washer installation instructions instrucciones para la instalación de

WASHER INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA LAVEUSE
Table of Contents / Índice / Table des matières
WASHER SAFETY............................................ 1
INSTALLATION REQUIREMENTS ................. 2
Tools and Parts ............................................. 2
Location Requirements................................. 3
Drain System................................................. 3
Electrical Requirements ................................ 4
INSTALLATION INSTRUCTIONS ................... 4
Before You Start............................................ 4
Remove Shipping Materials.......................... 4
Connect Drain Hose...................................... 6
Connect the Inlet Hoses ............................... 6
Secure the Drain Hose.................................. 7
Level the Washer........................................... 7
Complete Installation .................................... 8
SEGURIDAD DE LA LAVADORA.................... 9
REQUISITOS DE INSTALACIÓN .................... 9
Herramientas y piezas................................... 9
Requisitos de ubicación.............................. 10
Sistema de desagüe ................................... 10
Requisitos eléctricos................................... 11
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN .......... 12
Antes de empezar ....................................... 12
Cómo quitar el material de transporte........ 12
Cómo conectar la manguera de desagüe .. 13
Conecte las mangueras de entrada ........... 13
Asegure la manguera de desagüe.............. 14
Nivele la lavadora ........................................ 15
Complete la instalación............................... 16
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE......................... 16
EXIGENCES D’INSTALLATION .................... 17
Outillage et pièces....................................... 17
Exigences d’emplacement ......................... 18
Système de vidange ................................... 18
Spécifications électriques ........................... 19
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............. 19
Avant de commencer.................................. 19
Retrait du matériel d'expédition.................. 19
Raccordement du tuyau de vidange .......... 21
Raccordement des tuyaux d’arrivée d’eau 21
Immobilisation du tuyau de vidange........... 22
Réglage de l’aplomb de la laveuse............. 23
Achever l’installation ................................... 24
WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
W10044800
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
The parts supplied are in the washer basket.
Tools needed for connecting the drain hose and water
inlet hoses:
■
Pliers that open to 1⁹⁄₁₆"
(3.95 cm)
■
Flashlight (optional)
Parts supplied:
A
C
B
A. Drain hose form
B. Water inlet hoses (2)
C. Flat water inlet hose washers (4)
Tools needed for securing the drain hose and leveling
the washer:
■
Adjustable or open end
wrench ⁹⁄₁₆" (14 mm)
■
Level
■
Wood block
■
Ruler or measuring tape
Parts supplied:
A
B
A. Beaded tie strap
B. Front leveling feet with nuts (2)
2
Alternate Parts
Your installation may require additional parts. For ordering
information, please refer to the toll-free phone numbers on the
front page of the Washer User Instructions.
If You Have:
You Will Need to Buy:
Laundry tub or
standpipe taller
than 96" (2.4 m)
Sump pump system (if not already
available)
1" (2.5 cm)
diameter
standpipe
1¹⁄₄" (3.2 cm) diameter to 1" (2.5 cm)
diameter standpipe adapter,
Part Number 280130
Overhead sewer
Standard 20 gal. (76 L) 39" (99 cm) tall
drain tub or utility sink, sump pump and
connectors (available from local
plumbing suppliers)
Floor drain
Siphon break kit, Part Number 280129;
additional drain hose,
Part Number 3357090
Water faucets
beyond reach of fill
hoses
2 longer water fill hoses:
6 ft (1.8 m) Part Number 76314,
10 ft (3.0 m) Part Number 350008
Drain hose too
short
Kit Part Number 280131
Lint clogged drain
Drain protector, Part Number 367031
Location Requirements
Drain System
Selecting the proper location for your washer improves
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”
Your washer can be installed in a basement, laundry room, closet,
or recessed area. See “Drain System.”
IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather.
Proper installation is your responsibility.
You will need:
■
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
■
A grounded electrical outlet located within 4 ft (1.2 m) of
where the power cord is attached to the back of the washer.
See “Electrical Requirements.”
■
Hot and cold water faucets located within 3 ft (90 cm) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of 5-100 psi
(34.5-690 kPa). Washers with triple dispensers require
20-100 psi (138-690 kPa) for best performance.
■
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire
washer. Installing the washer on carpeting is not
recommended.
■
A sturdy floor to support the washer weight (washer, water
and load) of 315 lbs (143 kgs).
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need. See
“Tools and Parts.”
Standpipe drain system—wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than
17 gal. (64 L) per minute. A 1¹⁄₄" (3.2 cm) diameter to 1" (2.5 cm)
diameter standpipe adapter kit is available. See “Tools and Parts.”
The top of the standpipe must be at least 39" (99 cm) high and no
higher than 96" (244 cm) from the bottom of the washer.
To avoid siphoning, no more than 8" (20.3 cm) of drain hose
should be inside the standpipe. Secure drain hose with beaded tie
strap.
39"
(99 cm)
Do not store or operate your washer in temperatures at or below
32°F (0°C). Some water can remain in the washer and can cause
damage in low temperatures. See “Washer Care” in the Washer
User Instructions for winterizing information.
A
Recessed area or closet installation
The dimensions shown are for the recommended spacing allowed
(A and B), except the closet door ventilation openings. The
dimensions shown for the closet door ventilation openings (C) are
the minimum required.
14" max.
(35.6 cm)
3"
(7.6 cm)
2
48 in.
(310 cm 2 )
2
24 in.2
(155 cm )
27"
(68.6 cm)
A
0"
(0 cm)
1"
25¹⁄₂"
(2.5 cm) (64.8 cm)
3"
(7.6 cm)
4"
(10.2 cm)
B
Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 39" (99 cm) above the floor and
no higher than 96" (244 cm) from the bottom of the washer.
Floor drain system (view D)
19"
(48.3 cm)
0"
(0 cm)
B
C
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See “Tools and Parts.”
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
To avoid siphoning, no more than 8" (20.3 cm) of drain hose
should be below the top of the wash tub. Secure drain hose with
beaded tie strap.
A. Front view
B. Side view
C. Closet door with vents
■
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
■
Additional clearances may be required for wall, door and floor
moldings.
■
Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is
recommended to reduce noise transfer.
■
If a closet door is installed, the minimum air openings in the
top and bottom of the door are required (C). Louvered doors
with air openings in the top and bottom are acceptable.
■
Companion appliance spacing should also be considered.
39"
(99 cm)
C
28"
(71 cm)
D
3
Electrical Requirements
WARNING
■
Do not ground to a gas pipe.
■
Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
■
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
GROUNDING INSTRUCTIONS
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
■
This washer is equipped with a power supply cord having a
3 prong grounding plug.
