XV-DV323 XV-DV424 S-DV323 S-DV424

XV-DV323.book Page 1 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Receptor y reproductor de DVD/CD
XV-DV323
XV-DV424
Sistema de altavoces
S-DV323
S-DV424
Manual de instrucciones
XV-DV323.book Page 2 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Ubicación: en la parte inferior de la unidad
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente com el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
ADVERTENCIA: El aparato no es impermeable.
No poner alguna fuente de agua cerca del aparato,
como vaso de flores, recipientes cosméticos y
D3-4-2-1-3_Sp
medicinales, etc.
ADVERTENCIA:
ANTES DE ENCHUFAR EL APARATO POR LA
PRIMERA VEZ, LEER LA SECCIÓN SIGUIENTE CON
MUCHA ATENCIÓN.
El voltaje de corriente necesaria es diferente de
acordo con el país o la región, sea seguro que el
voltaje donde este aparato será usado encuentra el
voltaje adequado (por ejemplo, 230V o 120V)
escrito en el panel posterior.
D3-4-2-1-4_Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes instruciones
sobre el funcionamento y la manutención
en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
VENTILACION: Cuando se instala esta unidad,
asegúrese de dejar espacio alrededor de la unidad
para proporcionar ventilación y mejorar así la
radiación del calor (por lo menos 10 cm en la parte
superior, 10 cm en la parte trasera y 10 cm de cada
lado).
ADVERTENCIA: Las rendijas en el aparato es
necesario para la ventilacíon para permitir el
funcionamento del producto y para proteger este
de sobrecalentamiento, para evitar incendio. Las
rendijas no deberían ser nunca cubiertas con
objectos, como periódicos, manteles, tiendas, etc.
Tambiém no poner el aparato sobre alfombra
espesa, cama, sofá o construción de pila espesa.
D3-4-2-1-7b_Sp
Condiciones de Funcionamiento
ADVERTENCIA: Fuentes de llama descobiertas,
como una vela encendida, no deberían estar sobre
el aparato. Si fuentes de llama accidentalmente
caen, el fuego propagado sobre el aparato puede
D3-4-2-1-7a_Sp
causar incendio.
Temperatura y humedad ambiental durante el
funcionamiento:
+5 ºC – +35 ºC (+41 ºF – +95 ºF); menos de 85 %RH
(aperturas de aireación no obstruidas)
No instalar en los siguientes lugares:
• lugar expuesto a la luz directa del sol o a fuerte luz
artificial
• lugar expuesto a alta humedad, o lugar poco aireado
D3-4-2-1-7c_Sp
XV-DV323.book Page 3 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
PRECAUCIÓN
Este aparato contiene un diodo láser de clase superior
a 1. Para mantener la seguridad apropiada, no saque
ninguna cubierta ni intente acceder al interior del
aparato.
Lleve siempre el aparato a un centro con personal de
servicio técnico cualificado.
En su aparato aparecerá la etiqueta de precaución
siguiente.
Ubicación: Parte posterior del aparato.
Este producto cumple con la Directiva de Bajo
Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE),
Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE
D3-4-2-1-9a_Sp
y la 93/68/CE) .
El interruptor de encendido/en (STANDBY/ON)
espera está conectado en secundario y por lo tanto
no desconecta al aparato de la red cuando este en la
posicion de espera (STANDBY). Por eso instale el
aparato en lugares apropiados fácil de desconectar
el enchufe de red en caso de accidente. El enchufe
de red del aparato deberia ser desconectado de la
toma cuando non ven usado por un largo período de
tiempo.
D3-4-2-2-2a_Sp
ATENCIÓN
Estes bornes de altavoz pueden estar sub voltaje
peligroso. Cuando conecte o desconecte los cables de
los altavoces, para prevenir el peligro de choque
eléctrico, no toque las partes no aisladas antes de
D3-4-2-2-3_Sp
desconectar el cable de la corriente.
CLASS 1
LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_Sp
XV-DV323.book Page 4 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Gracias por comprar este producto Pioneer.
Lea las instrucciones de funcionamiento para saber cómo hacer funcionar el modelo de manera
correcta. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futuras consultas.
índice
01 Antes de comenzar
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Compatibilidad de reproducción de formatos
de disco/contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Compatibilidad de CD-R/RW . . . . . . . . . . .7
Compatibilidad con DVD-R/RW . . . . . . . . .7
Compatibilidad con discos creados
en PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Compatibilidad con audio comprimido . . .7
Acerca de WMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Compatibilidad con archivos JPEG . . . . . .7
02 Controles y visualizaciones
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Control remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
03 Operaciones a realizar
Encendido y configuración . . . . . . . . . . . .13
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Configuración del sonido de cine en casa .15
Uso de la función Room Setup
(Configuración de la sala) . . . . . . . . . . . . .15
Cómo ajustar el mando a distancia para
que controle su televisor . . . . . . . . . . . . . .16
Uso de las visualizaciones en pantalla . . . .16
Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . .17
Controles de reproducción básicos . . . . .17
Punto de reanudación y último punto
memorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Menús de disco de DVD-Vídeo . . . . . . . .19
Menús PBC de Video CD/Super VCD. . . .20
Cómo escuchar la radio. . . . . . . . . . . . . . .20
Cómo mejorar una mala recepción
de emisiones en FM . . . . . . . . . . . . . . . .21
Cómo memorizar emisoras . . . . . . . . . . .22
Cómo escuchar presintonías. . . . . . . . . .22
Cómo escuchar otras fuentes . . . . . . . . . .22
04 Escucha del sistema
Acerca de los modos de escucha . . . . . . .23
Modo de escucha automática . . . . . . . . . .23
4
Sp
Escucha en sonido surround. . . . . . . . . . . 24
Ajustes del modo Dolby Pro Logic II
Music . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Uso de los efectos del modo Advanced
Surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Uso de los modos Front Surround . . . . . . . 25
Ajuste del nivel de efectos Advanced y
Front Surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Escucha en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Escucha con auriculares. . . . . . . . . . . . . . 26
Mejora de diálogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Escucha con un altavoz surround trasero
virtual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Uso de los modos de audición Quiet
(silencio) y Midnight (medianoche) . . . . . . 27
Ajuste de graves y agudos. . . . . . . . . . . . . 28
Cómo elevar el nivel de graves . . . . . . . . . 28
05 Reproducción de discos
Exploración de discos . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reproducción a velocidad lenta . . . . . . . . 29
Avance de cuadro/retroceso de cuadro . . . 29
Uso de Disc Navigator para explorar el
contenido de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reproducción en bucle de una sección
de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Uso de la reproducción de repetición . . . . 31
Uso de la reproducción aleatoria. . . . . . . . 32
Creación de una lista de programa . . . . . . 33
Uso del OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Otras funciones disponibles desde el
menú de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Uso de la pantalla del panel frontal. . . . . 34
Cómo borrar la lista de programación. . . 34
Búsqueda en un disco . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cambio de subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cambio del idioma de audio de DVD . . . . . 35
Cambio del canal de audio VR formato
DVD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Cambio de canal de audio de Video
CD/Super VCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ampliación de la imagen. . . . . . . . . . . . . . 36
XV-DV323.book Page 5 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Cambio de ángulos de cámara. . . . . . . . .
Visualización de la información de disco .
Información de disco OSD. . . . . . . . . . .
Información de la pantalla del
panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
36
36
37
07 Más funciones del sintonizador:
RDS
08 Uso del temporizador
09 Sonido surround y otros ajustes
44
44
45
46
Video Adjust. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Creación de su propios preajustes. . . . . 48
11 Menú Initial Settings
Cómo usar el menú de Initial Settings . . .
Ajustes de salida de Video Output . . . . . .
Ajustes de Language . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes de Display . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parental Lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
49
50
51
51
51
12 Otras conexiones
Conexión de antenas externas . . . . . . . . . 53
Conexión de los componentes auxiliares . 53
Modo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Español
10 Menú Video Adjust
Nederlands
Uso del menú System Setup . . . . . . . . . .
Opciones de ajuste de surround y
sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opciones de control SR+ para pantallas
de plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del nivel relativo de cada canal . . .
Ajustes adicionales del sistema. . . . . . . . .59
Opciones del menú System Setup en
estado de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Visionado de NTSC en un televisor PAL
(MOD. PAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Reinicio del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Uso y cuidado de los discos. . . . . . . . . . . .61
Títulos, capítulos y pistas . . . . . . . . . . . .61
Regiones de DVD-Vídeo. . . . . . . . . . . . . .61
Manejo de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Para guardar los discos. . . . . . . . . . . . . .62
Discos a evitar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Instalación y mantenimiento adecuados
de este sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Consejos sobre la instalación . . . . . . . . .62
Limpieza de la lente de lectura . . . . . . . .63
Problemas con la condensación . . . . . . .63
Cómo mover la unidad del sistema . . . . .63
Precaución con el cable de
alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . .64
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Reproductor de DVD/CD/Vídeo CD . . . . .65
Discos WMA/MP3/JPEG . . . . . . . . . . . . .66
Sintonizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Mensajes de error . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Tamaños de pantalla y formatos de
disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Para los usuarios de televisor con pantalla
ancha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Para los usuarios de televisor con pantalla
estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Selección de idiomas mediante la lista de
código de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Lista del código de idioma . . . . . . . . . . . . .69
Lista del código de país . . . . . . . . . . . . . . .69
Lista de códigos preajustados . . . . . . . . . .70
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Italiano
Ajuste del despertador . . . . . . . . . . . . . . . 42
Activación/desactivación del
despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ajuste del temporizador de apagado . . . . 43
13 Información adicional
Français
Introducción al RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Visualización de la información RDS . . . 41
Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . 41
Deutsch
Reproducción de una presentación de
imágenes en JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utilización del JPEG Disc Navigator y Photo
Browser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ampliación de la imagen . . . . . . . . . . . . . 39
English
06 Visualización de los archivos JPEG
de un disco
Conexión con la salida S-vídeo. . . . . . . . . .55
Conexión con la salida de vídeo
compuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Acerca del vídeo de exploración
progresiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Uso de la salida SCART AV . . . . . . . . . . . .56
Cómo cambiar la entrada de audio
del televisor de SCART a RCA . . . . . . . . .57
Uso de esta unidad con una pantalla de
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Uso del modo SR+ con una pantalla
de plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . .58
5
Sp
XV-DV323.book Page 6 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
01
Antes de comenzar
Capítulo 1
Antes de comenzar
Funciones
• 24-bit/96kHz compatible DAC
Este sistema es totalmente compatible con
discos de alta frecuencia de muestreo, y capaz
de producir una calidad de sonido excepcional
en términos de gama dinámica, resolución de
bajo nivel y detalle de alta frecuencia.
• Entretenimiento de sonido surround
con software Dolby Digital y DTS
Los decodificadores Dolby Digital y DTS
incorporados le permiten disfrutar de un
extraordinario sonido surround con discos
Dolby Digital y DTS.
Compatibilidad de reproducción
de formatos de disco/contenidos
Este reproductor es compatible con una
amplia gama de tipos de disco (soportes) y
formatos. Los discos compatibles suelen llevar
uno de los siguientes logotipos en el disco y/o
en el envoltorio del disco. Sin embargo,
observe que algunos tipos de discos, tales
como los CD y DVD grabables, pueden estar en
un formato no reproducible; abajo encontrará
más información sobre compatibilidad.
DVD-Video
• Vídeo de exploración progresiva Pure
Cinema
No es aplicable al modelo europeo
Conectado a un televisor o monitor compatible
con el sistema de barrido progresivo mediante
las salidas de vídeo compuesto, puede obtener
imágenes sumamente estables y exentas de
oscilaciones con la misma frecuencia de
refresco de fotogramas que la película original.
Audio CD
• Imagen ampliada
Véase Ampliación de la imagen en la página 36.
• Compatibilidad MP3 y WMA
Véase Compatibilidad con audio comprimido en
la página 7.
• Compatibilidad JPEG
Véase Compatibilidad con archivos JPEG en la
página 7.
• Visualizaciones gráficas en pantalla
La configuración y uso del sistema de DVD de
cine en casa resulta muy sencilla si usa las
visualizaciones gráficas en pantalla.
• Diseño que ahorra energía
Este sistema está diseñado para alimentarse
de 0,5 W en posición de espera.
6
Sp
DVD-R
Video CD
DVD-RW
CD-R
CD-RW
Fujicolor CD
•
es una marca registrada de Fuji Film
Co. Ltd.
• También compatible con KODAK Picture CD
Este reproductor es compatible con la norma
Super VCD de IEC, que ofrece una calidad de
imagen superior, permite la grabación de dos
bandas sonoras estéreo y es compatible con el
formato de pantalla ancha.
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
Before_you_start.fm Page 7 Monday, January 26, 2004 5:00 PM
Antes de comenzar
Compatibilidad con audio comprimido
• Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer
3 (MP3), Windows Media Audio (WMA)
• Frecuencias de muestreo: 32, 44,1 y 48kHz
• Tasas de bits: Cualquiera (se recomienda
128 Kbps o superior)
• Reproducción MP3 en tasa de bits variable
(VBR o Variable Bit Rate): Sí
• Reproducción VBR WMA: No
• Compatibilidad con el formato de
compresión sin pérdida WMA: No
Español
Es posible que un disco grabados en un
ordenador personal no se reproduzca en esta
unidad debido a la configuración del software
utilizado para crear el disco. En este caso en
particular, solicite información adicional al
fabricante del software.
Los discos grabados en el modo Packet Write
(formato UDF) no son compatibles con este
reproductor.
También encontrará información adicional
sobre compatibilidad en la caja de los discos
de software DVD-R/RW y CD-R/RW.
El logotipo Windows Media® impreso en la caja
indica que este equipo puede reproducir
contenidos en formato Windows Media Audio.
WMA es la sigla de Windows Media Audio y
corresponde a una tecnología de compresión de
sonido desarrollada por Microsoft Corporation.
Los contenidos WMA se pueden codificar
mediante el uso del Reproductor de Windows
Media® versiones 7 y 7.1, el Reproductor de
Windows Media® para Windows® XP y el
Reproductor de Windows Media® de la serie 9.
Microsoft, Windows Media y el logotipo de
Windows son marcas o marcas registradas de
Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en
otros países.
Nederlands
Compatibilidad con discos creados en PC
Italiano
• Formatos compatibles: DVD-Video, Video
Recording (VR)*
* Es posible que los puntos de edición no se
reproduzcan exactamente como fueron
editados; la pantalla se podría poner en
blanco en los puntos editados.
• Reproducción de discos sin finalizar: No
• Reproducción de archivos WMA/MP3/
JPEG en DVD-R/ RW: No
Acerca de WMA
Français
Compatibilidad con DVD-R/RW
• Compatible con DRM (Digital Rights
Management): Sí (los archivos de sonido
protegidos por DRM no se reproducirán en
este equipo). Consulte también DRM en el
glosario, Glosario en la página 71.
• Extensiones de archivos: .mp3, .wma
(deben utilizarse para que el reproductor
reconozca los archivos MP3 y WMA; no los
utilice para otros tipos de archivo)
• Estructura de archivos: Hasta 999 archivos
por carpeta
Deutsch
• Formatos compatibles: CD-Audio, Video
CD/ Super VCD, CD-ROM compatible con
la norma ISO 9660* con archivos MP3,
WMA o JPEG
* Compatible con el Nivel 1 o 2 de la norma
ISO 9660. Formato físico del CD: Modo1,
Modo2 XA Forma 1. Los sistemas de archivo
Romeo y Joliet son ambos compatibles con
este reproductor.
• Reproducción de discos multisesión: No
• Reproducción de discos sin finalizar: Sí
English
Compatibilidad de CD-R/RW
01
Compatibilidad con archivos JPEG
• Formatos compatibles: admite archivos de
imagen fija Baseline JPEG y EXIF 2.1* de
un máximo de 8 megapixels. (la resolución
vertical y horizontal máxima es de 5.120
píxeles).
*Formato de archivo utilizado por cámaras
fotográficas digitales
• Extensiones de archivos: .jpg (deben
utilizarse para que el reproductor
reconozca los archivos JPEG; no los utilice
para otros tipos de archivo)
• Estructura de archivos: Hasta 999 archivos
por carpeta
7
Sp
XV-DV323.book Page 8 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
02
Controles y visualizaciones
Capítulo 2
Controles y visualizaciones
Panel frontal
2
3
4
5
0 OPEN/CLOSE
6 DVD/CD
7
FM/AM
1
6
7
– DOWN VOL. UP +
STANDBY/ON
PHONES
12
1
Indicador de funcionamiento
2 OPEN/CLOSE
Pulse para abrir o cerrar la bandeja del disco.
3 DVD/CD
Cambia a la función DVD/CD e inicia/pausa/
reinicia la reproducción.
4 Detiene la reproducción.
5 FM/AM
Cambia a la función de sintonizador y cambia
entre las bandas FM y AM.
6 Botones VOLUME
Utilícela para adjustar el volumen.
7 STANDBY/ON
Enciende el reproductor o lo pone en modo de
espera (standby).
8 Toma PHONES
Toma de auriculares.
9 Indicador del temporizador
Se ilumina cuando el despertador está ajustado
(página 42).
8
Sp
11
10
9
8
10 Visualizador
Consulte la sección Pantalla en la página 9 para
obtener información detallada.
11 Sensor remoto
12 Bandeja de disco
XV-DV323.book Page 9 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Controles y visualizaciones
02
1 2
3
4
6
7
8
PGM
RPT -1
RDM
ATT
9 10
REC MODE
kHz
MHz
19
Indicadores del sintonizador
Sólo para el modelo europeo
Se ilumina al recibirse una emisión.
2 Se ilumina cuando se está reproduciendo un
disco.
3 MIDNIGHT
Se ilumina cuando está seleccionado el modo
Midnight (Medianoche) (página 27).
4 QUIET
Se ilumina cuando está seleccionado el modo
Quiet (Silencio) (página 27).
5 PGM
Se ilumina cuando se ha programado una lista
de programación (página 33).
ADV.SURR.
PRGSVE
17 16 15 14
6 RPT y RPT-1
RPT se ilumina durante la repetición de la
reproducción. RPT-1 se ilumina durante la
reproducción repetida de una pista (página 31).
7 RDM
Se ilumina durante la reproducción aleatoria
(página 32).
8 ATT
Se ilumina cuando el atenuador de entrada está
activo para la entrada analógica seleccionada
actualmente (página 59).
9 REC MODE
Se ilumina cuando está activo el modo de
grabación (página 54).
10 Indicadores del temporizador
Español
Se ilumina cuando se ha seleccionado la
recepción monoaural en FM.
PRO LOGIC
DIGITAL
Nederlands
Se ilumina cuando se recibe en modo
estéreo automático una emisión de FM en
estéreo.
13
Italiano
Se ilumina cuando se esté en uno de los
modos de visualización RDS o de
búsqueda.
12
Français
1
18
11
Deutsch
MIDNIGHT QUIET
5
English
Pantalla
Se ilumina cuando el despertador está
ajustado (página 42).
Se ilumina cuando el temporizador de
apagado está activo (página 43).
11 2 PRO LOGIC II
Se ilumina durante la decodificación Dolby Pro
Logic II (página 24).
12 2 DIGITAL
Se ilumina durante la reproducción de una
fuente Dolby Digital (página 24).
9
Sp
XV-DV323.book Page 10 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
02
Controles y visualizaciones
13 Indicadores de los altavoces
Indican qué altavoces se están usando para
emitir el sonido de la fuente actual (no son
diagramas de ubicación). En las siguientes
ilustraciones se muestran algunas pantallas de
ejemplo.
Sonido surround de 5.1 canales
Control remoto
STANDBY/ON
1
2
FM/AM
TUNER
5
LINE
0
8
1
3
4
11
¡
4
7
12
RETURN
DVD MENU
6
13
TUNE+
ST–
7
Sonido de 3.1 canales con mejora
de diálogo en el canal central
L1/L2
TV
OPEN/CLOSE
3
4
Sonido estéreo (2.1 canales)
CD
DVD
FRONT
SURROUND
ST+
ENTER
TUNE–
MUTE
SOUND
8
14
9
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
Sonido surround de 5.1 canales con
el modo Virtual Surround Back
(Altavoz surround trasero virtual)
activo
14 PRGSVE
No aplica para el modelo europeo
Se ilumina cuando se selecciona la salida de
vídeo de barrido progresivo (página 49).
15 ADV.SURR.
Se ilumina cuando se selecciona uno de los
modos de escucha Advanced Surround
(surround avanzado) o Front Surround
(surround frontal) (página 25).
16
Se ilumina durante la reproducción de una
fuente DTS (página 24).
17 kHz / MHz
Indica la unidad de la frecuencia que se
muestra en la pantalla de caracteres (kHz para
AM y MHz para FM).
18 Pantalla de caracteres
19
Se ilumina durante las escenas multiángulo de
un disco DVD (página 36).
10
Sp
10
15
16
17
18
19
20
21
CH
INPUT
BASS MODE DIALOGUE
SURROUND ADVANCED
VOL
CH LEVEL
VIRTUAL SB
PROGRAM
AUDIO
REPEAT
SUBTITLE
RANDOM
ANGLE
ZOOM
TOP MENU
HOME
MENU
1
2
3
SYSTEM
SETUP
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
4
5
6
DIMMER
DISPLAY
TIMER/
CLOCK
7
8
9
SR+
FOLDER–
FOLDER+
CLR
0
MAIN
SUB
22
ENTER
ROOM SETUP
Importante
• A las funciones impresas en verde en el
control remoto se accede cambiando el
conmutador MAIN/SUB a SUB.
1 STANDBY/ON
Enciende el reproductor o lo pone en modo de
espera (standby).
2 Botones de selección de la función
Púlselo para seleccionar la fuente a la que
desea escuchar (DVD (CD). TUNER, TV, LINE)
XV-DV323.book Page 11 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Controles y visualizaciones
Español
ST +/–
Utilícelo para seleccionar las emisoras
programadas cuando escuche la radio.
Nederlands
TUNE +/–
Utilícelo para sintonizar la radio.
Púlselo para encender la TV o ponerla en
modo de espera.
INPUT
Púlselo para cambiar a la entrada de TV.
CH +/–
Utilícela para seleccionar los canales del
televisor.
VOL +/–
Utilícela para ajustar el volumen del
televisor.
11 OPEN/CLOSE
Púlselo para abrir o cerrar la bandeja del disco.
12 Púlselo para saltar hasta el capítulo o pista
siguiente.
13 RETURN
Púlselo para volver a la pantalla de menú
anterior.
14 SOUND
Presiónelo para acceder al menú de sonido,
desde el que puede ajustar el nivel del efecto
DSP, los graves y agudos, etc.
15 Botones de modo de sonido envolvente
y mejora del sonido
SURROUND
Úselo para seleccionar un modo Surround
(página 24).
ADVANCED
Úselo para seleccionar un modo de
escucha Advanced Surround (página 25).
VIRTUAL SB
Púlselo para activar/desactivar el efecto
Virtual Surround Back (altavoz surround
trasero virtual) (página 27).
BASS MODE
Úselo para seleccionar un modo Bass
(Graves) (página 28).
Italiano
ENTER
Púlselo para seleccionar una opción o
ejecutar un comando.
Français
Botones de cursor
Utilice los botones de cursor (///)
para desplazarse por los menús y
visualizaciones en pantalla.
MUTE
Púlselo para enmudecer todo el sonido de
los altavoces y los auriculares (púlselo de
nuevo para cancelar).
9 MASTER VOLUME
Utilícela para adjustar el volumen.
10 TV CONTROL (página 16)
Deutsch
Púlselo para comenzar o reanudar la
reproducción.
y /
Se usa para la reproducción en retroceso
lento, retroceso de cuadro y exploración en
retroceso.
y /
Úselo para la reproducción en avance
lento, avance de cuadro y exploración en
avance.
Púlselo para poner la reproducción en el
modo de pausa; vuelva a pulsarlo para
reiniciarla.
Detiene la reproducción.
5 Púlselo para saltar hasta el principio del
capítulo o pista actual, y después a capítulos/
pistas anteriores.
6 DVD MENU
Púlselo para que se muestre un menú de disco
DVD o Disc Navigator (Navegador de Disco) si
se carga un disco DVD-RW del formato VR, CD,
Video CD/Super VCD, MP3, WMA o JPEG.
7 Botones de cursor, ENTER y botones de
sintonización
8
English
3 FRONT SURROUND
Úselo para seleccionar un modo de escucha
Front Surround (página 25).
4 Controles de reproducción del disco
02
11
Sp
XV-DV323.book Page 12 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
02
Controles y visualizaciones
DIALOGUE
Úselo para seleccionar un modo Dialogue
(Diálogo) (página 27).
