Washing Machine
Veïas mazgâjamâ mašîna
Plně automatická pračka
Automatická pračka
WML 15105 D
WML 15085 D
WML 15065 D
1 Warnings
General Safety
• Never place your machine on a
carpet covered floor. Otherwise,
lack of airflow from below of your
machine may cause electrical parts to
overheat. This may cause problems
with your washing machine.
• If the power cable or mains plug is
damaged you must call Authorized
Service for repair.
• Fit the drain hose into the discharge
housing securely to prevent any
water leakage and to allow machine
to take in and discharge water as
required. It is very important that the
water intake and drain hoses are not
folded, squeezed, or broken when
the appliance is pushed into place
after it is installed or cleaned.
• Your washing machine is designed
to continue operating in the event of
a power interruption. Your machine
will not resume its program when
the power restores. Press the
“Start/Pause/Cancel” button for 3
seconds to cancel the program (See,
Canceling a Program)
• There may be some water in your
machine when you receive it. This is
from the quality control process and
is normal. It is not harmful to your
machine.
• Some problems you may encounter
may be caused by the infrastructure.
Press "Start/Pause/Cancel" button
for 3 seconds to cancel the program
set in your machine before calling the
authorized service.
First Use
• Carry out your first washing process
without loading your machine and
with detergent under “Cottons 90°C”
program.
• Ensure that the cold and hot water
connections are made correctly when
installing your machine.
• If the current fuse or circuit breaker is
less than 16 Amperes, please have
a qualified electrician install a 16
Ampere fuse or circuit breaker.
• While using with or without a
transformer, do not neglect to have
the grounding installation laid by a
qualified electrician. Our company
shall not be liable for any damages
that may arise when the machine is
used on a line without grounding.
• Keep the packaging materials out
of reach of children or dispose them
by classifying according to waste
directives.
Intended use
• This product has been designed for
home use.
• The appliance may only be used for
washing and rinsing of textiles that
are marked accordingly.
Safety instructions
• This appliance must be connected to
an earthed outlet protected by a fuse
of suitable capacity.
• The supply and draining hoses must
always be securely fastened and
remain in an undamaged state.
• Fit the draining hose to a washbasin
or bathtub securely before starting up
your machine. There may be a risk of
being scalded due to high washing
temperatures!
• Never open the loading door or
remove the filter while there is still
water in the drum.
• Unplug the machine when it is not in
use.
• Never wash down the appliance with
a water hose! There is the risk of
electric shock!
• Never touch the plug with wet hands.
Do not operate the machine if the
power cord or plug is damaged.
• For malfunctions that cannot be
solved by information in the operating
manual:
• Turn off the machine, unplug it,
turn off the water tap and contact
an authorized service agent. You
may refer to your local agent or
solid waste collection center in your
municipality to learn how to dispose
of your machine.
If there are children in your
house...
• Keep children away from the machine
when it is operating. Do not let them
tamper with the machine.
• Close the loading door when you
leave the area where the machine is
located.
2 - EN
2 Installation
Removing packaging
reinforcement
Tilt the machine to remove the packaging
reinforcement. Remove the packaging
reinforcement by pulling the ribbon.
Opening the transportation locks
A Transportation safety bolts must
be removed before operating the
washing machine! Otherwise, the
machine will be damaged!
1. Loosen all the bolts with a spanner
until they rotate freely (“C”)
2. Remove transportation safety bolts
by turning them gently.
3. Fit the covers (supplied in the bag
with the Operation Manual) into the
holes on the rear panel. (“P”)
C Keep the transportation safety bolts
in a safe place to reuse when the
washing machine needs to be moved
again in the future.
C Never move the appliance without
the transportation safety bolts
properly fixed in place!
Adjusting the feet
A Do not use any tools to loosen the
lock nuts. Otherwise, they can be
damaged.
1. Manually (by hand) loosen the lock
nuts on the feet.
2. Adjust them until the machine stands
level and firmly.
3. Important: Tighten all lock nuts up
again.
there are rubber seals (4 seals for the
models with double water inlet and
2 seals for other models) attached
to the hoses. These seals should
be used at the tap and machine
connection ends of the hoses. The
plain end of the hose fitted with a
filter must be attached to the tap and
the elbowed end must be attached
to the machine. Tighten the nuts of
the hose well by hand; never use
wrenches to tighten the nuts.
• Models with a single water inlet
should not be connected to the hot
water tap.
When returning the appliance to its place
after maintenance or cleaning, care should
be taken not to fold, squeeze or block the
hoses.
Connecting to the drain
The water discharge hose can be attached
to the edge of a washbasin or bathtub. The
drain hose should be firmly fitted into the
drain as to not get out of its housing.
Important:
• The end of the drain hose must be
directly connected to the wastewater
drain or to the washbasin.
• The hose should be attached to a
height of at least 40 cm, and 100 cm
at most.
• In case the hose is elevated after
laying it on the floor level or close
to the ground (less than 40 cm
above the ground), water discharge
Connecting to the water supply.
Important:
• The water supply pressure required
to run the machine must be 1-10 bar
(0,1 – 1 MPa).
• Connect the special hoses supplied
with the machine to the water intake
valves on the machine.
• In order to prevent water leakage that
may occur at the connection points,
becomes more difficult and the
laundry may come out wet.