■
To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged
into a mating, 3 prong, grounding-type outlet, grounded in
accordance with local codes and ordinances. If a mating
outlet is not available, it is the personal responsibility and
obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
■
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
For a grounded, cord-connected washer:
This washer must be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance – if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
For a permanently connected washer:
This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Before You Start
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
NOTE: To avoid floor damage, set the washer onto cardboard
before moving across floor.
4
Remove Shipping Materials
Removing the shipping material is necessary for proper operation.
If the shipping material is not removed, the washer will make
excessive noise.
1. Move the washer to within approximately 3 ft (90 cm) of its
final location.
2. The washer must be in the upright position and not tilted
before removing the shipping material.
3. Locate the yellow shipping materials on the rear of the
machine, near the bottom. Follow the steps for your particular
model, either the one with the straight power cord and cord
restraint or the looped power cord version.
Straight power cord
Looped power cord
Straight power cord
Looped power cord
1. Remove power plug and yellow strap from machine base to
release the rear leveling system.
1. Firmly grasp the yellow shipping strap and pull until both ends
are completely removed from washer.
2. Firmly grasp the power cord and pull to completely remove
the power cord, cord restraint, and pin from the rear panel.
2. Check that two (2) cotter pins were removed with the shipping
strap.
3. Confirm that the power cord restraint (A), and pin (B) are
removed.
A
B
A. Power cord restraint
B. Pin
4. To remove the power cord from the cord restraint, push the
power cord in, press TAB, and then pull the power cord out.
5
Connect Drain Hose
Connect the Inlet Hoses
Proper connection of the drain hose protects your floors from
damage due to water leakage. Read and follow these instructions.
The drain hose is connected to your washer and is stored inside
the washer cabinet.
The washer must be connected to the water faucets using the
new inlet hoses. Do not use old hoses.
Insert new flat washers (supplied) into each end of the inlet hoses.
Firmly seat the washers in the couplings.
Remove drain hose from washer cabinet
Gently pull the corrugated drain hose out of the washer from the
top of the hose. Continue to pull the hose until the end emerges.
Do not force excess drain hose back into the rear of the washer.
A
B
A. Coupling
B. Washer
Connect the inlet hoses to the water faucets
Make sure the washer basket is empty.
1. Attach the hose labeled hot to the hot water faucet. Screw
on coupling by hand until it is seated on the washer.
2. Attach the hose labeled cold to the cold water faucet. Screw
on coupling by hand until it is seated on the washer.
3. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
Laundry tub drain or standpipe drain
Connecting the drain hose form to the corrugated
drain hose
A
Tighten the couplings with an additional two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the
valve. Damage to the valves can result.
Clear the water lines
A. Drain hose reliefs
1. Feed end of drain hose into one end of form. Place end of
drain hose form into the drain hose relief.
2. Bend the hose over the top of the form and feed into the other
end of the form.
To keep drain water from going back into the washer:
■
Do not force excess drain hose into standpipe. Hose should
be secure but loose enough to provide a gap for air.
■
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
Floor drain
Do not install the drain hose form on to the corrugated drain hose.
You may need additional parts. See Floor drain under “Tools and
Parts.”
6
■
Run water through both faucets and inlet hoses, into a laundry
tub, drainpipe or bucket, to get rid of particles in the water
lines that might clog the inlet valve screens.
■
Check the temperature of the water to make sure that the hot
water hose is connected to the hot water faucet and that the
cold water hose is connected to the cold water faucet.
Connect the inlet hoses to the washer
Secure the Drain Hose
1. Remove the shipping material from the power cord. Drape the
power cord over the console.
2. Remove any cardboard used to move washer.
A
B
Beaded tie strap
A. Cold water inlet valve
B. Hot water inlet valve
3. Wrap the drain hose to the laundry tub leg, drain standpipe or
inlet hoses, with the beaded tie strap. Push fastener into the
nearest hole in the beaded tie strap. See view A or B.
1. Attach the hot water hose to the bottom inlet valve.
2. Attaching the hot water coupling first makes it easier to
tighten connection with pliers.
3. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
A
4. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the
valve. Damage to the valves can result.
B
C
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed,
put the formed end of the drain hose into the standpipe.
Tightly wrap the tie strap around the water inlet hoses and the
drain hose. See view C.
Level the Washer
Properly leveling your washer avoids excessive noise and
vibration.
Install the Front Leveling Feet
1. Prop up the front of the washer about 4" (10.2 cm) with a
wood block or similar object. The block needs to support the
weight of the washer.
5. Attach the cold water hose to the top inlet valve.
6. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.
7. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the
valve. Damage to the valves can result.
A
Check for leaks
Turn on the water faucets and check for leaks. A small amount of
water might enter the washer. You will drain this later.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Record hose installation or replacement dates for
future reference.
■ If you connect only one water hose, you must cap off the
remaining water inlet port.
■
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
4"
(10.2 cm)
A. Threaded holes for feet
7
2. Screw the locknut onto each foot to within 1" (2.5 cm) of the
foot base.
1"
(2.5 cm)
3. Screw the feet into the threaded holes at the front corner of
the washer until the nuts touch the washer. Twist the feet to
install.
NOTE: Do not tighten the nuts until the washer is level.
4. Tilt the washer back and remove the wood block. Gently lower
the washer to the floor.
Steps in Final Location
1. Slide the washer to its final location.
2. Tilt the washer forward until the rear of the washer is at least
4" (10.2 cm) off the floor. You may hear the self-adjusting rear
feet click into place. Lower the washer to the floor.
4. If the washer is not level, move the washer out slightly, tip
back, prop up the front of the washer with the wood block and
adjust the feet up or down as necessary by twisting the feet.
Turn the feet clockwise to raise the washer or
counterclockwise to lower the washer. Repeat steps
1 through 4 until washer is level.
5. After the washer is in the final location and level, use a ⁹⁄₁₆" or
14 mm open-end wrench to turn the nuts counterclockwise on
the feet tightly against the washer cabinet.
IMPORTANT: If the nuts are not tight against the washer
cabinet, the washer may vibrate.
Complete Installation
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See “Electrical Requirements.”
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
3. Check that you have all of your tools.
4. Check that the yellow shipping materials were completely
removed from the lower back of the washer.
5. Dispose of/recycle all packaging materials.
6. Check that the water faucets are on.
7. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
WARNING
A
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
4"
(10.2 cm)
A. Self-adjusting feet
3. Check the levelness of the washer by placing a level on the
top edges of the washer, first side to side, then front to back.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
8. Plug into a grounded 3 prong outlet.
9. Remove the protective film on the console and any tape
remaining on the washer.
10. Read “Washer Use” in the Washer User Instructions.
11. To test and to clean your washer, measure ¹⁄₂ of the normal
recommended amount of powdered or liquid detergent and
pour it into the washer basket or detergent dispenser (on
some models). Close the lid. Select any cycle, and then pull
the cycle control knob out to start the washer. Allow it to
complete one whole cycle.