CH LEVEL
Úselo para ajustar el nivel de los altavoces
(página 46).
16 Botones DVD/CD
AUDIO
Púlselo para seleccionar el canal de audio
o el idioma (página 35).
SUBTITLE
Púlselo para mostrar/modificar la
visualización de subtítulos del DVD
(página 35).
ANGLE
Púlselo para cambiar el ángulo de la
cámara durante la reproducción de
escenas de múltiples ángulos de DVD
(página 36).
PROGRAM
Úselo para programar/reproducir una lista
de programación (página 33–34).
REPEAT
Úselo un modo de repetición de la
reproducción (página 31).
RANDOM
Úselo un modo de reproducción aleatorio
(página 32).
17 ZOOM
Púlselo para cambiar el nivel de zoom de la
pantalla (página 36).
TOP MENU
Úselo para mostrar el menú superior de un
DVD en la posición de reproducción (esto
puede ser equivalente a pulsar DVD MENU).
HOME MENU
Púlselo para mostrar (o cerrar) el menú en
pantalla de las funciones Initial Settings
(Configuración inicial), Play Mode (Modo
de reproducción), etc.
18 SYSTEM SETUP
Úselo para realizar diversos ajustes en el
sistema y en el sonido surround (página 44).
12
Sp
TEST TONE
Úselo para emitir el tono de prueba (para la
configuración de los altavoces) (página 46).
QUIET/MIDNIGHT
Úselo para seleccionar los modos Quiet
(Silencio) y Midnight (Medianoche)
(página 27).
19 DIMMER
Púlselo para cambiar entre la visualización
del panel frontal normal y atenuada.
DISPLAY
Púlselo para mostrar/cambiar la
información del disco en pantalla
(página 36).
TIMER/CLOCK
Púlselo para mostrar el reloj y acceder al
menú de temporizador (página 14 y
página 42).
20 SR+
Púlselo para activar y desactivar el modo
SR+. (página 58)
FOLDER –
Púlselo para saltar a las carpetas anteriores.
FOLDER +
Púlselo para saltar a la siguiente carpeta.
CLR
Púlselo para borrar una entrada.
ENTER
Selecciona las opciones del menú, etc.
(funciona exactamente como el botón
ENTER del punto 7 anterior).
21 MAIN/SUB
Cambie de MAIN a SUB para acceder a las
funciones/comandos impresos en verde en el
control remoto.
ROOM SETUP
Púlselo para iniciar la función Room Setup
(Configuración de la sala) (página 15).
22 Botones numerados
Utilice los botones numerados para seleccionar
directamente capítulos/pistas del disco.
XV-DV323.book Page 13 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Operaciones a realizar
03
English
Capítulo 3
Operaciones a realizar
Tras asegurarse de que todo está
correctamente conectado, está listo para
encender el sistema. Lo primero que debe
hacer es indicar al sistema el tipo de televisor
que va a utilizar: estándar o panorámico.
STANDBY/ON
FM/AM
DVD
TUNER
L1/L2
TV
LINE
FRONT
SURROUND
Select the display language
using the cursor keys on the remote
English
français
Deutsch
Italiano
Español
OPEN CLOSE
0
8
1
3
Choose one then press Enter
¡
4
7
Nederlands
4
Todos los demás modelos:
RETURN
DVD MENU
TUNE+
ST–
ST+
ENTER
MUTE
Let's Get Started Menu
Italiano
CD
• Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para elegir un idioma y luego pulse
ENTER.
Français
A continuación, puede configurar el sonido
surround para la sala y ajustar el reloj para
poder usar la funciones de temporizador.
2 Siga las instrucciones que aparecen en
pantalla.
Modelo europeo:
Deutsch
Encendido y configuración
TUNE–
• Cuando termine de leer la pantalla de
bienvenida, pulse ENTER para continuar.
SOUND
Español
Welcome to Pioneer DVD!
MASTER
VOLUME
Thank you for purchasing this Pioneer DVD player.
TV CONTROL
CH
INPUT
VOL
Before using, please take a little time
to setup your DVD player
Put the batteries into the remote control
Next, press the [ENTER] button on the remote control
and start the Let's Get Started Menu
1 Pulse STANDBY/ON (en el control
remoto o en el panel frontal) para encender
el sistema.
Asegúrese también de que el televisor está
encendido y de que la entrada de vídeo está
configurada para este sistema (por ejemplo, si
ha conectado el sistema a la entrada VIDEO 1
de su TV, ponga su TV en VIDEO 1).
Next
13
Sp
XV-DV323.book Page 14 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
03
Operaciones a realizar
3 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Wide
screen (16:9)’ o ‘Standard size screen (4:3)’
según el tipo de televisor que tenga y, a
continuación, pulse ENTER.
Véase también Tamaños de pantalla y formatos
de disco en la página 68 si no está seguro
sobre cuál elegir.
Ajuste del reloj
Si configura el reloj, podrá usar las funciones
de temporizador.
RETURN
DVD MENU
TUNE+
ST–
ST+
TUNE–
MUTE
ZOOM
SOUND
MASTER
VOLUME
TV CONTROL
What kind of TV do you have?
/
PROGRAM
AUDIO
REPEAT
SUBTITLE
RANDOM
ANGLE
ENTER
Let's Get Started Menu
Use the
SB
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL
CH LEVEL
ADVANCED
SURROUND SURROUND
ADVANCED VIRTUAL
SB
CH
INPUT
VOL
TOP MENU
HOME
MENU
1
2
3
SYSTEM
SETUP
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
4
5
6
DIMMER
DISPLAY
TIMER/
CLOCK
7
8
9
SR+
FOLDER–
FOLDER+
CLR
0
ENTER
MAIN
SUB
ROOM SETUP
cursor buttons
to choose, then press [ENTER]
1
Wide screen (16:9)
Standard size screen (4:3)
4 Vuelva a pulsar ENTER para finalizar la
configuración.
2 Si aún no aparece ‘Clock ADJ?’ en la
pantalla, pulse o (cursor izquierdo o
derecho) hasta que aparezca.
3
Let's Get Started Menu
Pulse TIMER/CLOCK.
• Si, en lugar de configurar el reloj por
primera vez, desea ajustarlo, vuelva a
pulsar TIMER/CLOCK.
Pulse ENTER.
4 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para ajustar la hora.
Setup complete
If you're finished setting up,
choose [Complete],
to start again choose [Back]
Complete
5
Back
• Utilice el botón (cursor derecho) para
seleccionar Back y, a continuación, pulse
ENTER si desea volver y cambiar la
configuración que acaba de realizar.
Consejo
• También puede usar los botones de
función (DVD/CD, TUNER, etc.) o el botón
OPEN/CLOSE para que el sistema se
encienda y deje de estar en modo de
espera.
14
Sp
Pulse ENTER.
6 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para ajustar el minuto.
7 Pulse ENTER para confirmar.
La pantalla parpadea para indicar que el reloj
ya ha quedado ajustado.
Consejo
• Pulse TIMER/CLOCK en cualquier
momento para visualizar el reloj.
Nota
• Si se va la luz o desenchufa el sistema de
la toma de corriente, tendrá que volver a
configurar el reloj.
XV-DV323.book Page 15 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Operaciones a realizar
Frontal izquierdo Central
2
Frontal derecho
Posición de audición
Surround
izquierdo
Surround
derecho
Surround
derecho
Posición de audición
Para obtener más información sobre el uso de
los distintos modos de escucha con cada
disposición de altavoces, consulte Acerca de
los modos de escucha en la página 23.
Uso de la función Room Setup
(Configuración de la sala)
Una vez que haya dispuesto los altavoces a su
gusto (consulte Configuración del sonido de
cine en casa), asegúrese de calibrar el sonido
• M – Sala normal
• L – Más grande que una sala normal
5 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para seleccionar una posición del
asiento y, a continuación, pulse ENTER.
Seleccione una de las siguientes opciones
dependiendo de dónde se encuentre su
posición de audición principal:
• Fwd – Si está más cerca de los altavoces
frontales que de los altavoces surround
• Mid – Si está a la misma distancia de los
altavoces frontales que de los altavoces
surround
• Back – Si está más cerca de los altavoces
surround que de los altavoces frontales
Español
Frontal
derecho
Realzador de graves
4 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para seleccionar un tipo de sala y, a
continuación, pulse ENTER.
Seleccione una de las siguientes opciones
dependiendo del tamaño de la sala:
• S – Más pequeña que una sala normal
Nederlands
Central
Frontal
izquierdo
Pulse ENTER.
Italiano
• Disposición estándar de sonido
surround de 3 puntos – Esta disposición es
ideal cuando no existe espacio para colocar
altavoces traseros o se quiere evitar la
utilización de cables largos en el área de
escucha. La combinación de esta disposición
con los modos Front Surround aprovecha los
reflejos de la pared y el techo para obtener un
efecto de sonido surround muy realista.
Pulse ROOM SETUP.
• Si ya ha configurado antes el tipo de sala y
la posición del asiento, la pantalla mostrará
la configuración actual de la sala.
Français
3
Realzador de graves
Surround
izquierdo
1 Si el sistema no está todavía encendido,
pulse STANDBY/ON para encenderlo.
Deutsch
Según el tamaño y las características de su
sala, puede disponer los altavoces de una de
las siguientes maneras:
• Disposición estándar de sonido
surround de 5 puntos – Disposición
estándar de altavoces de sonido surround
multicanal para un sonido surround de 5.1
canales.
surround del sistema. Ésta es una forma fácil y
rápida de un buen sonido surround para la
sala. Para una configuración más detallada del
sonido surround, consulte Uso del menú
System Setup en la página 44.
English
Configuración del sonido de
cine en casa
03
Nota
• La función Room Setup (Configuración de
la sala) ajusta automáticamente el nivel y
el retardo de los canales. Si ya ha ajustado
manualmente los niveles de los canales
(véase Ajuste del nivel relativo de cada canal
en la página 46), verá Room Set? en la
pantalla cuando pulse por primera vez el
botón ROOM SETUP.
15
Sp
XV-DV323.book Page 16 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
03
Operaciones a realizar
Cómo ajustar el mando a distancia
para que controle su televisor
Puede configurar el control remoto
suministrado para controlar su televisor
usando los botones TV CONTROL.
1 Encienda su televisor.
2 Encuentre el nombre del fabricante de
su televisor en la lista de códigos
preajustados de la página 70.
Al lado de cada fabricante hay uno o más códigos de tres dígitos. Estos le indican al mando
a distancia qué tipo de televisor tiene Ud.
Si el nombre del fabricante de su televisor no
aparece en la tabla, no podrá configurar este
mando a distancia con su televisor.
3 Apunte con el mando a distancia a su
televisor, mantenga pulsado el botón CLR
y, a continuación, introduzca el código de
tres dígitos de su televisor.
El mando a distancia transmite una señal de
encendido/apagado al televisor. Si ha
introducido el código correcto, su televisor
debería estar apagado.
Si su televisor no se apaga, repita el
procedimiento usando el código siguiente de
la lista hasta que logre apagar su televisor. Una
vez configurado el código, podrá usar los
siguientes controles de TV particulares.
Nota
• El valor de ajuste por defecto es para un
televisor Pioneer.
Uso de las visualizaciones en
pantalla
Para que el uso del reproductor sea fácil, se
utilizan visualizaciones gráficas en pantalla
(OSD). Debería familiarizarse con ellas, ya que
las usará al configurar el sistema, al usar
algunas de las funciones de reproducción, como
reproducción de programas, y al configurar
valores más avanzados para audio y vídeo.
La forma de navegación por las pantallas es
prácticamente la misma: usando los botones del
puntero (, , , ) para cambiar el elemento
resaltado y pulsando ENTER para seleccionarlo.
Importante
• En el manual, ‘seleccionar’ significa usar
los botones del puntero para resaltar un
elemento en pantalla y, a continuación,
pulsar ENTER.
1
4
MASTER
VOLUME
3
7
¡
4
RETURN
DVD MENU
TV CONTROL
ENTER
CH
INPUT
VOL
MUTE
BASS MODE DIALOGUE
SURROUND ADVANCED
PROGRAM
Función
Enciende su televisor o lo pone
en modo de espera.
Cambia el canal del televisor.
Ajusta el volumen.
Cambia la entrada del televisor
entre el sintonizador incorporado del televisor y una fuente
de vídeo externa.
INPUT
CH LEVEL
VIRTUAL SB
PROGRAM
AUDIO
REPEAT
SUBTITLE
RANDOM
ANGLE
ZOOM
TOP MENU
HOME
MENU
1
2
3
SYSTEM
SETUP
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
4
5
6
DIMMER
DISPLAY
TIMER/
CLOCK
7
8
9
SR+
FOLDER–
FOLDER+
CLR
0
ENTER
MAIN
SUB
ROOM SETUP
MASTER
VOLUME
RANDOM
VOL +/–
Sp
CH LEVEL
VIRTUAL SB
Botón
CH +/–
16
REPEAT
SOUND
BASS MODE DIALOGUE
SURROUND ADVANCED
Botón
Función
HOME
MENU
Muestra/sale de la visualización
en pantalla
Cambia el elemento de menú
resaltado
XV-DV323.book Page 17 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Operaciones a realizar
ENTER
Selecciona el elemento de menú
resaltado (los dos botones
ENTER funcionan de la misma
manera)
Vuelve al menú principal sin
guardar los cambios
RETURN
Consejo
Reproducción de discos
3 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta
hacia arriba, usando la guía de la bandeja del
disco para alinear el disco (si va a cargar un
disco DVD de doble cara, colóquelo con la
parte que desee reproducir boca abajo).
5 Utilice el botón MASTER VOLUME +/–
(o los botones VOLUME del panel frontal)
para ajustar el volumen.
Controles de reproducción básicos
La siguiente tabla muestra los controles
básicos para reproducir discos del mando a
distancia. Encontrará otras funciones de
reproducción en el capítulo 5.
FRONT
SURROUND
OPEN CLOSE
0
8
1
4
3
4
RETURN
TUNE+
ST–
ST+
ENTER
MUTE
TUNE–
PROGRAM
AUDIO
REPEAT
SUBTITLE
ZOOM
TOP MENU
¡
7
DVD MENU
BASS MODE DIALOGUE
SURROUND ADVANCED
SOUND
CH LEVEL
VIRTUAL SB
RANDOM
ANGLE
HOME
MENU
1
2
3
SYSTEM
SETUP
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
4
5
6
DIMMER
DISPLAY
TIMER/
CLOCK
7
8
9
SR+
FOLDER–
FOLDER+
CLR
0
ENTER
MAIN
SUB
Español
2 Pulse OPEN/CLOSE para abrir la
bandeja de disco.
• Si el disco contiene archivos de sonido
WMA y MP3, así como archivos de
imágenes JPEG, consulte también Options
en la página 51.
Nederlands
1 Si el reproductor no está todavía encendido, pulse STANDBY/ON para
encenderlo.
Si está reproduciendo un DVD o Video CD/
Super VCD, encienda también el televisor y
compruebe que está configurado en la entrada
de vídeo correcta.
Italiano
En esta sección se trata de los controles de
reproducción básicos para reproducción de
discos DVD, CD, Video CD/Super VCD y WMA/
MP3. En el 5 capítulo se detallan más
funciones.
Si está reproduciendo un disco WMA/MP3, la
reproducción puede tardar unos segundos
antes de iniciarse, según la complejidad de la
estructura del archivo del disco.
Si ha introducido un disco CD, CD-R o CD-RW
que contenga archivos JPEG, comenzará una
presentación de imágenes. Para saber más
sobre reproducción de ese tipo de discos,
véase la Visualización de los archivos JPEG de
un disco en la página 38.
Français
• La guía de botones en la parte inferior de
las pantallas OSD muestra los botones que
debe usar para esa pantalla.
4 Pulse (reproducción) para iniciar la
reproducción.
Si está reproduciendo un DVD o Video CD/
Super VCD, es posible que aparezca un menú.
Véanse Menús de disco de DVD-Vídeo en la
página 19 y Menús PBC de Video CD/Super VCD
en la página 20 para saber cómo navegar por
ellos.
Deutsch
Función
English
Botón
03
ROOM SETUP
17
Sp
XV-DV323.book Page 18 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
03
Operaciones a realizar
Botón
Función
Botón
Función
Inicia la reproducción.
DVD y Video CD: Si el visualizador
muestra Resume o Last Mem la
reproducción empezará desde el
punto de reanudación o el que fue
memorizado por última vez (véase
también Punto de reanudación y
último punto memorizado abajo).
Pone el disco que se está
reproduciendo en modo de
pausa, o reinicia un disco en
modo de pausa.
Detiene la reproducción.
DVD y Video CD: El visualizador
muestra Resume. Vuelva a
pulsar (parada) para
Números
• Si se detiene el disco, se iniciará
la reproducción desde el título
seleccionado (en un DVD) o
número de pista (en un CD/Vídeo
CD/Super VCD/WMA/MP3)
transcurridos unos segundos (o
después de pulsar ENTER).
• Si se está reproduciendo el disco,
la reproducción saltará al inicio del
capítulo o pista seleccionados
transcurridos unos segundos (o
después de pulsar ENTER).
cancelar la función de
reanudación (véase también
Punto de reanudación y último
punto memorizado abajo).
Púlselo para iniciar la exploración
en retroceso rápido. Pulse (reproducción) para reanudar la
reproducción normal.
Púlselo para iniciar la exploración
en avance rápido. Pulse (reproducción) para reanudar la
reproducción normal.
Se desplaza hasta el principio de
la pista o el capítulo actual y
después, a capítulos y pistas
anteriores.
Se desplaza hasta la siguiente
pista o capítulo.
FOLDER +/– Salta a la carpeta siguiente/
anterior cuando se esté
reproduciendo un disco WMA/
MP3.
18
Sp
Nota
• Puede encontrarse con algunos discos DVD
en los que algunos controles de reproducción
no funcionan en ciertas partes del disco. Esto
no es un fallo de funcionamiento.
• Los botones para desplazarse por pistas y
los botones de número para seleccionar
pistas no funcionan con discos CD-R/RW
sin finalizar.
Uso de los controles del panel frontal
Los botones OPEN/CLOSE, DVD/CD,
FM/AM y (parada) del panel frontal
funcionan de la misma manera que sus
equivalentes en el control remoto.
Punto de reanudación y último
punto memorizado
Cuando detenta la reproducción de un disco DVD
o Video CD, Resume se mostrará en el
visualizador indicando que usted puede reanudar
de nuevo la reproducción desde ese punto.
Si no se abre la bandeja del disco, la próxima vez
que inicie la reproducción, el visualizador
mostrará Resume y la reproducción se reanuará
desde el punto de reanudación.
Para discos DVD solamente: Si saca el disco del
reproductor, la posición de reproducción se
guardará en la memoria. Cuando cargue el disco
la próxima vez, la pantalla mostrará Last Mem y
usted podrá reanudar la reproducción (esto
funciona para un máximo de cinco discos).
XV-DV323.book Page 19 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Operaciones a realizar
Nota
Nederlands
Menús de disco de DVD-Vídeo
Español
Si el número de región es correcto, puede
que el disco esté dañado o sucio. Límpielo
y mire si está dañado. Véase también Uso
y cuidado de los discos en la página 61.
Italiano
Con toda seguridad, la región del disco es
incorrecta para el sistema. El número de
región debería estar impreso en el disco;
compruebe que es el mismo que el
número de región del sistema (puede
encontrarlo en el panel posterior). Véase
también Regiones de DVD-Vídeo en la
página 61.
• Tengo un televisor de pantalla ancha, ¿por
qué aparecen barras negras en la parte
superior e inferior de la pantalla cuando
reproduzco algunos discos?
Algunos formatos de películas están
configurados de tal manera que, incluso al
reproducirse en un televisor de pantalla
ancha, las barras negras son necesarias
en la parte superior e inferior de la pantalla.
Esto no es señal de mal funcionamiento.
• Tengo un televisor estándar (4:3) y he
configurado el reproductor para que muestre
DVD en pantalla ancha en formatos Pan & Scan
(Panorámica y Exploración). Aún así, ¿por qué
aparecen barras negras en la parte superior e
inferior con algunos discos?
Algunos discos anulan las preferencias de
visualización del reproductor, por lo que si ha
seleccionado 4:3 (Pan & Scan), esos discos
se mostrarán en el formato de buzón. Esto no
es señal de mal funcionamiento.
Français
FAQ
• Después de cargar un disco DVD, éste se
expulsa automáticamente después de unos
segundos.
Deutsch
• Cuando se carga un Video CD , se pierde el
punto de reanudación si se apaga el
sistema, o si se cambia a una función
distinta del DVD (CD).
• Para la función del último punto
memorizado, tendrá que pulsar (parada)
para detener la reproducción antes de
abrir la bandeja del disco.
• La función del último punto memorizado
no funciona con discos DVD-RW del
formato VR.
Si un disco que está cargado correctamente
no se reproduce, es posible que haya
incompatibilidad de formato o tipo de disco,
como DVD-Audio o DVD-ROM. Véase
Compatibilidad de reproducción de formatos
de disco/contenidos en la página 6 para más
información sobre la compatibilidad de los
discos.
English
Si desea borrar de la memoria el punto de
reanudación y el último punto memorizado,
pulse (parada) mientras se visualiza Resume
o Last Mem.
03
Muchos discos de DVD-Vídeo contienen menús
de los que puede seleccionar lo que quiere ver.
Pueden dar acceso a otras funciones, como
selección de subtítulos e idioma de sonido, o
funciones especiales como presentaciones.
Véase el paquete del disco para más detalles.
• ¿Por qué no se reproduce el disco que he
cargado?
Compruebe primero si ha cargado el disco
con la cara correcta hacia arriba (etiqueta
hacia arriba) y que esté limpio y no esté
dañado. Véase Uso y cuidado de los discos
en la página 61 para más información
sobre la limpieza de los discos.
19
Sp
XV-DV323.book Page 20 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
03
Operaciones a realizar
A veces, los menús de DVD-Vídeo se muestran
automáticamente al iniciar la reproducción; otros
aparecen sólo al pulsar DVD MENU o TOP
MENU.
1
4
3
7
¡
4
RETURN
DVD MENU
ENTER
MUTE
SOUND
CH LEVEL
BASS MODE DIALOGUE
SURROUND ADVANCED VIRTUAL SB
PROGRAM
AUDIO
REPEAT
SUBTITLE
RANDOM
ANGLE
ZOOM
TOP MENU
HOME
MENU
1
2
3
SYSTEM
SETUP
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
4
5
6
DIMMER
DISPLAY
TIMER/
CLOCK
7
8
9
SR+
FOLDER–
FOLDER+
CLR
MAIN
0
SUB
Puede reproducir un PBC Video CD/Super
VCD sin tener que desplazarse por el menú
PBC pulsando (parada) e iniciando la
reproducción con un botón de número para
seleccionar una pista, en lugar de pulsar (reproducción) (o / en el panel frontal).
FRONT
SURROUND
1
4
0
3
4
RETURN
DVD MENU
ENTER
¡
7
ROOM SETUP
BASS MODE DIALOGUE
SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIO
REPEAT
SUBTITLE
ZOOM
TOP MENU
1
CH LEVEL
VIRTUAL SB
RANDOM
ANGLE
HOME
MENU
2
3
SYSTEM
SETUP
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
4
5
6
DIMMER
DISPLAY
TIMER/
CLOCK
7
8
9
SR+
FOLDER–
FOLDER+
CLR
0
ENTER
TUNE+
MASTER
VOLUME
ST–
ST+
ENTER
MUTE
Botón
OPEN CLOSE
8
TUNE–
MAIN
SUB
ROOM SETUP
SOUND
Función
TOP MENU Muestra el ‘menú principal’ de
un disco DVD; varía según el
disco.
DVD
MENU
Muestra un menú de disco DVD;
varía según el disco y puede que
sea el mismo que el ‘menú
principal’.
Desplaza el puntero por la
pantalla.
ENTER
Selecciona la opción de menú
actual.
RETURN
Vuelve a la pantalla de menú
mostrada anteriormente.
Números
Resalta una opción de menú
numerada (sólo algunos discos).
Pulse ENTER para seleccionar.
Menús PBC de Video CD/Super VCD
Algunos Video CD/Super VCD tienen menús
desde los que puede elegir lo que quiere ver.
Se denominan menús PBC (Control de
reproducción).
20
Sp
Botón
Función
RETURN
Visualiza el menú PBC.
Números
Selecciona una opción
numerada de menú.
Visualiza la página del menú
anterior (si la hay).
Visualiza la página del menú
siguiente (si la hay).
ENTER
Púlselo para seleccionar la
opción de menú resaltada.
