Whirlpool W10326801A Use & care guide

®
UPRIGHT FREEZER
CONGÉLATEUR VERTICAL
Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
For questions about features, operation/performance
parts, accessories or service, call: 1-800-253-1301.
In Canada, for assistance, installation or service call:
1-800-807-6777
or visit our website at...
www.whirlpool.com or www.whirlpool.ca
Au Canada, pour assistance, composez le
1-800-807-6777
ou visitez notre site web à
www.whirlpool.ca
W10326801A
TABLE OF CONTENTS
FREEZER SAFETY....................................................................................... 3
Proper Disposal of Your Old Freezer or Refrigerator ............................... 3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................................... 4
Unpacking................................................................................................. 4
Location Requirements............................................................................. 4
Electrical Requirements ............................................................................ 5
Water Supply Requirements..................................................................... 5
Connect the Water Supply ....................................................................... 5
Freezer Door ............................................................................................. 6
Adjust the Door ......................................................................................... 8
FREEZER USE ............................................................................................. 8
Ensuring Proper Air Circulation ................................................................ 8
Using the Control ...................................................................................... 8
Ice Maker .................................................................................................. 9
FREEZER FEATURES ................................................................................. 9
Freezer Shelves ........................................................................................ 9
Door Bin .................................................................................................... 9
Storage Basket ......................................................................................... 9
FREEZER CARE ........................................................................................ 10
Cleaning Your Frost-Free Freezer .......................................................... 10
Changing the Light Bulb......................................................................... 10
Power Interruptions ................................................................................ 11
Moving Care ........................................................................................... 11
TROUBLESHOOTING ............................................................................... 11
ASSISTANCE OR SERVICE...................................................................... 13
In the U.S.A............................................................................................. 13
In Canada................................................................................................ 13
Accessories............................................................................................. 13
WARRANTY ............................................................................................... 14
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU CONGÉLATEUR............................................................... 15
Mise au rebut appropriée de votre
vieux congélateur ou réfrigérateur.......................................................... 15
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ......................................................... 16
Déballage ................................................................................................ 16
Emplacement d’installation .................................................................... 16
Spécifications électriques....................................................................... 17
Spécifications de l’alimentation en eau.................................................. 17
Raccordement de la canalisation d'eau ................................................. 17
Porte du congélateur .............................................................................. 18
Ajustement de porte ............................................................................... 20
UTILISATION DU CONGÉLATEUR .......................................................... 20
Pour s’assurer d’une circulation d’air appropriée .................................. 20
Utilisation de la commande .................................................................... 20
Machine à glaçons.................................................................................. 21
2
CARACTÉRISTIQUES DU CONGÉLATEUR ........................................... 21
Tablettes de congélateur........................................................................ 21
Balconnet de porte ................................................................................. 21
Panier coulissant .................................................................................... 22
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR ............................................................ 22
Nettoyage du congélateur sans givre .................................................... 22
Remplacement de l'ampoule d’éclairage............................................... 23
Pannes de courant électrique................................................................. 23
Déménagement ...................................................................................... 23
DÉPANNAGE ............................................................................................. 23
ASSISTANCE OU SERVICE...................................................................... 25
Accessoires............................................................................................. 25
GARANTIE.................................................................................................. 26
FREEZER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your freezer, follow these basic precautions:
■
■
■
■
■
■
■
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Use nonflammable cleaner.
■
■
■
■
■
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from freezer.
Use two or more people to move and install freezer.
Keep key away from children.
Remove doors or lid from your old freezer or refrigerator.
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
State of California Proposition 65 Warnings:
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.
Proper Disposal of
Your Old Freezer or Refrigerator
WARNING
Before You Throw Away Your Old Freezer or Refrigerator:
■
Take off the doors or lid.
■
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
Suffocation Hazard
Remove doors or lid from your old freezer or
refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned freezers or refrigerators are still
dangerous... even if they will sit for “just a few days.” If you are
getting rid of your old refrigerator or freezer, please follow these
instructions to help prevent accidents.
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpacking
WARNING
Location Requirements
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install freezer.
Failure to do so can result in back or other injury.
Remove Packaging Materials
■
■
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the freezer. Rub a small amount of liquid dish soap over the
adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your freezer. For more
information, see “Freezer Safety.”
When Moving Your Freezer:
Your freezer is heavy. When moving the freezer for
cleaning or service, be sure to cover the floor with cardboard
or hardboard to avoid floor damage. Always pull the freezer
straight out when moving it. Do not wiggle or “walk” the
freezer when trying to move it, as floor damage could occur.
Clean Before Using
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of
your freezer before using it. See the cleaning instructions in
“Freezer Care.”
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
4
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from freezer.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
IMPORTANT: Do not install the freezer near an oven, radiator, or
other heat source, nor in a location where the temperature will fall
below 40°F (5°C).
Check the strength of the floor before installing your freezer. It
should hold the weight of a freezer fully loaded with food.
Allow for a 1" (2.54 cm) space behind the freezer.
If the freezer is to be against a wall, leave extra space on the hinge
side so the door can open wider.
NOTE: This freezer may be installed side by side with another
refrigerator or freezer.
Electrical Requirements
WARNING
IMPORTANT:
■ If you turn the freezer on before the water line is connected,
turn the ice maker OFF.
■
All installations must meet local plumbing code requirements.
■
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where the household temperatures will remain
above freezing.
Water Pressure
Plug into a grounded 3 prong outlet.
A cold water supply with water pressure of between 30 and
120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the water
dispenser and ice maker. If you have questions about your water
pressure, call a licensed, qualified plumber.
Do not remove ground prong.
Reverse Osmosis Water Supply
Electrical Shock Hazard
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Before you move your freezer into its final location, it is important
to make sure you have the proper electrical connection.
Recommended grounding method
A 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your freezer be provided. Use an outlet that
cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn the Temperature Control to the OFF
position as shown and then disconnect the freezer from the
electrical source.
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
freezer needs to be between 30 and 120 psi (207 and 827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
■ Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
■
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Connect the Water Supply
(for models with an ice maker)
Connect to Water Line
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Locate a ½" to 1¹⁄₄" (12.7 mm to 3.18 cm) vertical cold water
pipe near the freezer.
IMPORTANT:
Water Supply Requirements
(for models with an ice maker)
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
TOOLS NEEDED:
■
Flat-blade screwdriver
■
¹⁄₄" Nut driver
■
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two
adjustable wrenches
■
¹⁄₄" Drill bit
■
Cordless drill
NOTE: Your freezer dealer has a kit available with a ¹⁄₄" (6.35 mm)
saddle-type shutoff valve, a union, and copper tubing. Before
purchasing, make sure a saddle-type valve complies with your
local plumbing codes. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆"
(4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more
easily.
■
Make sure it is a cold water pipe.
■
Horizontal pipe will work, but drill on the top side of the
pipe, not the bottom. This will help keep water away from
the drill and normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the lower left rear of freezer to the
water pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄"
(6.35 mm) O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both
ends of tubing are cut square.
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" (6.35 mm) hole in the cold
water pipe you have selected.
A
B
G
C
F
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
C. Copper tubing
D. Compression nut
E
D
E. Compression sleeve
F. Shutoff valve
G. Packing nut
5
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" (6.35 mm)
drilled hole in the water pipe and that the washer is under the
pipe clamp. Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp
screws slowly and evenly so washer makes a watertight seal.
Do not overtighten.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.
