Manual Lavacentrífugas - OTEC, Calidad y Servicio

Lavacentrífugas
WF150, WF185, WF235, WF305, WF400
para los modelos "CWF" e "IWF"
correspondientes, ver página 6 para la lista
completa de los modelos
Manual
Datos técnicos
Instalación
Mantenimiento
Part No. D0919R7
Code: 249/00383/40
Enero 2011
Indice
1 Números de los modelos ............................................................................... 6
2 Información sobre la seguridad y el medio ambiente ................................. 8
Seguridad ..................................................................................................... 8
Medio ambiente ............................................................................................ 9
Explicación de los mensajes de seguridad ................................................. 10
Instrucciones importantes de seguridad ..................................................... 11
Seguridad del operador .............................................................................. 13
3 Datos técnicos y dimensiones .................................................................... 14
Datos técnicos WF150, IWF150, IWF033, CWF033 .................................. 14
Dimensiones WF150, IWF150, IWF033, CWF033 ..................................... 15
Datos técnicos WF185, IWF185, IWF040, CWF185, CWF040 .................. 16
Dimensiones WF185, IWF185, IWF040, CWF185, CWF040 ..................... 17
Datos técnicos WF235, IWF235, IWF055, CWF235, CWF055 .................. 18
Dimensiones WF235, IWF235, IWF055, CWF235, CWF055 ..................... 19
Datos técnicos WF305, IWF305, IWF075, CWF305, CWF075 .................. 20
Dimensiones WF305, IWF305, IWF075, CWF305, CWF075 ..................... 21
Datos técnicos WF400, IWF400, IWF090 .................................................. 22
Dimensiones WF400, IWF400, IWF090 ..................................................... 23
4 Instalación y conexión ................................................................................. 24
Suelo .......................................................................................................... 24
Anclaje en una base metálica ..................................................................... 24
Directamente sobre el suelo ....................................................................... 24
Gálibo para la fijación de la máquina, WF150, IWF150, IWF033,
CWF033 ..................................................................................................... 25
Gálibo para la fijación de la máquina, WF185, IWF185, IWF040,
CWF185, CWF040 ..................................................................................... 26
Gálibo para la fijación de la máquina, WF235, IWF235, IWF055,
CWF235, CWF055 ..................................................................................... 27
Gálibo para la fijación de la máquina, WF305, IWF305, IWF075,
CWF305, CWF075 ..................................................................................... 28
Gálibo para la fijación de la máquina, WF400, IWF400, IWF090 ............... 29
Conexión de la alimentación de agua ........................................................ 30
Vaciado del agua ........................................................................................ 31
Instalación eléctrica .................................................................................... 32
Conexión eléctrica ...................................................................................... 34
Especificaciones eléctricas WF150, IWF150, IWF033, CWF033 ............... 36
Especificaciones eléctricas WF185, IWF185, IWF040, CWF185,
CWF040 ..................................................................................................... 37
Especificaciones eléctricas WF235, IWF235, IWF055, CWF235,
CWF055 ..................................................................................................... 38
Especificaciones eléctricas WF305, IWF305, IWF075, CWF305,
CWF075 ..................................................................................................... 39
Especificaciones eléctricas WF400, IWF400, IWF090 .............................. 40
Conexión del detergente líquido (opción) .................................................. 41
Conexión del panel de mando centralizado para la máquina de pago
(opción) ....................................................................................................... 43
3
Indice
5 Conexión del vapor ...................................................................................... 44
6 Notas técnicas .............................................................................................. 45
Conexión interna del calentamiento eléctrico ............................................. 45
7 Mantenimiento de la máquina ..................................................................... 46
Fin del día .................................................................................................... 46
Mantenimiento general ............................................................................... 46
Mantenimiento periódico ............................................................................ 46
Mantenimiento anual .................................................................................. 47
8 Información de contacto .............................................................................. 48
Placa ........................................................................................................... 48
9 Reparación y servicio posventa .................................................................. 50
4
5
1
Números de los modelos
Montaje
xWF150yy2yyyyyy
WF235
xWF185yy2yyyyyy
WF305
WF150
xWF055yy2yyyyyy
WF185
xWF075yy2yyyyyy
xWF033yy2yyyyyy
xWF090yy2yyyyyy
xWF040yy2yyyyyy
xWF400yy2yyyyyy
xWF235yy2yyyyyy
WF400
xWF305yy2yyyyyy
Números de los
modelos
IWF033AN2
IWF040SX2
IWF075SE2
IWF033MN2
IWF040SY2
IWF075SR2
IWF033MC2
IWF055AN2
IWF075SL2
IWF033MD2
IWF055MN2
IWF075SX2
IWF033ME2
IWF055MC2
IWF075SY2
IWF033ML2
IWF055MD2
IWF150AN2
IWF033MX2
IWF055ME2
IWF150MN2
IWF033MY2
IWF055ML2
IWF150MC2
IWF033SC2
IWF055MX2
IWF150MD2
IWF033SD2
IWF055MY2
IWF150ME2
IWF033SE2
IWF055SC2
IWF150ML2
IWF033SR2
IWF055SD2
IWF150MX2
IWF033SL2
IWF055SE2
IWF150MY2
IWF033SX2
IWF055SR2
IWF150SC2
IWF033SY2
IWF055SL2
IWF150SD2
IWF040AN2
IWF055SX2
IWF150SE2
IWF040MN2
IWF055SY2
IWF150SR2
IWF040MC2
IWF075AN2
IWF150SL2
IWF040MD2
IWF075MN2
IWF150SX2
IWF040ME2
IWF075MC2
IWF150SY2
IWF040ML2
IWF075MD2
IWF150ZN2
IWF040MX2
IWF075ME2
IWF150ZC2
IWF040MY2
IWF075ML2
IWF150ZD2
IWF040SC2
IWF075MX2
IWF150ZE2
IWF040SD2
IWF075MY2
IWF150ZL2
IWF040SE2
IWF075SC2
IWF150ZX2
IWF040SR2
IWF075SD2
IWF150ZY2
IWF040SL2
6
1
IWF185AN2
IWF305AN2
CWF055ML2
IWF185MN2
IWF305MN2
CWF055MX2
IWF185MC2
IWF305MC2
CWF055MY2
IWF185MD2
IWF305MD2
CWF075AN2
IWF185ME2
IWF305ME2
CWF075MN2
IWF185ML2
IWF305ML2
CWF075MC2
IWF185MX2
IWF305MX2
CWF075MD2
IWF185MY2
IWF305MY2
CWF075ME2
IWF185SC2
IWF305SC2
CWF075ML2
IWF185SD2
IWF305SD2
CWF075MX2
IWF185SE2
IWF305SE2
CWF075MY2
IWF185SR2
IWF305SR2
CWF150AN2
IWF185SL2
IWF305SL2
CWF150MN2
IWF185SX2
IWF305SX2
CWF150MC2
IWF185SY2
IWF305SY2
CWF150MD2
IWF185ZN2
IWF305ZN2
CWF150ME2
IWF185ZC2
IWF305ZC2
CWF150ML2
IWF185ZD2
IWF305ZD2
CWF150MX2
IWF185ZE2
IWF305ZE2
CWF150MY2
IWF185ZL2
IWF305ZL2
CWF185AN2
IWF185ZX2
IWF305ZX2
CWF185MN2
IWF185ZY2
IWF305ZY2
CWF185MC2
IWF235AN2
CWF033AN2
CWF185MD2
IWF235MN2
CWF033MN2
CWF185ME2
IWF235MC2
CWF033MC2
CWF185ML2
IWF235MD2
CWF033MD2
CWF185MX2
IWF235ME2
CWF033ME2
CWF185MY2
IWF235ML2
CWF033ML2
CWF235AN2
IWF235MX2
CWF033MX2
CWF235MN2
IWF235MY2
CWF033MY2
CWF235MC2
IWF235SC2
CWF040AN2
CWF235MD2
IWF235SD2
CWF040MN2
CWF235ME2
IWF235SE2
CWF040MC2
CWF235ML2
IWF235SR2
CWF040MD2
CWF235MX2
IWF235SL2
CWF040ME2
CWF235MY2
IWF235SX2
CWF040ML2
CWF305AN2
IWF235SY2
CWF040MX2
CWF305MN2
IWF235ZN2
CWF040MY2
CWF305MC2
IWF235ZC2
CWF055AN2
CWF305MD2
IWF235ZD2
CWF055MN2
CWF305ME2
IWF235ZE2
CWF055MC2
CWF305ML2
IWF235ZL2
CWF055MD2
CWF305MX2
IWF235ZX2
CWF055ME2
CWF305MY2
IWF235ZY2
7
2
Información sobre la seguridad y el medio ambiente
Seguridad
ETIQUETAS DE PRECAUCION
Por favor, se familiarice con los símbolos de advertencia estándar siguientes. Son
utilizados en este manual y sobre el material para avisarle de peligros posibles.
Cualquiera que trabaje con este material debe entender estos símbolos y respetar
todas las reglas de seguridad en este manual.
PELIGRO ELECTRICO
Este símbolo le advierte de la presencia de un voltaje peligroso que pueda causar un
choque eléctrico teniendo como consecuencia una lesión o la muerte.
