Avant Steam™ - Applica Use and Care Manuals

Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Please Read and Save this Use and Care Book
Avant Steam™
Plancha
Iron
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
www.applicaconsumerproductsinc.com
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessories/Parts (USA/Canada)
1-800-738-0245
Modelos
Models
❑F990
❑F995
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, especialmente en la presencia de los
niños, siempre se debe tomar ciertas medidas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
❑ LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO.
❑ Utilice la plancha solamente con el fin previsto.
❑ A fin de evitar el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja la plancha en
agua ni en ningún otro líquido.
❑ Siempre ajuste la plancha a la posición de apagado (0) antes de
conectarla o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable
para desconectar el aparato; sujete el enchufe y hale con cuidado.
❑ No permita que el cable entre en contacto con las superficies calientes.
Espere que la plancha se enfríe bien antes de guardarla. Enrolle el cable
holgadamente alrededor de la plancha.
❑ Siempre desconecte la plancha cuando no esté en uso y cuando llene o
vacíe el tanque de agua.
❑ No utilice la plancha si el cable o el enchufe presentan algún
desperfecto, si la ha dejado caer o dañado. Para evitar el riesgo de
un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona de
servicio calificada. El reensamblaje incorrecto de la plancha puede
ocasionar el riesgo de un choque eléctrico.
❑ Se requiere supervisar de cerca todo aparato eléctrico al ser utilizado
por o en la presencia de los niños. Nunca descuide la plancha mientras
permanece enchufada ni sobre la tabla de planchar.
❑ Pueden ocurrir quemaduras al tocar las piezas metálicas, el agua caliente,
o el vapor que emite la plancha. Tenga cuidado al invertir una plancha
de vapor ya que puede haber agua caliente adentro del tanque.
1
INSTRUCCIONES ESPECIALES
❑ Para evitar una sobrecarga eléctrica, no utilice ningún otro aparato de alto
consumo de corriente en el mismo circuito.
❑ Si el uso de un cable de extensión es indispensable, se debe de
utilizar uno de 15 amperios. Los cables de menor amperaje se pueden
sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar el cable de manera
que nadie lo hale ni se tropiece.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro).
A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de
corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente,
inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de
alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se
debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse
por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
2
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado


 









Símbolos
Seco
Vapor/impacto de vapor
CLEAN
MAX
MIN
Rocío
1. Boquilla de rociar
2. Tapa del tanque de agua
3. Selector de tejidos
4. Botón de emisión de vapor
5. Botón de rociar
6. Luz indicadora de funcionamiento y de apagado automático
7. Mango Comfort Grip™
8. Cable giratorio de 360°
9. Talón engomado, antideslizante
10. Guía de tejidos
11. Tanque de agua
12. Botón de limpieza automática (AUTO CLEAN®)
13. Suela
14.Enrollado de cable y enganche (no mostrado)
3
Como usar
Este aparato es para uso doméstico solamente.
PASOS PRELIMINARES
Despegue toda calcomanía o etiqueta adherida al cuerpo o a la suela de a
plancha.
Nota: Utilice agua de la llave para llenar el tanque de la plancha.
No utilice agua procesada por un ablandador de agua doméstico.
Importante: Para óptimo rendimiento, se recomienda dejar reposar la plancha
durante 90 segundos antes de comenzar a planchar.
LLENADO DEL TANQUE DE AGUA
1.Abra la tapa del orificio de llenado según la ilustración (A).
2.Incline la plancha y con una taza de medir limpia, vierta
agua en el orificio hasta alcanzar la marca de llenado MAX
en el tanque. No exceda el nivel de llenado.
3.Cierre
la tapa.
A
4.Enchufe la plancha. La luz verde indicadora de
funcionamiento se ilumina (B). Una vez que la plancha
alcanza la temperatura programada, esta luz se apaga y
permanece así mientras uno plancha.
B
Nota: Si tiene que agregar agua al tanque durante el
planchado, desconecte la plancha y siga los pasos citados
anteriormente.
Consejo: Para evitar daño a las prendas, si desconoce la fibra de cierto tejido,
ensaye primero sobre una superficie pequeña y planche una costura o ruedo
interior.