8. Place the free end of the copper tubing in a container or sink,
and turn ON the main water supply. Flush the tubing until
water is clear. Turn OFF the shutoff valve on the water pipe.
Coil the copper tubing.
Connect to Freezer
■
All graphics referenced in the following instructions are
included later in this section after “Final Steps.” The graphic
may be reversed if door swing is reversed.
■
Before you begin, turn the control OFF, and remove food and
adjustable door or utility bins from door.
TOOLS NEEDED: ¹⁄₂" hex head socket wrench and ³⁄₈" hex head
socket wrench
Remove and Replace the Handle
1. Remove the valve access cover from the compressor cover
on the lower back of the cabinet.
2. Attach the copper tubing to the valve inlet using a
compression nut and sleeve as shown. Tighten the
compression nut. Do not overtighten.
3. Insert the valve assembly into the compressor cover. Then,
fasten the valve assembly to the freezer cabinet with a ¹⁄₂" hex
head machine screw.
4. Use the tube clamp on the back of the freezer to secure the
tubing to the freezer as shown. This will help avoid damaging
the copper tubing when the freezer is pushed back against the
wall.
5. Turn shutoff valve ON. Check for leaks. Tighten any
connections (including connections at the valve) or nuts that
leak.
A
B
C
D
E
A. Tube clamp
B. Tube clamp screw
C. Copper tubing
D. Compression nut
E. Valve inlet
6. The ice maker is equipped with a built-in water strainer. If your
water conditions require a second water strainer, install it in
the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line at either tube connection. Obtain
a water strainer from your nearest appliance dealer.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
6
Freezer Door
IMPORTANT:
■ Depending on the width of the opening, you may need to
remove the handle or door to move the freezer into the house.
To remove the handle:
1. Loosen the setscrews located on the side of handle at each
end. See Handle graphic.
2. Remove the handle from the grommets.
To replace the handle:
1. Place the handle onto the grommets making sure the
grommets are fitted into the handle holes.
2. Tighten the upper and lower setscrews with the hex key
provided. See Handle graphic. Do not overtighten the
setscrews.
Remove Door and Hinges
⁵⁄₁₆" Hex head hinge screw
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Open freezer door and remove base grille from the bottom
front of the freezer. See Base Grille graphic.
3. Close the freezer door and keep it closed until you are ready
to lift it free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door magnets
to hold the door in place while you are working.
4. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic.
5. Lift the freezer door free from the lower hinge and cabinet and
set aside.
6. Remove three hex head hinge screws and bottom hinge
assembly. See Bottom Hinge graphic.
Replace Door and Hinges
Final Steps
1. Replace the parts for the bottom hinge as shown and tighten
screws. See Bottom Hinge graphic. Replace the freezer door.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door magnets
to hold the door in place while you are working.
WARNING
2. Assemble the parts of the top hinge as shown in the Top
Hinge graphic. Do not tighten the screws completely.
3. Adjust the door so that the bottom aligns evenly with the
cabinet. Tighten all screws.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Reset the control. See “Using the Control.”
3. Return all removable door parts to door and food to freezer.
Door Removal & Replacement
Handle
Top Hinge
A
B
B
C
A
C
A. Top Hinge Cover
B. 3/8" Hex-Head Hinge Screws
C. Top Hinge
Bottom Hinge
A. Grommet
B. Handle
C. Setscrews
A
B
C
D
Base Grille
E
A. Door Stop Screws
B. Door Stop
C. Hinge Pin
D. Hinge Pin Nut
E. 5/8" Hex-Head Hinge Screws
7
Adjust the Door
Using the Control
Your freezer has two front adjustable legs, one on each side. The
back of the freezer rests on two fixed supports.
1. Adjust the front legs just enough to lift the cabinet up off of the
floor.
NOTE: If your model is equipped with rollers, the front legs
should be lowered enough to lift the rollers off of the floor to
ensure the freezer does not roll forward when the door is
opened.
Turn the freezer temperature control to 4. This setting is designed
to maintain the temperature at or near 0°F (-17.8°C) under normal
operating conditions.
Allow the freezer to cool 6 to 8 hours before filling with frozen
food. Let the freezer cool overnight before adding large amounts
of unfrozen food. Do not add more than 2 to 3 lbs (907 to 1,350 g)
of unfrozen food per cubic foot (28.32 L) of freezer space.
2. Place a leveling tool on top of the freezer first side to side,
then front to back. Turn leg counterclockwise to raise a corner.
Turn leg clockwise to lower a corner.
3. Repeat Step 2 until freezer is level.
4. After freezer is fully loaded with food, recheck with level as in
Step 2.
FREEZER USE
NOTE: When the freezer is first started, the compressor will run
constantly until the freezer is cooled. It may take up to 6 or
8 hours (or longer), depending on room temperature and the
number of times the freezer door is opened. After the freezer is
cooled, the compressor will turn on and off as needed to keep the
freezer at the proper temperature.
The outside of your freezer may feel warm. This is normal. The
freezer’s design and main function is to remove heat from the
contents and air inside the freezer. The heat is transferred to the
room air, making the outside of the freezer feel warm.
Ensuring Proper Air Circulation
In order to ensure proper temperature, you need to permit proper
airflow in the freezer. As shown in the illustration, cool air enters
through the freezer wall and moves down. The air then
recirculates through the vent near the bottom.
Adjusting Control
■
Turn control to a higher number for colder temperatures.
■
Turn control to a lower number for less cold temperatures.
NOTE: The small snowflake icon represents the number 1 or
the least cold setting. The large snowflake icon represents 6 or
the coldest setting.
Fast Freeze (on some models)
This setting causes the freezer to run continuously, driving the
freezer temperature to the coldest possible temperature. To
activate, adjust the control knob to the igloo icon, which
represents the fast freeze setting. Use this feature just before
adding large amounts of unfrozen foods. For best food quality, do
not exceed 3 lbs (1,350 g) per cubic foot (28.32 L). Return to your
normal setting after 24 to 48 hours.
Do not block any of these vents with food packages. If the vents
are blocked, airflow will be restricted, and temperature and
moisture problems may occur.
IMPORTANT: To avoid odor transfer and drying out of food, wrap
or cover foods tightly.
8
Ice Maker
Freezer Shelves
(on some models)
Store similar foods together and adjust the shelves to fit different
heights. This reduces the time the freezer door is open and saves
energy.
To Turn the Ice Maker On/Off
NOTE: Do not force the wire shutoff arm up or down.
■ To turn the ice maker on, simply lower the wire shutoff arm.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is
made, the ice cubes fill the ice storage bin and the ice cubes
will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position.
■
To remove and replace a shelf:
1. Remove the shelf by pulling it forward slightly to align the shelf
stops with the openings in the freezer liner. Lift straight up,
and pull the shelf out the rest of the way.
To manually turn the ice maker off, lift the wire shutoff arm to
the OFF (arm up) position and listen for the click to make sure
the ice maker will not continue to operate.
2. Replace the shelf by lowering the shelf stops through the
openings in the freezer liner. Slide the shelf in the rest of the
way.
Door Bin
To remove and replace the bin:
Ice Production Rate
The ice maker should produce approximately 7 to 9 batches of ice
in a 24-hour period. If ice is not being made fast enough, turn the
Temperature Control toward a higher (colder) number in half
number steps. (For example, if the control is at 3, move it to
between 3 and 4.) Wait 24 hours and, if necessary, gradually turn
the Temperature Control to the highest setting, waiting 24 hours
between each increase.
