Black and Decker Appliances BL2020 10-SPEED DIE-CAST BLENDER Use and Care Manual

Add to my manuals
11 Pages

advertisement

Black and Decker Appliances BL2020 10-SPEED DIE-CAST BLENDER Use and Care Manual | Manualzz
10-SPEED DIE-CAST BLENDER
MÉLANGEUR
DE 10 VITESSES À BASE MOULÉE
Customer Care Line:
USA 1-800-231-9786
Accessories/Parts (USA)
1-800-738-0245
For online customer service
and to register your product, go to
www.prodprotect.com/applica
Service line à la clientèle :
Canada 1-800-231-9786
Accessoires/Pièces (Canada)
1-800-738-0245
Pour accéder au service à la clientèle en
ligne ou pour inscrire votre produit en
ligne, rendez-vous à
www.prodprotect.com/applica
Model / Modèle
❍ BL2020SC
1
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
❍ Read all instructions.
❍ To protect against risk of electrical shock do not immerse cord,
plugs or appliance in water or other liquid.
❍ Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
❍ Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking
off parts, and before cleaning.
❍ Avoid contacting moving parts.
❍ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or
after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in
any manner. Return appliance to the nearest authorized service
facility or call the appropriate toll-free number on the front of
this manual for examination, repair or electrical or mechanical
adjustment. Or, call the appropriate toll-free number on the
cover of this manual.
❍ The use of attachments, including canning jars, not
recommended by the manufacturer may cause fire, electric
shock or injury.
❍ Do not use outdoors.
❍ Do not let cord hang over edge of table or counter.
❍ Keep hands and utensils out of container while blending to
reduce the risk of severe injury to persons or damage to the
blender. A scraper may be used, but must be used only when
the blender is not running.
❍ Blades are sharp. Handle carefully.
❍ To reduce the risk of injury, never place cutter-assembly blades
on base without jar properly attached.
❍ Always operate blender with cover in place.
❍ When blending hot liquids, remove center piece of two-piece
cover. Follow specific directions on page 6.
2
❍ Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
ENGLISH
Please Read and Save this Use and Care Book.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
b)Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or
extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be
a grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children
or tripped over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel; in Latin America, by an authorized service center.
This symbol is placed near information that
requires your special attention.
3










This product is for household use only.
GETTING STARTED
• Remove all packing material and any stickers from the product.
• Remove and save literature.
• Please go to www.prodprotect.com/applica to register your warranty.
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING section of this
manual.
• Wipe outside of appliance with a damp cloth; dry thoroughly.
BLENDER JAR ASSEMBLY
1. Turn blending jar upside down and place flat on countertop or work surface.
2. Put gasket on top of blade assembly. Place blade assembly with gasket into
bottom opening of the jar with blades facing down.
3. Place jar base onto jar and rotate clockwise until it is tight
(B).
4. Turn assembled jar right side up.
5. Place lid with lid cap onto blending jar.
6. Uncoil power cord from storage area under the base.
Note: Do not plug in the cord.
B
7. Place jar assembly on base, making sure it is press firmly
into place. (Jar base should not extend more than 1/8-inch
above the rim at the top of the base (C).
8. Blender is now ready for use.
A
† 1. Measuring cup lid insert (Part # BL2010WG-01)
† 2. Lid (Part # BL2010WG-02)
† 3. 5-cup (42 oz.) glass blending jar (Part # BL2010WG-03)
4. Handle
† 5. Gasket (Part # BL2010WG-05)
† 6. Blade assembly (Part # BL2010WG-07)
† 7. Jar base (Part # BL2010WG-08)
8. Stability interlock system
9. Blender base
10. Control panel
Note: † indicates consumer replaceable/removable parts
4
ENGLISH
How to Use
Product may vary slightly from what is illustrated.
C
USING YOUR BLENDER
1. Make sure appliance is off (0).
2. Place foods to be blended into jar, liquid first.
3. Place lid on jar; make sure measuring cup lid insert is in place.
4. Place the jar on the base of the blender.
5. Plug power cord into outlet.
Note: When in use, do not leave blender unattended. When using hard foods, such as
ice, cheese, nuts and coffee beans, keep one hand on the lid to keep blender in place.