Cómo escuchar la radio
El sintonizador puede recibir tanto emisiones
de FM como de AM, y puede memorizar sus
emisoras favoritas para que no tenga que
sintonizarlas manualmente cada vez que
quiera escucharlas. Para obtener más
información sobre el uso de la radio, consulte
Más funciones del sintonizador: RDS en la
página 40.
XV-DV323.book Page 21 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Operaciones a realizar
TV CONTROL
CD
FM/AM
DVD
TUNER
L1/L2
TV
LINE
CH
FRONT
SURROUND
3
¡
4
7
RETURN
DVD MENU
TUNE+
ST–
ST+
MUTE
SOUND
CH LEVEL
VIRTUAL SB
PROGRAM
AUDIO
REPEAT
SUBTITLE
RANDOM
ANGLE
ZOOM
TOP MENU
HOME
MENU
1
2
3
SYSTEM
SETUP
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
4
5
6
DIMMER
DISPLAY
TIMER/
CLOCK
7
8
9
SR+
FOLDER–
FOLDER+
CLR
MAIN
0
SUB
ENTER
ROOM SETUP
MASTER
VOLUME
3 Sintonice una frecuencia.
Hay tres modos de sintonización—manual,
automático y a alta velocidad:
Español
• Si está usando los controles del panel
frontal, el botón TUNER permite alternar
entre FM, AM y las emisoras programadas
(véase Cómo memorizar emisoras abajo).
1 Sintonice una emisora de radio de FM.
2 Pulse SYSTEM SETUP.
3 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para elegir ‘FM Mode?’
y, a continuación, pulse ENTER.
4 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para elegir ‘FM Mono’ y, a
continuación, pulse ENTER.
El indicador ( ) se ilumina cuando el
sintonizador está en el modo de recepción
monoaural.
Seleccione Auto en el paso anterior para
volver al modo automático en estéreo (el
indicador de estéreo ( ) se ilumina al
recibirse una emisión en estéreo).
Nederlands
2 Presione TUNER para activar el
sintonizador, y a continuación presiónelo
repetidamente para seleccionar la banda
AM o FM.
La pantalla indica la banda y la frecuencia del
sintonizador.
Si está escuchando una emisora de FM en
estéreo pero la recepción no es muy buena,
puede mejorar la calidad del sonido
cambiando a monoaural.
Italiano
1 Si el sistema no está todavía encendido,
pulse STANDBY/ON para encenderlo.
Cómo mejorar una mala recepción de
emisiones en FM
Français
ENTER
TUNE–
BASS MODE DIALOGUE
SURROUND ADVANCED
Deutsch
4
VOL
0
8
1
INPUT
OPEN CLOSE
• Sintonización a alta velocidad:
Mantenga pulsado TUNE +/– hasta que la
frecuencia de la pantalla empiece a
moverse rápidamente. Mantenga pulsado
el botón hasta que encuentre la frecuencia
que busca. Si fuera necesario, ajuste la
frecuencia con el método de sintonización
manual.
English
MASTER
VOLUME
STANDBY/ON
03
• Sintonización manual: Pulse TUNE +/–
repetidamente para cambiar la frecuencia
en la pantalla.
• Sintonización automática: Mantenga
pulsado TUNE +/– hasta que la frecuencia
de la pantalla empiece a moverse, y luego
suéltelo. El sintonizador se detendrá en la
próxima emisora que encuentre. Repita
este proceso para buscar otras emisoras.
21
Sp
XV-DV323.book Page 22 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
03
Operaciones a realizar
Cómo memorizar emisoras
Nota
Puede guardar hasta 30 presintonías para
poder escucharlas siempre que quiera sin tener
que sintonizarlas manualmente cada vez.
• Si se desenchufa completamente la
sistema de la toma de corriente de pared,
las emisoras se guardarán durante varios
días, transcurridos los cuales tendrá que
volver a grabarlas.
MASTER
VOLUME
STANDBY/ON
TV CONTROL
CD
FM/AM
DVD
TUNER
L1/L2
TV
FRONT
SURROUND
LINE
1
3
¡
4
7
Cómo escuchar presintonías
BASS MODE DIALOGUE
SURROUND ADVANCED
PROGRAM
AUDIO
ZOOM
RETURN
DVD MENU
TUNE+
ST–
ST+
ENTER
MUTE
VOL
INPUT
0
8
4
CH
OPEN CLOSE
TUNE–
SOUND
CH LEVEL
VIRTUAL SB
REPEAT
SUBTITLE
RANDOM
ANGLE
TOP MENU
HOME
MENU
1
2
3
SYSTEM
SETUP
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
4
5
6
DISPLAY
TIMER/
CLOCK
DIMMER
7
8
9
SR+
FOLDER–
FOLDER+
CLR
0
ENTER
MAIN
SUB
ROOM SETUP
MASTER
VOLUME
1 Sintonice una emisora de radio de AM o
FM.
Si se trata de una emisora de FM, seleccione la
recepción monoaural o automática en estéreo
según sea necesario. Este ajuste se guardará
junto con la presintonía.
2
1 Compruebe que la función TUNER esté
seleccionada.
2 Utilice los botones ST +/– para
seleccionar una presintonía.
Cómo escuchar otras fuentes
Puede conectar a este sistema un máximo de
tres fuentes externas (TV, receptor de satélite,
etc.), incluyendo una fuente digital. Véase
también Conexión de los componentes
auxiliares en la página 53.
STANDBY/ON
Pulse SYSTEM SETUP.
5 Pulse ENTER para guardar la
presintonía.
FM/AM
DVD
TUNER
FRONT
SURROUND
3 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para elegir ‘St.
Memory?’ y, a continuación, pulse ENTER.
4 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para seleccionar la presintonía que
quiera.
Hay 30 posiciones para presintonías, en cada
una de las cuales puede guardarse una
presintonía.
CD
1
LINE
OPEN CLOSE
8
4
L1/L2
TV
3
7
0
¡
4
1 Si el sistema no está todavía encendido,
pulse STANDBY/ON para encenderlo.
Asegúrese también de que la fuente externa
(TV, receptor de satélite, etc.) está encendida.
2
Seleccione la fuente que desea escuchar.
• Si está usando el control remoto, pulse TV
para seleccionar la entrada TV IN o utilice
el botón LINE (L1/L2) para seleccionar la
entrada LINE 1 o LINE 2.
3 Si es necesario, inicie la reproducción de
la fuente externa.
22
Sp
XV-DV323.book Page 23 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Escucha del sistema
04
English
Capítulo 4
Escucha del sistema
Modo de escucha automática
El modo de escucha automática es la forma
más sencilla de escuchar cualquier fuente tal
y como fue masterizada: la emisión de sonido
de los altavoces refleja los canales del material
de origen.
• Es posible que algunas funciones tratadas
en esta sección no estén disponibles
dependiendo de la fuente (por ejemplo,
fuentes 88.2 / 96 kHz) o de una
REPEAT
SUBTITLE
ZOOM
TOP MENU
RANDOM
ANGLE
HOME
MENU
1
2
3
SYSTEM
SETUP
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
4
5
6
DIMMER
DISPLAY
TIMER/
CLOCK
7
8
9
SR+
FOLDER–
FOLDER+
CLR
0
ENTER
MAIN
SUB
ROOM SETUP
• Pulse SURROUND para seleccionar el
modo de escucha ‘Auto’.
Si la fuente es Dolby Digital o DTS, se
iluminará el indicador 2 DIGITAL o DTS en el
panel frontal.
Español
Nota
PROGRAM
AUDIO
CH LEVEL
VIRTUAL SB
Nederlands
Asegúrese de haber completado Uso de la
función Room Setup (Configuración de la sala)
en la página 15. Para obtener más detalles
sobre la configuración del sonido surround,
consulte Uso del menú System Setup en la
página 44.
BASS MODE DIALOGUE
SURROUND ADVANCED
Italiano
• Disposición estándar de sonido
surround de 5 puntos – Use los modos de
escucha de sonido surround estándar
(Escucha en sonido surround en la
página 24) y Advanced (Uso de los efectos
del modo Advanced Surround en la
página 25) con esta disposición.
• Disposición estándar de sonido
surround de 3 puntos – Para conocer las
opciones disponibles con esta disposición
de los altavoces, consulte Uso de los
modos Front Surround en la página 25.
Français
Tal como se explica en Configuración del
sonido de cine en casa en la página 15, existen
dos disposiciones básicas de los altavoces
para obtener un sonido surround. Usted
siempre podrá elegir el modo de escucha que
prefiera independientemente de la disposición
de los altavoces, pero obtendrá el mejor efecto
de sonido surround si utiliza los modos de
escucha en conjunción con la disposición de
los altavoces:
configuración conflictiva del sistema. Para
obtener más información sobre esta
cuestión, consulte Mensajes de error en la
página 67.
Deutsch
Acerca de los modos de escucha
Nota
• Cuando se selecciona el modo de Escucha
automática, se cancela cualquier modo
Dolby Pro Logic o Advanced Surround que
estuviera activo anteriormente.
23
Sp
XV-DV323.book Page 24 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
04
Escucha del sistema
Escucha en sonido surround
Nota
Puede escuchar cualquier fuente (ya sea
estéreo o multicanal, analógica o digital) en
sonido surround. El sonido surround se genera
a partir de fuentes estéreo usando uno de los
modos de decodificación Dolby Pro Logic.
BASS MODE DIALOGUE
SURROUND ADVANCED
REPEAT
SUBTITLE
RANDOM
ANGLE
ZOOM
TOP MENU
HOME
MENU
1
2
3
SYSTEM
SETUP
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
4
5
6
DISPLAY
TIMER/
CLOCK
7
8
9
SR+
FOLDER–
FOLDER+
CLR
0
ENTER
MAIN
SUB
• Las fuentes Dolby Digital / DTS que sólo
usan el canal central no se pueden
reproducir en sonido surround.
CH LEVEL
VIRTUAL SB
PROGRAM
AUDIO
DIMMER
• En el modo Dolby Digital / DTS, el material
de dos canales se reproducirá
automáticamente en sonido surround
usando la decodificación Dolby Pro Logic II.
ROOM SETUP
• Pulse SURROUND repetidamente para
seleccionar un modo de escucha (o
presione SURROUND y luego use los
botones / (cursor arriba/abajo)).
Las opciones de modo de escucha que
aparecen en la pantalla variarán según el tipo
de fuente que se esté reproduciendo.
• Auto – Modo de escucha automática
(véase arriba)
Ajustes del modo Dolby Pro Logic II
Music
En el modo Dolby Pro Logic II Music, puede
ajustar tres parámetros adicionales: Center
Width (Anchura central), Dimension
(Dimensión) y Panorama.
1 Con el modo Dolby Pro Logic II Music
activo, pulse SOUND.
2 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘C
Width’, ‘Dimen.’ o ‘Pnrm.’.
• C Width (Center Width): Aumenta (valores
más altos) o reduce (valores más bajos) la
anchura del canal central
• Dimen. (Dimension): Hace que el sonido
parezca más distante (valores negativos) o
más cercano (valores positivos)
• Dolby Digital / DTS – Decodificación
Dolby Digital o DTS (según la fuente). Para
una fuente multicanal, esta opción será la
misma que Auto
• Pro Logic – Sonido surround de 4.1
canales para usarlo con cualquier fuente
de dos canales
• PL II Movie – Sonido surround de 5.1
canales Pro Logic II (especialmente
indicado para películas) para usarlo con
cualquier fuente de dos canales
• PL II Music – Sonido surround de canal 5.1
Pro Logic II (especialmente indicado para
música) para usarlo con cualquier fuente
de dos canales (véase también Ajustes del
modo Dolby Pro Logic II Music abajo)
• Stereo – Véase Escucha en estéreo abajo
24
Sp
• Pnrm. (Panorama): Crea un sonido
surround más espacioso
3 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para ajustar la configuración.
La opción Center Width (Anchura central) se
puede ajustar entre 0 y 7; la opción de
Dimension (Dimensión), entre –3 y +3. La
opción de Panorama puede estar activada
(On) o desactivada (Off).
4
Pulse ENTER para confirmar.
XV-DV323.book Page 25 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Escucha del sistema
BASS MODE
SURROUND ADVANCED
CH LEVEL
VIRTUAL SB
REPEAT
SUBTITLE
RANDOM
ANGLE
ZOOM
TOP MENU
HOME
MENU
1
2
3
SYSTEM
SETUP
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
4
5
6
DIMMER
DISPLAY
TIMER/
CLOCK
7
8
9
SR+
FOLDER–
FOLDER+
CLR
0
ENTER
SUB
ROOM SETUP
STANDBY/ON
CD
FM/AM
DVD
TUNER
FRONT
SURROUND
• Adv. Movie – Otorga un sonido tipo sala
de cine
• Adv. Music – Otorga un sonido tipo sala
de conciertos
• Expanded – Crea un campo estéreo extraancho
• TV Surr. – Diseñado para emisiones de TV
monoaural o estéreo y otras fuentes
• Sports – Diseñado para deportes y otros
programas basados en comentarios
• Game – Crea sonido surround a partir de
fuentes de videojuegos
4
3
7
0
¡
4
• Pulse FRONT SURROUND para
seleccionar un modo Front Surround (o
pulse FRONT SURROUND y, a continuación,
use los botones /).
Pulse repetidamente para seleccionar uno de
los siguientes modos:
Español
• Pulse ADVANCED para seleccionar un
modo Advanced Surround (o presione
ADVANCED y luego use los botones /).
Pulse repetidamente para elegir entre:
LINE
OPEN CLOSE
8
1
L1/L2
TV
Nederlands
MAIN
Para conocer otras opciones, consulte Ajuste
del nivel de efectos Advanced y Front Surround,
más abajo.
Italiano
PROGRAM
AUDIO
Los modos Front Surround están concebidos
para la disposición de altavoces frontal de 3
puntos que se describe en Configuración del
sonido de cine en casa en la página 15. Los
altavoces surround se deben colocar encima
de los altavoces frontales y orientar, bien hacia
las paredes, bien hacia adelante, dependiendo
del modo que se esté usando (véase abajo).
Français
Para conocer otras opciones, consulte Ajuste
del nivel de efectos Advanced y Front Surround,
más abajo.
Uso de los modos Front
Surround
Deutsch
Los efectos del modo Advanced Surround
(Surround avanzado) se pueden usar con
fuentes multicanal o estéreo para conseguir
una gran variedad de efectos de sonido
surround adicionales. La configuración de 5
puntos descrita en Configuración del sonido de
cine en casa en la página 15, se aprovecha
mejor con estos efectos.
• 5ch Stereo – Diseñado para otorgar un
potente sonido surround a fuentes de
música estéreo
English
Uso de los efectos del modo
Advanced Surround
04
• Frt. Movie – El modo Front Surround
Movie destaca la direccionalidad, lo que se
traduce en un sonido similar al de las salas
de cine.
• Frt. Music – El modo Front Surround
Music proporciona una mayor amplitud y
profundidad a las fuentes de música,
envolviendo al oyente con un sonido
similar al de las salas de conciertos.
25
Sp
XV-DV323.book Page 26 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
04
Escucha del sistema
• ExtraPower – El modo Extra Power
proporciona energía y profundidad
adicionales a las fuentes estéreo al utilizar los
altavoces surround además de los frontales.
Si selecciona Frt. Movie o Frt. Music,
obtendrá mejores resultados girando cada uno
de los altavoces surround unos 50º hacia la
pared más cercana. Con ExtraPower, oriente
los altavoces surround en la misma dirección
que los frontales (hacia la posición de
escucha).
Escucha en estéreo
Puede escuchar en estéreo cualquier fuente—
ya sea estéreo o multicanal, analógica o
digital. Cuando se reproduce una fuente
multicanal, el sonido estéreo se crea
mezclando todos los canales en los altavoces
izquierdo/derecho y en el realzador de graves.
BASS MODE DIALOGUE
SURROUND ADVANCED
CH LEVEL
VIRTUAL SB
PROGRAM
AUDIO
REPEAT
SUBTITLE
RANDOM
ANGLE
ZOOM
TOP MENU
HOME
MENU
1
2
3
SYSTEM
SETUP
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
4
5
6
DIMMER
DISPLAY
TIMER/
CLOCK
7
8
9
SR+
FOLDER–
FOLDER+
CLR
0
ENTER
MAIN
SUB
ROOM SETUP
50º
Frt. Movie / Frt. Music
Extra Power
• Al girarlos, sentirá cómo los altavoces
surround encajan correctamente en la
nueva posición. No intente girarlos más
allá de este límite.
• Pulse SURROUND repetidamente hasta
que aparezca ‘Stereo’ en la pantalla.
Se cancelará cualquier modo Advanced
Surround (Surround avanzado) o Front
Surround que esté activo.
Escucha con auriculares
Ajuste del nivel de efectos Advanced
y Front Surround
Puede intensificar o reducir los efectos de los
modos Advanced y Front Surround según
prefiera. Además, puede ajustar individualmente
el nivel de efectos de cada modo.
1 Con uno de los modos Advanced o
Front Surround activos, pulse SOUND.
2 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Effect’
(Efecto).
3 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para ajustar el nivel del efecto.
El nivel del efecto se puede ajustar entre 10
(mín.) y 90 (máx.).
4
26
Sp
Pulse ENTER para confirmar.
Con los auriculares conectados, sólo están
disponibles los modos Stereo (por defecto) y
Phones Surround (sonido surround virtual
con auriculares).
Cuando se desconectan, vuelve al modo
anterior.
• Con los cascos conectados, pulse
ADVANCED o FRONT SURROUND para
seleccionar ‘Phones Surround’, o
SURROUND para seleccionar ‘Stereo’.
XV-DV323.book Page 27 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Escucha del sistema
• Valor de ajuste por defecto: Dialog Off
BASS MODE DIALOGUE VIRTUAL SB
ADVANCED
SURROUND ADVANCED VIRTUAL
SB
BASS MODE DIALOGUE
CH LEVEL
SURROUND SURROUND VIRTUAL SB
PROGRAM
AUDIO
REPEAT
SUBTITLE
RANDOM
ANGLE
PROGRAM
AUDIO
REPEAT
SUBTITLE
ZOOM
TOP MENU
RANDOM
ANGLE
HOME
MENU
1
2
3
SYSTEM
SETUP
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
4
5
6
DIMMER
DISPLAY
TIMER/
CLOCK
7
8
9
ZOOM
TOP MENU
HOME
MENU
SR+
FOLDER–
FOLDER+
1
2
3
CLR
0
ENTER
SYSTEM
SETUP
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
MAIN
5
6
DISPLAY
TIMER/
CLOCK
7
8
9
SR+
FOLDER–
FOLDER+
CLR
0
ENTER
MAIN
SUB
ROOM SETUP
• Dialog Off – Sin mejora de diálogo
Escucha con un altavoz
surround trasero virtual
La función Virtual Surround Back (Altavoz
surround trasero virtual) se puede usar al
escuchar con sonido surround (con la
disposición de altavoces de 5 puntos descrita en
Configuración del sonido de cine en casa en la
página 15) para simular un surround adicional.
Nota
• La función Virtual Surround Back (Altavoz
surround trasero virtual) no se puede usar
en conjunción con el modo de escucha
Stereo (o Auto con fuentes estéreo).
• Si está usando la disposición de altavoces
de 3 puntos (consulte Configuración del
sonido de cine en casa en la página 15),
desactive la función Virtual Surround Back
(Altavoz surround trasero virtual).
• Si no hay ningún canal surround, la
función Virtual Surround Back (Altavoz
surround trasero virtual) no tendrá ningún
efecto.
Español
• Valor de ajuste por defecto: Vir. SB Off
• Pulse VIRTUAL SB repetidamente para
cambiar entre ‘Vir. SB On’ y ‘Vir. SB Off’.
Nederlands
• Dialog Mid – Mejora de diálogo moderada
• Dialog Max – Mejora de diálogo fuerte
ROOM SETUP
Italiano
• Pulse DIALOGUE para seleccionar el
nivel de mejora de diálogo.
Pulse repetidamente para elegir entre:
SUB
Français
4
DIMMER
Deutsch
La función Dialogue Enhancement (Mejora de
diálogo) está diseñada para que el diálogo
destaque del resto de sonidos de fondo en una
pista de sonido de TV o película.
En un cine real, el altavoz trasero surround
estaría directamente detrás de usted, creando
un sonido surround más unido y realista.
English
Mejora de diálogo
04
Uso de los modos de audición
Quiet (silencio) y Midnight
(medianoche)
• Valor de ajuste por defecto: Off
La función de audición Quiet reduce el exceso
de graves o agudos de una fuente de sonido.
Puede usar esta función si la música es algo
estridente y prefiere un sonido más suave.
27
Sp
XV-DV323.book Page 28 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
04
Escucha del sistema
La función de audición Midnight le permite
escuchar un sonido surround adecuado en las
películas a un nivel de volumen bajo. El efecto
se ajusta automáticamente de acuerdo con el
volumen al que está escuchando.
BASS MODE DIALOGUE
SURROUND ADVANCED
4
Pulse ENTER para confirmar.
Cómo elevar el nivel de graves
Existen tres modos de graves que puede usar
para mejorar los graves en una fuente.
CH LEVEL
VIRTUAL SB
BASS MODE DIALOGUE
AUTO
ADVANCED
PROGRAM
AUDIO
ZOOM
REPEAT
SUBTITLE
TOP MENU
HOME
MENU
1
2
3
SYSTEM
SETUP
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
4
5
6
DIMMER
DISPLAY
TIMER/
CLOCK
PROGRAM
AUDIO
REPEAT
SUBTITLE
RANDOM
ANGLE
ZOOM
TOP MENU
HOME
MENU
1
2
3
SYSTEM
SETUP
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
4
5
6
TIMER/
CLOCK
7
8
9
DIMMER
DISPLAY
SR+
FOLDER–
FOLDER+
7
8
9
CLR
0
SR+
FOLDER–
FOLDER+
CLR
0
ENTER
MAIN
SUB
ENTER
ROOM SETUP
MAIN
• Pulse QUIET/MIDNIGHT repetidamente
para alternar entre ‘Quiet’, ‘Midnight’ y
‘Off’.
Ajuste de graves y agudos
Utilice los controles de graves y agudos para
ajustar el tono general. El ajuste de graves y
agudos no es posible cuando están activos los
modos Quiet (Silencio) o Midnight
(Medianoche).
RETURN
DVD MENU
TUNE+
ST–
ST+
ENTER
MUTE
TUNE–
SOUND
MASTER
VOLUME
1
Pulse SOUND.
2 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Bass’
o ‘Treble’.
3 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para ajustar el sonido.
Los graves y los agudos se pueden ajustar de
–3 a +3.
28
Sp
CH LEVEL
VIRTUAL SB
RANDOM
ANGLE
SUB
ROOM SETUP
• Pulse BASS MODE repetidamente para
elegir una opción que se ajuste a la fuente
que está escuchando.
• Music – Puede utilizarse con música para
obtener un sonido con graves más
profundos
• Cinema – Ideal para películas de acción o
con muchos efectos de sonido
• P. Bass – Puede utilizarse con fuentes de
sonido para destacar el ritmo de la música
(o de la banda sonora)
• Off – Desactive el refuerzo de graves si
produce una distorsión de bajos por
saturación
XV-DV323.book Page 29 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Reproducción de discos
05
English
Capítulo 5
Reproducción de discos
Exploración de discos
2 Mantenga pulsados / o /
hasta que comience la reproducción a
velocidad lenta.
• La velocidad de exploración se muestra en
pantalla.
• No hay sonido durante la reproducción a
velocidad lenta.
3 Pulse varias veces para cambiar la
velocidad lenta.
4 Para reanudar la reproducción normal,
pulse (reproducción).
• Según el disco, la reproducción normal
puede reanudarse automáticamente al
llegar a un capítulo nuevo.
Español
Puede explorar discos hacia delante o hacia
atrás a varias velocidades.
1 Durante la reproducción, pulse o
para iniciar la exploración.
• No hay sonido mientras se exploran DVD y
Video CD/Super VCD; y al explorar discos
DVD, no se muestran subtítulos.
2 Pulse varias veces para aumentar la
velocidad de exploración.
• La velocidad de exploración se muestra en
pantalla.
3 Para reanudar la reproducción normal,
pulse (reproducción).
• Al explorar un Video CD/Super VCD o una
pista WMA/MP3, la reproducción se
reanuda automáticamente al final o al
principio de la pista.
1 Durante la reproducción, pulse (pausa).
Nederlands
• Para acceder a las funciones impresas en
verde en el control remoto, mueva el
conmutador de MAIN a SUB.
Puede reproducir DVD y Video CD/Super VCD a
cuatro velocidades de avance lento diferentes.
Los discos DVD también se pueden reproducir
a dos velocidades de retroceso lento.