1. Remove the bin by tipping the front of the bin forward and
sliding out.
2. Replace the bin by sliding it in above the desired support
tilting it back into place.
Remember
■
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
■
The quality of your ice will be only as good as the quality of the
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice
maker to a softened water supply. Water softener chemicals
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,
make sure the water softener is operating properly and is well
maintained.
■
Storage Basket
(on some models)
The slide out basket provides separate storage space for items
that are difficult to store on freezer shelves. To remove the basket,
pull out and lift up.
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice
storage bin.
FREEZER FEATURES
This manual covers several different models. The freezer you have
purchased may have some or all of the items listed. The locations
of the features may not match those of your model.
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
Tempered glass is designed to shatter into many small,
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers
are heavy. Use both hands when removing them to avoid
dropping.
9
FREEZER CARE
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!
Cleaning Your Frost-Free Freezer
■
WARNING
Explosion Hazard
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to
come into contact with any plastic parts such as the trim
pieces, dispenser covers or door gaskets. If unintentional
contact does occur, clean plastic part with a sponge and
mild detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft
cloth.
8. Clean the condenser coils regularly. Coils may need to be
cleaned as often as every other month. This may help save
energy.
■ Open the freezer door and remove the base grille by
pulling down and out from the top.
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Frost-free means that you will not have to defrost your freezer.
Frost is removed by air moving and collecting any moisture and
depositing it on the cooling coil. The cooling coil periodically
warms up enough to melt the frost, and it then flows down to the
drain pan (located behind the base grille) where it is evaporated.
Complete cleaning should be done at least once a year.
1. Turn temperature control to OFF position. See “Electrical
Requirements.”
2. Unplug freezer or disconnect power.
3. Remove all frozen food. Wrap frozen food in several layers of
newspaper and cover with a blanket. Food will stay frozen for
several hours. You may also store frozen food in a cooler,
additional refrigerator-freezer, or in a cool area.
4. Remove all removable parts from inside, such as shelves,
bins, etc.
5. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
■ Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
■
To help remove odors, you can wash interior walls with a
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt [26 g
to 0.95 L] of water).
■
Remove the defrost pan and clean it using a clean sponge
or soft cloth and a mild detergent in warm water. Hand
wash, rinse, and dry it thoroughly.
■
Use a vacuum with an extended attachment to clean the
condenser coils when they are dusty or dirty.
■
Replace the defrost pan.
■
Replace the base grille by putting the clips in the openings
in the freezer panel. Push in until the base grille snaps into
place.
9. Replace all frozen food.
10. Plug in freezer or reconnect power.
11. Turn temperature control to desired setting. See “Using the
Control.”
Changing the Light Bulb
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your freezer. Be sure to
replace the bulb with an appliance bulb of the same size, shape,
and wattage (no greater than 40 watts).
1. Unplug freezer or disconnect power.
2. Remove the light shield. From the front of the light shield,
push backward and down.
6. Replace the removable parts.
7. Use the appropriate cleaning method for your exterior finish.
Painted metal: Wash exteriors with a clean sponge or soft
cloth and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive
or harsh cleaners, or cleaners designed for stainless steel. Dry
thoroughly with a soft cloth.
Stainless steel finish: Wash with a clean sponge or soft cloth
and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive or
harsh cleaners. Dry thoroughly with a soft cloth.
■
10
To keep your stainless steel freezer looking like new and to
remove minor scuffs or marks, it is suggested that you use
the manufacturer’s approved Stainless Steel Cleaner and
Polish.
3. Replace the burned-out bulb with an appliance light bulb no
greater than 40 watts.
4. Replace the light shield.
5. Plug in freezer or reconnect power.
Power Interruptions
Moving Care
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door closed
to help food stay cold and frozen.
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the
following:
■ Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.
■
If a food locker is not available, consume or can perishable
food at once.
After the power is restored, unplug the freezer for 30 minutes, to
allow the refrigeration system to equalize. During this time keep
the door closed whenever possible.
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled
one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of
baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be
refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the
condition of the food is poor, dispose of it.
When you are moving your freezer to a new home, follow these
steps to prepare it for the move.
1. Remove all frozen food.
2. Unplug the freezer.
3. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
4. Clean the freezer thoroughly.
5. Tape the freezer shut and tape the electrical cord to the
cabinet.
When you get to your new home, refer to the “Installation
Instructions” and “Freezer Use” sections for information on
installation and setting the controls.
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first to avoid the cost of an unnecessary service call...
Your freezer will not operate
The lights do not work
WARNING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded
3 prong outlet.
■
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded
3 prong outlet.
■
Has a household fuse blown or circuit breaker tripped?
Replace the fuse or reset the circuit breaker.
■
Is a light bulb loose in the socket or burned out? See
“Changing the Light Bulb.”
■
Is the Temperature Control turned to the OFF position?
See “Using the Control.”
■
Is the freezer defrosting (on some models)? Recheck to see
whether the freezer is operating in 30 minutes. Your freezer will
regularly run an automatic defrost cycle.
There is water in the defrost drain pan (on some models)
■
Is the freezer defrosting? The water will evaporate. It is
normal for water to drip into the defrost pan.
■
Is it more humid than normal? When it is humid, expect that
the water in the defrost pan will take longer to evaporate.
11
■
Is an ice cube jammed in the ejector arm? Remove the ice
from the ejector arm with a plastic utensil. See “Ice Maker.”
■
Has a large amount of ice just been removed? Allow
24 hours for ice maker to produce more ice.
■
Is the control set correctly? If too little ice is produced, see
“Using the Control.”
The motor seems to run too much
■
Is there excessive frost or a package keeping the door
from closing? Defrost and clean the freezer, or move the
package so the door closes properly.
■
Is the room temperature hotter than normal? The motor will
run longer under warm conditions. At normal room
temperatures, your motor will run about 40% to 80% of the
time. Under warmer conditions, it will run even more.
Has a large amount of food just been added to the
freezer? Adding a large amount of food warms the freezer.
The motor normally will run longer to cool the freezer back
down.
■
■
Is the door opened often? The motor will run longer when
this occurs. Conserve energy by getting all items out at one
time, keeping food organized, and closing the door as soon as
possible.
■
Is the control set correctly for the surrounding conditions?
See “Using the Control.”
■
Is the door completely closed? Push the door firmly shut. If
it will not shut all the way, see “The door will not close
completely or is difficult to open” later in this section.
■
Are the condenser coils dirty (on some models)? This
blocks air transfer and makes the motor work harder. Clean
the condenser coils. See “Freezer Care.”
■
Is the door gasket sealed all the way around? Contact a
qualified person or a technician.
■
Is there enough air circulation space around the freezer?
See “Location Requirements.”
NOTE: If the problem is not due to any of the above,
remember that your new freezer will run longer than your old
one due to its high-efficiency motor.
NOTE: If not due to any of the above, there may be a problem
with the water line. Call for service.
Off-taste, odor or gray color in the ice (on some models)
■
Are the plumbing connections new, causing discolored or
off-flavored ice? Discard the first few batches of ice.
■
Have the ice cubes been stored too long? Throw old ice
away and make a new supply.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
■
Do the freezer and ice bin need to be cleaned? See
“Freezer Care.”
■
Does the water contain minerals (such as sulfur)? A filter
may need to be installed to remove the minerals.
The ice maker is not producing ice or not enough ice
(on some models)
Temperature is too warm
■
Has the ice maker just been installed? Wait 72 hours for full
ice production to begin. Once your freezer is cooled, the ice
maker should produce 70-120 cubes every 24 hours.