APAGADO AUTOMÁTICO DE 3 VÍAS
El dispositivo de apagado automático de esta plancha funciona de la siguiente
manera:
•La plancha se apaga automáticamente si permanece inactiva
sobre la suela o de lado durante 30 segundos después de
30 seconds
alcanzar la temperatura programada. Igualmente sucede si
la plancha permanece inactiva verticalmente sobre el talón
C 8 minutes
de descanso durante 8 minutos (C).
•La luz indicadora de apagado automático parpadea en rojo,
indicando que la plancha ha dejado de calentar (D).
•La plancha comienza a calentar nuevamente en cuanto uno
la levanta. Espere que la plancha se caliente bien antes de
D
planchar.
TECNOLOGÍA SMART STEAM®
El sistema Smart Steam® produce vapor automáticamente cuando uno ajusta
el selector de tejidos entre el nivel 4 y 6. Entre más elevado el nivel, mayor la
emisión de vapor.
4
EMISIÓN DE VAPOR
Apropiado para suavizar las arrugas persistentes.
1.Llene el tanque de agua hasta alcanzar la marca de llenado
MAX y ajuste el selector de tejidos entre el nivel 4 y 6,
según el tejido de la prenda. Consulte la guía de tejidos
debajo del talón de descanso de la plancha y lea la etiqueta
de la prenda para determinar el tipo de tejido (E).
E
2.Asegúrese de que haya agua en el tanque. La emisión de
vapor se apaga automáticamente entre el nivel 0 y 3.
3.Para mejor rendimiento, utilice la emisión de vapor en
intervalos de 5 segundos (F).
4.Cuando termine de planchar, ajuste el selector de tejidos a
la posición “0” y desconecte la plancha.
Importante: Siempre coloque la plancha sobre el talón de
F
descanso cuando esté encendida o no en uso.
VAPOR Vertical
Ideal para suavizar las arrugas de las prendas colgantes o de las cortinas.
1.Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno hasta el nivel MAX.
2.Cuelgue la prenda que desea vaporizar en un gancho. (Uno puede vaporizar
las cortinas una vez instaladas).
3.Ajuste el selector al nivel apropiado (entre el 4 y 6), según el tejido.
4.Sujete la plancha cerca, pero no en contacto con
el tejido.
CLEAN
5.Hale el tejido con una mano y bombee el botón
con la otra, a medida pasa la plancha sobre la prenda (G).
G
USO DEL ROCIADOR
Utilice a cualquier nivel de temperatura para humedecer las
arrugas persistentes (H).
1.Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno.
2.Para el primer uso, bombee el botón
varias veces.
H
5
PLANCHADO A SECO
J
1.Ajuste el selector de tejidos a la posición 1, 2 o 3
a fin
de planchar sin vapor (J). El sistema Smart Steam® se apaga
automáticamente.
2.Si desea planchar a seco a temperaturas más elevadas, vacíe
el tanque por completo para evitar la emisión de vapor.
VACIADO DEL TANQUE (OPCIONAL)
Nota: No es necesario vaciar el tanque de agua después de cada uso.
1.Desconecte la plancha y permita que se enfríe.
2.Si desea vaciar el agua, sujete la plancha sobre un fregadero
con la punta hacia abajo y hacia un lado. El agua sale a
través de la tapa del tanque de agua (K).
K
Cuidado y limpieza
MAX
MIN
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio,
acuda a personal calificado.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES
1.Asegúrese de desconectar y permitir que la plancha se enfríe bien. Limpie la
suela y las superficies exteriores con un paño suave, humedecido con agua y
un detergente doméstico suave. Jamás utilice abrasivos, limpiadores fuertes,
vinagre ni almohadillas de fregar que puedan rallar o decolorar la plancha.
2.Después de limpiar, planche a vapor sobre un paño viejo a fin de retirar todo
residuo acumulado en los orificios de vapor.
LIMPIEZA AUTOMÁTICA
A fin de mantener los orificios de vapor libres de acumulaciones, siga las
siguientes instrucciones por lo menos una vez al mes:
1.Llene el tanque de agua por debajo de la línea MAX.
2.Enchufe la plancha.
3.Ajuste el selector de tejidos al nivel 6 y coloque la plancha sobre el talón
de descanso. Permita que la plancha se caliente hasta que la luz verde
indicadora de temperatura se apague.
4.Gire el selector de tejidos a la posición “0”, desconecte
y sujete la plancha sobre un lavabo con la suela orientada
hacia abajo. Presione y sostenga el botón de limpieza
automática (AUTO CLEAN®). Tenga cuidado del agua
caliente y del vapor que emiten los orificios de vapor (L).