6. Press the high (HI) or low (LO) button; then select the speed that best suits your
desired task. To switch speeds, press the high (HI) or low (LO) button and the new
speed desired (see SPEED CHART).
7. When blending thick mixtures, such as smoothies, power drinks and milkshakes
press the pulse (P) button several times to begin the blending process. Press the
pulse (P) button for no more than 5 seconds at a time. This helps break up the ice
and distribute the ingredients.
5
• Use the pulse (P) button to begin the blending process when preparing beverages that
include ice cubes; this helps to produce a smoother texture.
• The pulse (P) function is helpful when short bursts of power are needed such as when
preparing thick smoothies or milkshakes, chopping nuts or grinding coffee beans.
• It is helpful to begin the blending process on the lowest speed and then increase to a
higher speed, if necessary.
• To stop blending, press the off (0) button at any time.
When blending hot liquids always let them cool at least 5 minutes before
blending. Before beginning to blend, remove the measuring cup lid insert
and put it back with the opened side tilted away from you. Cover lid with a
cloth to avoid splattering and only use lowest speed (1). Do not blend more
than 2½ to 3 cups at a time.
• DO NOT place any of the following in the blender:
oLarge pieces of frozen foods
o Tough foods such as raw turnips, sweet potatoes and potatoes
o Bones
o Hard salami, pepperoni and hard sausages
o Boiling liquids (cool for 5 minutes before placing in blending jar)
6
• Several other don’ts:
oDo not operate blender without the lid on the blending jar.
oDo not store foods in the blending jar.
oDo not overfill the blender. (The blender is more efficient with less rather than
more.)
oDo not use pulse (P) for more than 5 seconds at a time. Release the pulse (P)
button; allow the blender to rest briefly, then continue.
oDo not run blender for longer than 30 seconds when using dry foods and
2 minutes when blending liquids. Scrape down sides on blending jar, if
necessary and continue blending.
oDo not use if blender jar is chipped or cracked.
• Tasks not recommended for the blender:
o Whipping cream
o Beating egg whites
o Mixing dough
o Mashing potatoes
o Grinding meats
oExtracting juice from fruits and vegetables
ENGLISH
8.Open the lid cap to add ingredients while the blender is
running and drop ingredients through the opening (D).
Important: Do not remove the lid while the blender is running.
9. When finished, press the pulse/off (P/0) button. Make sure
blades have completely stopped before attempting to remove
the blending jar from the base.
10. To remove the jar, grasp the handle and lift straight up.
Do not twist the jar.
D
11. Remove lid to pour.
12. Always unplug the appliance when not in use.
BLENDING TIPS AND TECHNIQUES
• Cut food into pieces no larger than ¾-inch for use in the blender.
• When preparing foods that have several different kinds of ingredients, always add liquid
ingredients first.
• When ingredients splatter onto the sides of the jar or the mixture is very thick, press
the off (0) button to turn appliance off. Remove the lid and use a rubber spatula to
scrape down the sides of the jar and to redistribute the food pushing food toward the
blades. Replace the lid and continue blending.
Important: Blender should always have lid in place when in use.
Caution: Do not place blending jar on base when motor is running.
• The lid cap holds up to 1 oz. liquid and can be used as a
measure and when adding ingredients such as juices, milk,
cream and liquor (E).
• When making bread crumbs, chopping nuts or grinding coffee
beans make sure blending jar is completely dry.
• When using pulse (P) function use short bursts. Allow the
blades to stop rotating between pulses. Do not use pulse (P)
for more than 2 minutes.