■
Are the air vents blocked? Move objects away from the air
vents. See “Ensuring Proper Air Circulation” for air vent
locations.
■
Is the freezer temperature cold enough to produce ice?
Wait 24 hours after hookup for ice production. See “Using the
Control.”
■
■
Is the wire shutoff arm in the OFF (arm up) position? Lower
the wire shutoff arm to the ON (arm down) position. See “Ice
Maker.”
Is the door opened often? Be aware that the freezer will
warm when this occurs. In order to keep the freezer cool, try
to get everything you need out of the freezer at once, keep
food organized so it is easy to find, and close the door as
soon as the food is removed.
■
Has a large amount of food just been added to the
freezer? Adding a large amount of food warms the freezer. It
can take several hours for the freezer to return to the normal
temperature.
■
Is the control set correctly for the surrounding conditions?
See “Using the Control.”
■
Is the water line shutoff valve to the freezer turned on?
Turn on the water valve. See “Connect the Water Supply.”
■
Does the ice maker mold have water in it or has no ice
been produced? Be sure your freezer has been connected to
a water supply and the supply shutoff valve is turned on. See
“Connect the Water Supply.”
12
The door will not close completely or is difficult to open
■
Are food packages blocking the door? Rearrange
containers so that they fit more tightly and take up less space.
■
Are the shelves and basket out of position (on some
models)? Put the shelves and basket back into their correct
positions.
The freezer clicks but does not run
■
Has the local power failed? Unplug the freezer for
30 minutes to allow the refrigeration system to equalize.
During this time, keep the door closed whenever possible.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
■
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets according to
the directions in “Freezer Care.”
■
Does the freezer wobble or seem unstable? See “Adjust
the Door.”
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If you
still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
If You Need Replacement Parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use factory specified replacement parts. Factory specified
replacement parts will fit right and work right because they are
made with the same precision used to build every new
®
WHIRLPOOL appliance.
To locate factory specified replacement parts in your area, call us
or your nearest designated service center.
In the U.S.A.
For assistance, installation or service call Whirlpool® Appliances
toll free: 1-800-253-1301.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■
Installation information.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. Whirlpool designated service technicians are
trained to fulfill the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in the United States.
To locate the Whirlpool designated service company in your
area, you can also look in your telephone directory Yellow
Pages.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool with any
questions or concerns at:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
In Canada
For assistance, installation or service call toll free:
1-800-807-6777.
Our consultants provide assistance with:
■ Features and specifications on our full line of appliances.
■
Use and maintenance procedures.
■
Accessory and repair parts sales.
■
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. Whirlpool designated service technicians are
trained to fulfill the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in Canada.
For Further Assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool with any
questions or concerns at:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Accessories
To order accessories, call 1-800-253-1301 or contact your
authorized Whirlpool dealer. In Canada, call 1-800-807-6777.
13
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be
provided by a Whirlpool designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies
only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Whirlpool servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Whirlpool's published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or
cannot be easily determined.
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling
Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.
5/08
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
14
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number __________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
SÉCURITÉ DU CONGÉLATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
congélateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
■
■
■
■
■
■
■
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à
la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■
■
■
■
■
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle que
l'essence, loin du congélateur.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le congélateur.
Garder la clé loin des enfants.
Enlever les portes ou le couvercle de votre vieux
congélateur ou réfrigérateur.
Débrancher la source de courant électrique avant
l'installation de la machine à glaçons (seulement pour
modèles prêts à recevoir une machine à glaçons).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations
et autres déficiences de naissance.
Mise au rebut appropriée de votre vieux
congélateur ou réfrigérateur
AVERTISSEMENT
Avant de mettre au rebut votre vieux congélateur ou
réfrigérateur :
■ Enlever les portes ou le couvercle.
■
Laisser les tablettes en place, de sorte que les enfants ne
puissent pas facilement se glisser à l’intérieur.
Risque de suffoquer
Enlever les portes ou le couvercle de votre vieux
congélateur ou réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : Le problème des enfants trouvés enfermés ou
étouffés n’est pas un problème révolu. Les congélateurs ou
réfrigérateurs jetés ou abandonnés présentent des dangers,
même s’ils sont abandonnés pendant “quelques jours”
seulement. Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur
ou congélateur, veuillez suivre les instructions suivantes pour
aider à éviter les accidents.
15
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Déballage
AVERTISSEMENT
Emplacement d’installation
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le congélateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Enlèvement des matériaux d’emballage
Enlever le ruban adhésif et la colle des surfaces du
congélateur avant de le mettre en marche. Frotter une petite
quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif avec
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
■
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre congélateur. Pour plus de
renseignements, voir “Sécurité du congélateur”.
■
Déplacement de votre congélateur :
Votre congélateur est lourd. Lors du déplacement de votre
congélateur pour le nettoyage ou un entretien, veiller à
recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau de fibre
dur pour éviter qu'il ne subisse tout dommage. Toujours
tirer le congélateur tout droit lors du déplacement. Ne pas
incliner le congélateur d’un côté ou de l’autre ni le “faire
marcher” en essayant de le déplacer car le plancher pourrait
être endommagé.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du congélateur avant l’utilisation. Voir les instructions de
nettoyage à “Entretien du congélateur”.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
16
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du congélateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
IMPORTANT : Ne pas installer le congélateur près d'un four, d'un
radiateur ou d'une autre source de chaleur, ni dans un endroit où
la température baissera au-dessous de 40°F (5°C).
Vérifier la solidité du plancher avant d’installer le congélateur. Le
plancher doit supporter le poids d’un congélateur entièrement
rempli d’aliments.
Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le congélateur.
Si le congélateur doit être contre un mur, laisser un espace plus
grand du côté des charnières pour que la porte puisse s’ouvrir
plus.
REMARQUE : Ce congélateur peut être installé côte à côte avec
un autre réfrigérateur ou congélateur.
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
IMPORTANT :
Si on doit utiliser le congélateur avant que la canalisation
d'eau soit connectée, placer la commande de la machine à
glaçons à la position d'ARRÊT.
■
■
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
■
Utiliser un tube en cuivre et vérifier l'absence de fuites.
Installer les tubes en cuivre seulement à des endroits où la
température se maintient au-dessus du point de congélation.
Pression de l'eau
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Avant de déplacer le congélateur à son emplacement final, il est
important de vous assurer d'avoir le raccordement électrique
approprié.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source de courant électrique de 115 V, 60 Hz, CA seulement,
et protégée par un fusible de 15 ou 20 ampères, adéquatement
mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé d’utiliser un
circuit distinct pour alimenter uniquement le congélateur. Utiliser
une prise de courant murale qui ne peut pas être mise hors circuit
à l’aide d’un commutateur. Ne pas employer un câble de rallonge.
REMARQUE : Avant de procéder à tout type d’installation, de
nettoyage ou de changement d’une ampoule, tourner la
commande de température à la position d'ARRÊT tel qu’illustré
puis déconnecter le congélateur de la source d'alimentation
électrique.
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un
plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du
congélateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa).
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à
414 kPa).
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure
à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :
■ Vérifier si le filtre à sédiment du système d'osmose inverse est
bloqué et le remplacer si nécessaire.
■
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appeler un plombier qualifié agréé.