8
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA LAVADORA
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Herramientas y piezas
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalación. Las piezas provistas están en la canasta de la
lavadora.
Herramientas necesarias para asegurar la manguera de
desagüe y nivelar la lavadora:
■
Herramientas necesarias para conectar la manguera de
desagüe y las mangueras de entrada del agua:
■
Alicates que se abran a
1⁹⁄₁₆" (3,95 cm)
■
Linterna (opcional)
■
Llave de tuercas ajustable
o de extremo abierto de
⁹⁄₁₆" (14 mm)
■
Bloque de madera
■
Regla o cinta métrica
Nivel
Piezas proporcionadas:
Piezas proporcionadas:
A
B
A. Fleje de atadura rebordeado
B. Patas niveladoras delanteras con tuercas (2)
A
B
C
A. Molde de la manguera de desagüe
B. Mangueras de entrada del agua (2)
C. Arandelas planas para mangueras de entrada del agua (4)
9
Piezas alternativas
Su instalación puede requerir piezas suplementarias. Para
información sobre cómo pedir, sírvase referirse a los números
gratuitos ubicados en la portada de sus Instrucciones para el
usuario de la lavadora.
Si tiene:
Tendrá que comprar:
Un lavadero o
tubo vertical de
una altura mayor
de 96" (2,4 m)
Un sistema de bomba de sumidero (si ya
no está disponible)
Un tubo vertical de
1" (2,5 cm) de
diámetro
Un adaptador para tubo vertical de 1¹⁄₄"
(3,2 cm) de diámetro a 1" (2,5 cm) de
diámetro, Pieza No. 280130
Una alcantarilla
suspendida
Una tina normal de desagüe de 20
galones (76 L) de 39" (99 cm) de altura o
un fregadero de uso general, una bomba
de sumidero y conectores (se pueden
adquirir en los establecimientos de
fontanería locales)
Un desagüe por el
piso
Grifos del agua
fuera del alcance
de las mangueras
de llenado
■
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (2,5 cm)
debajo de toda la lavadora. No es recomendable instalar la
lavadora sobre un tapete.
■
Un piso resistente que sostenga el peso de la lavadora (la
lavadora, el agua y la carga) de 315 lbs (143 kgs).
No guarde ni ponga a funcionar su lavadora a una temperatura
igual o inferior a 32ºF (0ºC). Podría quedar un poco de agua en la
lavadora y ocasionar daños a bajas temperaturas. Vea “Cuidado
de la lavadora” en las Instrucciones para el usuario de la lavadora
para obtener información respecto al acondicionamiento de su
lavadora para el invierno.
Instalación en un área empotrada o en un clóset
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio permitido
(A y B) que se recomienda, a excepción de las aberturas de
ventilación de la puerta del clóset. Las dimensiones ilustradas
para las aberturas de ventilación (C) de la puerta del clóset son las
mínimas permitidas.
14" máx.
(35,6 cm)
19"
(48,3 cm)
Desviación del sifón, Pieza No. 280129;
manguera de desagüe adicional, Pieza
No. 3357090
2
0"
(0 cm)
Desagüe
obstruido por
pelusa
Protector de desagüe, Pieza No. 367031
La selección de un lugar apropiado para su lavadora realza el
rendimiento y reduce el ruido y la posible “caminata” de la
lavadora.
Su lavadora puede ser instalada en un sótano, lavandería, clóset
o un área empotrada. Vea la sección “Sistema de desagüe”.
IMPORTANTE: No instale o guarde la lavadora en un lugar en
donde esté expuesta a la intemperie.
La instalación adecuada es responsabilidad suya.
Usted necesitará:
Un calentador de agua equipado para suministrar agua a
120ºF (49ºC) de temperatura a la lavadora.
■
Un contacto de pared conectado a tierra que esté ubicado a
una distancia no mayor de 4 pies (1,2 m) del lugar donde el
cable eléctrico está conectado con la parte trasera de la
lavadora. Vea “Requisitos eléctricos”.
■
Grifos de agua caliente y agua fría ubicados a una distancia
no mayor de 3 pies (90 cm) de las válvulas de llenado del
agua caliente y agua fría y una presión de agua de
5-100 lbs/pulg2 (34,5-690 kPa). Las lavadoras con depósitos
triples necesitan 20-100 lbs/pulg2 (138-690 kPa) para un
óptimo rendimiento.
10
0"
(0 cm)
1"
(2,5 cm)
3"
(7,6 cm)
25½"
4"
(64,8 cm) (10,2 cm)
B
C
A. Vista de frente
B. Vista lateral
C. Puerta del clóset con orificios de ventilación
■
Se debe considerar un espacio adicional para facilitar la
instalación y el servicio de reparación.
■
Quizás sea necesario dejar espacios libres adicionales para
las molduras de pared, puerta y piso.
■
Para reducir la transferencia de sonidos se recomienda dejar
un espacio libre adicional de 1" (2,5 cm) en todos los
costados de la lavadora.
■
Si se instala una puerta de clóset, es necesario dejar las
aberturas de aire mínimas en la parte superior e inferior de la
puerta (C). Son aceptables las puertas con persianas que
tengan aberturas de aire equivalentes en la parte superior e
inferior.
■
Se debe considerar también un espacio para otro
electrodoméstico que lo acompañe.
Requisitos de ubicación
■
27"
(68,6 cm)
A
Pieza del juego No. 280131
48 pulg 2
(310 cm )
24 pulg
(155 cm2 )
Dos mangueras de llenado más largas:
una de 6 pies (1,8 m), Pieza No. 76314 y
otra de 10 pies (3,0 m) Pieza No. 350008
Una manguera de
desagüe
demasiado corta
3"
(7,6 cm)
2
Sistema de desagüe
Se puede instalar la lavadora usando el sistema de desagüe de
tubo vertical (piso o pared), el sistema de desagüe en un lavadero
o el sistema de desagüe en el piso. Elija el sistema de instalación
de la manguera de desagüe que necesite. Vea “Herramientas y
piezas”.
Sistema de desagüe de tubo vertical—
piso o pared (vistas A y B)
El sistema de desagüe de tubo vertical requiere de un tubo
vertical con un diámetro mínimo de 2" (5 cm). La capacidad
mínima de desalojo no puede ser menor de 17 gal. (64 L) por
minuto. Se dispone de un juego de adaptador para tubo vertical
de 1¹⁄₄" (3,2 cm) a 1" (2,5 cm) de diámetro. Vea “Herramientas y
piezas”.
La parte superior del tubo vertical deberá estar a 39" (99 cm) de
altura cuando menos y no podrá estar a más de 96" (244 cm)
desde la base de la lavadora.