E
SPEED CHART
Pulse/Off (P/0)
Use for thick mixtures
Low (LO)
Select to change to low (LO) speeds
Stir (1)
Liquefy frozen juices, drink mixes and condensed soups
Remove lumps from gravies
Prepare salad dressings
Prepare sauces
Puree hot liquids
Blend (2)
Mix puddings
Combine pancake and waffle batter or mixes
Beat eggs for omelets and custards
Crumb (3)
Make cookie, cereal and bread crumbs
Chop (4)
Chop fruits and vegetables
Chop cooked meats
Chop nuts, coarse-to-fine
Clean (5)
Blend drop of dishwashing liquid and hot water
to clean blender
High (HI)
Select to change to high (HI) speeds
Grate (6)
Grate hard cheeses and coconut
Make superfine sugar
Make cookie, cereal and bread crumbs
Grind coffee beans, spices and chocolate
Beat (7)
Beat eggs for omelets and custards
7
Puree baby foods—fruits and vegetables
Blend protein drinks
Liquefy (9)
Liquefy frozen drinks; smoothies
Smoothie (10)
Crush ice
Blend milkshakes and malts
Prepare smoothies
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
CLEANING
1. Before cleaning, turn off (0) and unplug appliance.
2.Lift blending jar by handle off power base.
3. Remove jar base by turning counterclockwise until loose.
4. Remove gasket and blade assembly.
Caution: Blades are sharp, handle carefully.
5. Remove lid and measuring cup lid insert.
6. Wash removable parts by hand or in your dishwasher. Place jar on bottom rack and
rest of parts on top-rack only.
Important:
• Do not place jar parts in boiling liquids.
• Do not immerse base in liquid. Wipe base with damp cloth and dry thoroughly.
• Remove stubborn spots by rubbing with damp cloth and nonabrasive cleaner.
Note: If liquids spill onto base, wipe with damp cloth and dry thoroughly. Do not use
rough scouring pads or cleansers on parts or finish.
QUICK CLEANING
For quick cleanup, combine 1 cup hot water and a drop of liquid dish soap in the blending
jar. Cover and clean on (5) for about 30 seconds. Discard liquid and rinse jar thoroughly.
STORAGE
For convenient storage, wrap the cord around the supports on the bottom of the blender
base.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the
product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
Two-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of product.
For how long?
• Two years from the date of original purchase with proof of such purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of date of sale.
• Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica,
or call toll-free 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
•Damage from commercial use
•Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental
damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
ENGLISH
Puree (8)
is a registered trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
8
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
9
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter
certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
❍ Lire toutes les directives.
❍ Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
❍ Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un
enfant ou près d’un enfant.
❍ Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas, avant d’y placer ou d’en
retirer des composantes, et de le nettoyer.
❍ Éviter tout contact avec les pièces mobiles.
❍ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit.
Pour un examen, une réparation ou un réglage, rapporter l’appareil
à un centre de service autorisé. Ou composer le numéro sans frais
inscrit sur la page couverture du présent guide.
❍ L’utilisation d’accessoires, y compris les bocaux à conserve, non
recommandés par le fabricant peut occasionner un incendie, des
chocs électriques ou des blessures.
❍ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
❍ Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un
comptoir.
❍ Garder mains et ustensiles hors du récipient pendant l’utilisation pour
réduire les risques de blessures graves ou de dommages. Utiliser une
spatule, mais seulement lorsque l’appareil est arrêté.
❍ Les lames sont tranchantes. Manipuler avec soin.
❍ Pour réduire les risques de blessures, ne jamais fixer les lames sur la
base sans avoir installer correctement le bocal.
❍ Pour mélanger des liquides chauds, retirer la pièce centrale du
couvercle. Suivre les directives particulières à la page 14.
❍ Pour mélanger des liquides chauds, retirer la pièce centrale du
couvercle
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre).
Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche
n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer
la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé
les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut
communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier
la fiche.
CORDON
a)Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs
et il faut s’en servir avec prudence.
c)Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus
long, il faut s’assurer que :
1)La tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de
rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2)Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon
de rallonge mis à la terre à trois broches, et;
3)Le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le
comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de
manière à provoquer un trébuchement.
FRANÇAIS
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le
personnel d’un centre de service autorisé.
Ce symbole signale des renseignements qui
nécessitent une attention particulière.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulem.
10
11
Utilisation










Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
• Retirer tous les matériaux d'emballage et les autocollants sur le produit.