Raccordement de la canalisation d'eau
(Pour modèles avec machine à glaçons)
Raccordement à une canalisation d’eau
Spécifications de l’alimentation en eau
(pour modèles avec machine à glaçons)
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
OUTILLAGE REQUIS :
■
Tournevis à lame plate
■
Tourne-écrou de ¹⁄₄"
■
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou
deux clés à molette réglables
■
Foret de ¹⁄₄"
■
Perceuse sans fil
REMARQUE : Votre marchand de congélateurs présente une
trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄₄"
(6,35 mm), un raccord et un tube en cuivre. Avant l’achat,
s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme à vos codes
locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier
de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau
et cause une obstruction plus facilement.
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le
robinet de puisage le plus proche pendant une période
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de
¹⁄₂" à 1¹⁄₄" (12,7 mm à 3,18 cm) près du congélateur.
IMPORTANT :
■
Assurez-vous qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.
■
Un conduit horizontal fonctionnera, mais percer par le
dessus de la canalisation et non pas par le dessous. Ainsi,
l’eau ne risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche
également les sédiments qu’on trouve normalement dans
l’eau de s’accumuler dans le robinet d’arrêt.
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer
la distance entre le point de connexion inférieur gauche à
l’arrière du congélateur et le tuyau d’arrivée d’eau. Ajouter une
longueur de 7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du
congélateur pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de ¹⁄₄"
(6,35 mm) de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit
coupé d’équerre aux deux extrémités.
17
5. À l’aide d’une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄" dans le
tuyau de canalisation d’eau froide choisi.
A
B
G
6. La machine à glaçons est équipée d’un filtre à eau incorporé.
Si la qualité de l’eau distribuée localement nécessite un
deuxième filtre à eau, il serait utile de l'installer dans le tube de
raccordement de ¹⁄₄" (6,35 mm). On peut obtenir un tel filtre à
eau chez le marchand d’appareils électroménagers le plus
proche.
C
AVERTISSEMENT
F
E
D
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la
bride de tuyau. Vérifier que le raccord du robinet est bien
engagé dans le trou de ¹⁄₄" (6,35 mm) percé dans la
canalisation et que la rondelle d’étanchéité est placée sous la
bride de tuyau. Serrer l’écrou de serrage. Serrer
soigneusement et uniformément les vis fixant la bride de
tuyau sur la tuyauterie afin que la rondelle forme une jonction
étanche. Ne pas serrer excessivement.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le
tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer
l’extrémité du tube aussi loin que possible dans l’ouverture de
sortie du robinet. Visser l’écrou du raccord de compression
sur le raccord de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer
excessivement.
8. Placer le bout libre tube en cuivre dans un contenant ou évier
et OUVRIR le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau
s’écouler par le tube jusqu’à ce qu'elle soit limpide. FERMER
le robinet principal d’arrivée d’eau. Enrouler le tube en cuivre.
Raccordement au congélateur
1. Retirer le couvercle d’accès au robinet du couvercle du
compresseur sur la partie arrière inférieure de la caisse.
2. Connecter le tube en cuivre au robinet d’eau en utilisant un
écrou et une bague de compression tel qu’illustré. Serrer
l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.
3. Insérer le robinet dans le couvercle du compresseur. Puis fixer
le robinet à la caisse du congélateur avec une vis à métaux à
tête hexagonale de ¹⁄₂".
4. Utiliser la bride du tube à l'arrière du congélateur pour fixer le
tube en cuivre au congélateur tel qu'illustré. Ceci aide à éviter
d’endommager le tube lorsque le congélateur est repoussé
contre le mur.
5. OUVRIR le robinet d’arrêt. Vérifier l’absence de fuites. Serrer
tous les raccords (y compris les raccords au niveau du
robinet) ou les écrous qui fuient.
A
B
C
D
E
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Porte du congélateur
IMPORTANT :
■ En fonction de la largeur de l’ouverture, il faudra peut-être
retirer la poignée ou la porte pour pouvoir introduire le
congélateur dans le domicile.
■
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après
“Étapes finales”. Si on inverse le sens d'ouverture de la porte,
considérer l'image symétrique.
■
Avant de commencer, tourner la commande à la position
d'ARRÊT, et retirer les aliments et tout balconnet réglable ou
compartiment utilitaire la porte.
OUTILLAGE NÉCESSAIRE : Clé à douille à tête hexagonale de
¹⁄₂" et clé à douille à tête hexagonale de ³⁄₈"
Retrait et réinstallation de la poignée
Retrait de la poignée :
1. Desserrer les vis de blocage situées sur le côté de la poignée
à chaque extrémité. Voir l'illustration de la poignée.
2. Retirer la poignée des œillets.
Réinstallation de la poignée :
1. Placer la poignée sur les œillets en s’assurant que les œillets
sont bien installés dans les trous de la poignée.
2. Serrer les vis de blocage supérieures et inférieures à l’aide de
la clé à tête hexagonale fournie. Voir l'illustration de la
poignée. Ne pas serrer excessivement les vis de blocage.
Démontage - Porte et charnières
A. Bride du tube
B. Vis de bride de tube
C. Tube en cuivre
D. Écrou de compression
E. Entrée d’eau de la valve
Vis de charnière à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆"
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Ouvrir la porte du congélateur et ôter la grille de la base située
à l'avant de la partie inférieure du congélateur. Voir la grille de
la base sur l'illustration.
18
3. Fermer la porte du congélateur; la maintenir fermée jusqu'au
moment où on est prêt à la séparer de la caisse de l'appareil.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction
des aimants de la porte ne suffit pas à la maintenir en place.
4. Retirer les pièces de la charnière supérieure - voir l'illustration
de la charnière supérieure.
5. Soulever la porte du congélateur pour la séparer de la
charnière inférieure et de la caisse et la conserver à part.
6. Retirer les trois vis de charnière à tête hexagonale et la
charnière inférieure. Voir l'illustration de la charnière inférieure.
Étapes finales
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Réinstallation - Porte et charnières
1. Replacer les pièces de la charnière inférieure tel qu'illustré et
serrer les vis. Voir l'illustration de la charnière inférieure.
Réinstaller la porte du congélateur.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel de la porte
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction
des aimants de la porte ne suffit pas à la maintenir en place.
2. Assembler les pièces de la charnière supérieure (voir
l'illustration de la charnière supérieure). Ne pas complètement
serrer les vis.
3. Aligner la porte de façon à ce que la ligne inférieure soit de
niveau avec la caisse. Serrer toutes les vis.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
2. Réinitialiser la commande. Voir “Utilisation de la commande”.
3. Réinstaller toutes les pièces amovibles de la porte et remettre
les aliments dans le congélateur.
Dépose et réinstallation de la porte
Poignée
Charnière supérieure
A
B
B
C
A
C
A. Couvercle de charnière supérieure
B. Vis de charnière à tête hexagonale
de 3/8"
C. Charnière supérieure
Charnière inférieure
A
B
A. Œillet
B. Poignée
C. Vis de montage
Grille de la base
C
D
E
A. Vis de butée de porte
B. Butée de porte
C. Axe de charnière
D. Écrou de l'axe de charnière
E. Vis de charnière à tête
hexagonale de 5/8"
19
Ajustement de porte
Votre congélateur comporte deux pieds réglables à l'avant, un de
chaque côté. L’arrière du congélateur repose sur deux supports
fixes.
1. Ajuster les pieds avant juste assez pour soulever la caisse audessus du sol.
REMARQUE : Si votre modèle est équipé de roulettes, les
pieds avant doivent être suffisamment abaissés pour mettre
les roulettes hors service et s’assurer que le congélateur ne
roule pas vers l’avant lorsqu’on ouvre la porte.
