Digital Advantage™ - Applica Use and Care Manuals

Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
Digital Advantage™
Iron
Plancha
Fer
Register your product online at www.prodprotect.com/applica,
for a chance to WIN $100,000!
For US residents only
Registre su producto en la Internet en el sitio
Web www.prodprotect.com/applica
y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000
Solamente para los residentes de EE.UU!
Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse
www.prodprotect.com/applica
et courez la chance de GAGNER 100 000 $!
Aux résidents du É.-U seulement
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
www.applicaconsumerproductsinc.com
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
Models
Modelos
Modèles
❑D1200
❑D1500
❑D1600
❑D1650
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your iron, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
❑ READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
❑ Use iron only for its intended use.
❑ To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron
in water or other liquid.
❑ The iron should always be turned ”Off” (refer to “How to Use” section)
before plugging or unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect
from outlet; instead grasp plug and pull to disconnect.
❑ Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before
putting away. Loop cord loosely around the iron when storing.
❑ Always disconnect iron from electrical outlet when filling with or
emptying of water and when not in use.
❑ Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped
or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble
the iron, take it to a qualified serviceman for examination and repair.
Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron
is used.
❑ Close supervision is necessary for any appliance being used by or near
children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing
board.
❑ Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam.
Use caution when you turn a steam iron upside down or use the surge
of steam — there may be hot water in the water tank. Avoid rapid
movement of iron to minimize hot water spillage.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet only
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug
in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do
not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts
inside. Repair should be done only by authorized service personnel.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by
qualified personnel or in Latin America by an authorized service center.
SPECIAL INSTRUCTIONS
❑ To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage
appliance on the same circuit.
❑ If an extension cord is absolutely necessary, a cord rated at 15-amperes
and 120-volt, or 7-ampere and 220-volt cord should be used. Cords rated
for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord
so that it cannot be pulled or tripped over.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1
2
How to Use
Product may vary slightly from what is illustrated.







This appliance is intended for household use only.
GETTING STARTED
Remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate of the iron.
Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed through a home
softening system
Important: For optimum performance, let the iron stand for 90 seconds before beginning
to iron.
Filling Water Tank
1.Open the water-fill cover as shown in (A).

X
MA
A
AUTO CLEAN




B

MA
X
Symbols
Surge-of-Steam
1. Spray nozzle
2. Water-fill cover
3. Digital display window
4. Surge-of-steam button
5. Spray button
6. Comfort Grip™ handle
7. Change language button (not shown)
8. 360-degree swivel cord
9. Smart stand/cord wrap
10. AUTO CLEAN® button
11. Water window with MAX mark
12. Fabric-select dial
13. Soleplate
3
Spray
Dry
2.Tilt the iron and using a clean measuring cup, pour water into
opening until the water reaches the MAX level mark on the water
tank (B). Do not overfill.
3.Close the water-fill cover.
Note: If you need to add water while ironing, unplug the iron and
follow above steps.
4.Plug in the iron. The iron beeps and digital display window
illuminates green.
Selecting Temperature
1. Read garment's label to help you determine fabric type.
Tip: If unsure of a garment's fiber, test a small area (on an inside seam or hem) before
ironing.
2.Once you determine the fabric type, turn fabric-select dial to
appropriate temperature setting (from 1 to 7).
Tip: As a guide, the digital display shows the setting number with
the corresponding recommended fabric type.
C
30 seconds
D
8 minutes
3. Once the iron reaches the selected temperature, it beeps and
displays READY (C).
3-Way Automatic Shutoff
The automatic shutoff feature in your iron works as follows:
• Once the iron reaches appropriate temperature, it will turn off
after 30 seconds of inactivity if left on its soleplate or tipped over
on its side. If left vertically on its heel rest, it will shut off after 8
minutes (D).
4
• The unit beeps. Once the beeping stops, AUTO OFF flashes on
the digital display window to let you know the iron has stopped
heating (E).
• After a few minutes, the digital display light goes off.
IMPORTANT: AUTO OFF will continue to blink until the iron is
turned off, unplugged or if you move it.
E
• Remember: The iron will remain hot to the touch!
• If you pick up the iron, it activates an internal motion sensitive detector and the iron
will start heating again. You might have to move the iron or shake it gently. The digital
display light comes on and the set temperature is displayed again.
