00_YAS-101_G_CVwide.fm Page 1 Friday, September 9, 2011 10:51 AM
AVEEA71102B
G
English
Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either
visit the website address below (Printable file is available at our website) or contact the Yamaha representative office for your
country. * EEA: European Economic Area
Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse
Français
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble
de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site
Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen
Deutsch
Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR* und der Schweiz
Svenska
Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz
För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du antingen
besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns på webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i
ditt land. * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet
Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell’EEA* e in Svizzera
Italiano
Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in
Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di seguito (è disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare
l’ufficio di rappresentanza locale della Yamaha. * EEA: Area Economica Europea
YAS-101
Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen
Sie bitte entweder die folgend angegebene Internetadresse (eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder
wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb. *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum
Front Surround System
Système Surround Frontal
YAS-101
Español
Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la
dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en
contacto con el representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo
Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de EER* en Zwitserland
Nederlands
Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland, gaat u
naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand op onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging
van Yamaha in uw land. * EER: Europese Economische Ruimte
http://europe.yamaha.com/warranty/
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
© 2011 Yamaha Corporation
Printed in Malaysia ZA79070
Caution: Read this before operating your unit.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
Install this unit in a well ventilated, cool, dry, clean place
- away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust,
moisture, and/or cold. For proper ventilation, allow the
following minimum clearances.
Top: 5 cm (2 in)
Rear: 5 cm (2 in)
Sides: 1 cm (3/8 in)
Locate this unit away from other electrical appliances,
motors, or transformers to avoid humming sounds.
Do not expose this unit to sudden temperature changes
from cold to hot, and do not locate this unit in an
environment with high humidity (i.e. a room with a
humidifier) to prevent condensation inside this unit,
which may cause an electrical shock, fire, damage to this
unit, and/or personal injury.
Avoid installing this unit where foreign objects may fall
onto this unit and/or this unit may be exposed to liquid
dripping or splashing. On the top of this unit, do not
place:
– Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall and
liquid may cause electrical shock to the user and/or
damage to this unit.
Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth,
curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the
temperature inside this unit rises, it may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
Do not plug in this unit to a wall outlet until all
connections are complete.
Do not operate this unit upside-down. It may overheat,
possibly causing damage.
Do not use force on switches, knobs and/or cords.
When disconnecting the power cable from the wall
outlet, grasp the plug; do not pull the cable.
Do not clean this unit with chemical solvents; this might
damage the finish. Use a clean, dry cloth.
Only voltage specified on this unit must be used. Using
this unit with a higher voltage than specified is dangerous
and may cause fire, damage to this unit, and/or personal
injury. Yamaha will not be held responsible for any
damage resulting from use of this unit with a voltage
other than specified.
To prevent damage by lightning, keep the power cable
and outdoor antennas disconnected from a wall outlet or
the unit during a lightning storm.
Do not attempt to modify or fix this unit. Contact
qualified Yamaha service personnel when any service is
needed. The cabinet should never be opened for any
reasons.
When not planning to use this unit for long periods of
time (i.e. vacation), disconnect the AC power plug from
the wall outlet.
Be sure to read the “Troubleshooting” section on
common operating errors before concluding that this unit
is faulty.
Before moving this unit, press
to set this unit in
standby mode, and disconnect the power supply cable
from the wall outlet.
i En
18 Condensation will form when the surrounding
temperature changes suddenly. Disconnect the power
supply cable from the outlet, then leave the unit alone.
19 Install this unit near the wall outlet and where the AC
power plug can be reached easily.
20 The batteries shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or like.
21 Secure placement or installation is the owner’s
responsibility. Yamaha shall not be liable for any accident
caused by improper placement or installation of speakers.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN
OR MOISTURE.
As long as this unit is connected to the AC wall outlet,
it is not disconnected from the AC power source even
if you turn off this unit by . In this state, this unit is
designed to consume a very small quantity of power.
(Power key)
Turns on the power of this unit or sets it to the standby
mode.
■ For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the
plug supplied with this appliance, it should be cut off and
an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described below.
Note
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a
plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live
socket outlet.
■ Special Instructions for U.K. Model
IMPORTANT
THE WIRES IN THE MAINS LEAD ARE
COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE
FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected
to the terminal which is marked with the letter N or
coloured BLACK. The wire which is coloured
BROWN must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
English
CONTENTS
Enjoying sound with your preference ......... 7
Additional Information ................................ 8
Operation indicators of the unit ................ 11
Troubleshooting ....................................... 12
Specification............................................. 14
Deutsch
What you can do with this unit
Français
Supplied items ............................................2
Front panel .................................................2
Placing........................................................3
Connection .................................................4
Operation....................................................6
Svenska
• Enjoy high quality surround sound (AIR SURROUND XTREME)............................ 7
• Enjoy clear dialogue and narration (Clear voice) ......................................................... 7
• Maintain a consistent volume level between different channels, programs,
commercials. (UniVolume) .......................................................................................... 7
• Operate the unit by the TV’s remote control (TV remote control learning)................. 9
About this manual
Italiano
• In this manual, operations that can be performed using either the front panel buttons or the remote control are
explained using the remote control.
• y indicates a tip for your operation. Notes contain important information about safety and operating instructions.
• This manual is produced prior to production. Design and specifications are subject to change in part as a result of
improvements, etc. In case of differences between the manual and the product, the product has priority.
Notes on remote controls and batteries
Nederlands
Русский
1 En
Español
• Do not spill water or other liquids on the remote control.
• Do not drop the remote control.
• Do not leave or store the remote control in the following places:
- places of high humidity, such as near a bath
- places of high temperatures, such as near a heater or a stove
- places of extremely low temperatures
- dusty places
• Do not expose the remote control sensor of this unit to direct sunlight or lighting such as inverted fluorescent lamps.
• If the batteries grow old, the effective operation range of the remote control decreases considerably. If this happens,
replace the batteries with two new ones as soon as possible.
• Do not use old batteries together with new ones.
• Do not use different types of batteries (such as alkaline and manganese batteries) together. Read the packaging
carefully as these different types of batteries may have the same shape and color.
• Exhausted batteries may leak. If the batteries have leaked, dispose of them immediately. Avoid touching the leaked material
or letting it come into contact with clothing, etc. Clean the battery compartment thoroughly before installing new batteries.
• Do not throw away batteries with general house waste. Dispose of them correctly in accordance with your local regulations.
• Keep batteries away from children. If a battery is accidentally swallowed, contact your doctor immediately.
• When not planning to use the remote control for long periods of time, remove the batteries from the remote control.
• Do not charge or disassemble the supplied batteries.
Supplied items
Before assembly and connecting, make sure you have received all of the following items.
Main unit × 1
Battery × 2
(AAA, R03, UM4)
Optical cable × 1
(1.5 m (4.9 ft))
Remote control × 1
Mounting template × 1
Spacer × 2
(for attaching to a wall)
Front panel
4
1
5
6
2 3
1 Indicators
3 TV remote control sensor
Light up to show the system condition.(☞ P. 11)
y
The indicators automatically become darker if the unit is
left turned on for 5 seconds without any operation being
performed. (Auto dimmer function)
Receives infrared signals from the TV remote
control.
4 INPUT
Selects an input source you want to listen to. (☞ P. 6)
5 VOLUME –/+
2 Remote control sensor
Receives infrared signals from the remote control of
this unit.
2 En
Controls the volume of the unit. (☞ P. 8)
6
(Power)
Turns on the unit, or sets it to standby mode.
English
Placing
1
Installation: illustrated examples
Example 1
Example 2
Example 3
Attach the supplied mounting template
on a wall and mark the holes of the
mounting template.
Tapes or
thumbtacks
Mark
Example 1: Unit beneath TV
Example 2: Unit without stand beneath TV (☞ P. 9)
Example 3: Wall mounting
2
Notes
• Do not place the unit on/under any other components such
as BD player in a pile. The vibration of the unit may cause
system failure, etc. in other components.
• Depending on your installation environment, connections
to external components such as TV or BD player can be
done before installing the unit. We recommend that you
temporarily place and arrange all components in order to
decide which procedure is best done first.
• When you clean the unit, use a clean, dry and soft cloth
(such as cloth for glasses).
• Do not touch the grille on the front and bottom of the unit.
• Place the unit away from your TV more than 50 mm (2”)
so as not to damage your TV with rear panel of the unit.
The brackets on the rear of the unit are removable.
Remove the mounting template and then
install the commercially available screws
and the supplied spacers at the marks.
Spacer (5 mm (1/4”))
7 to 9 mm
(1/4” to 3/8”)
4 mm (#8)
Minimum
2 to 4 mm
20 mm (3/4”)
(1/16” to 3/16”)
3
Hang the unit on the screws using the
brackets on the rear of the unit.
Notes
Attaching the unit to a wall
You can attach the unit to a wall using the brackets on the
rear of the unit.
When installing the unit on a wall, all
installation work must be performed by a
qualified contractor or dealer. The customer
must never attempt to perform this installation
work. Improper or inadequate installation
could cause the unit to fall, resulting in
personal injury.
• Do not attach the unit to a wall that is made of weak
materials such as plaster or veneered woods. Doing so may
cause the unit to fall.
• Use commercially available screws that can support the
weight of the installation.
• Make sure you use specified screws to attach the unit. Using
clamps other than specified screws, such as short screws,
nails, or two-sided tape, may cause the unit to fall.
• When connecting the unit, fix the cables in place where they
will not become loose. If your foot or hand accidentally gets
caught on a loose cable, the unit may fall.
• After attaching the unit, check that the unit is fixed
securely. Yamaha will bear no responsibility for any
accidents caused by improper installations.
3 En
Connection
• Do not connect the power cable until all connections are completed.
• Do not use excessive force when inserting the cable plug. Doing so may damage the cable plug
and/or terminal.
Connecting a TV
The unit plays the audio output from your TV.
Connect input components such as a BD player, etc., to your TV first and check the components play properly before
connecting to the unit. See the manuals of your TV and BD player, etc., for details.
After that, connect the unit to your TV as the illustration below.
BD player
STB
OPTICAL
OUTPUT
1. Remove the cap
Optical cable
(supplied)
TV
SUBWOOFER OUT
2. Check the direction of
the plug
SYSTEM
CONNECTOR
SUBWOOFER OUT
SYSTEM
CONNECTOR
To AC wall outlet
Setting your TV
As connections are completed, set your TV as below before operation.
• Set the volume of the TV to minimum.
• If applicable, set the audio output of your TV’s built-in speakers to off.
4 En
Connection
English
yAlternative connections
Connect the input components (BD player, STB, etc) to the unit directly in the following cases.
• When the unit does not play the sound output from the components connected to your TV (☞ P. 4).
• When your TV does not have any audio input jacks to connect input components, such as a BD player, etc.
Refer to “Using an external subwoofer” (☞ P. 8) for details on the use of an external subwoofer and appropriate settings
of the unit.
SUBWOOFER OUT
SYSTEM
CONNECTOR
System connector cable
(commercially available)*
SUBWOOFER OUT
SYSTEM
CONNECTOR
External
subwoofer
MONAURAL
INPUT
Subwoofer cable
(sold separately)
SYSTEM
CONNECTOR
BD player
Optical cable
(sold separately)
OPTICAL
OUTPUT
STB
Audio digital pin cable
(sold separately)
COAXIAL
OUTPUT
* If connecting an external Yamaha subwoofer, use the cable supplied with the subwoofer to enable synchronous on/
off switching of the unit and subwoofer.
5 En
Operation
Once you have finished all cable connections and remote control operation, follow the procedure below to start basic
playback operation.
Remote control
Installing the batteries
1
3
4
2
5
Before installing batteries or using the remote control,
make sure that you read precautions on the remote control
and batteries in “Notes on remote controls and batteries”
(☞ P. 1).
1
6
3
2
7
8
9
Operation range
Use the remote control within 6 m (20 ft) of the main unit
and point it toward the remote control sensor.
1
(Power): Turns on the unit, or sets it to
standby mode.
2 Input buttons: Select the input source you want
to listen to.
3 UNIVOLUME: Turns UniVolume mode on and
off. (☞ P. 7)
4 CLEAR VOICE: Turns Clear voice mode on and
off. (☞ P. 7)
5 AUDIO DELAY: Turns the audio delay adjusting
mode on and off. (☞ P. 8)
6 SURROUND/STEREO: Switch surround/stereo
mode. (☞ P. 7)
7 SUBWOOFER +/–: Adjust the subwoofer
volume. (☞ P. 8)
8 VOLUME +/–: Adjust the volume. (☞ P. 8)
9 MUTE: Switches mute mode on and off. (☞ P. 8)
6 En
Within 6 m
(20 ft)
Enjoying sound with your preference
1
2
a BD player connected to the audio input
jack of the unit.
Turn your TV on.
Press the TV button to switch the input of
the unit to “TV.”
The unit plays the TV sound.
The INPUT indicator lights up in green.
(☞ P. 11)
3
Switch the input of your TV if you use
components such as a BD player.
1
Switch the video input of your TV to the
video source such as a BD player.
2
Press the BD/DVD or STB button to
switch the input of the unit.
The color of INPUT indicator depends on the selected
input. (☞ P. 11)
3
Start playback.
y
For information on the external component, refer to the
instruction manual for the product.
Enjoying sound with your preference
Switching stereo/surround sound
Playback in surround sound: You can enjoy a
realistic sound effect using Yamaha’s exclusive AIR
SURROUND XTREME.
Playback in stereo sound: An extended sound is
achieved for a 2 channel source.
Surround
Green
Stereo
Automatic volume level adjustment
(UniVolume)
While watching the TV, compensate the excessive
volume differences to make it easier to hear during the
following cases.
• When switching the channel
• When a TV program changed to commercial
• When one program is finished and another program
started
No light
On/Off
Green
Hear narration or dialogue from your
TV more clearly (Clear voice)
This function makes dialogue in movies, TV dramas or
play-by-play broadcasting clear to listen to.
On/Off
Green
7 En
English
yWhen you play back components such as
Basic playback operation
Additional Information
Adjust the volume level
Audio delay control
Press VOLUME +/– to adjust the volume
level.
You can use this function to delay sound to synchronize
with a lagging video image.
1
Press and hold AUDIO DELAY
more than 3 seconds to enter
adjustment mode.
Up
Down
The color of qD DTS indicator changes depending on
the adjustable range. Green indicates a lower volume
level, orange a moderate level, and red a higher level.
Flashes in green (☞ P. 11)
2
Note
Press SUBWOOFER +/– to adjust the
delay time. (+ increases the delay time)
Note that when the qD DTS indicator is red, the volume is
set to a higher level. Excessive sound may damage your
hearing or bother others.
Make the delay time longer
y
To turn off the volume temporarily, press
MUTE.
To resume the volume, press MUTE again or
press VOLUME +/–.
Adjust the subwoofer level
Press SUBWOOFER +/– to adjust the bass
level.
The color of qD DTS indicator changes depending on
the bass level. Green indicates a minus level, orange a
standard level (default value is 0), and red a plus level.
Make the delay time shorter
The color of qD DTS indicator changes depending on
the adjustable range. Green indicates a shorter delay time,
orange a medium delay, and red a longer delay.
3
Press AUDIO DELAY to exit the
adjustment mode.
y
The adjustment mode is canceled if the unit is left for 20
seconds without any operation being performed.
Additional Information
Using an external subwoofer
Although the unit has a subwoofer built-in, you can use
commercially available powered subwoofer of your
choice. Refer to “Alternative connections” (☞ P. 5).
1
2
This unit is turned on when switching between the
built-in subwoofer and external subwoofer.
The SURROUND indicator lights up as the following
illustration. Check if the setting is correct. (☞ P. 11)
8 En
External
subwoofer
Green
No light
The SURROUND
indicator (for 2
seconds after the
unit is turned on)
Set the unit to standby mode.
Press both the VOLUME – button and
button of the main unit, release the
button first, then release the VOLUME –
button.
Built-in
subwoofer
• The default setting is playback of the built-in
subwoofer.
• You can verify the current setting by turning the
unit on again from standby mode.
Note
You cannot use the built-in subwoofer and the external
subwoofer simultaneously.
Additional Information
2
TV remote control operation may be difficult if the unit
hides the sensor of your TV when beneath or under the
TV. Try the two solutions below and see whether this
solves the problem.
Press both the VOLUME + button and
button of the main unit, release the
button first, then release the VOLUME +
button.
The unit is turned on when switching the TV remote
control signal transmission function on/off.
The CLEAR VOICE indicator lights up as the
following illustration. Check if the setting is correct.
(☞ P. 11)
1 Move the unit in all directions.
2 Remove the stands to lower the height of
the unit.
The CLEAR
VOICE indicator
(for 2 seconds
after the unit is
turned on)
Use a + driver to
remove the screws.
The unit will be
19 mm lower without
the stands.
On
Off
No light
Green
• The default setting is off.
• You can verify the current setting by turning the
unit on again from standby mode.
Notes
Note
Keep the stands and screws in a safe place for future use.
Using TV remote control signal
transmission function
If you cannot solve the problem by the suggestions above,
follow the procedure below and use the TV remote
control signal transmission function, which transmits the
TV remote control signal received at the front of the unit
to the remote control sensor of your TV through the IR
flasher at the rear of the unit.
• Move the unit in all directions again if TV remote control
remains difficult.
• The TV remote control signal transmission function is
enabled even if the unit is in standby mode.
Operate the unit by TV remote control
(TV remote control learning function)
You can use the TV remote control solely to operate by
having the unit learn the TV remote control operations.
You can operate the following functions by TV remote
control.
• Volume down
• Volume up
• Power on/standby mode
y
The remote
control sensor of
your TV
IR flasher
1
Set the unit to standby mode.
Some TV remote controls may not control these functions.
Use the remote control supplied with the unit in this case.
1
2
Set the unit and TV to standby mode.
Press both the INPUT button and
button of the main unit, release the
button first, then release the INPUT
button.
The unit enters the remote control
learning mode.
Flashes in
red
Continued to the next page. \
9 En
English
Operation by the TV remote control is
difficult (with unit beneath/under TV)
Additional Information
3
Press the button below of the main unit to
select the operation you want the unit to
learn.
Operation you
want the unit to
learn
The button
The Indicator
of the unit flashes in green
Volume down
VOLUME –
Volume up
VOLUME +
Removing all learned TV remote
control operations
Power on/standby
mode
4
Point your TV remote control at the
remote control sensor and press the
respective button twice or three times
until the indicator changes from flashing
green to lit green.
Press
(1 sec)
Notes
• The unit will automatically set to standby mode if the unit
in the remote control learning mode is left turned on for 5
minutes without any operation being performed.
• If learning fails, try again with your TV turned off. Note
that screen glare may disturb TV remote control learning.
Approx.
30 cm
(1 ft)
Indicator
1
2
Flashes in
red
Press the INPUT button of the main unit
again for more than 3 seconds.
4
Release the INPUT button of the main unit
when qD DTS indicator flashes.
Flashes
rapidly
Press the
button of the main unit for more than 3
seconds to finish the remote control learning mode, or
to have the unit learn operations of another TV
remote control.
Flashes
e.g.
Volume up
Flashes
rapidly
Press both the INPUT
button and
button of the
main unit, release the
button first, then release the
INPUT button.
3
Release
(1 sec)
Press
(1 sec)
Set the unit to standby mode.
Resetting the unit
Success in learning
Should the unit freeze for any reason, this may be
remedied by initiating the factory settings.
Fault in learning
The UNIVOLUME, CLEAR VOICE and
SURROUND indicators flash in green
simultaneously for about 3 seconds.
1
2
5
Repeat steps 3 and 4 to make the unit
learn the other operations.
6
Press the
button of the main unit for
more than 3 seconds to finish the remote
control learning mode.
Release the
button of the main unit when all the
indicators light up in green. The unit enters standby
mode.
10 En
Set the unit to standby mode.
Press and hold the
button of the main
unit for more than 3 seconds.
All the indicator flashes in green.
3
Release the
button of the main unit.
English
Operation indicators of the unit
The six indicators are placed in the above order, and their color and appearance are symbolically represented as below.
: Lights up in green
: Lights up in red
: Lights up in orange
: No light
: Flashes in green
: Flashes in red
Indication immediately after turning on the unit
Immediately after turning on the unit, the indicators show the state of the unit as below.
TV remote control
signal transmission
function (☞ P. 9)
Playback of the
subwoofer (☞ P. 8)
Built-in subwoofer
Off
External subwoofer
Off
Built-in subwoofer
On
External subwoofer
On
Indicators
Indication of the setting mode
The indicators show the setting mode as below.
Setting mode
Indicators
Audio delay control (☞ P. 8)
*
TV remote control learning (☞ P. 9)
*
* These indicators light up according to the state.
Normal indication
INPUT
: TV
SURROUND
CLEAR VOICE
UNIVOLUME
: Surround
playback
: Clear voice
on
: UniVolume
on
: Stereo
playback
: Clear voice
off
: UniVolume
off
qD DTS
: Dolby
Digital
: BD/DVD
: PCM
: STB
: DTS Digital
Surround
: Stand-by
: Mute
qPL II
:
Surround
playback of 2ch
stereo signal
input
:
• Stereo
playback
• Surround
playback of
surround signal
input
11 En
Troubleshooting
Refer to the chart below should the unit not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below,
or if the instruction below does not help, set the unit to the standby mode, disconnect the AC power supply cable, and
contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center. Check the below first.
1 The AC power supply cable of the unit, TV and external components (such as BD player) are firmly connected to
the AC wall outlet.
2 The power supply of the unit, TV and the external components (such as BD player) are turned on.
3 All cables are firmly connected to their respective jacks on each component.
Problem
Power turns on but
immediately shuts off.
Cause
Solution
The power cable may be connected improperly. Make sure the power cable is plugged into the
outlet firmly.
4
The unit may have received a strong electrical
shock, such as from a lightening bolt or
excessive static electricity.
—
Set the unit to standby mode, and then
disconnect the power cable. Wait for about 30
seconds, connect the power cable, and then turn
the unit on again.
The unit has an auto-sleep function, which will
automatically set to standby mode if the unit is
left turned on for 12 hours without any
operation being performed.
The speakers make no
sound.
Surround effect is not
achieved.
See
page
—
The volume may be set to minimum.
Adjust the volume level.
8
The mute function may be activated.
Press MUTE on the remote control to cancel the
mute function and adjust the volume.
8
The input source or input setting may be
incorrect.
Select the correct input source or input setting.
7
A surround mode is not selected.
Press SURROUND on the remote control to
play back the source in surround effect.
7
Adjust the volume level of the subwoofer.
8
No bass / The external
The volume of the subwoofer channel may be
subwoofer makes no sound. set to minimum level.
Opposite setting of subwoofer is selected.
Select collect setting of subwoofer.
The source does not contain low frequency
signals.
The cable between the unit and the subwoofer
not connected when selecting playback of the
external subwoofer.
8
—
Connect the unit and the external subwoofer by
using a subwoofer pin cable.
5
The volume level decreases The unit controls its volume within a certain
Reset the volume.
without any operation.
level to prevent the next playback from sudden
output at excessive volume.
8
This unit does not operate
properly.
—
The unit may receive a strong electrical shock, Set the unit to standby mode, and then
such as from a lightening bolt or excessive static disconnect the power cable. Wait for about 30
electricity, or drop in power supply.
seconds, connect the power cable, and then turn
on the unit again.
A digital or high-frequency The unit may be placed close to digital
equipment produces noises. equipment or high-frequency equipment.
Place the unit away from such equipment.
—
The remote control does not The unit may be outside the remote control
operate the unit.
operation range.
The operation range for the remote control of
the unit is within 6 m (20 ft).
6
The remote control sensor of the unit may be
exposed to direct sunlight or other lighting.
Change the lighting or reposition the unit.
—
The batteries may be worn out.
Replace the batteries.
6
The volume of the unit and TV Your TV itself received the signal from TV
Set the volume of your TV to minimum, or set
increases simultaneously.
remote control, having learned the operation of the audio output of your TV built-in speaker to
the unit.
off.
—
Adjust the volume by using the remote control
of the unit.
8
12 En
Troubleshooting
Cause
Solution
The volume, subwoofer and The adjustment has reached the maximum or
audio delay time is not
minimum.
adjustable.
The unit does not learn the
operation of TV remote
control.
See
page
8
The remote control sensor of the unit may be
exposed to direct sunlight or lighting.
Reposition the unit.
—
The screen glare of TV disturbs the remote
control signal.
Disconnect the power cable and perform the
remote control learning operation again.
—
The batteries of TV remote control may be worn Replace the batteries.
out.
—
The button of the unit was not pressed long
enough for the remote control learning
operation.
Press the button of TV remote control in the
order “press 1 second” → “release 1 second” →
“press 1 second”
9
The TV remote control is not available for
remote control learning.
Use the remote control of the unit.
9
The TV remote control is outside of the
operation range.
Point your TV remote control towards the
remote control sensor of the unit keeping a
distance of 30 cm (1 ft) between them.
9
The unit does not enter the remote control
learning mode.
Operate after checking that the INPUT
indicator is flashing in red.
9
The power state of the unit and of your TV is
opposite from the beginning.
Press the power button of TV remote control to
set your TV and the unit to standby mode after
pressing the power button of your TV itself and
of the unit to set both your TV and the unit to on.
9
Try to use the TV remote control signal
transmission function again after repositioning
the IR flasher of the unit and the remote control
sensor of your TV.
9
Try to use the TV remote control signal
transmission function again after adjusting the
height of the unit by removing or attaching its
stands.
9
Something is between the unit and your TV.
Remove the obstruction.
—
The TV remote control signal transmission
function is not activated.
Restart the unit and check the indicator status.
9
The TV remote control is not compatible with
the TV remote control signal transmission
function.
Place the unit (without the stands, for example)
so as not to hide the remote control sensor of
your TV.
9
You cannot use 3D glasses. The unit obstructs the 3D glasses transmitter of Check the position of 3D glasses transmitter of
your TV.
your TV by referring to the manual of your TV,
and move the unit to the position where there is
no obstruction.
—
The picture on your TV
screen becomes blurred or
distorted.
—
The power state of the unit
and of your TV is opposite.
(For example, though your
TV is on, the unit is in
standby mode.)
The TV remote control is not The unit and TV are too close/far from one
working even if you use the another.
TV remote control signal
transmission function.
The unit is too close to your CRT TV.
Move the unit away from your TV.
Contact your nearest authorized Yamaha dealer or service center if the following problem occurs.
Problem
Cause
The power of the unit
The protection circuit is activated.
immediately shuts off, and
the INPUT indicator flashes.
Solution
See
page
—
13 En
English
Problem
Specification
Amplifier section
Input Jacks
• Minimum RMS Output Power
Front Left and Right (1 kHz, 1% THD, 6 Ω)
....................................................................... 24 W + 24 W
Subwoofer (100 Hz, 1% THD, 3 Ω)........................... 48 W
• Maximum Power
Front Left and Right (1 kHz, 10% THD, 6 Ω)
....................................................................... 30 W + 30 W
Subwoofer (100 Hz, 10% THD, 3 Ω)......................... 60 W
• Optical ...................................................... 2 (TV,BD/DVD)
• Coaxial ................................................................... 1 (STB)
Speaker section
• Type
Front speaker ........................... Accoustic suspension type/
Non-magnetic shielding type
Subwoofer.................................................Bass reflex type/
Non-magnetic shielding type
• Driver
Front speaker .............................6.5 cm (2-1/2 in) cone × 2
Subwoofer........................................ 7.5 cm (3 in) cone × 2
• Impedance
Front speaker .................................................................6 Ω
Subwoofer......................................................................3 Ω
• Frequency Response (-10 dB, Stereo mode)
Front speaker .......................................... 150 Hz to 20 kHz
Subwoofer................................................. 50 Hz to 150 Hz
This system employs new technologies and algorithms that
make it possible to achieve 7-channel surround sound with
only front speakers, and without using wall reflections.
Manufactured under license from Dolby Laboratories. Dolby,
Pro Logic and the double-D symbol are trademarks of Dolby
Laboratories.
14 En
Output Jacks
• Subwoofer ......................................................................... 1
• System Connector (for subwoofer power interlock)......... 1
General
• Power Supply
[U.S.A. and Canada models]................... AC 120 V, 60 Hz
[Taiwan model] ........................................ AC 110 V, 60Hz
[Other models] ............................AC 220-240 V, 50/60 Hz
• Power Consumption ....................................................22 W
• Standby Power Consumption.................... Less than 0.5 W
• Dimensions (W × H × D)
With stands.......................................890 × 107 ×120.5 mm
(35-1/8 × 4-1/4 × 4-3/4 in)
• Weight ........................................................ 4.2 kg (9.3 lbs.)
* Specifications are subject to change without notice.
“DTS” and “DTS Digital Surround” are registered
trademarks of DTS, Inc.
“UniVolume” is a trademark of Yamaha Corporation.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC
and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical involved.
15 En
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré,
frais, sec et propre - à l’abri de la lumière directe du
soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des
poussières, de l’humidité et du froid. Pour une ventilation
correcte, respectez les espaces libres conseillés lors de
l’installation.
Au-dessus: 5 cm
À l’arrière: 5 cm
Sur les côtés: 1 cm
Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut
être responsable de décharge électrique, d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être
exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le
dessus de l’appareil, ne placez pas:
– d’autres appareils qui peuvent endommager la
surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie)
qui peuvent être responsables d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent être
à l’origine de décharge électrique ou de dommage à
l’appareil.
Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe,
d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la
chaleur. Toute augmentation de la température intérieure
de l’appareil peut être responsable d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous
les raccordements n’ont pas été effectués.
Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait
de chauffer et d’être endommagé.
N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs,
les boutons et les cordons.
Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au
niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas
sur le câble.
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha
ne saurait être tenue responsable des dommages résultant
de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que
celle prescrite.
Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez la câble d’alimentation et toute antenne
extérieure de la prise murale pendant un orage.
i Fr
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service Yamaha compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne
doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil
pendant une longue période (par exemple, pendant les
vacances), débranchez la fiche du câble d’alimentation
au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée « Guide de dépannage » où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes
avant de conclure que l’appareil présente une anomalie
de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur
pour placer
l’appareil en veille puis débranchez la fiche du câble
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température
ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez la
fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil
reposer.
19 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à
un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est
facilement accessible.
20 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur
extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
21 Le propriétaire est responsable d’installer correctement
les composants. Yamaha ne peut être tenue responsable
de toute installation incorrecte des enceintes.
AVERTISSEMENT
POUR RÉ DUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ
PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L’HUMIDITÉ.
Aussi longtemps qu’il est branché sur la prise de
courant, cet appareil n’est pas déconnecté du secteur,
même si vous le mettez hors tension à l’aide de la
touche . Dans cet état, l’appareil consomme une
très faible quantité de courant.
(touche d’alimentation)
Cette touche permet de mettre l’appareil sous tension
ou en mode veille.
English
TABLE DES MATIÈRES
Informations complémentaires ................... 8
Témoins de fonctionnement de
l’appareil................................................... 11
Guide de dépannage................................ 12
Caractéristiques techniques..................... 14
Deutsch
Ce que vous pouvez faire avec cet appareil
Français
Éléments fournis.........................................2
Face avant..................................................2
Positionnement...........................................3
Raccordement ............................................4
Fonctionnement..........................................6
Personnalisation du son .............................7
Svenska
• Diffuser un son surround de grande qualité (AIR SURROUND XTREME)............... 7
• Optimiser la clarté du récit ou des dialogues (Clear Voice) ......................................... 7
• Maintenir un niveau de volume égal entre les chaînes, les émissions et les
publicités. (UniVolume) ............................................................................................... 7
• Utiliser l’appareil via la télécommande du téléviseur (enregistrement des fonctions
de la télécommande du téléviseur)................................................................................ 9
Quelques mots sur ce mode d’emploi
Nederlands
Русский
1 Fr
Español
Remarques à propos des télécommandes et piles
• Ne renversez aucun liquide sur la télécommande.
• Ne laissez pas tomber la télécommande.
• Ne laissez pas et ne rangez pas la télécommande dans les endroits suivants :
- endroits très humides, par exemple près d’une baignoire
- endroits très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de chauffage
- endroits très froids
- endroits poussiéreux
• N’exposez pas le capteur de télécommande de ce système à la lumière directe du soleil ou à une lampe fluorescente
à onduleur.
• Si les piles sont vieilles, la portée de la télécommande risque de diminuer considérablement. Le cas échéant,
remplacez les piles le plus rapidement possible par deux piles neuves.