Utilisation de la commande
Tourner la commande de température du congélateur à 4. Ce
réglage est destiné à maintenir la température à environ 0ºF
(-17,8ºC) dans des conditions normales d’utilisation.
Laisser le congélateur refroidir pendant 6 à 8 heures avant de le
remplir d’aliments congelés. Laisser le congélateur refroidir une
nuit avant d’ajouter de grandes quantités d’aliments non
congelés. Ne pas ajouter plus de 2 à 3 lb (907 à 1350 g)
d’aliments non congelés par pied cube (28,32 L) d’espace de
congélation.
2. Placer un niveau au sommet du congélateur d’abord de côté à
côté, puis de l’avant à l’arrière. Tourner le pied dans le sens
antihoraire pour soulever un coin. Tourner le pied dans le sens
horaire pour abaisser un coin.
3. Répéter l’étape 2 jusqu’à ce que le congélateur soit d’aplomb.
4. Lorsque le congélateur est complètement rempli d’aliments,
revérifier avec un niveau comme à l’étape 2.
UTILISATION DU CONGÉLATEUR
Pour s’assurer d’une circulation d’air appropriée
Pour s’assurer d’avoir des températures appropriées, il faut
permettre à l’air de circuler dans le congélateur. Comme l’indique
l’illustration, l’air froid pénètre par la paroi du congélateur et se
déplace vers le bas. L'air recircule ensuite par l'évent près de la
base.
REMARQUE : Lors de la mise en marche initiale du congélateur,
le compresseur fonctionne constamment, jusqu’à ce que le
congélateur ait refroidit. Ce refroidissement peut demander
jusqu’à 6 ou 8 heures (ou plus), selon la température ambiante et
la fréquence des ouvertures du congélateur. Lorsque la caisse est
refroidie, le compresseur s’arrête et recommence au besoin, pour
maintenir le congélateur à la température appropriée.
L’extérieur du congélateur peut paraître tiède. Ceci est normal. Le
concept et la fonction principale du congélateur sont d’éliminer la
chaleur des emballages et de l’espace d’air à l’intérieur du
congélateur. La chaleur est transférée à l’air de la pièce, ce qui
rend l’extérieur du congélateur tiède.
Ajustement de la commande de température
■
Tourner la commande à un chiffre plus élevé pour des
températures plus froides.
■
Tourner la commande à un chiffre plus bas pour des
températures moins froides.
REMARQUE : L’icône en forme de petit flocon de neige
représente le numéro 1 ou le réglage le moins froid. L’icône en
forme de gros flocon de neige représente le numéro 6 ou le
réglage le plus froid.
Congélation rapide (sur certains modèles)
À ce réglage, le congélateur fonctionne continuellement et la
température descend au plus bas niveau possible. Pour l’activer,
régler le bouton de commande à l'icône en forme d'igloo, le
réglage de congélation rapide. Utiliser cette caractéristique juste
avant d’ajouter de grandes quantités d’aliments non congelés.
Pour la meilleure qualité alimentaire, ne pas dépasser 3 livres
(1350 g) par pied cube (28,32 L). Remettre la commande au
réglage normal après 24 à 48 heures.
Ne pas obstruer l’une ou l’autre de ces ouvertures d’aération avec
des emballages d'aliments. Si les ouvertures d’aération sont
bloquées, le courant d’air sera coupé et des problèmes de
température et d’humidité peuvent survenir.
IMPORTANT : Pour empêcher le transfert d’odeurs et
l’assèchement des aliments, envelopper ou recouvrir
hermétiquement les aliments.
20
Machine à glaçons
(sur certains modèles)
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
REMARQUE : Ne pas forcer le commutateur du levier métallique
vers le haut ou vers le bas.
■ Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit
d’abaisser le levier métallique.
REMARQUE : Votre machine à glaçons a un arrêt
automatique. Au fur et à mesure de la fabrication de la glace,
les glaçons remplissent le bac d’entreposage de glaçons. Les
glaçons soulèvent le levier métallique à la position d'ARRÊT
(élevée).
■
Pour un arrêt manuel, soulever le levier métallique à la position
d'ARRÊT (élevée) et attendre le déclic pour s’assurer que la
machine à glaçons ne continuera pas de fonctionner.
CARACTÉRISTIQUES DU
CONGÉLATEUR
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Le congélateur
que vous avez acheté peut comporter certaines ou toutes les
caractéristiques indiquées ci-dessous. Les emplacements des
caractéristiques peuvent ne pas correspondre au modèle que
vous avez.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
Tablettes de congélateur
Taux de production de glaçons
La machine à glaçons devrait produire environ de 7 à 9 lots de
glaçons par période de 24 heures. Si les glaçons ne sont pas
fabriqués assez rapidement, tourner la commande de la
température vers un chiffre plus élevé (plus froid) par étapes de un
demi numéro. (Par exemple, si la commande est à 3, la déplacer
entre 3 et 4.) Attendre 24 heures et, si nécessaire, tourner
graduellement la commande de température au réglage le plus
élevé, en attendant 24 heures entre chaque augmentation.
Le remisage d’aliments semblables ensemble et le réglage des
tablettes pour convenir à différentes hauteurs réduiront aussi le
temps d’ouverture de la porte du congélateur, ce qui économisera
de l’énergie.
Pour retirer et réinstaller une tablette :
1. Enlever la tablette en la tirant légèrement vers l'avant pour
aligner les butées de tablette avec les ouvertures dans la paroi
interne du congélateur. Soulever verticalement et retirer la
tablette complètement à l'extérieur.
À noter
■
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons
produites.
■
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la
qualité de l’eau fournie à votre machine à glaçons. Éviter de
brancher la machine à glaçons à un approvisionnement d’eau
adoucie. Les produits chimiques adoucisseurs d’eau (tels que
le sel) peuvent endommager des pièces de la machine à
glaçons et causer une piètre qualité des glaçons. Si une
alimentation d’eau adoucie ne peut pas être évitée, s’assurer
que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et qu'il est bien
entretenu.
■
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus de la machine à
glaçons ou dans le bac d'entreposage à glaçons.
2. Réinstaller la tablette en abaissant les butées de la tablette
dans les ouvertures dans la paroi interne du congélateur.
Glisser la tablette complètement jusqu'au fond.
Balconnet de porte
Pour retirer et réinstaller le balconnet :
1. Retirer le balconnet en faisant basculer l'avant du balconnet
vers l'avant et en le faisant glisser pour le sortir.
2. Réinstaller le balconnet en le faisant glisser au-dessus du
support désiré et en le faisant basculer pour le remettre en
place.
21
■
Panier coulissant
(sur certains modèles)
Le panier coulissant procure un espace de rangement séparé
pour les articles difficiles à ranger sur les tablettes du congélateur.
Pour retirer le panier, le tirer et le soulever.
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange d’eau tiède et de bicarbonate
de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g pour 0,95 L]
d’eau).
6. Replacer les pièces amovibles.
7. Utiliser la méthode de nettoyage adéquate pour votre finition
extérieure.
Métal peint : Laver les surfaces extérieures avec une éponge
propre ou un linge doux et un détergent doux dans de l'eau
tiède. Ne pas utiliser de nettoyant fort ou abrasif, ni de
nettoyant conçu pour l'acier inoxydable. Sécher à fond avec
un linge doux.
