Makita 3708F Instruction manual

GB Trimmer
Instruction Manual
F
Affleureuse
Manuel d’instructions
D
Einhandfräse
Betriebsanleitung
I
Rifilatore
Istruzioni per l’uso
NL Kantenfrees
Gebruiksaanwijzing
E
Rebordeadora
Manual de instrucciones
P
Tupia
Manual de instruções
DK Overfræser
Brugsanvisning
S
Kantfräs
Bruksanvisning
N
Overfres (Kanttrimmer)
Bruksanvisning
SF Viimeistely-yläjyrsin
Käyttöohje
GR Ρούτερ (κουρεπτικ)
Οδηγίες χρήσεως
3708
3708F
2
1
4
5
6
7
3
1
8
9
10
2
16
7
13
14
15
11
12
3
17
10
4
10
18
ON
OFF
7
5
2
6
21
20
20
19
21
22
23
7
21
20
19
24
8
9
25
26
27
31
16
27
28
29
30
10
7
30
11
30
(A)
29
28
32
25
12
26
27
13
3
29
30
28
32
33
32
26
25
27
27
14
15
31
34
35
36
16
16
17
37
38
19
18
19
7
39
41
16
40
42
20
4
21
43
7
41
46
44
47
45
19
10 mm
22
23
27
10
46
46
24
50
49
40
48
25
49
40
46
50
7
50
49
40
46
7
26
27
51
53
28
46
52
54
29
5
40
56
30
Symbols
The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Simboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan
maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i
bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε
τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
6
❏ Read instruction manual.
❏ Lire le mode d’emploi.
❏ Bitte Betriebsanleitung lesen.
❏ Leggete il manuale di istruzioni.
❏ Lees de gebruiksaanwijzing.
❏ Lea el manual de instrucciones.
❏ Leia o manual de instruções.
❏ Læs brugsanvisningen.
❏ Läs bruksanvisningen.
❏ Les bruksanvisingen.
❏ Katso käyttöohjeita.
❏ ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης
❏ DOUBLE INSULATION
❏ DOUBLE ISOLATION
❏ DOPPELT SCHUTZISOLIERT
❏ DOPPIO ISOLAMENTO
❏ DUBBELE ISOLATIE
❏ DOBLE AISLAMIENTO
❏ DUPLO ISOLAMENTO
❏ DOBBELT ISOLATION
❏ DUBBEL ISOLERING
❏ DOBBEL ISOLERING
❏ KAKSINKERTAINEN ERISTYS
❏ ∆ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ
ENGLISH
Explanation of general view
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Loosen
Tighten
Hold
Wing nut
Spring washer
Flat washer (small)
Base
Flat washer (large)
Bolt
Trimmer shoe
Adjusting roller
Scale
Bit protrusion
Lever
Graduation
Wing bolt
Amount of chamfering
Switch lever
Workpiece
Feed direction
21 Bit revolving direction
22 (View from the top of
the tool)
23 Correct bit feed direction
24 Trimmer shoe, straight guide
or trimmer guide
25 Bolt
26 Guide plate
27 Straight guide
28 Flat washer
29 Wave washer
30 Wing nut
31 Clamp screw (A)
32 Centre hole
33 Nail
34 Adjusting screw
35 Clamp screw (B)
36 Trimmer guide
37 Bit
38 Guide roller
SPECIFICATIONS
Model
3708/3708F
Collet capacity .............................................6 mm or 1/4”
No load speed (min–1) .......................................... 35,000
Overall length ..................................................... 308 mm
Net weight .............................................................. 1.3 kg
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for flush trimming and profiling of
wood, plastic and similar materials.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety
instructions.
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Screws
Screwdriver
Templet guide
Convex portions
Straight bit
Templet
Distance (X)
Not available
Not available
Not available
Not available
Not available
Not available
Not available
Not available
Not available
Limit mark
Brush holder cap
ADDITIONAL SAFETY RULES
ENB054-1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tools
may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock the operator.
Wear hearing protection during extended periods of operation.
Handle the bits very carefully.
Check the bit carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
bit immediately.
Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
Hold the tool firmly.
Keep hands away from rotating parts.
Make sure the bit is not contacting the workpiece before the switch is turned on.
Before using the tool on an actual workpiece, let
it run for a while. Watch for vibration or wobbling
that could indicate improperly installed bit.
Be careful of the bit rotating direction and the
feed direction.
Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
Always switch off and wait for the bit to come to
a complete stop before removing the tool from
workpiece.
Do not touch the bit immediately after operation;
it may be extremely hot and could burn your skin.
Always lead the power supply cord away from
the tool towards the rear.
Do not smear the tool base carelessly with thinner, gasoline, oil or the like. They may cause
cracks in the tool base.
Draw attention to the need to use cutters of the
correct shank diameter and suitable for the
speed of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
7
OPERATING INSTRUCTIONS
Operation (Fig. 6, 7 & 8)
Important:
Always be sure that the tool is switched off and unplugged
before installing or removing the bit.
Turn the tool on without the bit making any contact with
the workpiece and wait until the bit attains full speed.
Then move the tool over the workpiece surface, keeping
the tool base and trimmer shoe flush with the sides of the
workpiece.
Insert the bit all the way into the collet cone and tighten
the collet nut securely with the two wrenches. To remove
the bit, follow the installation procedure in reverse.
(Note)
This tool can be used as a conventional trimmer when
you remove the trimmer shoe.
CAUTION:
• Do not tighten the collet nut without inserting a bit, or
the collet cone will break.
• Use only the wrenches provided with the tool.
When doing edge cutting, the workpiece surface should
be on the left side of the bit in the feed direction.
Installing or removing trimmer bit (Fig. 1)
Installing trimmer shoe
(after it has been removed from the tool) (Fig. 2)
NOTE:
The trimmer shoe is factory installed on the tool.
Use the bolts, wing nuts, spring washers and flat washers
to install the trimmer shoe as shown in Fig. 2.
Adjusting bit protrusion (Fig. 3)
To adjust the bit protrusion, loosen the lever and move
the tool base up or down as desired by pressing and
turning the adjusting roller. After adjusting, tighten the
lever firmly to secure the tool base.
Adjusting angle of tool base (Fig. 4)
Loosen the wing bolts and adjust the angle of the tool base
(5° per graduation) to obtain the desired cutting angle.
Adjusting amount of chamfering
To adjust the amount of chamfering, loosen the wing nuts
and adjust the trimmer shoe.
CAUTION:
With the tool unplugged and switch in the “OFF” position,
rotate the collet nut on the tool several times to be sure
that the bit turns freely and does not contact the base or
trimmer shoe in any way.
Switch action (Fig. 5)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always be sure that the tool is
switched off.
To start the tool, move the switch lever to the “I” (ON)
position. To stop the tool, move the switch lever to the “0”
(OFF) position.
Lighting up the lamps
For 3708F only
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
To turn on the lamp, start the tool. Then, the lamp lights
up the top of the bit. To turn it off, stop the tool.
NOTE:
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be
careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the
illumination.
8
NOTE:
• Moving the tool forward too fast may cause a poor quality of cut, or damage to the bit or motor. Moving the tool
forward too slowly may burn and mar the cut. The
proper feed rate will depend on the bit size, the kind of
workpiece and depth of cut. Before beginning the cut
on the actual workpiece, it is advisable to make a sample cut on a piece of scrap lumber. This will show
exactly how the cut will look as well as enable you to
check dimensions.
• When using the trimmer shoe, the straight guide or the
trimmer guide, be sure to keep it on the right side in the
feed direction. This will help to keep it flush with the
side of the workpiece.
CAUTION:
Since excessive cutting may cause overload of the motor
or difficulty in controlling the tool, the depth of cut should
not be more than 3 mm at a pass when cutting grooves.
When you wish to cut grooves more than 3 mm deep, make
several passes with progressively deeper bit settings.
Straight guide (Fig. 9, 10, 11 & 12)
The straight guide is effectively used for straight cuts
when chamfering or grooving.
Attach the guide plate to the straight guide with the bolt,
the wave washer, the flat washer and the wing nut.
Loosen the wing bolts and secure the tool base horizontally. Attach the straight guide with the clamp screw (A).
Loosen the wing nut on the straight guide and adjust the
distance between the bit and the straight guide. At the
desired distance, tighten the wing nut securely.
When cutting, move the tool with the straight guide flush
with the side of the workpiece.
If the distance (A) between the side of the workpiece and
the cutting position is too wide for the straight guide, or if
the side of the workpiece is not straight, the straight
guide cannot be used. In this case, firmly clamp a straight
board to the workpiece and use it as a guide against the
trimmer base. Feed the tool in the direction of the arrow.
Circular work (Fig. 13, 14 & 15)
Trimmer guide (Fig. 16, 17 & 18)
• Circular work may be accomplished if you assemble the
straight guide and guide plate as shown in Fig. 13 or 14.
Fig. 13 for cutting circles between 70 mm and 121 mm
in radius.
Fig. 14 for cutting circles between 121 mm and 221 mm
in radius.
Trimming, curved cuts in veneers for furniture and the like
can be done easily with the trimmer guide. The guide
roller rides the curve and assures a fine cut.
Note:
Circles between 172 mm and 186 mm in radius cannot
be cut using this guide.
• Min. and max. radius of circles to be cut (distance
between the center of circle and the center of bit) are
as follows:
Min.: 70 mm
Max.: 221 mm
Loosen the wing bolts and secure the tool base horizontally. Install the trimmer guide on the tool base with the
clamp screw (A). Loosen the clamp screw (B) and adjust
the distance between the bit and the trimmer guide by
turning the adjusting screw (1 mm per turn). At the
desired distance, tighten the clamp screw (B) to secure
the trimmer guide in place.
When cutting, move the tool with the guide roller riding
the side of the workpiece.
Align the center hole in the straight guide with the center
of the circle to be cut. Drive a nail less than 6 mm in
diameter into the center hole to secure the straight guide.
Pivot the tool around the nail in clockwise direction.
Templet guide (Fig. 19, 20, 21 & 22)
The templet guide provides a sleeve through which the bit passes, allowing use of the trimmer with templet patterns.
Remove the tool base from the tool. Loosen the wing bolts and secure the tool base horizontally. Loosen the two
screws on the tool base.
Place the templet guide on the tool base. There are four convex portions on the templet guide. Secure two of the four
convex portions using the two screws. Install the tool base on the tool.
Secure the templet to the workpiece. Place the tool on the templet and move the tool with the templet guide sliding
along the side of the templet.
NOTE:
The workpiece will be cut a slightly different size from the templet. Allow for the distance (X) between the router bit and
the outside of the templet guide. The distance (X) can be calculated by using the following equation:
outside diameter of the templet guide – router bit diameter
Distance (X) =
2
MAINTENANCE
ACCESSORY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Makita offers an extensive range of trimmer bits which
comply with the latest safety regulations. Specifications
of each type can be found on the following pages.
Replacing carbon brushes
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes. (Fig. 29)
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps. (Fig. 30)
To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita
Authorized Service Center.
9
NEDERLANDS
Verklaring van algemene gegevens
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Losdraaien
Vastdraaien
Vasthouden
Vleugelmoer
Borgring
Platte vulring (S)
Zoolplaat
Platte vulring (L)
Bout
Trimschoen
Afstelrol
Schaal
Gewenste snijdiepte
Hendel
Graden verdeling
Vleugelbout
Afschuinshoek
Schakelaar
Werkstuk
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Freesrichting
Rotatierichting van de frees
(Van bovenaf gezien)
Juiste rotatie- en freesrichting
Trimschoen, rechte geleider of
trimgeleider
Bout
Geleideplaat
Rechte geleider
Platte vulring
Borgring
Vleugelmoer
Vastzetschroef (A)
Middengaatje
Spijker
Afstelschroef
Vastzetschroef (B)
Trimgeleider
Geleidesteun
TECHNISCHE GEGEVENS
Model
3708/3708F
Spantang cap. ............................................. 6 mm of 1/4”
–1
Toerental onbelast/min. (min ) ............................. 35 000
Totale lengte ........................................................ 308 mm
Netto gewicht.......................................................... 1,3 kg
• In verband met ononderbroken research en ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bovenstaande
technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
• Opmerking: De technische gegevens kunnen van land
tot land verschillen.
Doeleinden van gebruik
Dit gereedschap is bedoeld voor het gelijk afwerken en
voor het aanbrengen van profielen in hout, kunststof en
soortgelijke materialen.
Stroomvoorziening
De machine mag alleen worden aangesloten op een
stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de
naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom
worden gebruikt. De machine is dubbel-geïsoleerd volgens de Europese standaard en kan derhalve ook op
een niet-geaard stopkontakt worden aangesloten.
Veiligheidswenken
Voor uw veiligheid dient u de bijgevoegde Veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op te volgen.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
AANVULLENDE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1.
