales meteorológicos de
Secondary Icons
la NOAA.
Separación entre canales
25 kHz
Modulación
16KOF3E
Caution
Warning
Notice
Voltaje de entrada
7,2 VCC
Autonomía de las baterías:
NiMH 2100mAh
5% del tiempo transmitiendo,
21 horas 30 minutos a 5 vatios;
5% recibiendo y 90% en espera
38 horas a 1 vatio
Consumo de corriente:
En espera
40 mA
Recepción
200 mA
Transmisión
1,8 A a alta potencia 0,7 A a baja potencia
Gama de temperaturas
-20°C a 60°C
Dimensiones del radio
14,0 x 5,6 x 3,6 cm (5,5 x 2,2 x 1,4 pulg.)
Peso del radio
0,5 kg (1,1 lb)
Installation
•
Problema
Especificaciones
Operación del radio
Warranty
Customer
Assistance
Receptor
Gama de frecuencias
Tipo de receptor
Sensibilidad:
20 dB de silenciamiento
12 dB de Sinad
Selectividad de canal adyacente
Intermodulación y rechazo
Rechazo de imagen y espurias
Salida de audiofrecuencia
156,050 a 163,275 MHz
Superheterodino de conversión doble
0,35 uV
0,30 uV
-60 dB
-60 dB
-60 dB
250 mW a 8 ohmios
Transmisor
Gama de frecuencias: Transmisión
Potencia de salida de RF
Emisión de espurias
Tipo de micrófono
Estabilidad de frecuencia
Ruido y zumbido de FM
156,025 a 157,425 MHz
1 y 5 vatios
-60 dB a alta potencia y -55 dB a baja potencia
Capacitivo
+/-5 ppm
-40 dB
Nada se compara a Cobra®
45
Garantía
Garantía
Operation
Customer
Warranty
Assistance
Garantía
limitada de tres años
Intro
s
Notice
®
Cobra
Electronics Corporation garantiza que el radio VHF CobraMarine™ y sus
Customer
Assistance
componentes no presentarán defectos de mano de obra ni de materiales por un
período de tres años contados a partir de la fecha de la primera compra al detalle.
El primer comprador al detalle podrá hacer valer esta garantía, siempre y cuando
el producto se use dentro de los EE.UU.
Cobra® reparará o reemplazará a su discreción y de forma gratuita los radios,
piezas
componentes
Caution
Warning y demás productos defectuosos que sean enviados al
departamento de Servicio de Fábrica Cobra® acompañados de un documento
que permita comprobar la fecha de la primera compra al detalle (por ejemplo,
una copia del recibo de compra).
Usted deberá pagar los cargos iniciales de envío del producto para servicio bajo
garantía, pero los cargos de devolución de la unidad a usted correrán por cuenta de
Cobra®, si el producto es reparado o reemplazado bajo la garantía. Esta garantía le
otorga a usted derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros
derechos que varían de una jurisdicción a otra.
Exclusiones: Esta garantía limitada no se aplica:
1. A ningún producto que resulte dañado por accidente;
2. En casos de uso indebido o abuso del producto, o cuando el defecto sea
producto de alteraciones o reparaciones no autorizadas;
3. Si el número de serie fue alterado, desfigurado o retirado;
4. Si el propietario del producto reside fuera de los EE.UU.
Todas las garantías implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad y de
idoneidad para un fin determinado están limitadas a la vigencia de esta garantía.
Cobra® no se hará responsable de daños incidentales, indirectos ni de ningún otro
tipo, incluidos, aunque no limitativamente, aquéllos que resulten de la pérdida de
uso o de la pérdida del costo de instalación.
En algunas jurisdicciones no se permite la limitación de la duración de la garantía
implícita ni la exclusión o limitación de los daños y perjuicios incidentales o
indirectos; por consiguiente, las limitaciones antes mencionadas podrían no ser
aplicables en su caso particular.
Para productos adquiridos fuera de los EE.UU.
Sírvase comunicarse con el concesionario local para obtener información
sobre la garantía.
46 Español
Operation
Customer
Warranty
Assistance
Apoyo técnico
•
Para productos adquiridos en EE.UU.
Installation
Apoyo técnico
Servicio al cliente
•
Si tiene preguntas sobre la operación o instalación de su
nuevo producto VHF CobraMarine™ o si le faltan piezas…
Installation
Secondary Icons
Customer
Assistance
¡Llame primero
a Cobra®! NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL
ESTABLECIMIENTO DONDE LO ADQUIRIÓ. Consulte la sección Asistencia
al cliente en la página A1.
Si el producto necesita ser reparado en la fábrica, llame primero a Cobra®
antes de enviar el radio. De esta manera agilizará al máximo la reparación
Caution
WarningEs posible que se le pida que envíe el radio
Notice
y la devolución
del producto.
a la fábrica de Cobra®. Para la reparación y devolución del producto
deberá suministrar lo siguiente:
1. Para reparaciones bajo garantía, incluya algún tipo de prueba de compra,
como por ejemplo, una reproducción mecánica o una copia en papel carbón
del recibo de compra. Si envía el recibo original no podremos devolvérselo;
2. Envíe el producto completo;
3. Incluya una descripción del problema encontrado con el radio.
Incluya también el nombre y la dirección (mecanografiado o escrito
claramente) adonde deberá ser devuelto el radio;
4. Embale debidamente el radio para evitar daños durante el transporte.
Si es posible, use el material de embalaje original;
5. Envíe la unidad con franqueo pagado y asegurada; use una compañía
transportista que permita el rastreo de los embarques, como por ejemplo,
United Parcel Service (UPS), o un servicio de envío prioritario para evitar
pérdidas en tránsito, a la siguiente dirección: Cobra® Factory Service,
Cobra® Electronics Corporation, 6500 West Cortland Street, Chicago,
Illinois 60707 U.S.A.;
6. Si la garantía del radio está vigente, una vez que recibamos el radio lo
repararemos o reemplazaremos, dependiendo del modelo. Espere unas
3 a 4 semanas antes de comunicarse con Cobra® para averiguar en qué
estado se encuentra el trabajo. Si la garantía del radio expiró, se le
enviará automáticamente una carta donde le informaremos del
importe de la reparación o del reemplazo.
Si tiene alguna pregunta, sírvase llamar al +1 773 889 3087 para
obtener asistencia.
Nada se compara a Cobra®
47
Formulario de pedido y
accesorios opcionales
Servicio al cliente
Intro
Operation
Customer
Assistance
Warranty
Nombre
Dirección
(no apartado
Customerpostal)
Installation
Assistance
Secondary Icons
Ciudad
Estado/provincia
Código postal
País
Teléfono
Notice
Número
de tarjetaCaution
de crédito
Warning
Tipo:
❒ Visa ❒ Mastercard ❒ Discover
Fecha de expiración
Firma del cliente
Monto
Manejo y envío*
$10,00 o menos . . . . $3,00
Nº de ítem
Precio unitario (EE.UU.)
Cant.
Monto
$10,01-$25,00 . . . . . $5,50
$25,01-$50,00 . . . . . $7,50
$50,01-$90,00 . . . . $10,50
$90,01-$130,00 . . . $13,50
$130,01-$200,00 . . $16,50
Tabla de impuestos
$200,01 y más . . . 10% del
importe de
la compra
Wisconsin: agregue 5%
*Para envíos a los estados
de Alaska, Hawai y Puerto
Rico añada $26,95 más
para entrega FedEx al día
siguiente o $10,95 para
entrega FedEx al segundo
día (excluidos días feriados
y fines de semana).
California: agregue 7,25%
Estime de 2 a 3 semanas
para entregas en EE.UU.
Precios sujetos a cambios
sin previo aviso.
La línea de productos
de calidad Cobra®
incluye:
Radios de banda
ciudadana (CB)
Radios microTALK®
Detectores de radar y láser
Sistemas de radioaviso
para el tráfico Safety Alert®
Accesorios
GPS (sistema mundial de
determinación de posición)
Accesorios HighGear™
Radios VHF para servicio
marítimo
Inversores
48 Español
Subtotal US$
(Impuesto correspondiente)
Indiana, Ohio y Michigan: agregue 6%
Illinois: agregue 8,75%
Manejo y envío
Total
Accesorios opcionales
Usted puede adquirir productos y accesorios Cobra® de
alta calidad a través del concesionario local de Cobra®.
En los EE.UU. se pueden pedir directamente a Cobra®.
•
Pedidos desde EE.UU.
Llame al +1 773 889 3087 para averiguar precios o visite
www.cobra.com
Para compras mediante tarjeta de crédito, rellene y envíe
este formulario de pedido al número de fax +1 773 622 2269.
O llame al +1 773 889 3087 (presione 1 en el menú principal)
entre 9:00 a. m. y 7:00 p. m. (hora estándar del Este de
EE.UU.), de lunes a viernes.
Haga el cheque o giro postal a nombre de:
Cobra® Electronics, Attn: Accessories Dept.
6500 West Cortland Street, Chicago, IL 60707, U.S.A.
Para pedidos en línea, visite nuestro sitio Web: www.cobra.com