• The hose should be pushed into the
drainage for more than 15 cm. If it is
too long you may have it shortened.
3 - EN
Correct load capacity
• The maximum length of the
combined hoses must not be longer
than 3.2 m.
C Please follow the information in the
“Program Selection Table”. Washing
results will degrade when the
machine is overloaded.
Electrical connection
Loading door
Connect the machine to an earthed outlet
protected by a fuse of suitable capacity.
Important:
• Connection should comply with
national regulations.
• The voltage and the allowed fuse
protection are specified in the section
“Technical Specifications”.
• The specified voltage must be equal
to your mains voltage.
• Connection via extension cords or
multi-plugs should not be made.
B A damaged power cable must be
replaced by a qualified electrician.
B The appliance must not be operated
unless it is repaired! There is the risk
of electric shock!
The door locks during program operation
and the Door Locked Symbol (Figure 3-13i)
lights up. The door can be opened when
the symbol fades out.
Detergents and softeners
Detergent Drawer
The detergent drawer is composed of three
compartments:
The detergent dispenser may be in two
different types according to the model of
your machine.
– (I) for prewash
– (II) for main wash
- (III) siphon
– ( ) for softener
3 Initial preparations for
washing
Preparing clothes for washing
Laundry items with metal attachments such
as, bras, belt buckles and metal buttons
will damage the machine. Remove metal
attachments or place the items in a clothing
bag, pillow case, or something similar.
• Sort the laundry according to type
of fabric, color, and degree of soiling
and permissible water temperature.
Always follow the advice on the
garment labels.
• Place small items like infants’ socks
and nylon stockings, etc. in a laundry
bag, pillow case or something similar.
This will also save your laundry from
getting lost.
• Wash “machine washable” or “hand
washable” labeled products only with
an appropriate program.
• Do not wash colors and whites
together. New, dark colored cottons
may release a lot of dye. Wash them
separately.
• Use only dyes/color changers and
lime removers suitable for machine
wash. Always follow the instructions
on the packaging.
• Wash trousers and delicate clothes
turned inside out.
Detergent, softener and other cleaning
agents
Add detergent and softener before starting
the washing program.
Never open the detergent dispenser drawer
while the washing program is running!
When using a program without pre-wash,
no detergent should be put into the prewash compartment (Compartment no. I).
Detergent quantity
The amount of washing detergent to be
used depends on the amount of laundry, the
degree of soiling and water hardness.
• Do not use amounts exceeding
the quantities recommended on
the package to avoid problems of
excessive foam, poor rinsing, financial
savings and finally, environmental
protection.
• Never exceed the (> max <) level
marking; otherwise, the softener will
be wasted without being used.
• Do not use liquid detergent if you
want to wash using the time delay
feature.
4 - EN
4 Selecting a program and operating your machine
Control panel
3
5
60°
90°
4
60°
1000
500
40°
40°
30°
30°
3’’
Reset
30°
40°
7
12345-
Spin Speed Adjustment Knob *
Temperature Adjustment Button *
Start/Pause/Cancel Button
Auxiliary Function Keys
Program Selection Knob
6 - On/Off Button
7 - Program Follow-up Indicators
8 - Child-proof Lock Indicator *
* According to your machine’s model
Turning the machine on
You can prepare the machine for program
selection by pressing the “On/Off” button.
When the “On/Off” button is pressed, the
“Ready” light illuminates indicating that the
door is ulocked. Press the “On/Off” button
again to shut down the machine.
Program selection
60˚C
Normally soiled, fade proof
colored linens, cottons or
synthetic clothes and lightly
soiled white linens
40˚C30°CCold
Blended clothes including
synthetics and woolens as
well as delicate clothes.
C Programs are limited with the highest
Select the appropriate program from the
program table and the following washing
temperature table according to type,
amount and degree of soiling of the laundry.
Select the desired program with the
program selection button.
C Each of these programs consist of a
complete washing process, including
wash, rinse and, if required, spin
cycles.
spin speed appropriate for that
particular type of cloth.
Main programs
Depending on the type of textile, the
following main programs are available:
•Cottons
You can wash your durable clothes with
this program. Your laundry will be washed
with vigorous washing movements during a
longer washing cycle.
•Synthetics
90˚C
Normally soiled, white
cottons and linens.
6
You can wash your less durable clothes on
this program. Gentler washing movements
and a shorter washing cycle is used
5 - EN
compared to the “Cottons” program. It is
recommended for your synthetic clothes
(such as shirts, blouses, synthetic/cotton
blended garments, etc.). For curtains and
lace, the “Synthetic 40” program with prewash and anti-creasing functions selected is
recommended.
•Delicates
You can wash your delicate clothes
on this program. It has more sensitive
washing movements and does not make
intermediate spinning compared to
“Synthetic” program.
•Woolens
You can wash your machine-washable
woolen garments on this program. Wash
by selecting the proper temperature
according to the labels of your clothes.
It is recommended to use appropriate
detergents for woolens.
Spin Speed selection
You can have your clothes spun at the
maximum rpm selection on your machine
by using the selection knob in models
equipped with an rpm selection knob. In
order to protect your clothes, your machine
will not spin above 800 rpm on synthetic
programs and 600 rpm on woolens
program. Furthermore, if you want to skip
the spin cycle and take your clothes out,
turn the rpm selection knob to “no spin”
position.