• N’utilisez pas à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse).
Lisez les instructions de l’emballage, car ces types de piles peuvent être de forme et de couleur différentes.
• Des piles épuisées risquent de fuir. En cas de fuite, jetez les piles immédiatement. Évitez de toucher le liquide qui a
fui et veillez à ce qu’il n’entre pas en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement
d’insertion des piles avant d’insérer de nouvelles piles.
• Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Mettez-les au rebut conformément aux réglementations locales en
vigueur.
• Tenez les piles à l’écart des enfants. En cas d’ingestion accidentelle, contactez immédiatement un médecin.
• Si vous pensez ne pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles.
• Ne chargez pas et ne démontez pas les piles fournies.
Italiano
• Dans ce mode d’emploi, les opérations qui peuvent être exécutées au moyen des touches de la face avant ou de la
télécommande sont décrites comme étant exécutées par cette dernière.
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation. Les remarques contiennent des informations
importantes relatives à la sécurité et à l’utilisation de l’ensemble.
• Ce mode d’emploi a été créé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être
modifiées en vue de l’amélioration du produit, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce
dernier prime.
Éléments fournis
Avant de monter l’appareil ou d’effectuer les raccordements, assurez-vous que vous avez reçu tous les éléments
suivants.
Appareil principal × 1
Pile × 2
(AAA, R03, UM4)
Câble optique × 1
(1,5 m)
Télécommande × 1
Gabarit pour le montage × 1
Entretoise × 2
(pour une installation murale)
Face avant
4
1
5
6
2 3
1 Témoins
3 Capteur de télécommande du téléviseur
Les témoins s’allument pour indiquer l’état du
système. (☞ P. 11)
y
Leur intensité lumineuse baisse automatiquement si
vous laissez l’appareil sous tension pendant
5 secondes sans l’utiliser (fonction de variateur
automatique).
Ce capteur permet de recevoir les signaux émis par la
télécommande du téléviseur.
4 INPUT
Cette touche permet de sélectionner la source
d’entrée qui doit être écoutée. (☞ P. 6)
5 VOLUME –/+
Ces touches permettent de régler le volume de
l’appareil. (☞ P. 8)
2 Capteur de télécommande
Ce capteur permet de recevoir les signaux émis par la
télécommande de l’appareil.
2 Fr
6
(alimentation)
Cette touche permet de mettre l’appareil sous tension
ou en mode veille.
Positionnement
1
Installation : exemples illustrés
Exemple 2
Exemple 3
Rubans ou
punaises
Marque
Exemple 1 : appareil placé sous le téléviseur
Exemple 2 : appareil sans les pieds placé sous le
téléviseur (☞ P. 9)
Exemple 3 : installation murale
2
Remarques
• Ne placez pas l’appareil sur ou sous un autre composant,
notamment un lecteur Blu-ray ; en d’autres termes, évitez
d’empiler les appareils. La vibration de cet appareil risque
de provoquer une panne des autres composants.
• Selon l’environnement d’installation, il peut être
préférable d’effectuer les raccordements aux composants
externes (tels que téléviseur et lecteur Blu-ray) avant
d’installer l’appareil. Il est conseillé de placer et de
disposer temporairement tous les composants pour mieux
voir comment procéder.
• Utilisez un chiffon propre, doux et sec (par exemple, un
essuie-verre) pour nettoyer l’appareil.
• Ne touchez pas les grilles situées à l’avant et sous
l’appareil.
• Placez l’appareil à au moins 50 mm du téléviseur de façon
à ne pas endommager le téléviseur avec la face arrière de
l’appareil. Les supports situés à l’arrière de l’appareil sont
amovibles.
Retirez le gabarit de montage et installez
les vis (vendues dans le commerce) et les
entretoises (fournies) aux emplacements
indiqués.
Entretoise (5 mm)
De 7 à 9 mm
De 2 à 4 mm
3
4 mm
Minimum
20 mm
Accrochez l’appareil aux vis à l’aide des
supports situés à l’arrière.
Remarques
Fixation de l’appareil au mur
Vous pouvez fixer l’appareil au mur à l’aide des supports
situés à l’arrière.
Si vous décidez de fixer l’appareil à un mur,
confiez l’installation à une personne qualifiée
ou à votre revendeur. Le client ne devrait jamais
essayer d’effectuer ce travail lui-même. Si
l’installation est incorrecte ou si elle n’est pas
adaptée, l’appareil risque en effet de tomber et
des personnes peuvent être blessées.
• Ne tentez pas d’installer l’appareil sur un mur peu solide,
notamment en plâtre ou en bois plaqué. L’appareil pourrait
tomber.
• Utilisez des vis disponibles dans le commerce pouvant
supporter le poids de l’installation.
• Veillez à utiliser les vis spécifiées pour fixer l’appareil.
L’appareil risque de tomber si vous utilisez des éléments de
fixation autres que les vis spécifiées, notamment des vis plus
courtes, des clous ou du ruban double-face.
• Lorsque vous effectuez les raccordements de l’appareil, reliez
soigneusement les câbles de sorte qu’ils ne soient pas lâches.
Si vous accrochez accidentellement un câble lâche avec la
main ou le pied, vous risquez de faire tomber l’appareil.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez qu’il est
correctement fixé. Yamaha décline toute responsabilité en
cas d’accidents provoqués par des installations incorrectes.
3 Fr
Français
Exemple 1
Fixez le gabarit pour le montage fourni au
mur et marquez la position des orifices
du gabarit.
Raccordement
• Ne raccordez le cordon d’alimentation que lorsque toutes les liaisons sont terminées.
• N’exercez aucune force excessive pour introduire la fiche, car cela risquerait d’endommager la
fiche et/ou la prise.
Raccordement d’un téléviseur
L’appareil reproduit les signaux audio de votre téléviseur.
Raccordez tout d’abord les composants d’entrée (lecteur Blu-ray, etc.) à votre téléviseur, puis vérifiez que les
composants fonctionnent correctement avant de raccorder l’appareil. Consultez la documentation livrée avec votre
téléviseur et votre composant (lecteur Blu-ray, etc.) pour obtenir de plus amples informations.
Raccordez ensuite l’appareil à votre téléviseur en vous reportant au schéma de connexion ci-dessous.
Lecteur Blu-ray
Décodeur
OPTICAL
OUTPUT
1. Retirer le capuchon
Câble optique
(fourni)
Téléviseur
SUBWOOFER OUT
2. Vérifier le sens de la
fiche
SYSTEM
CONNECTOR
SUBWOOFER OUT
SYSTEM
CONNECTOR
Vers une prise secteur murale
Réglage du téléviseur
Une fois les raccordements terminés, réglez votre téléviseur avant d’utiliser l’appareil.
• Réglez le volume du téléviseur au niveau minimum.
• Le cas échéant, désactivez la sortie audio des haut-parleurs intégrés du téléviseur.
4 Fr
Raccordement
yRaccordements alternatifs
Raccordez directement les composants d’entrée (lecteur Blu-ray, décodeur, etc.) à l’appareil dans les cas suivants.
• Lorsque l’appareil ne reproduit pas le son des composants raccordés à votre téléviseur (☞ P. 4) .
• Lorsque votre téléviseur ne dispose pas de prises d’entrée audio pour raccorder les composants d’entrée, tels qu’un
lecteur Blu-ray.
Français
Reportez-vous à la rubrique « Utilisation d’un caisson de graves externe » (☞ P. 8) pour obtenir de plus amples
informations sur l’utilisation d’un caisson de graves externe et les réglages nécessaires sur l’appareil.
SUBWOOFER OUT
SYSTEM
CONNECTOR
Câble de connexion système
(vendu dans le commerce)*
SUBWOOFER OUT
SYSTEM
CONNECTOR
Caisson de
graves externe
MONAURAL
INPUT
Câble du caisson
de graves (vendu
séparément)
SYSTEM
CONNECTOR
Lecteur Blu-ray
Câble optique
(vendu séparément)
OPTICAL
OUTPUT
Décodeur
Câble audio numérique
(vendu séparément)
COAXIAL
OUTPUT
* Si vous raccordez un caisson de graves externe de marque Yamaha, utilisez le câble fourni avec le caisson de graves
pour l’activation/la désactivation synchrone de l’appareil et du caisson.
5 Fr
Fonctionnement
Lorsque vous avez raccordé tous les câbles et préparé le boîtier de télécommande, procédez de la façon suivante pour
effectuer la lecture de base.
Télécommande
Mise en place des piles
1
3
4
2
5
Avant d’installer les piles ou d’utiliser la télécommande,
lisez attentivement les précautions concernant les piles et
la télécommande de la rubrique « Remarques à propos des
télécommandes et piles » (☞ P. 1).
1
6
3
2
7
8
9
Portée de fonctionnement
Utilisez la télécommande à moins de 6 m de l’appareil et
dirigez-la vers le capteur de télécommande.
1
(alimentation) : cette touche permet de
mettre l’appareil sous tension ou en mode veille.
2 Touches de sélection de l’entrée : ces
touches permettent de sélectionner la source
d’entrée de votre choix.
3 UNIVOLUME : cette touche permet d’activer et
de désactiver le mode UniVolume. (☞ P. 7)
4 CLEAR VOICE : cette touche permet d’activer
et de désactiver le mode Clear Voice. (☞ P. 7)
5 AUDIO DELAY : cette touche permet d’activer
et de désactiver le mode de réglage du retard
audio. (☞ P. 8)
6 SURROUND/STEREO : ces touches
permettent de commuter les modes surround/
stéréo. (☞ P. 7)
7 SUBWOOFER +/– : ces touches permettent de
régler le volume du caisson de graves. (☞ P. 8)
8 VOLUME +/– : ces touches permettent de régler
le volume. (☞ P. 8)
9 MUTE : cette touche permet d’activer et de
désactiver le silencieux. (☞ P. 8)
6 Fr
Moins de
6m
Personnalisation du son
yLecture de composants (p. ex., lecteur
Lecture standard
Allumez votre téléviseur.
Appuyez sur la touche TV pour
sélectionner l’entrée « TV » de l’appareil.
L’appareil reproduit le son du téléviseur.
Le témoin INPUT s’allume en vert.
(☞ P. 11)
3
Changez l’entrée de votre téléviseur si
vous utilisez des composants tels qu’un
lecteur Blu-ray.
1
Réglez l’entrée vidéo de votre téléviseur
sur la source vidéo de votre choix, par
exemple sur un lecteur Blu-ray.
2
Appuyez sur la touche BD/DVD ou STB
pour changer l’entrée sur l’appareil.
La couleur du témoin INPUT varie en fonction de
l’entrée sélectionnée. (☞ P. 11)
3
Démarrez la lecture.
y
Pour de plus amples détails concernant le composant externe,
reportez-vous à son mode d’emploi.
Personnalisation du son
Commutation des modes stéréo/
surround
Lecture en mode surround : profitez d’un effet
sonore réaliste grâce à la fonction exclusive AIR
SURROUND XTREME de Yamaha.
Lecture en mode stéréo : profitez d’un son plus
étendu pour une source à 2 canaux.
Surround
Vert
Stéréo
Éteint
Réglage automatique du niveau de
volume (UniVolume)
Lorsque vous regardez la télévision, vous pouvez
compenser les différences de volume excessives dans les
cas suivants :
• Lorsque vous changez de chaîne
• Lorsqu’un programme est interrompu par une annonce
publicitaire
• Lorsqu’un programme se termine et qu’un autre
commence
Activation/désactivation
Vert
Optimisation de la clarté du récit ou
des dialogues sur votre téléviseur
(Clear Voice)
Cette fonction permet d’optimiser la clarté des dialogues
dans les séries, les émissions ou les films diffusés sur
votre téléviseur.
Activation/désactivation
Vert
7 Fr
Français
1
2
Blu-ray) raccordés à la prise d’entrée
audio de l’appareil
Informations complémentaires
Réglage du niveau de volume
Contrôle du retard audio
Appuyez sur la touche VOLUME +/– pour
régler le niveau de volume.
Vous pouvez utiliser cette fonction pour retarder le son
afin de le synchroniser avec une image vidéo en retard.
1
Augmentation
Maintenez enfoncée la touche
AUDIO DELAY pendant plus de
3 secondes pour accéder au
mode de réglage.
Réduction
La couleur du témoin qD DTS varie en fonction de la
plage de réglage. Le vert indique un niveau de volume
faible, l’orange un niveau modéré et le rouge un niveau
élevé.
Clignote en vert (☞ P. 11)
2
Remarque
Notez que lorsque le témoin qD DTS est rouge, le volume
est réglé sur le niveau le plus élevé. Un niveau de volume
excessif risque de provoquer des dommages auditifs ou de
gêner votre entourage.
Appuyez sur la touche SUBWOOFER +/–
pour régler la durée du retard (+ permet
d’augmenter la durée du retard).
y
Augmentation de la durée du retard
Pour couper temporairement le son, appuyez sur
la touche MUTE.
Pour rétablir le son, appuyez à nouveau sur la
touche MUTE ou appuyez sur la touche
VOLUME +/–.
Réduction de la durée du retard
Réglage du niveau du caisson de graves
La couleur du témoin qD DTS varie en fonction de la
plage de réglage. Le vert indique un retard court, l’orange
un retard moyen et le rouge un retard long.
Appuyez sur la touche SUBWOOFER +/–
pour régler le niveau de graves.
3
La couleur du témoin qD DTS varie en fonction du
niveau de graves. Le vert indique un niveau minimum,
l’orange un niveau standard (la valeur par défaut est de 0)
et le rouge un niveau maximum.
y
Appuyez sur la touche AUDIO DELAY
pour quitter le mode de réglage.
Le mode de réglage est automatiquement annulé si vous
n’activez aucune commande pendant 20 secondes.
Informations complémentaires
Caisson de
Caisson de
graves intégré graves externe
Utilisation d’un caisson de graves externe
Bien que cet appareil dispose d’un caisson de graves
intégré, vous pouvez utiliser tout autre caisson de graves
disponible dans le commerce. Consultez la rubrique
« Raccordements alternatifs » (☞ P. 5).
1
2
Mettez l’appareil en veille.
Appuyez simultanément sur la touche
VOLUME – et sur la touche
de
l’appareil ; relâchez ensuite la touche
puis la touche VOLUME –.
,
L’appareil se met sous tension lorsque vous alternez
entre le caisson de graves intégré et le caisson de
graves externe.
Le témoin SURROUND s’allume comme indiqué
dans l’illustration suivante. Vérifiez que le réglage est
correct. (☞ P. 11)
8 Fr
Le témoin
SURROUND
s’allume (pendant
2 secondes après
la mise sous
tension de
l’appareil)
Vert
Éteint
• Par défaut, le caisson de graves intégré est activé.
• Vous pouvez vérifier le réglage actuel en quittant le
mode veille et en mettant l’appareil à nouveau sous
tension.
Remarque
Il est impossible d’utiliser simultanément le caisson de graves
intégré et le caisson de graves externe.
Informations complémentaires
L’appareil se met sous tension lorsque vous activez/
désactivez la fonction de transmission des signaux de
la télécommande du téléviseur.
Le témoin CLEAR VOICE s’allume comme indiqué
dans l’illustration suivante. Vérifiez que le réglage est
correct. (☞ P. 11)
Si la télécommande du téléviseur ne
fonctionne pas correctement (appareil
placé sous le téléviseur)
Le témoin
CLEAR VOICE
s’allume (pendant
2 secondes après
la mise sous
tension de
l’appareil)
1 Déplacez l’appareil dans toutes les
directions.
2 Retirez les pieds pour diminuer la hauteur
de l’appareil.
Activée
Désactivée
Éteint
Vert
• Par défaut, cette fonction est désactivée.
• Vous pouvez vérifier le réglage actuel en quittant le
mode veille et en mettant l’appareil à nouveau sous
tension.
Utilisez un tournevis
cruciforme pour
retirer les vis. Sans
les pieds, la hauteur
de l’appareil est
réduite de 19 mm.
Remarques
• Essayez une nouvelle fois de déplacer l’appareil dans
toutes les directions si la télécommande du téléviseur ne
fonctionne toujours pas correctement.
• La fonction de transmission des signaux de la télécommande
du téléviseur est activée même si l’appareil est en veille.
Remarque
Conservez les pieds et les vis, car vous pouvez en avoir besoin
ultérieurement.
Utilisation de la fonction de
transmission des signaux de la
télécommande du téléviseur
Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre le problème,
appliquez la procédure suivante et utilisez la fonction de
transmission des signaux de la télécommande du téléviseur, qui
transmet le signal de la télécommande du téléviseur reçu à
l’avant de l’appareil au capteur de télécommande de votre
téléviseur via le voyant clignotant situé à l’arrière de l’appareil.
Utilisation de l’appareil via la
télécommande du téléviseur
(enregistrement des fonctions de la
télécommande du téléviseur)
Vous pouvez utiliser la télécommande du téléviseur en
enregistrant certaines des fonctions dont elle dispose dans
votre appareil. Vous pouvez utiliser les fonctions
suivantes à l’aide de la télécommande du téléviseur.
• Réduction du volume
• Augmentation du volume
• Mise sous tension/mode veille
y
Il est possible que la télécommande du téléviseur ne puisse pas
contrôler ces fonctions. Dans ce cas, utilisez la télécommande
fournie avec l’appareil.
Capteur de
télécommande du
téléviseur
Voyant clignotant
1
2
Mettez l’appareil et le téléviseur en veille.
Appuyez simultanément sur la touche
INPUT et sur la touche
de l’appareil ;
relâchez ensuite la touche , puis la
touche INPUT.
L’appareil passe en mode
d’enregistrement des fonctions de la
télécommande.
Mettez l’appareil en veille.
Appuyez simultanément sur la touche
VOLUME + et sur la touche
de
l’appareil ; relâchez ensuite la touche
puis la touche VOLUME +.
1
2
Clignote en
rouge
,
Continue à la page suivante. \
9 Fr
Français
Il est possible que la télécommande du téléviseur ne
fonctionne pas correctement si l’appareil obstrue le
capteur du téléviseur. Essayez les deux solutions
proposées ci-dessous pour résoudre le problème.
Informations complémentaires
3
Appuyez sur la touche de l’appareil
indiquée ci-dessous pour sélectionner la
fonction à enregistrer dans l’appareil.
Fonction à
enregistrer
dans l’appareil
Touche de
l’appareil
Réduction du
volume
VOLUME –
Augmentation du
volume
VOLUME +
Le témoin
clignote en vert
Suppression de toutes les fonctions de
la télécommande du téléviseur
enregistrées
Mise sous tension/
mode veille
4
Remarques
• L’appareil passe automatiquement en veille si vous le
laissez allumé en mode d’enregistrement des fonctions de
la télécommande pendant 5 minutes sans l’utiliser.
• Si l’enregistrement échoue, répétez la procédure lorsque
votre téléviseur est éteint. Notez que les reflets sur l’écran
peuvent perturber l’enregistrement des fonctions de la
télécommande du téléviseur.
Dirigez la télécommande du téléviseur
vers le capteur de télécommande et
appuyez deux ou trois fois sur la touche
correspondante jusqu’à ce que le témoin
cesse de clignoter en vert et s’allume en
vert.
Environ
30 cm
1
2
Clignote
rapidement
Relâcher
(1 sec.)
Clignote
Appuyer
(1 sec.) Clignote
4
Relâchez la touche INPUT de l’appareil
lorsque le témoin qD DTS clignote.
Appuyez sur le bouton
de l’appareil principal
pendant au moins 3 secondes pour quitter le mode
d’enregistrement des fonctions de la télécommande
ou pour enregistrer les fonctions d’une autre
télécommande.
rapidement
Échec de l’enregistrement
Les témoins UNIVOLUME, CLEAR VOICE et
SURROUND clignotent tous en vert pendant environ
3 secondes.
5
6
Répétez les étapes 3 et 4 pour mettre en
mémoire d’autres opérations dans
l’appareil.
Appuyez sur la touche
de l’appareil
pendant au moins 3 secondes pour
quitter le mode d’enregistrement des
fonctions de la télécommande.
Relâchez la touche
de l’appareil lorsque tous les
témoins s’allument en vert. L’appareil passe en mode
veille.
10 Fr
Clignote en
rouge
Appuyez à nouveau sur la touche INPUT
de l’appareil pendant au moins
3 secondes.
p. ex.,
augmentation
du volume
Réussite de
l’enregistrement
Appuyez simultanément sur
la touche INPUT et sur la
touche
de l’appareil ;
relâchez ensuite la touche
, puis la touche INPUT.
3
Témoin
Appuyer
(1 sec.)
Mettez l’appareil en veille.
Réinitialisation de l’appareil
En cas de blocage, vous pouvez réinitialiser l’appareil et
rétablir les réglages par défaut.
1
2
Mettez l’appareil en veille.
Appuyez sur la touche
de l’appareil
pendant au moins 3 secondes.
Tous les témoins clignotent en vert.
3
Relâchez la touche
de l’appareil.
Témoins de fonctionnement de l’appareil
Français
Les six témoins disponibles sont placés dans l’ordre indiqué ci-dessus et leurs couleurs sont représentées de la façon suivante :
: s’allume en vert
: s’allume en rouge
: s’allume en orange
: éteint
: clignote en vert
: clignote en rouge
Indication immédiatement après la mise sous tension de l’appareil
Immédiatement après la mise sous tension de l’appareil, les témoins indiquent l’état de l’appareil, comme suit :
Activation du caisson
de graves (☞ P. 8)
Fonction de transmission
des signaux de la
télécommande du
téléviseur (☞ P. 9)
Caisson de graves intégré
Désactivée
Caisson de graves externe
Désactivée
Caisson de graves intégré
Activée
Caisson de graves externe
Activée
Témoins
Indication du mode de réglage
Les témoins indiquent le mode de réglage comme suit :
Mode de réglage
Témoins
Contrôle du retard audio (☞ P. 8)
*
Enregistrement des fonctions de la télécommande du téléviseur
(☞ P. 9)
*
* Ces témoins s’allument selon l’état.
Indication standard
INPUT
: TV
SURROUND
CLEAR VOICE
UNIVOLUME
: mode
surround
: fonction
Clear Voice
activée
: fonction
UniVolume
activée
: mode stéréo
: fonction
Clear Voice
désactivée
: fonction
UniVolume
désactivée
qD DTS
: Dolby
Digital
: BD/DVD
: STB
: silencieux
:
mode surround de
l’entrée des
signaux stéréo
2 canaux
: PCM
: DTS Digital
Surround
: mode veille
qPL II
:
• Mode stéréo
• Mode surround
de l’entrée de
signaux
surround
11 Fr
Guide de dépannage
Reportez-vous au tableau ci-dessous si l’appareil ne fonctionne pas correctement. Si votre problème n’est pas répertorié
dans ce tableau ou si les instructions fournies ne vous sont pas utiles, mettez l’appareil en veille, débranchez le cordon
d’alimentation et contactez le revendeur Yamaha agréé ou le service après-vente le plus proche. Vérifiez tout d’abord
les points suivants.
1 Le cordon d’alimentation de l’appareil, celui du téléviseur et celui des composants externes (lecteur Blu-ray, etc.)
sont-ils correctement raccordés à la prise secteur ?
2 L’appareil, le téléviseur et les composants externes (lecteur Blu-ray, etc.) sont-ils sous tension ?
3 Tous les câbles sont-ils correctement raccordés aux prises correspondantes sur chaque composant ?
Anomalies
L’alimentation se coupe
immédiatement après la
mise en service.
Les enceintes n’émettent
aucun son.
Le mode surround ne
fonctionne pas.
Causes possibles
Le cordon d’alimentation n’est pas
convenablement branché.
Assurez-vous que la fiche du cordon
d’alimentation est complètement introduite
dans la prise secteur.
Cet appareil a reçu un choc électrique puissant Mettez l’appareil en veille, puis débranchez le
dû à un éclair ou à une décharge excessive
cordon d’alimentation. Attendez environ
d’électricité statique.
30 secondes, rebranchez le cordon
d’alimentation, puis remettez l’appareil sous
tension.
L’appareil dispose d’une fonction de mise en
veille automatique qui met automatiquement
l’appareil en veille si aucune opération n’est
effectuée dans les 12 heures qui suivent sa mise
sous tension.
Le niveau du volume est réglé trop bas.
Le silencieux a peut-être été activé.
La source d’entrée ou le réglage d’entrée n’est
peut-être pas correct.
Le mode surround n’est pas sélectionné.
Absence de graves/le
caisson de graves externe
n’émet aucun son.
Le volume du canal du caisson de graves est
réglé au niveau minimal.
Vous avez sélectionné le caisson de graves
intégré.
La source ne contient aucun signal de basses
fréquences.
Le câble qui relie l’appareil et le caisson de
graves n’est pas raccordé lors de l’activation du
caisson de graves externe.
Le volume diminue sans
L’appareil contrôle automatiquement son
aucune intervention de
propre volume selon une plage de réglage
l’utilisateur.
prédéfinie pour éviter les différences de volume
excessives entre les sources.
L’appareil ne fonctionne pas L’appareil a reçu un choc électrique puissant dû
correctement.
à un éclair ou à une décharge excessive
d’électricité statique, ou une chute de tension
s’est produite.
Un appareil numérique ou
haute fréquence produit des
bruits.
La télécommande n’agit pas
sur l’appareil.
Le volume de l’appareil et
celui du téléviseur
augmentent simultanément.
12 Fr
Solution
L’appareil est trop près d’un appareil
numérique ou à haute fréquence.
Vous utilisez la télécommande hors de sa portée
de fonctionnement.
Le capteur de télécommande de l’appareil est
exposé à la lumière du soleil ou d’un éclairage.
Les piles sont épuisées.
C’est le téléviseur qui reçoit les signaux de la
télécommande du téléviseur après
l’enregistrement des fonctions de la
télécommande dans l’appareil.
Réglez le niveau du volume.
Appuyez sur la touche MUTE de la
télécommande pour désactiver le silencieux,
puis réglez le volume.
Sélectionnez la source d’entrée ou le réglage
d’entrée correct.
Appuyez sur la touche SURROUND de la
télécommande pour lire la source en mode
surround.
Réglez le niveau de volume du caisson de
graves.
Sélectionnez le caisson de graves externe.
Voir
page
4
—
—
8
8
7
7
8
8
—
Reliez l’appareil et le caisson de graves externe
à l’aide d’un câble approprié.
5
Réglez à nouveau le volume.
8
Mettez l’appareil en veille, puis débranchez le
cordon d’alimentation. Attendez environ
30 secondes, rebranchez le cordon
d’alimentation, puis remettez l’appareil sous
tension.
Éloignez l’appareil de cet équipement.
—
La portée de fonctionnement de la
télécommande est de 6 m maximum.
Modifiez l’éclairage ou déplacez l’appareil.
6
Remplacez les piles.
Réglez le volume de votre téléviseur au niveau
minimum ou désactivez la sortie audio des hautparleurs intégrés du téléviseur.
Réglez le volume à l’aide de la télécommande
de l’appareil.
—
—
6
—
8
Guide de dépannage
Anomalies
Solution
Voir
page
Le réglage a atteint le niveau maximal ou
minimal.
8
Le capteur de télécommande de l’appareil est Déplacez l’appareil.
exposé à la lumière du soleil ou d’un éclairage.
Les reflets sur l’écran du téléviseur perturbent Débranchez le cordon d’alimentation et
le signal de la télécommande.
recommencez la procédure d’enregistrement
des fonctions de la télécommande.
Il est possible que les piles de la télécommande Remplacez les piles.
du téléviseur soient épuisées.
Vous n’avez pas appuyé assez longtemps sur la Appuyez sur la touche de la télécommande du
touche de l’appareil lors de l’enregistrement des téléviseur comme suit : « appuyez 1 seconde » →
« relâchez 1 seconde » → « appuyez 1 seconde »
fonctions de la télécommande.
—
La télécommande du téléviseur ne prend pas en Utilisez la télécommande de l’appareil.
charge l’enregistrement des fonctions de la
télécommande.
Vous utilisez la télécommande du téléviseur
Dirigez la télécommande du téléviseur vers le
hors de sa plage de fonctionnement.
capteur de télécommande de l’appareil en
maintenant une distance de 30 cm.
L’appareil ne passe pas en mode
Vérifiez que le témoin INPUT clignote en
d’enregistrement des fonctions de la
rouge, puis réessayez.
télécommande.
L’état d’alimentation de l’appareil et celui du Mettez le téléviseur et l’appareil sous tension en
téléviseur ne sont pas les mêmes depuis le
appuyant sur le bouton d’alimentation de
début.
chaque équipement, puis mettez-les en veille en
appuyant sur la touche d’alimentation de la
télécommande.
9
Essayez d’activer à nouveau la fonction de
transmission des signaux de la télécommande
du téléviseur après avoir repositionné le voyant
clignotant de l’appareil et le capteur de
télécommande de votre téléviseur.
Essayez d’activer à nouveau la fonction de
transmission des signaux de la télécommande
du téléviseur après avoir réglé la hauteur de
l’appareil (en retirant ou en fixant les pieds).
Retirez l’obstacle.
9
L’état d’alimentation de
l’appareil et celui du
téléviseur ne sont pas les
mêmes (par exemple, le
téléviseur est allumé et
l’appareil est en mode veille).
La télécommande du
L’appareil et le téléviseur sont trop rapprochés/
téléviseur ne fonctionne pas éloignés l’un de l’autre.
même si vous activez la
fonction de transmission
des signaux de la
télécommande du
téléviseur.
Il est impossible d’utiliser
les lunettes 3D.
Un obstacle se trouve entre l’appareil et le
téléviseur.
La fonction de transmission des signaux de la
télécommande du téléviseur ne s’active pas.
La télécommande du téléviseur n’est pas
compatible avec la fonction de transmission des
signaux de la télécommande du téléviseur.
L’appareil bloque l’émetteur des lunettes 3D
sur le téléviseur.
L’image est floue ou déformée
sur l’écran du téléviseur.
L’appareil est trop près du tube cathodique du
téléviseur.
—
—
9
9
9
9
9
—
Redémarrez l’appareil et vérifiez l’état du
témoin.
9
Repositionnez l’appareil (sans les pieds, par
exemple) de façon à ne pas obstruer le capteur
de télécommande sur le téléviseur.
Vérifiez la position de l’émetteur des lunettes 3D
sur le téléviseur en consultant la documentation
livrée avec le téléviseur et placez l’appareil de
façon à ne pas obstruer l’émetteur.
Éloignez l’appareil du téléviseur.
9
—
—
Contactez le revendeur Yamaha agréé ou le service après-vente le plus proche si les anomalies suivantes se produisent.
Anomalies
L’appareil se met hors
tension et le témoin INPUT
clignote.
Causes possibles
Le circuit de protection est activé.
Solution
Voir
page
—
13 Fr
Français
Il est impossible de régler le
volume, le caisson de
graves et le retard audio.
Il est impossible
d’enregistrer les fonctions
de la télécommande du
téléviseur dans l’appareil.
Causes possibles
Caractéristiques techniques
Amplificateur
Prises d’entrée
• Puissance de sortie efficace minimale
Avant gauche et droit (1 kHz, 1 % DHT, 6 Ω)
....................................................................... 24 W + 24 W
Caisson de graves (100 Hz, 1 % DHT, 3 Ω)............... 48 W
• Puissance maximale
Avant gauche et droit (1 kHz, 10 % DHT, 6 Ω)
....................................................................... 30 W + 30 W
Caisson de graves (100 Hz, 10 % DHT, 3 Ω)............. 60 W
• Optiques ................................................... 2 (TV,BD/DVD)
• Coaxiale ................................................................. 1 (STB)
Enceintes
• Type
Enceinte avant............................. Acoustique à suspension/
À blindage non magnétique
Caisson de graves ....................................Type Bass reflex/
À blindage non magnétique
• Excitateur
Enceinte avant...................................... Cône de 6,5 cm × 2
Caisson de graves ................................ Cône de 7,5 cm × 2
• Impédance
Enceinte avant................................................................6 Ω
Caisson de graves ..........................................................3 Ω
• Réponse en fréquence (-10 dB, mode stéréo)
Enceinte avant...........................................150 Hz à 20 kHz
Caisson de graves .......................................50 Hz à 150 Hz
Ce système emploie de nouveaux algorithmes et technologies
permettant de restituer un son surround 7 canaux à l’aide de
deux enceintes avant seulement, sans utiliser de réflexion
murale.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby, Pro
Logic et le symbole double D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
14 Fr
Prises de sortie
• Caisson de graves.............................................................. 1
• Connexion système (sécurité de commutation de
l’alimentation du caisson de graves) ................................. 1
Généralités
• Alimentation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]
................................................................. 120 V CA, 60 Hz
[Modèles pour Taïwan] ........................... 110 V CA, 60 Hz
[Autres modèles] .........................220-240 V CA, 50/60 Hz
• Consommation ............................................................22 W
• Consommation en veille.............................Moins de 0,5 W
• Dimensions (L × H × P)
Avec pieds.......................................890 × 107 × 120,5 mm
• Poids.......................................................................... 4,2 kg
* Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées
sans avis préalable.