Fini en acier inoxydable : Laver avec une éponge propre ou
un linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède. Ne
pas utiliser de nettoyants forts ou abrasifs. Sécher à fond avec
un linge doux.
■
ENTRETIEN DU CONGÉLATEUR
Nettoyage du congélateur sans givre
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en
acier inoxydable uniquement!
■
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
“Sans givre” signifie que le congélateur n’aura pas besoin d’être
dégivré. Le givre est enlevé par l’air en circulation qui accapare
toute humidité et la dépose sur le serpentin de refroidissement. Le
serpentin de refroidissement se réchauffe périodiquement, juste
assez pour faire fondre le givre, et ensuite l’écoule dans le plat
d’égouttage (situé derrière la grille de la base) où le liquide
s’évapore.
Un nettoyage complet doit être fait au moins une fois par an.
1. Tourner la commande de température à la position OFF (arrêt).
Voir “Spécifications électriques”.
2. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
3. Retirer tous les aliments congelés. Envelopper les aliments
congelés dans plusieurs épaisseurs de journaux et recouvrir
d’une couverture. Les aliments demeureront congelés
pendant plusieurs heures. On peut aussi entreposer les
aliments congelés dans un contenant refroidisseur, un
congélateur-réfrigérateur additionnel ou dans un endroit froid.
4. Retirer toutes les pièces amovibles de l’intérieur, telles que les
tablettes, bacs, etc.
5. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l’eau tiède.
■ Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,
liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents
concentrés, eaux de Javel ou nettoyants contenant du
pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures
intérieures, ou les joints de portes. Ne pas utiliser
d’essuie-tout, tampons à récurer ou autre outil de
nettoyage abrasif. Ces produits risquent d’égratigner ou
d’endommager les matériaux.
22
Pour que votre congélateur en acier inoxydable conserve
son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures ou
marques, il est suggéré d'utiliser le nettoyant et poli pour
acier inoxydable approuvé par le fabricant.
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles
que garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de
porte. En cas de contact non intentionnel, nettoyer la
pièce de plastique avec une éponge et un détergent doux
et de l'eau tiède. Sécher à fond avec un linge doux.
8. Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur. Il se
peut que les serpentins aient besoin d'être nettoyés tous les
deux mois. Ce nettoyage peut aider à économiser de
l'énergie.
■ Ouvrir la porte du congélateur et retirer la grille de la base
en la tirant vers le bas pour la dégager de la partie
supérieure.
■
Retirer le bac de dégivrage et le nettoyer en utilisant une
éponge propre ou un linge doux et un détergent doux
dans de l'eau tiède. Laver à la main, rincer et sécher
complètement.
■
Utiliser un aspirateur avec un accessoire long pour
nettoyer les serpentins du condenseur lorsqu'ils sont
sales ou poussiéreux.
■
Réinstaller le bac de dégivrage.
■
Réinstaller la grille de la base en plaçant les attaches dans
les ouvertures sur le panneau du congélateur. Enfoncer
jusqu’à ce que la grille de la base s’enclenche en position.
9. Replacer tous les aliments congelés.
10. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
11. Tourner la commande de température au réglage désiré. Voir
“Utilisation de la commande”.
■
Remplacement de l'ampoule d’éclairage
REMARQUE : Votre congélateur ne pourra pas accommoder
toutes les ampoules pour appareils ménagers. S’assurer de
remplacer l’ampoule par une ampoule de grosseur, de forme et de
wattage semblables (pas plus de 40 watts).
1. Débrancher le congélateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Enlever le protège-ampoule. De l'arrière du protège-ampoule,
tirer vers l'arrière et vers le bas.
S’il n'y a pas de casier frigorifique, consommer ou mettre
immédiatement en conserve les aliments périssables.
Après avoir rétabli l'alimentation électrique, débrancher le
congélateur pendant 30 minutes, pour permettre au système de
réfrigération de se stabiliser. Pendant ce temps, laisser la porte
fermée si possible.
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps
qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de
viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli
d'aliments cuits. Si les aliments contiennent des cristaux de glace,
ils peuvent être remis à congeler, cependant la qualité et la saveur
risquent d’être affectées. Si les aliments semblent de piètre
qualité ou douteux, les jeter.
Déménagement
3. Remplacer l’ampoule par une ampoule pour appareils
électroménagers de même wattage (pas plus de 40 watts).
4. Réinstaller le protège-ampoule.
5. Brancher le congélateur ou reconnecter la source de courant
électrique.
Pannes de courant électrique
Si le courant électrique doit être interrompu pendant 24 heures ou
moins, garder la porte fermée pour aider les aliments à demeurer
froids et congelés.
Si le service doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire
l’une des choses suivantes :
■ Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un
casier frigorifique.
En cas de déménagement et de déplacement du congélateur
dans une nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le
déménagement.
1. Enlever tous les aliments congelés.
2. Débrancher le congélateur.
3. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les
attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu’elles ne
bougent ou ne s’entrechoquent pas durant le déménagement.
4. Bien nettoyer le congélateur.
5. Immobiliser le couvercle du congélateur avec un ruban
adhésif et fixer le cordon électrique à la caisse avec un ruban
adhésif.
Lorsque vous arrivez à la nouvelle demeure, consulter les sections
“Instructions d'installation” et “Utilisation du congélateur” pour
des renseignements sur l’installation et le réglage des
commandes.
DÉPANNAGE
Essayer les solutions suggérées ici d’abord afin d’éviter le coût d’une visite de service inutile…
■
Le congélateur ne fonctionne pas
AVERTISSEMENT
Le congélateur se dégivre-t-il (sur certains modèles)?
Vérifier de nouveau si le congélateur fonctionne après
30 minutes. Le congélateur exécute régulièrement un
programme de dégivrage automatique.
Les ampoules ne fonctionnent pas
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Risque de choc électrique
Ne pas utiliser un adaptateur.
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à terre.
■
Le fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou enclencher de nouveau le disjoncteur.
■
Le réglage de la commande de température est-il à la
position d'ARRÊT? Voir la section “Utilisation de la
commande”.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à terre.
23
Une ampoule d’éclairage est-elle dévissée dans la douille
ou est-elle grillée? Voir la section “Remplacement de
l’ampoule d’éclairage”.
■
Le plat de dégivrage contient de l’eau (sur certains modèles)
■
Le congélateur est-il en train de se dégivrer? L’eau
s’évaporera. Il est normal que l'eau dégoutte dans le plat de
dégivrage.
■
Y a-t-il plus d’humidité que d’habitude? Lorsqu'il y a de
l'humidité, prévoir que l’eau dans le plat de dégivrage prendra
plus de temps à s’évaporer.
Le moteur semble fonctionner excessivement
■
■
■
■
■
■
Est-ce que le givrage excessif ou un emballage empêche
la porte de fermer? Dégivrer et nettoyer le congélateur, ou
déplacer l’emballage pour que la porte puisse bien se fermer.
La température ambiante est-elle plus chaude que
normalement? Prévoir que le moteur fonctionnera plus
longtemps dans des conditions de chaleur. Aux températures
ambiantes normales, prévoir que le moteur fonctionnera
environ 40 % à 80 % du temps. Dans des conditions plus
chaudes, prévoir un fonctionnement encore plus fréquent.
Une grande quantité d’aliments vient-elle d’être ajoutée
au congélateur? L’addition d’une grande quantité d’aliments
réchauffe le congélateur. Il est normal que le moteur
fonctionne plus longtemps afin de refroidir de nouveau le
congélateur.