In machines not equipped with a spin speed
selection knob, the machine will spin in the
maximum possible rpm in the default setting
of the selected program.
•Hand Wash
You can wash your woolen/delicate clothes
that bear “not machine- washable” labels
for which hand wash is recommended on
this program. It washes the laundry with
very tender washing movements without
damaging your clothes.
Additional programs
For special cases, there are also extra
programs available:
C Additional programs may differ
according to the model of your
machine.
• Super
This program washes for a longer period
at 40°C and gives the same result as the
"Cottons 60°C" program, thus it saves
energy. It is suitable for clothes for which
you cannot use the "Cotton 60°C" program.
• Mini
This program is used to quickly wash (30
minutes) a small amount of lightly soiled
cotton garments.
Special programs
For specific applications, you can select any
of the following programs:
• Rinse
This program is used when you want to
rinse or starch separately.
• Pump + Spin
This program spins with maximum possible
rpm in the default setting after the water
drains from the machine.
C You should use a lower spin speed
for delicate laundries.
6 - EN
Max. Load (kg)
Programme Duration (~min)
Water Consumption (l)
Energy Consumption (kWh)
Prewash
Rinse Plus
Rinse Hold
Spin speed reduction
No Spin
No Heat
Program selection and consumption table
Cottons
90
5
133
45
1.65
•
•
•
•
•
•
Cottons
60**
5
140
45
0.95
•
•
•
•
•
•
Cottons
40
5
142
45
0.69
•
•
•
•
•
•
Super
40
5
182
45
0.78
•
•
•
Synthetics
60
2.5
113
52
0.92
•
•
•
•
•
•
Synthetics
40
2.5
104
52
0.56
•
•
•
•
•
•
Synthetics
30
2.5
95
52
0.30
•
•
•
•
•
•
Delicate
30
2
77
45
0.36
•
•
•
•
•
Woollens
40
1.5
70
45
0.36
•
•
•
•
•
Hand wash
30
1
45
32
0.21
•
•
•
Mini
30
2.5
30
43
0.17
•
•
•
Programme
• : Selectable
* : Automatically selected, not cancellable.
**: Energy Label programme (EN 60456)
Water and power consumption and programme duration may differ from the table
shown, subject to changes in water pressure, water hardness and temperature, ambient
temperature, type and amount of laundry, selection of auxiliary functions, and fluctuations in
the supply voltage.
C The auxiliary functions in the table may differ according to the model of your
machine.
7 - EN
Auxiliary functions
Reducing Speed
Auxiliary function selection keys
Select the required auxiliary functions before
starting the program.
C Auxiliary function buttons may differ
according to the model of your
machine.
Auxiliary function selection
If an auxiliary function that should not be
selected together with a previously selected
function is chosen, the first selected
function will be cancelled and the last
auxiliary function selection will remain active.
For example: If you want to select pre-wash
first and then quick wash, pre-wash will be
cancelled and quick wash will remain active.
Auxiliary function that is not compatible
with the program cannot be selected. (see
“Program Selection Table”)
Pre-wash
A pre-wash is only worthwhile for heavily
soiled laundry. Without pre-wash you save
energy, water, detergent and time. Prewash without detergent is recommended for
lace and curtains.
Rinse Plus
With this function, you can increase the
number of current rinsing steps. Thus,
sensitive skins’ risk of being affected by the
remainder detergent on the clothes will be
decreased.
Rinse hold
If you do not want to unload your clothes
immediately after the cotton, synthetics,
woolen and delicate fabrics program, you
may release your clothes inside the machine
in the last rinsing water by pressing the rinse
hold button in order to prevent your clothes
become wrinkled. After this process you
may spin your laundry by pressing “Start/
Pause/Cancel” button or you may end the
program by pressing “Start/Pause/Cancel”
button for 3 sec.
• In the machines equipped with spin
speed selection knob or button, you
can spin by selecting the desired
spin speed and press "Start/Pause/
Cancel" button.
• As for machines not equipped with a
spin speed selection knob, you can
end the program without a spin cycle
by pressing the “Start/Pause/Cancel”
button and draining the water. If you
wish your clothes be spun, you can
spin them by selecting “pump+spin”
program.
You may use the speed reduction button
whenever you wish to spin your clothes
below the maximum spin speed. When
speed reduction button is pressed, spin
speed will be at the minimum rpm given on
the panel.
No spin
You may use this program if you do not
want to spin your clothes at the end of
cottons, synthetics, woolen or delicate
programs.
Cold Washing
If you wish to wash your clothes in cold
water, you can use this program.
Starting the Program
Press “Start/Pause/Cancel” button to start
the program. “Start/Pause/Cancel” button
will light up to indicate that the program has
started. The door is locked and the “Lid”
light fades.
Progressing a program
Progress of a running program is shown
through the program follow-up indicator. At
the beginning of every program step, the
relevant indicator lamp will light up and light
of the completed step will turn off.
C If the machine is not spinning, the
program may be in rinse hold mode
or the automatic spin correction
system has been activated because
of excessive unbalanced distribution
of laundry in the machine.
Changing the selections after the
program has started
You can use this feature after your machine
has started to wash different textile groups
in the same batch of clothes under higher
or lower temperatures. You must cancel
the ongoing program in order to change the
washing program.
For example, press and hold the “Start/
Pause/Cancel” button for 3 seconds to
“Cancel” the program in order to select
“Cottons 40” program instead of “Cottons
60” program. Select the “Cottons 40”
program by rotating the program knob.
Press "Start/Pause/Cancel" button to start
the program.
Switching the machine to standby
mode
Press “Start/Pause/Cancel” button
momentarily to switch your machine to the
standby mode. Auxiliary functions can be
8 - EN
cancelled or selected in accordance with
the step the program is at. The door can be
opened if the water level is suitable. Laundry
may be added / taken out by opening the
door.
Child-proof lock
You can protect the appliance from being
tampered by children by means of the childproof lock. In this case, no change can be
made in the running program.
The machine is switched to child-lock by
pressing the 1st and 2nd auxiliary functions
from the left for 3 sec. 1st auxiliary function
light will flash continuously. To deactivate
the child-proof lock, press the same buttons
for 3 sec.
Ending the program through
canceling
In order to cancel the selected program,
press the "Start/Pause/Cancel" button for 3
seconds. The machine starts to discharge
the water. “Wash” and “Program Finished”
lights will light up. "Start/Pause/Cancel" and
“Wash” lights will go off after discharging
process is over and the “Lid” light will start
flashing. “Lid” lamp will light up continuously
when the door is unlocked.
If the program is cancelled in the middle
of the process, “Wash” and “Program
Finished” lights will light up. The machine
can drain all the water or can take in water
for 3 times at most to cool down the clothes
and complete draining process. When the
water discharging process is completed,
the “Wash” light will go off, the “Program
Finished” light will light up and the “Lid”
light will continuously flash until the door is
unlocked.
5 Maintenance and cleaning
Detergent Drawer
Remove any powder residue buildup in the
drawer. To do this;
1. Press the dotted point on the siphon
in the softener compartment and pull
towards you until the compartment is
removed from the machine.
C If more than a normal amount of
water and softener mixture starts to
gather in the softener compartment,
the siphon must be cleaned.
2. Wash the dispenser drawer and the
siphon with plenty of lukewarm water
in a washbasin.
3. Replace the drawer into its housing
after cleaning. Check if the siphon is
in its original location.
Inlet water filters
There is a filter at the end of each water
intake valve at the back side of the machine
and also at the end of each water intake
hose where they are connected to the tap.
These filters prevent the foreign substances
and dirt in the water to enter into the
machine. Filters should be cleaned as they
get dirty.
End of program
The “Program Finished” lamp on the
program follow-up indicator will light up
when the program comes to an end. The lid
is unlocked 2 minutes later, the “Program
Finished” and “Lid” lamps will light up
continuously. The machine is now ready for
a second cycle.
If any key is pressed when the machine is
at the end of the program or if the position
of the selection knob is changed, the
“Program Finished” light will go off and only
the “Lid” lamp will remain as lit. If the door
is still locked, the “Lid” light will continue
flashing until the door is unlocked.
Press the “On/Off” button to shut down the
machine.
• Close the taps.
• Remove the nuts of the water intake
hoses to clean the surfaces of the
filters on the water intake valves with
an appropriate brush.
• If the filters are very dirty, you can
pull them out by means of pliers and
clean them.
• Take out the filters on the flat ends of
the water intake hoses together with
the gaskets and clean thoroughly
under streaming water.
• Replace the gaskets and filters
9 - EN
carefully to their places and tighten
the hose nuts by hand.
Draining any remaining water and
cleaning the pump filter
Your product is equipped with a filter
system which ensures a cleaner water
discharge that extends pump life by
preventing solid items such as buttons,
coins and fabric fibers from clogging the
pump propeller during discharge of the
washing water.
• If your machine fails to drain the
water, the pump filter may be
clogged. You may have to clean
it every 2 years or whenever it is
plugged. Water must be drained off
to clean the pump filter.
In addition, water may have to be drained
off completely in the following cases:
• before transporting the machine (e.g.
when moving house)
• when there is the danger of frost
In order to clean the dirty filter and
discharge the water;
1- Unplug the machine to cut off the supply
power.
A There may be water at 90°C in the
machine. Therefore, the filter must
be cleaned only after the inside water
is cooled down to avoid hazard of
scalding.
2- Open the filter cap. The filter cap may be
composed of one or two pieces according
to the model of your machine.
If it is composed of two pieces, press the
tab on the filter cap downwards and pull the
piece out towards yourself.
If it is composed of one piece, hold it from
both sides and open it by pulling out.
3- An emergency drain hose is supplied
with some of our models. Others are not
supplied with this item.
If your product is supplied with an
emergency drain hose, do the following as
shown in the figure below:
• Pull out the pump outlet hose from its
housing.
• Place a large container at the end of
the hose. Drain the water off into the
container by pulling out the plug at
the end of the hose. If the amount of
water to be drained off is greater than
the volume of the container, replace
the plug, pour the water out, then
resume the draining process.
• After draining process is completed,
replace the plug into the end of the
hose and fit the hose back into its
place.
If your product is not supplied with an
emergency drain hose, do the following as
shown in the figure below:
• Place a large container in front of the
filter to receive water flowing from the
filter.
• Loosen pump filter (anticlockwise)
until water starts to flow out of it.
Direct the flowing water into the
container you have placed in front of
the filter. You can use a piece of cloth
to absorb any spilled water.
• When there is no water left, turn the
pump filter until it is completely loose
and remove it.
• Clean any residues inside the filter
as well as fibers, if any, around the
propeller region.
• If your product has a water jet
feature, be sure to fit the filter into its
housing in the pump. Never force the
filter while replacing it into its housing.
Fit the filter fully into its housing;
otherwise, water may leak from the
filter cap.
4- Close the filter cap.
Close the two-piece filter cap of your
product by pushing the tab on it.
Close the one-piece filter cap of your
product by fitting the tabs on the bottom
into their positions and pushing the upper
part of it.
10 - EN
6 Solution suggestions for problems
Problem
Cause
Machine may have
switched to self
Program cannot protection mode due to
be started or
an infrastructure problem
selected.
(such as line voltage, water
pressure, etc.).
Explanation / Suggestion
Reset your machine by pressing “Start/
Pause/Cancel” button for 3 seconds. (see,
Canceling a Program)
There is water
coming from
the bottom of
the machine.
There might be problems
with hoses or the pump
filter.
Be sure the seals of the water inlet hoses
are securely fitted.
Tightly attach the drain hose to the tap.
Make sure that the pump filter is completely
closed.
Machine
stopped
shortly after
the program
started.
Machine can stop
temporarily due to low
voltage.
It will resume operating when the voltage is
back to the normal level.
The automatic spin correction system might
have been activated due to the unbalanced
distribution of the laundry in the drum.
It continuously
The laundry in the drum may be clustered
spins.
There
may
be
an
imbalance
(bundled laundry in a bag). Laundry should
Remaining time of laundry in the machine.
be rearranged and re-spun.
does not count
No spinning is performed when the laundry
down.
is not evenly distributed in the drum to
prevent any damage to the machine and to
its environment.
In the case of a paused
countdown while taking in The machine will wait until there is a
water:
sufficient amount of water to avoid poor
Timer will not countdown
washing results due to lack of water. Then
until the machine is filled
with the correct amount of the timer will start to count down.
water.
In the case of a paused
countdown at the heating
It continuously step:
Time will not count
washes.
until the selected
Remaining time down
for the
does not count temperature
program is reached
down.
The automatic spin correction system might
have been activated due to the unbalanced
distribution of the laundry in the drum.
In the case of a paused
The laundry in the drum may be clustered
countdown at the spinning (bundled laundry in a bag). Laundry should
step:
rearranged and re-spun.
There may be an imbalance be
No spinning is performed when the laundry
of laundry in the machine.
is not evenly distributed in the drum to
prevent any damage to the machine and to
its environment.
11 - EN
7 Specifications
Models
WML 15105 D
WML 15085 D
WML 15065 D
Maximum dry laundry capacity (kg)
5
5
5
Height (cm)
84
84
84
Width (cm)
60
60
60
Depth (cm)
45
45
45
Net Weight (kg)
60
60
60
Electricity (V/Hz.)
230 V / 50hz
230 V / 50hz
230 V / 50hz
Total Current (A)
10
10
10
Total Power (W)
2200
2200
2200
Spinning cycle (rpm max.)
1000
800
600
Specifications of this appliance may change without notice to improve the quality of the
product. Figures in this manual are schematic and may not match your product exactly.
Values stated on the machine labels or in the documentation accompanying it are obtained
in laboratory in accordance with the relevant standards. Depending on operational and
environmental conditions of the appliance, values may vary.
This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the
environment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose.
Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with
this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste.
This way, the appliance recycling organised by your manufacturer will be done under
the best possible conditions, in compliance with European Directive 2002/96/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment. Contact your town hall or your retailer for
the used appliance collection points closest to your home. We thank you doing your
part to protect the environment.
8
3’’
Reset
Synthetics Woollens Delicate
On/Off
Start
Pause
Reset
3 sn.
Coton
Intensive
Rinse
hold
Express
Quick
wash
Duvet
Anti
creasing
Prewash
Main
wash
Rinse
Drain
Spin
No
spin
12 - EN
Shirt
Hand
wash
Rinse
plus
Time Temperature No
heat
delay
Cold
Door
ready
wash
Babycare
Sport
End
Child Conditioner
lock
1 Ostrzeżenia
Wskazówki bezpieczeństwa
• Nie wolno ustawiać pralki na wykładzinie
dywanowej. W przeciwnym wypadku
brak cyrkulacji powietrza pod spodem
pralki może spowodować przegrzanie
części elektrycznych. A to z kolei może
prowadzić do wystąpienia usterek.
• W przypadku uszkodzenia kabla
zasilającego lub wtyczki, należy zgłosić
się do autoryzowanego serwisu w celu
wykonania naprawy.
• Dokładnie przymocować wąż spustowy
do obudowy, aby zapobiec ewentualnym
wyciekom wody oraz zapewnić pobór
i odpływ wody zależnie od wymogów
programu prania. Ważna wskazówka
– wąż dopływu wody oraz wąż spustowy
nie może być zagięty, poskręcany
lub przerwany, gdy urządzenie jest
umieszczone na swoim miejscu po
instalacji lub czyszczeniu.
• Pralka jest zaprojektowana w taki
sposób, aby kontynuować pracę w
przypadku przerwy w zasilaniu energią
elektryczną. Po wznowieniu zasilania
pralka będzie konynuować pranie
od momentu, w którym zakończyła
przed awarią zasilania. Jeśli pranie
zostało wyjęte w trakcie przerwy w
zasilaniu należy zanulować program.
Należy nacisnąć przycisk Start/Pause/
Cancel” [Start/Pauza/Kasowanie] na 3
sekundy, aby skasować program (Patrz,
Kasowanie programu)
• W zakupionej pralce może znajdować się
niewielka ilość wody. To pozostałość po
przeprowadzonym teście kontroli jakości
i jest to zjawisko normalne. Pralka nie
ulega przez to uszkodzeniu.
• Niektóre problemy, na które napotka
użytkownik, mogą być spowodowane
przez infrastrukturę. Należy nacisnąć
przycisk "Start/Pause/Cancel" na 3
sekundy, aby skasować ustawienia
programu w pralce przed telefonicznym
zgłoszeniem usterki w autoryzowanym
serwisie.
Pierwsze użycie
• Pierwsze pranie wykonać bez
załadowania tkanin oraz detergentu w
programie “Cottons 90°C” [Bawełna
90°C].
• Upewnić się, że podłączenia zimnej i
ciepłej wody są wykonane prawidłowo.
• Jeżeli aktualnie użyty bezpiecznik lub
wyłącznik zasilania ma wartość poniżej
16 A, należy zlecić wykwalifikowanemu
elektrykowi instalację bezpiecznika lub
wyłącznika zasilania 16 A.
• Niezależnie od tego, czy korzysta się z
sieci z transformatorem, czy bez, należy
upewnić się, że instalację uziemiającą
wykonał wykwalifikowany elektryk. Nasza
firma nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia powstałe w przypadku
eksploatacji pralki bez instalacji
uziemiającej.
• Opakowanie trzymać z dala od dzieci
lub zutylizować je zgodnie z wytycznymi
dotyczącymi utylizacji odpadów.
* Gdy w trakcie transportu pralka została
narażona na działanie temperatury niższej
niż 0C, użytkowanie można rozpocząć
po 8 godzinach od pozostawienia jej w
temperaturze dodatniej.
Zamierzone użytkowanie
• Pralka ta przeznaczona jest do użytku
domowego.
• Urządzenie wolno stosować tylko do
prania i płukania tkanin posiadających
właściwe oznaczenie.
Instrukcje bezpieczeństwa
• Urządzenie to należy podłączyć do
poprawnie zainstalowanego gniazdka
z uziemieniem, zabezpieczonego
bezpiecznikiem o odpowiedniej wartości.
• Wąż dopływu wody oraz wąż
spustowy musi być zawsze poprawnie
przymocowany i nieuszkodzony.
• Przed włączeniem pralki należy
poprawnie umieścić wąż spustowy
w umywalce lub wannie. Istnieje
ryzyko poparzenia na skutek wysokiej
temperatury prania!
• Nigdy nie otwierać drzwiczek pralki ani
nie wyjmować filtra, gdy w bębnie nadal
znajduje się woda.
• Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy
odłączyć je od zasilania.
• Nie wolno myć pralki wodą z węża! Grozi
to porażeniem elektrycznym!
• Nie wolno dotykać wtyczki wilgotnymi
dłońmi. Nie używać pralki, gdy kabel
zasilający lub wtyczka są uszkodzone.
• W razie awarii, z którymi nie można
sobie poradzić wykorzystując informacje
podane w tej instrukcji obsługi:
• Należy wyłączyć pralkę, wyjąć wtyczkę
z gniazdka, zamknąć kran z wodą i
skontaktować się z autoryzowanym
serwisem. Należy zgłosić się do
miejscowego agenta lub zakładu
zajmującego się zbiórką odpadów, aby
uzyskać informacje na temat utylizacji
posiadanej pralki.
Jeżeli w gospodarstwie domowym
są dzieci...
• Należy trzymać dzieci z dala od
uruchomionej pralki. Nie wolno zezwalać
dzieciom na manipulowanie przy pralce.
• Użytkownik musi zamknąć drzwiczki
pralki, gdy opuszcza obszar, w którym
umieszczona jest pralka.
13 - PL
2 Instalacja
Usuwanie wzmocnienia
opakowania
Przechylić pralkę, aby usunąć wzmocnienie
opakowania. Zdjąć wzmocnienia.
Usuwanie zabezpieczeń
transportowych
A Przed uruchomieniem pralki
należy koniecznie usunąć śruby
zabezpieczające ją w transporcie!
W innym wypadku pralka ulegnie
uszkodzeniu!
1. Poluzować wszystkie śruby za pomocą
klucza, aż zaczną się swobodnie
obracać (“C”)
2. Usunąć śruby zabezpieczające delikatnie
je wykręcając.
3. Osłonami (dostarczonymi w torebce z
Instrukcją obsługi) zaślepić otwory w
tylnym panelu. (“P”)
C Należy zachować śruby zabezpieczające
w bezpiecznym miejscu po to, aby
ponownie ich użyć przy następnym
transporcie pralki.