CONSULTAR EL MANUAL
Este símbolo le avisa consultar el manual para instrucciones importantes en relación
con la máquina y peligros posibles.
PELIGRO: PIEZAS EN MOVIMIENTO
Este símbolo le advierte de la presencia de piezas en movimiento eventualmente
peligrosas en el interior de la máquina. Protecciones siempre deberían estar en su
lugar cuando la máquina esté en funcionamiento. Sea muy prudente cuando maneje
el sistema de manejo.
PELIGRO: APRETON
Este símbolo de advertencia indica la presencia de una punta de apretón sobre
la máquina. Es un lugar donde su mano pueda estar apretada teniendo como
consecuencia una lesión grave. Sea seguro que entiende estos peligros y asegúrese
de que todas las partes del cuerpo estén fuera de peligro.
PELIGRO: SUPERFICIE CALIENTE
Este símbolo indica la presencia de una superficie eventualmente caliente. Algunas
superficies y piezas de la máquina pueden ser extremadamente calientes durante
funcionamiento normal y no deberían ser tocadas.
ATENCION
Este símbolo se refiere a información sobre aplicaciones o circunstancias que
puedan causar una lesión o la muerte, daño a la propiedad o una pérdida
económica.
8
2
Medio ambiente
Cómo deshacerse de la unidad
Este aparato electrodoméstico está marcado de acuerdo a la
directiva europea 2002/96/CE de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos.
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto
no se tratará como un desecho doméstico. Al contrario, se entregará
al lugar de recolección correspondiente para reciclar equipo eléctrico
y electrónico. El asegurarse de que este producto se deseche
correctamente ayudará a evitar consecuencias potenciales negativas
para el medio ambiente y la salud humana, que de otro modo podrían
producirse si se desecha de manera inapropiada este producto. El
reciclado de materiales ayudará a conservar los recursos naturales.
Para obtener información más detallada sobre cómo reciclar este
producto, sírvase comunicarse con su distribuidor local de recursos.
9
2
Explicación de los mensajes de seguridad
Las medidas de precaución (“PELIGRO”, “ADVERTENCIA” y “PRECAUCION”), seguidas por
instrucciones específicas, se encuentran en este manual y en las calcomanías de la máquina. Estas
precauciones sirven para proteger la seguridad del operador, usuario y de las personas responsables del
mantenimiento de dicha máquina.
PELIGRO
Indica una situación peligrosa inminente que, si
esta situación no está evitada, ocasionará lesiones
personales graves o mortales.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si esta situación
no está evitada, podría ocasionar lesiones personales
graves o mortales.
PRECAUCION
Indica una situación peligrosa que, si esta situación no
está evitada, puede ocasionar lesiones personales o
daño a la propiedad.
Calcomanías de seguridad
Calcomanías de seguridad se encuentran en lugares cruciales sobre la máquina. Calcomanías de
seguridad ilegibles puedan ocasionar lesiones al operador o al técnico de servicio.
A fin de garantizar la seguridad personal y un buen funcionamiento de la máquina, se debe respetar
todos los procedimientos de mantenimiento y de seguridad mencionados en este manual. Si Ud. tendría
preguntas sobre la seguridad, póngase en contacto con el fabricante inmediatamente.
Para evitar peligros, sólo usar piezas aprobadas por el fabricante.
Otras medidas de precaución (“IMPORTANTE” y “NOTA”) son seguidas de instrucciones específicas.
IMPORTANTE: La palabra “IMPORTANTE” se utiliza para informar al lector sobre procedimientos
específicos donde se producirán daños menores en caso de no respetar el procedimiento.
NOTA: La palabra “NOTA” se utiliza para comunicar información de instalación, operación,
mantenimiento o servicio que sea importante pero que no se relacione con un riesgo.
10
2
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, electrocución y
lesiones graves o mortales cuando use la lavadora,
respete estas precauciones básicas:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar la lavadora.
2. Consulte las INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA en el Manual de instalación para conectar la
lavadora a terra bien.
3. No lave telas que anteriormente se hayan limpiado, lavado, puesto en remojo o manchado de
gasolina, disolventes de tintorería u otras sustancias inflamables o explosivas ya que desprenden
vapores que pueden inflamarse o estallar.
4. No añada gasolina, disolventes de tintorería u otras sustancias inflamables o explosivas al agua de
lavado. Estas sustancias desprenden vapores que pueden inflamarse o estallar.
5. En ciertas condiciones, se puede desprender hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se
haya usado durante dos semanas o más. EL HIDROGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha usado el
sistema de agua caliente durante el período mencionado, abra todas las llaves de agua caliente y
deje correr el agua por cada una durante varios minutos antes de usar una lavadora o combinación
de lavadora y secadora. Esto desprenderá el hidrógeno acumulado. Este gas es inflamable, por lo
que no se debe fumar ni usar una llama abierta durante este tiempo.
6. No permita que niños jueguen en la lavadora o en sus alrededores. No es la intención que este
aparato esté usado por niños o personas débiles sin supervisión.
7. Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla, quite la puerta del compartimento de
lavado.
8. No introduzca las manos en la lavadora cuando el cilindro de lavado esté girando. Esto es una
situación peligrosa inminente que, si esta situación no está evitada, ocasionará lesiones personales
graves o mortales.
9. No instale ni guarde la lavadora en lugares donde quede expuesta al agua o a las inclemencias del
tiempo.
10. No juegue con los aparatos de control.
11. No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora, ni intente ningún servicio a menos que se
recomiende específicamente en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en instrucciones
publicadas de reparación del usuario que pueda comprender y siempre que tenga la habilidad de
hacerlo.
12. Para reducir el riesgo de electrocución o incendio, NO use un cordón de extensión ni un adaptador
para conectar la lavadora a la fuente de energía eléctrica.
13. Sólo use la lavadora en la aplicación para la que ha sido diseñada: lavar ropa.
14. SIEMPRE desconecte la lavadora de la fuente de alimentación eléctrica antes de efectuar cualquier
servicio. Desconecte el cordón de alimentación agarrando el enchufe, no el cordón.
15. Instale la lavadora según las INSTRUCCIONES DE INSTALACION. Todas las conexiones de agua,
drenaje, eléctricas y de puesta a tierra deben cumplir con los códigos locales y ser realizadas por
personal autorizado cuando sea necesario.
16. Para reducir el riesgo de incendios, no ponga en la lavadora telas que puedan tener restos de
sustancias inflamables tales como aceite vegetal, aceite de cocinar, aceite de máquinas, productos
químicos inflamables, diluyentes, etc. o cualquier artículo que contenga cera o productos químicos,
como los presentes en fregonas y trapos de limpieza. Estas sustancias inflamables pueden hacer
que la tela se prenda fuego.
17. No utilice suavizantes de telas ni productos que eliminen la electricidad estática, a menos que lo
recomiende el fabricante de dichos productos.
18. Mantenga la lavadora en buenas condiciones. Los golpes o caídas de la lavadora pueden dañar los
dispositivos de seguridad. Si ocurre esto, pida a una persona de servicio cualificada que inspeccione
la lavadora.
19. Sustituya los cordones de alimentación desgastados y los enchufes aflojados.
11
2
20. Asegúrese de que las conexiones de agua tengan una válvula de cierre y las conexiones de la
manguera de llenado estén apretadas. CIERRE las válvulas de cierre al final de cada jornada de
lavado.
21. La puerta de carga DEBE ESTAR CERRADA siempre que la lavadora se llene, se agite o gire a gran
velocidad. NO ponga en derivación el interruptor de la puerta dejando que la lavadora funcione con la
puerta de carga abierta.
22. Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante sobre los paquetes de productos de limpieza para
ropa. Respete todas las advertencias y precauciones. Para reducir el riesgo de envenenamiento o
quemaduras causadas por productos químicos, manténgalos fuera del alcance de los niños en todo
momento (preferentemente, en un armario cerrado con llave).
23. Siempre siga las instrucciones de cuidado de las telas proporcionadas por el fabricante textil.
24. No opere nunca la lavadora si se han quitado las protecciones o los paneles.
25. NO opere la lavadora con piezas que falten o que estén rotas.
26. NO bloquee ningún dispositivo de seguridad.
27. Si la instalación, el mantenimiento u la operación de esta lavadora no se realiza según las
instrucciones del fabricante, se pueden producir lesiones y/o daños materiales.
28. Se recomienda que la máquina sea instalada por técnicos cualificados.
29. Antes de empezar reparaciones o mantenimiento, desconecte todos los suministros de energía y de
agua.
30. Para evitar incendio y explosión: Asegúrese de que no haya productos inflamables o combustibles en
los alrededores de la máquina.
NOTA: Las ADVERTENCIAS y INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD que aparacen en
este manual no cubren todas las condiciones y situaciones que puedan ocurrir. Hay que hacer uso
del sentido común, tomar precauciones y tener cuidado al instalar, mantener u operar la lavadora.
Los problemas o las condiciones que no se entiendan deberían estar informados al concesionario,
distribuidor, agente de servicio o fabricante.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
12
2
Seguridad del operador
ADVERTENCIA
NUNCA introduzca las manos u objetos en la cesta hasta
que haya terminada completamente. Hacerlo puede
ocasionar lesiones graves.