• Retirer et conserver la documentation.
• Se rendre à l'adresse www.prodprotect.com/applica pour enregistrer votre
garantie.
•Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section
ENTRETIEN ET NETTOYAGE du présent guide.
•Essuyer les surfaces extérieures de l'appareil à l'aide d'un linge humide; bien
assécher.
ASSEMBLAGE DU RÉCIPIENT
1.Déposer le récipient à l’envers sur une surface plane telle qu’un comptoir ou
toute autre surface de travail.
2. Placer le joint d’étanchéité sur le dessus des lames. Insérer les lames (avec le
joint d’étanchéité) dans l’ouverture inférieure du récipient, en plaçant les lames
vers le bas.
3. Mettre la base du récipient en place sur le récipient et
tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit bien
serrée (B).
4. Retourner le récipient à l'endroit.
5. Placer le couvercle (avec le bouchon) sur le récipient.
6.Dérouler le cordon d’alimentation rangé sous la base
du mélangeur.
B
Remarque : Ne pas brancher le cordon d'alimentation.
7. Placer le récipient sur la base en veillant à ce qu'il y
soit solidement fixé. (La base du récipient ne doit pas
dépasser le rebord supérieur de la base du mélangeur
de plus de 0,3 cm (1/8 po) (C).
8.Le mélangeur est prêt à être utilisé.
A
† 1. Tasse à mesurer intégrée au couvercle (pièce no BL2010WG-01)
† 2. Couvercle (pièce no BL2010WG-02)
† 3. Récipient en verre gradué de 1,2 l (5 tasses) (pièce no BL2010WG-03)
4. Poignée
† 5. Joint d'étanchéité (pièce no BL2010WG-05)
† 6. Lames (pièce no BL2010WG-07)
† 7. Base du récipient (pièce no BL2010WG-08)
8. Système de verrouillage pour la stabilité
9. Base du mélangeur
10. Panneau de commande
Remarque : Le symbole † indique une pièce amovible/remplaçable par l'utilisateur.
12
FRANÇAIS
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
C
UTILISATION DU MÉLANGEUR
1. S'assurer que l'appareil est en position d'arrêt (0).
2. Mettre les aliments dans le récipient en commençant par les liquides.
3. Placer le couvercle sur le récipient et s’assurer que la tasse à mesurer intégrée
au couvercle est bien en place.
4. Placer le récipient sur la base du mélangeur.
5. Brancher la fiche du cordon d'alimentation dans une prise de courant.
Remarque : Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant qu'il fonctionne.
Pour garder le mélangeur en place lorsque l’on concasse des aliments durs, tels
que de la glace, du fromage, des noix et des grains de café, placer la main sur le
couvercle.
6. Appuyer sur la touche de vitesse haute (HI) ou basse (LO), puis sélectionner la
vitesse qui convient le mieux à la tâche en question. Pour modifier la vitesse,
appuyer sur la touche de vitesse haute (HI) ou basse (LO) pour obtenir la nouvelle
vitesse désirée (voir le TABLEAU DES VITESSES).
13
14
Pour mélanger des ingrédients chauds, toujours les laisser refroidir au
moins 5 minutes avant de les mélanger. Avant de mélanger, retirer la tasse
à mesurer intégrée au couvercle, puis la remettre en place en positionnant
l’ouverture du côté opposé à l’utilisateur. Recouvrir le couvercle d'un linge
pour éviter les éclaboussures et n’utiliser que la vitesse la plus basse (1). Ne pas
mélanger plus de 625 à 750 ml (2 ½ à 3 tasses) à la fois.
• Ne mettre AUCUN des éléments suivants dans le mélangeur :
o de gros morceaux d'aliments congelés;
o des aliments coriaces comme des navets, des patates douces et des pommes
de terre crues;
o des os;
o du salami dur, du pepperoni et des saucisses dures;
o des liquides bouillants (laisser refroidir 5 minutes avant de verser dans le
récipient).