Italiano
Recuerde
Reproducción a velocidad lenta
Français
• Algunos DVD restringen el uso de algunas
funciones (reproducción aleatoria o de
repetición, por ejemplo) en todo el disco o
en partes de él. Éste no es un problema de
mal funcionamiento.
• Al reproducir Video CD/Super VCD,
algunas de las funciones no están
disponibles durante la reproducción PBC.
Si desea usarlas, inicie la reproducción del
disco mediante un botón de número para
seleccionar una pista.
• Muchas funciones no están disponibles en
discos CD-R/RW sin finalizar.
• Según el disco, la reproducción normal
puede reanudarse automáticamente
cuando llegue a un capítulo nuevo de un
disco DVD.
Deutsch
Nota
Avance de cuadro/retroceso de
cuadro
Puede hacer avanzar o retroceder un disco
DVD cuadro a cuadro. Con Video CD/Super
VCD sólo se puede usar el avance de cuadro.
1 Durante la reproducción, pulse (pausa).
2 Pulse / o / para avanzar o
retroceder cuadro a cuadro.
29
Sp
XV-DV323.book Page 30 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
05
Reproducción de discos
3 Para reanudar la reproducción normal,
pulse (reproducción).
• Según el disco, la reproducción normal
puede reanudarse automáticamente al
llegar a un capítulo nuevo.
• No todos los discos DVD-RW del formato
VR tienen una lista de reproducción.
Disc Navigator
DVD-RW
Original
Play List
Uso de Disc Navigator para
explorar el contenido de un disco
Use Disc Navigator para explorar el contenido
de un disco para encontrar la parte que desea
reproducir. Puede usar Disc Navigator cuando
se reproduce o detiene un disco (debe haber
un disco cargado).
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc
Navigator’ en la visualización en pantalla.
La pantalla para CD y Video CD/Super VCD
muestra una lista de pistas.
Disc Navigator
Track 1-10
CD
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
Disc Navigator
• Con la mayoría de discos, también puede
pulsar DVD MENU para ir directamente al
Disc Navigator.
2 Seleccione lo que desea reproducir.
Según el tipo de disco que ha cargado, Disc
Navigator (Navegador Disco) puede ser
diferente.
La pantalla para discos DVD muestra los
títulos a la izquierda y los capítulos a la
derecha. Seleccione un título, o un capítulo
dentro de un título.
DVD
Title 1-10
Chapter 1-3
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Para grabar un disco DVD-RW del modo VR
(Grabación de Vídeo) seleccione entre las
áreas del disco Playlist y Original, o un título.
Pulse (puntero hacia la derecha) para
presentar preliminarmente el título.
• Durante la reproducción no se puede
cambiar entre Original y Playlist.
30
Sp
La pantalla para un disco WMA/MP3 muestra
los nombres de carpetas a la izquierda y los
nombres de las pistas a la derecha (tenga en
cuenta que si hay más de 16 carpetas o si los
nombres contienen caracteres acentuados o
caracteres no latinos, las pistas y carpetas
pueden mostrarse con nombres genéricos—
F_033, T_035, etc.).
Seleccione una carpeta o una pista dentro de
una carpeta.
Disc Navigator
WMA/MP3
Disc Navigator
Title(1-03)
01. 3/31 FIRST LEAGUE
02. 4/28 SECOND LEAGUE
03. 4/29 FINAL ROUND
Folder 1-17
Track 1-10
001. ACP
002. Nth Degree
003. Pfeuti
004. Live
005. Glitch music
006. CodHead
007. Thermo
008. Missing Man
001. Gravity deluxe
002. Tesla's patent
003. Border dispute
004. Delayed by rain
005. Accident incident
006. Pigeon post
007. Outernational
008. Vacuum tube
La reproducción se inicia después de pulsar
ENTER.
XV-DV323.book Page 31 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Reproducción de discos
• Otra forma de buscar un lugar concreto en
un disco consiste en usar uno de los
modos de búsqueda. Véase Búsqueda en
un disco en la página 34.
• No se puede usar la función A-B Repeat
con discos Super VCD o WMA/MP3.
2 Seleccione ‘A-B Repeat‘ de la lista de
funciones de la izquierda.
Play Mode
2 Seleccione ‘Repeat‘ de la lista de
funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
Nederlands
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
1 Durante la reproducción, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Play Mode’.
Italiano
1 Durante la reproducción, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Play Mode’
Français
La función A-B Repeat permite definir dos
puntos (A y B) en una pista (CD y Video CD) o
título (DVD) que forman un bucle que se reproduce una y otra vez.
Existen varias opciones de reproducción de
repetición, dependiendo del tipo de disco que
se cargue. Puede usar la función de reproducción de repetición junto con la reproducción
de programa para repetir pistas/capítulos en la
lista de programa (véase Creación de una lista
de programa en la página 33). Sin embargo,
observe que no se pueden usar las funciones
reproducción aleatoria y de repetición al
mismo tiempo.
Deutsch
Reproducción en bucle de una
sección de un disco
Uso de la reproducción de
repetición
English
Consejo
05
A(Start Point)
B(End Point)
Off
4 Pulse ENTER en ‘B(End Point)’ para
configurar el punto de fin del bucle.
Después de pulsar ENTER, la reproducción
retrocede hasta el punto de inicio y reproduce
el bucle.
• El tiempo mínimo de bucle es de 2 segundos.
5 Para reanudar la reproducción normal,
seleccione ‘Off’ en el menú.
Español
3 Pulse ENTER en ‘A(Start Point)’ para
configurar el punto de inicio del bucle.
3 Seleccione una opción de reproducción
de repetición.
Si la reproducción de programa está activa,
seleccione Program Repeat para repetir la
lista de programa o Repeat Off para cancelar.
• Para discos DVD, seleccione Title Repeat
o Chapter Repeat (o Repeat Off).
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Title Repeat
Chapter Repeat
Repeat Off
• Para CD o Video CD/Super VCD,
seleccione Disc Repeat o Track Repeat (o
Repeat Off).
31
Sp
XV-DV323.book Page 32 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
05
Reproducción de discos
• Para discos WMA/MP3, seleccione Disc
Repeat, Folder Repeat o Track Repeat (o
Repeat Off).
3 Seleccione una opción de reproducción
de repetición.
• Para discos DVD, seleccione Random
Title o Random Chapter (o Random Off).
Play Mode
Consejo
• También puede usar el botón REPEAT del
mando a distancia para seleccionar una
opción de reproducción de repetición. El
modo de repetición se indica en la pantalla
del panel frontal y en pantalla. Los modos
de repetición disponibles son los mismos
que se pueden elegir desde el menú Play
Mode.
• Si ha creado una lista de programación,
también está disponible Program Repeat
(Repetir programación).
• Durante la reproducción, puede cancelar la
repetición de la reproducción pulsando CLR.
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
• Para CD y Video CD/Super VCD, seleccione
On u Off para activar o desactivar la
reproducción aleatoria.
• Para discos WMA/MP3, seleccione
Random All (Todas las Carpetas) o
Random Track (Carpeta Actual
Solamente), (o Random Off).
Uso de la reproducción aleatoria
Use la función de reproducción aleatoria para
reproducir títulos o capítulos (DVD-Vídeo) o
pistas (CD, Video CD/Super VCD y discos
WMA/MP3) de forma aleatoria.
Puede configurar la opción de reproducción
aleatoria cuando se reproduce o detiene un
disco. Sin embargo, no se puede utilizar la
reproducción aleatoria junto con la reproducción de programa o de repetición.
• No puede utilizar la reproducción aleatoria
con discos DVD-RW del formato VR o mientras se muestra un menú de disco DVD.
1 Durante la reproducción, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Play Mode’.
2 Seleccione ‘Random‘ de la lista de
funciones de la izquierda.
Play Mode
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
32
Sp
Random Title
Random Chapter
Random Off
Random Title
Random Chapter
Random Off
Consejo
• Use los siguientes controles durante la
reproducción aleatoria:
Botón
Función
Detiene y cancela la
reproducción aleatoria.
Selecciona aleatoriamente otro
capítulo o pista entre los que
quedan.
Vuelve al principio del capítulo o
la pista actuales. No se puede
retroceder más.
• También puede usar el botón RANDOM
del control remoto para seleccionar un
modo de reproducción aleatorio. El modo
aleatorio aparece indicado en el panel
frontal y en la pantalla. Los modos aleatorios disponibles son los mismos que los
que se seleccionan del menú Play Mode
(Modo de reproducción). Pulse ENTER
para iniciar la reproducción aleatoria.
• Para cancelar la reproducción aleatoria sin
detener la reproducción, pulse CLR. El
disco se reproducirá hasta el final, y se
detendrá.
XV-DV323.book Page 33 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Reproducción de discos
Uso del OSD
1 Durante la reproducción, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Play Mode’.
Play Mode
Create/Edit
Playback Start
Playback Stop
Program Delete
Program Memory
Off
Italiano
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Français
2 Seleccione ‘Program‘ de la lista de
funciones de la izquierda.
Después de pulsar ENTER para seleccionar el
título/capítulo/carpeta/pista, el número de
pasos baja una unidad automáticamente.
5 Repita el paso 4 para construir una lista
de programa.
Una lista de programa puede contener hasta
24 títulos/capítulos/carpetas/pistas.
• Puede insertar pasos en medio de una lista
de programa resaltando la posición en la
que desea que aparezca el nuevo paso e
introduciendo un título, un capítulo, una
carpeta o un número de pista.
• Para eliminar un paso, resáltelo y pulse
CLR.
6 Para reproducir la lista de programa,
pulse (reproducción).
La reproducción de programa permanece
activa hasta que desconecte la reproducción
de programa (véase abajo), borre la lista de
programa (véase abajo), expulse el disco o
desactive el reproductor.
Deutsch
Esta función permite programar el orden de
reproducción de títulos/capítulos/carpetas/
pistas de un disco.
• No se puede usar la reproducción de
programa con discos DVD-RW con
formato VR o mientras se muestra el menú
de un disco DVD.
English
Creación de una lista de programa
05
Consejo
• Use los siguientes controles durante la
reproducción de programa:
Función
HOME
MENU
Guarda la lista de programa y
sale de la pantalla de edición de
programa sin iniciar la
reproducción.
Va al siguiente paso de la lista de
programa.
Program
Program Step
Title 1~38
Chapter 1~4
01. 01
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
• Para un CD o Video CD/Super VCD,
seleccione una pista para añadir a la lista
de programa.
• Para un disco WMA/MP3, puede añadir
una carpeta completa o una pista dentro
de una carpeta a la lista de programa.
CLR
RETURN
Español
Botón
Nederlands
3 Seleccione ‘Create/Edit’ en la lista de
opciones de programa.
4 Use los botones de cursor y ENTER para
seleccionar un título, capítulo, carpeta o
pista para el paso actual de la lista de
programa.
Para un disco DVD, puede añadir un título
completo, o un capítulo dentro de un título a la
lista de programa.
Desactiva la reproducción de
programa. Púlselo mientras
está detenido para borrar la
lista de programa.
Sale de la pantalla de edición
de programa sin guardar los
cambios.
33
Sp
XV-DV323.book Page 34 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
05
Reproducción de discos
Otras funciones disponibles desde el
menú de programa
En el menú de programa existe una serie de
opciones adicionales además de Create/Edit.
• Playback Start – Inicia la reproducción de
una lista de programa guardada
• Playback Stop – Desactiva la
reproducción de programa, pero no borra
la lista de programa
• Program Delete – Borra la lista de
programa y desactiva la reproducción de
programa
• Program Memory (sólo DVD) – Seleccione On (Encendido) para guardar la lista
de programa para el disco cargado (Seleccione Off para cancelar la memoria de
programa para el disco cargado)
Uso de la pantalla del panel frontal
Aunque el OSD se puede utilizar con CDs y
discos WMA/MP3, la pantalla del panel frontal
ofrece información suficiente para crear una
lista de programación de forma sencilla. Si hay
un disco reproduciéndose, párelo primero.
1 Pulse PROGRAM.
Se le pedirá que introduzca una pista o una
carpeta en el primer paso de la lista de
programación.
P -00
0 00
2 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para seleccionar una pista o una
carpeta y, a continuación, pulse ENTER.
• Sólo para discos WMA/MP3: Si desea
seleccionar una pista individual dentro de
una carpeta, use los botones / (cursor
arriba/abajo) para seleccionar la carpeta y,
a continuación, pulse , y use /
(cursor arriba/abajo) para seleccionar una
pista. Pulse ENTER.
P -01
34
Sp
5 37
Espere a que aparezca una indicación en la
pantalla que le indique que la selección se ha
llevado a cabo. Si se equivoca, pulse CLR para
borrar la última pista programada.
3 Repita el paso 2 para crear una lista de
programación.
Una lista de programación puede constar de
hasta 24 pasos.
4 Para reproducir la lista de
programación, pulse (reproducción).
La reproducción programada sigue activa
hasta que pulse (parada), borre la lista de
reproducción (véase abajo), expulse el disco o
apague el reproductor.
Cómo borrar la lista de programación
Deberá borrar la lista de programación para
programar una nueva.
1 Si hay un disco reproduciéndose, pulse
(parada).
2
Pulse CLR.
Nota
• Las listas de programa se guardan para el
DVD disco cargado. Al cargar un disco con
una lista de programa guardada, la
reproducción de programa se activa
automáticamente.
• Puede guardar listas de programas hasta
un máximo de 24 discos. Si se supera esa
cifra, la lista más antigua se sustituye con
la guardada más recientemente.
Búsqueda en un disco
Puede buscar en discos DVD por título o
número de capítulo, o por tiempo. Puede
buscar en CD/Super VCD por número de pista
y en Video CD por número de pista o tiempo.
Puede buscar en discos WMA/MP3 por
carpeta o número de pista.
XV-DV323.book Page 35 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Reproducción de discos
Play Mode
Current / Total
Subtitle
1/ 2
Nota
Seleccione un modo de búsqueda.
• El disco debe estar en reproducción para
poder utilizar la búsqueda de tiempo.
Play Mode
Title Search
Chapter Search
Time Search
Input Chapter
Cambio del idioma de audio de
DVD
Al reproducir un disco DVD grabado con
diálogo en dos o más idiomas, puede cambiar
el idioma de audio durante la reproducción.
0 0 1
Pulse ENTER para iniciar la reproducción.
• Pulse AUDIO varias veces para
seleccionar una opción de idioma de audio.
Audio
Current /Total
1/ 2
French
Español
• Para una búsqueda de tiempo, introduzca
el número de minutos y segundos en el
título (DVD) o pista (Video CD) que se está
reproduciendo y en el que desea que se
reanude la reproducción. Por ejemplo,
pulse 4, 5, 0, 0 para que la reproducción se
inicie a los 45 minutos en el disco. Para 1
hora, 20 minutos y 30 segundos, pulse 8, 0,
3, 0.
5
• Algunos discos sólo le permiten cambiar el
idioma de los subtítulos desde el menú del
disco. Pulse TOP MENU para seleccionar.
• Para configurar las preferencias de
subtítulo, véase Ajustes de Language en la
página 50.
Nederlands
4 Utilice los botones de números para
introducir un título, capítulo, carpeta o
número de pista, o un tiempo.
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
English
Title Search
Chapter Search
Time Search
Italiano
3
• Pulse SUBTITLE varias veces para
seleccionar una opción de subtítulo.
Français
A-B Repeat
Repeat
Random
Program
Search Mode
Algunos discos DVD tienen subtítulos en uno o
más idiomas; la caja del disco le dirá los
idiomas disponibles para los subtítulos. Puede
cambiar el idioma de subtítulo durante la
reproducción.
Deutsch
2 Seleccione ‘Search Mode‘ de la lista de
funciones de la izquierda.
Las opciones de búsqueda que aparecen
dependen del tipo de disco cargado. La siguiente pantalla muestra las opciones de
búsqueda en DVD.
Cambio de subtítulos
English
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Play
Mode’.
05
Dolby Digital 3/2.1CH
Nota
• Algunos discos sólo le permiten cambiar el
idioma de los subtítulos desde el menú del
disco. Pulse TOP MENU para seleccionar.
• Para configurar las preferencias de idioma
de audio, véase Ajustes de Language en la
página 50.
35
Sp
XV-DV323.book Page 36 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
05
Reproducción de discos
Cambio del canal de audio VR
formato DVD-RW
Al reproducir un disco VR formato DVD-RW
grabado con sonido mono dual, puede
cambiar entre los canales principal, sub y
mezclado durante la reproducción.
1 Presione AUDIO varias veces para
seleccionar una opción de canal de audio.
Audio
1L
Dolby Digital 1+1CH
Cambio de canal de audio de
Video CD/Super VCD
Al reproducir un Video CD/Super VCD, podrá
cambiar entre estéreo, sólo el canal izquierdo
o sólo el canal derecho.
Algunos discos Super VCD tienen dos pistas
de sonido. En esos discos puede cambiar entre
las dos pistas de sonido, y de canal individual
en cada una de las pistas.
• Pulse AUDIO varias veces para
seleccionar una opción de canal de audio.
Audio
Stereo
Ampliación de la imagen
Mediante la función zoom, puede ampliar una
parte de la pantalla por 2 o 4 mientras ve un
DVD o Video CD/Super VCD o reproduce un
disco JPEG.
1 Durante la reproducción, use el botón
ZOOM para seleccionar el factor de
ampliación (Normal, 2x o 4x).
• Debido a que los discos DVD, Video CD/
Super VCD y JPEG tienen una resolución
fija, la calidad de la imagen se deteriorará,
especialmente en el zoom 4x. Esto no es
señal de mal funcionamiento.
36
Sp
2 Utilice los botones del puntero para
modificar la zona ampliada.
Puede cambiar el factor de zoom y la zona
ampliada durante la reproducción.
• Si el cuadro de navegación en la parte
superior de la pantalla desaparece, vuelva
a pulsar ZOOM para que aparezca.
Nota
• Si ha activado los subtítulos, éstos desaparecerán al aplicar zoom a la pantalla. Volverán a aparecer cuando reponga la
pantalla al estado normal.
Cambio de ángulos de cámara
Algunos discos DVD ofrecen escenas rodadas
desde dos o más ángulos (compruebe la caja
del disco para más detalles).
Cuando se está reproduciendo una escena de
varios ángulos, aparece el icono
en
pantalla para hacerle saber que hay otros
ángulos disponibles (esta opción puede desactivarse si lo prefiere; véase la Ajustes de Display
en la página 51).
• Durante la reproducción (o en modo de
pausa), pulse ANGLE para cambiar el
ángulo.
Visualización de la
información de disco
Información de disco OSD
Mientras se reproduce un disco, se puede ver
en pantalla diversos datos de pista, capítulo y
título.
• Para mostrar, cambiar u ocultar la
información en pantalla, pulse
repetidamente DISPLAY.
• Cuando un disco está reproduciéndose, la
información aparece en la parte superior
de la pantalla.
XV-DV323.book Page 37 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Reproducción de discos
En la pantalla del panel frontal también
aparece información limitada sobre el disco.
Pulse DISPLAY para modificar la información
visualizada.
• Visualizaciones de disco WMA/MP3
2
0 35
2
8 49
Nº de título
Nº de capítulo
Nombre de la pista
B E S T _O F _
Nombre de la carpeta
2 TTL 1 0 7 0 0
2
0 42
Tiempo restante del
título
T I G E R_ 0 1
Nombre de archivo
Z OO _ T R I P
Nombre de la carpeta
Nº de título
Nº de capítulo
Italiano
2
Nº de título.
• Visualizaciones de disco JPEG
Français
Tiempo transcurrido
del título
Tiempo transcurido de
la pista
Deutsch
2
Nº de la pista
E V E R Y B OD
• Visualizaciones de disco DVD/DVD-RW
English
Información de la pantalla del panel
frontal
05
Tiempo restante del
capítulo
4
1 16
Nº de la pista
4
3 20
Nº de la pista
Nederlands
• Visualizaciones de CD y Video CD/Super
VCD
Tiempo transcurido de
la pista
Español
Tiempo restante de la
pista (sólo para CD/
Vídeo CD)
Disc
53 15
Tiempo restante del
disco (sólo para CD/
Vídeo CD)
37
Sp
XV-DV323.book Page 38 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
06
Visualización de los archivos JPEG de un disco
Capítulo 6
Visualización de los archivos
JPEG de un disco
Reproducción de una presentación
de imágenes en JPEG
Después de introducir un disco CD, CD-R o CDRW que contenga imágenes en formato JPEG,
pulse para iniciar una presentación de
imágenes desde la primera carpeta o imagen
del disco. El reproductor muestra las imágenes
de cada carpeta en orden alfabético.
Las imágenes se ajustan automáticamente
para ocupar el máximo espacio posible de la
pantalla. (Si el formato de la imagen es
diferente al de su aparato de TV, aparecerán
unas franjas negras en los lados, o en las
partes superior e inferior de su pantalla.)
Durante la presentación de imágenes:
Botón
Función
Activa el modo de pausa en la
presentación de imágenes. Pulse
este botón de nuevo para reiniciar.
Muestra la imagen anterior.
Muestra la imagen siguiente.
Activa el modo de pausa en la
presentación de imágenes, y gira la
imagen visualizada 90 grados en el
sentido de las agujas del reloj.
Pulse (reproducción) para iniciar
la reproducción.
Activa el modo de pausa en la
presentación de imágenes y
amplia una parte de la pantalla
(véase más abajo). Pulse (reproducción) para iniciar la
presentación de imágenes.
Muestra la imagen pantalla Disc
Navigator (véase más abajo).
ANGLE
ZOOM
DVD
MENU
FOLDER +/ Salta a la carpeta siguiente / anterior
FOLDER – al reproducir un disco JPEG.
38
Sp
Nota
• Los botones , ANGLE y ZOOM no
funcionan cuando LOADING aparece en el
visualizador.
• Cuanto más grande sea el archivo, más
tiempo empleará el reproductor en cargarlo.
• En un disco se pueden visualizar hasta 999
archivos. Si un disco contiene más archivos,
sólo se podrán ver los primeros 999 archivos.
• Si desea reproducir las pistas WMA/MP3 de
un disco que también contiene archivos de
imágenes JPEG, primero debe desactivar la
opción Photoviewer. Consulte Options en
la página 51.
Utilización del JPEG Disc
Navigator y Photo Browser
Utilice JPEG Disc Navigator para encontrar
una carpeta o imagen particular mediante el
nombre de archivo en el disco en la posición de
reproducción; utilice Photo Browser para
encontrar una imagen de una carpeta
mediante imagen miniatura.
1 Pulse DVD MENU para mostrar la
pantalla Disc Navigator.
Disc Navigator
Folder 1-2
JPEG
001. F_001
002. F_002
File 1-40
001. FL000001
002. FL000002
003. FL000003
004. FL000004
005. FL000005
006. FL000006
007. FL000007
008. FL000008
La columna de la izquierda muestra las
carpetas del disco, la de la derecha muestra
los archivos de una carpeta.
XV-DV323.book Page 39 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Visualización de los archivos JPEG de un disco
Al visualizar imágenes en disco JPEG puede
emplear la función Zoom (Ampliación) para
ampliar una parte de la pantalla en un factor de
2 ó 4.
1 Durante la reproducción, use el botón
ZOOM para seleccionar el factor de zoom.
• Normal
Deutsch
• 2x
• 4x
Français
3 Para reiniciar la presentación de
imágenes desde el archivo resaltado, pulse
ENTER.
Ampliación de la imagen
English
2 Utilice los botones del cursor (///
) para navegar.
Cuando hay un archivo resaltado se muestra
una imagen en miniatura.
• Cuando hay una carpeta resaltada, puede
pulsar ENTER para abrir la pantalla Photo
Browser para esa carpeta. Véase más
abajo para saber más sobre como utilizar
Photo Browser.
06
Normal
Utilización del Photo Browser
El Photo Browser muestra al mismo tiempo
nueve imágenes en miniatura de la carpeta
actual.
2 / 40
Zoom 2x
Nederlands
Photo Browser
Italiano
1 Desde la pantalla Disc Navigator,
resalte la carpeta que quiera mostrar y, a
continuación pulse ENTER.
La pantalla Photo Browser se abre con las
primeras nueve imágenes mostradas como
imágenes en miniatura.
Zoom 4x
Live at Soft
Español
2 Utilice los botones del cursor (///
) para resaltar una imagen en miniatura.
• Use los botones de salto de pista ( y
) para ver la página de imágenes en
miniatura siguiente o anterior. Si desea
saltar varias páginas, mantenga pulsado el
botón. Suelte el botón cuando llegue a la
página que desea.
• Pulse RETURN para volver a la pantalla
Disc Navigator.
3 Pulse ENTER para visualizar en pantalla
la imagen en miniatura a tamaño máximo.