La porte est-elle ouverte fréquemment?
Prévoir que le moteur fonctionnera plus longtemps dans ce
cas. Afin de conserver de l'énergie, essayer de sortir tout ce
dont vous avez besoin en une fois, garder les aliments
organisés et fermer la porte dès que possible.
La commande est-elle correctement réglée pour les
conditions ambiantes?
Voir la section “Utilisation de la commande”.
La porte est-elle fermée complètement?
Appuyer fermement sur la porte pour la fermer. Si elle ne
ferme pas complètement voir “La porte ne ferme pas
complètement ou est difficile à ouvrir” plus loin dans cette
section.
■
Les serpentins du condenseur sont-ils sales (sur certains
modèles)? Ceci empêche l’air de passer et fait plus travailler
le moteur. Nettoyer les serpentins du condenseur. Voir la
section “Entretien du congélateur”.
■
Le joint d’étanchéité de la porte est-il scellé
complètement? Contacter une personne qualifiée ou un
technicien.
■
Y a-t-il suffisamment d’espace pour la circulation de l’air
autour du congélateur? Voir la section “Exigences
d'emplacement”.
La machine à glaçons ne produit pas de glaçons ou pas assez
(sur certains modèles)
■
La machine à glaçons vient-elle d’être installée? Attendre
72 heures pour le commencement de la production complète
de glaçons. Une fois que le congélateur est refroidi, la
machine à glaçons devrait commencer à produire de 70 à 120
glaçons toutes les 24 heures.
■
La température du congélateur est-elle assez froide pour
produire des glaçons? Attendre 24 heures après le
branchement pour la production de glaçons. Voir la section
“Utilisation de la commande”.
■
Le levier de la machine à glaçons est-il en position
d'ARRÊT (élevée)? Abaisser le levier métallique à la position
de MARCHE (abaissée). Voir la section “Machine à glaçons”.
■
Le robinet d'arrêt de la canalisation d'eau reliée au
congélateur est-il ouvert? Ouvrir le robinet d’eau. Voir la
section “Raccordement de la canalisation d'alimentation en
eau”.
■
Y a-t-il de l’eau dans le moule de la machine à glaçons ou
ne produit-elle pas de glaçons? Vérifier si le congélateur a
été branché à la canalisation d’eau de votre domicile, et si le
robinet d’arrêt de la canalisation d'alimentation en eau est
ouvert. Voir la section “Raccordement de la canalisation
d'alimentation en eau”.
■
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique. Voir la
section “Machine à glaçons”.
■
Une grande quantité de glaçons vient-elle d’être enlevée?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise
plus de glaçons.
■
La commande est-elle correctement réglée? Si très peu de
glaçons sont produits, voir la section “Utilisation de la
commande”.
REMARQUE : Si cette situation n’est pas attribuable à ce qui
précède, il peut exister un problème avec la canalisation d’eau.
Faire un appel de service.
Mauvais goût, odeur ou couleur grise des glaçons (sur certains
modèles)
■
Les raccords de plomberie sont-ils neufs et causent-ils
une décoloration et un mauvais goût des glaçons? Jeter
les premières quantités de glaçons.
■
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
vieux glaçons et en faire une nouvelle provision.
AVERTISSEMENT
REMARQUE : Si le problème n’est pas attribuable à l’une des
causes ci-dessus, se rappeler que votre congélateur neuf
fonctionnera plus longtemps que votre ancien, grâce à son
moteur à haute efficacité.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
24
■
Le congélateur et le bac à glaçons ont-ils besoin d’être
nettoyés? Voir la section “Entretien du congélateur”.
■
L’eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L’installation d’un filtre peut être requise afin d’éliminer les
minéraux.
■
La température est trop chaude
■
Les ouvertures d'aération sont-elles bloquées? Enlever les
objets devant les ouvertures. Voir la section “Pour s'assurer
d'une circulation d'air appropriée” pour l'emplacement des
ouvertures.
■
La porte est-elle ouverte fréquemment? Le congélateur
sera plus chaud lorsque la porte est ouverte fréquemment.
Pour garder le congélateur froid, essayer de prendre tout ce
dont vous avez besoin dans le congélateur à la fois, garder les
aliments organisés, de sorte qu’il est facile de les trouver, et
fermer la porte dès que les aliments sont retirés.
■
Une grande quantité d’aliments vient-elle d’être ajoutée
au congélateur? L’addition d’une grande quantité d’aliments
réchauffe le congélateur. Plusieurs heures peuvent être
nécessaires au congélateur pour retourner à la température
normale.
■
La commande est-elle réglée correctement pour les
conditions ambiantes? Voir la section “Utilisation de la
commande”.
La porte ne ferme pas complètement ou est difficile à ouvrir
■
Le panier et les tablettes sont-ils déplacés? (sur certains
modèles)? Placer les tablettes et le panier à leur position
correcte.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
■
Les joints sont-ils sales ou collants? Nettoyer les joints
d’après les directives de la section “Entretien du congélateur”.
■
Le congélateur bouge-t-il ou semble-t-il instable? Voir la
section “Ajustement de porte”.
Des emballages alimentaires bloquent-ils l’ouverture de la
porte? Redisposer les contenants de sorte qu’ils soient plus
serrés et prennent moins d’espace.
Le congélateur émet un déclic, mais ne fonctionne pas
■
Y a-t-il eu une panne de courant au niveau local?
Débrancher le congélateur pendant 30 minutes pour
permettre au système de réfrigération de se stabiliser. Au
cours de ce temps, garder la porte fermée autant que
possible.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de demander une assistance ou un service, veuillez vérifier
la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore
besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous
vous recommandons d’utiliser seulement des pièces de rechange
spécifiées par l'usine. Les pièces de rechange d’origine
conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont
fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour
construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL®.
Pour localiser des pièces de rechange d’origine dans votre région,
nous appeler ou contacter le centre de service désigné le plus
proche.
Pour assistance, installation ou service, appeler sans frais au
1-800-807-6777.
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
■ Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
d’appareils électroménagers.
■
Procédés d'utilisation et d'entretien.
■
Vente d'accessoires et de pièces de rechange.
■
Références aux concessionnaires, compagnies de service de
réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux. Les
techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service
après la garantie, partout au Canada.
Pour plus d’assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
Whirlpool en soumettant toute question ou tout problème à :
Whirlpool Brand Home Appliances
Centre pour l'eXpérience de la clientèle
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Accessoires
Pour commander des accessoires, composer le 1-800-807-6777
ou contacter votre marchand Whirlpool autorisé.
25
GARANTIE DE GROS APPAREIL MÉNAGER
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. LE SEUL ET
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service
dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique
unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont
pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil
ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool dans
les 30 jours suivant la date d'achat.
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un fournisseur de services d’entretien ou de réparation Whirlpool autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
12. La décoloration ou l'oxydation des surfaces en acier inoxydable ou encore l'apparition de rouille sur ces surfaces.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du guide d'utilisation et d'entretien. Si vous êtes
dans l'incapacité de résoudre le problème après avoir vérifié la section “Dépannage”, vous pourrez trouver de l’aide supplémentaire en
vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Whirlpool. Aux États-Unis, composer le 1-800-253-1301. Au Canada,
composer le 1-800-807-6777.
6/08
26
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
27
W10326801A
© 2010 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
Tous droits réservés.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
5/10
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.