Westinghouse 78126 Owner`s manual

ETL-ES-CasanovaSupreme-WH09
78125
78126
Owner's Manual
Manual del usuario
Casanova Supreme
TM
Please write model number here for future reference: /
Por favor, incluya el número del modelo aquí para futura referencia:
120 V~ 60 Hz 50 W (MOTOR) 1 X 60 W (LÁMPARAS)
Net Weight: 10.58 LBS
Peso Neto: 4.8 KGS
MR
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH09
Safety tips
OBSERVE THE FOLLOWING: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR PERSONAL INJURY, MOUNT TO OUTLET BOX MARKED "ACCEPTABLE FOR FAN SUPPORT",
AND USE THE OUTLET SCREWS PROVIDED WITH THE OUTLET BOX. MOST OUTLET BOXES COMMONLY USED FOR THE SUPPORT OF LIGHTING FIXTURES
ARE NOT ACCEPTABLE FOR FAN SUPPORT AND MAY NEED TO BE REPLACED. CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN IF IN DOUBT.
1. Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards (ANSI/NFPA 70-1996), including fire-rated construction.
2. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have any questions contact the manufacturer.
3. After making the wire connections, the wires should be spread apart with the grounded conductor and the equipment-grounding conductor on one side of the outlet box and ungrounded conductor on
the other side of the outlet box.
4. Before you begin installing the fan, Switch power off at Service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting
means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
5. Be cautious! Read all instructions and safety information before installing your new fan. Review the accompanying assembly diagrams.
6. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
7. Make sure the installation site you choose allows the fan blades to rotate without any obstructions. Allow a minimum clearance of 7 feet from the floor to the trailing edge of the blade.
8. To reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury, this fan must be mounted to an outlet box marked suitable for fan support. And use mounting screws provided with the outlet box.
(Mounting must support at least 35 lbs.)
9. Do not bend blade holders during installation to motor, balancing or during cleaning. Do not insert foreign object between rotating blades.
10. Attach the mounting bracket using only the hardware supplied with the outlet box. Fan is only to be mounted to an outlet box marked “Acceptable for Fan Support”.
11. To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any solid state fan speed control device, or variable speed control.
12. If this unit is to be installed over a tub or shower, it must be marked as appropriate for the application.
13. NEVER place a switch where it can be reached from a tub or shower.
14. The combustion airflow needed for safe operation of fuel-burning equipment may be affected by this unit’s operation. Follow the heating equipment manufacturer’s guideline safety standards such as
those published by the National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local code authorities.
15. Before servicing or cleaning unit, Switch power off at Service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means
cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
Phillips Screwdriver
TOOLS REQUIRED
Wire Cutters
Pliers
2
Step Ladder
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH09
Consejos de seguridad
HAGA LO SIGUIENTE: LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES PERSONALES, MONTE EL VENTILADOR EN UNA CAJA DE EMBUTIR ROTULADA “ADECUADA PARA
VENTILADORES”, Y UTILICE LOS TORNILLOS DE MONTAJE INCLUIDOS CON LA CAJA DE EMBUTIR. LA MAYORÍA DE LAS CAJAS DE EMBUTIR UTILIZADAS NORMALMENTE PARA ARTEFACTOS DE
ILUMINACIÓN NO SON ADECUADAS PARA VENTILADORES Y DEBERÍAN SER REEMPLAZADAS. SI TIENE PREGUNTAS, CONSULTE A UN ELECTRICISTA CERTIFICADO.
1. El trabajo de instalación y el cableado eléctrico los deben efectuar personas calificadas cumpliendo con todos los códigos y las normas aplicables (ANSI/NFPA 70-1996), incluyendo las de incendio.
2. Use esta unidad sólo de la manera en que el fabricante quiere que se haga. Si tiene dudas, llame al fabricante.
3. Después de hacer las conexiones, se deben separar los cables: el conductor de puesta a tierra y el conductor de puesta a tierra del equipo a un lado de la caja de embutir, y el conductor que no
tiene puesta a tierra del otro lado de la misma.
4. Antes de comenzar a instalar el ventilador, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente.
Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.
5. ¡Tenga cuidado! Lea todas las instrucciones y la información de seguridad antes de instalar su ventilador nuevo. Revise los diagramas de montaje incluidos.
6. Al cortar o perforar una pared o el cielo raso, no dañe el cableado eléctrico y otras instalaciones de servicios públicos ocultos.
7. Asegúrese de que el sitio para la instalación que escoja permita que el ventilador gire libremente sin obstrucciones. Deje un espacio mínimo de 7 pies desde le piso hasta el borde posterior de la paleta.