Note: Wait for iron to reheat completely before resuming operation.
Smart Steam™ Technology
The Smart Steam™ system generates steam only at higher
temperature settings (between 4 and 7) (F). Once you select
the temperature, the Smart Steam™ technology detects the set
temperature and adjusts the steam power accordingly. The higher
the setting, the more powerful the steam.
F
X
MA
AUTO CLEAN
J
ANTI-DRIP SYSTEM
The anti-drip system prevents water spotting at low temperatures.
Dry Ironing
1. Turn the fabric-select dial to setting 1, 2, or 3 to iron without
steam (K). The Smart Steam™ system will automatically turn off
and there will not be any steam generated.
2. To dry iron at higher settings, empty the water from the reservoir
to prevent steaming.
Emptying Water Tank (Optional)
Note: It is not necessary to empty the water after each use.
1. Unplug the iron and let it cool.
2. To release the water, hold the iron over a sink with the tip
pointing down. Water will empty out of the water-fill hole (L).
K
Surge of Steam
• Horizontal
Use to remove stubborn creases.
1. With the water tank filled to the MAX mark, set fabric-select dial to appropriate setting
AUTO CLEAN
• Vertical
MAX
Use for removing wrinkles from hanging clothes and drapes.
1. Be sure the water tank is filled to the MAX mark.
2. Hang the garment to be steamed on a clothes hanger. (Curtains or drapes can be
steamed once they are hung.)
3. Set the fabric-select dial to appropriate setting (between 4 and 7) for your fabric.
4. Wait for iron to beep and display READY.
5. Hold the iron close to, but not touching, the fabric.
6. Pull the fabric tight in your free hand and pump the
surge-of-steam button
as you move the iron over the
fabric (H).
Important: Always stand the iron on its heel rest when powered on
H
but not in use.
AUTO CLEA
N
5
DIGITAL DISPLAY LANGUAGE
Your iron has a multilingual digital display that lets you select from
the English, French or Spanish language.
1. When you plug in the iron, the display defaults to English.
To change the language, press and hold the change language
button for 2-4 seconds (M). The digital display changes to
M
French.
2. Press and hold the button for another 2-4 seconds to change from French to Spanish.
3. To go back to English, press the button again for 2-4 seconds.
Note: The languages will change in the order listed above.
4. Once you unplug the iron, the language will default to English again.
AUTO CLEAN
MAX
L
MAX
(between 4 and 7) for your fabric. Read garment's label to help you determine fabric
type.
Note: Steam is automatically turned off between settings 1 and 3.
2. Once you select the appropriate setting, wait for iron to beep
and display READY.
3. Press the surge-of-steam button
to generate a burst of steam
(G). For best performance, leave an interval of 5 seconds
between bursts.
Important: Always stand the iron on its heel rest when powered on
G
but not in use.
Using Spray
Use to dampen tough wrinkles at any setting (J).
1. Be sure the iron is filled with water.
2. On first use, pump the spray button
several times.
Care and Cleaning
This product contains no user-serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
Cleaning Outside Surfaces
1. Make sure iron is unplugged and has cooled completely. Wipe the soleplate and outer
surfaces with a soft cloth dampened with water. Add mild household detergent. Never
use abrasives, heavy-duty cleansers, vinegar or scouring pads that may scratch
or discolor the iron.
2. After cleaning, steam iron over an old cloth to remove any residue from the
steam vents.
Auto Cleaning
To keep the steam vents free of any buildup, about once a month follow these instructions.
1. Fill the water tank well below the MAX line. Plug in the iron.
2. Turn the fabric-select dial to 7 and stand the iron on its heel rest.
6
3. Wait for the iron to beep and READY to display on the digital window.
4. Unplug the iron and hold over a sink with the soleplate facing down.
5.Press and hold the AUTO CLEAN® button. Be careful, as hot
water and steam will come out of the steam vents (N). Continue
to hold the auto-clean button until all the water has emptied. If
necessary, rock iron side to side and front to back.
6.When finished, release the button, stand the iron on its heel rest
and plug it in. Heat for about 2 minutes to dry out any remaining
N
water.
Storing your Iron
1. Unplug the iron and allow it to cool.
2. Store vertically on its heel to prevent water leaking from the
soleplate. You can wrap the cord around the smart stand for
storage (P).