La presentación de imágenes se reinicia a
partir de la imagen seleccionada.
• La presentación de imágenes se detiene
cuando se amplía una imagen.
• Puesto que las imágenes JPEG tienen una
resolución fija, la calidad de la imagen
podría reducirse considerablemente,
especialmente en ampliación 4x. Esto no
es señal de mal funcionamiento.
2 Utilice los botones del cursor (///
) para cambiar la zona ampliada.
Puede cambiar a su antojo el factor de
ampliación y la zona ampliada de la imagen.
3 Para reanudar la reproducción normal,
pulse (reproducción).
39
Sp
XV-DV323.book Page 40 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
07
Más funciones del sintonizador: RDS
Capítulo 7:
Más funciones del sintonizador: RDS
Sólo para el modelo europeo
Introducción al RDS
News – Noticias
El Sistema de Datos Radiofónicos o RDS,
como se conoce habitualmente, es un sistema utilizado por emisoras de radio de FM
para proporcionar a los oyentes varios tipos de
información, por ejemplo, el nombre de la
emisora y el tipo de programa que están
transmitiendo. Esta información se ve como
texto en la pantalla y el oyente puede cam-biar
entre el tipo de información que se ve. Aunque
no todas la emisoras de FM llevan información
RDS, la mayoría sí lo hacen.
Affairs – Actualidad
Probablemente la mejor característica del
RDS es que se puede buscar automáticamente por tipo de programa. De este modo, si
le apetece escuchar jazz, puede buscar una
emisora que esté transmitiendo un programa
del tipo Jazz. Existen unos 30 tipos de
programa, incluyendo varios géneros
musicales, noticias, deportes, programas con
participación de los oyentes, información
financiera, etc.
El receptor le permite ver tres tipos diferen-tes
de información RDS: Texto radio, Nombre del
servicio de programa y Consejoo de programa.
40
Sp
Info – Información general
Sport – Deportes
Educate – Material educativo
Drama – Seriales radiofónicos o
radionovelas
Culture – Cultura nacional o regional,
teatro, etc.
Science – Ciencia y tecnología
Varied – Normalmente material basado en
conversación, como concursos
radiofónicos o entrevistas.
Pop M – Música pop
Rock M – Música rock
Easy M – Música tranquila
Light M – Música clásica ligera
Classics – Música clásica ‘seria’
Other M – Otras músicas que no
corresponden a las categorías anteriores
Weather – Boletines meteorológicos
Finance – Informes bursátiles, comercio,
compraventa, etc.
Texto radio (RT) son mensajes enviados por la
emisora de radio. Pueden ser cualquier cosa
que la emisora desee, por ejemplo, un
programa con participación de los oyentes
podría dar su número de teléfono como RT.
Religion – Programas religiosos
El Nombre del servicio de programa (PS) es el
nombre de la emisora de radio.
Phone In – La audiencia expresando sus
opiniones por teléfono
El Consejoo de programa (PTY) indica el tipo
de programa que se está transmitiendo en
esos momentos.
Travel – Viajes de vacaciones en lugar de
anuncios de tráfico
El receptor puede buscar y mostrar los
siguientes tipos de programa:
Jazz – Jazz
Children – Programas infantiles
Social – Asuntos sociales
Leisure – Hobbies y ocio
Country – Música country
XV-DV323.book Page 41 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Más funciones del sintonizador: RDS
Oldies – Música popular de los años ’50s y
’60s
Folk M – Música folk
Visualización de la información RDS
Búsqueda de programas RDS
Una de las características más útiles del RDS
es la capacidad de buscar un tipo concreto de
programa de radio. Puede buscar cualquiera
de los tipos de programa que aparecen en la
página anterior.
1 Pulse el botón TUNER para seleccionar
la banda de FM.
RDS sólo es posible en la banda de FM.
• Pulse DISPLAY para seleccionar la visualización de información RDS.
Cada vez que pulse la pantalla cambia de la
siguiente manera:
2 Pulse DISPLAY repetidamente hasta
que aparezca PTY SEARCH en la pantalla.
• PS – Visualización de servicio de
programas
• PTY – Visualización de tipo de programa
• Frecuencia actual del sintonizador
Nota
• En caso de que se reciba algún ruido
mientras se visualiza el cursor de
desplazamiento RT, puede que algunos
caracteres se visualicen incorrectamente.
4 Pulse ENTER para buscar el tipo de
programa.
El sistema empezará a buscar por las
presintonías la emisora correspondiente.
Cuando la encuentre, se detendrá la búsqueda
y la emisora sonará durante cinco segundos.
Español
• PTY SEARCH – Véase Búsqueda de
programas RDS abajo
3 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar el tipo
de programa que quiera escuchar.
Nederlands
• RT – Visualización de radiotexto
Italiano
Utilice el botón DISPLAY para ver los
diferentes tipos de información RDS
disponibles (RT, PS y PTY).
Français
Además, existen otros tres tipos de programa
llamados TEST, Alarm! y None. Alarm! y TEST
se usan para anuncios de emergencia. No se
pueden buscar, pero el sintonizador cambiará
automáticamente a esta señal de transmisión
con RDS. None aparece cuando no puede
encontrarse un tipo de programa.
• En la pantalla PTY existen unas casillas en
donde aparecen NO Data o None. Si
ocurriera esto, la pantalla PS aparecería
tras unos segundo.
Deutsch
Document – Documentales
caso contrario, la pantalla cambiará automáticamente a la pantalla de datos PS. Si
la emisora no transmite datos PS, se visualizará la frecuencia.
English
Nation M – Música nacional en idioma
distinto al inglés
07
5 Si quiere seguir escuchando la emiso-ra,
pulse ENTER antes de que transcurran los 5
segundos.
Si no pulsa ENTER, continuará la búsqueda.
• En caso de que viera aparecer en pantalla
No Data en la pantalla RT, indica que la
emisora no está transmitiendo datos RT. Si
ha introducido un nombre para la emisora,
ésta se emitirá en lugar de los datos RT. En
41
Sp
XV-DV323.book Page 42 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
08
Uso del temporizador
Capítulo 8
Uso del temporizador
Ajuste del despertador
Use el despertador para programar el sistema
de modo que se active a una hora determinada
con la fuente que quiera.
Importante
• El reloj deberá estar en hora para que el
despertador funcione correctamente
(véase Ajuste del reloj en la página 14).
STANDBY/ON
CD
FM/AM
DVD
TUNER
LINE
FRONT
SURROUND
OPEN CLOSE
1
3
¡
4
7
RETURN
DVD MENU
TUNE+
ST–
ST+
ENTER
MUTE
CH
INPUT
VOL
0
8
4
TV CONTROL
L1/L2
TV
TUNE–
MASTER
VOLUME
SOUND
BASS MODE DIALOGUE
SURROUND ADVANCED
CH LEVEL
VIRTUAL SB
PROGRAM
AUDIO
REPEAT
SUBTITLE
RANDOM
ANGLE
ZOOM
TOP MENU
HOME
MENU
1
2
3
SYSTEM
SETUP
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
4
5
6
DIMMER
DISPLAY
TIMER/
CLOCK
7
8
9
SR+
FOLDER–
FOLDER+
CLR
0
ENTER
MAIN
SUB
ROOM SETUP
TV CONTROL
1 Seleccione la fuente que quiera que se
reproduzca.
Por ejemplo, pulse TUNER (FM/AM en el
panel frontal) para seleccionar la radio como
fuente.
2 Prepare la fuente.
Por ejemplo, sintonice la emisora que quiera
que le despierte.
3 Ajuste el volumen.
4 Pulse TIMER/CLOCK dos veces para
acceder al menú del temporizador.
5 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘WakeUp?’ y a continuación, pulse ENTER.
6 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar
‘TimerEdit’ y, a continuación, pulse ENTER.
7 Ajuste la hora de encendido.
Utilice los botones / (cursor arriba/abajo)
para ajustar la hora y, a continuación, pulse
ENTER. Ajuste los minutos con el mismo
procedimiento, y pulse ENTER cuando haya
acabado.
8 Ajuste la hora de apagado.
Utilice los botones / (cursor arriba/abajo)
para ajustar la hora y, a continuación, pulse
ENTER. Ajuste los minutos con el mismo
procedimiento, y pulse ENTER cuando haya
acabado.
Tras pulsar ENTER esta última vez, se encenderá
el indicador del despertador, y las horas de
encendido y apagado, la función (DVD/CD, etc.)
y el volumen se confirmarán en la pantalla.
9 Ponga el sistema en modo de espera
(standby).
El despertador no funcionará si se deja el
sistema encendido!
Consejo
• Puede comprobar los ajustes del despertador
en modo de espera pulsando TIMER/CLOCK
dos veces. (Pulse TIMER/CLOCK una vez
para visualizar la hora actual.)
Activación/desactivación del despertador
Si el despertador está activo, se encenderá todos
los días a la hora en que lo haya programado.
42
Sp
XV-DV323.book Page 43 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Uso del temporizador
08
1 Pulse TIMER/CLOCK dos veces para
acceder al menú del temporizador.
2 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘WakeUp?’ y, a continuación, pulse ENTER.
2 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar
‘Sleep?’ y, a continuación, pulse ENTER.
Pulse ENTER.
• Sleep 90 – El sistema se apaga
transcurridos 90 minutos
Nota
El temporizador de apagado apaga el sistema
transcurrido un tiempo especificado, de modo
que puede volver a dormirse sin necesidad de
preocuparse.
OPEN CLOSE
0
8
4
3
PROGRAM
AUDIO
REPEAT
SUBTITLE
ZOOM
TOP MENU
4
TUNE+
ST–
ST+
ENTER
TUNE–
SOUND
RANDOM
ANGLE
HOME
MENU
1
2
3
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
4
5
6
DIMMER
DISPLAY
TIMER/
CLOCK
7
8
9
SR+
FOLDER–
FOLDER+
CLR
0
ENTER
MAIN
SUB
• La función Sleep Auto no funciona
durante la reproducción Vídeo CDs a
través del PBC ni durante la reproducción
de CDs en modo de repetición.
CH LEVEL
VIRTUAL SB
SYSTEM
SETUP
RETURN
DVD MENU
MUTE
BASS MODE DIALOGUE
SURROUND ADVANCED
¡
7
4 Para ver cuánto tiempo queda, repita
los pasos 1 y 2.
Aparecerá el tiempo que queda durante unos
instantes.
Nota
• Si ajusta el temporizador de apagado
mientras el despertador está activo, tendrá
prioridad el tiempo de apagado que
transcurra antes.
FRONT
SURROUND
• Sleep Off – Anula el temporizador de
apagado
Español
Importante
• Sleep 30 – El sistema se apaga
transcurridos 30 minutos
Nederlands
Ajuste del temporizador de
apagado
• Sleep 60 – El sistema se apaga
transcurrida una hora
Italiano
• La función de despertador se anulará
automáticamente al cambiar la hora del
reloj.
1
• Sleep Auto – El equipo se apaga
automáticamente una vez finalizada la
reproducción del disco CD, Vídeo CD o
WMA/MP3 actual.
Français
4
3 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para seleccionar un tiempo de
apagado y, a continuación, pulse ENTER.
Elija entre las siguientes opciones:
Deutsch
3 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Timer
On?’ o ‘Timer Off?’.
• Deberá tener el despertador activado (consulte el apartado anterior) para seleccionar
ON. El despertador se encenderá y apagará
según los ajustes que haya hecho.
English
1 Pulse TIMER/CLOCK dos veces para
acceder al menú del temporizador.
ROOM SETUP
43
Sp
XV-DV323.book Page 44 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
09
Sonido surround y otros ajustes
Capítulo 9
Sonido surround y otros ajustes
Uso del menú System Setup
Todas las opciones disponibles en el menú de
configuración se recogen en Opciones de
ajuste de surround y sonido y en Opciones de
control SR+ para pantallas de plasma Pioneer
más abajo. Para obtener información adicional
sobre los ajustes, consulte las notas de cada
sección. Siga los siguientes pasos para
personalizar los ajustes del menú System
Setup.
FRONT
SURROUND
OPEN CLOSE
0
8
1
4
3
¡
RETURN
TUNE+
ST–
ST+
ENTER
MUTE
TUNE–
PROGRAM
AUDIO
REPEAT
SUBTITLE
RANDOM
ANGLE
ZOOM
TOP MENU
HOME
MENU
1
2
3
SYSTEM
SETUP
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
4
5
6
DIMMER
DISPLAY
TIMER/
CLOCK
7
8
9
SR+
FOLDER–
FOLDER+
4
7
DVD MENU
BASS MODE DIALOGUE
CH LEVEL
SURROUND ADVANCED VIRTUAL SB
SOUND
CLR
MAIN
0
SUB
1 Pulse SYSTEM SETUP.
2 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para elegir la opción
que quiera ajustar.
A medida que avance por la pantalla, verá el
valor actual de cada ajuste. A continuación, se
incluye una lista completa con la descripción
de cada ajuste.
3 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para modificar el ajuste.
4 Repita los pasos 2 y 3 para hacer más
ajustes.
5 Cuando haya acabado, pulse ENTER
para salir del menú System Setup
(Configuración del sistema).
Sp
Opciones de ajuste de surround y
sonido
La función Room Setup (Configuración de la
sala) (página 15) está diseñada para
proporcionarle una configuración básica del
sonido surround; sin embargo, puede realizar
unos ajustes más específicos que pueden
mejorar el sonido surround de la sala de
audición. Observe que el primer ajuste de cada
sección es el ajuste predeterminado.
ENTER
ROOM SETUP
MASTER
VOLUME
44
Nota
• El menú System Setup (Configuración del
sistema) se cierra automáticamente cuando
transcurren 5 minutos de inactividad.
• No se pueden cambiar las Opciones de
ajuste de surround y sonido con el modo de
grabación (página 54) activo.
Ajuste de la distancia del altavoz frontal
Especifique la distancia desde la posición de
audición a los altavoces frontales:
• Front 0.3 m ~ Front 9 m – La distancia se
puede ajustar en incrementos de 0,3 m. El
valor por defecto es 3 m.
Ajuste de la distancia del altavoz central
Especifica la distancia desde la posición de
audición a los altavoz central:
• Center 0.3 m ~ Center 9 m – La distancia
se puede ajustar en incrementos de 0,3 m.
El valor por defecto es 3 m.
Ajuste de la distancia de los altavoces
surround
Especifique la distancia desde la posición de
audición a los altavoces surround:
• Surr. 0.3 m ~ Surr. 9 m – La distancia se
puede ajustar en incrementos de 0,3 m. El
valor por defecto es 3 m.
XV-DV323.book Page 45 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Sonido surround y otros ajustes
09
Las fuentes de audio Dolby Digital y DTS
incluyen tonos graves ultrabajos. Ajuste el
atenuador LFE según sea necesario para evitar
que los tonos graves ultrabajos distorsionen el
sonido.
• LFE ATT 0 – El canal LFE se reproduce sin
atenuación
• DRC Off – Sin ajuste de la gama dinámica
(usar cuando se escuche el sonido a un
volumen alto)
• DRC Mid – Ajuste medio
• DRC High – Se reduce la gama dinámica
(se reduce el volumen de los sonidos altos
mientras que aumentan los sonidos más
suaves)
Ajuste dual monoaural
• En los ajustes Ch1 Mono y Ch2 Mono, el
sonido proviene únicamente del altavoz
central (o de los altavoces frontales si se
escucha en el modo STEREO).
• Este ajuste sólo funciona con pistas de
sonido Dolby Digital o DTS con
codificación monoaural dual. Consulte la
caja del disco para obtener información
sobre el canal.
Sólo son necesarios estos ajustes si ha
conectado a la unidad una pantalla de plasma
Pioneer mediante un cable SR+ (opcional).
Observe que en los ajustes que se describen a
continuación, el número de entradas de vídeo
puede variar en función de la pantalla.
Consulte también Uso de esta unidad con una
pantalla de plasma Pioneer en la página 57.
Ajuste del modo de control
• SR+ Off – Desactiva el SR+ (esta unidad y
la pantalla de plasma funcionan
independientemente)
• SR+ On – Activa el SR+ (esta unidad envía
señales de control a la pantalla de plasma)
Español
Nota
Opciones de control SR+ para
pantallas de plasma Pioneer
Nederlands
Especifica el modo en que se deben reproducir
las pistas de sonido Dolby Digital o DTS con
codificación monoaural dual. También puede
usar este ajuste para cambiar el canal de audio
en discos DVD-RW grabados con dos pistas de
sonido independientes.
• L-Ch1 R-Ch2 – Ambos canales se
reproducen a través de los altavoces
delanteros
• Ch1 Mono – Sólo se reproduce el canal 1
• Ch2 Mono – Sólo se reproduce el canal 2
• LFE OFF – El canal LFE no se reproduce
Italiano
• Este ajuste sólo funciona con pistas de sonido
Dolby Digital y algunas pistas de sonido DTS.
Para otras fuentes, puede crear un efecto
similar usando el modo Midnight (véase Uso
de los modos de audición Quiet (silencio) y
Midnight (medianoche) en la página 27).
• LFE ATT 10 – El canal LFE se atenúa en 10dB
Français
Nota
Deutsch
Ajuste del atenuador LFE
Especifica el ajuste de la gama dinámica para
pistas de sonido Dolby Digital o DTS:
English
Control de la gama dinámica
Los siguientes ajustes sólo están disponibles si
el ajuste del modo de control (arriba) está activo.
Ajuste del control de volumen
• Vol C.Off – Esta unidad no controla el
volumen de la pantalla de plasma
• Vol C.On – Cuando esta unidad se cambia
a una entrada utilizada por la pantalla de
plasma (DVD, por ejemplo), el volumen de
la pantalla de plasma se anula, de forma
que sólo se oye el sonido de esta unidad.
45
Sp
XV-DV323.book Page 46 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
09
Sonido surround y otros ajustes
Ajuste de función para entrada de DVD
• DVD -> OFF/PDP1–5/PDPTV – Hace
coincidir la función DVD de esta unidad
con una entrada de vídeo numerada en la
pantalla de plasma. Por ejemplo, DVD ->
PDP2 hace coincidir la entrada DVD con la
entrada de vídeo 2 de la pantalla de
plasma.
Ajuste de función para entrada de TV
• TV -> OFF/PDP1–5/PDPTV – Hace
coincidir la función de TV con una entrada
de vídeo numerada en la pantalla de
plasma. Por ejemplo, TV -> PDP1 hace
coincidir la entrada de TV con la entrada
de vídeo 1 en la pantalla de plasma.
Ajuste de función para entrada L1
• LINE1 -> OFF/PDP1–5/PDPTV – Hace
coincidir la función LINE (L1) de esta
unidad con una entrada de vídeo
numerada en la pantalla de plasma. Por
ejemplo, LINE1 -> PDP3 hace coincidir la
entrada LINE1 con la entrada de vídeo 3 en
la pantalla de plasma.
Ajuste de función para entrada L2
• LINE2 -> OFF/PDP1–5/PDPTV – Hace
coincidir la función LINE (L2) de esta
unidad con una entrada de vídeo
numerada en la pantalla de plasma. Por
ejemplo, LINE2 -> PDP3 hace coincidir la
entrada LINE2 con la entrada de vídeo 3 en
la pantalla de plasma.
46
Sp
Ajuste del nivel relativo de
cada canal
Puede fijar los niveles de canal relativos desde
su principal posición de escucha para todos
los modos de escucha independientemente.
Sin embargo, los modos SURROUND se
dividen en dos grupos independientes: modos
de escucha multicanal y modos de escucha en
estéreo.
Si ha usado la función Room Setup
(Configuración de la sala) (página 15), ya estará
configurado el nivel relativo de cada canal para
cada modo de audición. Sin embargo, si lo
necesita, aún puede ajustar los niveles aquí.
CD
FM/AM
DVD
TUNER
L1/L2
TV
LINE
FRONT
SURROUND
OPEN CLOSE
0
8
1
4
3
¡
7
4
RETURN
DVD MENU
ENTER
MUTE
SOUND
MASTER
VOLUME
SURROUND
ADVANCED
CH LEVEL
VIRTUAL SB
PROGRAM
AUDIO
REPEAT
SUBTITLE
RANDOM
ANGLE
ZOOM
TOP MENU
HOME
MENU
1
2
3
SYSTEM
SETUP
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
4
5
6
DIMMER
DISPLAY
TIMER/
CLOCK
7
8
9
SR+
FOLDER–
FOLDER+
CLR
0
ENTER
MAIN
SUB
ROOM SETUP
TV CONTROL
1 Seleccione un modo de escucha.
Pulse SURROUND, ADVANCED o FRONT
SURROUND repetidamente para seleccionar
el modo de escucha que desea.
2 Cambie el control remoto a SUB y, a
continuación, pulse TEST TONE para oír el
tono de prueba.
El tono de prueba se emite en el siguiente
orden (desde los altavoces activos en el modo
de audición actual):
• L – Altavoz frontal izquierdo
• C – Altavoz central
• R – Altavoz frontal derecho
• RS – Altavoz surround derecho
XV-DV323.book Page 47 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Sonido surround y otros ajustes
09
English
• LS – Altavoz surround izquierdo
• SW – Realzador de graves
Deutsch
3 Utilice la botón MASTER VOLUME +/–
para ajustar el volumen a un nivel
adecuado.
Baje el volumen a 40 o menos para asegurarse
de que dispone de suficiente margen.
Français
4 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para ajustar los niveles de los
altavoces uno a uno.
Deberá escuchar el tono de prueba al mismo
volumen de cada altavoz sentado en la
posición de audición principal. La gama del
nivel de canal es ± 10 dB.
Italiano
5 Cuando haya terminado, pulse ENTER
para salir de la configuración del tono de
prueba.
Consejo
Nederlands
• El volumen del altavoz se puede ajustar
mientras escucha cualquier fuente de
sonido pulsando CH LEVEL y luego usando
los botones / (cursor arriba/abajo)
para ajustar los niveles de los canales. En
cuanto haya terminado con un canal, use
los botones / (cursor izquierdo/
derecho) para pasar al siguiente.
Español
Nota
• Si se selecciona el modo de escucha Auto,
el uso del método de tono de prueba sólo
ajustará los niveles para fuentes
multicanal. Use CH LEVEL y los botones
/ (cursor arriba/abajo) (vea la
sugerencia de arriba) para ajustar los
niveles del modo de escucha Auto con
fuentes de dos canales.
• Debido a que el realzador de graves emite
frecuencias ultrabajas, el sonido puede
parecer más bajo de lo que en realidad es.
47
Sp
XV-DV323.book Page 48 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
10
Menú Video Adjust
Capítulo 10
Menú Video Adjust
Video Adjust
• Valor de ajuste por defecto: Standard
Desde la pantalla Video Adjust (Ajuste Vídeo)
usted puede seleccionar la presentación de
vídeo estándar o establecer sus propios
preajustes.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Video
Adjust’ en la visualización en pantalla.
2 Pulse (cursor abajo) para seleccionar
‘Detailed Settings’ y, a continuación, pulse
ENTER.
Video Adjust
Memory1
Detailed Settings
3
Ajuste la calidad de la imagen.
Video Adjust
Memory1
2 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar un
ajuste previo.
Recall Settings
Memory1
Contrast
min
max
Brightness
min
min
max
max
Chroma Level
Video Adjust
Standard
• Standard–Normal
• Memory1–2 – Se usan para guardar sus
propios preajustes (véase más abajo)
3 Pulse ENTER para cambiar el valor y salir
de la pantalla Video Adjust.
Nota
• Dependiendo del disco y del TV/monitor,
puede que no vea el efecto claramente.
Creación de su propios preajustes
Puede crear un máximo de tres preajustes
propios.
1 Seleccione uno de los preajustes de
memoria (véase más abajo).
48
Sp
• Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para seleccionar un valor.
• Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para ajustar el valor
actual.
• Pulse DISPLAY para cambiar entre vista
completa y sencilla.
• Puede cambiar el número de preajuste
desde el elemento de menú Recall
Settings.
Puede ajustar cualquiera o todos los ajustes de
calidad de imagen siguientes:
• Contrast – Ajusta el contraste entre claro y
oscuro.
• Brightness – Ajusta el brillo general.
• Chroma Level – Ajusta lo saturados que
van a aparecer los colores.
4 Pulse ENTER para guardar el preajuste y
salir de la pantalla Video Adjust .
XV-DV323.book Page 49 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Menú Initial Settings
11
English
Capítulo 11
Menú Initial Settings
El menú Initial Settings permite realizar
ajustes de sonido y vídeo, de bloqueo padres y
de visualización, entre otros.
Initial Settings
• Algunos ajustes, tales como TV Screen,
Audio Language y Subtitle Language,
pueden ser anulados por el disco DVD. A
menudo, estos ajustes también se pueden
establecer desde el menú del disco DVD.