• Autres choses à éviter :
o Ne pas faire fonctionner le mélangeur lorsque le couvercle n'est pas sur le
récipient.
o Ne pas conserver d’aliments dans le récipient.
o Ne pas trop remplir le récipient. (Le mélangeur fonctionne mieux lorsqu'il
contient peu d'aliments que lorsqu'il en contient beaucoup.)
o Ne pas utiliser la touche d'impulsion (P) pendant plus de 5 secondes à la fois.
Relâcher la touche d'impulsion (P), laisser les aliments se déposer au fond
du récipient brièvement, puis continuer.
o Ne pas faire fonctionner le mélangeur pendant plus de 30 secondes dans
le cas d'aliments secs et 2 minutes dans le cas de liquides. Racler les parois
du récipient, au besoin, et continuer à mélanger.
o Ne pas utiliser le mélangeur si le récipient est ébréché ou craquelé.
• Applications non recommandées pour le mélangeur :
o Fouetter de la crème
o Battre des blancs d'œuf
o Pétrir de la pâte
o Réduire des pommes de terre en purée
o Broyer de la viande crue
oExtraire le jus de fruits ou de légumes
FRANÇAIS
7. Pour les mélanges épais, tels que les yogourts fouettés, les boissons énergisantes ou
les laits frappés, appuyer sur la touche d’impulsion (P) plusieurs fois pour commencer
à mélanger. Appuyer sur la touche d’impulsion (P) pendant un maximum de 5
secondes à la fois. Cela facilite le broyage de la glace et répartit les ingrédients.
8. Pour ajouter des aliments pendant que le mélangeur est en
marche, ouvrir le bouchon du couvercle et laisser tomber les
ingrédients dans l’orifice (D).
Important : Ne pas retirer le couvercle lorsque le mélangeur
est en marche.
9. Une fois les aliments mélangés, appuyer sur la touche
d'impulsion/arrêt (P/0). S’assurer que les lames ont cessé
complètement de tourner avant de tenter de retirer le
D
récipient de la base.
10. Pour retirer le récipient, le saisir par sa poignée et le soulever bien droit. Ne pas
tourner le récipient.
11. Retirer le couvercle pour verser le contenu.
12. Toujours débrancher l'appareil lorsqu'il ne sert pas.
CONSEILS ET TECHNIQUES POUR UN TRAVAIL EFFICACE
• Couper les aliments en petits morceaux de 2 cm (¾ po) et moins avant de les mettre
dans le mélangeur.
• Au cours de la préparation d’aliments nécessitant l’ajout de plusieurs ingrédients
différents, s’assurer de toujours verser les liquides en premier.
•Lorsque des ingrédients éclaboussent les parois du récipient ou si le mélange est
très consistant, appuyer sur la touche d'arrêt (0) pour arrêter l’appareil. Retirer le
couvercle et, à l’aide d’une spatule en caoutchouc, racler les parois du récipient pour
redistribuer le mélange en le rapprochant des lames. Remettre le couvercle en place
et recommencer à mélanger.
Important : Le couvercle de l’appareil doit toujours être en place lorsque le mélangeur
fonctionne.
Mise en garde : Ne pas déposer le récipient sur la base lorsque le moteur est en
marche.
•Le bouchon du couvercle peut contenir 30 ml (1 oz) de liquide
et peut servir à mesurer et à ajouter des ingrédients comme
les jus, le lait, la crème et les liqueurs (E).
•Lorsqu’on désire faire de la chapelure, concasser des noix
ou moudre des grains de café, s’assurer que le récipient est
complètement sec.
• Utiliser la touche d'impulsion (P) pour de très courtes durées
(par petits coups). Attendre que les lames cessent de tourner
E
entre deux impulsions. Ne pas utiliser la touche d'impulsion
(P) pendant plus de 2 minutes.
• Pour préparer des boissons contenant des glaçons, utiliser la touche d'impulsion (P)
pour commencer; on obtient ainsi une texture plus onctueuse.
•La fonction d’impulsion (P) convient bien lorsqu’il est nécessaire de mélanger des
aliments pour de très courtes durées, comme pour la préparation de yogourts frappés
ou de laits frappés très épais, pour hacher des noix ou moudre des grains de café.