A fin de garantizar la seguridad de los operadores de la máquina, se deben ejecutar revisiones de
mantenimiento diariamente:
1. Antes de manejar la máquina, compruebe si todos los signos de advertencia están presentes y
legibles. Se debe reemplazar inmediatamente los signos que falten o los signos ilegibles. Asegúrese de
que piezas sean disponibles.
2. Compruebe el bloqueo antes de manejar la máquina:
a. Intente poner en marcha la máquina con la puerta abierta. La máquina no podría arrancar con la
puerta abierta.
b. Cierre y bloquee la puerta y comience un ciclo. Intente abrir la puerta durante el ciclo. La puerta no
podría abrir.
Si la cerradura y el bloqueo no funcionan debidamente, llame a un montador.
3. No intente manejar la máquina cuando se produzca una de las situaciones siguientes:
a. La puerta no sigue completamente cerrada durante el ciclo entero.
b. El nivel de agua caliente es demasiado alto.
c. La máquina no es conectada a un circuito puesto a tierra correctamente.
No bloquee los dispositivos de seguridad de la máquina.
ADVERTENCIA
Nunca utilice la máquina si el sistema de equilibrado está
bloqueado o desconectado. Si utiliza la máquina con
cargas desequilibradas importantes, puede dañarse y
dañar la máquina gravemente.
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
13
3
Datos técnicos y dimensiones
Datos técnicos WF150, IWF150, IWF033, CWF033
métrico
EEUU
1:11
13,1 kg
28.88 lb.
1:10
14,5 kg
31.96 lb.
1:9
16,1 kg
35.49 lb.
Diámetro
680 mm
26.77 inch
Profundidad
400 mm
17.74 inch
145 Lit
5.12 ft³
Altura
1204 mm
47.40 inch
Anchura
780 mm
30.70 inch
Profundidad
842 mm
33.14 inch
Diámetro puerta de carga
400 mm
15.74 inch
Altura de carga
390 mm
15.35 inch
Altura del centro
590 mm
23.22 inch
Capacidad (ropa a lavar seca)
Tambor
Volumen
Chasis
Carga frontal
Velocidad
Lavado
10 - 50 tr/min - RPM
Distribución
85 tr/min - RPM
Centrifugado
100 - 465 tr/min - RPM
Centrifugado
82
Fuerza G
Motor (trifásico)
4p. 1470 tr./min
1,1kW / 1,47HP
Vaciado
2"
Conexión de agua
Agua dura, suave, caliente
3/4"
Conexión del vapor
3/8"
Eléctrico 230/400 V
12 kW - 15 kW - 18 kW
Conexión de vapor
Calentamiento
Eléctrico 400V
21 kW - 24 kW
Vapor
X
Agua caliente (sin calentamiento suplementario)
X
Agua caliente (con calentamiento suplementario)
X
Dimensiones del embalaje
(Alt x Anch x Prof) mm - pulgada
1340x848x920 mm - 52.75x33.38x36.22 inch
Peso
Neto
306 kg
674.61 lb.
Bruto
328 kg
723.11 lb.
14
3
Dimensiones WF150, IWF150, IWF033, CWF033
Leyenda: mm métrico [pulgadas]
390 [15.35]
1204 [47.4]
220 [8.66]
1175 [46.26]
84 [3.31]
70 [2.76]
640 [25.2]
70 [2.76]
28 [1.1]
260 [10.24]
410 [16.14]
33 [1.3]
760 [29.92]
780 [30.71]
82 [3.23]
816 [32.12]
332 [13.07]
267 [10.51]
202 [7.95]
106 [4.17]
A
F
D
B
C
E
I
G
843 [33.19]
894 [35.2]
L
310 [12.2]










A. Aireación del distribuidor de detergente
B. Conexión del jabón liquido
C. Conexión del agua dura 3/4"
D. Conexión del agua caliente 3/4"
E. Conexión del agua suave 3/4"
F. Interruptor central
G. Entrada para la conexión eléctrica
I. Aireación de la cuba
K. Vaciado del agua
L. Conexión del vapor
K
225 [8.86]
209 [8.23]
84 [3.31]
969 [38.15]
936 [36.85]
109 [4.29]
15
3
Datos técnicos WF185, IWF185, IWF040, CWF185, CWF040
métrico
EEUU
1:11
16,4 kg
36.15 lb.
1:10
18,1 kg
39.90 lb.
1:9
20,1 kg
44.31 lb.
Diámetro
680 mm
26.77 inch
Profundidad
500 mm
19.68 inch
181 Lit
6.39 ft³
Altura
1204 mm
47.40 inch
Anchura
780 mm
30.70 inch
Profundidad
942 mm
37.08 inch
Diámetro puerta de carga
400 mm
15.74 inch
Altura de carga
390 mm
15.35 inch
Altura del centro
590 mm
23.22 inch
Capacidad (ropa a lavar seca)
Tambor
Volumen
Chasis
Carga frontal
Velocidad
Lavado
10 - 50 tr/min - RPM
Distribución
85 tr/min - RPM
Centrifugado
100 - 465 tr/min - RPM
Centrifugado
82
Fuerza G
Motor (trifásico)
4p. 1470 tr./min
1,1kW / 1,47HP
Vaciado
2" o 3" (opción)
Conexión de agua
Agua dura, suave, caliente
3/4"
Conexión del vapor
3/8"
Eléctrico 230/400 V
12 kW - 15 kW - 18 kW
Conexión de vapor
Calentamiento
Eléctrico 400V
21 kW - 24 kW
Vapor
X
Agua caliente (sin calentamiento suplementario)
X
Agua caliente (con calentamiento suplementario)
X
Dimensiones del embalaje
(Alt x Anch x Prof) mm - pulgada
1340x848x1020 mm- 52.75x33.38x40.15 inch
Peso
Neto
321 kg
707.68 lb.
Bruto
344 kg
758.39 lb.
16
3
Dimensiones WF185, IWF185, IWF040, CWF185, CWF040
Leyenda: mm métrico [pulgadas]
220 [8.66]
390 [15.35]
1204 [47.4]
1175 [46.26]
84 [3.31]
70 [2.76]
640 [25.2]
70 [2.76]
28 [1.1]
260 [10.24]
510 [20.08]
33 [1.3]
860.1 [33.86]
780 [30.71]
82 [3.23]
916.1 [36.07]
332 [13.07]
267 [10.51]
202 [7.95]
106 [4.17]
A
F
D
B
C
E
I
G
843 [33.19]
894 [35.2]
L
310 [12.2]










A. Aireación del distribuidor de detergente
B. Conexión del jabón liquido
C. Conexión del agua dura 3/4"
D. Conexión del agua caliente 3/4"
E. Conexión del agua suave 3/4"
F. Interruptor central
G. Entrada para la conexión eléctrica
I. Aireación de la cuba
K. Vaciado del agua
L. Conexión del vapor
K
225 [8.86]
209 [8.23]
84 [3.31]
969 [38.15]
936 [36.85]
109 [4.29]
17
3
Datos técnicos WF235, IWF235, IWF055, CWF235, CWF055
métrico
EEUU
1:11
21,3 kg
46.95 lb.
1:10
23,4 kg
51.58 lb.
1:9
26 kg
57.32 lb.
Diámetro
750 mm
29.52 inch
Profundidad
530 mm
20.86 inch
234 Lit
8.26 ft³
Altura
1376 mm
54.17 inch
Anchura
860 mm
33.85 inch
Profundidad
1048 mm
41.25 inch
Diámetro puerta de carga
400 mm
15.74 inch
Altura de carga
500 mm
19.68 inch
Altura del centro
700 mm
27.55 inch
Capacidad (ropa a lavar seca)
Tambor
Volumen
Chasis
Carga frontal
Velocidad
Lavado
10 - 50 tr/min - RPM
Distribución
85 tr/min - RPM
Centrifugado
100 - 445 tr/min - RPM
Centrifugado
82
Fuerza G
Motor (trifásico)
4p. 1470 tr./min
1,5kW / 2HP
Vaciado
3"
Conexión de agua
Agua dura, suave, caliente
3/4"
Conexión del vapor
1/2"
Eléctrico 230/400 V
12 kW - 15 kW - 18 kW
Conexión de vapor
Calentamiento
Eléctrico 400V
21 kW - 24 kW
Vapor
X
Agua caliente (sin calentamiento suplementario)
X
Agua caliente (con calentamiento suplementario)
X
Dimensiones del embalaje
(Alt x Anch x Prof) mm - pulgada
1560x980x1140 mm- 61.41x38.58x44.88 inch
Peso
Neto
383 kg
844.37 lb.
Bruto
433 kg
954.60 lb.