• Sólo para el modelo europeo – Sólo hace
falta establecer el ajuste AV Connector
Out si ha conectado este reproductor a la
TV con un cable SCART (consulte Uso de la
salida SCART AV en la página 56).
Nederlands
2 Use los botones de cursor y ENTER para
seleccionar el ajuste y la opción que desea
establecer.
Todos los ajustes y opciones se explican en las
siguientes páginas.
• En la tabla de abajo, el ajuste
predeterminado aparece en negrita: los
demás ajustes se muestran en cursiva.
Italiano
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial
Settings’.
Nota
Français
Si una opción aparece en color gris, esto
significa que no puede cambiarse en ese
momento. Esto es debido a que se está
reproduciendo un disco. Detenga el disco y
cambie la configuración.
Deutsch
Cómo usar el menú de Initial Settings
Ajustes de salida de Video Output
Opción
Significado
4:3 (Letter Box)
Use este ajuste si tiene una TV convencional de 4:3. Las
películas en formato Widescreen se reproducen con bandas
negras en la parte superior e inferior de la pantalla.
4:3 (Pan & Scan)
Use este ajuste si tiene una TV convencional de 4:3. Las
películas en formato Widescreen se reproducen cortando
parte de la imagen por los lados.
16:9 (Wide)
Úselo si tiene una TV panorámica.
Video
Vídeo estándar, compatible con todas las TV.
(Consulte también
Tamaños de pantalla y
formatos de disco en la
página 68.)
AV Connector Out
Sólo para el modelo
S-Video
europeo
(Consulte también Uso
de la salida SCART AV en RGB
la página 56.)
Español
Ajuste
TV Screen
Calidad alta, pero compruebe la compatibilidad de su aparato
de TV.
La mejor calidad, pero compruebe la compatibilidad de su
aparato de TV.
49
Sp
XV-DV323.book Page 50 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
11
Menú Initial Settings
Ajuste
Opción
Significado
Component Out
Interlace
Use esta opción si su TV no es compatible con el vídeo de
exploración progresiva.
No es aplicable al modelo
europeo (consulte
Progressive
también Conexión con la
salida de vídeo
compuesto en la
página 55)
S-Video Out
S2
No es aplicable al modelo
S1
europeo (consulte
también Conexión con la
salida S-vídeo en la
página 55.)
Use esta opción si su TV es compatible con el vídeo de
exploración progresiva (para obtener más detalles, consulte el
manual de instrucciones de su TV). Pulse ENTER una vez más
para confirmar (o RETURN para cancelar).
Observe que el vídeo de exploración progresiva sólo permite
establecer la salida de las tomas de vídeo compuesto y que no
hay salida de las tomas de vídeo compuesto y S-video cuando
este ajuste está seleccionado.
Ajuste estándar.
Si la imagen aparece estirada o distorsionada en el ajuste
predeterminado S2, inténtelo con este ajuste.
Ajustes de Language
Ajuste
Opción
Significado
Audio Language
English
Si existe una pista sonora en inglés en el disco, aparecerá en
pantalla.
Idiomas visualizados
Si el idioma seleccionado está en el disco, aparecerá en
pantalla.
Other Language
Selecciónelo para elegir un idioma distinto de los que
aparecen en pantalla (consulte Selección de idiomas mediante
la lista de código de idiomas en la página 68).
English
Si existen subtítulos en inglés en el disco, aparecerán en
pantalla.
Idiomas visualizados
Si el idioma de subtítulos seleccionado está en el disco,
aparecerá en pantalla.
Other Language
Selecciónelo para elegir un idioma distinto de los que
aparecen en pantalla (consulte Selección de idiomas mediante
la lista de código de idiomas en la página 68).
w/Subtitle Lang.
Siempre que sea posible, el menú del disco DVD aparecerá en
pantalla en el idioma de subtítulos seleccionado.
Idiomas visualizados
Siempre que sea posible, el menú del disco DVD aparecerá en
pantalla en el idioma seleccionado.
Other Language
Selecciónelo para elegir un idioma distinto de los que
aparecen en pantalla (consulte Selección de idiomas mediante
la lista de código de idiomas en la página 68).
On
Los subtítulos corresponderán al idioma de subtítulos
seleccionado (véase arriba).
Off
Siempre que inserta un disco DVD, los subtítulos están
desactivados por defecto (observe que algunos discos pueden
anular este ajuste).
Subtitle Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
50
Sp
XV-DV323.book Page 51 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Menú Initial Settings
11
Ajuste
Opción
Significado
OSD Language
La información en pantalla del reproductor aparece en inglés.
On Screen Display
English
Idiomas visualizados
On
Off
On
No se muestra la información de funcionamiento.
Angle Indicator
Off
No se muestra ninguna indicación multiángulo.
Ajuste
Opción
Significado
Parental Lock
Véase abajo
Véase Parental Lock, abajo.
Photo Viewer
On
Sólo se muestran los archivos JPEG en discos que contienen
archivos de sonido WMA/MP3 y archivos de imágenes JPEG.
English
Ajustes de Display
La información en pantalla aparece en el idioma seleccionado.
Deutsch
La información de funcionamiento (Play, Resume, Scan,
etc.) aparece en pantalla.
Se muestra un icono de cámara en pantalla durante las
escenas multiángulo de un disco DVD.
Français
Options
Italiano
Se puede reproducir archivos de sonido WMA/MP3.
Parental Lock
Nota
• Si olvida su contraseña, tendrá que
reiniciar el reproductor para registrar una
nueva contraseña. (consulte Reinicio del
sistema en la página 60)
Español
• Nivel por defecto: Off; Contraseña por
defecto: ninguna; Código de país por
defecto: us (2119)
Para proporcionarle cierto nivel de control
sobre lo que ven sus hijos en el reproductor de
DVD, algunos discos DVD-Video incorporan un
nivel de bloqueo padres. Si el ajuste de su
reproductor es de un nivel inferior al del disco,
el disco no se reproducirá.
Algunos discos admiten la función Country
Code. El reproductor no reproduce ciertas
escenas en los discos, según el código de país
que ha configurado.
Nederlands
Este ajuste no entrará en
efecto hasta que se
cargue el siguiente disco Off
(o hasta que se vuelva a
cargar el disco actual).
Registro de una contraseña nueva
Debe registrar una contraseña antes de poder
cambiar el nivel de la opción Parental Lock o
introducir un valor en Country code.
1
Seleccione ‘Password’.
Initial Settings
Video Output
Language
Display
Options
Parental Lock
PhotoViewer
Password
Level Change
Country Code
• No todos los incorporan bloqueo padres, y
reproducirán su contenido sin pedir la
introducción de una contraseña.
51
Sp
XV-DV323.book Page 52 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
11
Menú Initial Settings
2 Utilice los botones de número para
introducir una contraseña de 4 dígitos.
Los números que introduce se muestran como
asteriscos (*) en pantalla.
3 Pulse ENTER para registrar la contraseña.
Volverá a la pantalla del menú Options.
Cambio de contraseña
Para cambiar la contraseña, confirme la
contraseña existente y, a continuación,
introduzca una nueva.
1
Seleccione ‘Password Change’.
2 Utilice los botones de número para
introducir la contraseña existente y, a
continuación, pulse ENTER.
3 Introduzca una nueva contraseña y
pulse ENTER.
La nueva contraseña quedará registrada y
usted volverá a la pantalla del menú Options.
Configuración/cambio del nivel de la
opción Parental Lock
1
Seleccione ‘Level Change’.
2 Utilice los botones de número para
introducir la contraseña existente y, a
continuación, pulse ENTER.
3 Seleccione un nuevo nivel y pulse
ENTER.
• Pulse (cursor izquierdo) varias veces
para bloquear más niveles (más discos
requerirán la contraseña); pulse (cursor
derecho) para desbloquear niveles. No
puede bloquear el nivel 1.
El nuevo nivel quedará fijado y usted volverá a
la pantalla del menú Options.
52
Sp
Configuración/cambio de Country code
Encontrará la lista de Lista del código de país en
la página 69.
1
Seleccione ‘Country Code’.
2 Utilice los botones de número para
introducir la contraseña existente y, a
continuación, pulse ENTER.
3 Seleccione un código de país y pulse
ENTER.
Existen dos maneras de hacerlo:
• Seleccione por letra de código: Use /
(cursor arriba/abajo) para cambiar el
código de país.
• Seleccione por número de código: Pulse
(cursor la derecho) y, a continuación,
use los botones de número para introducir
el código de país de 4 dígitos.
El nuevo código de país quedará fijado y usted
volverá a la pantalla del menú Options.
Observe que el nuevo código de país no
entrará en efecto hasta que se cargue el
siguiente disco (o hasta que se vuelva a cargar
el disco actual).
XV-DV323.book Page 53 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Otras conexiones
12
English
Capítulo 12
Otras conexiones
Antena AM externa
Este sistema tiene tanto entradas como
salidas estéreo y analógicas además de una
entrada óptica digital. Úselas para conectar
componentes externos como TV, VCR, MD o
una grabadora CD-R.
Use 5-6 metros de cable aislado con vinilo e
instale dentro de casa o fuera. Deje conectada
la antena de cuadro AM.
Français
Conexión de los componentes
auxiliares
Deutsch
Conexión de antenas externas
Antena AM externa
AUDIO
OUTPUT
5–6m
AM
LOOP ANTENNA
Italiano
Antena interna
(cable con
revestimiento de
vinilo)
TV
IN
Use un conector PAL para conectar una
antena FM externa.
FRONT
PEAKERS
6
CENTER
6
IN
Nederlands
XV–DV323/424
Antena externa de FM
OUT
SURROUND
6
L
L
TV AUDIO LINE 1
R
R
6
6
6
SUB
WOOFER
Conector PAL
Español
ANTENNA
• Conecte las tomas TV (IN) a las salidas
de audio de su TV (o VCR).
Esto le permitirá escuchar el sonido de su
televisor (o VCR) a través de este sistema.
Conecte usando cables estéreo con
conectores del tipo RCA.
53
Sp
XV-DV323.book Page 54 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
12
Otras conexiones
platina de cinta, etc
Consejo
AUDIO
OUTPUT
• Si está reproduciendo una fuente de nivel de
señal alto que produce distorsión por los
altavoces, puede reducir el nivel de la señal
de la fuente auxiliar (conectada a la entrada
analógica de TV o LINE 1) activando el
atenuador. Para hacerlo, consulte Ajustes
adicionales del sistema en la página 59.
AUDIO
INPUT
Modo de grabación
XV-DV323/424
IN
FRONT
EAKERS
6
CENTER
6
IN
OUT
SURROUND
6
L
L
TV AUDIO LINE 1
R
R
6
6
6
SUB
WOOFER
• Conecte las tomas LINE 1 (IN) a las
salidas analógicas de un componente de
reproducción externo.
Entre estos componentes se incluyen un VCR
o una platina de casetes. Conecte usando
cables estéreo con conectores del tipo RCA.
• Conecte las tomas LINE 1 (OUT) a las
entradas analógicas de un componente de
grabación externo.
Entre estos componentes se incluyen una
platina de casetes, un VCR, MD u otra
grabadora con entradas analógicas. Conecte
usando cables estéreo con conectores del tipo
RCA.
• Conecte la toma LINE 2 (OPTICAL IN) del
panel posterior a la salida óptica digital de
un componente de reproducción auxiliar.
OPTIC
AL IN
LINE
2
Entre estos componentes se incluyen un
reproductor de MDs, un decodificador de
señal de antena parabólica o un sistema de
vídeojuegos. Conecte utilizando un cable
óptico digital (no suministrado).
54
Sp
El modo de grabación le permite realizar
grabaciones analógicas compatibles con el
sonido surround desde las tomas de LINE1
(OUT). Las fuentes Dolby multicanal se
convertirán en estéreo para una reproducción
mejorada en sistemas capaces de proporcionar
decodificación matricial (como Dolby Prologic).
1 Pulse SOUND.
2 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘Rec
Mode?’.
3
Pulse ENTER.
4 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para seleccionar ‘R.Mode On’ o
‘R.Mode Off’.
• R.Mode On – Salida de sonido compatible
con el sonido surround (left-total/right-total o
Lt/Rt) de fuentes Dolby multicanal
(adecuado para Dolby Surround Pro Logic u
otros sistemas de decodificación matricial).
• R.Mode Off – Salida de sonido estéreo
(left-only/right-only o Lo/Ro) (adecuado
para la reproducción en un equipo estéreo
de dos canales o con cascos).
Nota
• Cuando el modo de grabación está activo,
no se pueden utilizar la mayoría de
funciones relativas al sonido surround. Si
trata de usar una función prohibida
mientras está activado el modo de
grabación, en la pantalla parpadeará
brevemente el mensaje RecMode On.
• Cuando el modo de grabación no está activo,
el sonido de la salida analógica se puede
interrumpir, según el funcionamiento.
XV-DV323.book Page 55 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Otras conexiones
12
No aplicable al modelo europeo
Si su televisor dispone de una entrada S-vídeo,
puede utilizarla en lugar de la salida normal de
vídeo y obtener una mayor calidad de imagen.
Si su televisor dispone de entradas de vídeo
compuesto, puede utilizarlas en lugar de la
salida normal de vídeo para conectar el
sistema a su televisor. Con ello obtendrá una
calidad de imagen óptima a partir de los tres
tipos de salida de vídeo disponibles.
• Utilice un cable de vídeo compuesto (no
incluido) para conectar COMPONENT
VIDEO OUT a un conjunto de entradas de
vídeo compuesto de su televisor.
Français
• Utilice un cable S-vídeo (no incluido)
para conectar S-VIDEO OUT a una entrada
S-vídeo de su televisor.
Alinee el pequeño triángulo que se encuentra
encima de la toma con la misma marca del
conector antes de enchufarlo.
No aplicable al modelo europeo
Deutsch
Conexión con la salida S-vídeo
Conexión con la salida de
vídeo compuesto
English
• El modo de grabación se desactiva
automáticamente si cambia la función de
entrada (DVD/CD, TUNER, etc.) o apaga el
equipo.
Italiano
COMPONENT
INPUT
S-VIDEO
INPUT
Televisor
Nederlands
XV–DV323/424
IN
Televisor
CONTROL
FM
ANTENNA UNBAL 75Ω
Y
PB
PR
Español
XV–DV323/424
AM
LOOP ANTENNA
COMPONENT VIDEO OUT
OPTICAL IN
AUDIO
LINE 2
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
CONTROL
FM
ANTENNA UNBAL 75Ω
Y
PB
AM
LOOP ANTENNA
PR
COMPONENT VIDEO OUT
Nota
• La salida S-vídeo se puede conmutar entre
los formatos S1 y S2 para compatibilizarla
con todos los televisores. Para cambiar
esta configuración, consulte Ajustes de
salida de Video Output en la página 49.
Nota
• La salida de vídeo compuesto se puede
conmutar entre los formatos entrelazado y
progresivo. Para más información,
consulte Ajustes de salida de Video Output
en la página 49.
Acerca del vídeo de exploración
progresiva
Comparado con el vídeo entrelazado, el vídeo
de exploración progresiva duplica eficazmente
la tasa de exploración de la imagen, lo que se
traduce en una imagen estable, sin parpadeos.
El vídeo de exploración progresiva sólo
funciona desde la salida de vídeo compuesto.
55
Sp
XV-DV323.book Page 56 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
12
Otras conexiones
Importante
• Si conecta una TV no compatible con una
señal de exploración progresiva y
selecciona esta función en el sistema, no
podrá ver ninguna imagen. En este caso,
pulse STANDBY/ON para poner el
sistema en espera, y a continuación pulse
y mantenga presionado el botón del panel
frontal (parada) durante unos 8
segundos, hasta que en la pantalla
aparezca el mensaje Mem.Clr.?. Pulse el
botón del panel frontal VOLUME –
(DOWN) o + (UP) para que en la pantalla
aparezca Interlace?. Pulse el botón del panel frontal para pasar al modo
entrelazado y vuelva a encender el sistema.
Cuando el formato de TV se ajusta a AUTO o
NTSC:
• Cuando se elige Progressive, los discos
PAL y NTSC se reproducen en modo de
vídeo NTSC progresivo. Consulte también
Ajuste de formato de TV en la página 60
• Cuando Component Out (arriba) está ajustado a Progressive, no hay salida de vídeo
de las tomas VIDEO y S-VIDEO. Si desea
reproducir vídeo en más de un monitor
simultáneamente, asegúrese de que el
modo Interlace está activado. Consulte
también Ajuste de formato de TV en la
página 60.
presente interferencias. En caso de problemas
con imágenes de exploración progresiva de 525
líneas, se recomienda que el usuario cambie la
conexión a la salida 'standard definition'
(Interlace). Si tiene preguntas acerca de la
compatibilidad de nuestro televisor con este
modelo, póngase en contacto con nuestro centro
de atención al cliente.
Este sistema es compatible con las siguientes
pantallas y monitores Pioneer: PDP-503HDG,
PDP-504HDG, PDP-433HDG, PDP-434HDG
Uso de la salida SCART AV
Sólo para el modelo europeo
Existen dos tipos distintos de salidas de vídeo que
puede utilizar para conectar este sistema a su
televisor. La salida SCART le debería proporcionar
una mejor calidad de imagen que la salida de
vídeo compuesta estándar. El conector SCART AV
funciona como salida de vídeo y audio.
• Utilice un cable SCART disponible en el
mercado para conectar el AV CONNECTOR a
su televisor.
Televisor
Cuando el formato de TV está en PAL:
• No se puede seleccionar Progressive.
Consulte también Ajuste del formato del
Ajuste de formato de TV en la página 60.
IN
FRONT
6
CENTER
6
IN
OPTICAL IN
OUT
AUDIO
L
SURROUND
6
LINE 2
L
IN
CONTROL
FM
AV CONNECTOR ANTENNA UNBAL 75Ω
AM
LOOP ANTENNA
R
TV AUDIO LINE 1
R
6
6
6
SUB
WOOFER
AC IN
VIDEO
OUT
VIDEO
XV-DV323/424
Compatibilidad de este reproductor con
televisores de exploración progresiva y
alta definición.
Este reproductor es compatible con el vídeo
progresivo Macro Vision System Copy Guard. El
consumidor debe saber que no todos los
televisores de alta definición son compatibles con
este producto, y que es posible que la imagen
56
Sp
Nota
• Los cables SCART están disponibles con
diversas configuraciones. Asegúrese de
que el cable que adquiera sea el adecuado
para este reproductor y su televisor/
monitor. Encontrará las asignaciones de
cableado más abajo.
XV-DV323.book Page 57 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Otras conexiones
12
Nº de
Asignación
pin
Puede configurar la entrada de audio del
televisor como RCA o SCART.
8
Estado
19
Vídeo o Y OUT
1
Pulse TV.
9
GND (vídeo)
20
Ninguna
conexión
2
Pulse SYSTEM SETUP.
10
Ninguna
conexión
21
GND (vídeo)
11
G OUT
3 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar ‘TV
Audio?’.
Pulse ENTER.
5 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para seleccionar SCART o RCA.
6
Pulse ENTER.
Si posee una pantalla de plasma Pioneer
(modelos PDP-504HDG y PDP-434HDG o [sólo
para el modelo europeo] PDP-504HDE y PDP434 HDE), puede usar un cable SR+ (vea la
nota de abajo) para conectarlo a esta unidad y
sacar provecho de varias funciones
convenientes, tales como el cambio
automático de entradas de vídeo de la pantalla
de plasma.
Nederlands
El siguiente diagrama muestra las
asignaciones del conector SCART de 21 pines.
Este conector proporciona las señales de vídeo
y de audio para la conexión a un televisor o
monitor en color compatible.
Uso de esta unidad con una
pantalla de plasma Pioneer
Italiano
Asignación de los pines del conector
SCART
Français
4
Deutsch
Nº de
Asignación
pin
English
Cómo cambiar la entrada de audio
del televisor de SCART a RCA
Receptor de los medios
CONTROL
Español
OUT
Nº de
Asignación
pin
Nº de
Asignación
pin
1
Audio R OUT
12
Ninguna
conexión
2
Audio R IN
13
GND (vídeo)
3
Audio L OUT
14
GND (vídeo)
4
GND (audio)
15
R o C OUT
5
GND (vídeo)
16
BLANK OUT
6
Audio L IN
17
GND (video)
7
B OUT
18
GND (video)
Pantalla de plasma Pioneer
XV-DV323/424
IN
CONTROL
FM
AV CONNECTOR ANTENNA UNBAL 75Ω
AM
LOOP ANTENNA
Esta ilustración se refiere al modelo europeo.
57
Sp
XV-DV323.book Page 58 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
12
Otras conexiones
• Use un mini cable SR+ de tres anillas
para conectar la toma CONTROL IN de esta
unidad con la toma CONTROL OUT de su
pantalla de plasma.
Antes de poder utilizar las funciones SR+
adicionales, debe realizar algunos ajustes en la
unidad. Para obtener instrucciones detalladas,
consulte Opciones de control SR+ para
pantallas de plasma Pioneer en la página 45.
Uso del modo SR+ con una pantalla
de plasma Pioneer
Si ha conectado la unidad con un cable SR+,
dispone de una serie de funciones (tales como
el cambio automático de entrada de vídeo y el
enmudecimiento del sonido en la pantalla de
plasma) que facilitan aún más el uso de esta
unidad con la pantalla de plasma Pioneer.
Para obtener información sobre la
configuración de la unidad, consulte también
Opciones de control SR+ para pantallas de
plasma Pioneer en la página 45.
1 Asegúrese de que la pantalla de plasma
y la unidad estén encendidas y conectadas
mediante un cable SR+.
Para obtener más información sobre la
conexión de estos componentes, consulte Uso
de esta unidad con una pantalla de plasma
Pioneer, arriba.
2 Para activar o desactivar el modo SR+,
pulse SR+ (SHIFT + 7).
El nuevo ajuste aparece en la pantalla del
panel frontal; SR+ ON o SR+ OFF.
• Si la pantalla muestra el mensaje SR+
Error, existe un problema de
comunicación entre la unidad y la pantalla
de plasma. Compruebe todas las
conexiones y vuelva a intentarlo.
58
Sp
Nota
• El cable SR+ de tres anillas se
comercializa con el número de pieza
ADE7095. Para más información sobre la
obtención del cable SR+, póngase en
contacto con el departamento de atención
al cliente de Pioneer.
• Si la toma CONTROL IN de esta unidad
está conectada a la toma CONTROL OUT
de la pantalla de plasma, no podrá usar el
sensor remoto de esta unidad. Puede usar
el sensor remoto de la pantalla de plasma
(incluso en posición de espera) siempre y
cuando la unidad no esté desconectada.
• La función automática de
enmudecimiento del sonido se activa por
separado; consulte Opciones de control
SR+ para pantallas de plasma Pioneer en la
página 45. (También puede usar el menú
System Setup para cambiar el modo SR+
de este equipo.)
• Si desconecta el cable SR+ o apaga la
pantalla de plasma mientras SR+ está
activado, el ajuste pasa automáticamente
a SR+ OFF. La pantalla mostrará un
mensaje de error si conecta la entrada de
la unidad con la pantalla de plasma
apagada. Asimismo, si desconecta esta
unidad, la conexión con la pantalla de
plasma quedará anulada.
XV-DV323.book Page 59 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Información adicional
13
English
Capítulo 13
Información adicional
Se accede a estos ajustes mediante el menú
System Setup en estado de espera.
La función Child Lock es útil cuando se ha
programado el despertador y no se desea que
el sistema se encienda antes de que éste se
active.
• Lock On – Bloquea los botones y controles
del panel frontal.
• Lock Off – Restaura el uso regular de los
botones y controles del panel frontal.
FRONT
SURROUND
OPEN CLOSE
0
8
1
4
3
¡
RETURN
TUNE+
ST–
ST+
ENTER
TUNE–
REPEAT
SUBTITLE
RANDOM
ANGLE
ZOOM
TOP MENU
HOME
MENU
SOUND
1
2
3
SYSTEM
SETUP
TEST TONE
QUIET/
MIDNIGHT
4
5
6
DIMMER
DISPLAY
TIMER/
CLOCK
7
8
9
SR+
FOLDER–
FOLDER+
CLR
0
ENTER
MAIN
SUB
ROOM SETUP
MASTER
VOLUME
Ponga el sistema en estado de espera.
2
Pulse SYSTEM SETUP.
4 Use los / (cursor arriba/abajo) para
realizar el ajuste.
5 Repita los pasos 2 y 3 para realizar otros
ajustes.
6
Pulse ENTER para confirmar.