« DTS » et « DTS Digital Surround » sont des marques
déposées de DTS, Inc.
« UniVolume » est une marque de commerce de Yamaha
Corporation.
Information concernant la collecte et le traitement des piles usagées et
des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques
ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques
habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements
électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet
effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles
usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets
négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des
déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de
déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités
locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (les deux symboles du bas) :
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les
exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
15 Fr
Vorsicht: Vor der Bedienung dieses Gerätes durchlesen.
1
Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen
Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie
die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke
sorgfältig auf.
2 Stellen Sie dieses Klangsystem an einem gut belüfteten,
kühlen, trockenen und sauberen Ort auf - schützen Sie es
vor direktem Sonnenlicht, Wärmequellen, Vibrationen,
Staub, Feuchtigkeit und/oder Kälte. Lassen Sie für die
Belüftung um das Gerät mindestens so viel Platz frei, wie
im Folgenden angegeben.
Oben: 5 cm
Hinten: 5 cm
Seiten: 1 cm
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und
stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit
Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des
Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen
Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder
zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten,
an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw.
an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet
werden können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes
niemals Folgendes auf:
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/
oder Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes
verursachen können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese
umfallen und die Flüssigkeit auf das Gerät
verschütten können, wodurch es zu elektrischen
Schlägen für den Anwender und/oder zu
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die
Wärmeabfuhr nicht behindert wird. Falls die Temperatur
im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen
Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose
an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach
oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit
möglichen Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der
Schalter, Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose
abtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen
Sie niemals an dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch
behandelten Tüchern; anderenfalls kann das Finish
beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines, trockenes
Tuch.
i De
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die
vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu
Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen. Yamaha kann nicht
verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die
Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der
vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden,
ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es
ein Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern
dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist,
wenden Sie sich bitte an einen Yamaha-Kundendienst.
Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.
während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab.
16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „Störungsbehebung“
durch, um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen,
bevor Sie auf eine Störung des Gerätes schließen.
17 Bevor Sie dieses Gerät an einen anderen Ort
transportieren, drücken Sie die -Taste, um das Gerät
auf den Bereitschaftsmodus zu schalten, und ziehen Sie
danach den Netzstecker von der Netzdose ab.
18 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die
Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie den
Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie das
Gerät ruhen.
19 Stellen Sie dieses Gerät in die Nähe der Steckdose und so
auf, dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
20 Die Batterien dürfen nicht starker Hitze wie direktem
Sonnenschein, Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
21 Eine sichere Aufstellung oder Installation liegt in der
Verantwortung des Besitzers. Yamaha übernimmt
keinerlei Haftung für Unfälle, die auf unsachgemäße
Aufstellung oder falschen Anschluss von Lautsprechern
zurückzuführen sind.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF
DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, solange
der Netzstecker eingesteckt ist, auch wenn Sie das
Gerät selber mit dem Schalter
ausschalten. In
diesem Zustand nimmt das Gerät ständig eine geringe
Menge Strom auf.
(Netzschalter)
Schaltet die Stromversorgung des Geräts ein oder
versetzt es in den Bereitschaftsmodus.
INHALTSVERZEICHNIS
Der Lieferumfang........................................2
Vorderseite .................................................2
Aufstellen des Systems ..............................3
Anschlüsse .................................................4
Bedienung ..................................................6
Tonwiedergabe nach Ihren Vorgaben........ 7
Zusätzliche Informationen .......................... 8
Bedienanzeigen des Geräts..................... 11
Störungsbehebung................................... 12
Technische Daten .................................... 14
Deutsch
Was mit diesem Gerät möglich ist
• Hochwertiger Surroundsound (AIR SURROUND XTREME) .................................... 7
• Klare Dialoge und Kommentare (Clear Voice) ............................................................ 7
• Einheitliche Lautstärke zwischen verschiedenen Kanälen, Sendungen, Werbung.
(UniVolume)................................................................................................................. 7
• Bedienen des Geräts über die Fernsehfernbedienung (Lernfunktion der
Fernsehfernbedienung) ................................................................................................. 9
Zu dieser Bedienungsanleitung
• In dieser Bedienungsanleitung werden Funktionen, die sowohl über das Bedienfeld als auch mit der Fernbedienung
ausgeführt werden können, anhand der Fernbedienung erläutert.
• y Verweist auf einen Tipp für die Bedienung. Hinweise enthalten wichtige Informationen zu Sicherheit und Betrieb.
• Diese Bedienungsanleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Design und Spezifikationen können sich aufgrund
von Verbesserungen o.Ä. ändern. Bei Unterschieden zwischen Bedienungsanleitung und Produkt hat das Produkt
Vorrang.
Hinweise zu Fernbedienungen und Batterien
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf die Fernbedienung geschüttet werden.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
• Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals an den folgenden Orten:
- Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit (z. B. in der Nähe eines Bads)
- Orte mit hohen Temperaturen (z. B. in der Nähe eines Ofens oder Heizgeräts)
- Orte mit extrem niedrigen Temperaturen
- staubige Orte
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor dieses Geräts nicht direkter Sonneneinstrahlung oder Beleuchtungskörpern,
wie beispielsweise Inverter-Leuchtstofflampen, aus.
• Wenn sich die Batterien dem Ende ihrer Lebensdauer annähern, verringert sich die effektive Reichweite der
Fernbedienung erheblich. Ersetzen Sie die Batterien so bald wie möglich gegen zwei neue, sollte dieser Fall
eintreten.
• Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit neuen Batterien.
• Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen Typs (wie z. B. Alkali- und Manganbatterien).
Lesen Sie die Anweisungen auf der Verpackung sorgfältig durch, da unterschiedliche Batterietypen die gleiche Form
und Farbe haben können.
• Verbrauchte Batterien können auslaufen. Entsorgen Sie Batterien, die auslaufen, umgehend. Vermeiden Sie einen
Kontakt zwischen der auslaufenden Flüssigkeit und Ihrer Haut oder Kleidung, usw. Reinigen Sie das Batteriefach
sorgfältig, bevor Sie neue Batterien einsetzen.
• Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie Batterien sachgemäß unter Einhaltung der
lokalen Vorschriften.
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Wenden Sie sich sofort an einen Arzt, wenn jemand versehentlich eine
Batterie verschluckt hat.
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht verwenden werden, entnehmen Sie die Batterien aus der
Fernbedienung.
• Laden Sie die mitgelieferten Batterien nicht auf und nehmen Sie sie nicht auseinander.
1 De
Der Lieferumfang
Stellen Sie vor dem Zusammenbau und Anschließen sicher, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben.
Haupteinheit × 1
Batterie × 2
(AAA, R03, UM4)
Optisches Kabel × 1
(1,5 m)
Fernbedienung × 1
Montageschablone × 1
Abstandshalter × 2
(zur Montage an einer Wand)
Vorderseite
4
1
5
6
2 3
1 Anzeigen
3 Fernsehgerät-Fernbedienungssensor
Geben Aufschluss über den Systemstatus. (☞ S. 11)
y
Die Anzeigen werden automatisch dunkler, wenn das
Gerät 5 Sekunden eingeschaltet ist, ohne dass eine
Aktion durchgeführt wird. (Automatische
Dimmerfunktion)
Empfängt Infrarotsignale von der
Fernsehfernbedienung.
4 INPUT
Wählt die Eingangsquelle, die wiedergegeben
werden soll. (☞ S. 6)
5 VOLUME –/+
Regelt die Lautstärke des Geräts. (☞ S. 8)
2 Fernbedienungssensor
Empfängt Infrarotsignale von der Fernbedienung
dieses Geräts.
2 De
6
(Netzschalter)
Schaltet das Gerät ein oder versetzt es in den
Bereitschaftsmodus.
Aufstellen des Systems
Abbildung: Beispiele zur Veranschaulichung
Beispiel 1
Beispiel 2
1
Beispiel 3
Befestigen Sie die mitgelieferte
Montageschablone an der Wand und
zeichnen Sie die Bohrungen mithilfe der
Montageschablone an.
Klebebänder
oder Reißnägel
Markierung
2
Hinweise
• Platzieren Sie das Gerät nicht auf/unter anderen
Komponenten, wie z. B. einem BD-Player. Die
Vibrationen dieses Geräts können bei anderen
Komponenten Systemfehler usw. hervorrufen.
• Je nach dem Aufstellort und seiner Umgebung können die
Anschlüsse an externe Komponenten, wie einem
Fernsehgerät oder BD-Player, bereits vor der Installation
dieses Geräts vorgenommen werden. Es empfiehlt sich, alle
Komponenten provisorisch zu platzieren und anzuordnen,
um sich dann für die beste Vorgehensweise zu entscheiden.
• Verwenden Sie ein sauberes, trockenes und weiches Tuch
(wie z. B. ein Brillenreinigungstuch), wenn Sie dieses
Gerät reinigen.
• Berühren Sie nicht das Gitter an der Vorderseite und
Unterseite des Geräts.
• Stellen Sie das Gerät mehr als 50 mm vom Fernsehgerät
entfernt auf, damit das Fernsehgerät nicht durch die
Rückseite des Geräts beschädigt wird. Die Halterungen an
der Rückseite des Geräts können abgenommen werden.
Entfernen Sie die Montageschablone und
drehen Sie an den markierten Stellen die
handelsüblichen Schrauben und
mitgelieferten Abstandshalter hinein.
Abstandshalter (5 mm)
4 mm (#8)
7 bis 9 mm
2 bis 4 mm
3
Mindestens
20 mm
Hängen Sie das Gerät mit den Halterungen an
der Geräterückseite an die Schrauben.
Hinweise
Befestigen des Geräts an der Wand
Mit den Halterungen an der Rückseite des Geräts können
Sie das Gerät an einer Wand befestigen.
Bei der Montage des Geräts an der Wand
müssen alle Installationsarbeiten von einem
qualifizierten Fachmann oder Händler
durchgeführt werden. Auf keinen Fall darf der
Kunde versuchen, diese Installationsarbeiten
selbst durchzuführen. Durch eine falsche oder
ungeeignete Installation kann das Gerät
herunterfallen und Verletzungen verursachen.
• Befestigen Sie das Gerät auf keinen Fall an einer Wand aus
schwachem Material, wie beispielsweise Gipskarton oder
furnierten Brettern. Andernfalls könnte das Gerät herunterfallen.
• Verwenden Sie handelsübliche Schrauben, die das
Gewicht des Geräts tragen können.
• Achten Sie darauf, zum Befestigen des Geräts die
angegebenen Schrauben zu verwenden. Wenn Sie nicht die
angegebenen Schrauben, sondern andere Befestigungsteile,
wie Kurzschrauben, Nägel oder doppelseitiges Klebeband,
verwenden, kann das Gerät herunterfallen.
• Fixieren Sie die Kabel beim Anschließen des Geräts an einer
Stelle, wo sie sich nicht lösen können. Falls Sie versehentlich
mit dem Fuß oder der Hand in einem losen Kabel hängen
bleiben, kann das Gerät herunterfallen.
• Vergewissern Sie sich nach der Montage des Geräts, dass
dieses sicher befestigt ist. Yamaha übernimmt keine
Haftung für Unfälle, die auf eine unsachgemäße
Installation zurückzuführen sind.
3 De
Deutsch
Beispiel 1: Gerät unterhalb des Fernsehgeräts
Beispiel 2: Gerät ohne Standfüße unterhalb des
Fernsehgeräts (☞ S. 9)
Beispiel 3: Wandmontage
Anschlüsse
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, wenn alle Anschlüsse vollständig durchgeführt sind.
• Gehen Sie beim Einstecken des Kabelsteckers keinesfalls gewaltsam vor. Andernfalls könnte der
Kabelstecker und/oder der Anschluss beschädigt werden.
Anschließen eines Fernsehgeräts
Das Gerät gibt die Audioausgabe über das Fernsehgerät aus.
Schließen Sie zuerst die Eingangskomponenten, wie einen BD-Player usw., an das Fernsehgerät an, und überprüfen
Sie, ob die Wiedergabe an den Komponenten ordnungsgemäß erfolgt, bevor Sie sie an das Gerät anschließen.
Ausführliche Informationen finden Sie in den Bedienungsanleitungen Ihres Fernsehgeräts und BD-Players usw.
Schließen Sie danach das Gerät, wie in der Abbildung unten dargestellt, an das Fernsehgerät an.
BD-Player
STB
OPTICAL
OUTPUT
1. Entfernen Sie die
Kappe
Optisches Kabel
(mitgeliefert)
Fernsehgerät
SUBWOOFER OUT
2. Überprüfen Sie die
Ausrichtung des
Steckers
SYSTEM
CONNECTOR
SUBWOOFER OUT
SYSTEM
CONNECTOR
Zur Netzsteckdose
Einstellen des Fernsehgeräts
Stellen Sie das Fernsehgerät vor der Bedienung wie folgt ein, wenn alle Anschlüsse vorgenommen wurden.
• Stellen Sie die Lautstärke des Fernsehgeräts auf das Minimum ein.
• Schalten Sie die Audioausgabe der integrierten Lautsprecher des Fernsehgeräts, falls vorhanden, aus.
4 De
Anschlüsse
yAlternative Anschlüsse
Schließen Sie die Eingangskomponenten (BD-Player, STB usw.) in den folgenden Fällen direkt an das Gerät an.
• Wenn das Gerät die Tonausgabe der an das Fernsehgerät angeschlossenen Komponenten nicht ausgibt (☞ S. 4).
• Wenn Ihr Fernsehgerät über keine Audioeingänge verfügt, um Eingangskomponenten, wie z. B. einen BD-Player
usw., anzuschließen.
Ausführliche Informationen zur Verwendung eines externen Subwoofers und der entsprechenden Einstellungen des
Geräts finden Sie unter „Verwenden eines externen Subwoofers“ (☞ S. 8).
SUBWOOFER OUT
SYSTEM
CONNECTOR
SUBWOOFER OUT
Externer
Subwoofer
Deutsch
Systemanschlusskabel
(im Handel erhältlich)*
SYSTEM
CONNECTOR
MONAURAL
INPUT
Subwooferkabel
(separat
erhältlich)
SYSTEM
CONNECTOR
BD-Player
Optisches Kabel
(separat erhältlich)
OPTICAL
OUTPUT
STB
Digitales Audioklinkenkabel
(separat erhältlich)
COAXIAL
OUTPUT
* Verwenden Sie beim Anschluss an einen externen Yamaha-Subwoofer das Kabel im Lieferumfang des Subwoofers,
um eine synchrone Ein-/Ausschaltung des Geräts und Subwoofers zu ermöglichen.
5 De
Bedienung
Sobald Sie alle Kabelanschlüsse hergestellt und die Fernbedienung vorbereitet haben, stehen Ihnen folgende
grundlegenden Wiedergabefunktionen zur Verfügung.
Fernbedienung
Einsetzen der Batterien
1
3
4
2
5
1
6
7
Stellen Sie vor dem Einlegen der Batterien oder dem
Verwenden der Fernbedienung sicher, dass Sie die
Hinweise zur Fernbedienung und den Batterien unter
„Hinweise zu Fernbedienungen und Batterien“ (☞ S. 1)
gelesen haben.
8
9
3
2
Betriebsreichweite
Richten Sie die Fernbedienung aus einem Abstand von bis
zu 6 m vom Hauptgerät auf den Fernbedienungssensor.
1
(Netzschalter): Schaltet das Gerät ein oder
versetzt es in den Bereitschaftsmodus.
2 Eingangstasten: Wählt die Eingangsquelle, die
wiedergegeben werden soll.
3 UNIVOLUME: Schaltet den UniVolume-Modus
ein bzw. aus. (☞ S. 7)
4 CLEAR VOICE: Schaltet den Clear VoiceModus ein bzw. aus. (☞ S. 7)
5 AUDIO DELAY: Schaltet den TonverzögerungsAnpassungsmodus ein bzw. aus. (☞ S. 8)
6 SURROUND/STEREO: Schaltet zwischen dem
Surround- und Stereomodus um. (☞ S. 7)
7 SUBWOOFER +/–: Passt die SubwooferLautstärke an. (☞ S. 8)
8 VOLUME +/–: Passt die Lautstärke an. (☞ S. 8)
9 MUTE: Schaltet den Stummschaltungsmodus ein
oder aus. (☞ S. 8)
6 De
Bis zu 6 m
Tonwiedergabe nach Ihren Vorgaben
Grundlegende Wiedergabefunktionen
1
2
BD-Player wiedergeben, der an den
Audioeingang des Geräts angeschlossen
ist.
Schalten Sie das Fernsehgerät ein.
Drücken Sie die Taste TV, um den
Eingang des Geräts zu „TV“
umzuschalten.
Schalten Sie den Eingang des
Fernsehgeräts um, wenn Sie
Komponenten wie einen BD-Player
verwenden.
1
Schalten Sie den Videoeingang des
Fernsehgeräts auf die Videoquelle, wie
einen BD-Player, um.
2
Drücken Sie die Taste BD/DVD oder STB,
um den Eingang des Geräts
umzuschalten.
Die Farbe der Anzeige INPUT hängt vom
ausgewählten Eingang ab. (☞ S. 11)
3
Starten Sie die Wiedergabe.
y
Informationen zur externen Komponente finden Sie in der
dazugehörigen Bedienungsanleitung.
Tonwiedergabe nach Ihren Vorgaben
Umschalten zwischen Stereo- und
Surroundklang
Wiedergabe mit Surroundklang: Sie können
realistische Toneffekte mit Yamahas exklusivem AIR
SURROUND XTREME genießen.
Wiedergabe mit Stereoklang: Bei einer
Zweikanalquelle wird ein erweiterter Klang erzielt.
Surround
Grün
Stereo
Leuchtet nicht
Automatische Anpassung des
Lautstärkepegels (UniVolume)
Beim Fernsehen können Sie eine übermäßige
Lautstärkeabweichung kompensieren, um in den
folgenden Fällen besser hören zu können:
• Wenn der Kanal umgeschaltet wird
• Wenn eine Fernsehsendung zur Werbung umschaltet
• Wenn eine Sendung beendet ist und eine andere
beginnt
Ein/Aus
Grün
Deutlichere Wiedergabe von
Kommentaren oder Dialogen über das
Fernsehgerät (Clear Voice)
Durch diese Funktion sind Dialoge in Filmen,
Fernsehspielen oder bei Sportübertragungen besser zu
hören.
Ein/Aus
Grün
7 De
Deutsch
Das Gerät gibt den Ton des Fernsehgeräts
wieder.
Die Anzeige INPUT leuchtet grün.
(☞ S. 11)
3
yWenn Sie Komponenten wie einen
Zusätzliche Informationen
Korrigieren des Lautstärkepegels
Drücken Sie VOLUME +/–, um den
Lautstärkepegel einzustellen.
Tonverzögerungssteuerung
Sie können diese Funktion nutzen, um die Klangausgabe
zu verzögern und so mit einem verzögerten Videobild zu
synchronisieren.
1
Auf
Halten Sie AUDIO DELAY länger
als 3 Sekunden gedrückt, um zum
Anpassungsmodus zu wechseln.
Ab
Die Farbe der Anzeige qD DTS ändert sich abhängig
vom Einstellungsbereich. Grün zeigt einen niedrigeren
Lautstärkepegel, orange einen mittleren Pegel und rot
einen hohen Pegel.
Blinkt grün (☞ S. 11)
2
Hinweis
Drücken Sie SUBWOOFER +/–, um die
Verzögerungszeit einzustellen. (+ erhöht
die Verzögerungszeit.)
Beachten Sie, dass die Lautstärke sehr hoch eingestellt ist,
wenn die Anzeige qD DTS rot ist. Eine sehr hohe Lautstärke
kann Ihr Gehör schädigen und andere belästigen.
y
Die Verzögerungszeit wird länger
Zur vorübergehenden Stummschaltung des
Wiedergabetons drücken Sie MUTE.
Wenn der Ton wieder zu hören sein soll, drücken
Sie MUTE nochmals oder drücken Sie
VOLUME +/–.
Anpassen des Subwooferpegels
Die Verzögerungszeit wird kürzer
Die Farbe der Anzeige qD DTS ändert sich abhängig
vom Einstellungsbereich. Grün zeigt eine kürzere
Verzögerungszeit an, orange eine mittlere Verzögerung
und rot eine lange Verzögerung.
Drücken Sie SUBWOOFER +/–, um den
Basspegel einzustellen.
3
Die Farbe der Anzeige qD DTS ändert sich abhängig
vom Basspegel. Grün gibt einen negativen Pegel an,
orange den Standardpegel (der Standardwert ist 0) und rot
einen positiven Pegel.
y
Drücken Sie AUDIO DELAY, um den
Anpassungsmodus zu verlassen.
Der Anpassungsmodus wird abgebrochen, wenn am Gerät
20 Sekunden lang keine Bedienung durchgeführt wird.
Zusätzliche Informationen
Verwenden eines externen Subwoofers
Das Gerät verfügt zwar über einen integrierten
Subwoofer, aber Sie können einen im Handel erhältlichen
aktiven Subwoofer Ihrer Wahl verwenden. Schlagen Sie
unter „Alternative Anschlüsse“ (☞ S. 5) nach.
1
Schalten Sie das Gerät in den
Bereitschaftsmodus.
2
Drücken Sie die Taste VOLUME – und am
Hauptgerät, und lassen Sie zuerst die Taste
und dann die Taste VOLUME – los.
Dieses Gerät wird eingeschaltet, wenn zwischen dem
integrierten Subwoofer und dem externen Subwoofer
umgeschaltet wird.
Die Anzeige SURROUND leuchtet wie in der
folgenden Abbildung. Überprüfen Sie, ob die
Einstellung richtig ist. (☞ S. 11)
8 De
Die Anzeige
SURROUND
(2 Sekunden
nachdem das
Gerät
eingeschaltet
wurde)
Integrierter
Subwoofer
Externer
Subwoofer
Grün
Leuchtet nicht
• Die Standardeinstellung ist die Wiedergabe über
den integrierten Subwoofer.
• Sie können die aktuelle Einstellung überprüfen,
indem Sie das Gerät aus dem Bereitschaftsmodus
wieder einschalten.
Hinweis
Der integrierte und externe Subwoofer können nicht
gleichzeitig verwendet werden.
Zusätzliche Informationen
Das Gerät wird eingeschaltet, wenn die
Signaldurchleitung der Fernsehfernbedienung ein-/
ausgeschaltet wird.
Die Anzeige CLEAR VOICE leuchtet wie in der
folgenden Abbildung. Überprüfen Sie, ob die
Einstellung richtig ist. (☞ S. 11)
Die Bedienung über die Fernsehfernbedienung
ist schwierig (wenn sich das Gerät unter dem
Fernsehgerät befindet)
Die Bedienung über die Fernsehfernbedienung kann schwierig
sein, wenn das Gerät den Sensor des Fernsehgeräts verdeckt,
wenn es sich unterhalb des Fernsehgeräts befindet. Versuchen
Sie die beiden unten aufgeführten Lösungsvorschläge, um zu
prüfen, ob sich das Problem so beheben lässt.
1 Bewegen Sie das Gerät in alle Richtungen.
2 Entfernen Sie die Standfüße, um die Höhe
des Geräts zu verringern.
Entfernen Sie die
Schrauben mit einem
Kreuzschlitzschraubendreher. Das Gerät
ist ohne Standfüße
19 mm niedriger.
Ein
Aus
Leuchtet
Grün
• Die Standardeinstellung ist aus.
• Sie können die aktuelle Einstellung überprüfen,
indem Sie das Gerät aus dem Bereitschaftsmodus
wieder einschalten.
Hinweise
• Bewegen Sie das Gerät erneut in alle Richtungen, wenn
die Bedienung über die Fernsehfernbedienung weiterhin
schwierig ist.
• Die Signaldurchleitung der Fernsehfernbedienung ist
aktiviert, auch wenn sich das Gerät im Bereitschaftsmodus
befindet.
Hinweis
Bewahren Sie die Standfüße und Schrauben zur künftigen
Verwendung an einem sicheren Ort auf.
Verwenden der Signaldurchleitung der
Fernsehfernbedienung
Wenn Sie das Problem nicht mit den oben aufgeführten
Lösungsvorschlägen lösen können, befolgen Sie die folgenden Schritte
und nutzen Sie die Signaldurchleitung der Fernsehfernbedienung. In
diesem Fall werden die Fernsehfernbedienungssignale an der Vorderseite
des Geräts empfangen und über den Infrarot-Sender an der Rückseite des
Geräts an den Fernbedienungssensor des Fernsehgeräts übertragen.
Bedienen des Geräts über die
Fernsehfernbedienung (Lernfunktion
der Fernsehfernbedienung)
Sie können ausschließlich die Fernsehfernbedienung zur
Bedienung verwenden, indem das Gerät die Bedienung
der Fernsehfernbedienung „lernt“. Sie können die
folgenden Funktionen über die Fernsehfernbedienung
steuern.
• Lautstärke verringern
• Lautstärke erhöhen
• Einschalten/Bereitschaftsmodus
y
Der Fernbedienungssensor des
Fernsehgeräts
Infrarot-Sender
1
Schalten Sie das Gerät in den
Bereitschaftsmodus.
2
Drücken Sie die Taste VOLUME + und am
Hauptgerät, und lassen Sie zuerst die Taste
und dann die Taste VOLUME + los.
Einige Fernsehfernbedienungen können diese Funktionen
möglicherweise nicht steuern. Verwenden Sie in diesem Fall
die Fernbedienung im Lieferumfang des Geräts.
1
Versetzen Sie das Gerät und das
Fernsehgerät in den Bereitschaftsmodus.
2
Drücken Sie die Taste INPUT und
am
Hauptgerät, und lassen Sie zuerst die
Taste
und dann die Taste INPUT los.
Das Gerät wechselt in den
Fernbedienungs-Lernmodus.
Blinkt rot
Fortsetzung auf der nächsten Seite \
9 De
Deutsch
Die Anzeige
CLEAR VOICE
(2 Sekunden
nachdem das
Gerät
eingeschaltet
wurde)
Zusätzliche Informationen
3
Drücken Sie die unten aufgeführte Taste
der Haupteinheit, um den Vorgang
auszuwählen, den das Gerät lernen soll.
Vorgang, den
das Gerät
lernen soll
Taste am
Gerät
Lautstärke
verringern
VOLUME –
Lautstärke erhöhen
VOLUME +
Anzeige blinkt
grün
Einschalten/
Bereitschaftsmodus
4
Zeigen Sie mit der Fernsehfernbedienung
auf den Fernbedienungssensor und
drücken Sie die entsprechende Taste
zwei- oder dreimal, bis die Anzeige nicht
mehr grün blinkt sondern dauerhaft grün
leuchtet.
ca.
30 cm
Drücken
(1 Sek.)
Löschen aller gelernten
Fernsehfernbedienungsvorgänge
1
Schalten Sie das Gerät in den
Bereitschaftsmodus.
2
Drücken Sie die Taste
INPUT und
am
Hauptgerät, und lassen Sie
zuerst die Taste
und
dann die Taste INPUT los.
Blinkt rot
3
Drücken Sie die Taste INPUT am
Hauptgerät erneut ungefähr 3 Sekunden
lang.
4
Lassen Sie die Taste INPUT am
Hauptgerät los, wenn die Anzeige qD
DTS blinkt.
Anzeige
Blinkt
schnell
Loslassen
(1 Sek.)
Blinkt
Drücken
(1 Sek.) Blinkt
schnell
Hinweise
• Das Gerät schaltet sich automatisch in den
Bereitschaftsmodus, wenn das Gerät im FernbedienungsLernmodus 5 Minuten eingeschaltet ist, ohne dass eine
Aktion durchgeführt wird.
• Wenn der Lernvorgang fehlschlägt, versuchen Sie es mit
ausgeschaltetem Fernsehgerät erneut. Beachten Sie, dass
ein Spiegeln des Bildschirms zu einer Störung des
Lernvorgangs der Fernsehfernbedienung führen kann.
z. B.
Lautstärke
erhöhen
Drücken Sie die Taste
am Hauptgerät länger als
3 Sekunden, um den Fernbedienungs-Lernmodus zu
beenden oder um das Gerät Bedienvorgänge einer
anderen Fernsehfernbedienung lernen zu lassen.
Lernvorgang war
erfolgreich
Zurücksetzen des Geräts
Fehler beim Lernvorgang
Die Anzeigen UNIVOLUME, CLEAR VOICE und
SURROUND blinken 3 Sekunden lang gleichzeitig
grün.
5
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4,
damit das Gerät andere Bedienvorgänge
lernt.
6
Drücken Sie die Taste
am Hauptgerät
länger als 3 Sekunden, um den Lernmodus
der Fernbedienung zu beenden.
Lassen Sie die Taste am Hauptgerät los, wenn alle
Anzeigen grün leuchten. Das Gerät wechselt in den
Bereitschaftsmodus.
10 De
Falls das Gerät aus irgendeinem Grund „einfriert“, kann
dies möglicherweise durch das Wiederherstellen der
Werkseinstellungen behoben werden.
1
Schalten Sie das Gerät in den
Bereitschaftsmodus.
2
Halten Sie die Taste
am Hauptgerät
ungefähr 3 Sekunden lang gedrückt.
Alle Anzeigen blinken grün.
3
Lassen Sie die Taste
los.
am Hauptgerät
Bedienanzeigen des Geräts
Anzeige unmittelbar nach dem Einschalten des Geräts
Unmittelbar nach dem Einschalten des Geräts zeigen die Anzeigen, wie unten dargestellt, den Status des Geräts.
Wiedergabe des
Subwoofers (☞ S. 8)
Signaldurchleitung der
Fernsehfernbedienung
(☞ S. 9)
Integrierter Subwoofer
Aus
Externer Subwoofer
Aus
Integrierter Subwoofer
Ein
Externer Subwoofer
Ein
Anzeigen
Anzeige des Einstellungsmodus
Die Anzeigen zeigen wie folgt den Einstellungsmodus an.
Einstellungsmodus
Anzeigen
Tonverzögerungssteuerung (☞ S. 8)
*
Lernvorgang der Fernsehfernbedienung (☞ S. 9)
*
* Diese Anzeigen leuchten entsprechend dem Status.
Normale Anzeige
INPUT
: TV
SURROUND
CLEAR VOICE
UNIVOLUME
: Surroundwiedergabe
: Clear Voice
eingeschaltet
: UniVolume
eingeschaltet
: Stereowiedergabe
: Clear Voice
ausgeschaltet
: UniVolume
ausgeschaltet
qD DTS
: Dolby
Digital
: BD/DVD
qPL II
:
Surroundwiedergabe einer ZweikanalStereosignaleinspeisung
: PCM
: STB
: DTS Digital
Surround
: Bereitschaft
: Stummgeschaltet
:
• Stereowiedergabe
• Surroundwiedergabe einer Surroundsignaleinspeisung
11 De
Deutsch
Die sechs Anzeigen sind in der oben aufgeführten Reihenfolge positioniert und ihre Farbe und Darstellung wird symbolisch wie unten
aufgeführt wiedergegeben.
: Leuchtet grün
: Leuchtet rot
: Leuchtet orange
: Leuchtet nicht
: Blinkt grün
: Blinkt rot
Störungsbehebung
Schlagen Sie in der unten aufgeführten Tabelle nach, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Wenn das
bestehende Problem unten nicht aufgeführt ist oder wenn die aufgeführten Anweisungen nicht helfen, schalten Sie das
Gerät in den Bereitschaftsmodus, trennen Sie das Netzkabel und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten
Yamaha-Händler oder ein Yamaha-Servicecenter. Überprüfen Sie zuerst die folgenden Punkte.
1 Das Netzkabel des Geräts, des Fernsehgeräts und der externen Komponenten (wie einem BD-Player) stecken fest in
einer Netzsteckdose.
2 Die Stromversorgung des Geräts, des Fernsehgeräts und der externen Komponenten (wie einem BD-Player) ist
eingeschaltet.
3 Alle Kabel sind fest an die entsprechenden Buchsen der jeweiligen Komponente angeschlossen.
Problem
Mögliche Ursache
Das Gerät schaltet sich nach Das Netzkabel ist möglicherweise nicht korrekt
dem Einschalten sofort
angeschlossen.
wieder aus.
Am Gerät ist möglicherweise eine starke
Überspannung aufgetreten, beispielsweise
durch Blitzschlag oder extreme statische
Elektrizität.
Abhilfe
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel fest in die
Netzsteckdose eingesteckt ist.
Schalten Sie das Gerät in den
Bereitschaftsmodus und lösen Sie dann das
Netzkabel. Warten Sie ca. 30 Sekunden,
schließen Sie das Netzkabel wieder an und
schalten Sie das Gerät erneut ein.
Das Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik, die
das Gerät automatisch in den Bereitschaftsmodus
versetzt, wenn es 12 Stunden eingeschaltet ist, ohne
dass eine Aktion durchgeführt wird.
Die Lautsprecher bleiben
Möglicherweise ist die Lautstärke auf den
Korrigieren Sie den Lautstärkepegel.
stumm.
Minimalpegel eingestellt.
Möglicherweise ist die Stummschaltung
Drücken Sie MUTE auf der Fernbedienung, um
aktiviert.
die Stummschaltung aufzuheben und die
Lautstärke anzupassen.
Möglicherweise sind Eingangsquelle oder
Wählen Sie die korrekte Eingangsquelle bzw.
Eingangseinstellung falsch.
Eingangseinstellung.
Der Surroundeffekt ist nicht Es ist kein Surroundmodus ausgewählt.
Drücken Sie SURROUND auf der
aktiviert.
Fernbedienung, um die Quelle im
Surroundeffekt wiederzugeben.
Kein Bass / Der externe
Möglicherweise ist die Lautstärke des
Korrigieren Sie den Lautstärkepegel des
Subwoofer erzeugt keinen
Subwoofer-Kanals auf den Minimalpegel
Subwoofer-Kanals.
Ton.
eingestellt.
Eine umgekehrte Einstellung des Subwoofers Stellen Sie die richtige Einstellung des
ist ausgewählt.
Subwoofers ein.
Die Tonquelle enthält keine niederfrequenten
Tonsignale.
Das Kabel zwischen dem Gerät und dem
Verbinden Sie das Gerät und den externen
Subwoofer ist bei der Auswahl der Wiedergabe Subwoofer über ein Subwoofer-Klinkenkabel.
über den externen Subwoofer nicht
angeschlossen.
Die Lautstärke wird
Das Gerät steuert seine Lautstärke innerhalb
Setzen Sie die Lautstärke zurück.
geringer, ohne dass Sie eine eines bestimmten Pegels, damit die nächste
Funktion ausgeführt haben. Wiedergabe nicht plötzlich mit übermäßiger
Lautstärke erfolgt.
Das Gerät funktioniert nicht Am Gerät ist möglicherweise eine starke
Schalten Sie das Gerät in den
ordnungsgemäß.
Überspannung aufgetreten, beispielsweise
Bereitschaftsmodus und lösen Sie dann das
durch Blitzschlag oder extreme statische
Netzkabel. Warten Sie ca. 30 Sekunden,
Elektrizität, oder es ist ein Spannungsabfall in schließen Sie das Netzkabel wieder an und
der Stromversorgung aufgetreten.
schalten Sie das Gerät erneut ein.
Ein Digital- oder
Das Gerät befindet sich möglicherweise zu nah Stellen Sie das Gerät weiter entfernt von so
Hochfrequenzgerät erzeugt an Digital- oder Hochfrequenzgeräten.
einem Gerät auf.
Störrauschen.
Das Gerät lässt sich nicht
Möglicherweise befindet sich das Gerät nicht in Die Reichweite der Fernbedienung des Geräts
mit der Fernbedienung
der Reichweite der Fernbedienung.
liegt bei 6 m.
steuern.
Möglicherweise ist der Fernbedienungssensor Ändern Sie die Beleuchtung oder stellen Sie das
des Geräts direktem Sonnenlicht oder sonstiger Gerät anders auf.
Beleuchtung ausgesetzt.
Möglicherweise sind die Batterien entladen.
Ersetzen Sie die Batterien.
12 De
Siehe
Seite
4
—
—
8
8
7
7
8
8
—
5
8
—
—
6
—
6
Störungsbehebung
Problem
Die Lautstärke des Geräts
und des Fernsehgeräts
erhöht sich gleichzeitig.
Der Einschaltstatus des
Geräts und des
Fernsehgeräts sind
unterschiedlich. (Zum
Beispiel befindet sich das
Gerät im
Bereitschaftsmodus,
während das Fernsehgerät
eingeschaltet ist.)
Die Fernsehfernbedienung
funktioniert nicht, obwohl
Sie die Signaldurchleitung
der Fernsehfernbedienung
verwenden.
Sie können keine 3D-Brille
verwenden.
Abhilfe
Siehe
Seite
Das Fernsehgerät hat selbst das Signal der
Stellen Sie die Lautstärke am Fernsehgerät auf
das Minimum ein oder deaktivieren Sie die
Fernsehfernbedienung empfangen, nachdem
der Lernvorgang am Gerät durchgeführt wurde. Audioausgabe der integrierten Lautsprecher des
Fernsehgeräts.
Passen Sie die Lautstärke mit der
Fernbedienung des Geräts an.
Die Anpassung ist auf das Maximum oder
Minimum eingestellt.
—
Möglicherweise ist der Fernbedienungssensor
des Geräts direktem Sonnenlicht oder
Beleuchtung ausgesetzt.
Das Spiegeln des Fernsehbildschirms stört das
Fernbedienungssignal.
Die Batterien der Fernsehfernbedienung sind
leer.
Die Taste am Gerät wurde für den
Fernbedienungs-Lernvorgang nicht lang genug
gedrückt.
Die Fernsehfernbedienung ist für den
Fernbedienungs-Lernvorgang nicht verfügbar.
Die Fernsehfernbedienung befindet sich
außerhalb der Reichweite.
Stellen Sie das Gerät anders auf.
—
Trennen Sie das Netzkabel und führen Sie den
Fernbedienungs-Lernvorgang erneut durch.
—
Ersetzen Sie die Batterien.
—
Drücken Sie die Taste der Fernbedienung in der
Reihenfolge „1 Sekunde drücken“ →
„1 Sekunde loslassen“ → „1 Sekunde drücken“.
9
Verwenden Sie die Fernbedienung des Geräts.
9
Zeigen Sie mit einer Entfernung von 30 cm zwischen
den Geräten mit der Fernsehfernbedienung auf den
Fernbedienungssensor des Geräts.
9
Das Gerät wechselt nicht in den
Fernbedienungs-Lernmodus.
Der Einschaltstatus des Geräts und des
Fernsehgeräts sind von Anfang an
unterschiedlich.
Führen Sie den Bedienvorgang durch, nachdem Sie
überprüft haben, ob die Anzeige INPUT rot blinkt.
9
Drücken Sie den Netzschalter der
Fernsehfernbedienung, um das Fernsehgerät
und das Gerät in den Bereitschaftsmodus zu
versetzen, nachdem Sie den Netzschalter am
Fernsehgerät selbst und am Gerät betätigt
haben, um sowohl das Fernsehgerät als auch das
Gerät einzuschalten.
9
Das Gerät und das Fernsehgerät stehen zu nah
beieinander/zu weit voneinander entfernt.
Verwenden Sie die Signaldurchleitung der
Fernsehfernbedienung erneut, nachdem Sie den
Infrarot-Sender des Geräts und den
Fernbedienungssensor des Fernsehgeräts neu
positioniert haben.
Versuchen Sie die Signaldurchleitung der
Fernsehfernbedienung erneut zu verwenden,
nachdem Sie die Höhe des Geräts durch Entfernen
oder Anbringen der Standfüße angepasst haben.
Entfernen Sie das Hindernis.
9
Ein Gegenstand befindet sich zwischen dem
Gerät und dem Fernsehgerät.
Die Signaldurchleitung der
Fernsehfernbedienung ist nicht aktiviert.
Die Fernsehfernbedienung ist nicht mit der
Signaldurchleitung der Fernsehfernbedienung
kompatibel.
Das Gerät verdeckt den 3D-Sender des
Fernsehgeräts.
Das Bild des Fernsehbildschirms Das Gerät befindet sich zu nah am
ist unscharf oder verzerrt.
Röhrenfernsehgerät.
8
8
9
—
Starten Sie das Gerät neu und überprüfen Sie
den Anzeigenstatus.
9
Stellen Sie das Gerät (z. B. ohne Standfüße) so
auf, dass der Fernbedienungssensor des
Fernsehers nicht verdeckt wird.
9
Überprüfen Sie die Position des Senders für die
3D-Brille des Fernsehgeräts, indem Sie in der
Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts
nachschlagen, und stellen Sie das Gerät an einer
Position auf, an der es keine Hindernisse gibt.
—
Stellen Sie das Gerät weiter entfernt vom
Fernsehgerät auf.
—
Wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Yamaha-Händler oder ein Yamaha-Servicecenter, wenn das folgende
Problem auftritt.
Problem
Das Gerät schaltet sich
sofort aus und die Anzeige
INPUT blinkt.
Mögliche Ursache
Der Schutzschalter wurde aktiviert.
Abhilfe
Siehe
Seite
—
13 De
Deutsch
Die Lautstärke, der Subwoofer
und die Tonverzögerung lassen
sich nicht einstellen.
Das Gerät lernt den
Bedienvorgang der
Fernsehfernbedienung
nicht.
Mögliche Ursache
Technische Daten
Verstärker
Eingänge
• Minimale effektive Ausgangsleistung (RMS)
Vordere Lautsprecher, links und rechts
(1 kHz, 1 % Klirrfaktor, 6 Ω) ........................ 24 W + 24 W
Subwoofer (100 Hz, 1 % Klirrfaktor, 3 Ω)................. 48 W
• Maximale Leistung
Vordere Lautsprecher, links und rechts
(1 kHz, 10 % Klirrfaktor, 6 Ω)
....................................................................... 30 W + 30 W
Subwoofer (100 Hz, 10 % Klirrfaktor, 3 Ω)............... 60 W
• Optisch .....................................2 (Fernsehgerät, BD/DVD)
• Koaxial ................................................................... 1 (STB)
Lautsprecher
• Typ
Vorderer Lautsprecher ............... Accoustic Suspensiontyp/
ohne magnetische Abschirmung
Subwoofer.....................................................Bassreflextyp/
ohne magnetische Abschirmung
• Treiber
Vorderer Lautsprecher ............................ 6,5 cm Konus × 2
Subwoofer............................................... 7,5 cm Konus × 2
• Impedanz
Vorderer Lautsprecher ...................................................6 Ω
Subwoofer......................................................................3 Ω
• Frequenzgang (-10 dB, Stereomodus)
Vorderer Lautsprecher ...........................150 Hz bis 20 kHz
Subwoofer................................................50 Hz bis 150 Hz
Dieses System setzt neue Technologien und Algorithmen ein,
die einen 7-Kanal Surround-Sound mit nur zwei
Frontlautsprechern und ohne die Nutzung von
Wandreflexionen ermöglichen.
Ausgänge
• Subwoofer ......................................................................... 1
• Systemanschluss
(für Subwoofer-Stromversorgungsarretierung)................. 1
Allgemein
• Stromversorgung
[Modelle für USA und Kanada]
................................................ 120 V Wechselstrom, 60 Hz
[Modell für Taiwan].................. 110 V Gleichstrom, 60 Hz
[Andere Modelle] .......220-240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
• Leistungsaufnahme .....................................................22 W
• Leistungsaufnahme im Bereitschaftsbetrieb
................................................................ weniger als 0,5 W
• Abmessungen (B × H × T)
mit Standfüßen .................................890 × 107 ×120,5 mm
• Gewicht ..................................................................... 4,2 kg
* Technische Daten können ohne Ankündigung geändert
werden.
„DTS“ und „DTS Digital Surround“ sind eingetragene
Warenzeichen von DTS, Inc.
„UniVolume“ ist eine Marke der Yamaha Corporation.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. Dolby, Pro
Logic und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von
Dolby Laboratories.
14 De
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter
Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so
sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/
EC, bringen Sie bitte alte Geräte und benutzte Batterien zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung
und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu
schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie
bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren
möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der
sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem
Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
15 De
Observera: Läs detta innan enheten tas i bruk.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största
möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära
till hands för framtida referens.
Installera detta ljudsystem på en väl ventilerad, sval, torr
och ren plats, skyddad mot direkt solljus, värmekällor,
vibration, damm, fukt och/eller kyla. För korrekt
ventilation, underskrid inte följande minimiavstand.
Ovansida: 5 cm
Baksida: 5 cm
Sidor: 1 cm
Placera enheten på behörigt avstånd från andra
elapparater, motorer, transformatorer och annat som kan
orsaka störningar.
Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och
placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög
(t.ex. nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten
skapar risk för brand, elstötar, skador på enheten eller
personskador.
Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål
kan tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar
eller vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå
enheten:
– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/
eller missfärgning av enhetens hölje.
– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana
skapar risk för brand, skador på enheten och/eller
personskador.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över
enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller
skador på enheten.
Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin
el.dyl. då detta skapar risk för överhettning. En alltför
hög temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador
på enheten och/eller personskador.
Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga
övriga anslutningar slutförts.
Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda
till överhettning som orsakar skador.
Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt
hårdhänt.
Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort
från vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då
dessa kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr
trasa.
Använd endast den spänning som står angiven på
enheten. Anslutning till en strömkälla med högre
spänning än den angivna kan orsaka brand, skador på
enheten och/eller personskador. Yamaha åtar sig inget
ansvar för skador beroende på att enheten används med
en spänning utöver den angivna.
Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att undvika
skador p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder uppstår.
Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov
föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av
höljet.
Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte
ska användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
Läs avsnittet ”Felsökning” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
Innan enheten flyttas ska du trycka på
för att ställa
den i beredskapsläge och sedan koppla bort nätkabeln
från vägguttaget.
i Sv
18 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande
temperaturen plötsligt ändras. Koppla i så fall loss
nätkabeln från nätuttaget och låt apparaten vila.
19 Installera receivern nära ett nätuttag och där
stickkontakten lätt kan kommas åt.
20 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis
solljus, eld eller liknande.
21 En säker placering eller installation är ägarens ansvar.
Yamaha ska inte hållas ansvarigt för eventuella olyckor
som orsakas av felaktig placering eller installation av
högtalare.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER
FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND
ELLER ELSTÖTAR.
Så länge den här enheten är ansluten till vägguttaget,
är den inte bortkopplad från nätströmmen, även om
enheten stängs av med . Enheten är konstruerad för
att förbruka en mycket liten mängd ström i detta
tillstånd.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan
(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget,
även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
endt – også selvom der or slukket på apparatets
afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
(Strömbrytare)
Slår på strömmen till enheten eller ställer den i
viloläge.
INNEHÅLL
Medföljande föremål ...................................2
Frontpanel ..................................................2
Placering.....................................................3
Anslutning...................................................4
Användning.................................................6
Lyssna på ljud med dina preferenser ......... 7
Ytterligare information ................................ 8
Indikatorer på enheten ............................. 11
Felsökning................................................ 12
Specifikation............................................. 14
Vad du kan göra med den här enheten
Svenska
• Lyssna på surroundljud med hög kvalitet (AIR SURROUND XTREME) .................. 7
• Njut av tydliga dialoger och berättarröster (Clear Voice) ............................................ 7
• Behåll samma volymnivå mellan olika kanaler, program, reklamavbrott.
(UniVolume)................................................................................................................. 7
• Styra enheten från TV:ns fjärrkontroll (inlärning på TV:ns fjärrkontroll) ................... 9
Om handboken
• I den här handboken förklaras åtgärder som kan utföras både med knapparna på frontpanelen och fjärrkontrollen med
fjärrkontrollen.
• y anger ett användningstips. Kommentarer innehåller viktig information om säkerhet och
användningsinstruktioner.
• Denna handbok trycks innan produkten tillverkas. Design och specifikationer kan ändras till viss del pga.
förbättringar och liknande. I händelse av skillnader mellan handboken och produkten, har produkten företräde.
Anmärkning angående fjärrkontroller och batterier
• Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
• Tappa inte fjärrkontrollen.
• Fjärrkontrollen ska inte läggas eller förvaras på följande platser:
- hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad
- höga temperaturer, t.ex. nära ett värmeelement eller en kamin
- extremt låg temperatur
- mycket dammigt
• Utsätt inte enhetens fjärrkontrollsensor för direkt solljus eller belysning från t.ex. lysrör av invertertyp.
• Om batterierna blir gamla minskar fjärrkontrollens räckvidd betydligt. Om detta inträffar byter du till två nya
batterier så snart som möjligt.
• Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.
• Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och manganbatterier) tillsammans. Läs förpackningen
noggrant eftersom dessa typer av olika batterier kan ha samma form och färg.
• Förbrukade batterier kan läcka. Om batterierna har läckt, måste du kasta bort dem omedelbart. Undvik att komma i
kontakt med det läckta materialet eller låta det komma i kontakt med kläder och liknande. Rengör batteriutrymmet
noga innan du sätter i nya batterier.
• Kasta inte bort batterier med det vanliga hushållsavfallet. Kasta bort dem enligt gällande lokala förordningar.
• Håll batterier borta från barn. Om någon sväljer ett batteri av misstag måste läkare kontaktas omgående.
• Om du inte tänker använda fjärrkontrollen under en längre period bör du ta ut batterierna ur den.
• De medföljande batterierna får inte laddas eller öppnas.
1 Sv
Medföljande föremål
Innan montering och anslutning, kontrollera att du fått alla följande föremål.
Huvudenhet × 1
Batteri × 2
(AAA, R03, UM4)
Optisk kabel × 1
(1,5 m)
Fjärrkontroll × 1
Monteringsmall × 1
Mellanlägg × 2
(för montering på vägg)
Frontpanel
4
1
5
6
2 3
1 Indikatorer
3 TV:ns fjärrkontrollsensor
Lyser och visar systemets läge.(☞ Sid. 11)
Mottar infraröda signaler från TV-fjärrkontrollen.
y
4 INPUT
Indikatorerna blir automatiskt mörkare om enheten
lämnas påslagen i 5 sekunder utan att någon åtgärd
utförs. (Automatisk dimmerfunktion)
5 VOLUME –/+
2 Fjärrkontrollsensor
Mottar infraröda signaler från enhetens fjärrkontroll.
2 Sv
Väljer en ljudkälla som du vill lyssna på. (☞ Sid. 6)
Kontrollerar enhetens ljudvolym. (☞ Sid. 8)
6
(Ström)
Startar enheten eller placerar den i viloläge.
Placering
1
Installation: illustrerade exempel
Exempel 1
Exempel 2
Exempel 3
Fäst den medföljande monteringsmallen
på väggen och märk monteringsmallens
hål.
Tejp eller
häftstift
Märk
Exempel 1: Enheten under TV:n
Exempel 2: Enhet utan fötter under TV:n (☞ Sid. 9)
Exempel 3: Väggmontering
2
Anmärkningar
Svenska
• Ställ inte enheten på/under andra komponenter, t.ex. en
BD-spelare i en stapel. Enhetens vibrationer kan orsaka
systemfel och liknande i andra komponenter.
• Beroende på din installationsmiljö kan anslutningar till
externa komponenter som TV eller BD-spelare göras innan
enheten installeras. Vi rekommenderar att du tillfälligt
ställer och arrangerar alla komponenter så att du kan
fastställa vilken åtgärd som det är bäst du gör först.
• Vid rengöring av enheten, använd en ren, torr och mjuk
trasa (t.ex. en glasögonduk).
• Vidrör inte gallret på enhetens framsida och undersida.
• Ställ enheten minst 50 mm bort från TV:n så att TV:n inte
skadas av enhetens bakpanel. Fästena på enhetens baksida
kan tas bort.
Ta bort monteringsmallen och montera
skruvarna (som finns att köpa i butik) och
de medföljande mellanläggen vid
markeringarna.
Mellanlägg (5 mm)
4 mm (#8)
7 till 9 mm
2 till 4 mm
3
Minimum
20 mm
Häng upp enheten på skruvarna med
hjälp av fästena på enhetens baksida.
Anmärkningar
Montera enheten på en vägg
Du kan montera enheten på en vägg med hjälp av fästena
på enhetens baksida.
När enheten monteras på en vägg måste allt
monteringsarbete utföras av en kvalificerad
hantverkare eller återförsäljare. Kunden får
aldrig försöka utföra detta monteringsarbete
själv. Felaktig eller otillräcklig montering kan
leda till att enheten ramlar ned och vidare till
personskador.
• Montera inte enheten på en vägg tillverkad av svaga
material, t.ex. gips eller faner. Det kan leda till att enheten
ramlar ned.
• Använd kommersiellt tillgängliga skruvar som klarar
installationens vikt.
• Se till att du använder skruvar av angiven typ när du monterar
enheten. Användningar av annat material, t.ex. korta skruvar,
spikar eller dubbelhäftande tejp kan leda till att enheten
ramlar ned.
• Vid anslutning av enheten fäster du kablarna på en plats där
de inte kan lossna. Om din fot eller hand fastnar i en lös sladd
kan enheten ramla ned.
• Efter anslutning av enheten kontrollerar du att den sitter
fast ordentligt. Yamaha ansvarar inte för eventuella
olyckor orsakade av felaktiga installationer.
3 Sv
Anslutning
• Anslut inte strömkabeln förrän alla anslutningar är klara.
• Använd inte överdrivet våld när du sätter i kontakten. Det kan skada kontakten och/eller uttaget.
Ansluta en TV
Enheten spelar upp ljudutsignalen från TV:n.
Anslut komponenter som BD-spelare eller liknande till TV:n först och kontrollera att de fungerar som de ska innan
du ansluter enheten. Se handböckerna för TV:n och BD-spelaren eller liknande för mer information.
Efter detta ansluter du enheten till TV:n enligt bilden nedan.
BD-spelare
Digital TV-mottagare
OPTICAL
OUTPUT
1. Ta bort kåpan
TV
Optisk kabel
(medföljer)
SUBWOOFER OUT
2. Kontrollera
kontaktens riktning
SYSTEM
CONNECTOR
SUBWOOFER OUT
SYSTEM
CONNECTOR
Till ett vägguttag
Ställa in TV:n
När anslutningarna är klara ställer du in TV:n som nedan innan användning.
• Ställ in TV:ns volym på lägsta möjliga.
• Om det behövs stänger du av ljudutgången för TV:ns inbyggda högtalare.
4 Sv
Anslutning
yAlternativa anslutningar
Anslut ingångskomponenterna (BD-spelare, digital TV-mottagare etc) till enheten direkt i följande fall.
• När enheten inte spelar upp ljudet från de komponenter som är anslutna till TV:n (☞ Sid. 4).
• När TV:n inte har ljudingångar för anslutning av komponenter, t.ex. BD-spelare etc.
Se ”Använda en extern subwoofer” (☞ Sid. 8) för mer information om hur du använder en extern subwoofer och
motsvarande inställningar för enheten.
SUBWOOFER OUT
SYSTEM
CONNECTOR
Systemanslutningskabel
(tillgänglig i handeln)*
SUBWOOFER OUT
SYSTEM
CONNECTOR
Extern
subwoofer
MONAURAL
INPUT
Subwooferkabel
(säljs separat)
SYSTEM
CONNECTOR
Optisk kabel
(säljs separat)
Svenska
BD-spelare
OPTICAL
OUTPUT
Digital TV-mottagare
Digital ljudkabel med
stift (säljs separat)
COAXIAL
OUTPUT
* Om du ansluter en extern Yamaha-subwoofer använder du den kabel som medföljer subwoofern så kan enheten och
subwoofern slås på och stängas av samtidigt.
5 Sv
Användning
När du är klar med alla kabelanslutningar och förberedelserna för fjärrkontrollen, följer du anvisningarna nedan för att
starta grundläggande uppspelning.
Fjärrkontroll
Installera batterierna
1
3
4
2
5
Innan du installerar batterier eller använder
fjärrkontrollen måste du ha läst säkerhetsföreskrifterna
för fjärrkontrollen och batterierna i ”Anmärkning
angående fjärrkontroller och batterier” (☞ Sid. 1).
1
6
3
2
7
8
9
Räckvidd
Använd fjärrkontrollen inom 6 m från huvudenheten och
rikta den mot fjärrkontrollsensorn.
1
(Ström): Startar enheten eller placerar den i
viloläge.
2 Ingångsknappar: Väljer en ljudkälla som du
vill lyssna på.
3 UNIVOLUME: Aktiverar eller avaktiverar
UniVolume-läge. (☞ Sid. 7)
4 CLEAR VOICE: Aktiverar eller avaktiverar
Clear Voice-läget. (☞ Sid. 7)
5 AUDIO DELAY: Aktiverar eller avaktiverar läget
för justering av ljudfördröjning. (☞ Sid. 8)
6 SURROUND/STEREO: Växla mellan
surround- och stereoläge. (☞ Sid. 7)
7 SUBWOOFER +/–: Justera subwoofervolymen.
(☞ Sid. 8)
8 VOLUME +/–: Justera volymen. (☞ Sid. 8)
9 MUTE: Stänger av/slår på ljudet. (☞ Sid. 8)
6 Sv
Inom 6 m
Lyssna på ljud med dina preferenser
yNär du spelar upp komponenter som en
Grundläggande uppspelning
1
2
BD-spelare ansluten till enhetens
ljudingång.
Slå på TV:n.
Tryck på TV-knappen för att växla
enhetens ingång till ”TV”.
Enheten spelar upp TV-ljudet.
INPUT-indikatorn tänds med grönt sken.
(☞ Sid. 11)
3
Växla ingången för TV:n om du använder
komponenter som en BD-spelare.
1
Växla videoingången på TV:n till
videokällan, t.ex. en BD-spelare.
2
Tryck på BD/DVD- eller STB-knappen för
att växla enhetens ingång.
Färgen på INPUT-indikatorn beror på den valda
ingången. (☞ Sid. 11)
3
Starta uppspelningen.
y
För information om den externa komponenten, se produktens
bruksanvisning.
Svenska
Lyssna på ljud med dina preferenser
Växla mellan stereo- och surroundljud
Uppspelning med surroundljud: Du kan få en
realistisk ljudeffekt med Yamahas exklusiva AIR
SURROUND XTREME.
Uppspelning med stereoljud: Ett utökat ljud fås med
2-kanals källor.
Surround
Grön
Stereo
Lyser inte
Automatisk volymnivåjustering
(UniVolume)
När du tittar på TV kan du kompensera för stora
volymskillnader så att det blir lättare att höra ljudet i
följande fall.
• När du byter kanal
• När ett TV-program går över till reklam
• När ett program slutar och ett annat börjar
På/Av
Grön
Hör kommentarer eller dialog från TV:n
tydligare (Clear Voice)
Den här funktionen gör dialogen i filmer, TV-serier eller
andra program lättare att höra.
På/Av
Grön
7 Sv
Ytterligare information
Justera volymen
Ljudfördröjningskontroll
Justera ljudvolymen genom att trycka på
VOLUME +/–.
Du kan använda den här funktionen för att fördröja ljudet
så att det synkroniseras med en släpande videobild.
1
Håll ned AUDIO DELAY i minst
3 sekunder för att öppna
justeringsläget.
Upp
Ned
Färgen på qD DTS-indikatorn ändras beroende på det
justerbara intervallet. Grönt anger en lägre volymnivå,
orange en medelhög nivå och rött en högre nivå.
Blinkar i grönt (☞ Sid. 11)
2
Anmärkning
Justera fördröjningstiden genom att
trycka på SUBWOOFER +/–. (+ ökar
fördröjningstiden)
Lägg märke till att när qD DTS-indikatorn är röd, är
volymen inställd på en högre nivå. För högt ljud kan skada din
hörsel eller störa andra.
y
Gör fördröjningstiden längre
Du kan tillfälligtvis stänga av ljudet helt genom
att trycka på MUTE.
Du kan sätta på ljudet igen genom att trycka på
MUTE igen eller trycka på VOLUME +/–.
Justera subwoofernivån
Justera basnivån genom att trycka på
SUBWOOFER +/–.
Färgen på qD DTS-indikatorn ändras beroende på
basnivån. Grönt anger en negativ nivå, orange en
standardnivå (standardvärdet är 0) och rött en positiv
nivå.
Gör fördröjningstiden kortare
Färgen på qD DTS-indikatorn ändras beroende på det
justerbara intervallet. Grönt anger en kortare
fördröjningstid, orange en medelfördröjning och rött en
längre fördröjning.
3
Tryck på AUDIO DELAY för att avsluta
justeringsläget.
y
Justeringsläget avbryts om enheten lämnas i 20 sekunder utan
att någon åtgärd utförs.
Ytterligare information
Använda en extern subwoofer
Även om enheten har en inbyggd subwoofer kan du
använda en extern aktiv subwoofer efter eget tycke och
smak. Se ”Alternativa anslutningar” (☞ Sid. 5).
1
2
Ställ enheten i viloläge.
Håll ned VOLUME –-knappen och knappen samtidigt på huvudenheten och
släpp sedan -knappen först och sedan
VOLUME –-knappen.
Den här enheten slås på när du växlar mellan den
inbyggda subwoofern och den externa subwoofern.
SURROUND-indikatorn tänds som i följande bild.
Kontrollera att inställningen är korrekt. (☞ Sid. 11)
8 Sv
SURROUNDindikatorn (i
2 sekunder efter
att enheten slagits
på)
Inbyggd
subwoofer
Extern
subwoofer
Grön
Lyser inte
• Standardinställningen är uppspelning av den
inbyggda subwoofern.
• Du kan kontrollera den aktuella inställningen
genom att slå på enheten igen från standbyläge.
Anmärkning
Du kan inte använda den inbyggda subwoofern och den
externa subwoofern samtidigt.
Ytterligare information
Svårigheter att styra från TV:ns
fjärrkontroll (med enheten under TV:n)
2
Styrning med TV:ns fjärrkontroll kan vara problematisk
om enheten döljer TV:ns sensor när den är placerad under
TV:n. Testa de två lösningarna nedan och se om det
åtgärdar problemet.
Håll ned VOLUME +-knappen och knappen samtidigt på huvudenheten och
släpp sedan -knappen först och sedan
VOLUME +-knappen.
Enheten slås på när du växlar TV-fjärrkontrollens
signalöverföringsfunktion på/av.
CLEAR VOICE-indikatorn tänds som i följande bild.
Kontrollera att inställningen är korrekt. (☞ Sid. 11)
1 Flytta enheten i alla riktningar.
2 Ta bort fötterna för att sänka enhetens
höjd.
CLEAR VOICEindikatorn (i
2 sekunder efter
att enheten slagits
på)
Skruva loss fötterna
med en kryssmejsel.
Enheten blir 19 mm
lägre utan fötter.
På
Av
Lyser inte
Grön
Anmärkningar
• Flytta enheten i alla riktningar igen om det fortfarande är
svårt att använda TV:ns fjärrkontroll.
• TV-fjärrkontrollens signalöverföringsfunktion är aktiverad
även när enheten är i viloläge.
Anmärkning
Behåll fötterna och skruvarna på en säker plats för framtida
användning.
Använda TV-fjärrkontrollens
signalöverföringsfunktion
Om du inte kan lösa problemet med förslagen ovan, följer du
proceduren nedan och använder TV-fjärrkontrollens
signalöverföringsfunktion, som skickar TV-fjärrkontrollens
signal som tas emot på enhetens framsida vidare till TV:ns
fjärrkontrollsensor genom IR-sändaren på enhetens baksida.
Styr enheten från TV:ns fjärrkontroll
(TV-fjärrkontrollens inlärningsfunktion)
Du kan använda TV:ns fjärrkontroll enbart för att styra
enheten om du lärt in den. Du kan styra följande
funktioner med TV:ns fjärrkontroll.
• Volym ned
• Volym upp
• Ström på/standbyläge
y
Vissa TV-fjärrkontroller kan ev. inte styra dessa funktioner. I
så fall använder du fjärrkontrollen som medföljde enheten.
Fjärrkontrollsensorn på TV:n
IR-sändare
1
1
2
Ställ enheten och TV:n i standbyläge.