20
Houd het gereedschap bij de geïsoleerde handgreepoppervlakken vast wanneer u boort op
plaatsen waar de boor met verborgen bedrading
of zijn eigen netsnoer in contact kan komen.
Door contact met een onder spanning staande
draad zullen de niet-geïsoleerde metalen delen
van het gereedschap onder spanning komen te
staan zodat de gebruiker een elektrische schok
kan krijgen.
14.
15.
16.
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
Rol van geleider
Schroef
Schroevendraaier
Sjabloongeleider
Bolronde delen
Recht freesmes
Sjabloon
Afstand (X)
Niet verkrijgbaar
Niet verkrijgbaar
Niet verkrijgbaar
Niet verkrijgbaar
Niet verkrijgbaar
Niet verkrijgbaar
Niet verkrijgbaar
Niet verkrijgbaar
Niet verkrijgbaar
Limietaanduiding
Koolborsteldop
Gebruik een oorbescherming, wanneer U lange
tijd met dit gereedschap denkt te werken.
Wees voorzichtig met de frees.
Kontroleer de frees op barsten of beschadiging,
alvorens het gereedschap in te schakelen en vervang onmiddellijk als de frees is gebarsten of
beschadigd.
Zorg dat de frees niet in kontakt komt met spijkers enz. Verwijder derhalve alvorens met frezen
te beginnen eventuele spijkers en dergelijke van
het werkstuk.
Houd het gereedschap stevig vast.
Houd uw handen uit de buurt van de roterende
delen.
Zorg dat de frees niet in kontakt is met het werkstuk wanneer u het gereedschap inschakelt.
Laat het gereedschap draaien, alvorens het
werkstuk te frezen. Kontroleer of er trillingen en/
of schommelingen zijn, die op een verkeerd
geinstalleerde frees kunnen wijzen.
Zorg dat de rotatierichting overeenkomt met de
freesrichting.
Schakel het gereedschap onmiddellijk uit, als u
het niet meer gebruikt. Schakel het gereedschap
alleen in, als u het vast houdt.
Schakel het gereedschap uit en wacht tot het
helemaal tot stilstand is gekomen, alvorens het
van het werkstuk te verwijderen.
Raak de frees onmiddelijk na het frezen niet aan,
aangezien het nog gloeiend heet is en derhalve
brandwonden kan veroorzaken.
Zorg dat het netsnoer tijdens het werk altijd achter het gereedschap geplaatst is.
Wees voorzichtig en veeg het voetstuk van het
gereedschap niet af met verfverdunner, benzine,
olie of iets dergelijks, aangezien er anders barsten in kunnen komen.
Gebruik altijd frezen die de juiste schachtdiameter hebben en geschikt zijn voor het toerental
van het gereedschap.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN
Aanzetten van de lampen
Inzetten of verwijderen van de frees (Fig. 1)
Alleen voor 3708F
Belangrijk:
Kontroleer altijd of het gereedschap uitgeschakeld is en
het netsnoer van het stopkontakt is verwijderd, alvorens
de frees in te zetten of te verwijderen.
LET OP:
• Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld
en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens
onderhoud aan het gereedschap uit te voeren.
• Kijk niet direct in het licht of de lichtbron.
Steek de frees helemaal in de spantang en draai de
spantangmoer stevig vast met behulp van de twee sleutels. Voor het verwijderen van de frees, volgt u de procedure voor het inzetten in omgekeerde volgorde.
LET OP:
• Draai de spantangmoer niet vast als in de spantang
geen frees zit, aangezien anders de spantang kan breken.
• Gebruik uitsluitend de steeksleutels die met het
gereedschap zijn bijgeleverd.
Installeren van de trimschoen (nadat deze van het
gereedschap is verwijderd) (Fig. 2)
OPMERKING:
De trimschoen is reeds in de fabriek op het gereedschap
geinstalleerd.
Gebruik de bout, vleugelmoer, gegolfde vulring en platte
vulring voor het installeren van de trimschoen, zoals in
Fig. 2 aangegeven.
Instellen van de snijdiepte (Fig. 3)
Om de snijdiepte in te stellen, draait u eerst de hendel los
en daarna stelt u de zoolplaat hoger of lager in door de
afstelrol te drukken en draaien. Nadat de instelling is voltooid, moet u de zoolplaat weer vastzetten door de hendel goed vast te draaien.