C Nie wolno transportować pralki bez śrub
zabezpieczających umieszczonych we
właściwych miejscach!
Nastawianie nóżek
A Nie używać narzędzi do poluzowania
nakrętek zabezpieczających. W innym
wypadku mogą one ulec uszkodzeniu.
1. Ręcznie poluzować nakrętki
zabezpieczające nóżek pralki.
2. Wyregulować nóżki, aż urządzenie stanie
równo i stabilnie.
3. Uwaga: Ponownie dokręcić wszystkie
nakrętki zabezpieczające.
• Podłączyć węże dostarczone wraz z
pralką do zaworów dopływu wody w
pralce.
• Aby zapobiec wyciekowi wody w
punkcie przyłączenia należy użyć
uszczelek gumowych (4 sztuki do
modeli z podwójnym dopływem wody
i 2 szt. do innych modeli) w wężach.
Uszczelki należy zastosować w kranie
i końcówkach węży podłączeniowych
przy urządzeniu. Prostą końcówkę węża
wyposażoną w filtr należy podłączyć
do kranu, a końcówkę z kolankiem do
pralki. Dokładnie dokręcić ręką nakrętki
węża; nigdy nie używać do tego celu
klucza.
• Modeli z pojedynczym dopływem wody
nie należy podłączać do kranu z ciepłą
wodą.
Podczas odstawiania pralki na miejsce po
wykonaniu konserwacji lub czyszczeniu należy
zwrócić uwagę, aby nie zagiąć, skręcić lub
zablokować węży.
Przyłączenie do kanalizacji
Wąż spustowy wody można przymocować
do bocznej ścianki umywalki lub wanny. Wąż
spustowy powinien być właściwie zamocowany
w otworze spustowym i nie może wysuwać się
z obudowy.
Uwaga:
• Końcówka węża spustowego musi być
bezpośrednio podłączona do odpływu
ścieków lub umywalki.
• Wąż ten należy zainstalować na
wysokości od 40 cm do 100 cm.
Przyłączenie do zasilania wodą
Uwaga:
• W celu prawidłowej pracy pralki ciśnienie
wody powinno wynosić od 1do 10 bar
(0,1 – 1 MPa). (W praktyce oznacza to,
że z kranu musi wypływać 8 – 80 litrów
wody na minutę, aby zapewnić płynną
pracę urządzenia.)
• Po uniesieniu węża z podłogi (poniżej 40
cm nad podłożem), odpływ wody będzie
utrudniony i gotowe pranie może być
bardzo mokre.
• Wąż należy umieścić w odpływie na
głębokość powyżej 15 cm. Jeżeli wąż
14 - PL
będzie za długi, można go skrócić.
• Maksymalna długość połączonych węży
nie może przekraczać 3,2 m.
Prawidłowy wsad
Podłączyć urządzenie do poprawnie
zainstalowanego gniazdka z uziemieniem,
zabezpieczonego bezpiecznikiem o
odpowiedniej wartości.
Uwaga:
• Połączenie musi być wykonane zgodnie
z obowiązującymi przepisami krajowymi.
• Napięcie oraz zatwierdzone bezpieczniki
podane są w rozdziale “Dane
techniczne”.
• Podane tam napięcie musi odpowiadać
napięciu w sieci zasilającej.
• Nie wolno podłączać urządzenia za
pomocą przedłużaczy lub wielozłączek.
B Uszkodzony przewód zasilający
musi wymienić upoważniony i
wykwalifikowany elektryk.
B Do momentu naprawienia nie wolno
używać pralki! Grozi to porażeniem
elektrycznym!
Drzwiczki pralki
C Prosimy zwrócić uwagę na informacje
podane w „Tabeli programów”. Efekt
prania będzie mniejszy w przypadku
przeładowania pralki.
Podłączenie zasilania
elektrycznego
Drzwiczki blokują się w czasie trwania programu
prania i wyświetla się symbol ‘Drzwiczki
zablokowane’ (rys. 3-13i). Drzwiczki można
otworzyć po zgaśnięciu symbolu.
Detergenty i płyny zmiękczające
Szuflada na detergent
Szuflada na detergent składa się z trzech
komór:
Dozownik detergentu może występować w
dwóch różnych typach, zależnie od modelu
pralki.
– (I) pranie wstępne
- (II) pranie główne,
- (III) syfon
– ( ) płyn zmiękczający
3 Wstępne przygotowanie
prania
Przygotowanie odzieży do prania
Odzież z elementami metalowymi, jak np.
biustonosze, klamry pasków i metalowe guziki,
uszkadza pralkę. Należy usunąć metalowe
elementy lub włożyć odzież do specjalnego
worka na pranie, poszwy od poduszki itp.
• Odzież przeznaczoną do prania należy
posortować według typu tkaniny, koloru i
stopnia zabrudzenia oraz dopuszczalnej
temperatury prania. Zawsze należy
postępować zgodnie z instrukcjami na
naszywce odzieży.
• Małe rzeczy, jak np. dziecięce skarpetki i
nylonowe pończochy itp. należy wkładać
do worka na pranie, poszwy od poduszki
itp. Pozwoli to na uniknięcie gubienia
części odzieży.