Håll ned INPUT-knappen och -knappen
samtidigt på huvudenheten och släpp
sedan -knappen först och sedan INPUTknappen.
Enheten ställs i läget för
fjärrkontrollinlärning.
Blinkar i rött
Ställ enheten i viloläge.
Fortsätter på nästa sida. \
9 Sv
Svenska
• Standardinställningen är av.
• Du kan kontrollera den aktuella inställningen
genom att slå på enheten igen från standbyläge.
Ytterligare information
3
Tryck på knappen nedan på
huvudenheten för att välja den funktion
du vill att enheten ska lära sig.
Den funktion
som du vill att
enheten ska
lära sig
Knappen på
enheten
Volym ned
VOLUME –
Volym upp
VOLUME +
Indikatorn
blinkar i grönt
Radera alla inlärda TVfjärrkontrollsfunktioner
Ström på/
standbyläge
4
Anmärkningar
• Enheten ställs automatiskt i standbyläge om enheten i
fjärrkontrollinlärningsläge lämnas påslagen i 5 minuter
utan att någon åtgärd utförs.
• Om inlärningen misslyckas försöker du igen med TV:n
avstängd. Lägg märke till att skärmreflexer kan störa
inlärningen.
Rikta TV-fjärrkontrollen mot
fjärrkontrollsensorn och tryck på
respektive knapp två eller tre gånger tills
indikatorn växlar från att blinka grönt till
att lysa med fast grönt sken.
1
2
Tryck på
(1 sek) Blinkar
snabbt
Inlärningen misslyckades
UNIVOLUME-, CLEAR VOICE- och
SURROUND-indikatorerna blinkar samtidigt med
grönt sken i ca. 3 sekunder.
5
Upprepa steg 3 och 4 för att lära enheten
de övriga funktionerna.
6
Tryck på -knappen på huvudenheten i
mer än 3 sekunder för att slutföra
inlärningsläget.
Släpp -knappen på huvudenheten när alla
indikatorer lyser med grönt sken. Enheten ställs i
viloläge.
10 Sv
Blinkar i rött
Tryck på INPUT-knappen på
huvudenheten igen i minst 3 sekunder.
4
Släpp INPUT-knappen på huvudenheten
när qD DTS-indikatorn blinkar.
Håll knappen
på huvudenheten nedtryckt i minst
3 sekunder för att slutförs fjärrkontrollinlärningsläget
eller för att låta enheten lära sig funktionerna för en
annan TV-fjärrkontroll.
t.ex. Volym
upp
Inlärningen lyckades
Håll ned INPUT-knappen
och -knappen samtidigt
på huvudenheten och släpp
sedan -knappen först och
sedan INPUT-knappen.
3
Ca.
30 cm
Indikator
Tryck på
(1 sek) Blinkar
snabbt
Släpp
(1 sek)
Blinkar
Ställ enheten i viloläge.
Återställa enheten
Om enheten skulle låsa sig av någon anledning, kan du
återställa den till fabriksinställningarna.
1
2
Ställ enheten i viloläge.
Håll ned -knappen på huvudenheten i
minst 3 sekunder.
Alla indikatorer blinkar grönt.
3
Släpp upp
-knappen på huvudenheten.
Indikatorer på enheten
De sex indikatorerna är placerade i ovanstående ordning och deras färg och utseende är symboliskt avtecknade nedan.
: Lyser grönt
: Lyser rött
: Lyser orange
: Lyser inte
: Blinkar grönt
: Blinkar rött
Indikering omedelbart efter att ha slagit på enheten
Uppspelning av
subwoofern (☞ Sid. 8)
TV-fjärrkontrollens
signalöverföringsfunktion
(☞ Sid. 9)
Inbyggd subwoofer
Av
Extern subwoofer
Av
Inbyggd subwoofer
På
Extern subwoofer
På
Svenska
Omedelbart efter att ha slagit på enheten visas indikatorerna enhetens läge enligt följande.
Indikatorer
Indikering av inställningsläge
Indikatorerna visar inställningsläget enligt nedanstående.
Inställningsläge
Indikatorer
Ljudfördröjningskontroll (☞ Sid. 8)
*
Inlärning av TV-fjärrkontroll (☞ Sid. 9)
*
* Dessa indikatorer tänds baserat på läget.
Normal indikering
INPUT
: TV
SURROUND
CLEAR VOICE
UNIVOLUME
: Surrounduppspelning
: Clear Voice
på
: UniVolume
på
: Stereouppspelning
: Clear Voice
av
: UniVolume
av
qD DTS
: Dolby
Digital
:
Surrounduppspelning av
stereosignalkälla
: PCM
:
• Stereouppspelning
• Surrounduppspelning av
surroundsignalkälla
: BD/DVD
: STB
: DTS Digital
Surround
: Viloläge
: Mute
qPL II
11 Sv
Felsökning
Om enheten inte fungerar som den ska kan du se i diagrammet nedan. Om det problem du upplever inte anges nedan
eller om instruktionerna inte hjälper, ställer du enheten i viloläge, kopplar bort strömkabeln och kontaktar närmaste
auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter. Kontrollera nedanstående först.
1 Strömkabeln till enheten, TV:n och externa komponenter (t.ex. BD-spelare) är ordentligt isatta i eluttagen.
2 Strömförsörjningen till enheten, TV:n och externa komponenter (t.ex. BD-spelare) är påslagen.
3 Alla kablar är ordentligt anslutna till respektive uttag på varje komponent.
Problem
Strömmen slås på men
stängs genast av igen.
Inget ljud från högtalarna.
Orsak
Strömkabeln är kanske inte ordentligt
inkopplad.
Lösning
Se sid.
Se till att strömkabeln är ordentligt inkopplad i
uttaget.
4
Enheten kan ha utsatts för en kraftig elektrisk Ställ enheten i vänteläge och koppla sedan ur
stöt, t.ex. från ett åsknedslag eller kraftig statisk strömsladden. Vänta i 30 sekunder, koppla i
elektricitet.
strömsladden och starta sedan enheten igen.
—
Enheten har en automatisk vilolägesfunktion
som placerar enheten i standbyläge om den
lämnas på i 12 timmar utan att någon åtgärd
utförts.
—
Volymen är kanske inställd på lägsta nivån.
Justera volymen.
8
Mute-funktionen kan vara aktiverad.
Tryck på MUTE på fjärrkontrollen för att
stänga av Mute-funktionen och justera
volymen.
8
Källan eller ingångsinställningen kan vara
felaktig.
Välj rätt källa eller ingångsinställning.
7
Ingen surroundeffekt fås.
Inget surroundläge har valts.
Tryck på SURROUND på fjärrkontrollen för att
spela upp ljudkällan med surroundeffekt.
7
Ingen bas/den externa
subwoofern ger inget ljud
ifrån sig.
Volymen för subwooferkanalen kan vara
inställd på lägsta nivån.
Justera subwooferns volym.
8
Den motstående inställningen för subwoofern
är vald.
Välj inhämtningsinställning för subwoofer.
8
Källan innehåller inga lågfrekventa signaler.
—
Kabeln mellan enheten och subwoofern är inte Anslut enheten och den externa subwoofern
ansluten när du väljer uppspelning av den
med en subwooferkabel.
externa subwoofern.
5
Volymen sänks utan att du
gör något.
Enheten styr sin volym inom en viss nivå för att Återställ volymen.
förhindra uppspelning med plötslig hög volym.
8
Enheten fungerar inte som
den ska.
Enheten kan ha utsatts för en kraftig elektrisk
stöt, t.ex. från ett åsknedslag, kraftig statisk
elektricitet eller strömbortfall.
Ställ enheten i vänteläge och koppla sedan ur
strömsladden. Vänta i 30 sekunder, koppla i
strömsladden och starta sedan enheten igen.
—
Digital utrustning eller
högfrekvensutrustning
orsakar störningsljud.
Enheten kan vara placerad för nära digital
utrustning eller högfrekvensutrustning.
Ställ enheten en bit bort från sådan utrustning.
—
Fjärrkontrollen kan inte
styra enheten.
Enheten kan befinna sig utanför fjärrkontrollens Räckvidden för enhetens fjärrkontroll är ca.
räckvidd.
6 m.
6
Enhetens fjärrkontrollsensor kan vara utsatt för Ändra belysningen eller flytta på enheten.
direkt solljus eller annan belysning.
—
Batterierna kan vara slut.
Enhetens volym och TV:ns
volym ökar samtidigt.
Byt ut batterierna.
TV:n tar emot signalen från TV-fjärrkontrollen, Ställ in TV:ns volym på lägsta nivån, eller stäng
efter att ha lärt sig enhetens fjärrkontrollkoder. av TV:ns inbyggda högtalare.
Justera volymen med enhetens fjärrkontroll.
12 Sv
6
—
8
Felsökning
Problem
Orsak
Lösning
Se sid.
Volymen, subwoofern och
ljudfördröjningstiden kan
inte justeras.
Justeringen har nått sitt högsta eller lägsta
värde.
8
Enheten lär sig inte
funktionen för TV:ns
fjärrkontroll.
Enhetens fjärrkontrollsensor kan vara utsatt för Flytta på enheten.
direkt solljus eller belysning.
—
Skärmreflexer från TV:n stör
fjärrkontrollsignalen.
Koppla bort strömkabeln och utför
inlärningsåtgärden igen.
—
Batterierna i TV-fjärrkontrollen kan vara slut.
Byt ut batterierna.
—
Knappen på enheten trycktes inte ned
tillräckligt länge för inlärningen.
Tryck på knappen på TV-fjärrkontrollen i
ordningen ”tryck en 1 sekund” → ”släpp 1
sekund” → ”tryck 1 sekund”
9
TV-fjärrkontrollen kan inte läras in.
Använd enhetens fjärrkontroll.
9
TV-fjärrkontrollen är för långt bort.
Rikta TV-fjärrkontrollen mot
fjärrkontrollsensorn på enheten på ett avstånd
om 30 cm.
9
Enheten ställs inte i läget för
fjärrkontrollinlärning.
Använd efter att ha kontrollerat att INPUTindikatorn blinkar rött.
9
Enhetens strömläge och TV:ns strömläge skiljer Tryck på strömbrytaren på TV-fjärrkontrollen
sig från början.
för att ställa TV:n och enheten i standbyläge
efter att ha tryckt på strömbrytaren på själva
TV:n och på enheten för att slå på både TV:n
och enheten.
9
TV-fjärrkontrollen fungerar
inte trots att du använder
TV-fjärrkontrollens
signalöverföringsfunktion.
Enheten och TV:n står för nära/långt ifrån
varandra.
Försök använda TV-fjärrkontrollens
signalöverföringsfunktion igen efter att ha
flyttat IR-sändaren på enheten och
fjärrkontrollsensorn för TV:n.
9
Försök använda TV-fjärrkontrollens
signalöverföringsfunktion igen efter att ha
justerat enhetens höjd genom att ta bort eller
montera fötterna.
9
Något står ivägen mellan enheten och TV:n.
Flytta hindret.
—
TV-fjärrkontrollens signalöverföringsfunktion
är inte aktiverad.
Starta om enheten och kontrollera indikatorns
status.
9
TV-fjärrkontrollen är inte kompatibel med TV- Placera enheten (utan fötter till exempel) så att
fjärrkontrollens signalöverföringsfunktion.
den inte skymmer TV:ns fjärrkontrollsensor.
9
Du kan inte använda 3Dglasögon.
Enheten blockerar 3D-glasögonsändaren på
TV:n.
Kontrollera läget för 3D-glasögonsändaren på
TV:n genom att läsa i TV:ns handbok och flytta
sedan enheten till en plats där den inte stör.
—
Bilden på TV-skärmen blir
oskarp eller förvrängd.
Enheten står för nära din bildrörs-TV.
Flytta enheten längre bort från TV:n.
—
Kontakta närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter om följande problem uppstår.
Problem
Enheten stängs av
omedelbart och INPUTindikatorn blinkar.
Orsak
Skyddskretsen har aktiverats.
Lösning
Se sid.
—
13 Sv
Svenska
Enhetens strömläge och
TV:ns strömläge skiljer sig.
(Ett exempel: TV:n är på,
men enheten är i viloläge.)
Specifikation
Förstärkare
Ingångar
• Minimum RMS-uteffekt
Front vänster och höger (1 kHz, 1% THD, 6 Ω)
....................................................................... 24 W + 24 W
Subwoofer (100 Hz, 1% THD, 3 Ω)........................... 48 W
• Max.effekt
Front vänster och höger (1 kHz, 10 % THD, 6 Ω)
....................................................................... 30 W + 30 W
Subwoofer (100 Hz, 10 % THD, 3 Ω)........................ 60 W
• Optisk ....................................................... 2 (TV,BD/DVD)
• Koaxial ................................................................... 1 (STB)
Högtalare
• Typ
Fronthögtalare.............................. Akustiskt upphängd typ/
Ej magnetiskt skärmad typ
Subwoofer...................................................... Basreflextyp/
Ej magnetiskt skärmad typ
• Drivenhet
Fronthögtalare............................................. 6,5 cm-kon × 2
Subwoofer................................................... 7,5 cm-kon × 2
• Impedans
Fronthögtalare................................................................6 Ω
Subwoofer......................................................................3 Ω
• Frekvensomfång (-10 dB, stereoläge)
Fronthögtalare........................................ 150 Hz till 20 kHz
Subwoofer................................................ 50 Hz till 150 Hz
Det här systemet använder ny teknik och nya algoritmer som
gör det möjligt att skapa 7-kanalsljud med bara två
fronthögtalare och utan att använda väggreflexioner.
Tillverkad under licens från Dolby Laboratories. Dolby, Pro
Logic och symbolen med dubbla D är varumärken som tillhör
Dolby Laboratories.
14 Sv
Utgångar
• Subwoofer ......................................................................... 1
• Systemanslutning (för subwooferströminkoppling).......... 1
Allmänt
• Strömförsörjning
[Modeller för USA och Kanada]............. AC 120 V, 60 Hz
[Modell för Taiwan]................................. AC 110 V, 60Hz
[Övriga modeller]........................AC 220-240 V, 50/60 Hz
• Effektförbrukning........................................................22 W
• Effektförbrukning i viloläge..................... Mindre än 0,5 W
• Mått (B × H × D)
Med fötter.........................................890 × 107 ×120,5 mm
• Vikt............................................................................ 4,2 kg
* Specifikationerna kan komma att ändras utan föregående
meddelande.
”DTS” och ”DTS Digital Surround” är registrerade
varumärken som tillhör DTS, Inc.
”UniVolume” är ett varumärke tillhörande Yamaha
Corporation.
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal
utrustning och använda batterier
De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda
elektriska och elektroniska produkterna, samt batterierna, inte ska blandas med allmänt hushållsavfall. För
rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter och gamla batterier, vänligen medtag
dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC
samt 2006/66/EC.
Genom att slänga dessa produkter och batterier på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla
resurser och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna
uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter och batterier, vänligen kontakta din
lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala
myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.
Kommentar ang. batterisymbolen (de två nedersta symbolexemplen):
Denna symbol kan komma att användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall överensstämmer
den med de krav, som har ställts genom direktiven för den aktuella kemikalien.
15 Sv
Attenzione: Prima di usare quest’unità.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
i It
Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere
questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo
sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
Installare questo sistema audio in un luogo ben ventilato,
fresco, asciutto e pulito, lontano dalla luce diretta del
sole, da fonti di calore, vibrazioni, polveri, umidità e/o
freddo. Per una ventilazione appropriata, lasciare i
seguenti spazi minimi.
Sopra: 5 cm
Retro: 5 cm
Ai lati: 1 cm
Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori
o trasformatori, perché possono causare ronzi.
Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze molto
umide (ad esempio dove è in uso un umidificatore) per
evitare che in essa si formi condensa, che a sua volta può
causare folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
Evitare di installare l’unità in una posizione dove
possano su di essa cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non
posare su di essa:
– Altri componenti, dato che possono causare danni e/o
lo scolorimento della superficie dell’apparecchio.
– Candele o altri oggetti che bruciano, dato che
possono causare incendi, danni all’unità e/o ferite a
persone.
– Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e
causare folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o
altro per non impedirne la dispersione del calore. Se la
temperatura al suo interno dovesse salire, può causare
incendi, guasti e/o ferite.
Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a
che tutti i suoi collegamenti sono completi.
Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e
guastarsi.
Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole
e/o cavi.
Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo
stesso.
Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze
chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare
semplicemente un panno soffice e pulito.
Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato. L’uso
di voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi,
guasti e/o ferite. Yamaha non può venire considerata
responsabile di danni risultanti dall’uso di quest’unità
con un voltaggio superiore a quello prescritto.
Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa durante temporali.
Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare
qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In
particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per
qualche tempo, ad esempio per andare in vacanza,
scollegarne la spina di alimentazione dalla presa di
corrente.
Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di
leggere la sezione di questo manuale dedicata alla
“Risoluzione dei problemi”.
Prima di spostare quest’unità, premere il pulsante
portandolo nella modalità di attesa, quindi, scollegare la
spina di alimentazione dalla presa di corrente.
18 Quando la temperatura ambiente cambia
improvvisamente, si forma condensa. Scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa di corrente e lasciare
riposare l’apparecchio.
19 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente
alternata dove la spina del cavo di alimentazione possa
venire facilmente raggiunta.
20 Le batterie vanno protette da calore eccessivo, ad
esempio luce solare diretta, fiamme, e così via.
21 Il posizionamento o l’installazione in sicurezza è una
responsabilità del proprietario. Yamaha non sarà ritenuta
responsabile per eventuali incidenti causati da
posizionamento o installazione non corretti degli
altoparlanti.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E
FOLGORAZIONI, NON ESPORRE
QUEST’UNITÀ A PIOGGIA O UMIDITÀ.
Fintanto che quest’unità è collegata ad una presa di
corrente alternata, non è del tutto spenta anche se la si
spegne con il comando . In questa condizione,
quest’unità consuma una quantità molto piccola di
energia.
(Tasto di accensione)
Accende l’unità o la imposta in modalità di attesa.
INDICE
Componenti in dotazione............................2
Pannello anteriore ......................................2
Installazione................................................3
Collegamenti...............................................4
Funzionamento...........................................6
Utilizzo della modalità audio preferita ........ 7
Informazioni supplementari ........................ 8
Spie di funzionamento dell’unità .............. 11
Risoluzione dei problemi .......................... 12
Specifiche................................................. 14
Cosa si può fare con questa unità
• Riprodurre un audio surround di alta qualità (AIR SURROUND XTREME) ............. 7
• Riprodurre dialoghi e narrazioni in modo chiaro (Clear voice).................................... 7
• Mantenere un livello di volume costante passando a canali, programmi, messaggi
pubblicitari diversi. (UniVolume)................................................................................. 7
• Controllare l’unità tramite il telecomando del televisore (apprendimento del
telecomando del televisore) .......................................................................................... 9
Informazioni su questo manuale
Note su telecomando e batterie
• Non versare acqua o altri liquidi sul telecomando.
• Non far cadere il telecomando.
• Non lasciare o non riporre il telecomando in ambienti quali:
- luoghi umidi, ad esempio un bagno
- luoghi ad alta temperatura, ad esempio un calorifero o una stufa
- luoghi a temperatura molto bassa
- luoghi polverosi
• Non esporre il sensore del telecomando di questa unità alla luce diretta del sole o all’illuminazione di lampade quali
le lampade a fluorescenza.
• Man mano che le batterie invecchiano, la portata operativa del telecomando si riduce in modo considerevole. Se si
verifica tale condizione, sostituire appena possibile le batterie con due batterie nuove.
• Non mescolare batterie vecchie e nuove.
• Non usare insieme batterie di tipo differente (ad esempio alcaline e al manganese). Leggere attentamente la
confezione, dato che questi tipi di batterie, benché differenti, possono avere la stessa forma e lo stesso colore.
• Le batterie scariche possono perdere. Se le batterie perdono, devono essere smaltite immediatamente. Non toccare il
materiale fuoriuscito ed evitare che venga a contatto con gli indumenti, ecc. Pulire accuratamente il vano batterie
prima di installare delle batterie nuove.
• Non gettare le batterie insieme ai normali rifiuti domestici. Smaltirle in modo corretto, secondo le normative locali.
• Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Qualora una batteria dovesse essere ingerita accidentalmente,
contattare immediatamente un medico.
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per lunghi periodi di tempo, rimuovere le batterie dal telecomando.
• Non ricaricare o smontare le batterie in dotazione.
1 It
Italiano
• Nel presente manuale le operazioni, che possono essere eseguite sia con i pulsanti del pannello anteriore sia con il
telecomando, sono descritte nella sezione relativa al telecomando.
• y indica un suggerimento per l’operazione. Le note contengono importanti informazioni sulla sicurezza e sulle
istruzioni per l’uso.
• Il manuale è stato realizzato prima della produzione dell’apparecchio. Il design e le specifiche sono soggette a
parziali modifiche in seguito a miglioramenti, ecc. In caso di differenze tra il manuale e il prodotto, il prodotto ha la
priorità.
Componenti in dotazione
Prima di effettuare l’installazione e i collegamenti, assicurarsi di aver ricevuto i componenti indicati di seguito.
Unità principale × 1
Batteria × 2
(AAA, R03, UM4)
Cavo ottico × 1
(1,5 m)
Telecomando × 1
Modello per il montaggio × 1
Distanziatore × 2
(per fissaggio alla parete)
Pannello anteriore
4
1
5
6
2 3
1 Spie
3 Sensore del telecomando del televisore
Si illuminano per indicare lo stato del sistema.
(☞ P. 11)
y
Le spie si spengono automaticamente se l’unità viene
lasciata accesa per 5 secondi senza eseguire alcuna
operazione. (Funzione Dimmer automatico)
Riceve segnali a infrarossi dal telecomando del
televisore.
4 INPUT
Seleziona la sorgente di ingresso che si desidera
ascoltare. (☞ P. 6)
5 VOLUME –/+
Controlla il volume dell’unità. (☞ P. 8)
2 Sensore del telecomando
Riceve segnali a infrarossi dal telecomando di questa
unità.
2 It
6
(Accensione)
Accende l’unità o la imposta in modalità di attesa.
Installazione
1
Installazione: esempi illustrati
Esempio 1
Esempio 2
Esempio 3
Applicare il modello per il montaggio in
dotazione alla parete e indicare i fori da
effettuare.
Nastro o
puntine
Segno
Esempio 1: Unità sotto il televisore
Esempio 2: Unità senza supporto sotto il televisore
(☞ P. 9)
Esempio 3: Montaggio alla parete
2
Note
Distanziatore (5 mm)
Da 7 a 9 mm
Da 2 a 4 mm
3
4 mm (#8)
Italiano
• Non posizionare l’unità direttamente sopra o sotto altri
componenti come per esempio un lettore BD. Le
vibrazioni dell’unità possono causare malfunzionamenti al
sistema o ad altri componenti.
• A seconda dell’ambiente di installazione, è possibile
effettuare i collegamenti dei componenti esterni (per
esempio televisore o lettore BD) prima di installare questa
unità. Si consiglia di posizionare e disporre
temporaneamente tutti i componenti in modo da poter
decidere quale sia la migliore procedura da eseguire per
prima.
• Per pulire questa unità, utilizzare un panno morbido, pulito
e asciutto (per esempio un panno per pulire gli occhiali).
• Non toccare la griglia posizionata nella parte anteriore e
inferiore dell’unità.
• Posizionare l’unità a una distanza minima dal televisore
superiore a 50 mm per non rischiare di danneggiare il
televisore con il pannello posteriore dell’unità. Le staffe
situate sul retro dell’unità sono rimovibili.
Rimuovere il modello per il montaggio,
quindi fissare viti disponibili in
commercio e i distanziatori in dotazione
in prossimità dei segni.
Minimo
20 mm
Agganciare l’unità alle viti utilizzando le
staffe sul retro dell’unità.
Note
Fissaggio dell’unità alla parete
È possibile fissare l’unità a una parete tramite le staffe
posizionate sul retro dell’unità stessa.
Quando si fissa l’unità alla parete, tutto il
lavoro di installazione deve essere eseguito
da un installatore qualificato o da un
rivenditore. Il cliente non deve tentare di
effettuare questo lavoro di installazione.
Un’installazione scorretta o inadeguata
potrebbe causare la caduta dell’unità,
provocando lesioni personali.
• Non tentare mai l’installazione dell’unità se le pareti sono
realizzate in materiali cedevoli come gesso o compensato.
In tali casi, infatti, l’unità potrebbe cadere.
• Utilizzare viti disponibili in commercio che possano
sopportare il peso dell’installazione.
• Assicurarsi di utilizzare viti specifiche per fissare l’unità. Se si
utilizzano morsetti diversi dalle viti specificate, come ad
esempio viti troppo corte, chiodi o nastro bi-adesivo, l’unità
potrebbe cadere.
• Nel collegare l’unità, fissare i relativi cavi in modo che non si
allentino. Se un piede o una mano si dovesse impigliare
accidentalmente in un cavo allentato, l’unità potrebbe cadere.
• Dopo aver installato l’unità, verificare che sia ben fissata.
Yamaha non si assume alcuna responsabilità per incidenti
causati da un’installazione scorretta.
3 It
Collegamenti
• Non collegare il cavo di alimentazione finché non sono stati completati tutti i collegamenti.
• Non usare eccessiva forza nell’inserire la spina del cavo. In tal caso si potrebbe danneggiare la
spina e/o il terminale.
Collegamento a un televisore
L’unità riproduce l’audio dal televisore.
Collegare al televisore i componenti di ingresso, come il lettore BD ecc., e verificare che i componenti funzionino
correttamente prima di collegare l’unità. Per ulteriori informazioni, consultare i manuali del televisore, del lettore BD
ecc.
Quindi, collegare l’unità al televisore come mostrato nell’immagine riportata di seguito.
Lettore BD
STB
OPTICAL
OUTPUT
1. Rimuovere il
cappuccio
TV
Cavo ottico
(in dotazione)
SUBWOOFER OUT
2. Controllare la
direzione della spina
SYSTEM
CONNECTOR
SUBWOOFER OUT
SYSTEM
CONNECTOR
Alla presa di corrente CA a parete
Impostazione del televisore
Una volta completati i collegamenti, impostare il televisore attenendosi alle indicazioni seguenti prima di procedere.
• Impostare il volume del televisore al minimo.
• Se possibile, impostare l’uscita audio dei diffusori integrati del televisore su off.
4 It
Collegamenti
yCollegamenti alternativi
Collegare i componenti di ingresso (lettore BD, STB ecc.) direttamente all’unità nei seguenti casi.
• Quando l’unità non riproduce l’audio dai componenti collegati al televisore (☞ P. 4).
• Quando il televisore non dispone di prese di ingresso audio da collegare ai componenti di ingresso, come il lettore
BD ecc.
Consultare “Utilizzo di un subwoofer esterno” (☞ P. 8) per ulteriori informazioni sull’utilizzo del subwoofer esterno e
sulle impostazioni appropriate dell’unità.
SUBWOOFER OUT
SYSTEM
CONNECTOR
Cavo connettore del sistema
(disponibile in commercio)*
SUBWOOFER OUT
SYSTEM
CONNECTOR
Subwoofer
esterno
MONAURAL
INPUT
Cavo del
subwoofer
(venduto
separatamente)
SYSTEM
CONNECTOR
Lettore BD
Cavo ottico
(venduto
separatamente)
OPTICAL
OUTPUT
Italiano
STB
Cavo audio digitale a spinotto
(venduto separatamente)
COAXIAL
OUTPUT
* Se si collega un subwoofer Yamaha esterno, utilizzare il cavo in dotazione con il subwoofer per sincronizzare
l’accensione e lo spegnimento dell’unità e del subwoofer.
5 It
Funzionamento
Una volta ultimati tutti i collegamenti dei cavi e la preparazione del telecomando, seguire la procedura indicata di
seguito per iniziare le operazioni di base per la riproduzione.
Telecomando
Installazione delle batterie
1
3
4
2
5
Prima di installare le batterie o di utilizzare il
telecomando, accertarsi di leggere le precauzioni relative
al telecomando e alle batterie riportate in “Note su
telecomando e batterie” (☞ P. 1).
1
6
3
2
7
8
9
Portata operativa
Usare il telecomando entro 6 m dall’unità principale e
puntarlo verso il sensore del telecomando.
1
(Accensione): Accende l’unità o la imposta
in modalità di attesa.
2 Tasti di ingresso: Selezionano la sorgente di
ingresso che si desidera ascoltare.
3 UNIVOLUME: Attiva e disattiva la modalità
UniVolume. (☞ P. 7)
4 CLEAR VOICE: Attiva e disattiva la modalità
Clear voice. (☞ P. 7)
5 AUDIO DELAY: Attiva e disattiva la modalità
regolazione del ritardo audio. (☞ P. 8)
6 SURROUND/STEREO: Attiva la modalità
surround/stereo. (☞ P. 7)
7 SUBWOOFER +/–: Regola il volume del
subwoofer. (☞ P. 8)
8 VOLUME +/–: Regola il volume. (☞ P. 8)
9 MUTE: Attiva e disattiva la modalità mute.
(☞ P. 8)
6 It
Entro 6 m
Utilizzo della modalità audio preferita
Funzionamento di base della
riproduzione
1
2
Accendere il televisore.
come un lettore BD collegato alla presa di
ingresso audio dell’unità.
1
Impostare l’ingresso video del televisore
su una sorgente video, come un lettore
BD.
2
Premere il pulsante BD/DVD o STB per
attivare l’ingresso dell’unità.
Premere il pulsante TV per impostare
l’ingresso dell’unità su “TV”.
L’unità riproduce l’audio del televisore.
La spia INPUT si illumina di verde.
(☞ P. 11)
3
yQuando si riproducono componenti
Attivare l’ingresso del televisore se si
utilizzano componenti quali un lettore BD.
Il colore della spia INPUT dipende dall’ingresso
selezionato. (☞ P. 11)
3
Avviare la riproduzione.
y
Per informazioni sul componente esterno, fare riferimento al
manuale di istruzioni del prodotto.
Utilizzo della modalità audio preferita
Riproduzione con audio surround: è possibile
ottenere realistici effetti sonori surround utilizzando
l’esclusivo AIR SURROUND XTREME Yamaha.
Riproduzione con audio stereo: è possibile ottenere
un suono esteso per una sorgente a 2 canali.
Surround
Verde
Stereo
Regolazione automatica del livello del
volume (UniVolume)
Mentre si guarda la televisione, compensa l’eccessiva
differenza di volume per rendere più semplice l’ascolto
nei seguenti casi.
• Quando si cambia canale
• Quando un programma televisivo viene seguito da una
pubblicità
• Quando finisce un programma e ne inizia un altro
Nessuna luce
On/Off
Verde
Ascolto più chiaro e nitido delle
narrazioni o dei dialoghi trasmessi dal
televisore (Clear voice)
Questa funzione rende i dialoghi all’interno di film,
telefilm o telecronache più nitidi e comprensibili.
On/Off
Verde
7 It
Italiano
Attivazione dell’audio stereo/surround
Informazioni supplementari
Regolazione del livello del volume
Premere VOLUME +/– per regolare il livello
del volume.
Comando del ritardo audio
È possibile utilizzare questa funzione per ritardare la
riproduzione del suono e sincronizzarla con le immagini.
1
Su
Tenere premuto AUDIO DELAY
per più di 3 secondi per
accedere alla modalità di
regolazione.
Giù
Il colore della spia qD DTS cambia a seconda
dell’intervallo di regolazione. Il verde indica un livello di
volume più basso, l’arancione un livello moderato, il
rosso un livello più elevato.
Lampeggia in verde (☞ P. 11)
2
Nota
Premere SUBWOOFER +/– per regolare il
tempo di ritardo. (+ aumenta il tempo di
ritardo)
Tenere presente che quando la spia qD DTS è rossa, il
volume è impostato a un livello più elevato. Un audio
eccessivo può danneggiare l’udito o disturbare gli altri.
Allunga il tempo di ritardo
y
Per disattivare temporaneamente il volume,
premere MUTE.
Per riattivare il volume, premere di nuovo
MUTE o premere VOLUME +/–.
Regolazione del livello del subwoofer
Premere SUBWOOFER +/– per regolare il
livello dei bassi.
Il colore della spia qD DTS cambia a seconda del livello
dei bassi. Verde indica un livello inferiore al normale,
arancione il livello standard (il valore predefinito è 0) e
rosso un livello superiore al normale.