• Il est recommandé de commencer à mélanger à basse vitesse, puis d’augmenter la
vitesse par la suite, au besoin.
• Pour arrêter l’appareil à n’importe quel moment, appuyer sur la touche d'arrêt (0).
15
TABLEAU DES VITESSES
Entretien et nettoyage
Impulsion/arrêt (P/0)
Préparer des mélanges épais
Vitesse basse (LO)
Passer aux vitesses basses (LO)
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier la réparation
à un technicien qualifié.
Remuer (1)
Liquéfier des jus congelés, des boissons et des soupes
condensées
Éliminer les grumeaux des sauces
Préparer des vinaigrettes
Préparer des sauces
Mettre en purée des liquides chauds
Mélanger des crèmes-desserts
Préparer de la pâte ou des mélanges à crêpes et à gaufres
Battre des œufs pour une omelette ou pour des flans
1. Avant de nettoyer l’appareil, le mettre en position d'arrêt (0) et le débrancher.
2. Soulever le récipient pour le dégager de la base du mélangeur.
3. Retirer la base du récipient en la tournant dans le sens antihoraire jusqu’à ce
qu’elle se dévisse.
4. Retirer le joint d'étanchéité et les lames.
Mise en garde : Les lames sont coupantes, manipuler avec soin.
5. Retirer le couvercle et la tasse à mesurer intégrée au couvercle.
6.Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou dans le lave-vaisselle. Le
récipient doit être placé dans le panier inférieur et les autres pièces dans le panier
supérieur seulement.
Réduire en miettes (3)
Réduire les biscuits et les céréales en miettes; faire de la
chapelure
Hacher (4)
Hacher des fruits et des légumes
Hacher de la viande cuite
Hacher des noix, de grossièrement à très fin
Nettoyer (5)
Mélanger une goutte de détergent à vaisselle pour nettoyer
le mélangeur
• Ne pas plonger la base du mélangeur dans un liquide. Essuyer la base de
l’appareil avec un chiffon humide et bien l’assécher.
Vitesse haute (HI)
Passer aux vitesses hautes (HI)
Râper (6)
Râper des fromages durs et de la noix de coco
Préparer du sucre en poudre
Réduire les biscuits et les céréales en miettes; faire de la
chapelure
Moudre des grains de café et des épices et hacher du chocolat
• Enlever les taches tenaces en frottant à l’aide d’un chiffon humide et d’un produit
nettoyant non abrasif.
Battre (7)
Battre des œufs pour une omelette ou pour des flans
Réduire en purée (8)
Préparer des aliments pour bébés à base de fruits et de
légumes
Mélanger des boissons protéiques
Liquéfier (9)
Liquéfier des boissons congelées; préparer des yogourts
frappés
Préparer des yogourts
frappés (10)
Broyer des glaçons
Préparer des laits frappés et des laits maltés
Préparer des yogourts frappés
16
FRANÇAIS
Mélanger (2)
NETTOYAGE
Important :
• Ne pas placer les pièces du récipient dans des liquides bouillants.
Remarque : Si un liquide se renverse sur la base du mélangeur, l’essuyer avec un
chiffon humide et bien l’assécher. Ne pas utiliser de tampons à récurer ni de produits
nettoyants abrasifs sur les pièces ou la surface de l’appareil.
NETTOYAGE RAPIDE
Pour un nettoyage rapide, verser dans le récipient 250 ml (1 tasse) d’eau chaude et
une goutte de détergent à vaisselle. Mettre le couvercle et mélanger à la vitesse (5)
pendant environ 30 secondes. Jeter le liquide et rincer le récipient à fond.
RANGEMENT
Pour faciliter le rangement, enrouler le cordon autour des supports situés sous la
base du mélangeur.
17
FRANÇAIS
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de deux ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
•Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la
garantie.
•On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
•Des dommages dus à une utilisation commerciale.
•Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
•Des produits qui ont été modifiés.
•Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
•Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
•Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
•Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
•Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
18
19
Copyright © 2011 Applica Consumer Products, Inc.
2010/12-14-47E/F

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement