installation instructions instructions d`installation

INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Commercial Dryer
Gas or Electric
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
Sécheuse à usage
commercial
à gaz ou électrique
MDE17MN
MDG17MN
MDE17CS
MDG17CS
TABLE OF CONTENTS
.
Page
Dryer Safety.......................................................................... 2
Tools & Parts ........................................................................ 5
Dimensions/Clearances ....................................................... 6
Gas Dryer Installation Requirements .................................... 7
Electric Dryer Installation Requirements ............................ 10
Dryer Venting Requirements .............................................. 13
Gas Supply Connection ...................................................... 15
Installing Leveling Legs, Coin Slide, and Coin Box................ 17
Electric Dryer Electrical Connections .................................. 18
Leveling .............................................................................. 22
Complete Installation ......................................................... 23
Reversing Dryer Door Swing ............................................... 24
Changing to a 30- or 60-Minute Timing Cam ....................... 25
Maintenance Instructions ................................................... 26
If You Need Assistance ........................................................ 26
Warranty ........................................................................... 27
W10184576C
W10184577C – SP
TABLE DES MATIÈRES
.
Page
Sécurité de la sécheuse....................................................... 28
Outils et pièces ................................................................... 31
Dimensions/Distances de dégagement ............................... 32
Exigences d’installation pour la sécheuse à gaz.................... 33
Exigences d’installation pour la sécheuse électrique .......... 36
Exigences concernant l’évacuation de la sécheuse .............. 38
Raccordement à la canalisation de gaz ................................ 40
Installation des pieds de nivellement, de la glissière
à monnaie et de la caisse à monnaie ................................... 42
Nivellement ......................................................................... 43
Achever l’installation ........................................................... 44
Inversion du sens d’ouverture de la porte ............................ 45
Installation d’une came de minutage de 30 ou 60 minutes ... 46
Instructions d’entretien ....................................................... 47
Si vous avez besoin d’assistance ........................................... 47
Garantie ............................................................................. 48
www.maytagcommerciallaundry.com
DRYER SAFETY
■■
■■
2
It is recommended that the owner post, in a prominent location, instructions for the customer’s use in the event the customer
smells gas. This information should be obtained from your gas supplier.
Post the following warning in a prominent location.
DRYER SAFETY
IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.
3
DRYER SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,
including the following:
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
ead all instructions before using the dryer.
R
This dryer is intended only for drying clothes and textiles
that have been washed in water. Do not use for any
other purpose.
WARNING: If you smell gas, do not use the dryer or any
electrical equipment nearby. Warn other people to clear
the area. Contact the dryer owner immediately.
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to
a chemical reaction that could cause a load to catch fire.
Do not dry articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite
or explode.
Do not dry unwashed items in the dryer.
Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is
used near children.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the doors to the dryer compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving.
Do not open door while dryer is in operation. It will stop.
Do not install or store the dryer where it will be exposed
to the weather.
Do not tamper with controls.
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
Clean dryer lint screen before or after each load.
Do not use this dryer without the lint screen in place.
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any servicing unless specifically recommended in this
Installation Instructions or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills
to carry out.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product.
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or
similarly textured rubber-like materials.
The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool-down cycle) to ensure that the articles are left at
a temperature that ensures that the items will not be
damaged.
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of
the drying cycle unless all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated. (Avoids risk of
spontaneous combustion).
Keep area around the exhaust opening and adjacent
surrounding areas free from the accumulation of lint,
dust, and dirt.
The interior of the dryer and dryer exhaust vent should
be cleaned periodically by qualified service personnel.
See “Electrical Requirements” section for grounding
instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
TOOLS & PARTS
Tools Needed:
8" (200 mm) or 10" (250 mm)
pipe wrench
8" (200 mm) or 10" (250 mm) adjustable wrench
that opens to 1" (25 mm)
Torx®† T-20 security screwdriver or bit
flat-blade screwdriver
1" (25 mm) hex-head
5⁄16" (8 mm) socket wrench
socket wrench
level
utility knife
1/4" (6 mm) nut driver
caulk gun and caulk
vent clamps
(for installing new exhaust vent)
flashlight (optional)
1" (25 mm)
open-end wrenches
pipe-joint compound suitable for gas type
phillips screwdriver
pliers (that open to
19/16" [39 mm])
27" (686 mm) wood block
putty knife
ruler or measuring tape
Parts Supplied:
foot boots (4)
5/16" hex head–
18 x 21⁄2" security bolt
leveling legs (4)
3-pin 60-minute timing cam
†® TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.
security cone
6-pin 30-minute timing cam
5
DIMENSIONS/CLEARANCES
Dimensions
Front View
Side View
291/4"
(743 mm)
27"
(686 mm)
261/2"
(673 mm)
427/8"
(1.089 m)
Non-coin-operated
models:
71/8"
(181 mm)
Coin-operated
models:
77/8"
(200 mm)
35"
(889 mm)
31/4"
(83 mm)
1"
(25 mm)
/"
(21 mm)
3 4
Back View
27"
(686 mm)
101/4"
(260 mm)
Bottom exhaust
Electric
131/2"
(343 mm)
11/4"
(32 mm)
53/8"
(137 mm)
35"
(889 mm)
16"
(406 mm) (electric models)
37"
(940 mm)
(gas models)
4" dia
(102 mm)
Gas
13"
(330 mm)
31/4"
(83 mm)
Clearances
Recessed front view
Closet side view
14"
(356 mm)
15"
(381 mm)
6
0"
(0 mm)
0"
(0 mm)
1"
(25 mm)
0"
(0 mm)
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Location Requirements
Your dryer can be installed in a basement, laundry room, or
recessed area.
Companion appliance location requirements should also be
considered.
IMPORTANT: Do not install or store the dryer where it
will be exposed to the weather. Proper installation is your
responsibility.
You will need:
■■ A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the dryer.
See “Electrical Requirements.”
■■ A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under
entire dryer. Installing the dryer on soft floor surfaces,
such as carpets or surfaces with foam backing, is not
recommended.
Gas dryer installation clearances
■■ The location must be large enough to allow the dryer door
to be fully opened.
■■ Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. The door opens more than 180°.
■■ Additional clearances might be required for wall, door, and
floor moldings.
■■ Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer is
recommended to reduce noise transfer.
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. For
recessed area and closet installations, minimum clearances
can be found on the warning label on the rear of the dryer
or in “Dimensions/Clearances.”
The installation spacing is in inches and is the minimum
allowable. Additional spacing should be considered for ease
of installation, servicing, and compliance with local codes and
ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air
opening in the top and bottom is required. Louvered doors
with equivalent air openings are acceptable.
The dryer must be exhausted outdoors.
No other fuel-burning appliance may be installed in the same
closet as the dryer.
48 in.2
(310 cm2)
front
Front
view
View
3"
(76 mm)
closet
Closet
door
door
3"
(76 mm)
24 in.2
(155 cm2)
When installing a gas dryer:
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
■■ Check code requirements: Some codes limit or do not
permit installation of clothes dryers in garages, closets, or
sleeping quarters. Contact your local building inspector.
■■ Make sure that lower edges of the cabinet, plus the back
and bottom sides of the dryer, are free of obstructions to
permit adequate clearance of air openings for combustion
air. See “Recessed Area and Closet Installation Instructions”
below for minimum spacing requirements.
7
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Electrical Requirements
Gas Dryer Grounding
IMPORTANT: The dryer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances or, in the absence
of local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70,
latest edition, or Canadian Electrical Code, CSA C22.1. If codes
permit and a separate ground wire is used, it is recommended
that a qualified electrical installer determine that the ground
path is adequate.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
■■ Do not ground to a gas pipe.
■■ Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
■■ A 120 volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
circuit is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
also recommended. It is recommended that a separate
circuit serving only this dryer be provided.
■■ This dryer is equipped with a power supply cord having a
3-prong grounding plug.
■■ To minimize the possibility of shock, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, grounding-type outlet,
grounded in accordance with local codes and ordinances.
If a mating outlet is not available, it is the personal
responsibility and obligation of the customer to have the
properly grounded outlet installed by a qualified electrician.
■■ If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that
the ground path is adequate.
■■ Check with a qualified electrician if you are not sure the
dryer is properly grounded.
8
GAS DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Gas Supply
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
This installation must conform with all local codes and
ordinances. In the absence of local codes, installation must
conform with American National Standard, National Fuel Gas
Code ANSI Z223.1/NFPA 54 or CAN/CSA B149.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
The design of this dryer has been certified by CSA International
for use at altitudes up to 10,000 feet (3048 m) above sea level
at the B.T.U. rating indicated on the model/serial plate. Burner
input adjustments are not required when the dryer is operated
up to this elevation.
When installed above 10,000 feet (3048 m), a four percent
(4%) reduction of the burner B.T.U. rating shown on the model/
serial plate is required for each 1,000 foot (305 m) increase in
elevation. For assistance when converting to other gas types
and/or installing above 10,000 feet (3048 m) elevation, contact
your local service company.
9
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Location Requirements
The dryer must be exhausted outdoors.
48 in.2
(310 cm2)
front
Front
view
View
Your dryer can be installed in a basement, laundry room, or
recessed area.
Companion appliance location requirements should also be
considered.
IMPORTANT: Do not install or store the dryer where it
will be exposed to the weather. Proper installation is your
responsibility.
You will need:
■■ A grounded electrical outlet located within 6 ft. (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the dryer.
See “Electrical Requirements.”
■■ A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under
entire dryer. Installing the dryer on soft floor surfaces,
such as carpets or surfaces with foam backing, is not
recommended.
Electric dryer installation clearances
■■ The location must be large enough to allow the dryer door
to be fully opened.
■■ Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing. The door opens more than 180°.
■■ Additional clearances might be required for wall, door, and
floor moldings.
■■ Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer is
recommended to reduce noise transfer.
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. For
recessed area and closet installations, minimum clearances
can be found on the warning label on the rear of the dryer
or in “Dimensions/Clearances.”
The installation spacing is in inches and is the minimum
allowable. Additional spacing should be considered for ease
of installation, servicing, and compliance with local codes and
ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air
opening in the top and bottom is required. Louvered doors
with equivalent air openings are acceptable.
10
3"
(76 mm)
closet
Closet
door
door
3"
(76 mm)
24 in.2
(155 cm2)
Electrical Requirements – U.S.A. only
It is your responsibility:
■■ To contact a qualified electrical installer.
■■ To be sure that the electrical connection is adequate and in
conformance with the National Electrical Code, ANSI/NFPA
70-latest edition and all local codes and ordinances.
■■ The National Electrical Code requires a 4-wire power
supply connection for homes built after 1996, dryer circuits
involved in remodeling after 1996, and all mobile home
installations.
■■ A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association, One Batterymarch
Park, Quincy, MA 02269.
■■ To supply the required 3 or 4 wire, single phase, 120/240
volt, 60 Hz., AC only electrical supply (or 3 or 4 wire,
120/208 volt electrical supply, if specified on the serial/
rating plate) on a separate 30-amp circuit, fused on both
sides of the line. A time delay fuse or circuit breaker is
recommended. Connect to an individual branch circuit.
Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit.
■■ Do not use an extension cord.
■■ If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that
the ground path is adequate.
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Electrical Requirements – U.S.A. only (cont.)
Electrical Connection
To properly install your dryer, you must determine the type
of electrical connection you will be using and follow the
instructions provided for it here.
■■ This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire
electrical supply connection. The neutral ground conductor
is permanently connected to the neutral conductor (white
wire) within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire
electrical supply connection, the neutral ground conductor
must be removed from the external ground connector
(green screw), and secured under the neutral terminal
(center or white wire) of the terminal block. When the
neutral ground conductor is secured under the neutral
terminal (center or white wire) of the terminal block, the
dryer cabinet is isolated from the neutral conductor.
■■ If local codes do not permit the connection of a neutral
ground wire to the neutral wire, see “Optional 3-wire
connection” section.
■■ A 4-wire power supply connection must be used when the
appliance is installed in a location where grounding through
the neutral conductor is prohibited. Grounding through the
neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations
and (2) areas where local codes prohibit grounding through
the neutral conductor.
Electric Dryer Power Supply Cord
Electric Dryer Grounding
If using a power supply cord:
Use a UL listed power supply cord kit marked for use with
clothes dryers. The kit should contain:
■■ A UL listed 30-amp power supply cord, rated 120/240
volt minimum. The cord should be type SRD or SRDT and
be at least 4 ft. (1.22 m) long. The wires that connect to
the dryer must end in ring terminals or “U” shaped spade
terminals with upturned ends.
■■ A UL listed strain relief.
If your outlet looks like this:
T hen choose a 4-wire power supply cord with ring
or spade terminals and UL listed strain relief. The
4-wire power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m)
long, must have four 10-gauge copper wires and
match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R.
The ground wire (ground conductor) may be
4-wire
receptacle either green or bare. The neutral conductor must
(14-30R) be identified by a white cover.
If your outlet looks like this:
T hen choose a 3-wire power supply cord with ring
or spade terminals and UL listed strain relief. The
3-wire power supply cord, at least 4 ft. (1.22 m)
long, must have three 10-gauge copper wires and
match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.
3-wire
receptacle
(10-30R)
11
ELECTRIC DRYER INSTALLATION REQUIREMENTS
Direct Wire
If connecting by direct wire:
Power supply cable must match power supply (4-wire or
3-wire) and be:
■■ Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper
cable (with ground wire), covered with flexible metallic
conduit. All current-carrying wires must be insulated.
■■ 10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).
■■ At least 5 ft. (1.52 m) long.
Electrical Requirements – Canada only
■■
o not use an extension cord.
D
If you are using a replacement power supply cord,
it is recommended that you use Power Supply Cord
Replacement Part Number 9831317. For further
information, please reference the service numbers
located in the “Assistance or Service” section.
GROUNDING INSTRUCTIONS
It is your responsibility:
■■ To contact a qualified electrical installer.
■■ To be sure that the electrical connection is adequate
and in conformance with the Canadian Electrical Code,
C22.1 – latest edition and all local codes. A copy of the
above codes standard may be obtained from: Canadian
Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W
1R3 CANADA.
■■ To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt,
60 Hz., AC only electrical supply on a separate 30-amp
circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse
or circuit breaker is recommended. Connect to an individual
branch circuit.
■■ This dryer is equipped with a CSA International
Certified Power Cord intended to be plugged
into a standard 14-30R wall receptacle. The
cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure wall
receptacle is within reach of dryer’s final
location.
4-wire
receptacle
(14-30R)
12
■ For a grounded, cord-connected dryer:
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock
by providing a path of least resistance for electric current.
This dryer is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must
be plugged into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is
properly grounded. Do not modify the plug provided with
the dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DRYER VENTING REQUIREMENTS
Elbows:
■■ 45° elbows provide better airflow than 90° elbows.
Good
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Better
Clamps:
■■ Use clamps to seal all joints.
■■ Exhaust vent must not be connected or secured with screws
or other fastening devices that extend into interior
of duct and catch lint. Do not use duct tape.
Dryer exhaust must not be connected into any gas vent,
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space
of a building. Only rigid or flexible metal vent shall be used for
exhausting.
4"
(102 mm)
4" (102 mm) heavy, metal exhaust vent
■■
■■
Only a 4" (102 mm) heavy, metal exhaust vent and clamps
may be used.
Do not use plastic or metal foil vent.
Improper venting can cause moisture and lint to collect
indoors, which may result in:
Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper,
carpets, etc.
Housecleaning problems and health problems.
Rigid metal vent:
■■ Recommended for best drying performance and to avoid
crushing and kinking.
Flexible metal vent: (Acceptable only if accessible to clean)
■■ Must be fully extended and supported in final dryer
location.
■■ Remove excess to avoid sagging and kinking that may result
in reduced airflow and poor performance.
■■ Do not install in enclosed walls, ceilings, or floors.
■■ The total length should not exceed 73⁄4 ft. (2.4 m).
NOTE: If using an existing vent system, clean lint from entire
length of the system and make sure exhaust hood is not
plugged with lint. Replace plastic or metal foil vents with rigid
metal or flexible metal vents. Review “Vent System Chart” and
if necessary, modify existing vent system to achieve best drying
performance.
13
DRYER VENTING REQUIREMENTS
Vent Hoods
4" (102 mm) Diameter Exhaust Hoods
box hood
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
flowers, rocks, bushes, or snow).
louvered hood
angled hood
12" min.
(305 mm)
Vent System Length
Maximum Vent Length/Vent Connection
Maximum length of vent system depends upon the type of
vent used, number of elbows, and type of exhaust hood.
Vent System Chart (Rigid Metal Vent)
No. of Box and
Angled
90˚ Turns Louvered Hood
Hood
0
130 ft. (39.6 m)
129 ft. (39.3 m)
1
125 ft. (38.1 m)
119 ft. (36.3 m)
2
115 ft. (35.1 m)
109 ft. (33.2 m)
3
106 ft. (32.3 m)
100 ft. (30.5 m)
4
98 ft. (29.9 m)
92 ft. (28.0 m)
For vent systems not covered by the vent specification chart,
see your parts distributor.
Provision must be made for enough air for combustion and
ventilation. (Check governing codes and ordinances.) See
“Recessed Area and Closet Installation Instructions” in the
“Location Requirements” sections.
A 4" (102 mm) outlet hood is preferred. However, a 21⁄2"
(64 mm) outlet exhaust hood may be used. A 21⁄2" (64 mm)
outlet creates greater back pressure than other hood types.
For permanent installation, a stationary vent system is
required.
Connect Vent
1. If connecting to existing vent, make sure the vent is clean.
2. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer.
Vent collar
NOTE: Do not remove vent collar.
14
3. Tighten hose clamp with Phillips screwdriver.
4. Make sure the vent is secured to exhaust hood with
a 4" (102 mm) clamp.
5. Move dryer into final position. Do not crush or kink vent.
Make sure dryer is level.
DRYER VENTING REQUIREMENTS
If an Exhaust Hood Cannot be Used
Multiple Dryer Venting
The outside end of main vent should have a sweep elbow
directed downward.
A main vent can be used for venting a group of dryers. The
main vent should be sized to remove 5663 l/min. (200 CFM)
of air per dryer. Large-capacity lint screens of proper design
may be used in main vent if checked and cleaned frequently.
The room where the dryers are located should have make-up
air equal to or greater than CFM of all the dryers in the room.
Back-draft Damper Kit, Part No. 3391910, is available from
your distributor and should be installed in the vent of each
dryer to keep exhausted air from returning into dryers and to
keep exhaust in balance within main vent. Unobstructed return
air openings are required.
Each vent should enter the main vent at an angle pointing in
the direction of the airflow. Vents entering from the opposite
side should be staggered to reduce the exhausted air from
interfering with the other vents.
12" min.
(305 mm)*
24" min.
(610 mm)
*Minimum clearance above
any accumulation of snow,
ice, or debris such as leaves
If main vent travels vertically through the roof, rather than
through wall, install a 180° sweep elbow on end of vent at least
2 ft. (610 mm) above surface of roof.
The opening in wall or roof shall have a diameter 1⁄2" (13 mm)
larger than vent diameter. Vent should be centered in opening.
Do not install screening over end of vent for best performance.
30˚ max.
air
airflow
flow
The maximum angle of each vent entering the main vent
should be no more than 30°.
Keep air openings free of dry cleaning fluid fumes. Fumes
create acids which, when drawn through the dryer heating
units, can damage dryers and items being dried.
A clean-out cover should be located on the main vent for
periodic cleaning of the vent system.
GAS SUPPLY CONNECTION
Make Gas Connection
1. Remove red cap from gas pipe on back of dryer.
2.Connect gas supply to dryer. Use a pipe thread compound
approved for the type of gas supplied. If flexible metal
tubing is used, be certain there are no kinks.
If necessary for service, open the toe panel by removing the
21⁄4" hex-head screws from the bottom of the panel. Then
lift up on the panel while pulling the bottom of the panel
away from the dryer.
3.Open the shut-off valve in the gas supply line and make sure
the dryer has its own gas supply opened.
4.Test all connections by brushing on an approved
noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show
a leak. Correct any leaks found.
15
GAS SUPPLY CONNECTION
Type of Gas
This dryer is equipped for use with natural gas. It is designcertified by CSA International for LP (propane and butane)
gases with appropriate conversion. No attempt shall be made
to convert dryer from gas specified on serial/rating plate for use
with a different gas without consulting the serving gas supplier.
Conversion must be done by a qualified service technician.
Gas conversion kit part numbers are listed on gas valve burner
base.
Gas Supply Line
Recommended Method
Provide a gas supply line of 1⁄ 2" (13 mm) rigid (IPS) pipe to
dryer location. Pipe joint compounds that resist action of LP
gas must be used. Do not use TEFLON®† tape. With LP gas,
piping or tubing size can be 1⁄ 2" (13 mm) minimum. Usually,
LP gas suppliers determine size and materials used in the
system.
Gas Supply Pressure Testing
A 1/8" (3 mm) NPT minimum plugged tapping, accessible for
gauge testing, must be installed immediately downstream of
the installed shut-off valve to the dryer (as shown above). The
dryer must be disconnected from the gas supply piping system
during any pressure testing of the system at test pressures in
excess of 1/2" psig (352 kg/m2).
Alternate Method
The gas supply may also be connected using 3⁄8" (10 mm)
approved copper or aluminum tubing. If the total length of
the supply line is more than 20 ft. (6.1 m), larger tubing will
be required.
If using natural gas, do not use copper tubing. Pipe joint
compounds that resist action of type of gas supplied must
be used.
Flexible Metal Appliance Connector
It is recommended that a new flexible stainless steel gas line,
design-certified by CSA International, be used for connecting
the dryer to the gas supply line. (The gas pipe which extends
through the lower rear of the dryer is provided with 3⁄8"
[10 mm] male pipe thread.)
NOTE: Do not kink or damage the flexible stainless steel gas
line when moving the dryer.
Rigid Pipe Connection
The rigid pipe connection requires a combination of pipe
fittings to obtain an in-line connection to the dryer.
Shut-off valve required
The supply line must be equipped with a manual shut-off
valve installed within 6 ft. (1.8 m) of dryer in accordance
with National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1. This valve should
be located in same room as dryer. It should be in a location
that allows ease of opening and closing. Do not block access to
shut-off valve. In Canada, an individual manual shut-off valve
must be installed in accordance with the B149 installation
codes CAN/CGA B149.1 and CAN/CGA B149.2.
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.
16
INSTALLING LEVELING LEGS, COIN SLIDE, AND COIN BOX
The console houses the factory-installed accumulator timer
with actuating arm and button.
The factory-installed timer is set to provide 45 minutes (4 pins)
of drying time when activated by the coin slide. Timer cams
for 30-minute (6 pins) and 60-minute (3 pins) drying times are
included in the parts bag.
The coin slide mechanism, control panel lock and key, and coin
box lock and key are not included and are available from the
usual industry sources.
1. Prepare dryer for leveling legs
NOTE: Slide dryer onto cardboard or hardboard before moving
to avoid damaging floor covering.
Using two or more people, move dryer to desired installation
location.
Take tape off front corners of dryer. Open dryer and remove
the literature and parts packages. Wipe drum interior with a
damp cloth to remove any dust.
Take two cardboard corners from the dryer carton and place
them on the floor in back of the dryer. Firmly grasp the body
of the dryer and gently lay it on its back on the cardboard
corners.
3. Install coin slide and coin box
Remove the service door of the meter case by lifting it up
at the back. Install the money-accepting device. (Refer to
manufacturer’s instructions for proper installation.)
For dryers using coin slides, use the adapter kit supplied with
the dryer.
Replace the meter case service door. Put the coin vault with
lock and key in the meter case opening.
Remove cardboard or hardboard from under dryer. Adjust the
legs of the dryer up or down until the dryer is level.
4. Install added security device
Check that power is not supplied to the dryer.
Open and remove the service door.
Insert the narrow part of the security cone into the oblong
hole in the bottom rear of the meter case assembly.
Pass the security bolt through this cone and thread it by hand
into the cage nut below the oblong hole.
Tighten the security bolt by hand a few turns before using a
wrench to tighten until snug.
security
bolt
security
cone
cage nut
2. Screw in leveling legs
Examine leveling legs and find diamond
diamond
marking. Screw legs into leg holes by
marking
hand. Use an adjustable wrench or
1" (25 mm) hex-head socket wrench
to finish turning legs until diamond
foot
marking is no longer visible. Then fit
a covered foot boot over each leg foot.
To avoid damage to the floor, use a large piece of cardboard
from the dryer carton. Stand dryer up on the cardboard. Slide
the dryer until it is close to its final location. Leave enough
room for electrical connection and to connect the exhaust
vent.
NOTE: Installing the security bolt provides added security, but
will add to the service time when the top needs to be removed
for servicing the dryer.
17
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
Strain Relief
Remove Terminal Block Cover
Power Supply Cord Strain Relief
1. Insert strain relief.
2. Insert power cord into strain relief.
Strain Relief
Direct Wire Strain Relief
1. Insert strain relief.
18
2. Insert conduit into strain relief and tighten clamp.
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
Connection Options
Power Cord
4-wire receptacle (NEMA Type 14-30R)
Direct Wire
4-wire direct
1"
m)
(25 m
5
(127 "
mm
)
3-wire receptacle (NEMA Type 10-30R)
3-wire direct
Connecting 4-Wire Connection: Power Supply Cord
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile
homes and where local codes do not permit the use of 3-wire
connections.
Standard Power Supply Cord Connectors
Flanged spade connector
Connecting Direct Wire Ground
3. Connect ground wire (green or bare) with external ground
connector screw.
Ring Connector
Connecting Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw and the ground wire
by removing the external ground connector screw.
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires with outer terminal block screws.
2. Connect ground and neutral wire to center terminal block.
19
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
Connecting 3-Wire Connection: Power Supply Cord
Standard Power Cord Connectors
Flanged spade connector
2. Connect neutral wire to center terminal block.
Ring Connector
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw.
3. Connect remaining wires with outer terminal block screws.
Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire
IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile
homes and where local codes do not permit the use of 3-wire
connections.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so
dryer can be moved if needed.
Strip 5" (127 mm) of outer covering from end of cable,
leaving bare ground wire at 5" (127 mm). Cut 11⁄2" (38 mm)
from 3 remaining wires. Strip insulation back 1" (25 mm).
Shape ends of wires into a hook shape.
20
Connecting Ground and Neutral Wires
1. Remove center terminal block screw and the ground wire
by removing the external ground connector screw.
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
Connecting 4-Wire Connection: Direct Wire
Connecting Ground and Neutral Wires (cont.)
2. Connect ground and neutral wire to center terminal block.
Connecting Remaining Wires
4. Connect remaining wires to outer terminal block.
Connecting Direct Wire Ground
3. Connect ground wire (green or bare) with external ground
connector screw.
Connecting 3-Wire Connection: Direct Wire
Use where local codes permit connecting
cabinet-ground conductor to neutral wire.
Direct wire cable must have 5 ft. (1.52 m) of extra length so
dryer can be moved if needed.
Strip 31⁄2" (89 mm) of outer covering from end of cable. Strip
insulation back 1" (25 mm). If using 3-wire cable with ground
wire, cut bare wire even with outer covering. Shape ends of
wires into a hook shape.
2. Connect neutral wire to center terminal block.
Connecting Neutral Wire
1. Loosen or remove center terminal block screw.
3. Connect remaining wires to outer terminal block.
21
ELECTRIC DRYER ELECTRICAL CONNECTIONS
Connecting 3-Wire Connection: Optional
Use for direct wire or power supply cord where local codes
do not permit connecting cabinet-ground conductor to
neutral wire.
Connecting Neutral Wire
1. Remove center terminal block screw. Also remove neutral
ground wire by removing external ground conductor screw.
3. Connect remaining wires to outer terminal block.
2. Connect neutral wire and neutral wire of power supply cord/
cable to center terminal block.
4. Connect a separate copper ground wire from the external
ground conductor to an adequate ground.
LEVELING
Leveling your dryer properly reduces excess noise and vibration.
Not Level
1. Remove cardboard from beneath dryer. Place a level on top
edges of dryer, checking each side and front. If not level, tip
dryer and adjust legs up or down as shown in Steps 3 and 4,
repeating as necessary.
22
LEVEL
Not Level
LEVELING
2. Grip dryer from top and rock back and forth, making sure all
four legs are firmly on floor. Repeat, rocking dryer from side
to side. If dryer rocks, go to Step 3 and adjust leveling legs.
If all four legs are in firm contact with floor, go to Step 4.
HELPFUL TIP: You may want to prop up front of dryer about 4"
(102 mm) with a wood block or similar object that will support
weight of dryer.
jam
Jam nut
nut
3. If dryer is not level, use a 1" or 25 mm open-end or adjustable
wrench to turn jam nuts clockwise (as viewed from above) on
legs until they are about 1/2" (13 mm) from the dryer cabinet.
Then turn the leveling leg counterclockwise to lower the dryer
or clockwise to raise the dryer. Recheck levelness of dryer and
that all four legs are firmly in contact with the floor. Repeat as
needed.
4. When dryer is level and all four legs are firmly in contact with
the floor, use a 1" or 25 mm open-end or adjustable wrench
to turn jam nuts counterclockwise (as viewed from above)
on leveling legs tightly against dryer cabinet.
HELPFUL TIP: You may want to prop dryer with wooden
block.
COMPLETE INSTALLATION
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See “Electrical Requirements.”
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra
part, go back through the steps.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
6. Check dryer operation. Close dryer door. Insert coins and
press slide in slowly. (Operating time will accumulate per
number of coins and type of timing cam used.) Push START
button. Using a full heat cycle (not the air cycle), let the dryer
run for at least five minutes. Dryer will stop when time is
used up.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate.
When door is open, dryer stops, but timer continues to run.
To restart dryer, close door and push START button.
7. Open the dryer door. Check that the inside of the dryer is
warm. If the burner does not ignite and you can feel no heat
inside the dryer, shut off dryer for five minutes. Check that
all supply valve controls are in “ON” position and that the
electrical cord is plugged in. Repeat five-minute test.
8. If drying time is too long, make sure that the lint screen is
clean and that there are no obstructions to airflow in the
dryer vent system.
9. Restart the dryer and allow it to complete a full heat cycle
(not air cycle) to make sure it is working properly.
5. Plug into a grounded outlet, or connect power.
23
REVERSING DRYER DOOR SWING (OPTIONAL)
You can change your door swing from a right-side opening to
left-side opening, if desired.
Remove the Door Assembly
7. Be certain to keep cardboard spacer centered between
doors. Reattach outer door panel to inner door panel so
handle is on the side where hinges were just removed.
1. Place a towel or soft cloth on top of dryer or work space to
avoid scratching of the surface.
2. Open dryer door. Remove button screws from cabinet side
of hinges. Loosen (do not remove) top screws from cabinet
side of hinges.
towel
8. Reattach screws at top, bottom, and side of door (5 screws).
hinges
3. Lift door until top screws in cabinet are in large part of
hinge slot. Pull forward off screws. Set door (handle side up)
on top of dryer. Remove top screws from cabinet.
4.Remove screws attaching hinges to door.
5. Remove screws at top, bottom, and side of door (5 screws).
6. Holding door over towel on dryer, grasp sides of outer door
and gently lift to separate it from inner door. Do not use a
putty knife to pry apart. Do not pull on door seal or plastic
door catch.
9. Attach door hinges to dryer door so that larger hole is at the
bottom of the hinge and the hinge pin is toward the door
front.
10. R
emove the 4 screws that attach 2 plugs on the left side.
Attach plugs to right side using the same 4 screws.
11. Insert screws into bottom holes on left side of cabinet.
Tighten screws halfway. Position door so large end of door
hinge slot is over screws. Slide door up so screws are in
bottom of slots. Tighten screws. Insert and tighten top
screws in hinges.
12. C
lose door and check that door strike aligns with door
catch. If needed, slide door catch left or right within slot
to adjust alignment.
24
CHANGING TO A 30- OR 60-MINUTE TIMING CAM
WARNING
5. Place new cam (hub side down) over clock shaft. Line up flat
side of shaft with flat side of cam hole. Check that drive lug
is in place.
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before making cam changes.
Failure to follow these instructions can result in death
or electrical shock.
Coin-slide models: You can install the 30-minute or 60-minute
timing cam (shipped with dryer) as follows:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Unlock meter case.
3. Turn the timing cam by hand until the V-shaped notch lines
up below the ratchet tooth.
6. Turn cam until V-shaped notch lines up with ratchet tooth.
7. Press cam down in place on clock shaft. Make sure that
V-shaped notch clears the ratchet tooth.
4. Insert a narrow, flat-blade screwdriver under the timing cam
near the clock shaft. Gently lift cam straight up and off shaft,
making sure that the V-shaped notch clears the ratchet
tooth.
8. Close and lock the meter case.
9. Plug in dryer or reconnect power.
25
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Clean lint screen before and after each cycle.
Removing accumulated lint:
From inside the dryer cabinet:
Lint should be removed every 2 years or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done
by a qualified person.
From the exhaust vent:
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
■■ Keep area around dryer clear and free from combustible
materials, gasoline, and other flammable vapors and
liquids.
■■ Keep dryer area clear and free from items that would
obstruct the flow of combustion and ventilation air.
■■
■■
If dryer does not operate, check the following:
■■ Electrical supply is connected.
■■ Circuit breaker is not tripped or house fuse is
not blown.
■■ Door is closed.
■■ Controls are set in a running or “on” position.
■■ START button has been pushed firmly.
■■ For gas dryers, check that gas supply shut-off valves are set
in open position.
IF YOU NEED ASSISTANCE
Contact your authorized Maytag® Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag® Commercial Laundry
distributor, or for web inquiries, visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
If you cannot locate your distributor, the Commercial Laundry Support Center will answer any questions about operating or
maintaining your dryer not covered in the “Installation Instructions.”
Just dial 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) — the call is toll free.
When you call, you will need the dryer model number and serial number. Both numbers can be found on the serial-rating plate
located in the dryer door opening.
26
MAYTAG® COMMERCIAL SINGLE-LOAD AND VENDED
MULTI-LOAD WASHER AND DRYER
WARRANTY
LIMITED WARRANTY ON PARTS
For the first five years from the date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained and operated according
to instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation (thereafter “Maytag”) will pay
for factory specified parts or original equipment manufacturer parts to correct defects in materials or workmanship. Proof of
original purchase date is required to obtain service under this warranty.
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR
1.All other costs including labor, transportation, or custom duties.
2.Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct you how to use your commercial appliance,
to replace or repair fuses, or to correct external wiring or plumbing.
3.Repairs when your commercial appliance is used for other than normal, commercial use.
4.Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft, accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood,
acts of God, improper installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products
not approved by Maytag.
5.Pickup and Delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on location.
6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the commercial appliance.
7.The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed
in accordance with published installation instructions.
8. Chemical damage is excluded from all warranty coverage.
9.Changes to the building, room, or location needed in order to make the commercial appliance operate correctly.
10.Repairs made by a non-Whirlpool authorized service technician.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATIONS OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE
LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO
THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY
ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
If you need service, please contact your authorized Maytag® Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag®
Commercial Laundry distributor, or for web inquiries, visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
3/10
For written correspondence:
Maytag® Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022 USA
27
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
■■
■■
28
On recommande que le propriétaire place les instructions à l’usage du client en un lieu bien visible, au cas où le client percevrait
une odeur de gaz. Ces renseignements doivent être obtenus auprès de votre fournisseur en gaz.
Placer l’avertissement qui suit à un endroit bien visible.
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.
29
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation
de la sécheuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
L ire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.
Cette sécheuse est conçue uniquement pour le séchage
de vêtements et de textiles ayant été nettoyés à l’eau.
Ne pas l’utiliser à toute autre fin.
AVERTISSEMENT: Si l’on détecte une odeur de gaz,
ne pas utiliser le sèche-linge ou tout autre équipement
électrique situé à proximité. Avertir les autres personnes
qu’elles doivent évacuer cette zone. Contacter
le propriétaire de la sécheuse immédiatement.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s’enflammer.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants de
nettoyage à sec, ou autres substances inflammables ou
explosives; ces substances peuvent émettre des vapeurs
susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
Ne pas faire sécher dans la sécheuse des articles
nonlavés.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur
de la sécheuse. Bien surveiller les enfants lorsque la
sécheuse est utilisée à proximité d’enfants.
Avant de retirer la sécheuse pour un dépannage ou
pour le jeter, ôter les portes des compartiments de la
sécheuse
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la
cuve de la sécheuse lorsque le tambour, la cuve ou
l’agitateur est en mouvement.
Ne pas ouvrir le couvercle lorsque la sécheuse est
en marche. Il s’arrêtera.
Ne pas installer ou remiser cette sécheuse à un endroit
où il serait exposée aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas utiliser cette sécheuse si le filtre à peluches
n’est pas installé.
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
■■
e pas réparer ou remplacer un composant quelconque
N
de la sécheuse, ni entreprendre une opération de
service, si ce n’est spécifiquement recommandé dans ce
manuel ou dans un manuel d’instructions de réparations
destiné à l’utilisateur; il est alors essentiel que la
personne concernée comprenne ces instructions et soit
compétente pour les exécuter.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu’ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant
de tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou de matériaux
semblables.
La dernière partie d’un programme de séchage
par culbutage a lieu sans chaleur (programme de
refroidissement) pour faire en sorte que les articles
soient laissés à une température qui garantit que les
articles ne seront pas endommagés.
AVERTISSEMENT: Ne jamais arrêter le séchage par
culbutage avant la In du programme de séchage sauf
si tous les articles sont retirés rapidement et répartis
pour une dissipation de la chaleur (permet d’éviter
le risque de combustion spontanée).
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s’accumuler autour du système d’évacuation ou autour
de l’appareil.
Un nettoyage périodique de l’intérieur de la sécheuse
et du conduit d’évacuation doit être effectué par une
personne qualifiée.
Voir la section “Spécifications électriques” dans les
instructions d’installation pour les instructions de mise
à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
30
OUTILS ET PIÈCES
Outillage nécessaire :
clé à tuyau de 8" (200 mm) ou 10" (250 mm) clé à molette de 8" (200 mm) tournevis à lame plate
ou 10" (250 mm) (ouverture jusqu’à 1" [25 mm])
tournevis isolé ou foret Torx®† T-20
clé à douille hexagonale
clé à douille de 5/16" (8 mm)
de 1" (25 mm)
tournevis Phillips
pince (ouverture
jusqu’à 19/16" [39 mm])
niveau
couteau utilitaire
tourne-écrou de 1/4" (6 mm)
cale de bois de
27" (686 mm)
pistolet à calfeutrage et brides de conduit
composé de calfeutrage
(pour l’installation d’un nouveau conduit d’évacuation)
lampe de poche
(facultative)
clés plates de 1" (25 mm) composé d’étanchéité des tuyauteries résistant au type de gaz utilisé
couteau à mastic
règle ou mètre ruban
Pièces fournies :
patins (4)
pieds de la sécheuses (4)
Boulon de 5/16" – Came de minutage de 60 minutes
Came de minutage de 30 minutes
18 x 21⁄2" à 3 broches
à 6 broches
†® TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.
Coin
31
DIMENSIONS/DISTANCES DE DÉGAGEMENT
Dimensions
Vue de face
Vue latérale
291/4"
(743 mm)
27"
(686 mm)
261/2"
(673 mm)
427/8"
(1.089 m)
Non-coin-operated
models:
71/8"
Modèles
non
(181
mm): 71/8"
payants
(181 mm)
Coin-operated
models:
Modèles
payants :
77/78"7/8(200
" mm)
(200 mm)
35"
(889 mm)
31/4"
(83 mm)
1"
(25 mm)
/"
(21 mm)
3 4
Vue arrière
27"
(686 mm)
101/4"
(260 mm)
Évacuation par le bas
Électrique
Electric
131/2"
(343 mm)
11/4"
(32 mm)
53/8"
(137 mm)
35"
(889 mm)
16"
(electric électriques)
models)
(406 mm) (modèles
37"
(940 mm)
4" dia
(gas models)
(modèles
à gaz)
(102 mm)
Gas
Gaz
13"
(330 mm)
31/4"
(83 mm)
Distances de dégagement
Encastrement, vue avant
Placard, vue latérale
14"
(356 mm)
15"
(381 mm)
32
0"
(0 mm)
0"
(0 mm)
1"
(25 mm)
0"
(0 mm)
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE À GAZ
Exigences de l’emplacement
La sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de
buanderie ou un encastrement.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement
des appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans
un endroit où elle sera exposée aux intempéries. C’est à
l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une
installation correcte.
Il vous faudra :
■■ Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6 pi (1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant
à l’arrière de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.
■■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
1" (25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation
de la sécheuse sur des surfaces de sol molles, telles que
tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n’est pas
recommandée.
Distances de dégagement pour l’installation pour la sécheuse
à gaz
■■ L’emplacement doit être assez grand pour permettre
d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse.
■■ Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation et
l’entretien. La porte s’ouvre à plus de 180°.
■■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les
moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
■■ Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés
de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert
du bruit.
Instructions d’installation dans un encastrement
ou un placard
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement ou
un placard. Pour les installations dans un encastrement ou un
placard, les distances de dégagement minimales sont indiquées
sur l’étiquette d’avertissement à l’arrière de la sécheuse ou à la
section “Dimensions/Distances de dégagement”.
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent
le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut être
nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour
observer les codes et règlements locaux.
Si une porte de placard est installée, une ouverture
d’évacuation de l’air minimale est nécessaire dans les parties
supérieure et inférieure. Les portes à claire-voie offrant des
ouvertures équivalentes sont acceptables.
La sécheuse doit être évacuée à l’extérieur.
Aucun autre appareil utilisant un combustible ne doit être
installé dans le même placard.
48 in.2
(310 cm2)
Vue de
Front
face
View
3"
(76 mm)
Porte
Closetdu
placard
door
3"
(76 mm)
24 in.2
(155 cm2)
Lors de l’installation d’une sécheuse à gaz :
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
■■ Vérifier les exigences des codes : Certains codes limitent
ou n’autorisent pas l’installation d’une sécheuse dans
un garage, un placard ou une chambre à coucher.
Communiquer avec l’inspecteur en bâtiments local.
■■ S’assurer que les rebords inférieurs de la caisse ainsi que les
côtés arrière et inférieurs de la sécheuse, sont bien dégagés
pour permettre une évacuation adéquate de l’air de
combustion. Voir la section “Instructions d’installation dans
un encastrement ou un placard” ci-dessous pour connaître
les distances de dégagement minimales.
33
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE À GAZ
Spécifications électriques
Mise à la terre de la sécheuse à gaz
IMPORTANT : La sécheuse doit être reliée à la terre
conformément aux codes et règlements locaux en vigueur, ou
en l’absence de tels codes, avec la dernière édition du National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70, ou du Canadian Electrical
Code, CSA C22.1. Si les codes le permettent et si on utilise un
conducteur distinct de liaison à la terre, il est recommandé
qu’un électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la
terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
■■ Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
■■ Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou
le circuit de liaison à la terre.
■■ Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement,
de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise.
On recommande également d’utiliser un fusible ou un
disjoncteur temporisé. Il est recommandé de raccorder
la sécheuse sur un circuit distinct exclusif à cet appareil.
■■ Cette sécheuse comporte un cordon d’alimentation
électrique à trois broches pour liaison à la terre.
■■ Pour minimiser le risque de choc électrique, on
doit brancher le cordon sur une prise de courant de
configuration correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre
et installée conformément aux codes et règlements locaux.
Si une prise de courant de configuration correspondante
n’est pas disponible, le client a la responsabilité et
l’obligation de faire installer par un électricien qualifié
une prise de courant correctement reliée à la terre.
■■ Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
■■ En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
de la sécheuse, consulter un électricien qualifié.
34
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE À GAZ
Alimentation en gaz
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
L’installation doit satisfaire aux critères de tous les codes et
règlements locaux. En l’absence de code local, l’installation
doit satisfaire aux prescriptions de la norme American National
Standard, National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54 ou
CAN/CSA B149.
Pour obtenir un exemplaire des normes des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
La conception de cette sécheuse a été homologuée par CSA
International pour une utilisation jusqu’à une altitude de 10
000 pieds (3 048 m) au-dessus du niveau de la mer pour le
débit thermique indiqué sur la plaque signalétique. Aucun
réglage du brûleur n’est nécessaire lorsque la sécheuse est
utilisée à une altitude inférieure ou égale à cette valeur
maximale.
Lorsque l’appareil est installé à une altitude supérieure
à 10 000 pieds (3 048 m), on doit réduire de 4 % le débit
thermique du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour
chaque tranche de 1 000 pieds (305 m) d’augmentation de
l’altitude. Pour obtenir de l’aide lors de la conversion à d’autres
types de gaz et/ou l’installation de l’appareil à une altitude
supérieure à 10 000 pieds (3048 m), contacter la société de
dépannage la plus proche.
35
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE
Exigences de l’emplacement
Si une porte de placard est installée, une ouverture
d’évacuation de l’air minimale est nécessaire dans les parties
supérieure et inférieure. Les portes à claire-voie offrant des
ouvertures équivalentes sont acceptables.
La sécheuse doit être évacuée à l’extérieur.
48 in.2
(310 cm2)
La sécheuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de
buanderie ou un encastrement.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement
des appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la sécheuse dans
un endroit où elle sera exposée aux intempéries. C’est à
l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une
installation correcte.
Il vous faudra :
■■ Une prise électrique reliée à la terre située à moins de
6 pi (1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant
à l’arrière de la sécheuse. Voir “Spécifications électriques”.
■■ Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"
(25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse. L’installation
de la sécheuse sur des surfaces de sol molles, telles que
tapis ou surfaces avec sous-couche en mousse n’est pas
recommandée.
Distances de dégagement pour l’installation pour la sécheuse
électrique
■■ L’emplacement doit être assez grand pour permettre
d’ouvrir complètement la porte de la sécheuse.
■■ Prévoir davantage d’espace pour faciliter l’installation
et l’entretien. La porte s’ouvre à plus de 180°.
■■ Un espace supplémentaire peut être requis pour les
moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.
■■ Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés
de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert
du bruit.
Instructions d’installation dans un encastrement
ou un placard
Cette sécheuse peut être installée dans un encastrement
ou un placard. Pour les installations dans un encastrement
ou un placard, les dimensions minimales de dégagement
sont indiquées sur l’étiquette d’avertissement, à l’arrière
de la sécheuse ou à la section “Dimensions/Distances de
dégagement”.
Les dimensions d’installation sont en pouces et constituent
le minimum applicable. Un espace supplémentaire peut être
nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour
observer les codes et règlements locaux.
36
vue de
Front
face
View
3"
(76 mm)
porte
Closetdu
placard
door
3"
(76 mm)
24 in.2
(155 cm2)
EXIGENCES D’INSTALLATION POUR LA SÉCHEUSE
ÉLECTRIQUE
Spécifications électriques
■■
e pas utiliser de câble de rallonge.
N
Si on utilise un cordon d’alimentation de rechange,
il est recommandé d’utiliser le cordon d’alimentation
de rechange numéro de pièce 9831317. Pour plus
d’information, veuillez consulter les numéros de service
qui se trouvent à la section “Assistance ou service”.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de :
■■ Communiquer avec un électricien qualifié.
■■ S’assurer que les connexions électriques sont adéquates et
conformes au Code canadien de l’électricité, C22.1 - dernière
édition et à tous les codes locaux. Pour obtenir un exemplaire
de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association
canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON
M9W 1R3 CANADA.
■■ Alimenter l’appareil uniquement par un circuit monophasé
de 120/240 volts CA seulement, 60 Hz à 4 fils, sur un circuit
séparé de 30 ampères, fusionné aux deux extrémités de la
ligne. On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou
disjoncteur. On recommande également que cet appareil
soit alimenté par un circuit indépendant.
■■ Cette sécheuse est équipée d’un cordon
électrique homologué par la CSA International
à introduire dans une prise murale standard
14-30R. Le cordon mesure 5 pi (1,52 m). Veiller
à ce que la prise murale se trouve à proximité
de l’emplacement définitif de la sécheuse.
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une
prise de courant appropriée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Prise murale
à 4 fils
(14-30R)
37
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE
REMARQUE : Lors de l’utilisation d’un système d’évacuation
existant, nettoyer et éliminer la charpie sur toute la longueur
du système, et veiller à ce que le clapet d’évacuation ne soit
pas obstrué par de la charpie. Remplacer tout conduit de
plastique ou en aluminium par un conduit métallique rigide
ou souple. Consulter à nouveau le “Tableau des systèmes
d’évacuation” et modifier le système d’évacuation existant
au besoin pour obtenir un meilleur séchage.
Coudes :
■■ Les coudes à 45° permettent une meilleure circulation
de l’air que les coudes à 90°.
Bon
Mieux
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, cette
sécheuse doit ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
IMPORTANT : Observer les dispositions de tous les codes
et règlements en vigueur.
Le conduit d’évacuation de la sécheuse ne doit pas être
raccordé à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur,
un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide de
construction. Seul un conduit d’évacuation métallique rigide
ou souple doit être utilisé pour le système d’évacuation.
4"
(102 mm)
Brides de serrage :
■■ Utiliser des brides pour sceller tous les joints.
■■ Le conduit d’évacuation ne doit pas être raccordé ou
fixé avec des vis ou tout autre dispositif de serrage qui
se prolongerait à l’intérieur du conduit et retiendrait la
charpie. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour conduit.
Conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)
■■
■■
Utiliser uniquement un conduit d’évacuation en métal lourd
de 4" (102 mm) et des brides de serrage.
Ne pas utiliser de conduit de plastique ou de métal très
mince.
Conduit métallique rigide :
■■ Recommandé pour une performance de séchage idéale afin
d’éviter tout écrasement ou déformation.
Conduit métallique flexible : (Acceptable uniquement
si son accès reste facile pour le nettoyage)
■■ Doit être entièrement déployé et soutenu à l’emplacement
d’installation final de la sécheuse.
■■ Enlever tout excès de conduit flexible pour éviter tout
affaissement et déformation susceptible de réduire
la capacité d’évacuation et le rendement.
■■ Ne pas installer le conduit métallique flexible dans
des cavités fermées de mur, plafonds ou planchers.
■■ La longueur totale ne doit pas dépasser 73⁄4 pi (2,4 m).
38
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de
la maison, ce qui peut provoquer :
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,
papier-peint, tapis, etc.
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes
de santé.
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION
DE LA SÉCHEUSE
Hottes d’extraction
Clapets d’évacuation – Diamètre de 4" (102 mm)
clapet de type boîte
clapet à persiennes Le clapet de décharge doit se trouver à au moins 12" (305 mm)
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se
trouver sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, fleurs,
roches, buissons ou neige).
clapet incliné
12" mín.
min.
(305 mm)
Longueur du système d’évacuation
Longueur maximale du conduit/raccord
La longueur maximale du système d’évacuation dépend du
type de conduit utilisé, du nombre de coudes et du type de
clapet d’évacuation.
Tableau des systèmes d’évacuation (conduit en métal rigide)
Nbre de changements Clapet de type de
direction à 90° boîte ou à persiennes Clapet incliné
0
130 pi (39,6 m)
129 pi (39,3 m)
1
125 pi (38,1 m)
119 pi (36,3 m)
2
115 pi (35,1 m)
109 pi (33,2 m)
3
106 pi (32,3 m)
100 pi (30,5 m)
4
98 pi (29,9 m)
92 pi (28,0 m)
Pour les systèmes d’évacuation autres que ceux indiqués dans
le tableau des systèmes d’évacuation, consulter le revendeur
de pièces.
Prévoir un espace suffisant pour la combustion et la ventilation
de l’air. (Vérifier les dispositions des codes et règlements en
vigueur). Voir “Instructions d’installation dans un encastrement
ou un placard” dans les sections “Exigences de l’emplacement”.
Il est préférable d’utiliser une sortie de hotte de 4" (102 mm).
Cependant, on peut utiliser un clapet d’évacuation de 21⁄2"
(64 mm). Une sortie de 21⁄2" (64 mm) cause davantage de
contre-pression que les autres types d’installation. Pour une
installation permanente, un système d’évacuation fixe est
requis.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer
qu’il est propre.
2. À l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm),
relier le conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation
de la sécheuse.
Raccord de sortie
3. Serrer la bride de serrage de tuyau avec un tournevis
Phillips.
4. S’assurer que le conduit d’évacuation est fixé au clapet
d’évacuation à l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm).
5. Placer la sécheuse à son emplacement final. Ne pas écraser
ni pincer le conduit d’évacuation. Vérifier que la sécheuse
est d’aplomb.
REMARQUE : Ne pas enlever le raccord de sortie.
39
EXIGENCES CONCERNANT L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE
Si on ne peut pas utiliser de clapet d’évacuation
Évacuation pour plusieurs sécheuses
L’extérieur du conduit d’évacuation principal doit comporter
un conduit de déviation orienté vers le bas.
On peut utiliser un conduit principal pour assurer l’évacuation
d’un ensemble de sécheuses. La taille du conduit principal
doit permettre une évacuation de 200 CFM d’air pour chaque
sécheuse. On peut utiliser des filtres à charpie haute capacité
correctement conçus dans le conduit principal s’ils sont
inspectés et nettoyés régulièrement. La pièce dans laquelle
se trouvent les sécheuses doit comporter un système d’air
d’appoint au moins égal au CFM de toutes les sécheuses
qui se trouvent dans la pièce.
Un ensemble clapet anti-retour, référence n°3391910, est
disponible auprès de votre distributeur et doit être installé
sur la ligne d’évacuation de chaque sécheuse pour éviter que
l’air évacué revienne dans les sécheuses et pour maintenir
l’évacuation en équilibre avec le conduit de sortie principal.
Des ouvertures dégagées pour le retour d’air sont nécessaires.
Chaque conduit doit pénétrer dans le conduit principal en
direction du mouvement de circulation de l’air. Les évacuations
par l’autre côté doivent être placées en quinconce (décalées)
pour réduire les interférences avec l’air sortant des autres
évacuations en face.
12" min.
(305 mm)*
24" min.
(610 mm)
* Distance de dégagement
minimale au-dessus d’une
accumulation de neige, de
glace ou de débris tels des feuilles
Si le conduit principal monte verticalement à travers le toit
et non à travers le mur, installer un coude de déviation à 180°
à l’extrémité du conduit d’au moins 2 pi (610 mm) au-dessus
de la surface ou du toit.
Le diamètre de l’ouverture dans le toit ou le mur doit être
supérieur de 1⁄2" (13 mm) à celui du conduit. Le conduit doit
être centré dans l’ouverture.
Pour de meilleures performances, ne pas installer de grillage
à l’extrémité de l’évacuation.
30˚ max.
débit
d’air
air flow
L’inclinaison maximale de chaque conduit qui pénètre dans
le conduit principal ne doit pas dépasser 30°.
Veiller à ce que les ouvertures de passage d’air demeurent
exemptes de vapeurs de solvants de nettoyage à sec. Les
vapeurs sont source de formation de composés acides, dont
l’introduction via les modules de chauffage de la sécheuse peut
provoquer la détérioration de la sécheuse et du linge en cours
de séchage.
L’ouverture principale comporte normalement un couvercle
amovible, ce qui permet le nettoyage périodique du circuit
d’extraction.
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ
Raccordement à la canalisation de gaz
3.Ouvrir le robinet d’arrêt de la canalisation d’arrivée de
gaz et vérifier que la canalisation de gaz à la sécheuse est
ouverte.
4.Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant d’une
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.
L’apparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite
éventuelle.
1. Retirer le capuchon rouge de la canalisation de gaz.
2.Raccorder la canalisation de gaz à la sécheuse. Utiliser un
composé d’étanchéité compatible avec le gaz propane. Si un
conduit métallique flexible est utilisé, vérifier qu’il n’est pas
déformé.
Si nécessaire pour une intervention d’entretien ou de
réparation, ouvrir la plinthe en ôtant les vis de 21⁄4"
(57 mm) à tête hexagonale du fond du panneau. Soulever
ensuite le panneau tout en tirant le fond du panneau hors
de la sécheuse.
40
RACCORDEMENT À LA CANALISATION DE GAZ
Type de gaz
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz
naturel. Sa conception est homologuée par CSA International
pour l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou
butane), avec conversion appropriée. Ne pas entreprendre de
convertir la sécheuse pour une utilisation avec un gaz différent
de celui indiqué sur la plaque signalétique sans consulter
le fournisseur de gaz au préalable. L’opération de conversion
doit être exécutée par un technicien de réparation qualifié.
Les numéros de pièce de l’ensemble de conversion de gaz sont
indiqués sur la base des brûleurs.
Canalisation d’alimentation en gaz
Méthode recommandée
Installer une canalisation de gaz rigide de 1⁄ 2" (13 mm) jusqu’à
l’emplacement d’installation de la sécheuse. On doit utiliser
un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant à l’action
du gaz de pétrole liquéfié. Ne pas utiliser de ruban TEFLON®†.
Pour l’alimentation au propane, le diamètre des canalisations
ou tuyaux doit être de 1⁄2" (13 mm) minimum. En général, le
fournisseur de gaz propane détermine les matériaux à utiliser
et le diamètre approprié pour le circuit.
Test de pressurisation de la canalisation de gaz
Un piquage bouché de 1/8" (3 mm) NPT minimum, accessible
pour le contrôle de pression, doit être installé immédiatement
en aval du robinet d’arrêt installé pour la sécheuse (comme
illustré ci-dessous). Lors de toute épreuve de pressurisation du
système à une pression supérieure à 1/2 lb/po2 (352 kg/m2), on
doit déconnecter la sécheuse de la tuyauterie de l’alimentation
en gaz.
Raccord métallique flexible pour appareil ménager :
Il est recommandé d’utiliser une canalisation en acier
inoxydable souple neuve, conception homologuée par CSA
International, pour raccorder la sécheuse à la conduite
d’alimentation en gaz. (La canalisation d’arrivée de gaz
émergeant au niveau de la partie inférieure arrière de la
sécheuse est dotée d’un filetage mâle de 3/8" [10 mm]).
REMARQUE : Ne pas déformer/endommager la canalisation
en acier inoxydable flexible lors du déplacement de la porte.
Raccordement par conduit rigide
On doit utiliser un ensemble de raccords pour réaliser
un raccordement rigide à la sécheuse.
Méthode alternative
L’alimentation en gaz peut aussi être raccordée à l’aide
d’un conduit en cuivre ou en aluminium homologué de 3⁄8"
(10 mm). Si la longueur totale de la canalisation d’alimentation
est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser un conduit de taille
supérieure.
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre. On
doit utiliser un composé d’étanchéité des tuyauteries résistant
à l’action du gaz d’alimentation.
Robinet d’arrêt nécessaire
La canalisation d’alimentation doit comporter un robinet
d’arrêt individuel manuel installé à 6 pi (1,8 m) maximum de
la sécheuse conformément au National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1. Le robinet doit se trouver dans la même pièce que
la sécheuse. La canalisation doit se trouver en un endroit
facilement accessible pour les manœuvres d’ouverture/
fermeture. Ne pas entraver l’accès au robinet d’arrêt manuel.
Au Canada, un robinet d’arrêt individuel doit être installé
conformément aux codes d’installation B149.1 CAN/CGA
B149.1 et CAN/CGA B149.2.
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.
41
INSTALLATION DES PIEDS DE NIVELLEMENT, DE LA
GLISSIÈRE À MONNAIE ET DE LA CAISSE À MONNAIE
La console inclut la minuterie (accumulation préinstallée) avec
bouton et bras de manoeuvre.
La minuterie, installé à l’usine, commande une période de
séchage de 45 minutes (came à 4 broches) après activation par
le mécanisme d’insertion des pièces de monnaie. Le sachet de
pièces inclut des cames pour des périodes de séchage de 30
minutes (6 broches) et 60 minutes (3 broches)
Le mécanisme de paiement, la serrure et la clé du tableau de
commande et la serrure et la clé de réceptacle des pièces ne
sont pas inclus; on peut les obtenir auprès des sources usuelles
de l’industrie.
1. Préparation de la sécheuse pour les pieds de nivellement
NOTE : Placer la sécheuse sur une feuille de carton ou un
panneau de bois dur avant de la déplacer sur le plancher,
afin d’éviter d’endommager le revêtement du sol.
À l’aide de deux personnes ou plus, déplacer la sécheuse
à l’emplacement d’installation désiré.
Enlever le ruban adhésif dans les angles avant de la sécheuse.
Ouvrir la sécheuse; enlever les brochures et sachets de pièces.
Essuyer parfaitement la surface interne du tambour avec un
chiffon humide.
Prendre deux cornières de carton de l’emballage et les placer
sur le plancher à l’arrière de la sécheuse. Saisir fermement la
sécheuse et la placer doucement en appui sur la face arrière,
sur les cornières de carton.
final. Laisser suffisamment d’espace pour pouvoir réaliser le
raccordement électrique et raccorder le conduit d’évacuation.
3. Installation d’une glissière et d’une caisse à monnaie
Ôter la plaque de l’ouverture d’accès du boîtier de commande.
Soulever la plaque à l’arrière pour l’enlever. Installer le
dispositif d’introduction de pièces (pour l’installation,
consulter les instructions d’installation du fabricant).
Pour une sécheuse dotée d’un mécanisme d’insertion
à glissière, utiliser l’ensemble d’adaptation fourni avec
la sécheuse.
Réinstaller la plaque de l’ouverture d’accès du boîtier de
commande. Placer la boîte à pièces avec la serrure et la clé
dans l’ouverture d’accès du boîtier de commande.
Retirer la feuille de carton ou le panneau de bois dur placé
sous la sécheuse. Relever ou abaisser les pieds de la sécheuse
jusqu’à ce que la sécheuse soit d’aplomb.
4. Installation du dispositif de sécurité supplémentaire
S’assurer que la sécheuse n’est pas alimentée.
Ouvrir et retirer la porte de service.
Placer le cône de sécurité en orientant la petite partie vers
le bas, par dessus le trou de forme allongée dans la partie
inférieure arrière du boîtier du compteur.
Introduire le boulon de sécurité dans ce cône et l’enfiler
manuellement dans l’écrou cage, sous l’ouverture de forme
allongée.
Serrer le boulon de sécurité à la main en y appliquant
quelques tours avant d’utiliser une clé pour serrer fermement.
securityde
boulon
bolt
sécurité
security
cône
de
cone
sécurité
2. Vissage des pieds de nivellement
Examiner les pieds de nivellement pour
trouver le repère en forme de diamant. marque de
Introduire manuellement les pieds dans diamant
les trous des pieds. Utiliser une clé à
molette ou une clé de 1" (25 mm) pour
pied
faire tourner les pieds jusqu’à ce que
la marque de repérage (losange) ne soit plus visible.
Placer ensuite un cache-pied sur chaque pied.
Pour éviter d’endommager le plancher, utiliser un grand
morceau de carton provenant de l’emballage de la sécheuse.
Redresser la sécheuse sur le morceau de carton. Faire glisser
la sécheuse jusqu’à ce qu’elle se trouve à proximité de son
emplacement.
42
cage
écrounut
cage
NOTE : L’installation du boulon de sécurité offre une sécurité
supplémentaire, mais représente aussi un délai supplémentaire
pour une réparation éventuelle, lorsqu’il faut retirer le dessus
pour réparer la sécheuse.
NIVELLEMENT
Le nivellement de la sécheuse permet le bruit et les vibrations
excessifs.
3. Si la sécheuse n’est pas d’aplomb, utiliser une clé plate ou une
clé à molette de 1" ou 25 mm pour tourner les contre-écrous
dans le sens horaire (vue du dessus) sur les pieds jusqu’à ce
qu’ils se trouvent à environ 1/2" (13 mm) de la caisse de la
sécheuse. Tourner ensuite le pied de nivellement dans le
sens antihoraire pour abaisser la sécheuse ou dans le sens
horaire pour les soulever. Contrôler à nouveau l’aplomb de
la sécheuse et vérifier que les quatre pieds sont en contact
ferme avec le sol. Répéter si nécessaire.
CONSEIL UTILE : Il serait judicieux de soulever l’avant de
la sécheuse d’environ 4" (102 mm) à l’aide d’une cale en bois
ou d’un objet similaire qui soutiendra le poids de la sécheuse.
1. Enlever la plaque de carton placé sous la sécheuse. Placer un
niveau sur les bords supérieurs de la sécheuse en contrôlant
chaque côté et l’avant. Si elle n’est pas d’aplomb, faire
basculer la sécheuse et régler les pieds vers le haut ou vers
le bas tel qu’indiqué dans les étapes 3 et 4, et recommencer
si nécessaire.
contre
Jam
nut
écrous
4. Après que l’aplomb de la sécheuse a été établi et que les
quatre pieds sont en contact ferme avec le sol, tourner les
contre-écrous dans le sens antihoraire (vue du dessus) sur
les pieds de nivellement à l’aide d’une clé plate ou d’une clé
à molette de 1" ou 25 mm jusqu’à ce qu’ils soient bien serrés
contre la caisse de la sécheuse.
CONSEIL UTILE : On devra peut-être de nouveau soulever
légèrement la sécheuse à l’aide d’une cale de bois.
Pas d’aplomb
D’APLOMB
Pas d’aplomb
2. Saisir la sécheuse par le dessus et la faire basculer d’avant
en arrière tout en s’assurant que les quatre pieds sont en
contact ferme avec le sol. Faire de nouveau basculer la
sécheuse, transversalement. Si la sécheuse bascule, passer
à l’étape 3 et ajuster les pieds de nivellement. Si les quatre
pieds sont en contact ferme avec le sol, passer à l’étape 4.
43
ACHEVER L’INSTALLATION
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que
la tension électrique disponible est correcte et que
la prise de courant est convenablement reliée à la terre.
Voir “Spécifications électriques”.
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées.
S’il reste une pièce, passer en revue les différentes étapes.
3. Vérifier la présence de tous les outils.
4. Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
5. Brancher sur une prise reliée à la terre ou connecter
la source de courant électrique.
44
6. Contrôler le bon fonctionnement de la sécheuse: Fermer la
porte de la sécheuse. Insérer les pièces dans le mécanisme
à glissière et enfoncer doucement le mécanisme à glissière
(le temps de fonctionnement sera accumulé, selon le
nombre de pièces et le type de came de minutage utilisé).