Abbrevia il tempo di ritardo
Il colore della spia qD DTS cambia a seconda
dell’intervallo di regolazione. Verde indica un tempo di
ritardo più breve, arancione un ritardo medio, rosso un
ritardo più lungo.
3
Premere AUDIO DELAY per uscire dalla
modalità di regolazione.
y
La modalità di regolazione viene disattivata se l’unità rimane
inattiva per 20 secondi senza che venga effettuata alcuna
operazione.
Informazioni supplementari
Utilizzo di un subwoofer esterno
Benché l’unità sia dotata di un subwoofer integrato, è
possibile utilizzare il subwoofer alimentato disponibile in
commercio che si preferisce. Consultare “Collegamenti
alternativi” (☞ P. 5).
1
2
Spia
SURROUND
(per 2 secondi
dopo l’accensione
dell’unità)
Impostare l’unità in modalità di attesa.
Premere entrambi i pulsanti VOLUME – e
dell’unità principale, rilasciare prima il
pulsante , quindi rilasciare il pulsante
VOLUME –.
L’unità si accende quando si passa dal subwoofer
integrato a quello esterno o viceversa.
La spia SURROUND si illumina come
nell’illustrazione seguente. Verificare che
l’impostazione sia corretta. (☞ P. 11)
8 It
Subwoofer
integrato
Subwoofer
esterno
Verde
Nessuna
• L’impostazione predefinita prevede la
riproduzione con il subwoofer integrato.
• È possibile verificare l’impostazione corrente
riaccendendo nuovamente l’unità dalla modalità di
attesa.
Nota
Non è possibile utilizzare contemporaneamente il subwoofer
integrato e il subwoofer esterno.
Informazioni supplementari
L’unità viene accesa quando si attiva/si disattiva la
funzione di trasmissione del segnale dal telecomando
del TV.
La spia CLEAR VOICE si illumina come
nell’illustrazione seguente. Verificare che
l’impostazione sia corretta. (☞ P. 11)
Il controllo tramite il telecomando del
televisore è difficile (con l’unità
posizionata sotto il televisore)
Utilizzare il telecomando del televisore per controllare
l’unità potrebbe essere difficile se l’unità è posizionata in
modo da nascondere il sensore del televisore quando è
collocata sotto il televisore. Provare le due soluzioni
indicate di seguito per risolvere il problema.
Spia CLEAR
VOICE (per
2 secondi dopo
l’accensione
dell’unità)
1 Muovere l’unità in tutte le direzioni.
2 Rimuovere i supporti per ridurre l’altezza
dell’unità.
Utilizzare un
cacciavite a croce
per rimuovere le viti.
Senza i supporti,
l’unità si abbassa di
19 mm.
Conservare i supporti e le viti in un posto sicuro per poterli
riutilizzare in futuro.
Utilizzo della funzione di trasmissione
del segnale dal telecomando del TV
Se non è stato possibile risolvere il problema con i
suggerimenti indicati sopra, attenersi alla procedura
riportata di seguito e servirsi della funzione di trasmissione
del segnale dal telecomando del TV che trasmette il segnale
del telecomando del TV ricevuto davanti all’unità al sensore
del telecomando del TV tramite l’IR flasher collocato sul
retro dell’unità.
Off
Nessuna luce
Verde
• L’impostazione predefinita è off.
• È possibile verificare l’impostazione corrente
riaccendendo nuovamente l’unità dalla modalità di
attesa.
Note
• Muovere nuovamente l’unità in tutte le direzioni, se il
controllo dell’unità con il telecomando del televisore
permane difficoltoso.
• La funzione di trasmissione del segnale dal telecomando
del TV è attivata anche se l’unità è in modalità di attesa.
Controllo dell’unità tramite il
telecomando del televisore (funzione
di apprendimento del telecomando del
televisore)
È possibile utilizzare il telecomando del televisore
esclusivamente dopo aver completato la procedura di
apprendimento del telecomando del televisore con l’unità.
Tramite il telecomando del televisore è possibile
utilizzare le funzioni seguenti.
• Riduzione del volume
• Aumento del volume
• Accensione/modalità di attesa
y
I telecomandi di alcuni televisori potrebbero non controllare
queste funzioni. In questo caso, utilizzare il telecomando in
dotazione con l’unità.
Il sensore del
telecomando del
televisore
IR flasher
1
2
Impostare l’unità in modalità di attesa.
Premere entrambi i pulsanti VOLUME + e
dell’unità principale, rilasciare prima il
pulsante , quindi rilasciare il pulsante
VOLUME +.
1
Impostare l’unità e il televisore in
modalità di attesa.
2
Premere entrambi i pulsanti INPUT e
dell’unità principale, rilasciare prima il
pulsante , quindi rilasciare il pulsante
INPUT.
L’unità entra nella modalità di
apprendimento del telecomando.
Lampeggia
in rosso
Continua nella pagina seguente. \
9 It
Italiano
Nota
On
Informazioni supplementari
3
Premere il pulsante dell’unità principale
indicato di seguito per selezionare
l’operazione che si desidera far
apprendere all’unità.
Operazione che
si desidera far
apprendere
all’unità
Pulsante
dell’unità
Riduzione del
volume
VOLUME –
Aumento del
volume
VOLUME +
La spia
lampeggia in
verde
Eliminazione di tutte le operazioni
apprese dal telecomando del
televisore
Accensione/
modalità di attesa
4
Puntare il telecomando del televisore
verso il sensore del telecomando e
premere il relativo pulsante due o tre
volte finché la spia non passa dalla luce
verde lampeggiante alla luce verde fissa.
Circa
30 cm
Spia
Premere
(1 sec)
Lampeggia
rapidamente
Rilasciare
(1 sec)
Lampeggia
Premere
(1 sec)
Lampeggia
rapidamente
1
2
Errori nella procedura di apprendimento
Le spie UNIVOLUME, CLEAR VOICE e
SURROUND lampeggiano contemporaneamente in
verde per circa 3 secondi.
5
Ripetere i passaggi 3 e 4 se si desidera
che l’unità apprenda queste operazioni.
6
Premere il pulsante
dell’unità
principale per più di 3 secondi per uscire
dalla modalità di apprendimento del
telecomando.
Rilasciare il pulsante dell’unità principale quando
tutte le spie sono illuminate in verde. L’unità entra
nella modalità di attesa.
Impostare l’unità in modalità di attesa.
Premere entrambi i pulsanti
INPUT e
dell’unità
principale, rilasciare prima il
pulsante , quindi
rilasciare il pulsante INPUT.
Lampeggia
in rosso
3
Premere nuovamente il pulsante INPUT
dell’unità principale per più di 3 secondi.
4
Rilasciare il pulsante INPUT dell’unità
principale quando la spia qD DTS inizia
a lampeggiare.
Premere il pulsante dell’unità principale per più di
3 secondi per uscire dalla modalità di apprendimento
del telecomando o per far apprendere l’unità al
telecomando di un altro televisore.
per es.
Aumento del
volume
Apprendimento
riuscito
10 It
Note
• L’unità passa automaticamente alla modalità di attesa se
l’unità in modalità di apprendimento del telecomando
viene lasciata accesa per 5 minuti senza eseguire alcuna
operazione.
• Se la procedura di apprendimento non riesce, provare
nuovamente a eseguirla con il televisore spento. Tenere
presente che il riflesso dello schermo potrebbe disturbare
l’apprendimento del telecomando del televisore.
Azzeramento dell’unità
Qualora l’unità dovesse bloccarsi per qualsiasi motivo, è
possibile risolvere il problema riportando le impostazioni
ai valori di fabbrica.
1
2
Impostare l’unità in modalità di attesa.
Tenere premuto il pulsante
dell’unità
principale per più di 3 secondi.
Tutte le spie lampeggiano in verde.
3
Rilasciare il pulsante
principale.
dell’unità
Spie di funzionamento dell’unità
Le sei spie sono posizionate nell’ordine illustrato sopra e il loro colore è rappresentato simbolicamente qui di seguito.
: Si illumina di verde
: Si illumina di rosso
: Si illumina di arancione
: Nessuna luce
: Lampeggia in verde
: Lampeggia in rosso
Indicazioni immediatamente dopo l’accensione dell’unità
Subito dopo aver acceso l’unità, le spie indicano lo stato dell’unità come illustrato nella tabella sottostante.
Funzione di trasmissione
del segnale dal
telecomando del TV
(☞ P. 9)
Riproduzione del
subwoofer (☞ P. 8)
Off
Subwoofer esterno
Off
Subwoofer integrato
On
Subwoofer esterno
On
Italiano
Subwoofer integrato
Spie
Indicazione della modalità di impostazione
Le spie indicano la modalità di impostazione come illustrato nella tabella sottostante.
Modalità di impostazione
Spie
Comando del ritardo audio (☞ P. 8)
*
Apprendimento del telecomando del televisore (☞ P. 9)
*
* Queste spie si accendono a seconda dello stato.
Indicazione normale
INPUT
: TV
SURROUND
CLEAR VOICE
UNIVOLUME
: Riproduzione
surround
: Modalità
Clear voice
attiva
: Modalità
UniVolume
attiva
: Riproduzione
stereo
: Modalità
Clear voice
inattiva
: Modalità
UniVolume
inattiva
qD DTS
: Dolby
Digital
: BD/DVD
: STB
: PCM
: DTS Digital
surround
: Attesa
: Mute
qPL II
:
Riproduzione
surround
dell’ingresso del
segnale stereo a
2 canali
:
• Riproduzione
stereo
• Riproduzione
surround
dell’ingresso del
segnale surround
11 It
Risoluzione dei problemi
Se l’unità non funziona correttamente, consultare la sezione che segue. Se il problema riscontrato non viene trattato o
se i rimedi proposti non servono, impostare l’unità in modalità di attesa, scollegare il cavo di alimentazione a corrente
alternata e contattare il rivenditore autorizzato o il Centro Assistenza Yamaha più vicino. Per prima cosa, verificare
quanto segue.
1 Il cavo di alimentazione CA dell’unità, il televisore e i componenti esterni (per es. il lettore BD) sono saldamente
collegati alla presa di corrente CA a parete.
2 L’alimentazione dell’unità, del televisore e dei componenti esterni (per es. il lettore BD) è accesa.
3 Tutti i cavi sono saldamente collegati alle rispettive prese su ciascun componente.
Problema
L’alimentazione si spegne
immediatamente dopo
l’accensione.
Causa
Rimedio
Il cavo di alimentazione potrebbe essere
collegato scorrettamente.
L’unità potrebbe aver ricevuto una forte scossa
elettrica, ad esempio in seguito a un fulmine o a
elettricità statica eccessiva.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia ben
inserito nella presa.
Portare l’unità in modalità di attesa, quindi
scollegare il cavo di alimentazione. Attendere
30 secondi circa, collegare il cavo di
alimentazione e quindi accendere di nuovo
l’unità.
L’unità è dotata di una funzione di sospensione
automatica che imposterà automaticamente
l’unità in modalità di attesa se viene lasciata
accesa per 12 ore senza eseguire alcuna
operazione.
I diffusori non emettono
suoni.
Gli effetti surround sono
scarsi.
Suono privo di bassi / Il
subwoofer esterno non
produce suono.
Il volume potrebbe essere impostato sul
minimo.
La funzione mute potrebbe essere attiva.
La sorgente di ingresso o l’impostazione di
ingresso potrebbe non essere corretta.
Non è stata selezionata la modalità surround.
Il volume del canale del subwoofer potrebbe
essere impostato sul minimo.
È selezionata un’impostazione errata del
subwoofer.
La sorgente non contiene segnali a bassa
frequenza.
Il cavo tra l’unità e il subwoofer non è collegato
quando si seleziona la riproduzione con il
subwoofer esterno.
Il livello del volume si riduce L’unità controlla il volume entro un certo
senza eseguire alcuna
livello per evitare che la riproduzione
operazione.
successiva causi un improvviso ed eccessivo
aumento del volume.
L’unità non funziona in
L’unità potrebbe aver ricevuto una forte scossa
modo corretto.
elettrica, ad esempio in seguito a un fulmine o a
elettricità statica eccessiva, oppure potrebbe
essersi verificato un abbassamento di
alimentazione elettrica.
Un componente digitale o ad L’unità potrebbe essere posizionata vicino al
alta frequenza produce
componente digitale o al componente ad alta
disturbi.
frequenza.
Il telecomando non controlla L’unità potrebbe trovarsi fuori dalla portata
l’unità.
operativa del telecomando.
Il sensore del telecomando dell’unità potrebbe
essere esposto alla luce diretta del sole o ad altre
fonti di illuminazione.
Le batterie potrebbero essere esaurite.
12 It
Vedere
pagina
4
—
—
Regolare il livello del volume.
8
Premere MUTE sul telecomando per disattivare
la funzione mute e regolare il volume.
Selezionare la sorgente di ingresso o
l’impostazione di ingresso corretta.
Premere SURROUND sul telecomando per
riprodurre la sorgente con effetti surround.
8
Regolare il livello del volume del subwoofer.
8
Selezionare l’impostazione corretta del
subwoofer.
8
7
7
—
Collegare l’unità e il subwoofer esterno
utilizzando un cavo a spinotto per subwoofer.
5
Ripristinare il volume.
8
Portare l’unità in modalità di attesa, quindi
scollegare il cavo di alimentazione. Attendere
30 secondi circa, collegare il cavo di
alimentazione e quindi accendere di nuovo
l’unità.
Allontanare l’unità da questo componente.
—
La portata operativa del telecomando dell’unità
è di 6 m.
Modificare l’illuminazione o cambiare la
posizione dell’unità.
Sostituire le batterie.
—
6
—
6
Risoluzione dei problemi
Problema
Il volume dell’unità e del
televisore aumenta
simultaneamente.
Causa
Rimedio
Vedere
pagina
Avendo eseguito la procedura di apprendimento Impostare il volume del televisore al minimo
dell’unità, il televisore stesso riceve il segnale oppure disattivare l’uscita audio del diffusore
dal telecomando del televisore.
integrato del televisore.
Regolare il volume utilizzando il telecomando
dell’unità.
La regolazione ha raggiunto il livello massimo
o minimo.
—
Il sensore del telecomando dell’unità potrebbe Cambiare la posizione dell’unità.
essere esposto alla luce diretta del sole o a fonti
di illuminazione.
Il riflesso dello schermo del televisore disturba Scollegare il cavo di alimentazione ed eseguire
il segnale del telecomando.
nuovamente la procedura di apprendimento del
telecomando.
Le batterie del telecomando del televisore
Sostituire le batterie.
potrebbero essere esaurite.
Il pulsante dell’unità non è stato premuto
Premere il pulsante del telecomando del
abbastanza a lungo per completare
televisore nell’ordine seguente: “premere per
correttamente la procedura di apprendimento
1 secondo” → “rilasciare per 1 secondo” →
del telecomando.
“premere per 1 secondo”
Il telecomando del televisore non è disponibile Utilizzare il telecomando dell’unità.
per la procedura di apprendimento.
Il telecomando del televisore si trova fuori dalla Puntare il telecomando del televisore verso il
portata operativa.
sensore del telecomando dell’unità mantenendo
una distanza di 30 cm tra di loro.
L’unità non accede alla modalità di
Procedere dopo aver verificato che la spia
apprendimento del telecomando.
INPUT stia lampeggiando in rosso.
Lo stato dell’unità e del
Lo stato dell’unità e del televisore era diverso Premere il pulsante di accensione del
da subito.
telecomando del televisore per impostare sia il
televisore è diverso. (Per
televisore che l’unità in modalità di attesa dopo
esempio, mentre il
aver premuto il pulsante di accensione del
televisore è acceso, l’unità è
televisore e dell’unità per accendere sia il
in modalità di attesa.)
televisore che l’unità.
Il telecomando del TV non
L’unità e il televisore si trovano troppo vicini/ Provare a usare di nuovo la funzione di
troppo lontani.
trasmissione del segnale dal telecomando del
funziona, neppure se si
TV dopo aver cambiato di posizione all’IR
utilizza la funzione di
flasher dell’unità e al sensore del telecomando
trasmissione del segnale dal
del TV.
telecomando del TV.
Provare a usare di nuovo la funzione di
trasmissione del segnale dal telecomando del
TV dopo aver regolato l’altezza dell’unità
rimuovendo o installando i supporti.
Un ostacolo è posizionato tra l’unità e il
Rimuovere l’ostacolo.
televisore.
La funzione di trasmissione del segnale dal
Riavviare l’unità e controllare lo stato delle
telecomando del TV non è attivata.
spie.
Il telecomando del TV non è compatibile con la Posizionare l’unità (per esempio senza i
funzione di trasmissione del segnale dal
supporti) in modo da non nascondere il sensore
telecomando del TV.
del telecomando del televisore.
Non è possibile utilizzare gli L’unità nasconde il trasmettitore 3D del
Controllare la posizione del trasmettitore 3D
televisore.
del televisore consultando il manuale del
occhiali 3D.
televisore e spostare l’unità in una posizione in
cui non sia più di ostacolo.
L’immagine sullo schermo
L’unità è troppo vicina al televisore CRT.
Allontanare l’unità dal televisore.
del televisore è sfocata o
distorta.
—
Non è possibile regolare il
volume, il subwoofer e il
tempo di ritardo audio.
Non è possibile eseguire
con successo la procedura
di apprendimento tra l’unità
e il telecomando del
televisore.
8
8
—
—
9
9
9
9
9
9
—
9
9
—
—
Rivolgersi al più vicino rivenditore autorizzato o al Centro Assistenza Yamaha se si verifica uno dei problemi seguenti.
Problema
Causa
L’alimentazione dell’unità si Il circuito di protezione è attivato.
spegne immediatamente
dopo essersi accesa e la
spia INPUT lampeggia.
Rimedio
Vedere
pagina
—
13 It
Italiano
9
Specifiche
Amplificatore
Prese di ingresso
• Potenza in uscita RMS minima
Sinistra e destra anteriore (1 kHz, 1% THD, 6 Ω)
....................................................................... 24 W + 24 W
Subwoofer (100 Hz, 1% THD, 3 Ω)........................... 48 W
• Potenza massima
Sinistra e destra anteriore (1 kHz, 10% THD, 6 Ω)
....................................................................... 30 W + 30 W
Subwoofer (100 Hz, 10% THD, 3 Ω)......................... 60 W
• Ottiche ..................................................... 2 (TV, BD/DVD)
• Coassiali ................................................................. 1 (STB)
Diffusori
• Tipo
Diffusore anteriore................Tipo di sospensione acustica/
Tipo con protezione non magnetica
Subwoofer........................................... Tipo a riflessi bassi/
Tipo con protezione non magnetica
• Driver
Diffusore anteriore.....................................6,5 cm cono × 2
Subwoofer..................................................7,5 cm cono × 2
• Impedenza
Diffusore anteriore.........................................................6 Ω
Subwoofer......................................................................3 Ω
• Risposta di frequenza (-10 dB, modalità stereo)
Diffusore anteriore.............................. Da 150 Hz a 20 kHz
Subwoofer............................................. Da 50 Hz a 150 Hz
Il presente sistema impiega nuove tecnologie e algoritmi che
gli permettono di raggiungere un audio surround a 7 canali
con solo i diffusori anteriori e senza utilizzare i suoni riflessi
dalle pareti.
Prodotto sotto licenza da Dolby Laboratories. Dolby, Pro
Logic e il simbolo doppia D sono marchi registrati di Dolby
Laboratories.
14 It
Prese di uscita
• Subwoofer ......................................................................... 1
• Connettore del sistema (per la sincronizzazione del
subwoofer) ........................................................................ 1
Dati generali
• Alimentazione
[Modelli per Stati Uniti e Canada] .......... CA 120 V, 60 Hz
[Modello per Taiwan] ............................. CA 110 V, 60 Hz
[Altri modelli] .............................CA 220-240 V, 50/60 Hz
• Consumo alimentazione ..............................................22 W
• Consumo alimentazione in modalità di attesa
..................................................................... Meno di 0,5 W
• Dimensioni (L × A × P)
Con supporti ....................................890 × 107 × 120,5 mm
• Peso ........................................................................... 4,2 kg
* Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza
preavviso.
“DTS” e “DTS Digital surround” sono marchi di fabbrica
registrati di DTS, Inc.
“UniVolume” è un marchio di fabbrica di Yamaha
Corporation.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia
attrezzatura e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i prodotti e
le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai punti di
raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni
potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento
improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la Sua
amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha
acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego
contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo):
È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è
conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti.
15 It
Precaución: lea las indicaciones siguientes antes de utilizar
este aparato
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar
seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser
necesario.
Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa,
fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad y/o frío.
Para conseguir una ventilación adecuada, deje libres los
siguientes espacios, como mínimo:
Arriba: 5 cm
Atrás: 5 cm
A los lados: 1 cm
Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
No exponga este aparato a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares
muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por
ejemplo), para impedir así que se forme condensación en
su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica,
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan
caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto
al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este
aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque
pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina,
etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la
temperatura en el interior del aparato, esto puede causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta
después de haber terminado todas las conexiones.
No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del
propio cable.
No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y
seco para limpiar el aparato.
Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la
especificada resulta peligroso y puede producir un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al
uso de este aparato con una tensión diferente de la
especificada.
Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el
cable de alimentación y antenas externas de la toma de
corriente durante una tormenta eléctrica.
i Es
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no
deberá abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho
tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por
ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas”
antes de dar por concluido que su aparato está averiado.
para ponerlo en
17 Antes de trasladar este aparato, pulse
el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable
de alimentación de la toma de corriente y no utilice el
aparato.
19 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se
pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
20 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo
como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el
fuego y similares.
21 La colocación o la instalación seguras de la unidad es
responsabilidad del propietario. Yamaha no se
responsabilizará de ningún accidente provocado por la
colocación o instalación incorrecta de los altavoces.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Aunque usted apague esta unidad con , esta unidad
no se desconectará de la fuente de alimentación de CA
mientras esté conectada a la toma de CA. En este
estado, esta unidad ha sido diseñada para que
consuma una cantidad de corriente muy pequeña.
(Botón de alimentación)
Enciende la unidad o la ajusta en modo de espera.
ÍNDICE
Elementos suministrados ...........................2
Panel frontal ...............................................2
Colocación..................................................3
Conexión ....................................................4
Funcionamiento ..........................................6
Disfrutar del sonido según sus
preferencias ............................................... 7
Información adicional ................................. 8
Indicadores de funcionamiento de la
unidad ...................................................... 11
Solución de problemas............................. 12
Especificaciones ...................................... 14
Qué puede hacer con esta unidad
• Disfrutar de sonido envolvente de alta calidad (AIR SURROUND XTREME).......... 7
• Disfrutar de diálogos y narraciones con claridad (Clear voice).................................... 7
• Mantener un nivel de volumen constante en todos los canales, programas y
durante la publicidad (UniVolume) .............................................................................. 7
• Utilizar la unidad con el mando a distancia del televisor
(aprendizaje del mando a distancia del televisor) ......................................................... 9
Acerca de este manual
Observaciones sobre los mandos a distancia y las pilas
• No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes lugares:
- lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
- lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa
- lugares con temperaturas demasiado bajas
- lugares polvorientos
• No exponga el sensor del mando a distancia de esta unidad a la luz solar directa ni a iluminación de focos
fluorescentes invertidos.
• Si las pilas se agotan, el alcance operativo eficaz del mando a distancia se reduce considerablemente. Si esto
sucediese, cambie las pilas por dos nuevas tan pronto como sea posible.
• No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
• No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas de manganeso, por ejemplo). Lea atentamente las instrucciones
de la caja ya que hay distintos tipos de pilas con la misma forma y color.
• Las pilas gastadas pueden tener derrames. Si se produce algún derrame en las pilas, deséchelas inmediatamente. Evite
tocar el líquido derramado o que entre en contacto con la ropa, etc. Ante de instalar pilas nuevas, limpie bien el
compartimento de las pilas.
• No arroje las pilas al cubo de la basura. Deséchelas de acuerdo con la normativa local aplicables.
• Mantenga las pilas alejadas de los niños. Si alguien tragase una pila accidentalmente, acuda a un médico de
inmediato.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, quítele las pilas.
• No cargue ni desmonte las pilas suministradas.
1 Es
Español
• En este manual, las operaciones que se pueden realizar utilizando los botones del panel frontal o el mando a distancia
se explican utilizando el mando a distancia.
• y indica un consejo práctico para realizar la operación. Las notas contienen información importante acerca de las
instrucciones de seguridad y de funcionamiento.
• Este manual se ha elaborado antes de la producción del dispositivo. El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios parciales, como resultado de las mejoras realizadas, etc. En el caso de que existan diferencias entre el
manual y el producto, el producto tiene prioridad.
Elementos suministrados
Antes de realizar las conexiones y el montaje, asegúrese de que ha recibido los siguientes elementos.
Unidad principal × 1
Pilas × 2
(AAA, R03, UM4)
Cable óptico × 1
(1,5 m)
Mando a distancia × 1
Plantilla de montaje × 1
Separador × 2
(para fijación en pared)
Panel frontal
4
1
5
6
2 3
1 Indicadores
Se encienden para mostrar el estado del sistema.
(☞ P. 11)
3 Sensor del mando a distancia del
televisor
Recibe señales de infrarrojos del mando a distancia
del televisor.
y
Los indicadores se oscurecen automáticamente si la
unidad se deja encendida durante 5 segundos sin
realizar ninguna operación. (Función de atenuación
automática)
4 INPUT
Selecciona la fuente de entrada que desee escuchar.
(☞ P. 6)
5 VOLUME –/+
Controla el volumen de la unidad. (☞ P. 8)
2 Sensor del mando a distancia
Recibe señales de infrarrojos del mando a distancia
de esta unidad.
2 Es
6
(Alimentación)
Enciende la unidad o la ajusta en modo de espera.
Colocación
Instalación: ilustraciones con ejemplos
Ejemplo 1
Ejemplo 2
1
Ejemplo 3
Fije a la pared la plantilla de montaje
suministrada y marque los orificios de la
plantilla de montaje.
Cintas o
chinchetas
Marca
Ejemplo 1: unidad debajo del televisor
Ejemplo 2: unidad sin pie base debajo del televisor
(☞ P. 9)
Ejemplo 3: montaje en pared
2
Notas
Separador (5 mm)
De 7 a 9 mm
De 2 a 4 mm
3
4 mm (#8)
Mínimo
20 mm
Cuelgue la unidad en los tornillos
mediante los soportes de la parte
posterior de la unidad.
Español
• No apile la unidad encima ni debajo de otros dispositivos
como reproductores de Blu-ray. Las vibraciones de la
unidad pueden dar lugar a errores (por ejemplo, del
sistema) en otros dispositivos.
• Según el entorno de la instalación, las conexiones a
dispositivos externos (como un televisor o un reproductor
de Blu-ray) se podrán realizar antes de instalar esta unidad.
Le recomendamos que coloque y disponga temporalmente
todos los dispositivos para decidir el mejor procedimiento
a seguir en primer lugar.
• Para limpiar la unidad, utilice un paño suave, limpio y seco
(como las gamuzas para limpiar gafas).
• No toque la rejilla situada en la parte frontal e inferior de la
unidad.
• Separe la unidad al menos 50 mm del televisor para que el
panel trasero de la unidad no avería el televisor. Los
soportes de la parte posterior de la unidad se pueden quitar.
Quite la plantilla de montaje y, a
continuación, coloque en las marcas los
tornillos (que podrá encontrar en tiendas)
y los separadores suministrados.
Notas
Fijación de la unidad a una pared
Es posible fijar la unidad a una pared con ayuda de los
soportes de la parte posterior de la unidad.
Si la unidad se instala en una pared, todo el
trabajo de instalación debe realizarlo un
contratista o distribuidor cualificado. El
cliente nunca debe intentar realizar este
trabajo de instalación. Una instalación
inadecuada o incorrecta podría provocar la
caída de la unidad, lo que podría causar a su
vez daños personales.
• No fije la unidad a una pared que esté fabricada con
materiales débiles, tales como yeso o tableros chapados. Si
lo hace, podría provocar la caída de la unidad.
• Utilice tornillos disponibles en el mercado que puedan
soportar el peso de la instalación.
• Asegúrese de que utiliza los tornillos especificados para fijar
la unidad. Si utiliza sistemas de sujeción que no sean los
tornillos especificados, tales como tornillos cortos, clavos o
cinta de dos caras, podría causar la caída de la unidad.
• Al conectar la unidad, sujete correctamente los cables de la
unidad de manera que no se suelten. Si se le engancha el pie o
la mano de forma accidental en un cable suelto, la unidad
podría caerse.
• Después de fijar la unidad, compruebe que la unidad queda
bien asegurada. Yamaha no será responsable de los
accidentes debidos a una instalación incorrecta.
3 Es
Conexión
• No conecte el cable de alimentación hasta que todas las conexiones se hayan completado.
• No emplee demasiada fuerza al insertar el conector del cable. De lo contrario, podría dañar el
conector del cable y/o el terminal.
Conexión de un televisor
La unidad puede reproducir la salida de audio del televisor.
Conecte los dispositivos de entrada, como un reproductor de Blu-ray, por ejemplo, primero al televisor y compruebe
que los dispositivos se reproducen correctamente antes de conectarlos a la unidad. Consulte el manual del televisor
y del reproductor de Blu-ray, etc., para obtener más información.
Seguidamente, conecte la unidad al televisor tal como se muestra en la siguiente ilustración.
Reproductor de Blu-ray
STB
OPTICAL
OUTPUT
1. Quite el tapón
Cable óptico
(suministrado)
Televisor
SUBWOOFER OUT
2. Compruebe la
dirección del conector
SYSTEM
CONNECTOR
SUBWOOFER OUT
SYSTEM
CONNECTOR
A una toma de pared de CA
Configuración del televisor
Una vez finalizadas las conexiones, configure el televisor tal como se indica a continuación antes de utilizarlo.
• Ajuste el volumen del televisor al mínimo.
• Desactive la salida de audio de los altavoces integrados del televisor (si procede).
4 Es
Conexión
yConexiones alternativas
Conecte los dispositivos de entrada (reproductor de Blu-ray, STB, etc.) a la unidad directamente en los siguientes
casos.
• Si la unidad no reproduce la salida de sonido de los dispositivos conectados al televisor (☞ P. 4).
• Si el televisor no dispone de tomas de entrada de audio para conectar dispositivos de entrada, como un reproductor
de Blu-ray, etc.
Consulte “Utilización de un subwoofer externo” (☞ P. 8) para obtener más información sobre el uso de subwoofer
externos y la configuración adecuada para la unidad.
SUBWOOFER OUT
SYSTEM
CONNECTOR
Cable conector del sistema
(disponible en tiendas)*
SUBWOOFER OUT
SYSTEM
CONNECTOR
MONAURAL
INPUT
Cable del
subwoofer (se
vende por
separado)
Reproductor de
Blu-ray
SYSTEM
CONNECTOR
Cable óptico (se
vende por
separado)
Subwoofer
externo
OPTICAL
OUTPUT
STB
Cable de pins digital de audio
(se vende por separado)
COAXIAL
OUTPUT
5 Es
Español
* Si conecta un subwoofer externo de Yamaha, utilice el cable suministrado con el subwoofer para activar y desactivar
la conmutación de sincronización entre la unidad y el subwoofer.
Funcionamiento
Una vez finalizadas todas las conexiones de los cables y los preparativos del mando a distancia, siga este procedimiento
para iniciar el funcionamiento de reproducción básico.
Mando a distancia
Instalación de las pilas
1
3
4
2
5
Antes de instalar las pilas o utilizar el mando a distancia,
es muy importante leer las precauciones sobre el mando a
distancia y las pilas que encontrará en “Observaciones
sobre los mandos a distancia y las pilas” (☞ P. 1).
1
6
3
2
7
8
9
Alcance de funcionamiento
Utilice el mando a distancia en una distancia de 6 m de la
unidad principal y apunte hacia el sensor del mando a
distancia.
1
(Alimentación): enciende la unidad o la
ajusta en modo de espera.
2 Teclas de entrada: selecciona la fuente de
entrada que desee escuchar.