Instellen van de zoolplaathoek (Fig. 4)
Draai de vleugelbout los en stel de zoolplaathoek in, voor
het verkrijgen van de gewenste snijhoek (5° per graduatie).
Instellen van de afschuinshoek
Voor het instellen van de afschuinshoek, draait U eerst
de vleugelmoer los en stel daarna de trimschoen in.
LET OP:
Met het gereedschapssnoer van de voedingsbron verwijderd en de schakelaar in de “OFF” positie, draait U de
spantang moer enige keren om, om er zeker van te zijn
dat de frees vrij kan draaien en onmogelijk in contact kan
komen met de zoolplaat of de trimschoen.
Werking van de schakelaar (Fig. 5)
LET OP:
Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld
voordat u het op een stopcontact aansluit.
Om het gereedschap te starten dient u de schakelaar in
de “I” (ON) positie te drukken, en voor stoppen, in de “0”
(OFF) positie.
Beweeg de schakelaar naar de “ON” zijde om de lamp
aan te zetten. Beweeg hem naar de “OFF” zijde om de
lamp uit te doen.
OPMERKING:
Gebruik een droge doek om vuil op de lamplens eraf te
vegen. Let op dat u geen krassen maakt op de lamplens,
aangezien de verlichtingssterkte daardoor zal verminderen.
Bediening (Fig. 6, 7 en 8)
Schakel het gereedschap in, maar zorg dat de frees nog
geen contact maakt met het werkstuk. Wacht tot de frees
op volle toeren draait, en beweeg het gereedschap vervolgens voort over het werkstuk. Zorg ervoor dat de zoolplaat en de trimschoen volledig op beide zijden van het
werkstuk rusten.
(Opmerking)
U kunt dit gereedschap gebruiken als een gewone frees
wanneer U de trimschoen verwijdert.
Wanneer u de rand van het werkstuk wilt bewerken, plaatst
u het werkstuk links, zoals in de onderstaande illustratie.
OPMERKING:
• Wanneer U het gereedschap te snel voortbeweegt, kan
het resultaat onbevredigend zijn, of kan de frees of de
motor beschadiging oplopen. Wanneer U echter het
gereedschap te langzaam voorbeweegt, krijgt U een
lelijk freesoppervlakte of kan er op het freesoppervlakte
een brandvlek komen. Hoe U het best het gereedschap
kunt voortbewegen, hangt af van de freesafmetingen,
het materiaal en de snijdiepte. Het verdient derhalve
aanbeveling een proef te doen, alvorens U het werkstuk
bewerkt. U kunt dan zien hoe het freesoppervlakte eruit
zal zien en de afmetingen controleren.
• Wanneer U de trimschoen, de rechte geleider of de trimgeleider gebruikt, dient U deze rechts van de snijrichting te
houden, zodat deze volledig op het werkstuk kan rusten.
LET OP:
Aangezien door een overmatige trimdiepte de motor
overbelast kan raken en u moeite heeft het gereedschap
onder kontrole te houden, mag dus voor het snijden van
groeven de trimdiepte per bewerking niet meer dan 3 mm
bedragen. Wilt u de groef dieper hebben dan dient u de
frees telkens verder uit te laten steken (telkens niet meer
dan 3 mm) en de bewerking zonodig herhalen tot de
groef de gewenste diepte heeft.
Rechte geleider (Fig. 9, 10, 11 en 12)
De rechte geleider zorgt voor een keurige rechte snede
tijdens het afschuinen/afkanten van het werkstuk of tijdens het snijden van groeven.
Bevestig de geleideplaat op de rechte geleider door middel van de bout, de gegolfde vulring, de platte vulring en
de vleugelmoer.
21
Draai de vleugelbout los en zet de zoolplaat horizontaal
vast. Bevestig met behulp van de vastzetschroef (A) de
rechte geleiderset. Draai de vleugelmoer op de rechte geleider los en stel de afstand tussen de frees en de rechte geleider in. Vervolgens draait U de vleugelmoer weer stevig vast.
Tijdens het frezen dient u ervoor te zorgen dat de rechte
geleider steeds tegen de zijkant van het werkstuk aangedrukt blijft.
Wanneer de afstand (A) tussen de zijde van het werkstuk
en de snijlijn te groot is voor de rechte geleider, of wanneer de zijde van het werkstuk niet recht is, kunt U de
rechte geleider niet gebruiken. In dit geval klemt U een
recht stuk hout vast op het werkstuk, zodat deze als een
geleider kan dienen voor de zoolplaat. Beweeg het
gereedschap in de richting van de pijl voort.