Para evitar el efecto de sifón, no debe haber más de 8" (20,3 cm)
de manguera de desagüe dentro del tubo vertical. Ajuste la
manguera de desagüe con un fleje de atadura rebordeado.
El sistema de desagüe en el piso requiere de un interruptor de
efecto de sifón que deberá comprarse por separado. Vea
“Herramientas y piezas”.
El interruptor de efecto de sifón deberá estar a 28" (71 cm)
cuando menos de la base de la lavadora. Quizás se necesiten
mangueras adicionales.
Para evitar el efecto de sifón, no debe haber más de 8" (20,3 cm)
de manguera de desagüe debajo de la parte superior de la tina de
lavado. Ajuste la manguera de desagüe con un fleje de atadura
rebordeado.
39"
(99 cm)
A
Sistema de desagüe en el piso (vista D)
B
39"
(99 cm)
Sistema de desagüe en un lavadero (vista C)
El lavadero debe tener una capacidad mínima de 20 gal. (76 L). La
parte superior del lavadero debe estar a 39" (99 cm) de altura
cuando menos sobre el piso y no podrá estar a más de
96" (244 cm) desde la base de la lavadora.
28"
(71 cm)
C
D
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
Se requiere una fuente de alimentación eléctrica de
120 Voltios, 60-Hz. de CA únicamente, de 15 ó 20 Amperios,
dotada de fusibles. Se recomienda un fusible de acción
retardada o un disyuntor. Es recomendable suministrar un
circuito individual exclusivamente para este electrodoméstico.
■
Esta lavadora viene con un cable de alimentación con un
enchufe de 3 vías para conectar a tierra.
■
Para reducir la posibilidad de choques eléctricos, el cable de
alimentación debe enchufarse a un tomacorriente de pared
equivalente de 3 vías con conexión a tierra, de acuerdo con
todos los códigos y reglamentos locales. Si no se dispone de
un tomacorriente equivalente, es la responsabilidad y
obligación personal del usuario ordenar a un electricista
calificado la instalación de un tomacorriente apropiado,
conectado a tierra.
■
Si está permitido en los códigos y se utiliza un alambre a tierra
separado, es recomendable que un electricista calificado
determine cuál es la ruta adecuada a tierra.
■
No conecte a tierra usando una tubería de gas.
■
Si no está seguro que su lavadora está conectada a tierra
correctamente, haga que un electricista calificado lo
compruebe.
■
No instale un fusible en el circuito neutral o de tierra.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
A TIERRA
Para una lavadora conectada a tierra con cable
eléctrico:
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta
lavadora viene equipada con un cable eléctrico que tiene un
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe con
conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un
contacto de pared apropiado que haya sido debidamente
instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los
códigos y ordenanzas locales.
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta de la terminal
de conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo
de choque eléctrico. Consulte con un electricista o técnico
en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a
la conexión a tierra correcta del electrodoméstico.
No modifique el enchufe provisto con el electrodoméstico. Si
éste no encaja en el contacto de pared, pida a un
electricista calificado que le instale un contacto de pared
apropiado.
Para una lavadora con contacto eléctrico permanente:
Esta lavadora debe conectarse a un metal puesta a tierra,
un sistema con cableado permanente a tierra o conectarse
a un equipo cuyo suministro incluya una terminal de tierra.
11
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Antes de empezar
2. Tome con firmeza el cable de suministro de energía y jálelo
para quitar por completo el cable de suministro de energía, la
sujeción de cable y la chaveta del panel posterior.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
NOTA: Para evitar daños al piso, coloque la lavadora sobre un
cartón antes de moverla por el piso.
3. Confirme que se hayan quitado la sujeción de cable (A) y la
chaveta (B).
Cómo quitar el material de transporte
Para un funcionamiento adecuado es necesario quitar el material
de transporte. Si no se quita el material de transporte, la lavadora
producirá ruido excesivo.
1. Mueva la lavadora a no más de aproximadamente 3 pies
(90 cm) de su ubicación final.
2. La lavadora debe estar en posición vertical y no inclinada
antes de quitar el material de transporte.
3. Ubique el material de transporte amarillo en la parte posterior
de la máquina, cerca de la base. Siga los pasos para su
modelo en particular, ya sea que tenga un cable de suministro
de energía derecho y una sujeción de cable o un cable de
suministro de energía enlazado.
A
B
A. Sujeción de cable
B. Chaveta
4. Para quitar el cable de suministro de energía de la sujeción de
cable, empuje el cable hacia adentro, presione TAB (lengüeta)
y luego jale el cable hacia fuera.
Cable de suministro de energía derecho
Cable de suministro de energía enlazado
Cable de suministro de energía derecho
1. Quite el enchufe de suministro de energía y el fleje amarillo de
la base de la máquina para liberar el sistema de nivelación
posterior.
Cable de suministro de energía enlazado
12
1. Tome el fleje de embalaje amarillo con firmeza y jálelo hasta
quitar completamente ambos extremos de la lavadora.
Desagüe de la tina de lavadero o desagüe de tubo vertical
Cómo conectar el molde de la manguera de desagüe a la
manguera de desagüe corrugada
A
2. Verifique que las dos (2) chavetas se hayan quitado con el fleje
de embalaje.
A. Hendiduras de la manguera de desagüe
1. Haga pasar el extremo de la manguera de desagüe dentro de
un extremo del molde. Coloque el extremo del molde de la
manguera de desagüe en la hendidura de la manguera de
desagüe.
2. Doble la manguera sobre la parte superior del molde y hágala
pasar por el otro extremo del molde.
Cómo evitar que el agua del desagüe regrese a la
lavadora:
■
No fuerce el excedente de la manguera de desagüe en el tubo
vertical. La manguera debe estar afianzada pero lo
suficientemente suelta para proveer un espacio para el aire.
■
No coloque el excedente de la manguera en el fondo del
lavadero.
Cómo conectar la manguera de desagüe
La conexión apropiada de la manguera de desagüe protege a sus
pisos de los daños causados por fugas de agua. Lea y siga estas
instrucciones.
La manguera de desagüe está conectada a su lavadora y se
guarda en el interior del gabinete de la lavadora.
Cómo sacar la manguera de desagüe del gabinete de la
lavadora
Tire cuidadosamente de la parte superior de la manguera de
desagüe corrugada para sacarla de la lavadora. Siga tirando de la
manguera hasta que aparezca el tramo final. No fuerce el
excedente de la manguera de regreso a la parte posterior de la
lavadora.
Desagüe por el piso
No instale el molde de la manguera de desagüe dentro de la
manguera de desagüe corrugada. Quizás se necesiten partes
adicionales. Vea Desagüe en el piso en “Herramientas y partes”.
Conecte las mangueras de entrada
La lavadora debe conectarse a los grifos de agua usando las
mangueras de entrada nuevas. No use mangueras viejas.
Introduzca las nuevas arandelas planas (provistas con la lavadora)
en cada extremo de las mangueras de entrada. Asiente las
arandelas con firmeza en los acoplamientos.
A
B
A. Acoplamiento
B. Arandela
Conecte las mangueras de entrada a los grifos del agua
Asegúrese de que la canasta de la lavadora esté vacía.
1. Conecte la manguera con la etiqueta “hot” (caliente) al grifo
de agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mano hasta
asentarlo en la arandela.
2. Conecte la manguera con la etiqueta “cold” (frío) al grifo de
agua fría. Atornille el acoplamiento con la mano hasta
asentarlo en la arandela.
13
3. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de
vuelta adicional.
Apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la
válvula. Se pueden dañar las válvulas.
3. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en
la arandela.
4. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de
vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la
válvula. Se pueden dañar las válvulas.
Limpie las tuberías del agua
■
Deje correr el agua de los grifos y las mangueras de entrada
en un lavadero, tubo de desagüe o cubeta para eliminar
partículas que se encuentran en las tuberías del agua, las
cuales podrían obstruir los filtros de la válvula de entrada.
■
Verifique la temperatura del agua para asegurarse de que la
manguera de agua caliente esté conectada al grifo de agua
caliente y que la manguera de agua fría esté conectada al
grifo de agua fría.
5. Conecte la manguera de agua fría a la válvula de entrada del
agua superior.
6. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en
la arandela.
7. Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de
vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la
válvula. Se pueden dañar las válvulas.
Revise si hay pérdidas de agua
Conecte las mangueras de entrada a la lavadora
A
B
Abra los grifos del agua y revise si hay pérdidas. Es posible que
entre un poco de agua en la lavadora, la cual podrá desaguar más
tarde.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de cinco
años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Anote las fechas
de instalación y de reposición de la manguera para consulta
futura.
■ Si conecta sólo una manguera de agua, debe tapar el orificio
restante de entrada del agua.
■
De vez en cuando inspeccione y reemplace las mangueras si
encuentra bultos, torceduras, cortaduras, desgaste o
pérdidas de agua.
Asegure la manguera de desagüe
A. Válvula de entrada del agua fría
B. Válvula de entrada del agua caliente
1. Quite el fleje de embalaje del cable de suministro de energía.
Acomode el cable eléctrico encima de la consola.
2. Quite todo cartón que se usó para mover la lavadora.
1. Conecte la manguera de agua caliente a la válvula de entrada
inferior.
2. El conectar el acoplamiento de agua caliente primero facilita
el ajuste de la conexión con los alicates.
Fleje rebordeado
14
3. Enrolle la manguera de desagüe a la pata del lavadero, al tubo
vertical o a las mangueras de entrada utilizando el fleje de
atadura rebordeado. Empuje el ajustador hasta el orificio más
cercano en el fleje de atadura rebordeado. Vea la ilustración
A o B.
A
B
C
Si los grifos de la lavadora y el tubo vertical de desagüe están
empotrados, ponga el extremo en forma de gancho de la
manguera de desagüe en el tubo vertical. Enrolle con firmeza
el fleje rebordeado alrededor de las mangueras de entrada del
agua y la manguera de desagüe. Vea la ilustración C.
Nivele la lavadora
3. Atornille las patas en los orificios roscados en la esquina
delantera de la lavadora hasta que las tuercas toquen la
lavadora. Gire las patas para instalar.
NOTA: No apriete las tuercas hasta que la lavadora esté
nivelada.
4. Incline la lavadora hacia atrás y quite el bloque de madera.
Con cuidado baje la lavadora al piso.
Pasos en la ubicación final
1. Deslice la lavadora hasta su ubicación final.
2. Incline la lavadora hacia delante hasta que la parte trasera de
la lavadora esté por lo menos a 4" (10,2 cm) de distancia del
piso. Usted podrá oír el chasquido de las patas traseras
autoajustables al encajar en su lugar. Baje la lavadora al piso.
La nivelación adecuada de su lavadora previene la generación de
ruidos y vibraciones excesivas.
Instale las patas niveladoras delanteras
1. Levante la parte delantera de la lavadora unas 4" (10,2 cm)
con un bloque de madera o un objeto similar. El bloque tiene
que soportar el peso de la lavadora.
A
4"
(10,2 cm)
A
A. Patas traseras autoajustables
3. Revise la nivelación de la lavadora colocando un nivel en los
bordes superiores de la lavadora; en primer lugar de lado a
lado y luego de frente hacia atrás.
4"
(10,2 cm)
A. Orificios roscados para las patas
2. Atornille la contratuerca en cada pata hasta 1" (2,5 cm) de la
base.
1"
(2,5 cm)
4. Si la lavadora no está nivelada, muévala ligeramente hacia
fuera, inclínela hacia atrás, levante la parte delantera de la
lavadora con el bloque de madera y ajuste las patas hacia
arriba o hacia abajo según sea necesario girándolas. Gire las
patas hacia la derecha para levantar la lavadora o hacia la
izquierda para bajarla. Repita los pasos 1 a 4 hasta que la
lavadora esté nivelada.
15
5. Después de que la lavadora esté en su ubicación final y
nivelada, use una llave de boca de ⁹⁄₁₆" (14 mm) para girar
hacia la izquierda las tuercas de las patas y ajustarlas
firmemente contra el gabinete de la lavadora.
IMPORTANTE: Si las tuercas no están bien apretadas contra
el gabinete de la lavadora, la lavadora podría vibrar.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Complete la instalación
1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de tener el
suministro eléctrico debido y el método de conexión a tierra
recomendado. Vea la sección “Requisitos eléctricos”.
2. Revise para cerciorarse de que todas las piezas ya estén
instaladas. Si hay una pieza extra, vuelva atrás cada paso
para ver cuál de ellos omitió.
3. Revise para cerciorarse de que tenga todas las herramientas.
4. Revise para cerciorarse de que el fleje de embalaje amarillo
haya sido quitado completamente de la parte posterior de la
lavadora.
5. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
6. Revise para cerciorarse de que los grifos de agua estén
abiertos.
7. Revise si hay pérdidas de agua alrededor de los grifos y las
mangueras de entrada.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
8. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
9. Quite la película protectora que está en la consola y cualquier
cinta adhesiva restante que esté en la lavadora.
10. Lea “Uso de la lavadora” en las Instrucciones para el usuario
de la lavadora.
11. Para probar y limpiar su lavadora, mida la mitad de la cantidad
recomendada del detergente en polvo o líquido y viértalo en la
canasta de la lavadora o el depósito de detergente (en
algunos modelos). Cierre la tapa. Seleccione cualquier ciclo, y
luego jale la perilla de control de ciclos hacia afuera para
poner en marcha la lavadora. Deje que termine un ciclo
completo.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DE LA LAVEUSE
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
16
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation. Les pièces fournies se trouvent dans le panier de la
laveuse.