Appuyer sur le bouton START (mise en marche). Faire
fonctionner la sécheuse pendant au moins cinq minutes –
programme de séchage avec chaleur (pas le programme
de séchage à l’air). La sécheuse s’arrêtera à l’expiration
de la période ainsi déterminée.
REMARQUE : Il faut que la porte soit fermée pour que
la sécheuse puisse fonctionner. La sécheuse s’arrête dès
l’ouverture de la porte, mais la minuterie continue de
fonctionner. Pour remettre la sécheuse en marche, fermer
la porte et appuyer sur le bouton START.
7. Ouvrir la porte de la sécheuse. Vérifier que l’intérieur de la
sécheuse est chaud. Si le brûleur ne s’allume pas et qu’on ne
ressent pas de chaleur à l’intérieur de la sécheuse, éteindre
la sécheuse pendant cinq minutes. Vérifier que toutes
les manettes des vannes d’alimentation sont en position
ouverte (“ON”) et que le cordon électrique est branché.
Répéter le test de 5 minutes décrit ci-dessus.
8. Si le temps de séchage est trop long, s’assurer que le filtre
à charpie est propre, et vérifier qu’il n’y a aucun obstacle
au débit d’air du circuit d’évacuation de la sécheuse.
9. Démarrer à nouveau la sécheuse et la laisser exécuter le
programme pour vérifier qu’elle fonctionne correctement.
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE (FACULTATIF)
Le sens d’ouverture de la porte peut être changé du côté droit
au côté gauche, si désiré.
Retirer l’assemblée de porte
1. Placer une serviette sur le dessus de la sécheuse pour
protéger sa surface.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Ôter les vis inférieures
du côté charnière de la caisse. Desserrer (ne pas retirer)
les vis supérieures du côté charnière de la caisse.
7. Veiller à maintenir la cale d’espacement en carton centrée
entre les portes. Fixer à nouveau le panneau de porte à la
porte interne de façon à ce que la poignée se trouve du
côté où les vis viennent d’être retirées.
serviette
8. Fixer à nouveau les vis de chaque côté de la porte (5 vis).
charnières
3. Soulever la porte jusqu’à ce que les vis supérieures de la
caisse se trouvent dans la partie large de l’encoche de la
charnière. Tirer la porte vers l’avant pour la dégager des vis.
Placer la porte (côté poignée vers le haut) sur la sécheuse.
Retirer les vis de la charnière supérieure de la caisse.
4.Retirer les vis fixant les charnières à la porte.
5. Retirer les vis de chaque côté de la porte (5 vis).
6. Tout en maintenant la porte sur une serviette et sur la
sécheuse, saisir les côtés de la porte externe et soulever
doucement pour la séparer de la porte interne (ne pas les
séparer en forçant). Ne pas tirer sur le joint ou le loquet en
plastique de la porte.
9. Fixer les charnières de porte à la porte de la sécheuse de
façon à ce que le trou le plus gros se trouve au fond de
la charnière et que l’axe de la charnière soit orienté vers
l’avant de la porte.
10. Ô
ter les 4 vis fixant les 2 bouchons d’obturation du côté de
la poignée. Fixer les bouchons d’obturation au côté opposé
à l’aide des mêmes 4 vis.
11. Insérer les vis dans les trous inférieurs du côté gauche de
la caisse. Serrer les vis à moitié. Positionner la porte de
façon à ce que le côté large de l’encoche de la charnière de
porte se trouve au-dessus des vis. Faire glisser la porte vers
le haut de façon à ce que les vis se trouvent au fond des
encoches. Resserrer les vis. Insérer les vis supérieures dans
les charnières et serrer.
12. F ermer la porte et vérifier que la gâche de la porte est
alignée avec le loquet. Au besoin, faire glisser le piton
de retenue de la porte vers la gauche ou vers la droite
à l’intérieur de l’encoche pour régler l’alignement.
45
INSTALLATION D’UNE CAME DE MINUTAGE DE 30
OU 60 MINUTES
AVERTISSEMENT
5. Placer la nouvelle came (moyeu vers le bas) sur l’axe. Aligner
le méplat de l’axe avec le méplat du trou de la came. Veiller
à mettre en place l’onglet d’entraînement.
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
d'effectuer des modifications sur la came.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner un
décès ou un choc électrique.
Modèles avec la glissière à monnaie : Pour installer une came
de minutage de 30 ou 60 minutes (fournie avec la sécheuse),
procéder comme suit:
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Déverrouiller le boîtier de commande.
3. Faire tourner la came manuellement pour aligner l’encoche
en V sous la dent de la roue dentée.
6. Faire tourner la came pour aligner l’encoche en V sous
la dent de la roue dentée.
7. Appuyer sur la came pour la mettre en place sur l’axe du
moteur; veiller à ce que l’encoche en V laisse passer la dent
de la roue dentée.
4. Insérer un tournevis à lame plate étroite sous la came
de minutage, près de l’axe. Soulever doucement la came
verticalement pour la séparer de l’axe; veiller à ce que
l’encoche en V laisse passer la dent de la roue dentée.
8. Fermer et verrouiller le boîtier de commande.
9. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
46
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
ettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque
N
programme.
■■ Comment enlever la charpie accumulée :
À l’intérieur de la caisse de la sécheuse :
Il faut retirer la charpie accumulée dans le conduit
d’évacuation tous les 2 ans ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par une personne qualifiée.
De l’intérieur du conduit d’évacuation :
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
■■ Dégager l’espace autour de la sécheuse; aucune matière
combustible, essence ou autres vapeurs ou liquides
inflammables ne doit s’y trouver.
■■ Dégager l’emplacement de la sécheuse de façon à ce qu’il
soit libre de tout élément susceptible d’obstruer le débit
d’air de combustion et de ventilation.
■■
Si la sécheuse ne fonctionne pas, contrôler ce qui suit :
■■ La prise de courant est correctement alimentée.
■■ Le disjoncteur ne s’est pas déclenché et aucun fusible n’est
grillé.
■■ La porte est fermée.
■■ Les boutons de commande sélectionnent une configuration
de fonctionnement.
■■ Le bouton START (mise en marche) a été fermement
enfoncé.
■■ Pour une sécheuse à gaz, vérifier que les robinets
de la canalisation de gaz sont ouverts.
SI VOUS AVEZ BESOIN D’ASSISTANCE
Contacter le revendeur autorisé d’appareils de buanderie à usage commercial Maytag®. Pour localiser votre revendeur
autorisé d’appareils de buanderie à usage commercial Maytag® ou pour toute question via internet, consulter
www.MaytagCommercialLaundry.com.
Si vous ne parvenez pas à localiser un revendeur, le centre d’aide pour les appareils de buanderie à usage commercial répond
à toute question qui n’aurait pas été abordée dans les “Instructions d’installation” au sujet du fonctionnement ou de l’entretien
de la sécheuse.
Il suffit de composer le 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) – l’appel est gratuit.
Lors de votre appel, vous aurez besoin du numéro de modèle et de série de la sécheuse. Ces deux numéros figurent sur la plaque
signalétique située dans l’encadrement de la porte de la sécheuse.
47
GARANTIE DE LA LAVEUSE ET SÉCHEUSE COMMERCIALES À CHARGE UNIQUE OU MULTI-CHARGE PAYANTES
GARANTIE LIMITÉE SUR LES PIÈCES
Pendant les cinq premières années à compter de la date d’achat, lorsque cet appareil ménager à usage commercial est installé,
entretenu et utilisé conformément aux instructions jointes ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation
(ci-après désignée “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l’usine ou pour les pièces originales du fabricant de l’équipement
pour corriger tout vice de matériau ou de fabrication. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service
dans le cadre de la présente garantie.
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE :
1.Tout autre coût y compris la main-d’oeuvre, le transport ou les droits de douane.
2.Les visites de service pour rectifier l’installation de l’appareil ménager à usage commercial, montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil ménager à usage commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du
domicile.
3.Les réparations lorsque l’appareil ménager à usage commercial est utilisé à des fins autres qu’un usage commercial normal.
4.Les dommages imputables à : mauvaise manipulation du produit lors de la livraison, vol, accident, modification, usage impropre
ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes locaux d’électricité
ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5.Le ramassage et la livraison. Cet appareil ménager à usage commercial est conçu pour être réparé sur site.
6.Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil ménager à usage
commercial.
7.L’enlèvement et la réinstallation de l’appareil ménager à usage commercial si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible
ou n’est pas installé conformément aux instructions d’installation fournies.
8. Aucun dommage dû à des produits chimiques n’est couvert par la garantie.
9.Des modifications apportées à l’immeuble, à la pièce ou aux lieux afin de permettre à l’appareil ménager à usage commercial
de fonctionner correctement.
10.Réparations effectuées par un technicien de réparation agréé employé par une autre compagnie que Whirlpool.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI.
WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS
OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES
SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D’AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D’UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
Si vous avez besoin de service, veuillez contacter votre distributeur autorisé de buanderie à usage commercial Maytag®. Pour
localiser votre distributeur autorisé de buanderie à usage commercial Maytag® ou pour toute question via Internet, consulter :
www.MaytagCommercialLaundry.com.
3/10
Pour toute correspondance écrite :
Maytag® Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022
W10184576C
W10184577C – SP
© 2011 Whirlpool Corporation
All rights reserved.
Tous droits réservés.
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Properties LLC or its related companies.
Used under license by Maytag Limited in Canada.
®Marque déposée/™ Marque de commerce de Maytag Properties LLC ou de ses compagnies affiliées.
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
12/2011
Printed in U.S.A.
Imprimé aux États-Unis