Cirkelvormig trimmen (Fig. 13, 14 en 15)
• Cirkelvormig trimmen is mogelijk wanneer u de rechte
geleider en de geleideplaat in elkaar zet, zoals afgebeeld in Fig. 13 of 14.
Fig. 13 voor het trimmen van cirkels met een straal tussen 70 mm en 121 mm.
Fig. 14 voor het trimmen van cirkels met een straal tussen 121 mm en 221 mm.
Plaats het middengaatje van de rechte geleider op het
punt dat het middelpunt van de te trimmen cirkel moet
worden. Sla een spijker van minder dan 6 mm diameter
door het middengaatje om de rechte geleider vast te zetten. Beweeg vervolgens het gereedschap naar rechts in
een cirkel voort.
Trimgeleider (Fig. 16, 17 en 18)
Voor het trimmen van afgeronde hoeken van het opleghout van meubelstukken en dergelijke, verkrijgt u met
behulp van de trimgeleider uitstekende resultaten. De rol
van de geleider rolt namelijk over de afronding, zodat u
een fijne afwerking verkrijgt.
Draai de vleugelbout los en zet de zoolplaat horizontaal
vast. Installeer met behulp van vastzetschroef (A) de
trimgeleider op de zoolplaat. Draai vastzetschroef (B) los
en stel de afstand in tussen de frees en de trimgeleider
door de afstelschroef te verdraaien (1 mm per slag). Vervolgens draait U vastzetschroef (B) vast voor het vastzetten van de trimgeleider.
Tijdens het trimmen beweegt u het gereedschap zodanig
dat de rol van de geleider kontinu over de zijkant van het
werkstuk blijft rollen.
Opmerking:
Met deze geleider kunt u geen cirkels trimmen met een
straal van 172 mm tot 186 mm.
• De minimale en maximale straal (afstand tussen het
middelpunt van de cirkel en de punt van de frees) van
de te trimmen cirkels zijn als volgt:
Minimaal: 70 mm
Maximaal: 221 mm
Sjabloongeleider (Fig. 19, 20, 21 en 22)
De sjabloongeleider is voorzien van een bus, waardoor de frees gaat, zodat u met het gereedschap de patronen van
de sjabloon nauwkeurig kunt volgen.
Verwijder de zoolplaat van het gereedschap. Draai de vleugelbout los en zet de zoolplaat horizontaal vast. Draai de
twee schroeven op de zoolplaat los.
Plaats de sjabloongeleider op de zoolplaat. Er zijn vier bolronde delen op de sjabloongeleider. Zet met behulp van de
twee schroeven twee van de vier bolronde delen vast. Installeer vervolgens de zoolplaat weer op het gereedschap.
Zet de sjabloon vast op het werkstuk. Plaats daarna het gereedschap op de sjabloon en beweeg het zo voort dat de
sjabloongeleider de patronen van de sjabloon volgt.
OPMERKING:
De uitgesneden patronen in het werkstuk zijn iets smaller dan die van de sjabloon. Dit komt vanwege de afstand (X)
tussen het mes en de buitenkant van de sjabloongeleider. Deze afstand (X) kunt U als volgt berekenen:
middellijn van sjabloongeleider – middellijn van mes
Afstand (X) =
2
ONDERHOUD
LET OP:
Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens onderhoud aan de machine uit te voeren.
Vervangen van koolborstels
Verwijder en controleer regelmatig de koolborstels. Vervang de koolborstels wanneer ze tot aan de limietmarkering versleten zijn. Houd de koolborstels schoon, zodat
ze gemakkelijk in de houders glijden. Beide koolborstels
dienen gelijktijdig te worden vervangen. Gebruik uitsluitend gelijksoortige koolborstels. (Fig. 29)
22
Gebruik een schroevendraaier om de kappen van de
koolborstelhouders te verwijderen. Haal de versleten
koolborstels eruit, schuif de nieuwe erin, en zet daarna
de kappen weer goed vast. (Fig. 30)
Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden
uitgevoerd bij een erkend Makita service centrum.
FREZEN
Makita biedt een grote verscheidenheid van frezen aan,
die aan de meest recente veiligheidsvoorschriften voldoen. De specificaties van elk type vindt u op de volgende bladzijden.