Outillage nécessaire pour le raccordement du tuyau de
vidange et des tuyaux d’arrivée d’eau :
■
Pince ouverture à 1⁹⁄₁₆"
(3,95 cm)
■
Lampe de poche (option)
Pièces fournies :
A
B
Outillage nécessaire pour le raccordement du tuyau de
vidange et le réglage de l’aplomb de la laveuse :
Clé plate ou réglable de
⁹⁄₁₆" (14 mm)
■
Niveau
Si vous avez :
Vous devrez acheter :
Évier de buanderie
ou canalisation
d’évacuation
rigide plus haut
que 96" (2,4 m)
Système de pompage (si pas déjà
installé)
Tuyau rigide de
1" (2,5 cm) de
diamètre
Adaptateur pour passer d’un tuyau rigide
de 1¹⁄₄" (3,2 cm) de diamètre à
1" (2,5 cm) de diamètre, pièce no 280130
Égout en hauteur
Évier de buanderie standard de
20 gal. (76 L), hauteur 39" (99 cm) ou
évier utilitaire, pompe de transfert et
raccords (disponibles chez un
fournisseur local de plomberie)
Drain de plancher
Brise-vide (pièce no 280129); tuyau de
vidange additionnel, pièce no 3357090
Robinets d’eau
trop éloignés des
tuyaux
d'alimentation
2 tuyaux d’alimentation plus longs :
6 pi (1,8 m) pièce no 76314,
10 pi (3 m) pièce no 350008
Tuyau de vidange
trop court
Ensemble de connexion, pièce
no 280131
Canalisation
d’évacuation
obstruée
Filtre de protection, pièce no 367031
C
A. Bride de retenue du tuyau de vidange
B. Tuyaux d’arrivée d’eau (2)
C. Joints plats pour les raccords des tuyaux d’arrivée d’eau (4)
■
Autres pièces
Votre installation peut nécessiter des pièces supplémentaires.
Pour commander, veuillez consulter les numéros sans frais
d'interurbain sur la première page des Instructions pour
l'utilisateur de la laveuse.
■
Bloc de bois
■
Règle ou mètre-ruban
Pièces fournies :
A
B
A. Attache de fixation perlée
B. Pieds de nivellement avant avec écrous (2)
17
Exigences d’emplacement
Système de vidange
La sélection de l’emplacement approprié pour la laveuse
permettra d’optimiser sa performance et de minimiser le bruit et
les risques de mouvement de la laveuse.
On peut installer la laveuse dans un sous-sol, une buanderie, un
placard, ou un espace d’encastrement. Voir “Système de
vidange”.
IMPORTANT : Ne pas installer ni remiser la laveuse à un endroit
exposé aux intempéries.
C’est à l’utilisateur du produit qu’incombe la responsabilité de
l’installation.
Il vous faudra :
■
Chauffe-eau réglé pour fournir à la laveuse de l’eau à 120°F
(49°C).
■
Prise de courant électrique reliée à la terre, à moins de 4 pi
(1,2 m) du point de connexion du cordon d’alimentation à
l’arrière de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.
■
Robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins de 3 pi
(90 cm) des électrovannes de remplissage de la laveuse; une
pression d’eau de 5-100 lbs/po2 (34,5-690 kPa). Les laveuses
dotées de trois distributeurs nécessitent une pression de
20-100 lbs/po2 (138-690 kPa) pour le meilleur rendement.
■
Plancher horizontal avec une pente maximale de 1" (2,5 cm)
en-dessous de l’ensemble de la laveuse. L’installation de la
laveuse sur un tapis est déconseillée.
■
Plancher robuste capable de soutenir la laveuse avec une
charge totale (laveuse, eau et linge) de 315 lb (143 kg).
Le tuyau de vidange de la laveuse peut être raccordé à une
canalisation d’évacuation (mur ou plancher), ou bien on peut
rejeter l’eau de vidange dans un évier de buanderie ou un siphon
de plancher. Sélectionner la méthode appropriée d’installation du
tuyau de vidange. Voir “Outillage et pièces”.
Raccordement à une canalisation d’évacuation—
mur ou plancher (illustrations A et B)
Le diamètre de la canalisation d’évacuation doit être d’au moins
2" (5 cm). La capacité d’évacuation de la canalisation ne doit pas
être inférieure à 17 gal. (64 L) par minute. Un adaptateur de 1¹⁄₄"
(3,2 cm) à 1" (2,5 cm) de diamètre est disponible pour le tuyau de
rejet à l'égout. Voir “Outillage et pièces”.
La partie supérieure de la canalisation (point de raccordement)
doit être située entre 39" (99 cm) (mini) et 96" (244 cm) (maxi) audessus du bas de la laveuse.
Pour éviter un effet de siphon, pas plus de 8” (20,3 cm) de tuyau
de vidange ne devrait être inséré à l’intérieur de la canalisation
d’évacuation. Immobiliser le tuyau de vidange avec l’attache de
fixation perlée.
39"
(99 cm)
Ne pas ranger ni faire fonctionner la laveuse à des températures
inférieures à 32°F (0°C). Un résidu d’eau dans la laveuse risque de
causer des dommages à basse température. Voir “Entretien de la
laveuse” pour des renseignements sur l'hivérisation.
A
Installation dans un encastrement ou un placard
Les dimensions indiquées ci-après sont pour l’espacement
recommandé autorisé (A et B), sauf les passages d’air d’une porte
de placard. Les dimensions indiquées pour les passages d’air
d’une porte de placard (C) sont les espacements minimaux requis.
14" max.
(35,6 cm)
3"
(7,6 cm)
2
48 po
(310 cm2 )
24 po2
(155 cm2 )
27"
(68,6 cm)
A
1"
25½"
0"
(0 cm) (2,5 cm) (64,8 cm)
B
3"
(7,6 cm)
4"
(10,2 cm)
C
A. Vue avant
B. Vue de profil
C. Porte de placard avec ouvertures d’aération
■
Accorder plus d’espace libre pour faciliter l’installation et
l’entretien.
■
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
■
On recommande un espace libre additionnel de 1" (2,5 cm) de
chaque côté de la laveuse pour minimiser le transfert de bruit.
■
Si un placard est fermé par une porte, celle-ci doit comporter
des ouvertures d’aération en haut et en bas de dimensions
minimales (C). Des portes à jalousies avec ouvertures de
passage d’air en haut et en bas sont acceptables.
■
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les
appareils voisins.
18
Évier de buanderie (illustration C)
La capacité de l’évier doit être d’au moins 20 gal. (76 L). La partie
supérieure de l’évier (point de raccordement) doit être située entre
39" (99 cm) (mini) et 96" (244 cm) (maxi) au-dessus du bas de la
laveuse.