18
3
Dimensiones WF235, IWF235, IWF055, CWF235, CWF055
Leyenda: mm métrico [pulgadas]
241 [9.49]
500 [19.69]
1376 [54.17]
1351 [53.19]
49 [1.93]
90 [3.54]
680 [26.77]
90 [3.54]
50 [1.97]
282 [11.1]
860 [33.86]
518 [20.39]
50 [1.97]
900 [35.43]
927 [36.5]
321 [12.64]
14 [0.55]
984.5 [38.76]
241 [9.49]
236 [9.29]
151 [5.94]
F
983 [38.68]
235 [9.25]
L
A. Aireación del distribuidor de detergente
B. Conexión del jabón liquido
C. Conexión del agua dura 3/4"
D. Conexión del agua caliente 3/4"
E. Conexión del agua suave 3/4"
F. Interruptor central
G. Entrada para la conexión eléctrica
I. Aireación de la cuba
K. Vaciado del agua
L. Conexión del vapor
92 [3.62]
392 [15.41]
1242 [48.9]
1121 [44.11]
115 [4.53]










200 [7.88]
19
3
Datos técnicos WF305, IWF305, IWF075, CWF305, CWF075
métrico
EEUU
1:11
28 kg
61.72 lb.
1:10
30,4 kg
67.02 lb.
1:9
33,3 kg
73.41 lb.
Diámetro
850 mm
33.46 inch
Profundidad
537 mm
21.14 inch
304 Lit
10.73 ft³
Altura
1412 mm
55.57 inch
Anchura
990 mm
38.98 inch
Profundidad
1190 mm
46.85 inch
Diámetro puerta de carga
400 mm
15.74 inch
Altura de carga
500 mm
19.68 inch
Altura del centro
700 mm
27.55 inch
Capacidad (ropa a lavar seca)
Tambor
Volumen
Chasis
Carga frontal
Velocidad
Lavado
10 - 50 tr/min - RPM
Distribución
85 tr/min - RPM
Centrifugado
100 - 415 tr/min - RPM
Centrifugado
82
Fuerza G
Motor (trifásico)
4p. 1470 tr./min
2,2kW / 2,94HP
Vaciado
3"
Conexión de agua
Agua dura, suave, caliente
3/4"
Conexión del vapor
1/2"
Conexión de vapor
Calentamiento
Eléctrico 230/400 V
18 kW
Eléctrico 400V
18 kW - 21 kW - 24 kW
Vapor
X
Agua caliente (sin calentamiento suplementario)
X
Agua caliente (con calentamiento suplementario)
X
Dimensiones del embalaje
(Alt x Anch x Prof) mm - pulgada 1560x1120x1300 mm - 61.41x44.09x51.18 inch
Peso
Neto
534 kg
1177.26 lb.
Bruto
584 kg
1287.49 lb.
20
3
Dimensiones WF305, IWF305, IWF075, CWF305, CWF075
Leyenda: mm métrico [pulgadas]
248 [9.76]
500 [19.69]
1412 [55.57]
1387 [54.59]
71.5 [2.81]
70 [2.76]
850 [33.46]
70 [2.76]
67 [2.64]
347 [13.66]
570 [22.44]
46 [1.81]
1030 [40.55]
990 [38.98]
1055 [41.54]
7 [0.26]
1113 [43.8]
488 [19.21]
368 [14.47]
247 [9.72]
187 [7.36]
1024 [40.3]
A. Aireación del distribuidor de detergente
B. Conexión del jabón liquido
C. Conexión del agua dura 3/4"
D. Conexión del agua caliente 3/4"
E. Conexión del agua suave 3/4"
F. Interruptor central
G. Entrada para la conexión eléctrica
I. Aireación de la cuba
K. Vaciado del agua
L. Conexión del vapor
98 [3.86]
264 [10.39]
311 [12.22]
1260 [49.61]
1169 [46.02]
115 [4.53]










268 [10.55]
21
3
Datos técnicos WF400, IWF400, IWF090
métrico
EEUU
1:11
36,9 kg
81.35 lb.
1:10
40,1 kg
88.41 lb.
1:9
43,9 kg
96.78 lb.
Diámetro
850 mm
33.46 inch
Profundidad
707 mm
27.83 inch
400 Lit
14.13 ft³
Altura
1412 mm
55.57 inch
Anchura
990 mm
38.98 inch
Profundidad
1360 mm
53.54 inch
Diámetro puerta de carga
400 mm
15.74 inch
Altura de carga
500 mm
19.68 inch
Altura del centro
700 mm
27.55 inch
Capacidad (ropa a lavar seca)
Tambor
Volumen
Chasis
Carga frontal
Velocidad
Lavado
10 - 50 tr/min - RPM
Distribución
85 tr/min - RPM
Centrifugado
100 - 415 tr/min - RPM
Centrifugado
82
Fuerza G
Motor (trifásico)
4p. 1470 tr./min
3 kW / 4,02 HP
Vaciado
3"
Conexión de agua
Agua dura, suave, caliente
3/4"
Conexión del vapor
1/2"
Conexión de vapor
Calentamiento
Eléctrico 230/400 V
18 kW
Eléctrico 400V
18 kW - 21 kW - 24 kW
Vapor
X
Agua caliente (sin calentamiento suplementario)
X
Agua caliente (con calentamiento suplementario)
X
Dimensiones del embalaje
(Alt x Anch x Prof) mm - pulgada 1560x1120x1470 mm - 61.41x44.09x57.87 inch
Peso
Neto
560 kg
1234.59 lb.
Bruto
605 kg
1333.80 lb.
22
3
Dimensiones WF400, IWF400, IWF090
Leyenda: mm métrico [pulgadas]
248 [9.76]
500 [19.69]
1412 [55.57]
1387 [54.59]
71.5 [2.81]
70 [2.76]
850 [33.46]
70 [2.76]
67 [2.64]
347 [13.66]
740 [29.13]
46 [1.81]
1200 [47.24]
990 [38.98]
1225 [48.23]
7 [0.26]
1283 [50.51]
488 [19.21]
368 [14.47]
247 [9.72]
187 [7.36]
1024 [40.3]
A. Aireación del distribuidor de detergente
B. Conexión del jabón liquido
C. Conexión del agua dura 3/4"
D. Conexión del agua caliente 3/4"
E. Conexión del agua suave 3/4"
F. Interruptor central
G. Entrada para la conexión eléctrica
I. Aireación de la cuba
K. Vaciado del agua
L. Conexión del vapor
98 [3.86]
264 [10.39]
311 [12.22]
1260 [49.61]
1169 [46.02]
115 [4.53]










268 [10.55]
23
4
Instalación y conexión
PRECAUCION
Asegúrese de que la máquina sea instalada sobre un
suelo plano suficientemente sólido y que los espacios
de inspección y de mantenimiento no sean obstruidos
nunca.
Suelo
A
La máquina ha de ser colocada sobre una superficie plana y sólida (base
metálica, hormigón o suelo fijo). Se recomienda, con seguridad en el caso
de una base, fijar la máquina suavemente sobre los 4 puntos previstos (A)
(Ver Label 1) en los huecos en el rincón de la base.
La máquina debe ser instalada horizontalmente. Para facilitar el mantenimiento, también es aconsejable prever una distancia mínima de 600 mm
- 23.62 inch entre la pared y la parte posterior de la máquina.
Si se colocan varias máquinas una al lado de la otra, es necesario como
mínimo una distancia de 30 mm - 1.18 inch entre ellas.
A
Label 1
Anclaje en una base metálica
D
E
C
F
B
WF150 = WF150, IWF150, IWF033, CWF033
WF185 = WF185, IWF185, IWF040, CWF185, CWF040
WF235 = WF235, IWF235, IWF055, CWF235, CWF055
D
C
Las máquinas deben fijarse en una base metálica que ha sido
anclada adecuadamente sobre una base de cemento. Ver Label 2.
WF305 = WF305, IWF305, IWF075, CWF305, CWF075
WF400 = WF400, IWF400, IWF090
G
A: Pernos de anclaje M16 (5/8") (WF150/185/235), M24 (WF305/400) (tipo J)
B: Base de cemento (WF150/185: 40 cm - 15.74 inch, WF235: 55 cm - 21.65 inch, WF305/400: 90 cm - 35.43 inch)
Solidez cemento: mínimo C25/30
C: Arandela 40x17x4 (1.57x0.60x0.15)
D: Tuerca M16 (5/8") (WF150/185/235), M24 (WF305/400)
E: Base de la máquina
F: Base metálica
G: Pernos de anclaje M16x60 (5/8" x 2 1/2")
A
Label 2
Directamente sobre el suelo
D
E
C
B
A
La máquina debe anclarse directamente sobre una base de cemento.
Ver Label 3.
A: Pernos de anclaje M16 (5/8") (WF150/185/235), M24 (WF305/400) (tipo J)
B: Base de cemento (WF150/185: 40 cm - 15.74 inch, WF235: 55 cm - 21.65 inch, WF305/400: 90 cm - 35.43 inch)
Solidez cemento: mínimo C25/30
C: Arandela 40x17x4 (1.57x0.60x0.15)
D: Tuerca M16 (5/8") (WF150/185/235), M24 (WF305/400)
E: Base de la máquina
IMPORTANTE: Los pernos de anclaje deberían ser verificados cada
trimestre.
Label 3
24
4
Gálibo para la fijación de la máquina, WF150, IWF150, IWF033, CWF033
28 [1.1]
Leyenda: mm métrico [pulgadas]
Ø
33 [1.3]
410 [16.14]
640 [25.2]
70 [2.76]
780 [30.71]
25
731 [28.78]
670 [26.38]
]
87
0.