Continúe sosteniendo el botón de limpieza automática
L
(AUTO CLEAN®) hasta haber vaciado toda el agua. Si es
necesario, mueva la plancha de lado a lado y de atrás para
adelante.
6
5.Al terminar, suelte el botón, coloque la plancha sobre el talón de descanso
y enchúfela. Permita que la plancha se caliente unos dos minutos hasta secar
toda el agua sobrante.
ALMACENAMIENTO DE LA PLANCHA
1.Desconecte la plancha y espere que se enfríe.
2.Verifique que el selector de tejidos esté ajustado a la posición “0”.
3. Enrolle el cable e insertelo en el enganche del enchufe
hasta que quede seguro en su lugar (M).
4.Almacene la plancha verticalmente sobre el talón de
descanso, a fin de evitar el goteo a través de la suela.
M
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your iron, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
❑ READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
❑ Use iron only for its intended use.
❑ To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in
water or other liquids.
❑ The iron should always be turned to “0” before plugging or unplugging
from outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead grasp plug
and pull to disconnect.
❑ Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before
putting away. Loop cord loosely around the iron when storing.
❑ Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or
emptying and when not in use.
❑ Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped
or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble
the iron, take it to a qualified serviceman for examination and repair.
Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is
used.
❑ Close supervision is necessary for any appliance being used by or near
children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing
board.
❑ Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use
caution when you turn a steam iron upside down - there may be hot
water in the reservoir.
SPECIAL INSTRUCTIONS
❑ To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage
appliance on the same circuit.
❑ If an extension cord is absolutely necessary, a 15-ampere cord should be
used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken
to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
7
8
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
Product may vary slightly from what is illustrated.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.
Repair should be done only by authorized service personnel.

 





Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel or in Latin America by an authorized service center.





Symbols
Dry
Steam/Surge of Steam
CLEAN
MAX
MIN
Spray
1. Spray nozzle
2. Water-fill cover
3. Fabric-select dial
4. Steam button
5. Spray button
6. On/auto off indicator light
7. Comfort Grip™ handle
8. 360° pivoting cord
9. Anti-slip, rubberized heel
10. Fabric guide
11. Water tank
12. AUTO CLEAN® button
13. Soleplate
14. Cord wrap and cord hook (not shown)
9
10
How to Use
This appliance is intended for household use only.
GETTING STARTED
Remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate of the iron.
Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed through a
home softening system
Important: For optimum performance, let the iron stand for 90 seconds before
beginning to iron.
FILLING WATER TANK
1.With iron on flat surface with soleplate down, open
water-fill cover (A).
2.Tilt the iron and using a clean measuring cup, pour water
into opened chamber until water reaches the MAX level
mark on the side of the water tank. Do not overfill.
A
3.Close the water-fill cover.
4.Plug in the iron. The on indicator light illuminates green (B).
Once the iron reaches the selected temperature, the light
goes off and stays off during the ironing cycle.
Note: If you need to add water while ironing, unplug the iron
B
and follow above steps.
Tip: If unsure of a garment's fiber, test a small area (on an inside seam or hem)
before ironing.
3-WAY AUTOMATIC SHUTOFF
The automatic shutoff feature in your iron works as follows:
•Once the iron reaches appropriate temperature, it will turn
off after 30 seconds of inactivity if left on its soleplate or
tipped over on its side. If left vertically on its heel rest, it will
30 seconds
shut off after 8 minutes (C).
C
D
G
USING SPRAY
Use to dampen tough wrinkles at any setting (H).
1.Be sure the iron is filled with water.
2.On first use, pump the
button several times.
8 minutes
• The auto off light starts blinking red to let you know that
the iron has stopped heating (D).
• As soon as you pick up the iron, it will start heating
again. Wait for iron to reheat completely before resuming
operation.
SMART STEAM® TECHNOLOGY
The Smart Steam® system automatically produces steam when you turn the fabricselect dial between settings 4 and 6. The higher the setting, the more powerful the
steam.
11
SURGE OF STEAM
Use to remove stubborn creases.
1.With the water tank filled to the MAX mark, set fabric-select
dial to appropriate setting (between 4 and 6) for your fabric.
See fabric guide under the heel rest and read garment's label
to help you determine fabric type (E).
2.Be sure there is water in the reservoir. Steam is
E
automatically turned off between settings 0 and 3.
3.For best performance, use surge of steam at 5-second
intervals (F).
4.When finished ironing, turn the fabric-select dial to 0 and
unplug the iron.
Important: Always stand the iron on its heel rest when
F
powered on but not in use.
Vertical STEAM
Use for removing wrinkles from hanging clothes and drapes.
1.Be sure the water tank is filled to the MAX mark.
2.Hang the garment to be steamed on a clothes hanger. (Curtains or drapes can
be steamed once they are hung.)
3.Set the fabric-select dial to appropriate setting (between 4 and 6) for
your fabric.
4.Hold the iron close to, but not touching, the fabric.
CLEAN
5.Pull the fabric tight in your free hand and pump the
button as you move the iron over the fabric (G).
H
J
DRY IRONING
1.Turn the fabric selection dial to setting 1, 2, or 3
to
iron without steam (J). The Smart Steam® system will
automatically turn off.
2.To dry iron at higher settings, empty the water from the
reservoir to prevent steaming.
12
MAX
EMPTYING WATER TANK (OPTIONAL)
Note: It is not necessary to empty the water after each use.
1.Unplug the iron and let it cool.
2.To release the water, hold the iron over a sink with the tip
pointing down and to one side. Water will empty out of the
water-fill opening (K).
NOTAS/NOTES
K
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
CLEANING OUTSIDE SURFACES
1.Make sure iron is unplugged and has cooled completely. Wipe the soleplate
and outer surfaces with a soft cloth dampened with water. Add mild household
detergent. Never use abrasives, heavy-duty cleansers, vinegar or scouring pads
that may scratch or discolor the iron.
2.After cleaning, steam iron over an old cloth to remove any residue from the
steam vents.
AUTO CLEANING
To keep the steam vents free of any buildup, about once a month follow these
instructions:
1.Fill the water tank well below the MAX line. Plug in the iron.
2.Turn the fabric-select dial to 6 and stand the iron on its heel rest. Allow it to
heat until the on indicator light goes out and comes on again.
3.Turn fabric selection dial to 0, unplug the iron and hold over a sink with the
soleplate facing down.
4.Press and hold the AUTO CLEAN® button. Be careful, as
hot water and steam will come out of the steam vents (L).
Continue to hold the AUTO CLEAN® button until all the
water has emptied. If necessary, rock iron side-to-side and
front-to-back.
5.When finished, release the button, stand the iron on its heel
rest and plug it in. Heat for about 2 minutes to dry out any
L
remaining water.
STORING YOUR IRON
1.Unplug the iron and allow it to cool.
2.Check that the selector is set to 0.
3.Wrap the cord around the iron and insert cord into the clip
to secure in place (M).
4.Store vertically on its heel to prevent water leaking from the
soleplate.
M
13
14
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
•La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
•Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
•Conserve el recibo original de compra.
•Por favor llame al número del centro de servicio autorizado
Esta garantía no cubre:
•Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
•Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia
•Los productos que han sido alterados de alguna manera
•Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
•Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
•Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
•Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
•Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
15
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of
purchase.
Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center.
You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
•Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
•One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
•Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
•Save your receipt as proof of the date of sale.
•Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
•If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
•Damage from commercial use
•Damage from misuse, abuse or neglect
•Products that have been modified in any way
•Products used or serviced outside the country of purchase
•Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
•Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
•Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
•This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
16
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto
por 2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la
mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A)Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B)No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C)Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
17
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail. “servicio@applicamail.com.mx
Argentina
Servicio Central Attendace
Monroe 3351 Ciudad
Autónoma de Bs. As.
Buenos Aires Argentina
Tel. 0810-999-8999
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276
y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad
2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local
109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. (507) 2360-236
(507) 2360-159
Perú
Servicio Central Fast
Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR
00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza
Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applica-latam.com
servicio@applicamail.com.mx
18
Sello del Distribuidor:
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Fecha de compra:
Modelo:
Date Code
marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
1 200 W 220 V
50/60Hz
1 200 W 120 V
60 Hz
CAT. NO. EHB500
TYPE 1 160 W 120 V
AC ONLY
60Hz
CAT. NO. EHB500
TYPE 1 160 W 120 V
AC ONLY
60Hz
Copyright © 2008 Applica Consumer Products, Inc., a subsidiary of Salton Inc.
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Importado por:
APPLICA DE MEXICO, S. DE R. L. DE C. V.
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2503
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
2008/1-10-8E/S/F