Siphon de plancher (illustration D)
19"
(48,3 cm)
0"
(0 cm)
B
Le siphon de plancher doit comporter un brise-vide qui peut être
acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.
Le brise-vide doit être situé au moins à 28" (71 cm) au-dessus du
bas de la laveuse. Des tuyaux additionnels peuvent être
nécessaires.
Pour éviter un effet de siphon, ne pas placer plus de 8" (20,3 cm)
de tuyau de vidange en dessous de la partie supérieure de la cuve
de lavage. Immobiliser le tuyau de vidange avec l'attache de
fixation perlée.
39"
(99 cm)
C
28"
(71 cm)
D
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
■
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la
laveuse, vérifier auprès d’un électricien qualifié.
■
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison à
la terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
Alimenter la laveuse au moyen d’un circuit individuel de
120 volts, 60 Hz, CA seulement, protégé par un fusible de
15 ou 20 ampères. On recommande l’emploi d’un fusible
temporisé ou disjoncteur. Il est recommandé d’utiliser un
circuit distinct pour alimenter uniquement cet appareil.
■
Cette laveuse est dotée d’un cordon d’alimentation avec fiche
de branchement à 3 broches, pour liaison à la terre.
■
Pour minimiser le risque de choc électrique, on doit brancher
le cordon d’alimentation sur une prise de courant murale de
configuration correspondante (3 alvéoles) reliée à la terre
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise
de configuration correspondante n’est pas disponible, c’est
au client qu’incombent la responsabilité et l’obligation
personnelles de faire installer par un électricien qualifié une
prise adéquatement mise à la terre.
■
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de mise
à la terre est utilisé, il est recommandé qu’un électricien
qualifié détermine que la liaison à la terre est adéquate.
■
Ne pas effectuer la liaison à la terre sur une canalisation de
gaz.
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d’une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes
et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité
de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un électricien
ou technicien d’entretien qualifié.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
l’appareil – si la fiche ne correspond pas à la configuration
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié
d’installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur
l’appareil ménager.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Avant de commencer
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
REMARQUE : Placer la laveuse sur du carton pour protéger le
plancher, avant de la déplacer.
Retrait du matériel d'expédition
Le retrait du matériel d'expédition est nécessaire au bon
fonctionnement de l'appareil. Si on ne retire pas le matériel
d'expédition, on constatera un bruit excessif de la laveuse.
1. Approcher la laveuse jusqu'à environ 3 pi (90 cm) de son
emplacement d'installation final.
2. La laveuse doit se trouver en position verticale et ne doit pas
être inclinée avant le retrait du matériel d'expédition.
3. Localiser le matériel d'expédition jaune à l'arrière de l'appareil,
près de la partie inférieure. Suivre les étapes concernant votre
modèle (laveuse avec cordon d'alimentation droit et dispositif
d'immobilisation ou version avec cordon d'alimentation en
boucle).
19
4. Pour retirer le cordon d'alimentation du dispositif
d'immobilisation, enfoncer le cordon d'alimentation, appuyer
sur TAB (languette), puis tirer sur le cordon d'alimentation pour
le sortir.
Cordon d'alimentation droit
Cordon d'alimentation en boucle
Cordon d'alimentation droit
1. Ôter la fiche du cordon d'alimentation et la sangle jaune de la
base de l'appareil pour libérer le système de nivellement
arrière.
Cordon d'alimentation en boucle
1. Saisir fermement la sangle d'expédition jaune et tirer jusqu'à
ce que les deux extrémités soient complètement dégagées de
la laveuse.
2. Saisir fermement le cordon d'alimentation et tirer pour le sortir
complètement avec le dispositif d'immobilisation ainsi que la
broche du panneau arrière.
3. Vérifier que le dispositif d'immobilisation (A) et la broche (B)
ont été retirés.
A
B
A. Dispositif d'immobilisation du
cordon d'alimentation
20
B. Broche
2. Vérifier que deux (2) goupilles ont été retirées avec la sangle
d'expédition.
Raccordement du tuyau de vidange
Veiller à raccorder correctement le tuyau de vidange pour
qu’aucune fuite d’eau ne puisse détériorer le plancher. Lire les
instructions ci-dessous et les suivre à la lettre.
Le tuyau de vidange est connecté à la laveuse et est remisé à
l'intérieur de la caisse de la laveuse.
Raccordement des tuyaux d’arrivée d’eau
La laveuse doit être connectée aux robinets d'eau à l'aide des
nouveaux tuyaux d'arrivée d'eau. Ne pas utiliser de tuyaux
usagés.
Installer un joint plat neuf (fourni) dans chaque extrémité du tuyau
d'arrivée d'eau. Enfoncer fermement chaque joint dans le raccord.
Retirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse
Tirer doucement sur le haut du tuyau pour extraire le tuyau de
vidange ondulé de la laveuse. Continuer de tirer sur le tuyau
jusqu'à ce que l'extrémité apparaisse. Ne pas réinsérer de force
l'excédent de tuyau de vidange dans l’arrière de la laveuse.
A
B
A. Raccord
B. Joint
Raccordement des tuyaux d’arrivée d’eau aux robinets
Vérifier que le panier de la laveuse est vide.
1. Connecter le tuyau comportant la mention “chaud” au robinet
d’eau chaude. Visser complètement le raccord à la main pour
qu’il comprime le joint.
2. Connecter le tuyau comportant la mention “froid” au robinet
d’eau froide. Visser complètement le raccord à la main pour
qu’il comprime le joint.
3. Terminer le serrage des raccords—deux tiers de tour—avec
une pince.
Vidange dans l'évier de buanderie ou dans la conduite de
décharge à l'égout
Connexion de la bride de retenue sur le tuyau de vidange
ondulé
A
Terminer le serrage des raccords—deux tiers de tour.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ni utiliser du
ruban adhésif ou un matériau d'étanchéité sur la valve. Des
dommages pourraient en résulter.
Purger les canalisations d’eau
A. Dégagement du tuyau de vidange
1. Faire passer l'extrémité du tuyau de vidange dans l'une des
extrémités de la bride de retenue. Placer l’extrémité de la
bride de retenue dans le redressement du tuyau de vidange.
2. Plier le tuyau sur la partie supérieure de la bride de retenue et
le faire passer dans l'autre extrémité de la bride de retenue.
Pour empêcher l’eau de vidange de refluer dans la
laveuse :
■
Ne pas forcer l'excédent de tuyau dans le tuyau de rejet à
l'égout. Le tuyau de vidange devrait être bien immobilisé, tout
en permettant le passage de l'air.
■
Ne pas mettre l'excédent du tuyau au fond de l'évier de
buanderie.