[Ø
260 [10.24]
22
70 [2.76]
4
Gálibo para la fijación de la máquina, WF185, IWF185, IWF040, CWF185, CWF040
28 [1.1]
Leyenda: mm métrico [pulgadas]
Ø
33 [1.3]
510 [20.08]
640 [25.2]
70 [2.76]
780 [30.71]
26
831 [32.72]
770 [30.31]
]
87
0.
[Ø
260 [10.24]
22
70 [2.76]
4
Gálibo para la fijación de la máquina, WF235, IWF235, IWF055, CWF235, CWF055
50 [1.97]
Leyenda: mm métrico [pulgadas]
[Ø
1.
06
]
50 [1.97]
518 [20.39]
900 [35.43]
27
282 [11.1]
Ø
90 [3.54]
680 [26.77]
90 [3.54]
860 [33.86]
27
4
Gálibo para la fijación de la máquina, WF305, IWF305, IWF075, CWF305, CWF075
67 [2.64]
Leyenda: mm métrico [pulgadas]
Ø
30
[Ø
1.
18
46 [1.81]
570 [22.44]
1030 [40.55]
347 [13.66]
]
70 [2.76]
850 [33.46]
70 [2.76]
990 [38.98]
28
4
Gálibo para la fijación de la máquina, WF400, IWF400, IWF090
67 [2.64]
Leyenda: mm métrico [pulgadas]
Ø3
0
[Ø
1.
18
46 [1.81]
740 [29.13]
1200 [47.24]
347 [13.66]
]
70 [2.76]
850 [33.46]
70 [2.76]
990 [38.98]
29
4
Conexión de la alimentación de agua
Las tuberías con el racor de 3/4” son suministradas con la máquina y se adaptan a las
válvulas de alimentación de agua de la máquina y a las llaves de paso de los
conductos de alimentación de agua. Todas las válvulas de admisión deben ser
conectadas. Con el fin de garantizar un buen funcionamiento de las válvulas,
asegúrese de que la presión de los conductos de alimentación de agua esté situada
entre 3 y 5 bar (40 y 80 psi). Si esta presión es demasiado baja, la duración del
programa será anormalmente larga.
Para las máquinas alimentadas con agua caliente, siempre es necesario disponer de
una cantidad suficiente de agua caliente a 90ºC - 194°F. (Ver Tabla 1)
Volumen mínimo
MODELO
métrico
EEUU
Para WF150 = WF150, IWF150, IWF033, CWF033
116 l.
4.09 ft³
Para WF185 = WF185, IWF185, IWF040, CWF185, CWF040
145 l.
5.12 ft³
Para WF235 = WF235, IWF235, IWF055, CWF235, CWF055
150 l.
5.29 ft³
Para WF305 = WF305, IWF305, IWF075, CWF305, CWF075
180 l.
6.35 ft³
Para WF400 = WF400, IWF400, IWF090
240 l.
8.48 ft³
Tabla 1
MODELO
Para WF150, 185
Para WF235, 305, 400
Capacidad alimentación de agua por minuto (galón / litro)
INTERNACIONAL
EEUU
4.23 / 16
5.28 / 20
7.93 + 13.2 / 30 + 50
7.93 + 13.2 / 30 + 50
Tabla 2
Para cumplir las normas de agua WRAS: una válvula de retención 'aprobada'
simple debe ser montada al punto de conexión entre el aprovisionamiento y la
válvula (IRN R150).
30
4
Vaciado del agua
WF150 = WF150, IWF150, IWF033, CWF033
WF185 = WF185, IWF185, IWF040, CWF185, CWF040 (si vaciado: 2")
La máquina es equipada con una válvula de vaciado de un diámetro exterior de
2” (50 mm). Esta válvula debe ser conectada al sistema de aguas residuales por
medio de la tubería de vaciado, suministrada con la máquina.
 El diámetro del conducto de vaciado principal debe ser adaptado al caudal y al
número de máquinas. Este conducto debe poder evacuar un mínimo de
80 l/min - 21.13 gal/min por máquina.
 Es necesario conectar el conducto de vaciado principal con el aire libre por un
extremo como mínimo, con el fin de poder airearlo.
WF185 = WF185, IWF185, IWF040, CWF185, CWF040 (si vaciado: 3")
WF235 = WF235, IWF235, IWF055, CWF235, CWF055
WF305 = WF305, IWF305, IWF075, CWF305, CWF075
WF400 = WF400, IWF400, IWF090
La máquina es equipada con una válvula de vaciado de un diámetro exterior de
3” (80 mm). Esta válvula debe ser conectada al sistema de aguas residuales por
medio de la tubería de vaciado, suministrada con la máquina.
 El diámetro del conducto de vaciado principal debe ser adaptado al caudal y al
número de máquinas. Este conducto debe poder evacuar un mínimo de
160 l/min - 42.26 gal/min por máquina.
 Es necesario conectar el conducto de vaciado principal con el aire libre por un
extremo como mínimo, con el fin de poder airearlo.
31
4
Instalación eléctrica
Importante
Los valores de potencia eléctrica están sujetos a cambios. Consulte la calcomanía de la placa de
serie para consultar la información sobre la potencia eléctrica específica que requiere la máquina.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso. Puede ocasionar descargas eléctricas,
quemaduras o la muerte. Deje la máquina apagada
durante dos minutos antes de operar con el inversor de
corriente AC.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso. Puede ocasionar descargas eléctricas,
quemaduras o la muerte. Compruebe que la toma de
tierra de una toma de tierra homologada esté conectada
al saliente junto al bloqueador de la toma de alimentación
de la máquina.
Para el inversor de corriente AC, es necesario que la toma de corriente esté limpia y no sufra
oscilaciones ni subidas de tensión. Si un transformador o un generador está conectado al
suministro de corriente del edificio, siempre instalar transformadores delante de las conexiones a la
máquina. Se recomienda utilizar un sensor de corriente para comprobar la potencia de entrada. En
su compañía eléctrica pueden proporcionarle dicho sensor.
Si el voltaje de alimentación es superior a 240V para una unidad de 220V o superior a 480V para
una unidad de 400V, pida a su compañía eléctrica que disminuya el voltaje. También puede utilizar
un equipo transformador reductor, que encontrará disponible en su tienda distribuidora.
La unidad de corriente incluye un sistema de protección contra sobrecarga para el motor. Sin
embargo, deberá instalar un disyuntor monofásico o trifásico para obtener una protección completa
contra sobrecargas eléctricas. Con ello evitará dañar el motor al desconectar todos los puntales en
caso de que uno de ellos se pierda por accidente. Compruebe la placa de datos en la parte trasera
de la lavadora extractora o consulte las tablas entre la 3 hasta la 7 para obtener información acerca
de los requisitos del disyuntor.
IMPORTANTE: NO utilice fusibles en lugar de disyuntores.
Para la instalación de estas máquinas en los Estados Unidos y en Canadá, la protección del
circuito ramal debe procurarse de conformidad con los códigos nacionales y locales. El disyuntor
del circuito ramal debe ser del tipo de tiempo inverso o de respuesta instantánea de acuerdo con
los valores proporcionados en las especificaciones técnicas de cada máquina.
Utilice un disyuntor de tipo mínimo de corriente de interrupción de 10kA.
PRECAUCION
No utilice un convertidor de voltaje o de fases en ninguna máquina de
velocidad variable.
La lavacentrífuga debe estar conectada a un circuito ramal independiente del sistema de
iluminación o de otros dispositivos eléctricos.
- De acuerdo con las reglas legales, cada máquina debe ser protegida con un disyuntor diferencial
de 30mA.
- El disyuntor diferencial debe ser del tipo SI.
- En los países fuera de la Comunidad Europea, se debe respestar las instrucciones de seguridad
habituales.
32
4
La conexión debe protegerse en un tubo resistente o flexible homologado con conductores
adecuados del tamaño adecuado instalados de acuerdo con las normativas sobre electricidad
nacionales u otras normativas aplicables. La conexión debe realizarla un electricista cualificado
mediante el diagrama de cableado que se suministra con la lavacentrífuga, o de acuerdo con la
normativa europea aprobada para los equipos homologados por la CE.
Utilice los tamaños de cables que se indican desde la tabla 3 a la 7 para recorridos de hasta 15
metros.
Utilice el tamaño mayor para recorridos de entre 15 y 30 metros. Utilice los dos tamaños mayor
para recorridos mayores de 30 metros.
Para obtener un uso sin riesgos de daños y adecuado, la lavacentrífuga debe estar conectada
a tierra de conformidad con la normativa estatal y local. Si dicha normativa no se encuentra
disponible, la conexión a la toma de tierra debe realizarse de acuerdo con la normativa eléctrica
nacional. La conexión a tierra debe realizarse a una toma de tierra homologada, nunca una
cañería de agua, de gas u otras tuberías metálicas. Facilite todas las conexiones equipotenciales
necesarias de acuerdo con las recomendaciones de normativa eléctrica local.
INSTRUCCIONES PARA LA TOMA DE TIERRA
Este electrodoméstico debe ser conectado a un sistema de cableado fijo y metálico conectado a
una toma de tierra; o bien, un conductor equipado con la conexión de toma de tierra debe ir junto
con los conductores de circuitos y conectarse a la terminal equipada con la conexión de toma de
tierra o cable del electrodoméstico.