3 UNIVOLUME: activa y desactiva el modo
UniVolume. (☞ P. 7)
4 CLEAR VOICE: activa y desactiva el modo
Clear voice. (☞ P. 7)
5 AUDIO DELAY: activa y desactiva el modo de
ajuste de retardo de audio. (☞ P. 8)
6 SURROUND/STEREO: cambia entre los
modos envolvente y estéreo. (☞ P. 7)
7 SUBWOOFER +/–: ajusta el volumen del
subwoofer. (☞ P. 8)
8 VOLUME +/–: ajusta el volumen. (☞ P. 8)
9 MUTE: activa y desactiva el modo de silencio.
(☞ P. 8)
6 Es
En 6 m
Disfrutar del sonido según sus preferencias
Funcionamiento de reproducción
básico
1
2
Encienda el televisor.
reproductor de Blu-ray conectado a la
toma de entrada de audio de la unidad.
1
Cambie la entrada de vídeo del televisor a
una fuente de vídeo, por ejemplo, la de un
reproductor de Blu-ray.
2
Pulse el botón BD/DVD o STB para
cambiar la entrada de la unidad.
Pulse el botón TV para cambiar la entrada
de la unidad a “TV”.
La unidad reproduce el sonido del televisor.
El indicador INPUT se ilumina en verde.
(☞ P. 11)
3
ySi reproduce dispositivos como un
Cambie la entrada del televisor si utiliza
dispositivos como un reproductor de Bluray.
El color del indicador INPUT depende de la entrada
seleccionada. (☞ P. 11)
3
Inicie la reproducción.
y
Para obtener más información acerca de cada dispositivo
externo, consulte el manual de instrucciones del producto.
Disfrutar del sonido según sus preferencias
Cambiar entre sonido estéreo y
envolvente
Envolvente
Mientras ve la televisión, puede compensar las
diferencias excesivas de volumen para facilitar la
audición en los siguientes casos.
• Al cambiar de canal
• Cuando llegan los anuncios en un programa
• Cuando termina un programa y empieza otro distinto
Estéreo
Activado/Desactivado
Verde
Apagado
Verde
Escuchar los diálogos y narraciones
del televisor con más claridad (Clear
voice)
Esta función consigue que los diálogos de las películas,
las series de televisión y las retransmisiones se escuche
con mayor claridad.
Activado/Desactivado
Verde
7 Es
Español
Reproducción con sonido envolvente: puede
disfrutar de un efecto de sonido realista gracias a la
tecnología exclusiva AIR SURROUND XTREME de
Yamaha.
Reproducción con sonido estéreo: se logra un
sonido ampliado para una fuente de 2 canales.
Ajuste automático del nivel del
volumen (UniVolume)
Información adicional
Ajuste del nivel de volumen
Control de retardo de audio
Pulse VOLUME +/– para ajustar el nivel de
volumen.
Puede utilizar esta función para retrasar el sonido, y
sincronizarlo así con la imagen de vídeo.
1
Subir
Mantenga presionado AUDIO
DELAY durante más de
3 segundos para acceder al
modo de ajuste.
Bajar
El color del indicador qD DTS cambia dependiendo del
rango ajustable. El color verde indica un nivel de volumen
bajo, el naranja indica un nivel medio y el color rojo
indica un nivel alto.
Parpadea en verde (☞ P. 11)
2
Nota
Pulse SUBWOOFER +/– para ajustar el
retardo. (+ aumenta el retardo)
Tenga en cuenta que si el indicador qD DTS se ilumina en
rojo, significa que el volumen está ajustado en un nivel
demasiado alto. Un volumen demasiado alto puede producir
daños auditivos y molestar a las personas que le rodean.
Aumenta el retardo
y
Para desactivar el volumen temporalmente,
pulse MUTE.
Para restaurar el volumen, vuelva a pulsar
MUTE o pulse VOLUME +/–.
Reduce el retardo
Ajuste del nivel de subwoofer
Pulse SUBWOOFER +/– para ajustar el nivel
de graves.
El color del indicador qD DTS cambia dependiendo del
nivel de graves. El color verde indica un nivel negativo, el
naranja indica un nivel estándar (el valor predeterminado
es 0) y el color rojo indica un nivel positivo.
El color del indicador qD DTS cambia dependiendo del
rango ajustable. El color verde indica un retardo menor, el
naranja indica un retardo medio y el color rojo indica un
retardo mayor.
3
Pulse AUDIO DELAY para salir del modo
de ajuste.
y
El modo de ajuste se cancela si no se lleva a cabo ninguna
operación en la unidad durante 20 segundos.
Información adicional
Utilización de un subwoofer externo
Aunque la unidad cuenta con un subwoofer integrado, se
puede usar el subwoofer comercial que se prefiera.
Consulte “Conexiones alternativas” (☞ P. 5).
1
2
Ponga la unidad en modo de espera.
Pulse los botones VOLUME – y
de la
unidad principal, suelte primero el botón
y después suelte el botón VOLUME –.
La unidad se enciende al cambiar entre el subwoofer
integrado y el subwoofer externo.
El indicador SURROUND se ilumina como en la
siguiente ilustración. Compruebe si el ajuste es
correcto. (☞ P. 11)
8 Es
El indicador
SURROUND
(2 segundos
después de haber
encendido la
unidad)
Subwoofer
integrado
Subwoofer
externo
Verde
Apagado
• El ajuste predeterminado es la reproducción del
subwoofer integrado.
• Puede comprobar el ajuste actual encendiendo la
unidad desde el modo de espera.
Nota
No es posible utilizar el subwoofer integrado y el subwoofer
externo al mismo tiempo.
Información adicional
La unidad se enciende al activar/desactivar la función
de transmisión de señal del mando a distancia del
televisor.
El indicador CLEAR VOICE se ilumina como en la
siguiente ilustración. Compruebe si el ajuste es
correcto. (☞ P. 11)
El funcionamiento con el mando a
distancia del televisor es difícil (con la
unidad debajo del televisor)
El funcionamiento con el mando a distancia del televisor
puede ser difícil si la unidad tapa el sensor del televisor (si
está situada debajo del televisor). Intente las dos
soluciones siguientes para ver si soluciona el problema.
El indicador
CLEAR VOICE
(2 segundos
después de haber
encendido la
unidad)
1 Mueva la unidad en todas direcciones.
2 Quite las bases para disminuir la altura de
la unidad.
Utilice un
destornillador de
estrella para quitar
los tornillos. La
altura de la unidad
se reduce a 19 mm
sin las bases.
Nota
Conserve las bases y los tornillos en un lugar seguro por si los
necesitase volver a utilizar.
Si no puede solucionar el problema con las sugerencias
anteriores, siga el procedimiento que se describe a continuación
y utilice la función de transmisión de señal del mando a
distancia del televisor. Esta función transmite la señal del
mando a distancia del televisor recibida en la parte frontal de la
unidad al sensor del mando a distancia del televisor a través del
emisor IR situado en la parte posterior de la unidad.
Desactivado
Apagado
Verde
• El ajuste predeterminado es desactivado.
• Puede comprobar el ajuste actual encendiendo la
unidad desde el modo de espera.
Notas
• Vuelva a mover la unidad en todas direcciones si el mando
a distancia del televisor sigue sin responder correctamente.
• La función de transmisión de señal del mando a distancia
del televisor está activada incluso si la unidad está en
modo de espera.
Utilizar la unidad con el mando a
distancia del televisor (función de
aprendizaje del mando a distancia del
televisor)
Puede utilizar exclusivamente el mando a distancia del
televisor para todas las operaciones si hace que la unidad
aprenda el funcionamiento del mando a distancia del
televisor. Es posible utilizar las siguientes funciones con
el mando a distancia del televisor.
• Bajar volumen
• Subir volumen
• Encendido/modo de espera
y
Algunos mandos a distancia de televisor pueden no controlar
estas funciones. En este caso, utilice el mando a distancia
suministrado con la unidad.
Sensor del mando
a distancia del
televisor
Emisor IR
1
2
Ponga la unidad en modo de espera.
Pulse los botones VOLUME + y
de la
unidad principal, suelte primero el botón
y después suelte el botón VOLUME +.
1
Ajuste la unidad y el televisor en modo de
espera.
2
Pulse los botones INPUT y de la unidad
principal, suelte primero el botón
y
después suelte el botón INPUT.
La unidad entra en modo de
aprendizaje del mando a distancia.
Parpadea en
rojo
Continúa en la página siguiente. \
9 Es
Español
Utilización de la función de
transmisión de señal del mando a
distancia del televisor
Activado
Información adicional
3
Pulse el botón situado debajo de la
unidad principal para seleccionar la
operación que quiere que aprenda la
unidad.
Operación que
quiere que
aprenda la
unidad
Botón de la
unidad
Bajar volumen
VOLUME –
Subir volumen
VOLUME +
El indicador
parpadea en
verde
Encendido/modo de
espera
4
Apunte el mando a distancia del televisor
al sensor del mando a distancia y pulse el
botón correspondiente dos o tres veces
hasta que el indicador deje de parpadear
en verde y mantenga ese color iluminado
todo el tiempo.
Aprox.
30 cm
Pulse
(1 seg.)
Indicador
Parpadea
rápidamente
Suelte
(1 seg.)
Notas
• La unidad pasará automáticamente al modo de espera si la
unidad del modo de aprendizaje del mando a distancia se
queda encendida 5 segundos sin que se realice ninguna
operación.
• Si no logra el aprendizaje, inténtelo de nuevo con el
televisor apagado. Tenga en cuenta los brillos de la
pantalla pueden interferir en el aprendizaje del mando a
distancia.
Eliminación de todas las operaciones
del mando a distancia del televisor
aprendidas
1
2
4
Suelte el botón INPUT de la unidad
principal cuando el indicador qD DTS
parpadee.
Pulse el botón
de la unidad principal durante más
de 3 segundos para finalizar el modo de aprendizaje
del mando a distancia o para que la unidad pueda
aprender operaciones de otro mando a distancia de
televisor.
Parpadea
rápidamente
Aprendizaje
conseguido
5
Repita los pasos del 3 al 4 para que la
unidad aprenda el resto de operaciones.
6
Pulse el botón
de la unidad principal
durante más de 3 segundos para salir del
modo de aprendizaje del mando a
distancia.
Parpadea en
rojo
Pulse el botón INPUT de la unidad
principal de nuevo durante más de
3 segundos.
p.ej. Subir
volumen
Aprendizaje no conseguido
Los indicadores UNIVOLUME, CLEAR VOICE y
SURROUND parpadean en verde al mismo tiempo
durante unos 3 segundos.
Pulse los botones INPUT y
de la unidad principal,
suelte primero el botón
y
después suelte el botón
INPUT.
3
Parpadea
Pulse
(1 seg.)
Ponga la unidad en modo de espera.
Reinicio de la unidad
Si la unidad se bloquea por cualquier motivo, se puede
solucionar reiniciándola con la configuración de fábrica.
1
2
Ponga la unidad en modo de espera.
Mantenga presionado el botón
de la
unidad principal de nuevo durante más
de 3 segundos.
Todos los indicadores parpadean en verde.
Suelte el botón
de la unidad principal cuando
todos los indicadores se hayan iluminado en verde.
La unidad entra en modo de espera.
3
10 Es
Suelte el botón
de la unidad principal.
Indicadores de funcionamiento de la unidad
Los seis indicadores se sitúan en el orden descrito arriba y su color y aspecto se representan de forma simbólica del modo siguiente.
: Se ilumina en verde
: Se ilumina en rojo
: Se ilumina en naranja
: No se ilumina
: Se ilumina en verde
: Se ilumina en rojo
Indicación que aparece inmediatamente después de encender la unidad
Justo después de encender la unidad, los indicadores muestran el estado de la unidad tal como se indica a continuación.
Reproducción en el
subwoofer (☞ P. 8)
Función de
transmisión de señal
del mando a distancia
del televisor (☞ P. 9)
Subwoofer integrado
Desactivado
Subwoofer externo
Desactivado
Subwoofer integrado
Activado
Subwoofer externo
Activado
Indicadores
Español
Indicación del modo de ajuste
Los indicadores muestran el modo de ajuste tal como se puede ver abajo.
Modo de ajuste
Indicadores
Control de retardo de audio (☞ P. 8)
*
Aprendizaje del mando a distancia del televisor (☞ P. 9)
*
* Estos indicadores se iluminan según el estado.
Indicación normal
INPUT
: TV
SURROUND
CLEAR VOICE
UNIVOLUME
: Reproducción
envolvente
: Clear voice
activado
: UniVolume
activado
: Reproducción
en estéreo
: Clear voice
desactivado
: UniVolume
desactivado
qD DTS
: Dolby
Digital
: BD/DVD
: PCM
: STB
: DTS Digital
Surround
: En espera
: Silencio
qPL II
:
Reproducción
envolvente de
entrada de señal
estéreo de 2 canales
:
• Reproducción
en estéreo
• Reproducción
envolvente de
entrada de señal
envolvente
11 Es
Solución de problemas
Consulte la siguiente tabla si la unidad deja de funcionar correctamente. Si el problema que tiene no aparece en la tabla,
o si las instrucciones facilitadas no sirven para su caso, ponga la unidad en modo de espera, desconecte el cable de
alimentación de CA y póngase en contacto con el distribuidor autorizado Yamaha más cercano o con un centro de
servicio técnico. Compruebe primero lo siguiente.
1 El cable de alimentación de CA de la unidad, el televisor y los dispositivos externos (por ejemplo, un reproductor de
Blu-ray) están bien conectados a la toma de pared de CA.
2 Las fuentes de alimentación de la unidad, del televisor y de los dispositivos externos (por ejemplo, un reproductor
de Blu-ray) están encendidas.
3 Todos los cables están bien conectados a las respectivas tomas de cada dispositivo.
Problema
El dispositivo se enciende,
pero se apaga
inmediatamente.
Causa
Solución
El cable de alimentación podría estar conectado
incorrectamente.
La unidad podría haber recibido una fuerte
descarga eléctrica, como por ejemplo durante
una tormenta eléctrica o a raíz de un exceso de
electricidad estática.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
conectado correctamente a la toma de corriente.
Coloque la unidad en modo de espera y, a
continuación, desconecte el cable de
alimentación. Espere unos 30 segundos,
conecte el cable de alimentación y, a
continuación, encienda la unidad de nuevo.
La unidad cuenta con una función de reposo
automático, con la cual se ajusta
automáticamente el modo de espera si la unidad
permanece encendida 12 horas sin que se
realice ninguna operación.
Los altavoces no emiten
Puede que el volumen esté al mínimo.
Ajuste el nivel de volumen.
ningún tipo de sonido.
Puede que esté activada la función de silencio. Pulse MUTE en el mando a distancia para
cancelar la función de silencio y ajustar el
volumen.
Puede que la fuente de entrada o el ajuste de
Seleccione la fuente de entrada correcta o el
entrada sea incorrecto.
ajuste de entrada.
No se consigue un efecto
No ha seleccionado ningún modo envolvente. Pulse SURROUND en el mando a distancia
envolvente.
para reproducir la fuente con efecto envolvente.
No hay graves/El subwoofer Puede que el volumen del canal del subwoofer Ajuste el nivel de volumen del subwoofer.
externo no emite sonido.
esté al mínimo.
Se ha seleccionado el ajuste opuesto del
Seleccione el ajuste combinado del subwoofer.
subwoofer.
La fuente no contiene señales de baja
frecuencia.
El cable entre la unidad y el subwoofer no está Conecte la unidad y el subwoofer externo
conectado cuando se selecciona la reproducción mediante un cable de pins de subwoofer.
del subwoofer externo.
El nivel de volumen
La unidad controla su volumen dentro de un
Restaure el volumen.
disminuye sin intervención. nivel determinado para evitar que la siguiente
reproducción suene con excesivo volumen.
Esta unidad no funciona
La unidad podría haber recibido una fuerte
Coloque la unidad en modo de espera y, a
correctamente.
descarga eléctrica, como por ejemplo durante continuación, desconecte el cable de
una tormenta eléctrica, a raíz de un exceso de alimentación. Espere unos 30 segundos,
electricidad estática o un descenso en el
conecte el cable de alimentación y, a
suministro eléctrico.
continuación, encienda la unidad de nuevo.
Un dispositivo digital o de
Puede que la unidad esté colocada cerca de un Aleje la unidad de este tipo de equipos.
alta frecuencia genera ruido. dispositivo digital o un dispositivo de alta
frecuencia.
El mando a distancia no
La unidad podría encontrarse fuera del alcance El alcance de funcionamiento del mando a
controla la unidad.
del mando a distancia.
distancia de la unidad es de 6 m.
El sensor del mando a distancia de esta unidad Cambie la iluminación o cambie la unidad de
podría estar expuesto a la luz del sol directa o a sitio.
una fuente de iluminación.
Puede que las pilas estén agotadas.
Sustituya las pilas.
12 Es
Consulte
la página
4
—
—
8
8
7
7
8
8
—
5
8
—
—
6
—
6
Solución de problemas
Problema
El volumen de la unidad y el
del televisor aumentan al
mismo tiempo.
El volumen, el subwoofer y
el retardo de audio no se
pueden ajustar.
La unidad no consigue
aprender la operación del
mando a distancia del
televisor.
Causa
El televisor recibe la señal del mando a
distancia del televisor después de haber
aprendido la operación de la unidad.
Solución
Ajuste el volumen del televisor al mínimo o
desactive la salida de audio del altavoz
integrado del televisor.
Ajuste el volumen con el mando a distancia de
la unidad.
El ajuste ha llegado al máximo o al mínimo.
Consulte
la página
—
8
8
—
—
—
9
9
9
9
9
9
9
—
9
9
—
—
Póngase en contacto con el distribuidor autorizado Yamaha más cercano o con un centro de servicio técnico si tiene
alguno de los siguientes problemas.
Problema
Causa
La alimentación de la unidad Se ha activado el circuito de protección.
desaparece inmediatamente y
el indicador INPUT parpadea.
Solución
Consulte
la página
—
13 Es
Español
El sensor del mando a distancia de esta unidad Cambie la unidad de sitio.
podría estar expuesto a la luz del sol directa o a
otra fuente de iluminación.
Los reflejos de la pantalla del televisor pueden Desconecte el cable de alimentación y lleve a
interferir con la señal del mando a distancia.
cabo de nuevo la operación de aprendizaje del
mando a distancia.
Tal vez se hayan gastado las pilas del mando a Sustituya las pilas.
distancia del televisor.
No se ha pulsado el botón de la unidad durante Pulse el botón del mando a distancia del
el tiempo suficiente para la operación de
televisor en el orden “pulsar 1 segundo” →
aprendizaje del mando a distancia.
“soltar 1 segundo” → “pulsar 1 segundo”
El mando a distancia del televisor no está
Utilice el mando a distancia de la unidad.
disponible para aprendizaje del mando a distancia.
El mando a distancia del televisor está fuera de Apunte el mando a distancia del televisor hacia
su alcance de funcionamiento.
el sensor del mando a distancia de la unidad
dejando una distancia de 30 cm entre ellos.
La unidad no entra en modo de aprendizaje del Inténtelo después de comprobar que el
mando a distancia.
indicador INPUT está parpadeando en rojo.
El estado de alimentación de El estado de alimentación de la unidad y el del Pulse el botón de encendido del mando a
distancia del televisor para ajustar el televisor y
la unidad y el del televisor es televisor es el opuesto desde el principio.
la unidad en modo de espera tras haber pulsado
el opuesto. (Por ejemplo,
el botón físico de encendido del televisor y de la
aunque el televisor está
unidad para encender ambos dispositivos.
encendido, la unidad está en
modo de espera.)
El mando a distancia del
La unidad y el televisor están demasiado cerca/ Intente utilizar de nuevo la función de
lejos.
transmisión de señal del mando a distancia del
televisor no funciona
televisor tras cambiar de sitio el emisor IR de la
incluso usando la función de
unidad y el sensor del mando a distancia del
transmisión de señal del
televisor.
mando a distancia del
televisor.
Intente utilizar de nuevo la función de
transmisión de señal del mando a distancia del
televisor tras cambiar la altura de la unidad
quitando o poniendo las bases.
Hay algo que interfiere entre la unidad y el
Retire el obstáculo.
televisor.
La función de transmisión de señal del mando a Reinicie la unidad y compruebe el estado del
distancia del televisor no está activada.
indicador.
El mando a distancia del televisor no es
Coloque la unidad (sin las bases, por ejemplo)
compatible con la función de transmisión de
de modo que no tape el sensor del mando a
señal del mando a distancia del televisor.
distancia del televisor.
No puede utilizar gafas 3D. La unidad obstruye el transmisor de gafas 3D Consulte el manual del televisor para
del televisor.
comprobar la posición del transmisor de gafas
3D del televisor y mueva a unidad a una
posición donde no haya obstáculos.
La imagen de la pantalla del La unidad está demasiado cerca del televisor
Aleje la unidad del televisor.
CRT.
televisor está borrosa o
distorsionada.
Especificaciones
Sección del amplificador
Tomas de entrada
• Potencia mínima de salida RMS
Frontal, izquierda y derecha (1 kHz, 1% THD, 6 Ω)
....................................................................... 24 W + 24 W
Subwoofer (100 Hz, 1% THD, 3 Ω)........................... 48 W
• Potencia máxima
Frontal, izquierda y derecha (1 kHz, 10% THD, 6 Ω)
....................................................................... 30 W + 30 W
Subwoofer (100 Hz, 10% THD, 3 Ω)......................... 60 W
• Óptica ...................................................... 2 (TV, BD/DVD)
• Coaxial ................................................................... 1 (STB)
Sección del altavoz
• Tipo
Altavoz delantero...................Tipo de suspensión acústica/
Tipo de blindaje no magnético
Subwoofer.................................... Tipo reflector de graves/
Tipo de blindaje no magnético
• Explorador
Altavoz delantero................................. Cono de 6,5 cm × 2
Subwoofer............................................ Cono de 7,5 cm × 2
• Impedancia
Altavoz delantero...........................................................6 Ω
Subwoofer......................................................................3 Ω
• Repuesta de frecuencia (-10 dB, modo estéreo)
Altavoz delantero................................ De 150 Hz a 20 kHz
Subwoofer............................................. De 50 Hz a 150 Hz
Este sistema emplea nuevas tecnologías y algoritmos que
permiten conseguir sonido envolvente de 7 canales con sólo
dos altavoces delanteros, y sin utilizar paredes como reflejos.
Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro
Logic y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
14 Es
Tomas de salida
• Subwoofer ......................................................................... 1
• Conector del sistema (para interbloqueo de potencia de
subwoofer) ........................................................................ 1
General
• Fuente de alimentación
[Modelos para EE. UU. y Canadá] ......... CA 120 V, 60 Hz
[Modelo para Taiwán]............................. 110 V CA, 60 Hz
[Otros modelos]...........................220-240 V CA, 50/60 Hz
• Consumo de energía....................................................22 W
• Consumo de energía en modo de espera
................................................................... Menos de 0,5 W
• Dimensiones (An. × Al. × Prof.)
Con bases ........................................890 × 107 × 120,5 mm
• Peso ........................................................................... 4,2 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales
registradas de DTS, Inc.
“UniVolume” es una marca comercial de Yamaha
Corporation.
Información para usuarios sobre recolección y disposición de
equipamiento viejo y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
domésticos corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por
favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/
96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su
municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece
a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
15 Es
Let op: Lees het volgende voor u dit toestel in gebruik neemt.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale
prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding
zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een
veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt
opzoeken.
Plaats dit geluidssysteem op een goed verluchte, koele,
droge, nette plaats - niet in direct zonlicht of in de buurt
van warmtebronnen, noch op plaatsen die onderhevig
zijn aan trillingen, stof, vocht en/of koude. Voorzie voor
een goede ventilatie minimaal de volgende ruimte rond
het apparaat:
Boven: 5 cm
Achter: 5 cm
Zijkanten: 1 cm
Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische
apparatuur, motoren of transformatoren om storend
gebrom te voorkomen.
Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge
temperatuurswisselingen van koud naar warm en plaats
het toestel niet in een omgeving met een hoge
vochtigheidsgraad (bijv. in een ruimte met een
luchtbevochtiger) om te voorkomen dat zich binnenin het
toestel condens vormt, wat zou kunnen leiden tot
elektrische schokken, brand, schade aan dit toestel en/of
persoonlijk letsel.
Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel
kunnen vallen, of waar het toestel blootstaat aan
druppelende of spattende vloeistoffen. Plaats de
volgende dingen niet bovenop dit toestel:
– Andere componenten, daar deze schade kunnen
veroorzaken en/of de afwerking van dit toestel
kunnen doen verkleuren.
– Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze
brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel
kunnen veroorzaken.
– Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische
schokken voor de gebruiker en/of schade aan dit
toestel kunnen veroorzaken wanneer de vloeistof
daaruit in het toestel terecht komt.
Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn
enz. zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de
temperatuur binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit
leiden tot brand, schade aan het toestel en/of persoonlijk
letsel.
Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als
alle aansluitingen gemaakt zijn.
Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is
geplaatst. Het kan hierdoor oververhit raken, wat kan
leiden tot schade.
Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars,
knoppen en/of snoeren.
Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u
aan de stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
Maak dit toestel niet schoon met chemische
oplosmiddelen; dit kan de afwerking beschadigen.
Gebruik alleen een schone, droge doek.
Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage.
Gebruik van dit toestel bij een hoger voltage dan
aangegeven is gevaarlijk en kan leiden tot brand, schade
aan het toestel en/of persoonlijk letsel. Yamaha
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige schade
veroorzaakt door gebruik van dit toestel met een ander
voltage dan aangegeven staat.
Om schade door blikseminslag te voorkomen, dient u de
stekker uit het stopcontact te halen wanneer het onweert.
i Nl
14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen
of het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha
servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel
reparatie behoeft. Probeer in geen geval de behuizing
open te maken.
15 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken
(bijv. vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te
halen.
16 Lees het hoofdstuk "Problemen oplossen" over veel
voorkomende vergissingen bij de bediening voor u de
conclusie trekt dat het toestel een storing of defect
vertoont.
te drukken om
17 Voor u dit toestel verplaatst, dient u op
dit toestel uit (standby) te schakelen en de stekker uit het
stopcontact te halen.
18 Er zal zich condens vormen wanneer de
omgevingstemperatuur plotseling verandert. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het toestel met rust.
19 Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact op
een plek waar u de stekker gemakkelijk kunt bereiken.
20 De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan hitte,
zoals door direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
21 Installatie van het toestel op een veilige plaats is de
verantwoordelijkheid van de gebruiker. Yamaha kan niet
aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen
veroorzaakt door onjuiste plaatsing of installatie van de
luidsprekers.
WAARSCHUWING
OM DE RISICO’S VOOR BRAND OF
ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VERMINDEREN, MAG U DIT TOESTEL IN
GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN VOCHT
OF REGEN.
Zolang dit toestel is aangesloten op het stopcontact, is
de stroomvoorziening niet afgesloten, ook niet
wanneer u het toestel uitschakelt met . In deze staat
is dit toestel ontworpen om slechts een zeer kleine
hoeveelheid stroom te gebruiken.
(aan/uit-knop)
Hiermee schakelt u het toestel in of zet u het in de
waakstand.
INHOUDSOPGAVE
Bijgeleverde items ......................................2
Voorpaneel .................................................2
Plaatsing.....................................................3
Aansluiting ..................................................4
Bediening....................................................6
Uw geluidsvoorkeuren instellen ................. 7
Extra informatie .......................................... 8
Bedieningsaanduidingen op het toestel ... 11
Problemen oplossen ................................ 12
Specificaties ............................................. 14
Wat kunt u doen met dit toestel
• Genieten van kwaliteitsvolle surroundgeluiden (AIR SURROUND XTREME)......... 7
• Genieten van heldere dialogen en stemmen (Clear voice) ........................................... 7
• Een consistent volumeniveau aanhouden voor verschillende kanalen, programma's,
reclameboodschappen (UniVolume) ............................................................................ 7
• Het toestel bedienen via de afstandsbediening van de tv (TV remote control
learning) ........................................................................................................................ 9
Info over deze gebruiksaanwijzing
• In deze gebruiksaanwijzing worden handelingen die kunnen worden uitgevoerd met de knoppen op het voorpaneel
of de afstandsbediening uitgelegd aan de hand van de afstandsbediening.
• y wijst op een tip voor de bediening. Opmerkingen bevatten belangrijke informatie over veiligheid en
bedieningsinstructies.
• Deze gebruiksaanwijzing wordt vóór de productie opgemaakt. Ontwerp en specificaties zijn onderhevig aan
wijzigingen als gevolg van verbeteringen, enz. Bij verschillen tussen de gebruiksaanwijzing en het product krijgt het
product voorrang.
Opmerkingen over afstandsbedieningen en batterijen
1 Nl
Nederlands
• Mors geen water of andere vloeistoffen op de afstandsbediening.
• Laat de afstandsbediening niet vallen.
• Laat de afstandsbediening niet liggen en bewaar deze niet op de volgende plaatsen:
- zeer vochtige plekken, bijvoorbeeld bij een bad
- plekken waar de temperatuur hoog kan worden, zoals bij de verwarming of kachel
- zeer koude plekken
- stoffige plekken
• Stel de afstandsbedieningssensor van dit toestel niet bloot aan direct zonlicht of directe verlichting zoals fluorescentielampen.
• Als de batterijen oud worden, zal het werkingsbereik van de afstandsbediening gevoelig dalen. Als dit het geval is, vervangt
u de batterijen zo snel mogelijk door twee nieuwe batterijen.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen (zoals alkaline- en mangaanbatterijen) door elkaar. Lees de verpakking
zorgvuldig; deze verschillende soorten batterijen kunnen namelijk dezelfde vorm en kleur hebben.
• Lege batterijen kunnen lekken. Als de batterijen lekken, moet u deze onmiddellijk weggooien. Zorg ervoor dat u de gelekte
vloeistof niet aanraakt en dat deze niet in contact komt met kledij enz. Reinig het batterijvak zorgvuldig voor u nieuwe
batterijen plaatst.
• Gooi batterijen niet bij het huishoudelijke afval. verwijder deze correct in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving.
• Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Raadpleeg onmiddellijk een arts als een batterij per ongeluk ingeslikt
wordt.
• Wanneer u de afstandsbediening gedurende een langere periode niet zult gebruiken, verwijdert u de batterijen uit de
afstandsbediening.
• Laad de bijgeleverde batterijen niet op en haal deze niet uit elkaar.
Bijgeleverde items
Controleer of u de volgende items hebt ontvangen voordat u het toestel installeert en aansluit.
Hoofdapparaat × 1
Batterij × 2
(AAA, R03, UM4)
Optische kabel × 1
(1,5 m)
Afstandsbediening × 1
Installatiesjabloon × 1
Onderlegring × 2
(voor muurmontage)
Voorpaneel
4
1
5
6
2 3
1 Aanduidingen
3 Afstandsbedieningssensor tv
Lichten op om de activiteit van het systeem aan te
duiden. (☞ p. 11)
y
De aanduidingen worden automatisch donkerder
indien het toestel 5 seconden lang ingeschakeld blijft
zonder dat het wordt bediend. (automatische
dimfunctie)
2 Afstandsbedieningssensor
Ontvangt infraroodsignalen van de afstandsbediening
van dit toestel.
2 Nl
Ontvangt infraroodsignalen van de afstandsbediening
van de tv.
4 INPUT
Selecteert een ingangsbron waarnaar u wilt luisteren.
(☞ p. 6)
5 VOLUME –/+
Bepaalt het volume van het toestel. (☞ p. 8)
6
(aan/uit)
Hiermee schakelt u het toestel in of zet u het in de
waakstand.
Plaatsing
Installatie: geïllustreerde voorbeelden
Voorbeeld 1
Voorbeeld 2
1
Voorbeeld 3
Bevestig het bijgeleverde
installatiesjabloon op een muur en duid
de gaten van het installatiesjabloon aan.
Kleefband of
duimspijkers
Voorbeeld 1: toestel onder de tv
Voorbeeld 2: toestel zonder standaard onder de tv
(☞ p. 9)
Voorbeeld 3: muurmontage
2
Opmerkingen
• Plaats het toestel nooit op/onder andere apparaten zoals
een BD-speler. De trillingen van het toestel kunnen
storingen enz. bij andere apparaten veroorzaken.
• Afhankelijk van uw installatieomgeving kunnen
aansluitingen naar externe apparaten zoals een tv of een
BD-speler vóór het plaatsen van dit toestel worden
doorgevoerd. We raden u aan om tijdelijk alle apparaten te
plaatsen en op te stellen om te beslissen welke procedure
het best eerst wordt uitgevoerd.
• Gebruik een propere, droge en zachte doek (bijvoorbeeld
een doek om een bril te reinigen) voor het reinigen van het
toestel.