P
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, especialmente en la presencia de los
niños, siempre se debe tomar ciertas medidas de seguridad, incluyendo las
siguientes:
❑ LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO.
❑ Utilice la plancha solamente con el fin previsto.
❑ A fin de evitar el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja la plancha en
agua ni en ningún otro líquido.
❑ Siempre ajuste la plancha a la posición de apagado (OFF) antes de
conectarla o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable
para desconectar el aparato; sujete el enchufe y hale con cuidado.
❑ No permita que el cable entre en contacto con las superficies calientes.
Espere que la plancha se enfríe bien antes de guardarla. Enrolle el cable
holgadamente alrededor de la plancha.
❑ Siempre desconecte la plancha cuando no esté en uso y cuando llene o
vacíe el tanque de agua.
❑ No utilice la plancha si el cable o el enchufe presentan algún desperfecto,
si la ha dejado caer o dañado. Para evitar el riesgo de un choque
eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona de servicio
calificada. El reensamblaje incorrecto de la plancha puede ocasionar el
riesgo de un choque eléctrico.
❑ Se requiere supervisar de cerca todo aparato eléctrico al ser utilizado
por o en la presencia de los niños. Nunca descuide la plancha mientras
permanece enchufada ni sobre la tabla de planchar.
❑ Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua
caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha de vapor ya
que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite los movimientos
bruscos para no derramar agua caliente.
8
INSTRUCCIONES ESPECIALES
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
❑ Para evitar una sobrecarga eléctrica, no utilice ningún otro aparato de
alto consumo de corriente en el mismo circuito.
❑ Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo
de corriente en el mismo circuito. Si el uso de un cable de extensión
es absolutamente necesario, se deberá utilizar uno de 15 amperios
y 120 voltios o uno de 7 amperios y 220 voltios. Los cables de menor
amperaje se pueden sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar
el cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece.

9



X
MA
AUTO CLEAN

ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que
el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra en
un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en su
contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista
calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.


CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado.






Símbolos
Emisión de vapor
Rocío
1. Boquilla de rociar
2. Tapa del tanque
3. Pantalla digital
4. Botón de emisión de vapor
5. Botón de rociar
6. Mango Comfort-Grip™
7. Botón se selección de idioma (no ilustrado)
8. Cable giratorio de 360°
9. Descanso práctico/enrollado del cable
10. Botón de limpieza automática (AUTO CLEAN®)
11. Ventana de nivel de llenado con marca MAX
12. Guía de tejidos
13. Suela
Seco
10
Como usar
Este aparato es para uso doméstico solamente.
Pasos preliminares
Despegue todo rótulo, calcomanía o etiqueta adherida al cuerpo o a la suela de la
plancha. Nota: Utilice agua de la llave para llenar el tanque de la plancha. No utilice
agua procesada por un ablandador de agua doméstico.
Importante: Para óptimo rendimiento, se recomienda dejar reposar la plancha durante
90 segundos antes de comenzar a planchar.
LLenado del tanque de agua
1.Abra la tapa del orificio de llenado según la ilustración (A).
A
2.Incline la plancha y con una taza de medir limpia, vierta agua en
el orificio hasta alcanzar la marca de llenado MAX en el tanque
(B). No exceda el nivel de llenado.
3.Cierre la tapa del orificio de llenado.
Nota: Si tiene que agregar agua al tanque durante el planchado,
desconecte la plancha y siga los pasos citados anteriormente.
B
4.Enchufe la plancha. El aparato produce un bip y la pantalla
digital se ilumina en verde.
Como ajustar la temperatura
1. Lea las etiquetas de las prendas para determinar el tipo de tejido.
Consejo: Si desconoce la fibra de cierto tejido, ensaye primero sobre una superficie
pequeña y planche una costura o ruedo interior.
2. Una vez que determine el tipo de tejido, ajuste el selector de
temperatura al nivel apropiado (entre 1 y 7).
Consejo: La pantalla digital exhibe como guía el número con el tipo
de tejido recomendado.
3. Una vez que la plancha alcanza la temperatura programada, el
aparato produce un bip y aparece la palabra listo (READY) en la
C
pantalla digital (C).
MA
X
11
8 minutos
• Cuando uno levanta la plancha, se activa un detector interno susceptible al movimiento
y la plancha se calienta nuevamente. Quizás necesite mover o agitar la plancha
levemente. Se enciende la pantalla digital y aparece la temperatura programada.
Nota: Espere que la plancha se caliente bien antes de reasumir el planchado.
Tecnología Smart Steam™
El sistema Smart Steam™ produce vapor solamente cuando uno
ajusta el selector de tejidos entre el nivel 4 y 7 (F). Después de que
uno ajusta la temperatura, la tecnología Smart Steam™ detecta la
temperatura programada y por consiguiente, ajusta la potencia de la
emisión de vapor. La emisión de vapor es mayor entre más elevado
el nivel de temperatura.
F
Emisión de vapor
• Horizontal
Apropiado para suavizar las arrugas persistentes.
1. Llene el tanque de agua hasta alcanzar la marca de llenado MAX y ajuste el selector de
tejidos entre el nivel 4 y 7, según el tejido de la prenda. Lea las etiquetas de la prenda
para determinar el tipo de tejido.
Nota: La emisión de vapor se apaga automáticamente entre el nivel 1 y 3.
2. Ajuste la temperatura al nivel apropiado y espere hasta que la
plancha produzca in bip y que la pantalla exhiba la palabra
READY.
3 Presione el botón
a fin de generar un impacto de vapor (G).
Para mejor rendimiento, utilice la emisión de vapor en intervalos
de 5 segundos.
Importante: Siempre coloque la plancha sobre el talón de descanso
G
cuando esté encendida o no en uso.
Vertical
Ideal para suavizar las arrugas de las prendas colgantes o de las cortinas.
1. Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno hasta el nivel MAX.
2. Cuelgue la prenda que desea vaporizar en un gancho. (Uno puede vaporizar las
cortinas una vez instaladas).
3. Ajuste el selector al nivel apropiado (entre el 4 y 7), según el tejido.
4.Espere que la plancha produzca un bip y que aparezca READY
en la pantalla digital.
5.Sujete la plancha cerca, pero no en contacto con el tejido.
6.Hale el tejido con una mano y bombee el botón con la otra,
a medida pasa la plancha sobre la prenda (H).
Importante: Siempre coloque la plancha sobre el talón de descanso
H
cuando esté encendida o no en uso.
MAX
AUTO CLEAN
AUTO CLEA
N
D
E
MAX
Apagado automático de 3 vías
El dispositivo de apagado automático de esta plancha funciona de la siguiente manera:
• La plancha se apaga automáticamente si permanece inactiva
sobre la suela o de lado durante 30 segundos después de
alcanzar la temperatura programada. Igualmente sucede si la
plancha permanece inactiva verticalmente sobre el talón de
30 segundos
descanso durante 8 minutos (D).
• El aparato produce un sonido y la luz indicadora de apagado
automático parpadea, indicando que la plancha ha dejado de
calentar (E).
Importante: Apagado automatico (AUTO OFF) continua
parapadeando hasta que usted apague la plancha, la desenchufe
o la mueva.
• Recuerde: La plancha se mantiene caliente al tacto.
12
X
MA
AUTO CLEAN
J
Uso del rociador
Utilice el rociador a cualquier nivel de temperatura para humedecer
las arrugas persistentes (J).
1. Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno.
2. Para el primer uso, bombee el botón
varias veces
Sistema a prueba de goteo
El sistema a prueba de goteo evita las manchas de agua que puede ocasionar la plancha
a temperaturas bajas.
Planchado a seco
1. Ajuste el selector de tejidos a la posición 1, 2 o 3
a fin de
planchar sin vapor (K). El sistema Smart Steam™ se apaga
automáticamente.
2. Si desea planchar a seco a temperaturas más elevadas, vacíe
el tanque por completo para evitar la emisión de vapor.
K
Vaciado del tanque (opcional)
Nota: No es necesario vaciar el tanque de agua después de
cada uso.
1. Desconecte la plancha y permita que se enfríe.
2. Si desea vaciar el agua, sujete la plancha con la punta hacia
abajo sobre un lavabo. El agua sale a través del orificio de
llenado (L).
L
MAX
IDIOMAS DE LA PANTALLA DIGITAL
La plancha cuenta con una pantalla digital multilingüe que permite elegir el idioma inglés,
el francés o el español.
1. Cuando se enchufa la plancha, el inglés es el idioma que
aparece en la pantalla. Si desea cambiar de idioma, enchufe la
plancha y mantenga el botón de selección de idiomas oprimido
de 2 a 4 segundos (M). El idioma cambia al francés.
2. Mantenga el botón oprimido de 2 a 4 segundos más para
M
cambiar del francés al español.
Cuidado y limpieza
AUTO CLEAN
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a
personal calificado.
Limpieza de las superficies exteriores
1. Asegúrese de desconectar y permitir que la plancha se enfríe bien. Limpie la suela y
las superficies exteriores con un paño suave, humedecido con agua y un detergente
doméstico suave. Jamás utilice abrasivos, limpiadores fuertes, vinagre ni almohadillas
de fregar que puedan rallar o decolorar la plancha.
2. Después de limpiar, planche a vapor sobre un paño viejo a fin de retirar todo residuo
acumulado en los orificios de vapor.
Limpieza automática
A fin de mantener los orificios de vapor libres de acumulaciones, siga las siguientes
instrucciones por lo menos una vez al mes:
1. Llene el tanque de agua por debajo de la línea MAX. Enchufe la plancha.
2. Guire el selector de tejidos al nivel 7 y coloque la plancha sobre el talón de descanso..
3. Espere que la plancha produzca un bip y que aparezca READY en la pantalla digital.
4. Desconecte y sujete la plancha sobre un lavabo con la suela orientada hacia abajo.
5.Presione y sostenga el botón de limpieza automática (AUTO
CLEAN®). Tenga cuidado del agua caliente y del vapor que
emiten los orificios de vapor (N). Continúe sosteniendo el botón
de limpieza automática hasta haber vaciado toda el agua. Si
es necesario mueva la plancha de lado a lado y de atrás para
adelante.
N
6.Al terminar, suelte el botón, coloque la plancha sobre el talón de
descanso y enchúfela. Permita que la plancha se caliente unos
dos minutos hasta secar toda el agua sobrante.
Almacenamiento de la plancha
1. Desconecte la plancha y espere que se enfríe.
2. Almacene la plancha verticalmente sobre el talón de descanso,
a fin de evitar el goteo a través de la suela. Uno puede enrollar
el cable en torno al descanso de la plancha (P).
P
3. Para seleccionar de nuevo el inglés, presione una vez más el botón de 2 a 4 segundos.
Nota: El idioma cambia según el orden especificado arriba.
4. Una vez desenchufada la plancha, el idioma que se muestra en la pantalla vuelve
a ser el inglés.
13
14
IMPORTANTES MISES EN GARDE
En utilisant votre fer à repasser, il faut toujours observer des précautions de
base, y compris ce qui suit :
❑ LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT USAGE.
❑ Utilisez le fer à repasser seulement pour l'usage auquel il est destiné.
❑ Pour vous protéger des risques de choc électrique, ne plongez pas le fer
à repasser dans l'eau ni aucun autre liquide.
❑ Le fer à repasser doit toujours être à la position« Off » avant de le
brancher ou de le débrancher de la prise. Ne tirez jamais la corde
d'alimentation pour débrancher de la prise, agrippez plutôt la fiche et
tirez-la.
❑ Ne laissez pas la corde d'alimentation toucher les surfaces chaudes.
Laissez le fer à repasser refroidir complètement avant de le ranger.
Enroulez la corde d'alimentation sans serrer autour du fer à repasser pour
le ranger.
❑ Débranchez toujours le fer à repasser de la prise murale lorsque vous le
remplissez d'eau ou le videz et lorsqu'il n'est pas utilisé.
❑ Ne faites pas fonctionner le fer à repasser avec une corde d'alimentation
endommagée ou si le fer à repasser est tombé ou est endommagé. Pour
éviter le risque de choc électrique, ne le démontez pas et n'essayez pas
de le réparer. Apportez-le à un réparateur qualifié pour son examen et
sa réparation. Un mauvais assemblage pourrait provoquer un risque de
choc électrique lorsque vous utilisez le fer à repasser.
❑ Il faut une supervision étroite lorsque tout appareil électroménager est
utilisé par ou à proximité d'enfants. Ne laissez pas le fer à repasser sans
surveillance lorsqu'il est branché ou sur une planche à repasser.
❑ Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur peuvent occasionner
des brûlures. Renverser avec précaution un fer à vapeur ou prendre
garde lorsqu’on se sert du jet de vapeur, car de l’eau brûlante peut
s’écouler du réservoir. Éviter de faire des mouvements brusques lors du
repassage afin de minimiser l’écoulement accidentel d’eau brûlante.
15
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
❑ Pour éviter une surcharge du circuit, ne faites pas fonctionner d'autres
appareils électroménagers à haut wattage sur le même circuit.
❑ Lorsqu’il faut utiliser un cordon de rallonge, choisir un cordon de
15 ampères et 120 volts ou un cordon de 7 ampères et 220 volts.
Les cordons dont le calibre est inférieur risquentde surchauffer. Placer
le cordon de façon à ne pas trébucher sur ce dernier, ou de sorte qu’il
ne soit pas débranché accidentellement
CONSERVER CES MESURES.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre).
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche
n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut
insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir
inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise,
il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de
modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie
ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle
extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil.
En confier la réparation seulement au personnel des centres de service
autorisés.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le
personnel d’un centre de service autorisé.
16
Utilisation
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.







Cet appareil est réservé à une utilisation résidentielle uniquement.
Pour commencer
Retirez toutes les étiquettes et tous les autocollants sur le corps ou la semelle du fer à
repasser.
Remarque : utilisez de l'eau du robinet pour repasser. N'utilisez pas d'eau traitée par un
système adoucisseur résidentiel.
Important : pour une performance optimale, attendez 90 secondes avant de commencer à
repasser.
Remplir le réservoir d'eau
1. Ouvrez le couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir d'eau
tel qu'illustré en (A).

X
MA
AUTO CLEAN





Symboles
Jet de vapeur
1. Bec pulvériseur
2. Couvercle de l'orifice de remplissage
du réservoir d'eau
3. Afficheur numérique
4. Bouton jet de vapeur
5. Bouton de pulvérisation
6. Poignée Comfort-Grip™
7. Bouton de sélection de la langue
8. Cordon d'alimentation pivotant sur 360°
9. Cordon d'alimentation enroulable et support
10. Bouton AUTO CLEAN® (auto nettoyage)
11. Fenêtre indicatrice de niveau d'eau avec marque MAX
12. Cadran de sélection du tissu
13. Semelle
Pulvérisation
Sec
A
2. Penchez le fer à repasser et utilisez une tasse à mesurer propre
pour verser de l'eau dans l'ouverture jusqu'à ce qu'elle atteigne la
marque de niveau MAX sur le réservoir d'eau (B). Ne remplissez
pas trop.
3. Fermez le couvercle de l'orifice de remplissage du réservoir
d'eau.
Remarque : si vous avez besoin d'ajouter de l'eau en repassant,
B
débranchez le fer à repasser et suivez les étapes précédentes.
4. Branchez le fer à repasser. Le fer émet un signal sonore et l'afficheur numérique
s'illumine en vert.
Sélection de température
1. Lisez l'étiquette du vêtement pour vous aider à déterminer le type de tissu.
Conseil : si vous ne connaissez pas la fibre du vêtement, testez une petite section (à
l'intérieur d'une couture ou de l'ourlet) avant de repasser.
2. Une fois identifiée, tournez le cadran de sélection du tissu
à la température appropriée (de 1 à 7).
Conseil : comme référence, l'afficheur numérique indique le nombre
ainsi que le type de tissu correspondant recommandé.
3. Lorsque le fer à repasser atteint la température sélectionnée,
il émet un signal sonore et affiche READY (C).
C
MA
X
30 secondes
D
17
8 minutes
3 modes d'arrêt automatique
La fonction d'arrêt automatique de votre fer à repasser fonctionne de
la manière suivante :
• Lorsque le fer à repasser atteint la température appropriée,
s'il reste en marche sur la semelle ou s'il tombe sur le côté, il
s'éteindra après 30 secondes d'inactivité. Si le fer à repasser reste
vertical sur son talon d'appui, il s'éteindra après 8 minutes. (D).
18
• L'appareil émet un signal sonore et le mot AUTO OFF clignote sur
l'afficheur numérique pour vous informer que le fer à repasser ne
chauffe plus (E).
Important : le mot AUTO OFF continuera à clignoter jusqu'à ce que
le fer soit arrêté, débranché ou si vous le déplacez.
• Remarque : Le fer est encore chaud.
• Si vous saisissez le fer à repasser, un capteur de mouvement
E
interne s'actionne et le fer à repasser redémarrera. Il est possible
que vous ayez à déplacer le fer à repasser ou à le secouer délicatement. L'afficheur
numérique s'illumine et la température réglée s'affiche de nouveau.
Remarque : attendez que le fer à repasser soit bien réchauffé avant de recommencer à
repasser.
Technologie SMART STEAMmc
Le système à vapeur Smart Steammc ne produit de la vapeur qu'aux
températures plus élevées (entre 4 et 7) (F). Une fois la température
sélectionnée, la technologie Smart Steammc la décèle et règle la
puissance du jet de vapeur en conséquence. Plus le réglage est élevé
et plus la vapeur sera puissante.
X
MA
AUTO CLEAN
J
Système antigouttes
Le système antigouttes prévient les taches d'eau à faibles températures.
Repassage à sec
1. Mettez le cadran de sélection de tissu au réglage 1, 2 ou 3
pour repasser sans vapeur
(K). Le système Smart Steammc
s'éteindra de lui-même et aucune vapeur ne sera libérée.
2. Pour repasser à sec à des réglages plus élevés, retirez l'eau du
réservoir pour qu'il n'y ait pas de vapeur.
K
F
Vider le réservoir d'eau (optionnel)
Remarque : il n'est pas nécessaire de retirer l'eau après chaque
utilisation.
1. Débranchez le fer à repasser et laissez-le refroidir.
2. Pour enlever l'eau, tenez le fer à repasser au-dessus d'un
évier avec la pointe vers le bas. L'eau sortira de l'orifice de
remplissage du réservoir d'eau (L).
Jet de vapeur
• Horizontal
MAX
AUTO CLEAN
3. Pour retourner à l’anglais, appuyer une autre fois sur le bouton pendant 2 à 4 secondes.
Nota : La langue change dans l’ordre indiqué ci dessus.
4. Une fois le fer débranché, la langue d’affichage par défaut sera de nouveau l’anglais.
MAX
Utilisez l'option pour éliminer les plis des vêtements et des tentures suspendus.
1. Assurez-vous que le réservoir d'eau est rempli jusqu'à la marque MAX.
2. Suspendez le vêtement à repasser à la vapeur sur un cintre. (Les tentures ou les draperies
peuvent être repassées à la vapeur après être suspendues.)
3. Réglez le cadran de sélection du tissu au réglage approprié (entre 4 et 7) pour
votre tissu.
4. Attendez le signal sonore et l'affichage du mot READY
5. Placez le fer à repasser près du tissu, mais sans toucher.
5. Tirez le tissu de votre main libre et pompez le bouton de jet de
vapeur
en déplaçant le fer à repasser sur le tissu (H).
Important : mettez toujours le fer à repasser en marche sur son talon
d'appui lorsqu'il est sous tension, mais non utilisé.
H
LANGUE DE L’AFFICHAGE NUMÉRIQUE
Le fer est doté d’un écran numérique multilingue qui permet de choisir l’anglais,
le français ou l’espagnol comme langue d’affichage.
1. L’anglais est la langue d’affichage par défaut. Pour modifier
la langue, brancher le fer et maintenir le bouton de sélection
de la langue enfoncé pendant 2 à 4 secondes (M). La langue
d’affichage est maintenant le français.
2. Maintenir le bouton enfoncé pendant 2 à 4 secondes
supplémentaires pour changer la langue du français à l’espagnol.
M
AUTO CLEAN
• Vertical
L
MAX
Utilisez cette fonction pour éliminer les plis rebelles.
1. Avec le réservoir d'eau rempli jusqu'à la marque MAX, réglez le cadran de sélection du
tissu au réglage approprié (entre 4 et 7) pour votre tissu. Lisez l'étiquette du vêtement
pour vous aider à déterminer le type de tissu.
Remarque : la vapeur s'arrête automatiquement dans les réglages de
1 à 3.
2. Une fois le réglage approprié sélectionné, attendez l'émission du
signal sonore et l'affichage du mot READY.
3. Enfoncez le bouton de jet de vapeur
pour produire une
rafale de vapeur (G). Pour optimiser le rendement, attendez
G
5 secondes entre chaque rafale de vapeur.
Important : mettez toujours le fer à repasser en marche sur son talon d'appui lorsqu'il est
sous tension, mais non utilisé.
Utiliser la pulvérisation
Utilisez cette fonction pour humidifier les plis rebelles à tout
réglage (J).
1. Assurez-vous que le fer à repasser est rempli d'eau.
2. Lors de la première tentative, pompez le bouton de pulvérisation
à répétitions.
AUTO CLEA
N
19
20
Entretien et nettoyage
NOTES/NOTAS
Ce produit ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. Confiez son entretien à une
personne qualifiée.
Nettoyer les surfaces extérieures
1. Assurez-vous que le fer à repasser est débranché et refroidi. Essuyez la semelle et les
surfaces extérieures avec un chiffon doux humecté d'eau. Ajoutez un détergent doux.
N'utilisez jamais d'abrasifs, de nettoyants de service intensif, de vinaigre ou de tampons
à récurer qui pourraient égratigner ou décolorer le fer à repasser.
2. Après le nettoyage, repassez à vapeur un vieux chiffon pour retirer tous les résidus des
évents de vapeur.
Auto-nettoyage
Pour prévenir toute accumulation dans les évents de vapeur, suivez ces instructions environ une
fois par mois.
1. Remplissez le réservoir d'eau sous la ligne MAX. Branchez le fer à repasser.
2. Mettez le cadran de sélection de tissu à 7 et déposez le fer à repasser sur son talon d'appui.
3. Attendez le signal sonore du fer à repasser et l'affichage du mot READY sur l'afficheur
numérique.
4. Débranchez-le et tenez-le au-dessus d'un évier avec la semelle vers le bas.
5. Appuyez et maintenez le bouton AUTO CLEAN® enfoncé. Attention,
car l'eau chaude et la vapeur sortiront des évents de vapeur (N).
Continuez à tenir le bouton d'auto-nettoyage jusqu'à ce que toute
l'eau soit sortie. Si nécessaire, déplacez le fer à repasser d'un côté
à l'autre et d'avant vers l'arrière.
6. À la fin, dégagez le bouton, déposez le fer à repasser sur son talon
N
d'appui et branchez-le. Laissez chauffer pendant environ 2 minutes
pour assécher toute eau restante.
Rangez votre fer à repasser
1. Débranchez le fer à repasser et laissez-le refroidir.
2. Rangez-le verticalement sur son talon pour empêcher la fuite d'eau
de la semelle. Si vous le désirez, enroulez le cordon d'alimentation
autour du talon d'appui pour le rangement (P).
P
21
22
NOTES/NOTAS
23
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place
of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of
this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
•Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
•One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
•Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.
How do you get service?
•Save your receipt as proof of the date of sale.
•Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
•If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
•Damage from commercial use
•Damage from misuse, abuse or neglect
•Products that have been modified in any way
•Products used or serviced outside the country of purchase
•Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
•Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
•Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states
do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages,
so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
•This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
24
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
gratis al número “800” que aparece en la cubierta de este manual. No devuelva
el producto al establecimiento de compra. No envíe el producto por correo al
fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. También puede consultar el sitio web
que aparece en la cubierta de este manual.
Un año de garantía limitada
(Aplica solamente en Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por un año a partir de la fecha original de compra.
¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor?
• El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo o restaurado de fábrica,
parecido al original.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra.
• Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor
www.prodprotect.com/applica, o se puede llamar gratis al número
1-800-231-9786, para obtener información relacionada al servicio de garantía.
• Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los daños al producto ocasionados por el uso comercial
• Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia
• Los productos que han sido alterados de cualquier manera
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del
producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor observe
que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños y
perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción podría no
aplicar a usted).
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
25
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
•Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
•Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
•Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais
le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la
garantie.
•On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
•Des dommages dus à une utilisation commerciale.
•Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
•Des produits qui ont été modifiés.
•Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
•Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
•Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
•Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
•Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
26
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U
1500 W 120 V
60 Hz
CAT. NO. EHB500
TYPE 1 160 W 120 V
AC ONLY
60Hz
Copyright © 2006 - 2008 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000003023-00-RV02
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
R22006/5-9-22E/S/F
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Printed on recycled paper.
Impreso en papel reciclado.
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé sur du papier recyclé.
Imprimé en République populaire de Chine