IMPORTANTE: La garantía de Alliance Laundry Systems no cubre los componentes que no
funcionen como resultado de un voltaje de alimentación inadecuado.
33
4
Conexión eléctrica
Label 4
Etiqueta de conexión
Las conexiones de alimentación de la máquina se realizan en la parte posterior de la misma. El método
recomendado es un cable de alimentación de tres o cuatro conductores (consulte el capítulo de
especificaciones eléctricas para ver los requisitos mínimos; si la normativa eléctrica local supera estos
requisitos, siga la normativa local). El número de conductores de este cable y los puntos de conexión
adecuados para los conductores del cable se determinará en función de la máquina y de los requisitos
de alimentación. Todas las máquinas deben tener conductor a tierra y estar correctamente conectadas
a tierra. El conductor a tierra debe estar aislado y ser de color verde/amarillo. Por norma general,
este cable se encuentra dentro del cable de alimentación, pero también puede tratarse de un cable
independiente que se extiende junto al cable de alimentación si tiene un tamaño adecuado.
No ponga nunca en marcha una máquina que no disponga de conductor a tierra. Este conductor a
tierra debe conectarse a la toma de tierra de la máquina ubicada cerca del interruptor principal. Esta
toma está identificada con el símbolo internacional de “puesta a tierra de protección” y las letras “PE”.
La falta de conexión de este conductor a tierra puede dar lugar a un uso no seguro de la máquina, lo
que podría dañarla y/o provocar lesiones al operario e, incluso, la muerte. Este cable debe conectarse
a tierra en el extremo más alejado.
Conexiones del cable de alimentación de la máquina
Retire la placa que tapa el interruptor principal de la parte posterior de la máquina (consulte el capítulo
de dimensiones (F)). Extienda el cable de alimentación a través del orificio de extracción del armario
que se encuentra justo debajo de la tapa. Antes de la instalación, hágase con una abrazadera de
cables e instálela para mantener el cable en su sitio. No confíe nunca en que las conexiones eléctricas
mantendrán el cable en su sitio. Deje algo de holgura en este cable fuera de la máquina para formar un
bucle de goteo entre el disyuntor del circuito de alimentación y el orificio de extracción de la máquina.
Conecte los conductores del cable de alimentación, tal como se indica a continuación. Conecte siempre
en primer lugar el conductor a tierra, y retírelo el último.
Cableado en base a la fuente de alimentación y al diseño de la máquina (tensión/frecuencia)
Configuración de 440-480 voltios, trifásica, de 3 o 4 conductores + PE, 50 o 60 Hz (denominación:
Tensión N):
Con fuente de alimentación de: 440-480 voltios, trifásica, de 3 conductores, después de conectar el
conductor a tierra PE verde/amarillo, conecte un conductor en cada uno de los terminales inferiores del
interruptor contactor de alimentación marcado con: “L1, L2, L3”. Cuando esta fuente de alimentación
tenga 4 conductores, conecte el 4º conductor, identificado como conductor neutro, al terminal inferior
del contactor auxiliar del interruptor contactor de alimentación marcado con: “N”. Conecte el resto de
conductores de alimentación tal como se indicó anteriormente.
34
4
Configuración de 380-415 voltios, trifásica, de 4 conductores + PE, 50 o 60 Hz (denominación: Tensión P):
Con fuente de alimentación de: 380-415 voltios, trifásica, de 4 conductores, después de conectar el conductor a tierra PE
verde/amarillo, siga las indicaciones del sistema de 4 conductores para una configuración de 440-480 voltios.
Configuración de 200-240 voltios, trifásica, de 3 conductores + PE, 50 o 60 Hz (denominación: Tensión Q o tensión X
trifásica):
Con fuente de alimentación de: 200-240 voltios, trifásica, de 3 conductores, después de conectar el conductor a tierra
PE verde/amarillo, conecte un conductor de alimentación en cada uno de los terminales de la parte inferior del interruptor
contactor de alimentación marcado con: “L1, L2, L3”.
Configuración de 200-240 voltios, monofásica, de 2 conductores + PE, 50 Hz (denominada Tensión X monofásica y de
50 Hz):
Con fuente de alimentación de: 200-240 voltios, monofásica, de 2 conductores, 50 Hz, después de conectar el conductor
a tierra PE verde/amarillo, conecte el conductor de alimentación al terminal inferior “L1” del interruptor contactor de
alimentación y el otro conductor, identificado como conductor neutro, al terminal inferior del contactor auxiliar del
interruptor contactor de alimentación marcado con: “N”.
Configuración de 200-240 voltios, monofásica, de 2 conductores + PE, 60 Hz (denominada Tensión X monofásica y de
60 Hz):
Con fuente de alimentación de: 200-240 voltios, monofásica, de 2 conductores, 60 Hz, después de conectar el conductor
a tierra PE verde/amarillo, conecte un conductor de alimentación a “L1” y otro conductor de alimentación a “L2” en los
terminales inferiores del interruptor contactor de alimentación.
 Después de haber conectado la máquina, se debe verificar el sentido de giro del centrifugado. El tambor debe
centrifugar en el sentido de las agujas del reloj. Un sentido de centrifugado inverso puede dañar la máquina y también
hacer salpicar agua por el distribuidor de detergente.
 En caso de un sentido de giro del centrifugado incorrecto: cambie los collarines de borna del circuito del motor “R” y
“S” del cable de conexión o cambie la conexión en el bloque de terminal cambiando los cables L1 y L2.
35
4
ADVERTENCIA
La lavacentrifuga debería conectarse a una conexión individual no
compartida con iluminación u otros equipos.
Especificaciones eléctricas WF150, IWF150, IWF033, CWF033
150 litros / 33 libras
Alimentación de agua caliente/
Calentamiento a vapor
US
NON-US
AWG/mm2
Interruptor
recomendado
(mercado EEUU)
Amperio
Elementos de
calentamiento
estándar (kW)
NON-US
AWG/mm2
Interruptor
recomendado
(mercado EEUU)
Amperio
Cable
Fase
Ciclo
Voltaje
Código
US
Calentamiento eléctrico
N
440-480
50/60
3
3+PE
4
10
10
14/2.5
30
40
40
8/10.0
P
380-415
50/60
3
3+N+PE
12
15
16
14/2.5
38
50
50
8/10.0
Q
200-240
50/60
3
3+PE
12
15
16
14/2.5
57
70
70
4/25.0
X
200-240
50/60
1/3
2/3+PE
12
15
16
14/2.5
N/A
N/A
N/A
N/A
6x3 kW
Opciones alternativas para
calentamiento eléctrico
N
440-480
50/60
3
3+PE
26
30
30
10/6.0
P
380-415
50/60
3
3+N+PE
34
40
40
8/10.0
Q
200-240
50/60
3
3+PE
50
60
60
6/16.0
X
200-240
50/60
1/3
2/3+PE
N/A
N/A
N/A
N/A
N
440-480
50/60
3
3+PE
34
40
40
8/10.0
P
380-415
50/60
3
3+N+PE
Q
200-240
50/60
3
3+PE
X
200-240
50/60
1/3
N
440-480
50/60
P
380-415
50/60
Q
200-240
3x3 kW +
3x2 kW
53
60
60
6/16.0
N/A
N/A
N/A
N/A
2/3+PE
N/A
N/A
N/A
N/A
3
3+PE
21
30
30
10/6.0
3
3+N+PE
30
40
40
8/10.0
50/60
3
3+PE
42
50
50
8/10.0
3x3 kW +
3x4 kW
6x2 kW
X
200-240
50/60
1/3
2/3+PE
N/A
N/A
N/A
N/A
N
440-480
50/60
3
3+PE
39
50
50
8/10.0
P
380-415
50/60
3
3+N+PE
47
60
60
6/16.0
Q
200-240
50/60
3
3+PE
N/A
N/A
N/A
N/A
X
200-240
50/60
1/3
2/3+PE
N/A
N/A
N/A
N/A
6x4 kW
Tabla 3
36
4
ADVERTENCIA
La lavacentrifuga debería conectarse a una conexión individual no
compartida con iluminación u otros equipos.
Especificaciones eléctricas WF185, IWF185, IWF040, CWF185, CWF040
185 litros / 40 libras
Alimentación de agua caliente/
Calentamiento a vapor
AWG/mm2
Interruptor
recomendado
(mercado EEUU)
Amperio
Elementos de
calentamiento
estándar (kW)
NON-US
AWG/mm2
Interruptor
recomendado
(mercado EEUU)
Amperio
Cable
Fase
Ciclo
Voltaje
Código
US
Calentamiento eléctrico
US
NON-US
N
440-480
50/60
3
3+PE
4
10
10
14/2.5
30
40
40
8/10.0
P
380-415
50/60
3
3+N+PE
12
15
16
14/2.5
38
50
50
8/10.0
Q
200-240
50/60
3
3+PE
12
15
16
14/2.5
57
70
70
4/25.0
X
200-240
50/60
1/3
2/3+PE
12
15
16
14/2.5
N/A
N/A
N/A
N/A
6x3 kW
Opciones alternativas para
calentamiento eléctrico
N
440-480
50/60
3
3+PE
26
30
30
10/6.0
P
380-415
50/60
3
3+N+PE
34
40
40
8/10.0
Q
200-240
50/60
3
3+PE
50
60
60
6/16.0
X
200-240
50/60
1/3
2/3+PE
50
60
60
6/16.0
N
440-480
50/60
3
3+PE
34
40
40
8/10.0
P
380-415
50/60
3
3+N+PE
Q
200-240
50/60
3
3+PE
X
200-240
50/60
1/3
N
440-480
50/60
P
380-415
50/60
Q
200-240
3x3 kW +
3x2 kW
53
60
60
6/16.0
N/A
N/A
N/A
N/A
2/3+PE
N/A
N/A
N/A
N/A
3
3+PE
21
30
30
10/6.0
3
3+N+PE
30
40
40
8/10.0
50/60
3
3+PE
42
50
50
8/10.0
3x3 kW +
3x4 kW
6x2 kW
X
200-240
50/60
1/3
2/3+PE
N/A
N/A
N/A
N/A
N
440-480
50/60
3
3+PE
39
50
50
8/10.0
P
380-415
50/60
3
3+N+PE
47
60
60
6/16.0
Q
200-240
50/60
3
3+PE
N/A
N/A
N/A
N/A
X
200-240
50/60
1/3
2/3+PE
N/A
N/A
N/A
N/A
6x4 kW
Tabla 4
37
4
ADVERTENCIA
La lavacentrifuga debería conectarse a una conexión individual no
compartida con iluminación u otros equipos.
Especificaciones eléctricas WF235, IWF235, IWF055, CWF235, CWF055
235 litros / 55 libras
Alimentación de agua caliente/
Calentamiento a vapor
US
NON-US
AWG/mm2
Interruptor
recomendado
(mercado EEUU)
Amperio
Elementos de
calentamiento
estándar (kW)
NON-US
AWG/mm2
Interruptor
recomendado
(mercado EEUU)
Amperio
Cable
Fase
Ciclo
Voltaje
Código
US
Calentamiento eléctrico
N
440-480
50/60
3
3+PE
6
15
10
14/2.5
32
40
40
8/10.0
P
380-415
50/60
3
3+N+PE
16
20
20
12/4.0
43
50
50
8/10.0
Q
200-240
50/60
3
3+PE
16
20
20
12/4.0
62
70
70
4/25.0
X
200-240
50/60
1/3
2/3+PE
16
20
20
12/4.0
N/A
N/A
N/A
N/A
6x3 kW
Opciones alternativas para
calentamiento eléctrico
N
440-480
50/60
3
3+PE
27
30
32
10/6.0
P
380-415
50/60
3
3+N+PE
40
50
50
8/10.0
Q
200-240
50/60
3
3+PE
56
60
60
6/16.0
3x3 kW +
3x2 kW
X
200-240
50/60
1/3
2/3+PE
N/A
N/A
N/A
N/A
N
440-480
50/60
3
3+PE
36
40
40
8/10.0
P
380-415
50/60
3
3+N+PE
Q
200-240
50/60
3
3+PE
48
50
50
8/10.0
N/A
N/A
N/A
N/A
X
200-240
50/60
1/3
2/3+PE
N/A
N/A
N/A
N/A
N
440-480
50/60
P
380-415
50/60
3
3+PE
23
30
25
10/6.0
3
3+N+PE
35
40
40
8/10.0
Q
200-240
50/60
3
3+PE
48
50
50
8/10.0
3x3 kW +
3x4 kW
6x2 kW
X
200-240
50/60
1/3
2/3+PE
N/A
N/A
N/A
N/A
N
440-480
50/60
3
3+PE
40
50
50
8/10.0
P
380-415
50/60
3
3+N+PE
53
60
60
8/10.0
Q
200-240
50/60
3
3+PE
N/A
N/A
N/A
N/A
X
200-240
50/60
1/3
2/3+PE
N/A
N/A
N/A
N/A
6x4 kW
Tabla 5
38
4
ADVERTENCIA
La lavacentrifuga debería conectarse a una conexión individual no
compartida con iluminación u otros equipos.
Especificaciones eléctricas WF305, IWF305, IWF075, CWF305, CWF075
305 litros / 75 libras
Alimentación de agua caliente/
Calentamiento a vapor
3
3+PE
6
15
10
14/2.5
50/60
3
3+N+PE
16
20
20
12/4.0
Q
200-240
50/60
3
3+PE
16
20
20
12/4.0
X
200-240
50/60
1/3
2/3+PE
16
20
20
12/4.0
6x4 kW
6x3 kW
AWG/mm2
50/60
380-415
Interruptor
recomendado
(mercado EEUU)
440-480
P
Amperio
N
Elementos de
calentamiento
estándar (kW)
NON-US
AWG/mm2
Interruptor
recomendado
(mercado EEUU)
Amperio
Cable
Fase
Ciclo
Voltaje
Código
US
Calentamiento eléctrico
US
NON-US
32
50
50
8/10.0
43
70
70
4/25.0
60
70
70
4/25.0
N/A
N/A
N/A
N/A
Opciones alternativas para
calentamiento eléctrico
N
440-480
50/60
3
3+PE
36
50
50
8/10.0
P
380-415
50/60
3
3+N+PE
48
70
70
4/25.0
Q
200-240
50/60
3
3+PE
N/A
N/A
N/A
N/A
X
200-240
50/60
1/3
2/3+PE
N/A
N/A
N/A
N/A
3x3 kW +
3x4 kW
Tabla 6
39
4
ADVERTENCIA
La lavacentrifuga debería conectarse a una conexión individual no
compartida con iluminación u otros equipos.
Especificaciones eléctricas WF400, IWF400, IWF090
400 litros / 90 libras
Alimentación de agua caliente/
Calentamiento a vapor
3
3+PE
8
15
16
14/2.5
P
380-415
50/60
3
3+N+PE
25
30
32
10/6.0
Q
200-240
50/60
3
3+PE
25
30
32
10/6.0
X
200-240
50/60
1/3
2/3+PE
25
30
32
10/6.0
6x4 kW
6x3 kW
AWG/mm2
50/60
Interruptor
recomendado
(mercado EEUU)
440-480
Amperio
N
Elementos de
calentamiento
estándar (kW)
NON-US
AWG/mm2
Interruptor
recomendado
(mercado EEUU)
Amperio
Cable
Fase
Ciclo
Voltaje
Código
US
Calentamiento eléctrico
US
NON-US
42
50
50
8/10.0
60
70
70
4/25.0
70
80
80
4/25.0
N/A
N/A
N/A
N/A
Opciones alternativas para
calentamiento eléctrico
N
440-480
50/60
3
3+PE
38
50
50
8/10.0
P
380-415
50/60
3
3+N+PE
55
60
60
6/16.0
Q
200-240
50/60
3
3+PE
N/A
N/A
N/A
N/A
X
200-240
50/60
1/3
2/3+PE
N/A
N/A
N/A
N/A
3x3 kW +
3x4 kW
Tabla 7
40
4
Conexión del detergente líquido (opción)
Conexión de las tuberías de alimentación del detergente líquido
El racor del jabón líquido es equipado con 8 conexiones para jabón líquido (Ver
Label 5).
El orificio central sirve para la purga.
ADVERTENCIA
Label 5
Sustancias químicas peligrosas. Pueden dañar los ojos y la piel.
Siempre llevar protección para los ojos y las manos cuando trabaje
con sustancias químicas; siempre evitar contacto directo con
sustancias químicas crudas. Leer las directivas del fabricante sobre
contacto accidental antes de trabajar con las sustancias químicas.
Asegúrese de que pueda enjuagar sus ojos fácilmente y que
haya una ducha en caso de emergencia. Compruebe a intervalos
regulares las sustancias químicas en relación con fuga.
PRECAUCION
Quite los enchufes y racores antes de realizar la conexión de la
manguera de suministro. De no hacerlo así, puede darse una subida
de la presión y provocar una ruptura de la tubería.
Conexión eléctrica de las bombas de detergente líquido
En las máquinas equipadas con una conexión para detergente líquido, conectar las
bombas directamente a la placa electrónica al lado de la toma de tierra (opción).
Efectuar la conexión según las indicaciones del esquema eléctrico.
Los 2 bornes de la derecha proporcionan una tensión de salida de 220V ~ (max. 4A)
que puede ser utilizada para alimentar las bombas de detergente a 220V. En el caso
de que sea requerida una tensión con más de 4A, deberá ser prevista una fuente
de alimentación externa. Han sido instaladas 6 entradas, de las cuales una (S6)
puede ser utilizada para accionar la bomba de impermeabilización (p. ej. para los
abrigos, impermeables, etc.). (Ver Label 6)
Label 6
41
4
Los 220V pueden ser conmutados a valores diferentes para conectar bombas de
otro tipo.
Ejemplo: bombas de 24V ~. (Ver Label 7)
Label 7
Se puede igualmente combinar bombas con tensiones diferentes.
Ejemplo: 5 bombas de 220V ~ y 1 bomba de 24V ~. (Ver Label 8)
Label 8
Con una fuente de alimentación externa p. ej. 24V DC (Ver Label 9)
Label 9
42
4
Conexión del panel de mando centralizado
para la máquina de pago (opción)
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconectar
el suministro de corriente de este aparato antes de efectuar un
mantenimiento. Poner los mandos a OFF no desconecta el suministro
de corriente de este aparato.
En la parte posterior, encima de los bornes principales, hay una pequeña placa,
en la cual puede ser conectado el panel de mando centralizado para las máquinas
de pago.
Los bornes de la derecha forman un contacto inicialmente sin tensión, a través del
cual el panel de mando detecta si la máquina está activa o inactiva.
Los bornes de la izquierda reciben la señal con la cual, con la ayuda del panel de
mando, es seleccionada una máquina.
Hay tres diferentes variaciones según la tensión inicial del panel. (Ver Label 10,
11 y 12)
Label 10
Label 11
Label 12
A
IMPORTANTE:
Cuando una máquina es equipada de una placa electrónica o cuando ha sido
incorporada una de ellas, la resistencia del contacto del ciclo (A) ya no puede
estar presente sobre la placa electrónica principal. (Ver Label 13)
Si esta resistencia está presente, se debe quitarla de la placa electrónica
principal.
Label 13
43
5
Conexión del vapor
ADVERTENCIA
Nunca toque los conductos del vapor internos o externos,
las conexiones o los componentes. Estas superficies pueden
ser extremadamente calientes y ocasionarán quemaduras
graves. El vapor debe ser desconectado y el conducto, las
conexiones y los componentes deben enfriarse primeramente
antes de que el conducto pueda ser tocado.
Las máquinas con calentamiento a vapor deben tener una válvula de vapor entre la
instalación del vapor y la máquina.
5
3
4
3
2
1
6
7
7
Con inyección directa de vapor en la máquina (Ver Tabla 8)
1. Conducto del vapor
2. Llave de paso de vapor
3. Racores roscados
4. Filtro de vapor
5. Válvula magnética de vapor
6. Curva MF
7. Tubería de vapor con racores roscados apropiados
7
Conexión de entrada
de vapor, pulgadas
Número de
entradas de vapor
Presión
recomendada,
bar
Presión
recomendada,
psi
Presión
máxima, bar
Presión
máxima, psi
Información sobre el suministro del vapor
Para WF150 = WF150, IWF150, IWF033, CWF033
3/8
1
2.0 - 5.5
30 - 80
5.5
80
Para WF185 = WF185, IWF185, IWF040, CWF185, CWF040
3/8
1
2.0 - 5.5
30 - 80
5.5
80
Para WF235 = WF235, IWF235, IWF055, CWF235, CWF055
1/2
1
2.0 - 5.5
30 - 80
5.5
80
Para WF305 = WF305, IWF305, IWF075, CWF305, CWF075
1/2
1
2.0 - 5.5
30 - 80
5.5
80
Para WF400 = WF400, IWF400, IWF090
1/2
1
2.0 - 5.5
30 - 80
5.5
80
MODELO
Tabla 8
44
6
Notas técnicas
Conexión interna del calentamiento eléctrico
1 AC
Resistencias
3kw
R5
LC1D0901
Tabla 9
3 AC
Resistencias
3x230V
R5
3x400V
R5
3x2kw
3x2kw
Ver Label 14
LC1D1810
LC1D1810
Ver Label 15
LC1D0901
Ver Label 14
15kw
3x2kw
3x3kw
Ver Label 14
Ver Label 14
LC1D1810
LC1D1810
Ver Label 15
LC1D1810
18kw
3x3kw
3x3kw
Ver Label 14
Ver Label 14
LC1D1810
LC1D1810
Ver Label 15
LC1D1810
21kw
3x3kw
3x4kw
--------
--------
Ver Label 16
Ver Label 16
LC1D1810
LC1D1810
24kw
3x4kw
3x4kw
--------
--------
Ver Label 16
Ver Label 16
LC1D1810
LC1D1810
12kw
Tabla 10
Label 15
Label 14
B = Negro
Br = Marrón
Gy = Gris
Or = Naranja
R = Rojo
W = Blanco
Label 16
Nota:
Otras versiones son suministrables opcionalmente.
45
7
Mantenimiento de la máquina
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconectar el suministro
de corriente de este aparato antes de efectuar un mantenimiento. Poner los
mandos a OFF no desconecta el suministro de corriente de este aparato.
Antes de efectuar una modificación o inspección del cableado, quitar la tensión
y comprobar si el indicador del panel de mandos del variador de frecuencia
está a OFF. Cualquiera implicado en el cableado o la inspección debe esperar al
menos 10 minutos después de que la tensión ha sido quitada y debe comprobar
que ya no hay tensión remanente con la ayuda de un probador de tensión o
algo parecido. El condensador del variador de frecuencia o del filtro EMC está
cargado de una alta tensión durante un cierto tiempo después de que la tensión
ha sido quitada, y esta tensión es peligrosa.
Fin del día
 Limpiar el filtro del inversor de corriente AC:
a. Quitar la tapa de plástico que contiene el filtro.
b. Quitar el filtro de la tapa.
c. Lavar el filtro con agua caliente y después dejar secar. El filtro puede ser
limpiado con aspiradora.
Mantenimiento general
 Periódicamente limpiar todo el chasis de la máquina y quitar los restos de jabón,
etc...
 Quitar todos los restos de detergentes del distribuidor de productos de limpieza
con agua caliente.
 Limpiar la junta de la puerta de carga y eliminar todos los detergentes y otros ..
productos.
 Cerrar todas las conexiones de agua, de vapor y de electricidad al final de cada
jornada. Para las máquinas sin calentamiento suplementario no es recomendable
modificar la puesta a punto de las llaves de paso del agua.
 Después del uso, se recomienda dejar abierto el distribuidor de detergente y
también la puerta de carga con el fin de permitir la aireación de la máquina.
 Comprobar diariamente si la cerradura funciona bien.
Mantenimiento periódico
 Las correas trapezoidales del motor se deberían reapretarse dos hasta tres
meses después de la primera puesta en servicio. Esto debe ser efectuado
como consecuencia del estiramiento de las correas, lo cual ocurre sólo una vez
después de la puesta en servicio. Si no se efectúa esta operación, las correas
empezarán a patinar algunos meses después y se gastarán dentro de poco más
tarde.
 Comprobar si los filtros de las acometidas de agua no son obstruidos por
calcificación.
 Comprobar la válvula de drenaje por obstrucciones.
 Si la máquina no efectúa el centrifugado final regularmente, verificar si la
sonda del interruptor de inclinación se encuentra en la posición correcta:
horizontalmente en el medio y verticalmente a 1/3 de la base inferior con
respecto a la ventana de inclinación. (Para la máquina con el tambor vacío).
 Lubricar los rodamientos después de cada 200 horas de funcionamiento o
reemplazar anualmente el cartucho de lubricación automática.
46
7
Mantenimiento anual
Tensión de correa:
 Comprobar si les correas corren en el medio de las poleas.
 Comprobar la tensión de correa mediante la tabla abajo. Las mediciones de la
tensión de correa deben efectuarse cerca del centro de la envergadura de la
correa (ver el dibujo).
Tensión de correa
Modelo
Correa
Frecuencia (Hz)
Fuerza de tensión (N)
Desviación (mm)
Fuerza de
desviación
MIN
MAX
MIN
MAX
con tensión
mínima
con tensión
máxima
MAX
7
40
WF150
PJ10 1600
90
95
515
575
8,2
WF185
PJ10 1600
90
95
515
575
8,2
7
40
WF235
PK8 2050
60
65
633
748
12
10,8
60
WF305
PK8 2050
65
70
748
873
10,8
9,5
60
WF400
PK8 2050
65
70
748
873
10,8
9,5
60
1 Desviación
2 Longitud tensora
47
8
Información de contacto
Placa
Posición de la placa
La placa se sitúa en la parte posterior de la máquina. Siempre mencione el número de
serie y del modelo de la máquina cuando pida piezas o desee asistencia técnica. Ver
Label 17 y 18.
Label 17
Label 18
48
8
Placa de serie
Piezas de recambio
Si necesite material de información o piezas de recambio, póngase en contacto con
la empresa donde ha comprado su máquina o contacte con los números de teléfono
o sitios web mencionados sobre la placa.
49
9
Reparación y servicio posventa
 Para las averías o defectos importantes que uno mismo no pueda resolver,
póngase en contacto con su distribuidor.
Distribuidor : Nombre:..................................................................................
Dirección:...............................................................................
Teléfono:.................................................................................
Máquina : Tipo:........................................................................................
Programa:...............................................................................
Fecha de instalación:.............................................................
Instalación efectuada por:......................................................
N° de serie:.............................................................................
Voltaje y frecuencia:...............................................................
Alliance Laundry Systems
Shephard Street, PO BOX 990
Ripon, WI 54971-0990
Estados Unidos
Tel: 001 920 748 3121 - Fax: 001 920 748 1645
www.comlaundry.com
Alliance International bvba
Nieuwstraat 146 - B-8560 Wevelgem (Bélgica)
Tel. +32 56 41 20 54 - Fax +32 56 41 86 74
info@alliancels.eu - www.alliancels.eu
50