• Raak het rooster aan de voor- en onderzijde van het toestel
niet aan.
• Plaats het toestel verder dan 50 mm van de tv af zodat u de
tv niet beschadigt met het achterpaneel van het toestel. De
beugels aan de achterzijde van het toestel kunnen
verwijderd worden.
Aanduiding
Verwijder het installatiesjabloon en maak
vervolgens de in de handel verkrijgbare
schroeven en de bijgeleverde
onderlegringen vast op de aanduidingen.
Onderlegring (5 mm)
4 mm (#8)
7 tot 9 mm
2 tot 4 mm
3
Minimaal
20 mm
Hang het toestel op aan de schroeven
met behulp van de beugels aan de
achterzijde van het toestel.
Nederlands
Opmerkingen
Het toestel aan een muur bevestigen
U kunt het toestel aan een muur bevestigen met behulp
van de beugels aan de achterzijde van het toestel.
Bij het installeren van het toestel aan een
muur moet al het installatiewerk worden
uitgevoerd door een bevoegde installateur of
verdeler. De klant mag nooit proberen het
installatiewerk zelf uit te voeren. Een onjuiste
of gebrekkige installatie kan ervoor zorgen dat
het toestel valt, met letsels als gevolg.
• Bevestig het toestel niet aan een muur die uit zacht
materiaal bestaat, zoals pleisterkalk of fineerhout.
Hierdoor kan het toestel vallen.
• Gebruik in de handel verkrijgbare schroeven die het
gewicht van de installatie kunnen ondersteunen.
• Zorg ervoor dat u het opgegeven type schroeven gebruikt om
het toestel te bevestigen. Als u in plaats van de vermelde
schroeven krammen, korte schroeven, spijkers of
dubbelzijdige tape gebruikt, kan het toestel vallen.
• Maak bij het bevestigen van het toestel de kabels vast zodat
deze u niet kunnen hinderen. Als uw voet of hand per ongeluk
achter een losse kabel blijft hangen, kan het toestel vallen.
• Controleer na het bevestigen van het toestel of het goed is
vastgemaakt. Yamaha kan niet aansprakelijk worden
gesteld voor ongevallen ten gevolge van een gebrekkige
installatie.
3 Nl
Aansluiting
• Sluit het netsnoer niet aan tot alle aansluitingen zijn uitgevoerd.
• Oefen geen overmatige druk uit bij het invoeren van de kabelstekker. Dit kan schade veroorzaken
aan de kabelstekker en/of de aansluiting.
Een tv aansluiten
Het toestel speelt de audiosignalen van uw tv af.
Sluit invoercomponenten zoals een BD-speler enz. eerst aan op uw tv en ga na of de componenten correct afspelen
voor u verbinding maakt met het toestel. Raadpleeg de handleidingen van uw tv en BD-speler voor meer informatie.
Sluit vervolgens het apparaat aan op uw tv zoals hieronder afgebeeld.
BD-speler
STB
OPTICAL
OUTPUT
1. Verwijder de
afdekking
Optische kabel
(bijgeleverd)
Tv
SUBWOOFER OUT
2. Controleer de richting
van de stekker
SYSTEM
CONNECTOR
SUBWOOFER OUT
SYSTEM
CONNECTOR
Naar stopcontact
Uw tv instellen
Stel na het doorvoeren van de aansluitingen en vóór het gebruik uw tv als volgt in.
• Stel het volumeniveau van de tv in op het minimum.
• Schakel indien van toepassing de audio-uitvoer van de ingebouwde tv-luidsprekers uit.
4 Nl
Aansluiting
yAlternatieve aansluitingen
Sluit de invoercomponenten (BD-speler, STB enz.) in de volgende gevallen rechtstreeks aan op het toestel.
• Wanneer het toestel de geluidssignalen van de componenten die aangesloten zijn op uw tv niet afspeelt (☞ p. 4).
• Wanneer uw tv niet uitgerust is met audio-ingangen om verbinding te maken met de invoercomponenten (BDspeler enz.).
Raadpleeg "Een externe subwoofer gebruiken" (☞ p. 8) voor meer informatie over het gebruik van een externe
subwoofer en de geschikte instellingen voor het toestel.
SUBWOOFER OUT
SYSTEM
CONNECTOR
Kabel om het systeem aan te
sluiten (in de handel verkrijgbaar)*
SUBWOOFER OUT
SYSTEM
CONNECTOR
Externe
subwoofer
MONAURAL
INPUT
Subwooferkabel
(los verkrijgbaar)
SYSTEM
CONNECTOR
BD-speler
Optische kabel
(los verkrijgbaar)
OPTICAL
OUTPUT
STB
Digitale audiokabel
(los verkrijgbaar)
COAXIAL
OUTPUT
* Als u een externe Yamaha-subwoofer aansluit, gebruikt u de kabel die bij de subwoofer geleverd is om het toestel
en de subwoofer tegelijk te kunnen in- en uitschakelen.
Nederlands
5 Nl
Bediening
Volg de onderstaande procedure om de basisbediening voor het afspelen te starten zodra u alle kabels hebt aangesloten
en de voorbereiding met de afstandsbediening hebt uitgevoerd.
Afstandsbediening
De batterijen plaatsen
1
3
4
2
5
1
6
7
3
2
8
9
1
Voor u de batterijen plaatst of de afstandsbediening
gebruikt, dient u eerst de voorzorgsmaatregelen
betreffende de afstandsbediening en de batterijen te lezen
bij "Opmerkingen over afstandsbedieningen en
batterijen" (☞ p. 1).
(aan/uit): hiermee schakelt u het toestel in of
zet u het in de waakstand.
Bedieningsbereik
Gebruik de afstandsbediening binnen een straal van 6 m
vanaf het hoofdapparaat en richt deze naar de
afstandsbedieningssensor.
2 Ingangsknoppen: hiermee selecteert u de
ingangsbron waarnaar u wilt luisteren.
3 UNIVOLUME: hiermee schakelt u de
UniVolume-modus in en uit. (☞ p. 7)
4 CLEAR VOICE: hiermee schakelt u de modus
Clear voice in en uit. (☞ p. 7)
5 AUDIO DELAY: hiermee schakelt u de modus
voor het regelen van de audiovertraging in en uit.
(☞ p. 8)
6 SURROUND/STEREO: hiermee schakelt u
tussen de surround- en stereomodus. (☞ p. 7)
7 SUBWOOFER +/–: hiermee regelt u het
subwoofervolume. (☞ p. 8)
8 VOLUME +/–: hiermee regelt u het volume.
(☞ p. 8)
9 MUTE: hiermee schakelt u de dempingsmodus in
en uit. (☞ p. 8)
6 Nl
Maximaal 6 m
Uw geluidsvoorkeuren instellen
Basisbediening voor het afspelen
1
2
een BD-speler die aangesloten is op de
audio-ingang van het toestel.
Schakel de tv in.
Druk op de TV-knop om de ingang van het
toestel in te stellen op "TV".
Het toestel geeft het geluid van de tv weer.
De INPUT-aanduiding licht groen op.
(☞ p. 11)
3
yBij het afspelen van een component zoals
Wijzig de ingang van uw tv als u een
component zoals een BD-speler wilt
gebruiken.
1
Stel de videoinvoer van uw tv in op de
videobron zoals een BD-speler.
2
Druk op de BD/DVD- of STB-knop om de
ingang van het toestel te wijzigen.
De kleur van de INPUT-aanduiding hangt af van de
geselecteerde ingang. (☞ p. 11)
3
Start het afspelen.
y
Meer informatie over het externe apparaat vindt u in de
handleiding van dat apparaat.
Uw geluidsvoorkeuren instellen
Schakelen tussen stereo- en
surroundgeluid
Automatische volumeregeling
(UniVolume)
Afspelen met surroundgeluid: u kunt genieten van
realistische geluidseffecten met de exclusieve AIR
SURROUND XTREME van Yamaha.
Afspelen met stereogeluid: een uitgebreid geluid
wordt gecreëerd voor een bron met 2 kanalen.
Surround
Brandt niet
Aan/Uit
Nederlands
Groen
Stereo
U kunt tijdens het televisie kijken in de volgende gevallen
verschillen in het volumeniveau compenseren zodat dit
niet storend is.
• Bij het veranderen van de zender
• Als een tv-programma overschakelt naar een
reclameboodschap
• Als een programma afgelopen is en een ander
programma start
Groen
Dialogen en stemmen op de tv
helderder weergeven (Clear voice)
Met deze functie maakt u dialogen in films, tv-series of
rechtstreekse programma's helderder om te beluisteren.
Aan/Uit
Groen
7 Nl
Extra informatie
Het volumeniveau regelen
De audiovertraging aanpassen
Druk op VOLUME +/– om het volumeniveau
aan te passen.
U kunt deze functie gebruiken om het geluid te vertragen
en te synchroniseren met een achterlopend videobeeld.
1
Houd AUDIO DELAY gedurende
langer dan 3 seconden
ingedrukt om de regelmodus te
activeren.
2
Druk op SUBWOOFER +/– om de
vertraging aan te passen. (met + kunt u de
vertraging langer maken)
Omhoog
Omlaag
De kleur van de qD DTS-aanduiding wijzigt
afhankelijk van het regelbare bereik. Groen wijst op een
laag volumeniveau, oranje op een gemiddeld niveau en
rood op een hoog niveau.
Knippert groen (☞ p. 11)
Opmerking
Let op, wanneer de aanduiding qD DTS rood is, is het
volume op een hoger niveau ingesteld. Te veel lawaai kan uw
gehoor beschadigen of anderen storen.
y
De vertraging langer maken
Om het volume tijdelijk te dempen, drukt u op
MUTE.
Om het volume te herstellen, drukt u nogmaals
op MUTE of drukt u op VOLUME +/–.
De vertraging korter maken
Het subwooferniveau regelen
Druk op SUBWOOFER +/– om het niveau van
de lage tonen aan te passen.
De kleur van de qD DTS-aanduiding wijzigt
afhankelijk van het niveau van de lage tonen. Groen wijst
op een negatief niveau, oranje op een standaardniveau (de
standaardwaarde is 0) en rood op een positief niveau.
De kleur van de qD DTS-aanduiding wijzigt
afhankelijk van het regelbare bereik. Groen wijst op een
kortere vertraging, oranje op een gemiddelde vertraging
en rood op een langere vertraging.
3
Druk op AUDIO DELAY om de
regelmodus te verlaten.
y
De regelmodus wordt geannuleerd als er gedurende
20 seconden geen handelingen worden uitgevoerd op het toestel.
Extra informatie
Een externe subwoofer gebruiken
Het toestel beschikt over een ingebouwde subwoofer. U
kunt er echter ook voor kiezen om een in de handel
verkrijgbare subwoofer te gebruiken. Zie "Alternatieve
aansluitingen" (☞ p. 5).
1
2
Activeer de waakstand op het toestel.
Druk tegelijk op de knop VOLUME – en
op het hoofdapparaat en laat vervolgens
eerst de knop
en daarna de knop
VOLUME – los.
Dit toestel wordt ingeschakeld als u schakelt tussen
de ingebouwde subwoofer en de externe subwoofer.
De aanduiding SURROUND licht op als de volgende
illustratie. Controleer of de instelling juist is.
(☞ p. 11)
8 Nl
De aanduiding
SURROUND
(2 seconden lang,
net nadat het
toestel is
ingeschakeld)
Ingebouwde
subwoofer
Externe
subwoofer
Groen
Brandt niet
• Bij de standaardinstelling wordt de ingebouwde
subwoofer gebruikt voor het afspelen.
• U kunt de huidige instelling controleren door het
toestel opnieuw in te schakelen vanuit de standbystand.
Opmerking
Het is niet mogelijk om de ingebouwde en de externe
subwoofer tegelijk te gebruiken.
Extra informatie
Het toestel wordt in- of uitgeschakeld wanneer de
signaaloverdrachtfunctie voor de afstandsbediening
van de tv in- of uitgeschakeld wordt.
De aanduiding CLEAR VOICE licht op als de
volgende illustratie. Controleer of de instelling juist
is. (☞ p. 11)
Het apparaat kan niet goed bediend
worden met de afstandsbediening van de
tv (het toestel is onder de tv geplaatst)
De bediening via de afstandsbediening van de tv verloopt
mogelijk moeilijk als het toestel de sensor van de tv
belemmert als het onder de tv geplaatst is. Probeer de
onderstaande oplossingen om het probleem te verhelpen.
De aanduiding
CLEAR VOICE
(2 seconden lang,
net nadat het
toestel is
ingeschakeld)
1 Plaats het toestel in verschillende andere
posities.
2 Verwijder de voetjes om het toestel te
verlagen.
Gebruik een
kruiskopschroevendraaier om de
schroeven te
verwijderen. Het
toestel is 19 mm lager
zonder de voetjes.
Opmerking
Bewaar de voetjes en de schroeven op een veilige plek zodat
u deze later nog kunt gebruiken.
De signaaloverdrachtfunctie voor de
afstandsbediening van de tv gebruiken
Uit
Brandt niet
Groen
• De standaardinstelling is uitgeschakeld.
• U kunt de huidige instelling controleren door het
toestel opnieuw in te schakelen vanuit de standbystand.
Opmerkingen
• Plaats het toestel nogmaals in verschillende andere posities
als de afstandsbediening van de tv niet goed werkt.
• De signaaloverdrachtfunctie voor de afstandsbediening
van de tv is ook ingeschakeld wanneer het toestel zich in
de waakstand bevindt.
Het toestel bedienen via de
afstandsbediening van de tv (functie TV
remote control learning)
U kunt de afstandsbediening van de tv alleen gebruiken
als u het toestel de signalen van de afstandsbediening van
de tv aanleert. U kunt de volgende functies bedienen met
de afstandsbediening van de tv.
• Het volume verlagen
• Het volume verhogen
• Ingeschakeld/stand-bystand
y
Bij sommige tv-afstandsbedieningen lukt het niet om deze
functies te bedienen. Gebruik in dit geval de
afstandsbediening die geleverd is bij het toestel.
De
afstandsbedieningssensor van de tv
Infraroodknipperlicht
1
2
Activeer de waakstand op het toestel.
Druk tegelijk op de knop VOLUME + en
op het hoofdapparaat en laat vervolgens
eerst de knop
en daarna de knop
VOLUME + los.
1
Stel het toestel en de tv in op de standbystand.
2
Druk tegelijk op de knop INPUT en
op
het hoofdapparaat en laat vervolgens
eerst de knop
en daarna de knop
INPUT los.
Het toestel schakelt over naar de
leermodus voor afstandsbediening.
Knippert
rood
Vervolg op de volgende pagina. \
9 Nl
Nederlands
Als de bovenstaande oplossingen het probleem niet verhelpen,
volgt u de onderstaande procedure om gebruik te maken van de
signaaloverdrachtfunctie voor de afstandsbediening van de tv.
Deze functie verstuurt het bedieningssignaal van de
afstandsbediening van de tv dat aan de voorzijde van het toestel
ontvangen wordt naar de afstandsbedieningssensor van de tv
via het infraroodknipperlicht aan de achterzijde van het toestel.
Aan
Extra informatie
3
Druk op de knop onder aan het
hoofdapparaat om de bediening te
selecteren die u aan het toestel wilt
aanleren.
Bediening die u
Knop op het
aan het toestel
toestel
wilt aanleren
Het volume
verlagen
VOLUME –
Het volume
verhogen
VOLUME +
De aanduiding
knippert groen
Alle aangeleerde bedieningen wissen
Ingeschakeld/standbystand
4
Opmerkingen
• Het toestel gaat automatisch over op de stand-bystand
indien het toestel in de leermodus voor afstandsbediening
5 minuten ingeschakeld blijft zonder dat het wordt
bediend.
• Indien het leren niet lukt, probeer opnieuw met de tv
uitgeschakeld. Houd er rekening mee dat schermreflecties
de leermodus voor afstandsbediening kunnen verstoren.
Richt de afstandsbediening van de tv
naar de afstandsbedieningssensor en
druk twee of drie keer op de betreffende
knop tot de aanduiding niet langer groen
knippert maar doorlopend groen oplicht.
1
2
Drukken
(1 s)
Knippert
snel
Leren mislukt
De UNIVOLUME-, CLEAR VOICE- en
SURROUND-aanduiding knipperen gedurende
ongeveer 3 seconden tegelijk groen.
5
Herhaal stap 3 en 4 als u het toestel
andere bedieningen wilt aanleren.
6
Druk langer dan 3 seconden op de knop op het hoofdapparaat om de
leermodus voor afstandsbediening te
verlaten.
Laat de -knop op het hoofdapparaat los wanneer
alle aanduidingen groen oplichten. Het toestel
schakelt over naar de waakstand.
10 Nl
Knippert
rood
Druk nogmaals gedurende langer dan
3 seconden op de INPUT-knop op het
hoofdapparaat.
4
Laat de INPUT-knop op het
hoofdapparaat los wanneer de
qD DTS-aanduiding knippert.
Druk langer dan 3 seconden op de knop
van het
hoofdtoestel om de leermodus voor
afstandsbediening te voltooien of om het toestel
bewerkingen van een andere afstandsbediening voor
de tv te laten leren.
bv. het volume
verhogen
Leren gelukt
Druk tegelijk op de knop
INPUT en
op het
hoofdapparaat en laat
vervolgens eerst de knop
en daarna de knop INPUT
los.
3
Ong.
30 cm
Aanduiding
Drukken
(1 s)
Knippert
snel
Loslaten
(1 s)
Knippert
Activeer de waakstand op het toestel.
Het toestel resetten
Als het toestel blokkeert, kunt u dit mogelijk verhelpen
door de fabrieksinstellingen te herstellen.
1
2
Activeer de waakstand op het toestel.
Houd de -knop op het hoofdapparaat
gedurende langer dan 3 seconden
ingedrukt.
Alle aanduidingen knipperen groen.
3
Laat de
-knop op het hoofdapparaat los.
Bedieningsaanduidingen op het toestel
U vindt de zes aanduidingen terug in de volgorde hierboven weergegeven. De overeenstemmende kleuren en weergaves worden
symbolisch als volgt weergegeven.
: licht groen op
: licht rood op
: licht oranje op
: licht niet op
: knippert groen
: knippert rood
Aanduiding meteen na het inschakelen van het toestel
Meteen na het inschakelen van het toestel lichten de aanduidingen als volgt op naargelang de toestand van het toestel.
Signaaloverdrachtfunctie
van de
afstandsbediening van
de tv (☞ p. 9)
Gebruik van de
subwoofer (☞ p. 8)
Ingebouwde subwoofer
Aanduidingen
Uit
Externe subwoofer
Uit
Ingebouwde subwoofer
Aan
Externe subwoofer
Aan
Aanduiding van de instelmodus
De aanduidingen geven de instelmodus als volgt weer.
Instelmodus
Aanduidingen
*
Leermodus voor afstandsbediening (☞ p. 9)
*
Nederlands
Regelen van de audiovertraging (☞ p. 8)
* Deze aanduidingen lichten op afhankelijk van de toestand.
Normale aanduiding
INPUT
SURROUND
: TV
CLEAR VOICE
UNIVOLUME
: surroundgeluid
: Clear voice
aan
: UniVolume
aan
: stereogeluid
: Clear voice
uit
: UniVolume
uit
qD DTS
: Dolby
Digital
: BD/DVD
: PCM
: STB
: DTS Digital
Surround
: waakstand
: geluid dempen
qPL II
:
Surroundgeluid
voor 2-kanaalsstereogeluidssignalen
:
• Stereogeluid
• Surroundgeluid
voor
surroundgeluidssignalen
11 Nl
Problemen oplossen
Raadpleeg de onderstaande tabel in geval van problemen met het toestel. Als u het probleem dat u ervaart hieronder niet
terugvindt of als de onderstaande instructies niet helpen, activeert u de waakstand op het toestel, koppelt u het netsnoer
los en contacteert u de dichtstbijzijnde erkende Yamaha-verdeler of het dichtstbijzijnde Yamaha Service Center.
Controleer eerst de onderstaande punten.
1 Het netsnoer van het toestel, de tv en de externe componenten (zoals een BD-speler) is goed aangesloten op het
stopcontact.
2 Het toestel, de tv en de externe componenten (zoals een BD-speler) zijn ingeschakeld.
3 Alle kabels zijn goed aangesloten op de correcte aansluitingen op de componenten.
Probleem
Het apparaat wordt
ingeschakeld maar wordt
onmiddellijk terug
uitgeschakeld.
Oorzaak
Oplossing
Het netsnoer is mogelijk verkeerd aangesloten. Zorg ervoor dat het netsnoer stevig in het
stopcontact is gestoken.
4
Het toestel heeft mogelijk een zware elektrische
schok gekregen, bijvoorbeeld van een
blikseminslag of overmatige statische
elektriciteit.
—
Zet het toestel in de waakstand en koppel
vervolgens het netsnoer los. Wacht ongeveer
30 seconden, sluit het netsnoer aan en schakel
vervolgens het toestel opnieuw in.
Het toestel heeft een automatische slaapfunctie,
waarmee het automatisch in de stand-bystand
wordt gezet indien het 12 uur ingeschakeld
blijft zonder dat het wordt bediend.
De luidsprekers produceren Het volume staat mogelijk op het minimum.
geen geluid.
De dempingsfunctie is mogelijk actief.
Er is geen surroundeffect
merkbaar.
Zie
pagina
—
Wijzig de volumebalans.
8
Druk op MUTE op de afstandsbediening om de
dempingsfunctie te annuleren en het volume
aan te passen.
8
De ingangsbron of instelling van de ingang is
mogelijk foutief.
Selecteer de juiste ingangsbron of -instelling.
7
De surroundmodus is niet geselecteerd.
Druk op SURROUND op de afstandsbediening
om het surroundeffect te activeren.
7
Geen lage tonen / de externe Het volume van het subwooferkanaal is
Pas het volumeniveau van de subwoofer aan.
subwoofer produceert geen mogelijk ingesteld op het minimumniveau.
geluid.
De tegenovergestelde instelling is geselecteerd Selecteer de gezamenlijke instelling voor de
voor de subwoofer.
subwoofer.
De bron bevat geen lagefrequentiesignalen.
De kabel tussen het toestel en de subwoofer is
niet aangesloten wanneer u de externe
subwoofer wilt gebruiken.
8
8
—
Verbind het toestel en de externe subwoofer
met behulp van een subwooferkabel.
5
Het volumeniveau wordt
verlaagd zonder dat u een
handeling uitvoert.
Het volumeniveau van het toestel wordt beperkt Reset het volume.
om te verhinderen dat het geluid plots
overmatig luid wordt weergegeven.
8
Het toestel werkt niet
correct.
Het toestel werd mogelijk blootgesteld aan een
zware elektrische schok, bijvoorbeeld van een
blikseminslag of overmatige statische
elektriciteit, of aan een daling van de
stroomtoevoer.
Zet het toestel in de waakstand en koppel
vervolgens het netsnoer los. Wacht ongeveer
30 seconden, sluit het netsnoer aan en schakel
vervolgens het toestel opnieuw in.
—
Een digitaal apparaat of
apparaat met hoge
frequentie produceert
geluiden.
Het toestel is mogelijk in de buurt van digitale
apparatuur of apparatuur met hoge frequentie
geplaatst.
Plaats het toestel uit de buurt van dergelijke
apparatuur.
—
De afstandsbediening
bedient het toestel niet.
Het toestel is mogelijk buiten het bereik van de Het bedieningsbereik van de afstandsbediening
afstandsbediening.
van het toestel bedraagt 6 m.
6
De afstandsbedieningssensor van het toestel
Wijzig de belichting of wijzig de positie van het
wordt mogelijk blootgesteld aan direct zonlicht toestel.
of belichting.
—
De batterijen zijn mogelijk leeg.
Vervang de batterijen.
Het volume van het toestel en Uw tv heeft het signaal van de tvVerlaag het volume van de tv naar het minimum
de tv wordt tegelijk verhoogd. afstandsbediening ontvangen terwijl het signaal of schakel de audio-uitvoer van de ingebouwde
ook aangeleerd is aan het toestel.
tv-luidspreker uit.
Regel het volume met behulp van de
afstandsbediening van het toestel.
12 Nl
6
—
8
Problemen oplossen
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Zie
pagina
U kunt het volume, de
subwoofer en de
audiovertraging niet
aanpassen.
De waarde is op het maximum of minimum
ingesteld.
8
U hebt het toestel de
bediening via de
afstandsbediening van de tv
niet aangeleerd.
De afstandsbedieningssensor van het toestel
Wijzig de positie van het toestel.
wordt mogelijk blootgesteld aan direct zonlicht
of belichting.
—
Reflecties op het tv-scherm storen het
afstandsbedieningssignaal.
Koppel het netsnoer los en voer het aanleren
met de afstandsbediening opnieuw uit.
—
De batterijen van de afstandsbediening van de
tv zijn mogelijk leeg.
Vervang de batterijen.
—
U hebt de knop niet lang genoeg ingedrukt om Druk als volgt op de knop van de
het aanleren met de afstandsbediening uit te
afstandsbediening van de tv: "1 seconde
voeren.
indrukken" → "1 seconde loslaten" →
"1 seconde indrukken"
9
U kunt de afstandsbediening van de tv niet
gebruiken om functies aan te leren.
Gebruik de afstandsbediening van het toestel.
9
De afstandsbediening van de tv bevindt zich
buiten het bedieningsbereik.
Richt de afstandsbediening van de tv naar de
afstandsbedieningssensor van het toestel en laat
hierbij minstens 30 cm ruimte tussen beide
toestellen.
9
Het toestel schakelt niet over naar de leermodus Bedien het toestel pas als de INPUT-aanduiding
voor afstandsbediening.
rood knippert.
9
De voedingsstatus van het
De voedingsstatus van het toestel en uw tv was
toestel en uw tv is niet gelijk al vanaf het begin niet gelijk.
(uw tv is bijvoorbeeld
ingeschakeld en op het
toestel is de waakstand
geactiveerd.)
Druk op de aan-knop van de afstandsbediening
van uw tv om uw tv en het toestel in de standbystand te zetten nadat u op de aan-knop van uw
tv zelf en van het toestel hebt gedrukt om zowel
uw tv als het toestel in te schakelen.
9
De afstandsbediening werkt Het toestel en de tv bevinden zich te dicht bij/te
ver verwijderd van elkaar.
niet, zelfs niet als u de
signaaloverdrachtfunctie
van de afstandsbediening
van de tv gebruikt.
Gebruik de signaaloverdrachtfunctie voor de
afstandsbediening van de tv opnieuw na het
verplaatsen van het infraroodknipperlicht van
het toestel en de afstandsbedieningssensor van
de tv.
9
Gebruik de signaaloverdrachtfunctie voor de
afstandsbediening van de tv opnieuw na het
aanpassen van de hoogte van het toestel door de
voetjes te verwijderen of te bevestigen.
9
Verwijder het obstakel.
—
Er bevindt zich een obstakel tussen het toestel
en uw tv.
9
De afstandsbediening van de tv ondersteunt de Plaats het toestel (bijvoorbeeld zonder de
signaaloverdrachtfunctie niet.
voetjes) zodat het de afstandsbedieningssensor
van de tv niet hindert.
9
Het is niet mogelijk om een
3D-bril te gebruiken.
Het toestel belemmert de zender van de 3D-bril Controleer de positie van de zender van de 3Dbril in de handleiding van de tv en zet het toestel
van de tv.
op een plaats waar het geen hinder veroorzaakt.
—
Het beeld op het tv-scherm
is wazig of vervormd.
Het toestel bevindt zich te dicht bij uw CRT-tv. Plaats het toestel uit de buurt van de tv.
—
Contacteer uw dichtstbijzijnde erkende Yamaha-verdeler of Service Center als het volgende probleem zich voordoet.
Probleem
Het toestel wordt
onmiddellijk uitgeschakeld
en de INPUT-aanduiding
knippert.
Oorzaak
Het beveiligingscircuit is geactiveerd.
Oplossing
Zie
pagina
—
13 Nl
Nederlands
De signaaloverdrachtfunctie voor de
Herstart het toestel en controleer de status van
afstandsbediening van de tv is niet geactiveerd. de aanduiding.
Specificaties
Versterker
Ingangen
• Minimaal RMS-uitgangsvermogen
Links- en rechtsvoor (1 kHz, 1% THD, 6 Ω)
....................................................................... 24 W + 24 W
Subwoofer (100 Hz, 1% THD, 3 Ω)........................... 48 W
• Maximaal vermogen
Links- en rechtsvoor (1 kHz, 10% THD, 6 Ω)
....................................................................... 30 W + 30 W
Subwoofer (100 Hz, 10% THD, 3 Ω)......................... 60 W
• Optisch .................................................... 2 (TV, BD/DVD)
• Coax ....................................................................... 1 (STB)
Luidspreker
• Type
Voorluidspreker ............. Type met akoestische ophanging/
Zonder magnetische afscherming
Subwoofer.................................................Bass reflex-type/
Zonder magnetische afscherming
• Driver
Voorluidspreker ....................................... 6,5 cm conus × 2
Subwoofer................................................ 7,5 cm conus × 2
• Impedantie
Voorluidspreker .............................................................6 Ω
Subwoofer......................................................................3 Ω
• Frequentiebereik (-10 dB, stereomodus)
Voorluidspreker ..................................... 150 Hz tot 20 kHz
Subwoofer................................................ 50 Hz tot 150 Hz
Dit systeem gebruikt nieuwe technologieën en algoritmes die
het mogelijk maken om 7-kanaals-surroudgeluid te bereiken
met slechts twee voorluidsprekers en zonder
muurweerkaatsingen.
Uitgangen
• Subwoofer ......................................................................... 1
• Systeemaansluiting (voor gedeelde voeding met
subwoofer) ........................................................................ 1
Algemeen
• Stroomvoorziening
[Modellen voor VS en Canada] .............. AC 120 V, 60 Hz
[Model voor Taiwan] .............................. AC 110 V, 60 Hz
[Andere modellen] ......................AC 220-240 V, 50/60 Hz
• Stroomverbruik ...........................................................22 W
• Stroomverbruik in waakstand ................ Minder dan 0,5 W
• Afmetingen (B × H × D)
Met voetjes ......................................890 × 107 × 120,5 mm
• Gewicht ..................................................................... 4,2 kg
* Specificaties zijn onderhevig aan wijzigingen zonder
voorafgaande kennisgeving.
"DTS" en "DTS Digital Surround" zijn gedeponeerde
handelsmerken van DTS, Inc.
"UniVolume" is een handelsmerk van Yamaha Corporation.
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. Dolby,
Pro Logic en het dubbele-D-symbool zijn handelsmerken van
Dolby Laboratories.
14 Nl
Informatie voor gebruikers over inzameling en verwijdering van oude
apparaten en gebruikte batterijen
Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekenen dat gebruikte elektrische en
elektronische producten en batterijen niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten en gebruikte
batterijen deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de
instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen, helpt u natuurlijke rijkdommen te beschermen en
voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, die zich zouden
kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten en batterijen kunt u contact opnemen met
uw plaatselijke gemeentebestuur, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
[Informatie over verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan alstublieft
contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van verwijderen.
Opmerking bij het batterijteken (onderste twee voorbeelden):
Dit teken wordt mogelijk gebruikt in combinatie met een scheikundig symbool. In dat geval voldoet het aan
de eis en de richtlijn, die is opgesteld voor het betreffende chemisch product.
15 Nl
00_YAS-101_G_CVwide.fm Page 1 Friday, September 9, 2011 10:51 AM
AVEEA71102B
G
English
Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either
visit the website address below (Printable file is available at our website) or contact the Yamaha representative office for your
country. * EEA: European Economic Area
Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse
Français
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble
de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site
Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen
Deutsch
Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR* und der Schweiz
Svenska
Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz
För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du antingen
besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns på webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i
ditt land. * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet
Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell’EEA* e in Svizzera
Italiano
Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in
Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di seguito (è disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare
l’ufficio di rappresentanza locale della Yamaha. * EEA: Area Economica Europea
YAS-101
Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen
Sie bitte entweder die folgend angegebene Internetadresse (eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder
wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb. *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum
Front Surround System
Système Surround Frontal
YAS-101
Español
Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la
dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en
contacto con el representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo
Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de EER* en Zwitserland
Nederlands
Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland, gaat u
naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand op onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging
van Yamaha in uw land. * EER: Europese Economische Ruimte
http://europe.yamaha.com/warranty/
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
© 2011 Yamaha Corporation
Printed in Malaysia ZA79070