■
Faire couler de l’eau par les deux robinets et les tuyaux
d’arrivée d’eau, dans un un évier de buanderie, dans un tuyau
de rejet à l'égout ou dans un seau pour éjecter toutes les
particules solides présentes dans la canalisation qui
pourraient obstruer les tamis à l’entrée de la laveuse.
■
Vérifier la température de l'eau pour s'assurer que le tuyau
d'eau chaude est connecté au robinet d'eau chaude et que le
tuyau d'eau froide est connecté au robinet d'eau froide.
Drain de plancher
Ne pas installer la bride de retenue sur la section ondulée du
tuyau de vidange. Des pièces additionnelles peuvent être
nécessaires. Voir Drain de plancher à la section “Outillage et
pièces”.
21
Inspection—recherche des fuites
Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau à la laveuse
A
B
Ouvrir les robinets d’eau; inspecter pour rechercher les fuites. Une
petite quantité d’eau peut pénétrer dans la laveuse. Il suffira de la
vidanger plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Prendre note de la date d’installation ou de remplacement des
tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence ultérieure.
■ Si on ne raccorde qu’une canalisation d’eau, il faut mettre un
bouchon sur l’autre entrée d’arrivée d’eau.
■
A. Électrovanne d’alimentation—eau froide
B. Électrovanne d’alimentation—eau chaude
1. Connecter le tuyau d'eau chaude à l’entrée en bas de
l’électrovanne.
2. La connexion du tuyau d'eau chaude en premier facilite le
serrage du raccord avec la pince.
3. Visser complètement le raccord à la main pour qu’il comprime
le joint.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
gonflement, d’écrasement, de coupure, d’usure ou si une fuite
se manifeste.
Immobilisation du tuyau de vidange
1. Ôter la sangle d'expédition du cordon d'alimentation. Faire
passer le cordon d’alimentation par-dessus la console.
2. Enlever tout carton utilisé pour le déplacement de la laveuse.
Attache de fixation perlée
3. Attacher le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie,
au tuyau rigide de rejet à l’égout ou aux tuyaux d’arrivée
d’eau, avec l'attache de fixation perlée. Pousser l'élément de
fixation dans le trou le plus proche de l’attache de fixation.
Voir l'illustration A ou B.
4. Terminer le serrage des raccords—deux tiers de tour—avec
une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ni utiliser du
ruban adhésif ou un matériau d'étanchéité sur la valve. Des
dommages pourraient en résulter.
A
B
C
Si les robinets d’eau et le tuyau rigide de rejet à l’égout
sont placés en retrait, introduire l’extrémité de la bride de
retenue du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet à
l’égout. Attacher fermement les tuyaux d’arrivée d’eau et le
tuyau de vidange ensemble, avec l’attache de fixation. Voir
l’illustration C.
5. Connecter le tuyau d'eau froide à l’entrée en haut de
l’électrovanne.
6. Visser complètement le raccord à la main pour qu’il comprime
le joint.
7. Terminer le serrage des raccords—deux tiers de tour—avec
une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ni utiliser du
ruban adhésif ou un matériau d'étanchéité sur la valve. Des
dommages pourraient en résulter.
22
Réglage de l’aplomb de la laveuse
Un bon aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les vibrations.
Installation des pieds de nivellement avant
Étapes dans l'emplacement final
1. Soulever l’avant de la laveuse d’environ 4" (10,2 cm) avec un
bloc de bois ou un objet semblable. Le bloc doit pouvoir
supporter le poids de la laveuse.
1. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.
2. Incliner la laveuse vers l’avant pour soulever l’arrière à au
moins 4" (10,2 cm) du plancher. On peut percevoir le son émis
lors de l’auto-réglage des pieds arrière. Abaisser la laveuse
jusqu’au plancher.
A
A
4"
(10,2 cm)
A. Trous taraudés pour les pieds
4"
(10,2 cm)
A. Pieds autoréglables
2. Visser l’écrou sur chaque pied de nivellement jusqu’à
1" (2,5 cm) de la base.
3. Vérifier l’aplomb de la laveuse en plaçant un niveau sur les
bords supérieurs de la laveuse transversalement, puis dans le
sens avant arrière.
1"
(2,5 cm)
3. Visser les pieds dans les trous taraudés aux coins avant de la
laveuse jusqu’à ce que les écrous touchent la laveuse. Faire
pivoter le pied pour l'installer.
REMARQUE : Ne pas serrer les écrous tant que la laveuse
n’est pas d’aplomb.
4. Incliner la laveuse vers l’arrière et enlever le bloc de bois.
Abaisser doucement la laveuse jusqu’au plancher.
4. Si la laveuse n’est pas d’aplomb, la déplacer légèrement,
l’incliner vers l’arrière et soulever l’avant avec un bloc de bois
et ajuster le déploiement des pieds selon le besoin en faisant
pivoter le pied. Tourner le pied dans le sens horaire pour lever
la laveuse ou dans le sens antihoraire pour baisser la laveuse.
Répéter les étapes 1 à 4 jusqu'à ce que la laveuse soit
d'aplomb.
5. Après avoir placé la laveuse d’aplomb à son emplacement
final, utiliser une clé plate de ⁹⁄₁₆" (14 mm) pour visser les
écrous sur les pieds dans le sens antihoraire, fermement
contre la caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Si les écrous ne sont pas bloqués contre la
caisse de la laveuse, la laveuse peut vibrer.
23
Achever l’installation
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension
électrique disponible est correcte et que la prise de courant
est convenablement reliée à la terre. Voir “Spécifications
électriques”.
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste des pièces, étudier attentivement la description de
chaque étape pour identifier quelle étape a été omise.
3. Vérifier que tous les outils utilisés sont présents.
4. Vérifier que la sangle d’expédition jaune a été enlevée
complètement de l’arrière de la laveuse.
5. Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.
6. Vérifier que chaque robinet d’arrivée d’eau est ouvert.
7. Inspecter pour rechercher les fuites - autour des robinets et
des tuyaux d’arrivée d’eau.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
8. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
9. Enlever la pellicule de protection sur la console, et les rubans
adhésifs qui peuvent rester collés sur la laveuse.
10. Lire la section “Utilisation de la laveuse” dans les Instructions
pour I’utilisateur de la laveuse.
11. Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitié de la
quantité normale recommandée de détergent en poudre ou
liquide et la verser dans le panier de la laveuse ou dans le
distributeur de détergent (sur certains modèles). Fermer le
couvercle. Sélectionner n'importe quel programme, puis tirer
le bouton de commande de programme pour mettre la
laveuse en marche. Laisser la machine exécuter un
programme complet.
W10044800
© 2006 Whirlpool Corporation.
Benton Harbor, Michigan 49022
2/06
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.