Opciones del menú System Setup en
estado de espera
A continuación se muestran todos los ajustes
disponibles en el menú de configuración. El
primer ajuste de cada sección es el ajuste
predeterminado. Para obtener información
adicional sobre los ajustes, consulte las notas
de cada sección.
Ajuste de atenuador de TV
Si la fuente conectada a la entrada analógica
de la TV produce distorsión a través de los
altavoces, el atenuador puede reducir el nivel
de la señal.
• ATT 6dB – Reduce el nivel de la señal en
6dB.
• ATT 10dB – Reduce el nivel de la señal en
10dB.
• ATT Off – No hay atenuación
Español
3 Use los / (cursor izquierdo/
derecho) para seleccionar el ajuste que
desea y pulse ENTER.
Se muestra el ajuste actual para cada opción
mientras se desplaza por el menú. Abajo se
presenta una lista completa con sus
respectivas descripciones.
Especifica el formato de la hora:
• 12-Hour – Muestra la hora en pantalla en
formato de 12 horas.
• 24-Hour – Muestra la hora en pantalla en
formato de 24 horas.
Nederlands
1
Ajuste de formato horario
Italiano
MUTE
PROGRAM
AUDIO
4
7
DVD MENU
BASS MODE DIALOGUE
CH LEVEL
SURROUND ADVANCED VIRTUAL SB
Français
Ajuste Child Lock
Deutsch
Ajustes adicionales del sistema
Ajuste del atenuador de línea
Si la fuente conectada a la entrada analógica
LINE produce distorsión, el atenuador puede
reducir el nivel de la señal.
• ATT 6dB – Reduce el nivel de la señal en
6dB.
• ATT 10dB – Reduce el nivel de la señal en
10dB.
• ATT Off – No hay atenuación
59
Sp
XV-DV323.book Page 60 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
13
Información adicional
Ajuste de paso de frecuencia
Nota
No es aplicable al modelo europeo
Si tiene dificultades para sintonizar
correctamente las estaciones de radio, es
posible que el paso de frecuencia no sea
adecuado para su país/zona.
• Una vez ajustado el reloj, el modo demo se
desactiva automáticamente. Sin embargo,
si desenchufa el sistema de la toma de
corriente, el modo de demostración volverá
a Demo On (y el reloj se reiniciará).
• FM50. AM9
Visionado de NTSC en un
televisor PAL (MOD. PAL)
• FM100. AM10
Ajuste de formato de TV
El ajuste predeterminado de este sistema es
AUTO y, salvo si la imagen se distorsiona al
reproducir ciertos discos, se recomienda
dejarlo en AUTO. Si experimenta distorsión de
imagen con algunos discos, ajuste su televisor
según el sistema de su país o zona. Sin
embargo, esto puede restringir los tipos de
discos que puede ver. La siguiente tabla
muestra la compatibilidad de los distintos
tipos de discos con cada ajuste (AUTO, PAL y
NTSC).
Reproductor adjuste
Disco
Typo
Formato NTSC
PAL
AUTO
DVD/
NTSC
NTSC
MOD.PAL NTSC
Super VCD
PAL
NTSC
PAL
Vídeo CD
NTSC
NTSC
MOD.PAL NTSC
PAL
NTSC
PAL
PAL
—
NTSC
PAL
NTSC o
PAL
CD/sin
disco
PAL
Ajuste de la función Demo del sistema
Activa o desactiva la función demo automática
(empieza cuando el sistema se enciende por
primera vez):
• Demo On – Activa la función demo.
• Demo Off – Desactiva la función demo.
60
Sp
La mayoría de los nuevos modelos de televisores
con la norma PAL detectan la señal de 50 Hz
(PAL)/60 Hz (NTSC) y automáticamente
conmutan la amplitud vertical, lo que da como
resultado una imagen sin contracción vertical.
Sin embargo, en algunos casos, la imagen podrá
aparecer sin color.
Si su televisor PAL no dispone de un control VHold, es posible que no pueda ver discos NTSC
debido al desplazamiento sucesivo de la imagen.
Si el televisor dispone de un control V-Hold
(retención vertical), ajústelo hasta que la imagen
deje de desplazarse.
En algunos televisores, las imágenes pueden
contraerse verticalmente dejando franjas negras
en la parte superior e inferior de la pantalla. Esto
no es un fallo de funcionamiento; se debe a la
conversión de NTSC a PAL.
Reinicio del sistema
Siga este procedimiento para resetear todos
los valores del sistema a los valores por defecto
instalados de fábrica.
1 Ponga el sistema en modo de espera
(standby).
2 Mantenga pulsado el botón (parada)
del panel frontal durante unos 8 segundos
hasta que la pantalla muestre
‘Mem.Clr.?’(¿Borrar memoria?).
3 Presione el botón del panel
delantero.
Mediante esa acción habrá reseteado todos los
valores del sistema a los originales y ahora
debería ver en pantalla el mensaje ‘Let’s Get
Started’.
XV-DV323.book Page 61 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Información adicional
13
El siguiente dibujo muestra las distintas
regiones DVD del mundo.
English
Uso y cuidado de los discos
Títulos, capítulos y pistas
Título 1
Título 2
Título 3
Los CD y los Video CD/Super VCD se dividen en
pistas.
Pista 3 Pista 4
Pista 5
Pista 6
.jpg
.jpg
Carpeta B Carpeta C
Pista 2
Pista 3
Pista 1
Español
Pista 1
.mp3
.mp3
.mp3
.mp3
Carpeta A
Nederlands
Los CD-ROM contienen carpetas y archivos.
Los archivos MP3 y WMA se consideran como
pistas. Las carpetas pueden contener más
carpetas.
Al manipular discos de cualquier tipo, procure
no dejar huellas de dedos, suciedad o rayas en
la superficie del disco. Sujete el disco por los
lados o por el agujero central y el extremo.
Los discos sucios o dañados influyen en el
rendimiento de la reproducción. Ponga
cuidado en no rayar la cara de la etiqueta del
disco. Aunque no es tan frágil como la cara
grabada, las rayas pueden dar como resultado
un disco inservible.
En el caso en que un disco tenga marcas de
dedos, polvo, etc., límpielo con un trapo suave
y seco, sin apretar, desde el centro hacia los
extremos, como se muestra en el dibujo.
Italiano
Pista 2
Manejo de discos
Français
Capitulo 1 Capitulo 2 Capitulo 3 Capitulo 1 Capitulo 1 Capitulo 2
Pista 1
Deutsch
Los discos DVD se dividen por lo general en
uno o más títulos. Los títulos pueden dividirse
a su vez en capítulos.
Archivo 1 Archivo 2
Regiones de DVD-Vídeo
Todos los discos de DVD-Vídeo tienen una
marca de región en la funda que indica las
regiones del mundo con las que el disco es
compatible. El sistema de DVD tiene también
una marca de región, que podrá encontrar en
el panel posterior. Los discos de regiones no
compatibles no se reproducirán en este
reproductor. Los discos marcados ALL se
reproducirán en cualquier reproductor.
Limpie sin apretar desde el centro del disco
hacia los extremos con movimientos suaves.
No limpie la superficie del disco mediante
movimientos circulares.
61
Sp
XV-DV323.book Page 62 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
13
Información adicional
Si necesita limpiar el disco más a fondo, use
un trapo con alcohol o un equipo de limpieza
para CD/DVD disponible en tiendas. No use
nunca bencina, disolvente u otros agentes de
limpieza, incluidos los productos diseñados
para la limpieza de discos de vinilo.
Para guardar los discos
Aunque los discos CD y DVD duran más que
los discos de vinilo, debe poner especial
cuidado al manipularlos y almacenarlos.
Cuando no use un disco, introdúzcalo en su
funda y almacénelo en posición vertical. Evite
dejar los discos en ambientes demasiado fríos,
húmedos o calientes (y bajo la luz solar
directa).
No pegue papel ni coloque pegatinas en el
disco, ni use un lápiz, bolígrafo ni ningún otro
instrumento de escritura de punta afilada.
Podrían dañar el disco.
Esta unidad está diseñada para ser usada
única-mente con discos convencionales con
una forma totalmente circular. No se
recomienda con este producto el uso de discos
de forma distinta. Pioneer no aceptará
ninguna responsabilidad por da-ños que
ocurran como consecuencia del uso de discos
deformados o con otra forma que la anteriormente mencionada.
Instalación y mantenimiento
adecuados de este sistema
Consejos sobre la instalación
Deseamos que disfrute usando este sistema
du-rante años, por lo que recomendamos que
siga estos puntos al elegir el lugar en el que
situará el equipo:
Recomendamos...
Usar en una sala bien ventilada.
Para más información sobre los cuidados del
disco, lea las instrucciones del disco.
No cargue más de un disco en el reproductor
al mismo tiempo.
Discos a evitar
Los discos giran a alta velocidad en el interior
del reproductor. Si observa que el disco tiene
grietas, está marcado o tiene pequeñas
roturas, está ondulado, etc., no se arriesgue a
utilizarlo en su reproductor porque podría
provocar daños en la unidad.
Colocar sobre una superficie sólida, plana
y nivelada, como por ejemplo una tabla,
estantería o rack para equipos estéreo.
Evite...
Usar en un lugar expuesto a altas
temperaturas o humedad, incluyendo
cerca de radiadores u otros
electrodomésticos que generen calor.
Situar en la repisa de una ventana o en otro
lugar en el que el sistema quede expuesto
a la luz solar directa.
Usar en ambientes con una presencia
excesiva de polvo o humedad.
Colocar directamente sobre un
amplificador ni ningún otro componente
de su sistema estéreo que pueda
recalentarse con el uso.
Usar cerca de un televisor o monitor, ya
que puede experimentar interferencias,
especialmente si el televisor usa una
antena de interior.
62
Sp
XV-DV323.book Page 63 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Información adicional
Colocar sobre una superficie inestable u
otra que no sea lo suficientemente grande
como para soportar las cuatro patas de la
unidad.
Manipule el cable de alimentación tomándolo
por el enchufe. No tire del enchufe estirando
del cable y no lo toque nunca con las manos
mojadas, ya que podría provocar un cortocircuito o descarga eléctrica. No coloque el aparato, muebles, etc., sobre el cable de
alimentación, ni permita que quede atrapado.
No anude el cable ni lo ate a otros cables. Los
cables de alimentación deberían ir
entroncados para evitar pisarlos. Un cable
alimentación dañado puede provocar un
incendio o provocar una descarga eléctrica.
Compruebe de vez en cuando que el cable está
en buenas condiciones. Si lo encontrase
dañado, solicite un cable de repuesto en su
centro de servicio autorizado o distribuidor de
productos Pioneer más próximo.
Español
Puede formarse condensación en el interior del
reproductor si se lleva a una sala desde otra o si
la temperatura de la sala sube rápidamente.
Pese a que la condensación en sí misma no
dañará al reproductor, sí que puede perjudicar
temporalmente su buen funcionamiento. Por
esta razón, le recomendamos que deje al
reproductor un breve período de tiempo para
que se ajuste a la temperatura más caliente de
su nueva ubicación durante una hora
aproximadamente antes de encender el aparato
y usarlo.
Precaución con el cable de
alimentación
Nederlands
Problemas con la condensación
• Desenchufar la unidad antes de que
desaparezca el mensaje Good Bye (Adiós)
de la pantalla puede hacer que el sistema
recupere los valores de fábrica.
Italiano
No debería permitirse que la lente lectora del
DVD se ensucie durante el uso normal, pero si
por cualquier razón llegara a ensuciarse
debido a la presencia de polvo o suciedad, le
recomen-damos que se ponga en contacto
rápidamente con su centro de servicio Pioneer
más cercano. Pese a que los limpiadores están
disponibles fácilmente en las tiendas, no
recomendamos utilizarlos porque puede dañar
la lente.
Nota
Français
Limpieza de la lente de lectura
Deutsch
Usar sobre una moqueta o alfombra de
tamaño grueso, ni tapar con un paño
puesto que ello puede perjudicar el buen
enfriamiento de este sistema.
el sistema. Espere a que desaparezca el
mensaje Good Bye de la pantalla y, a
continuación, desenchufe el cable de
alimentación de la toma. Nunca levante ni
mueva la unidad durante la reproducción
porque los discos pueden rotar a alta velocidad
y dañarse.
English
Usar dentro de una cocina u otra sala en la
que el sistema pueda quedar expuesto a
humos o vapores.
13
Cómo mover la unidad del sistema
Si necesita trasladar la unidad principal, saque
primero el disco que haya en el reproductor (si
hay alguno) y, a continuación, pulse STANDBY/ON en el panel frontal para apagar
63
Sp
XV-DV323.book Page 64 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
13
Información adicional
Resolución de problemas
Un manejo incorrecto del aparato se confunde a menudo con problemas o funcionamientos
defectuosos. Si cree que algo va mal con este componente, compruebe los puntos siguientes. A
veces, el problema puede estar en otro componente. Examine los demás componentes y aparatos
eléctricos que se estén utilizando. Si el problema no puede rectificarse incluso después de llevar
a cabo las comprobaciones listadas a continuación, diríjase a su centro de servicio o distribuidor
autorizado Pioneer más cercano para que lleve a cabo las reparaciones necesarias.
Importante
• Si el sistema no funciona normalmente debido a efectos externos tales como electricidad
estática, desconecte el enchufe de la toma e insértelo de nuevo para volver a las condiciones
operativas normales.
General
Problema
Solución
El aparato no se
enciende.
• Conecte el enchufe de alimentación a la toma de la pared.
• Desconecte el enchufe de alimentación de la toma y vuélvalo a introducir
en la toma.
• Compruebe que no hay hilos sueltos del cable de altavoces tocando el panel
posterior. Esto podría hacer que el sistema se desconectara automáticamente.
Cuando se selecciona
una función no se
emite sonido.
• Si está utilizando la entrada de la línea, asegúrese de que el componente
está conectado correctamente (véase Conexión de los componentes auxiliares
en la página 53).
• Pulse MUTE en el mando a distancia.
• Ajuste el VOLUME.
• Si está usando la entrada de TV, asegúrese de que ha seleccionado la entrada de
audio RCA (véase Cómo cambiar la entrada de audio del televisor de SCART a
RCA en la página 57).
No aparece ninguna
imagen al intentar
reproducir discos.
• Asegúrese de que el televisor está correctamente conectado (consulte la
Guía de configuración).
• No es aplicable al modelo europeo – Seleccione el formato entrelazado de
salida de vídeo (ver Ajustes de salida de Video Output en la página 49).
No se emite sonido por • Consulte Ajuste del nivel relativo de cada canal en la página 46 para
los altavoces surround comprobar los niveles de los altavoces.
o centrales.
• Compruebe que no ha seleccionado el modo de sonido STEREO sound
mode (véase Escucha en sonido surround en la página 24).
• Conecte los altavoces debidamente (consulte la Guía de configuración).
El mando a distancia
no funciona.
64
Sp
• Recambie las baterías (consulte la Guía de configuración).
• Opere a 7 metros y 30° del sensor remoto del panel frontal (consulte la Guía
de configuración).
• Retire cualquier obstáculo que pueda impedir el buen funcionamiento o
use el mando desde otra posición.
• No exponga el sensor remoto del panel frontal a la luz directa.
• Si la toma CONTROL IN de esta unidad está conectada a la toma
CONTROL OUT de la pantalla de plasma, no podrá usar el sensor remoto de
esta unidad. Puede usar el sensor remoto de la pantalla de plasma (incluso
en posición de espera) siempre y cuando la unidad no esté desconectada.
XV-DV323.book Page 65 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Información adicional
Solución
English
Problema
13
La pantalla muestra el • Pulse y mantenga presionado (parada) en el panel frontal durante unos 5
mensaje Sound Demo segundos. La bandeja del disco se abre automáticamente para indicar que el
y ya no se puede
modo Sound Demo está desactivado.
controlar la unidad.
• Desenchufe la unidad y vuelva a conectarla. Espere un minuto antes de
encenderla.
• Asegúrese de que el ventilador de la parte posterior de la unidad no está
bloqueado.
• Compruebe que los altavoces están conectados correctamente.
• Asegúrese de que la tensión de la fuente de alimentación de la red es la
adecuada para el modelo que está utilizando.
• Si el problema presiste, lleve la unidad a su centro de servicio autorizado o
tienda Pioneer más cercana para que la arreglen.
Deutsch
El indicador del
temporizador está
parpadeando y la
unidad no se enciende.
Français
Reproductor de DVD/CD/Vídeo CD
No se puede
reproducir ningún
disco.
• Si se ha cargado el disco al revés, cárguelo de nuevo con la cara de la
etiqueta hacia arriba.
Se detiene la
reproducción de
imágenes y los
botones de operación
no pueden usarse.
• Pulse (parada) y a continuación (reproducción) para volver a
iniciar la reproducción.
Se cancelan los
ajustes.
• Cuando se corte el suministro eléctrico debido a un fallo en la corriente o al
desconectar el cable de alimentación, se cancelarán todos los ajustes.
Español
• Escoge el disco.
• Alinee el disco debidamente en la guía de discos.
• Si el número de región de un disco de DVD Vídeo no coincide con el
número del del reproductor, no podrá utilizarse el disco (véase Regiones de
DVD-Vídeo en la página 61).
• Deje que pase tiempo para que se evapore toda la condensación del
interior del reproductor. Evite usar el reproductor cerca de un aparato de aire
acondicionado.
Nederlands
Solución
Italiano
Problema
El disco se expulsa
automáticamente
después de haberlo
cargado.
• Apague el aparato una vez y vuélvalo a encender de nuevo usando el botón
STANDBY/ON del panel frontal.
No hay imagen/No hay • Compruebe que todas las conexiones son correctas y que los conectores
color.
están totalmente insertados.
• Consulte el manual de instrucciones del televisor/monitor para cerciorarse
de que los ajustes del televisor/monitor son incorrectos.
La pantalla aparece
estirada o el aspecto
no cambia.
• El ajuste de TV Screen es incorrecto. Ajuste la opción de la pantalla del
televisor de modo que coincida con el televisor/monitor que está usando
(véase Ajustes de salida de Video Output en la página 49).
65
Sp
XV-DV323.book Page 66 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
13
Información adicional
Problema
Solución
Cuando está grabado en
un VCR
(vídeoreproductor) o se
pasa por un selector de
AV, aparecen interferencias en la reproducción
de la imagen.
• Este sistema utiliza tecnología de protección anticopia que puede
evitar la grabación o causar problemas de imagen cuando se conecta a
través de un VCR o un selector AV. No se trata de un mal
funcionamiento del aparato. No se trata de un mal funcionamiento del
aparato.
El CD no se reproduce. • Ajuste a Off la opción del menú PhotoViewer en el menú Initial Setting
para poder reproducir algunos discos CD protegidos contra copia. Véase
también Options en la página 51.
Interferencias en la
imagen durante la
reproducción o imagen
en negro.
• Este reproductor es compatible con la protección antipiratería MacroVision System. Algunos discos incluyen una señal antipiratería que evita
sacar copias de ellos, y cuando se reproduce este tipo de disco, pueden
aparecer bandas o similares en algunas secciones de la imagen,
dependiendo del tipo de televisor que se use. No se trata de un mal
funcionamiento.
• Hay diferentes tipos de discos y estos responden de modo diferente a cada
función particular de los distintos reproductores del mercado. Esto puede
ocasionar que la pantalla se oscurezca durante unos breves instantes o que
vibre ligeramente al ejecutar esta función. Estos problemas se deben
principalmente a diferencias entre los discos y el contenido del disco y no se
trata de un mal funcionamiento de este reproductor.
Existe una diferencia
• Los DVDs y CDs usan métodos de grabación diferentes. No se trata de un
notable en el volumen de mal funcionamiento.
un DVD en comparación
con el de un CD.
Discos WMA/MP3/JPEG
Problema
Solución
El sistema no
• Asegúrese de que el CD-ROM se ha grabado con el formato de disco
reconoce el CD-ROM. ISO 9660. Véase Compatibilidad de reproducción de formatos de disco/
contenidos en la página 6 para obtener más información sobre la
compatibilidad de discos.
No aparecen archivos • Los nombres de los archivos del disco deben tener la extensión de
en el Disc Navigator/ archivo correcta: .mp3 para archivos MP3; .wma para archivos WMA;
Photo Browser.
.jpg para archivos JPEG (en mayúsculas o minúsculas). Véase
Compatibilidad de reproducción de formatos de disco/contenidos en la
página 6 para obtener más información sobre la compatibilidad de
discos.
Puede reproducir
archivos JPEG, pero no
archivos WMA/MAP3
en el mismo disco (o
viceversa).
No se puede reproducir
archivos WMA.
66
Sp
• Ajuste a Off la opción del menú PhotoViewer en el menú Initial Setting
para poder acceder a los archivos WMA/MP3. Ajústela a On para poder
reproducir los archivos JPEG. Véase Options en la página 51.
• Los archivos fueron grabados con DRM (gestión de derechos digitales). No es un
fallo de funcionamiento. Consulte DRM en el glosario, Glosario en la página 71
XV-DV323.book Page 67 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Información adicional
13
Problema
English
Sintonizador
Solución
Mucho ruido en las
transmisiones
radiofónicas.
Deutsch
• Conecte la antena (consulte la Guía de configuración) y ajuste la dirección
y la posición para una mejor recepción.
• Extienda totalmente la antena de cable de FM, posiciónela para obtener
una recepción óptima e instálela en la pared.
• Conecte una antena FM externa (véase Conexión de antenas externas en la
página 53).
• Conecte una antena de AM interna o externa adicional (consulte la Guía de
configuración, y Conexión de antenas externas en la página 53).
• Apague cualquier otro equipo que pueda estar causando ruido o
intereferencia o aléjelo de la unidad.
• No es aplicable al modelo europeo – El intervalo de sintonización es incorrecto
para su país o región. Intente conmutar el intervalo de sintonización (paso de
frecuencia) (ver Ajuste de formato de TV en la página 60).
La sintonización
• La señal de radio es demasiado débil. La sintonización automática sólo
automática no detecta detecta emisoras de radio con una buena señal. Para una sintonización más
algunas emisoras.
sensitiva, conecte una antena exterior.
El sonido sólo se emite • Compruebe que el sintonizador no está configurado en FM monoaural (véase
monoauralmente.
Cómo mejorar una mala recepción de emisiones en FM en la página 21).
Français
Italiano
Mensajes de error
• Este mensaje aparece cuando los botones del panel frontal se pulsan con
la función de bloqueo de protección infantil activada. Váse Ajuste Child Lock
en la página 59 para obtener más información sobre cómo activar/desactivar
el bloqueo infantil.
Rec Mode On
• Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación
está prohibida porque está activado el modo de grabación (véase Modo
de grabación en la página 54).
Phones In
• Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación
está prohibida porque están conectados los auriculares.
96k Stereo
• Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación
está prohibida porque la fuente es PMC digital de 88,2 o 96kHz.
• Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación
está prohibida porque no hay ninguna salida de altavoz surround .
• Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación
está prohibida porque el sonido está enmudecido
No Surr. SP
Muting
Español
Descripeión
Nederlands
Mensaje
Child Lock
(pulse el botón MUTE para volver a restablecer el sonido).
Exit
• Aparece brevemente cuando se cierra un menú automáticamente tras
un determinado periodo de inactividad.
SR+ Error
• Aparece cuando existe un problema de comunicación entre la unidad y la
pantalla de plasma. Compruebe todas las conexiones y vuelva a intentarlo.
67
Sp
XV-DV323.book Page 68 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
13
Información adicional
Tamaños de pantalla y
formatos de disco
Existen varios aspectos de pantalla diferentes
en los discos DVD Vídeo que van desde
programas de televisión, generalmente en
formato 4:3, a CinemaScope (películas en
formato ancho), las cuales tienen una relación
de imagen de hasta 7:3.
Los televisores también cuentan con distintos
formatos de imagen; ‘estándar’ 4:3 y pantalla
ancha 16:9.
Para los usuarios de televisor con
pantalla ancha
Si Ud. tiene un televisor de pantalla ancha,
debería poner el ajuste TV Screen (véase
Ajustes de salida de Video Output en la
página 49) de este reproductor en 16:9 (Wide).
Cuando vea discos grabados en formato 4:3,
podrá utilizar los controles del televisor para
seleccionar cómo desea que se presente la
imagen. Su televisor puede ofrecer varias
opciones de zoom y de ampliación. Consulte
las instrucciones de su televisor si necesita
más detalles.
Recuerde que algunos formatos de aspecto de
las películas son más anchos que 16:9, por lo
que aunque tenga un televisor de pantalla
ancha, estos discos siempre se reproducirán
en formato ‘buzón’ con bandas negras en la
parte superior e inferior de la pantalla.
Para los usuarios de televisor con
pantalla estándar
Si tiene un televisor estándar, le recomendamos que use el ajuste TV Screen (véase
Ajustes de salida de Video Output en la
página 49) de este re-productor en 4:3 (Letter
Box) o 4:3 (Pan&Scan), dependiendo del tipo
que prefiera Ud.
Si escoge 4:3 (Letter Box), los discos para
pantalla ancha se mostrarán con bandas
negras en la parte superior e inferior.
68
Sp
Si escoge 4:3 (Pan & Scan), los discos para
pantalla ancha se mostrarán con bandas negras
recortando los márgenes derecho e izquierdo.
Aunque la imagen parezca más grande,
posiblemente no la verá entera.
Recuerde que muchos discos para pantalla
ancha tienen ajustes que anulan los del
reproductor, de modo que el disco se muestra
en formato buzón sea cual sea el ajuste del
aparato.
Consejo
• Usar el ajuste 16:9 (Wide) con un televisor
estándar de 4:3, o cualquiera de los ajustes
en 4:3 con un televisor de pantalla ancha
provocará distorsiones en la imagen.
Selección de idiomas mediante
la lista de código de idiomas
Algunas de las opciones de idiomas (véase
Ajustes de Language en la página 50) permiten
configurar el idioma preferido entre los 136
idiomas de la Lista del código de idioma en la
página 69.
1
Seleccione ‘Other Language’.
2 Utilice los botones / (cursor
izquierdo/derecho) para seleccionar una
letra de código o un número de código.
3 Utilice los botones / (cursor arriba/
abajo) para seleccionar una letra de código
o un número de código.
Véase Lista del código de idioma (página
siguiente) forpara obtener una lista completa
de idiomas y códigos.
XV-DV323.book Page 69 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Información adicional
13
English
Lista del código de idioma
País, Código de país, Letra de código de idioma
Eslovaco (sk), 1911
Esloveno (sl), 1912
Samoano (sm), 1913
Shona (sn), 1914
Somalí (so), 1915
Albano (sq), 1917
Serbio (sr), 1918
Siswati (ss), 1919
Sesotho (st), 1920
Sundanés (su), 1921
Sueco (sv), 1922
Swahili (sw), 1923
Tamil (ta), 2001
Telugu (te), 2005
Tajiko (tg), 2007
Tailandés (th), 2008
Tigrinya (ti), 2009
Turkmeno (tk), 2011
Tagalo (tl), 2012
Setswana (tn), 2014
Tonga (to), 2015
Turco (tr), 2018
Tsonga (ts), 2019
Tártaro (tt), 2020
Twi (tw), 2023
Ucraniano (uk), 2111
Urdú (ur), 2118
Uzbeco (uz), 2126
Vietnamita (vi), 2209
Volapük (vo), 2215
Wolof (wo), 2315
Xhosa (xh), 2408
Yoruba (yo), 2515
Zulú (zu), 2621
Italiano
Nederlands
Español
Lingala (ln), 1214
Laosiano (lo), 1215
Lituaniano (lt), 1220
Letón (lv), 1222
Malagasio (mg), 1307
Maorí (mi), 1309
Macedonio (mk), 1311
Malayo (ml), 1312
Mongol (mn), 1314
Moldavo (mo), 1315
Marati (mr), 1318
Malayo (ms), 1319
Maltés (mt), 1320
Birmano (my), 1325
Nauru (na), 1401
Nepalés (ne), 1405
Noruego (no), 1415
Occitano (oc), 1503
Oromo (om), 1513
Oriya (or), 1518
Panjabi (pa), 1601
Polaco (pl), 1612
Pashto, Pushto (ps), 1619
Portugués (pt), 1620
Quechua (qu), 1721
Reto-Romano (rm), 1813
Kirundi (rn), 1814
Rumano (ro), 1815
Kinyarwanda (rw), 1823
Sánscrito (sa), 1901
Sindhi (sd), 1904
Sangho (sg), 1907
Serbo-Croata (sh), 1908
Sinhalés (si), 1909
Français
Estonio (et), 0520
Euskera (eu), 0521
Persa (fa), 0601
Finlandés (fi), 0609
Fiji (fj), 0610
Faroés (fo), 0615
Frisio (fy), 0625
Irlandés (ga), 0701
Gaélico escocés (gd), 0704
Gallego (gl), 0712
Guaraní (gn), 0714
Gujarati (gu), 0721
Hausa (ha), 0801
Hindú (hi), 0809
Croata (hr), 0818
Húngaro (hu), 0821
Armenio (hy), 0825
Interlingua (ia), 0901
Interlingue (ie), 0905
Inupiak (ik), 0911
Indonesio (in), 0914
Islandés (is), 0919
Hebreo (iw), 0923
Yiddish (ji), 1009
Javanés (jw), 1023
Georgiano (ka), 1101
Kazaj (kk), 1111
Greenlandés (kl), 1112
Camboyano (km), 1113
Kannada (kn), 1114
Kashimir (ks), 1119
Kurdo (ku), 1121
Kirghiz (ky), 1125
Latín (la), 1201
Deutsch
Japonés (ja), 1001
Inglés (en), 0514
Francés (fr), 0618
Alemán (de), 0405
Italiano (it), 0920
Español (es), 0519
Holandés (nl), 1412
Ruso (ru), 1821
Chino (zh), 2608
Coreano (ko), 1115
Griego (el), 0512
Afar (aa), 0101
Abjaziano (ab), 0102
Afrikaans (af), 0102
Amhárico (am), 0113
Árabe (ar), 0118
Asamés (as), 0119
Aymara (ay), 0125
Azerbayani (az), 0126
Bashkir (ba), 0201
Bieloruso (be), 0205
Búlgaro (bg), 0207
Bihari (bh), 0208
Bislama (bi), 0209
Bengalí (bn), 0214
Tibetano (bo), 0215
Bretón (br), 0218
Catalán (ca), 0301
Corso (co), 0315
Checo (cs), 0319
Galés (cy), 0325
Danés (da), 0401
Bhutani (dz), 0426
Esperanto (eo), 0515
Lista del código de país
País, Código de país, Letra de código de país
Argentina, 0118, ar
Australia, 0121, au
Austria, 0120, at
Bélgica, 0205, be
Brasil, 0218, br
Canadá, 0301, ca
Chile, 0312, cl
China, 0314, cn
Dinamarca, 0411, dk
Finlandia, 0609, fi
Francia, 0618, fr
Alemania, 0405, de
Hong Kong, 0811, hk
India, 0914, in
Indonesia, 0904, id
Italia, 0920, it
Japón, 1016, jp
Corea, República de, 1118, kr
Malasia, 1325, my
México, 1324, mx
Holanda, 1412, nl
Nueva Zelanda, 1426, nz
Noruega, 1415, no
Pakistán, 1611, pk
Filipinas, 1608, ph
Portugal, 1620, pt
Federación Rusa, 1821, ru
Singapur, 1907, sg
España, 0519, es
Suiza, 0308, ch
Suecia, 1905, se
Taiwán, 2023, tw
Tailandia, 2008, th
Reino Unido, 0702, gb
Estados Unidos de América, 2119, us
69
Sp
XV-DV323.book Page 70 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
13
Información adicional
Lista de códigos preajustados
Recuerde que hay casos en los que, después de asignar el código programado correspondiente,
sólo se pueden controlar ciertas funciones o bien los códigos de fabricante presentados en esta
lista no funcionan con el modelo que usted está utilizando.
ACURA 644
ADMIRAL 631
AIWA 660
AKAI 632, 635, 642
AKURA 641
ALBA 607, 639, 641, 644
AMSTRAD 642, 644, 647
ANITECH 644
ASA 645
ASUKA 641
AUDIOGONIC 607, 636
BASIC LINE 641, 644
BAUR 631, 607, 642
BEKO 638
BEON 607
BLAUPUNKT 631
BLUE SKY 641
BLUE STAR 618
BPL 618
BRANDT 636
BTC 641
BUSH 607, 641, 642, 644, 647,
656
CASCADE 644
CATHAY 607
CENTURION 607
CGB 642
CIMLINE 644
CLARIVOX 607
CLATRONIC 638
CONDOR 638
CONTEC 644
CROSLEY 632
CROWN 638, 644
CRYSTAL 642
CYBERTRON 641
DAEWOO 607, 644, 656
DAINICHI 641
DANSAI 607
DAYTON 644
DECCA 607, 648
DIXI 607, 644
DUMONT 653
ELIN 607
ELITE 641
ELTA 644
EMERSON 642
ERRES 607
FERGUSON 607, 636, 651
FINLANDIA 635, 643, 655
FINLUX 632, 607, 645, 648,
653, 654, 655
FIRSTLINE 640, 644
FISHER 632, 635, 638, 645
FORMENTI 632, 607, 642
FRONTECH 631, 642, 646
70
Sp
FRONTECH/PROTECH 632
FUJITSU 648, 629
FUNAI 640, 646, 658
GBC 632, 642
GE 601, 608, 607, 610, 617, 602,
628, 618
GEC 607, 634, 648
GELOSO 632, 644
GENEXXA 631, 641
GOLDSTAR 610, 623, 621, 602,
607, 650
GOODMANS 607, 639, 647, 648,
656
GORENJE 638
GPM 641
GRAETZ 631, 642
GRANADA 607, 635, 642, 643,
648
GRADIENTE 630, 657
GRANDIN 618
GRUNDIG 631, 653
HANSEATIC 607, 642
HCM 618, 644
HINARI 607, 641, 644
HISAWA 618
HITACHI 631, 633, 634, 636, 642,
643, 654, 606, 610, 624, 625, 618
HUANYU 656
HYPSON 607, 618, 646
ICE 646, 647
IMPERIAL 638, 642
INDIANA 607
INGELEN 631
INTERFUNK 631, 632, 607, 642
INTERVISION 646, 649
ISUKAI 641
ITC 642
ITT 631, 632, 642
JEC 605
JVC 613, 623
KAISUI 618, 641, 644
KAPSCH 631
KENDO 642
KENNEDY 632, 642
KORPEL 607
KOYODA 644
LEYCO 607, 640, 646, 648
LIESENK&TTER 607
LOEWE 607
LUXOR 632, 642, 643
M-ELECTRONIC 631, 644, 645,
654, 655, 656, 607, 636, 651
MAGNADYNE 632, 649
MAGNAFON 649
MAGNAVOX 607, 610, 603, 612,
629
MANESTH 639, 646
MARANTZ 607
MARK 607
MATSUI 607, 639, 640, 642, 644,
647, 648
MCMICHAEL 634
MEDIATOR 607
MEMOREX 644
METZ 631
MINERVA 631, 653
MITSUBISHI 609, 610, 602, 621,
631
MULTITECH 644, 649
NEC 659
NECKERMANN 631, 607
NEI 607, 642
NIKKAI 605, 607, 641, 646, 648
NOBLIKO 649
NOKIA 632, 642, 652
NORDMENDE 632, 636, 651,
652
OCEANIC 631, 632, 642
ORION 632, 607, 639, 640
OSAKI 641, 646, 648
OSO 641
OSUME 648
OTTO VERSAND 631, 632, 607,
642
PALLADIUM 638
PANAMA 646
PANASONIC 631, 607, 608,642,
622
PATHO CINEMA 642
PAUSA 644
PHILCO 632, 642
PHILIPS 631, 607, 634, 656
PHOENIX 632
PHONOLA 607
PROFEX 642, 644
PROTECH 607, 642, 644, 646,
649
QUELLE 631, 632, 607, 642, 645,
653
R-LINE 607
RADIOLA 607
RADIOSHACK 610, 623, 621,
602
RBM 653
RCA 601, 610, 615, 616, 617, 618,
661, 662, 609
REDIFFUSION 632, 642
REX 631, 646
ROADSTAR 641, 644, 646
SABA 631, 636, 642, 651
SAISHO 639, 644, 646
SALORA 631, 632, 642, 643
SAMBERS 649
SAMSUNG 607, 638, 644, 646
SANYO 635, 645, 648, 621, 614
SBR 607, 634
SCHAUB LORENZ 642
SCHNEIDER 607, 641, 647
SEG 642, 646
SEI 632, 640, 649
SELECO 631, 642
SHARP 602, 619, 627
SIAREM 632, 649
SIEMENS 631
SINUDYNE 632, 639, 640, 649
SKANTIC 643
SOLAVOX 631
SONOKO 607, 644
SONOLOR 631, 635
SONTEC 607
SONY 604
SOUNDWAVE 607
STANDARD 641, 644
STERN 631
SUSUMU 641
SYSLINE 607
TANDY 631, 641, 648
TASHIKO 634
TATUNG 607, 648
TEC 642
TELEAVIA 636
TELEFUNKEN 636, 637, 652
TELETECH 644
TENSAI 640, 641
THOMSON 636, 651, 652, 663
THORN 631, 607, 642, 645, 648
TOMASHI 618
TOSHIBA 605, 602, 626, 621, 653
TOWADA 642
ULTRAVOX 632, 642, 649
UNIVERSUM 631, 607, 638, 642,
645, 646, 654, 655
VESTEL 607
VICTOR 613
VOXSON 631
WALTHAM 643
WATSON 607
WATT RADIO 632, 642, 649
WHITE
WESTINGHOUSE 607
YOKO 607, 642, 646
ZENITH 603, 620
PIONEER 600, 631, 632, 607,
636, 642, 651
XV-DV323.book Page 71 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Información adicional
Formato ISO
9660
Estándar internacional para el volumen y
la estructura de archivos de los CD-ROM.
Representación directa de sonido
mediante una señal eléctrica. Véase
también Digital audio.
JPEG
Formato de archivo estándar utilizado
para imágenes fijas. Los archivos JPEG
se identifican por la extensión “.jpg”.
Proporción
dimensional
La anchura de una pantalla de TV en
relación a su altura. Los televisores
convencionales son 4:3; los modelos
de pantalla ancha son 16:9
MP3
MP3 (MPEG1 audio layer 3) es un
formato de archivo de sonido estéreo
comprimido. Los archivos se reconocen
por su extensión “.mp3”.
Audio digital Representación indirecta de sonido
mediante el uso de números. Véase
también Frecuencia de muestreo y
Sonido analógico.
Gama
dinámica
La diferencia entre los sonidos más
bajos y los más altos posibles en una
señal de audio.
Formato de archivo desarrollado por
EXIF
(Exchangeable Fuji Photo Film para cámaras de fotos
Image File)
digitales. Las cámaras digitales de
varios fabricantes utilizan este formato
de archivo comprimido, que contiene
la fecha, hora y la información de la
imagen en miniatura, además de los
datos de la imagen.
Extensión de Una etiqueta que se añade al final del
archivo
nombre de un archivo para indicar el
tipo de archivo. Por ejemplo, “.mp3”
indica un archivo MP3.
PBC
(PlayBack
Control)
Un sistema de exploración de un Video
CD/Super VCD a través de los menús
en pantalla grabados en el disco.
PCM
(Pulse Code
Modulation)
Sistema de codificación de sonido
digital que incorporan los CD. Buena
calidad, pero requiere muchos más
datos que el sonido codificado por
Dolby Digital, DTS y MPEG. Consulte
también Digital audio.
Vídeo de
exploración
progresiva
Todas las líneas que forman la imagen
de vídeo se actualizan con un solo
barrido (en comparación con el sistema
entrelazado, que requiere dos barridos).
Regiones
Asocian discos de DVD-Video y
reproductores con determinadas
zonas del mundo. Para obtener más
información, consulte Regiones de
DVD-Vídeo en la página 61.
Frecuencia
La velocidad a la que se mide el sonido
de muestreo para convertirlo en información de
audio digital. Cuanto más alta es la
tasa, mejor la calidad del sonido. Los
CD son de 44.1 kHz; los DVD pueden
ser de hasta 96 kHz. Véase también
Digital audio.
WMA
Español
Un sistema de codificación de sonido
multicanal desarrollado por Digital
Theater Systems que permite
almacenar más sonido en un disco
que la codificación PCM. Véase
también PCM (Pulse Code Modulation).
El formato de vídeo usado para Video
CD/Super VCD y discos DVD.
Nederlands
DTS
Video MPEG
Italiano
Protección
La protección contra copias DRM
contra copias (digital rights management) es una
DRM
tecnología diseñada para evitar la copia
no autorizada mediante la restricción
de la reproducción, etc., del material en
dispositivos distintos que el PC (o
cualquier otro equipo de grabación
WMA) en el que se grabaron. Para
obtener información detallada,
consulte los manuales de
instrucciones o los archivos de ayuda
de su PC (o de su equipo de grabación
WMA).
Audio MPEG Un formato de audio usado en Video CD/
Super VCD y en algunos discos DVD.
Français
Dolby Digital Un sistema de codificación de sonido
multicanal desarrollado por Dolby
Laboratories que permite almacenar
más sonido en un disco que la
codificación PCM. Véase también PCM
(Pulse Code Modulation).
Deutsch
Sonido
analógico
English
Glosario
13
WMA es el acrónimo de Windows
Media Audio, y se refiere a una
tecnología de compresión de audio
desarrollada por Microsoft Corporation.
Los archivos se reconocen por su
extensión “.wma”.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son
marcas registradas de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
71
Sp
XV-DV323.book Page 72 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
13
Información adicional
Especificaciones
Sección del amplificador
Potencia de salida continua (RMS):
Modelos para la Argentina y el Brazil:
Frontal, Central, Surround . . . 90 W por canal
. . . . . . . . . . . . . . . . . .(1 kHz, 10 % T.H.D., 6 Ω)
Subwoofer. . . . . 90 W (100 Hz, 10 % T.H.D., 6 Ω)
Todos los demás modelos:
Frontal, Central, Surround . . 100 W por canal
. . . . . . . . . . . . . . . . . .(1 kHz, 10 % T.H.D., 6 Ω)
Subwoofer. . . . 100 W (100 Hz, 10 % T.H.D., 6 Ω)
Potencia de salida continua :
Modelos para la Argentina y el Brazil:
Frontal, Central, Surround . . . 68 W por canal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .(1 kHz, 1 % T.H.D., 6 Ω)
Subwoofer . . . .68 W (100 Hz, 1 % T.H.D., 6 Ω)
Miscelánea
Requisitos de alimentación
Modelos para Europa/Singapur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 220-230 V, 50/60 Hz
Modelo para el Reino Unido
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 230 V, 50/60 Hz
Modelos para Australia/Nueva Zelanda/
Malasia . . . . . . . . . . . . . . . . AC 240 V, 50/60 Hz
Modelos para la Argentina/Brazil:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 220 V, 50/60 Hz
Modelo para Hong Kong
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 220-230 V, 50 Hz
Modelo para Taiwán . . . . AC 110-120 V, 60 Hz
Modelo para México . . . . . AC 127 V, 50/60 Hz
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175 W
Consumo en modo de espera (standby) . . 0,5 W
Dimensiones . . 420 (An) x 70 (Al) x 396 (Lg) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,0 kg
Todos los demás modelos:
Frontal, Central, Surround . . . 75 W por canal
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .(1 kHz, 1 % T.H.D., 6 Ω)
Subwoofer . . . .75 W (100 Hz, 1 % T.H.D., 6 Ω)
Sección del disco
Características
del audio digital . . . . . . . . DVD fs: 96 kHz, 24-bit
Tipo. . . . . . . . . . . . . Sistema DVD, sistema Vídeo
CD y sistema de discos
compactos de audio digital
Distorsión armónica total. . . . . . . . . . . . 0.004%
Frecuencia de respuesta
. . . . . . . . . 4 Hz to 44 kHz (muestreo de 96kHz) /
4 Hz to 22 kHz (muestreo de 48kHz)
Fluctuación y trémolo. . . . Límite de la medición
(±0,001 % W.PEAK) o menos (JEITA)
Accesorios (receptor DVD/CD)
Control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas de célula seca AA/R6. . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cable de vídeo (conectores amarillos). . . . . . . . 1
Antena de cuadro AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Guía de configuración rápida . . . . . . . . . . . . . . . 1
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Tarjeta de garantía (Únicamente modelos para
Europa, Australia y Nueva Zelanda). . . . . . . . . . . 1
Sistema de altavoces (S-DV323/424)
(Altavoces centrales x2, altavoces surround x2,
altavoz central x1, realzador de gravesr x1)
Altavoces centrales (S-DV323)
Sección del sintonizador de FM
Gama de frecuencias . . . . . . . . . 87,5 – 108 MHz
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω, asimétricos
Sección del sintonizador de AM
Gama de frecuencias
En incrementos de 9kHz
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531 kHz a 1.602 kHz
En incrementos de 10kHz (No es aplicable al
modelo europeo) . . . . . . 530 kHz a 1.700 kHz
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
72
Sp
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . Tipo estantería cerrada
(con protección magnética)
Sistema. . . . . . . . . . . . Sistema de 10x7 cm 1 vía
Altavoces . . . . . . . . . . . . . . Tipo cónico 10x7 cm
Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω
Gama de frecuencias . . . . . . . . . 90 Hz a 20 kHz
Máxima potencia de entrada . . . . . . . . . . .100 W
Dimensiones . . 105 (An) x 158 (Al) x 83 (Lg) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8 kg
XV-DV323.book Page 73 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Información adicional
13
Cables del altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Guía de configuración de los altavoces . . . . . . 1
Almohadillas antideslizantes (Pequeña) . . . . 20
Almohadillas antideslizantes (Grande). . . . . . . 9
Soportes de subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Cubiertas de los altavoces frontales. . . . . . . . . 2
Soportes de los altavoces surround . . . . . . . . . 2
Sólo S-DV323:
Soportes de pared . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Nota
• Las especificaciones y el diseño están
sujetos a posibles modificaciones sin
previo aviso debido a mejoras.
Este producto incluye tipos de letra
FontAvenue® licenciados por la NEC
Corporation. FontAvenue es una marca
registrada de NEC Corporation.
Italiano
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . Tipo estantería cerrada
(con protección magnética)
Sistema. . . . . . . . . . . . Sistema de 10x7 cm 1 vía
Altavoces . . . . . . . . . . . . . . .Tipo cónico 10x7 cm
Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω
Gama de frecuencias . . . . . . . . . 78 Hz a 20 kHz
Máxima potencia de entrada. . . . . . . . . . .100 W
Dimensiones . . . 240 (An) x 87 (Al) x 79 (Lg) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,85 kg
Français
Altavoz central
Deutsch
Accesorios (Sistema de altavoces)
Chasis . . . . . . . . . . . . . . . Tipo estantería cerrada
(con protección magnética)
Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de 2 vía
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . .Tipo cónico 10x7 cm
Tipo cono . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,6cm tipo domo
Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω
Gama de frecuencias . . . . . . . . . 90 Hz a 20 kHz
Máxima potencia de entrada. . . . . . . . . . .100 W
Dimensiones . 240 (An) x 240 (Al) x 962 (Lg) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,6 kg
English
Altavoces frontales (S-DV424)
Altavoces surround
Chasis . . . . Tino para suelo con reflejo de graves
(con protección magnética)
Sistema. . . . . . . . . . . . . . Sistema de 16 cm 1 vía
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo cónico 16 cm
Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω
Gama de frecuencias . . . . . . . . 35 Hz a 2,8 kHz
Máxima potencia de entrada. . . . . . . . . . .100 W
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . . 108 (An) x 420 (Al) x 390 (Lg) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 kg
Español
Realzador de graves
Este producto incorpora tecnología de
protección de los derechos de autor
(antipiratería) que está protegido por el método
de demandas propiedad de Macrovision
Corporation y otros propietarios de derechos.
El uso de esta tecnología de protección de
los derechos de autor debe estar autorizado
por Macrovision Corporation y sólo tiene como
intención el uso en casa y otros usos de
visionado limitados excepto en el caso que
lo autorice Macrovision Corporation. Queda
prohibida la ingeniería inversa o el desmontaje.
Nederlands
Chasis . . . . . . . . . . . . . . .Tipo estantería cerrada
(con protección magnética)
Sistema. . . . . . . . . . . . . . .Sistema de 7 cm 1 vía
Altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo cónico 7 cm
Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω
Gama de frecuencias . . . . . . . . 90 Hz a 20 kHz
Máxima potencia de entrada. . . . . . . . . . 100 W
Dimensiones
. . . . . . . . . . . . . 105 (An) x 139 (Al) x 83 (Lg) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,55 kg
Este producto es para uso general en el hogar.
Cualquier fallo que se produzca y que no
esté relacionado con el uso en el hogar
(como uso comercial continuado en un
restaurante, automóvil o embarcación) y que
requiera reparación será gravable incluso
durante el período de garantía.
KO41_Sp
73
Sp
XV-DV323.book Page 76 Monday, January 26, 2004 1:32 PM
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2004 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 656-472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
<04B000001>
Printed in
<XRC3144-A>