8. Para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos o lesiones personales, este ventilador se debe montar sobre una caja de embutir que tenga una marca que indique que es adecuada para
soportar un ventilador. Además debe utilizar los tornillos correspondientes incluidos con la caja de embutir. (El montaje debe soportar por lo menos 35 libras)
9. No doble los soportes para las paletas durante la instalación al motor, al balancear o durante la limpieza. No inserte objetos extraños entre las paletas mientras giran.
10. Fije el soporte de montaje usando sólo la tornillería suministrada con la caja de embutir. El ventilador sólo se debe montar en una caja de embutir marcada “Acceptable for Fan Support”
(Aceptable para soportar ventiladores).
11. Para reducir el riesgo de incendios o choques eléctricos, no use este ventilador con un dispositivo de control de velocidad de estado sólido para ventilador, o un control de velocidad variable.
12. Si esta unidad se instalará sobre una bañera o una ducha, debe estar identificada como adecuada para ese tipo de aplicación.
13. NUNCA coloque un interruptor donde se pueda alcanzar desde una bañera o una ducha.
14. Es posible que la operación de esta unidad afecte el flujo de aire de combustión necesario para la operación segura de equipo que quema combustible. Siga la directrices de seguridad del fabricante
de equipo de calefacción como las publicadas por la Asociación Nacional de Protección Contra Incendios (National Fire Protection Association, NFPA), y la Sociedad Americana para Ingenieros de
Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers, ASHRAE) y las autoridades del código local.
15. Antes de efectuar tareas de servicio o limpieza en la unidad, apague la alimentación en el panel de servicio y bloquee el medio de desconexión del servicio para evitar que se encienda
accidentalmente. Cuando no se puede bloquear el medio de desconexión del servicio eléctrico, fije de manera segura y un dispositivo de advertencia prominente, como un rótulo, al panel de servicio.
Destornillador Phillips
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Pinzas de corte
Pinzas
3
Escalera de mano
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH09
Features
Características
COMBO-BLADE
Combo-Blades feature two high quality finishes on one blade. Select the one that best complements
your decor, or change the style with just a flip of the blade.
NOTE: Combo-Blade finishes vary, depending upon model.
ASPAS DE DOBLE CARA
Las aspas del rotor de doble cara presentan dos superficies con un acabado de alta calidad. Invirtiendo
las aspas puede Ud. producir un efecto decorativo adaptado a su ambiente o crear una decoración completamente nueva.
Observación: las superficies de las aspas de doble cara son distintas en función del modelo.
4
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH09
pREPARING for installation
Antes de la instalación
1
2
Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included.
Turn off power at fuse box to avoid possible electrical shock.
Use metal outlet box suitable for fan support (must support 35 lbs).
Before attaching fan to outlet box, ensure the outlet box is securely
fastened by at least two points to a structural ceiling member (a loose
box will cause the fan to wobble).
Use una caja de embutir de metal adecuada para soportar un ventilador
(debe soportar 35 libras). Antes de fijar el ventilador a la caja de embutir
asegúrese de que la misma esté fijada de manera segura en por lo menos
dos puntos a un miembro estructural del cielo raso (una caja suelta haría
que el ventilador oscile).
Quite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar
que todas las piezas estén incluidas. Apague la alimentación en la caja de
fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
5
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH09
Mounting bracket Installation
Instalación con soporte de montaje
2
3
2
4
1
1
Remove the screws and star washers (1) from the bracket as shown above.
Loosen (do not remove) the screws (2) from the bracket as shown above.
Install mounting bracket to outlet box in ceiling using the screws and washers
provided with the outlet box. Remove screws from motor bracket and mounting plate. Hang fan from
mounting plate by inserting "T"-shaped end of bracket into slot opening of
mounting plate. This will allow for hands free wiring.
Quite los tornillos y las arandelas en estrella (1) del soporte como se indica más arriba.
Afloje (no quite) los tornillos (2) del soporte como se indica más arriba.
Instale el soporte de montaje a la caja de embutir del cielorraso con la tornillería
suministrada con la caja de embutir. Extraiga los tornillos del soporte del motor y de la placa de montaje.
Cuelgue el ventilador de la placa de montaje insertando el extremo del
soporte con forma de “T” adentro de la ranura de la placa de montaje. De
este modo, tendrá las dos manos libres para hacer el cableado.
6
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH09
MOUNTING
MONTAJE
5
While fan is hanging from the mounting plate, connect the wires with wire connectors (included), using the following steps
for wiring options.
Mientras el ventilador está colgado de la placa de montaje, conecte los cables con los conectores para cables (incluidos)
usando los siguientes pasos para opciones de cableado.
7
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH09
wiring OPTIONS
OPCIÓN DE CABLEADO
6
PULL CHAIN WIRING OPTION
From Fan:
White (common)
Black (hot)
Blue* (hot)
Main (ground)
(connect)
(connect)
(connect)
7
From House:
White (common)
Black (hot)
Green (ground)
WALL CONTROL WIRING OPTION
From Fan:
White (common)
Black (hot)
Blue* (hot)
Main (ground)
*Attach blue wire only if attaching light kit with fan.
(conectar)
Wall Control
Follow diagram above to make wiring connections for wall control operation.
OPCIÓN DE CABLEADO PARA CONTROL DE PARED
OPCIÓN DE CABLEADO PARA CADENILLA DE TIRO
(conectar)
(conectar)
From House:
White (common)
Fan Switch (hot)
Light Switch (hot)
Green (ground)
*Attach blue wire only if attaching light kit with fan.
Follow diagram above to make wiring connections for fan pull chain control.
Del Ventilador:
Blanco (común)
Negro (vivo)
Azul* (vivo)
Principal (tierra)
(connect)
(connect)
(connect)
(connect)
Del Ventilador:
Blanco (común)
Negro (vivo)
Azul* (vivo)
Principal (tierra)
De La Casa:
Blanco (común)
Negro (vivo)
Verde (de tierra)
(conectar)
(conectar)
(conectar)
(conectar)
De La Casa:
Blanco (común)
Interruptor del ventilador (vivo)
Interruptor de la luz (vivo)
Verde (de tierra)
Control de pared
*Conecte el cable azul sólo si conecta un juego de luces al ventilador.
*Conecte el cable azul sólo si conecta un juego de luces al ventilador.
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de
cableado para el ventilador con control de pared.
Siga las instrucciones del diagrama anterior para hacer las conexiones de
cableado para el ventilador controlado con cadenilla de tiro.
8
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH09
MOUNTING
MONTAJE
8
9
3
1
2
10
1
2
The decorative motor housing has two mating slots (1) and two
mating holes (2). Position both slots on the motor housing directly
under and in line with two screws in the mounting bracket (3).
Lift the motor housing, allowing the two screws to slide into the
mating slots. Rotate the motor housing clockwise until both screws
from the mounting bracket drop into the slot recesses. Tighten
screws securely.
Push motor upward and attach the motor to
the mounting plate by tightly securing with
screws and washers provided.
Empuje el motor hacia arriba y fije el motor
a la placa de montaje asegurando firmemente
con los tornillos y las arandelas incluidos.
El alojamiento decorativo del motor tiene dos ranuras coincidentes
(1) y dos orificios coincidentes (2). Coloque ambas ranuras del
alojamiento del motor directamente abajo y en línea con los dos
tornillos del soporte de montaje (3). Eleve el alojamiento del
motor, permitiendo que los dos tornillos se deslicen dentro de las
ranuras. Gire el alojamiento del motor en sentido horario hasta
que ambos tornillos del soporte de montaje caigan adentro de las
ranuras. Apriete los tornillos asegurándolos.
9
Install two screws and star washers into the mating holes
of the motor housing and tighten to secure the housing to
the mounting bracket.
Instale los dos tornillos y las arandelas en estrella en
los orificios coincidentes del alojamiento del motor y
ajústelos para asegurar el alojamiento al soporte de
montaje.
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH09
Blade Installation
Instalación de las paletas
11
12
4
2
2
1
1
1
3
1
4
Check the motor for plastic shipping stabilizer tabs (1), and remove them if
they are present. Attach blade assembly to motor using the noise-dampening
motor gaskets and motor screws provided. Tighten screws ecurely. NOTE:
Some models do not utilize motor gaskets, washers, or stabilizer tabs.
Verifique si hay lengüetas plásticas de embalaje para sostener al motor (1) y
descártelas. Fije el conjunto de las paletas al motor usando las juntas reductoras
de sonido del motor (2) y los tornillos para el motor incluidos. Apriete los tornillos
asegurándolos. NOTA: Algunos modelos no utilizan juntas para el motor,
arandelas o lengüetas de embalaje.
Attach blade brackets to blades using the blade bracket screws (1), metal
washers (2), and fabric washers (3), if provided. NOTE: Some models do not
utilize fabric washers or nuts (4).
Fije los soportes para paletas a las paletas con los tornillos (1), las arandelas
de metal (2) y las de tela (3), si corresponde. NOTA: Algunos modelos no
utilizan arandelas de tela o tuercas (4).
10
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH09
Light fixture installation
Instalación del artefacto luminoso
13
14
Install glass shade and finger-tighten screws as shown.
Do not overtighten screws.
Install light bulbs (not included).
Instale las bombillas de luz (no incluidas).
Instale la pantalla de vidrio y apriete a mano los tornillos, como se
muestra. No apriete demasiado los tornillos.
11
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH09
15
Assemble decorative fob and extension chains from hardware bag to fan pull chains by inserting end
of chain into chain coupling. Confirm chains are held by lightly pulling both chains in coupling.
Sujetar las cadenas largas de tiro con las piezas finales correspondientes, a las cadenas del ventilador,
introduciendo el extremo de la cadena larga en la pieza de unión. Asegúrese de que las cadenas
están bien sujetas, tirando ligeramente de ambas cadenas en la pieza de unión.
12
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH09
13
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH09
OPERATION AND MAINTENANCE
Operation
Turn on the power and check operation of fan. The pull chain controls the fan speeds as follows: 1 pull - high; 2 pulls - medium; 3 pulls - low; 4 pulls - off.
Speed settings for warm or cool weather depend on factors such as room size, ceiling height, number of fans and so on. The slide switch controls direction, forward or reverse.
Warm weather/down position - (Forward) Fan turns counterclockwise direction. A downward air flow creates a cooling effect as shown in illustration A.
This allows you to set your air conditioner on a higher temperature setting without affecting your comfort.
Cool weather/up position - (Reverse) Fan turns clockwise direction. An upward airflow moves warm air off the ceiling area as shown in illustration B.
This allows you to set your heating unit on a lower setting without affecting your comfort. (Please however refer to point 14 in Safety Tips when operating in this position.)
NOTE: Turn off and wait for fan to stop before changing the setting of the forward/reverse slide switch.
Maintenance
1. Because of the fan’s natural movement, some connections may become loose. Check the support connections, brackets, and blade attachments twice a year.
Make sure they are secure.
2. Clean your fan periodically to help maintain its new appearance over the years. Do not use water when cleaning.
This could damage the motor, or the wood, or possibly cause electrical shock.
3. Use only a soft brush or lint-free cloth to avoid scratching the finish. The plating is sealed with a lacquer coating to minimize discoloration or tarnishing.
4. There is no need to oil your fan. The motor has permanently lubricated bearings.
14
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH09
Operación y mantenimiento
Operación
Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento. La cadenilla de tiro controla las velocidades del ventilador de la siguiente manera:
1 jalón – rápida; 2 jalones - mediana; 3 jalones - lenta; 4 jalones - apagado.
Las velocidades para clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador,
el número de ventiladores, etc. El conmutador de tipo deslizante controla la dirección, hacia adelante o hacia atrás.
Clima cálido/posición hacia abajo - (Adelante) El ventilador gira en sentido contrahorario. Una corriente de aire descendente crea un efecto refrescante como lo indica la ilustración A.
Esto le permite ajustar el aire acondicionado a una temperatura más alta sin que afecte su comodidad.
Clima frío/posición hacia arriba - (Atrás) El ventilador gira en sentido de las agujas del reloj. Una corriente de aire ascendente aleja el aire caliente del área del ventilador de techo como
lo indica la ilustración B. Esto le permite ajustar la calefacción a un nivel más bajo sin que afecte su comodidad. (De todos modos, por favor consulte el punto 14 de las Sugerencias de seguridad cuando utilice el ventilador en esta posición.)
NOTA: Apague el ventilador y espere a que se detenga antes de cambiar la dirección de adelante/atrás con el conmutador de tipo deslizante.
Mantenimiento
1. El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, las piezas de fijación y los accesorios de las paletas
dos veces al año. Cerciórese de que estén aseguradas.
2. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con el correr de los años. No use agua para limpiarlo, ya que podría dañar el motor o la
madera o causar descarga eléctrica.
3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para minimizar la decoloración o pérdida del brillo.
4. No hay necesidad de aceitar el ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente.
15
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH09
Troubleshooting guide
If you have difficulty operating your new ceiling fan, it may be the result of incorrect assembly, installation, or wiring. In some cases, these
installation errors may be mistaken for defects. If you experience any faults, please check this Trouble Shooting Chart. If a problem cannot
be remedied, please consult with your authorized electrician and do not attempt any electrical repairs yourself.
TROUBLE
SUGGESTED REMEDY
1. If fan does not start:
1.Check main and branch circuit fuses or circuit breakers.
2.Check wire connections as performed in step #6 or #7 of installation. CAUTION: Make sure main power is turned off.
3.Make sure forward/reverse switch is firmly in up or down position. Fan will not operate when switch is in the middle.
4.If the fan still will not start, contact a qualified electrician. Do not attempt to troubleshoot internal electrical connections yourself.
2. If fan sounds noisy:
1.Check to make sure all screws in motor housing are snug (not over tightened).
2.Check to make sure the screws which attach the fan blade holder to the motor are tight.
3.Some fan motors are sensitive to signals from Solid State variable speed controls. DO NOT USE a Solid State variable speed control.
4.Allow “break-in” period of 24 hours. Most noises associated with a new fan will disappear after this period.
3. If fan wobbles:
All blades are weighed and grouped by weight. Natural woods vary in density which could cause the fan to wobble even though all blades are weight-matched.
The following procedures should eliminate most of the wobble. Check for wobble after each step.
1.Check that all blades are screwed firmly into blade holders.
2.Check that all blade holders are tightened securely to motor.
3.Make sure that canopy and mounting bracket are tightened securely to ceiling joist.
4. If blade wobble is still noticeable, interchanging two adjacent (side by side) blades can redistribute the weight and possibly result in smoother operation.
4. If light does not work:
1. Check for faulty light bulbs.
2. If light kit will still not operate, contact a qualified electrician for assistance.
16
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH09
Guía para solucionar problemas
Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado, instalación o
cableado incorrectos. En algunos casos, estos errores de instalación podrían ser confundidos con defectos. Si
experimenta alguna falla, consulte esta guía para solucionar problemas. Si no puede solucionar el problema,
consulte a un electricista autorizado y no intente reparar conexiones eléctricas.
PROBLEMA
SOLUCIÓN SUGERIDA
1. Si el ventilador no arranca:
1.Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado.
2.Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 6 ó 7 de la instalación.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada.
3.Asegúrese de que el interruptor de marcha adelante/atrás esté firmemente en su posición. El ventilador no funcionará si el interruptor está en el medio.
4.Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista calificado. No intente reparar conexiones eléctricas internas.
2. Si el ventilador es ruidoso:
1.Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén ajustados (no los apriete demasiado).
2.Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la paleta del ventilador al motor estén apretados.
3. Algunos motores de ventilador son sensibles a las señales de los controles de velocidad variable de estado sólido para motores.
NO USE un control de velocidad variable de estado sólido.
4.Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período.
3. Si el ventilador oscila:
Todas las paletas se pesan y agrupan según el peso. Las maderas naturales varían en densidad y podrían hacer que el ventilador oscile aún cuando todas las paletas estén
agrupadas por peso. Los siguientes procedimientos deberían eliminar la mayoría de los problemas de oscilación. Verifique la oscilación después de cada paso.
1.Verifique que todas las paletas estén firmemente atornilladas a los soportes de las paletas.
2.Verifique que todos los soportes de las paletas estén firmemente aseguradas al motor.
3.Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga del cielorraso.
4.Si la oscilación de la paleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos paletas adyacentes (lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más suave.
4. Si la luz no funciona:
1.Compruebe si hay lámparas defectuosas.
2. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado.
17
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH09
18
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH09
PARTS LIST
LISTA DE REPUESTOS
#Description
1..................
2..................
3..................
4..................
5..................
6..................
7..................
8..................
1
Mounting Bracket
Blade Bracket
Blade
Glass
Fan Speed Switch
Light Control Switch
Capacitor
Hardware Pack
3
2
No.Descripción
1..................
2..................
3..................
4..................
5..................
...................
6..................
7..................
8..................
Soporte de montaje
Soporte para paleta
Paleta
Pantalla de vidrio
Interruptor de control de
velocidad para ventilador
Interruptor de control de luz
Condensador
Tornillería
5
6
19
7
8
4
ETL-ES-CasanovaSupreme-WH09
México: Imported by / Importado por:
Westinghouse Lighting de México, S.A. DE. C.V.
Insurgentes Sur No. 813 Mezzanine 1 Col. Nápoles
Del. Benito Juárez C.P. 03810, México City, D.F. México
Tel 55 36 74 22
Panamá: Imported by / Importado por:
Westinghouse Lighting Latin America
France Field, Calle 5ta. y Avenida 4ta.
Zona Libre de Colón, Colón, República de Pan
Tel (507) 430-1737
Westinghouse Lighting Corporation
12401 McNulty Road
Philadelphia, PA 19154 U.S.A.
Westinghouse Lighting Corporation,
a Westinghouse Electric Corporation licensee
is a registered trademark of
Westinghouse Electric Corporation
Made in China
© 2009 Westinghouse Lighting Corporation