• Produkty z metkami “do prania w pralce”
lub “do prania ręcznego” prać tylko w
odpowiednim programie.
• Nie prać rzeczy kolorowych z białymi.
Nowa odzież bawełniana w ciemnym
kolorze może mocno farbować. Należy ją
prać oddzielnie.
• Używać tylko barwników/odbarwiaczy
oraz odkamieniaczy przeznaczonych do
prania w pralkach. Zawsze przestrzegać
wskazówek na opakowaniu.
• Spodnie i delikatne ubrania prać na lewej
stronie.
Detergent, płyn zmiękczający i inne środki
czyszczące
Detergent i płyn zmiękczający umieścić przed
uruchomieniem programu piorącego.
Nigdy nie otwierać szuflady dozownika
detergentu, gdy program piorący jest w toku!
Jeżeli program prania wstępnego nie jest
używany, nie należy wsypywać detergentu do
komory prania wstępnego (komora nr I).
Ilość detergentu
Konieczna ilość środka do prania zależy od
ilości prania, stopnia zabrudzenia oraz twardości
wody.
• Nie należy przekraczać ilości zalecanych
przez producenta na opakowaniu
detergentu, aby uniknąć problemów
z nadmiarem piany, niedostatecznym
stopniem wypłukania, kosztami, a także
ochroną środowiska.
• Nigdy nie przekraczać oznaczenia
(> max <); w przeciwnym razie, płyn
zmiękczający zostanie zmarnowany
zanim zostanie użyty.
• Nie należy stosować detergentu w
płynie, jeżeli użytkownik chce skorzystać
z funkcji prania z opóźnieniem.
15 - PL
4 Wybór programu i obsługa pralki
Panel sterowania
Rys. 2
2
1
60°
90°
60°
1000
500
40°
40°
30°
30°
3’’
Reset
30°
40°
3
5
1 - Przycisk Start/Pauza/Kasowanie
2 - Przyciski funkcji pomocniczych
3 - Programator
Włączanie pralki
4 - Przycisk Wł./Wył.
5 - Wskaźniki śledzenia programu
Przycisnąwszy przycisk „On/Off” [„Załącz/
Wyłącz”] przygotowujemy pralkę do wyboru
programu. Po naciśnięciu przycisku „On/
Off”, zapali się lampka “Ready” [Gotowy]
oznaczająca, że drzwiczki nie są zablokowane.
Przycisnąć przycisk „On/off”, aby wyłączyć
pralkę.
Wybieranie programu
Wybierz odpowiedni program z tabeli
programów oraz temperatury prania według
rodzaju, ilości i stopnia zabrudzenia bielizny.
Następnie wybierz odpowiedni program na
programatorze.
C Każdy z tych programów składa się z
procesu kompletnego prania włącznie z
praniem, płukaniem oraz wirowaniem.
4
90˚C
60˚C
40˚C30°C- niska
temperatura
Biała bawełniana lub lniana
odzież o normalnym stopniu
zabrudzenia.
Trwale barwiona odzież
lniana, bawełniana lub
syntetyczna o normalnym
stopniu zabrudzenia, oraz
lekko zabrudzona biała odzież
lniana
Odzież z tkanin mieszanych
syntetyczno-wełnianych, a
także tkaniny delikatne.
C Programy są ograniczone pod względem
maksymalnej prędkość wirowania tego
rodzaju odzieży.
Programy główne
Zależnie od typu tkaniny do dyspozycji są
następujące programy główne:
16 - PL
• Bawełna
W tym programie można prać trwałą odzież.
Tkaniny zostaną poddane energicznemu praniu
w długim cyklu prania.
• Syntetyczne
W tym programie można prać mniej trwałą
odzież. Łagodniejszy i szybszy cykl prania w
porównaniu z programem “Cottons”. Zaleca się
go do odzieży z tkanin syntetycznych (jak np.
koszulki, bluzki, odzież bawełniana z domieszką
włókiem syntetycznych, itp.). Do prania zasłon
i firanek zaleca się program “Syntetyczne 40”
z praniem wstępnym i funkcją ochrony przed
zagniataniem.
• Tkaniny delikatne
W tym programie można prać odzież delikatną.
W porównaniu programem “Syntetyczne” cykl
ten jest bardziej delikatny i brak w nim wirowania
pośredniego.
• Wełna
W tym programie można prać odzież wełnianą
przeznaczoną do prania w pralce. Prać po
uprzednim wyborze właściwej temperatury
odpowiednio do temperatury podanej na
metce. Zaleca się stosowanie detergentów
przeznaczonych do prania tkanin wełnianych.
• Pranie ręczne
W tym programie można prać odzież wełnianą/
delikatną z metką “nie nadaje się do prania w
pralce”, w przypadku których zaleca się pranie
ręczne. Program ten pierze bardzo delikatnie nie
uszkadzając odzieży.
standardowym po odpompowaniu wody z
pralki.
C Do tkanin delikatnych należy stosować
mniejszą prędkość wirowania.
Wybór prędkości wirowania
W modelach pralki mających pokrętło wyboru
szybkości obrotów, ubrania można wirować
wybierając maksymalną prędkość obrotów na
minutę. Aby nie uszkodzić ubrań, prędkość
wirowania nie przekroczy 800 obrotów na
minutę w programie ‘Syntetyczne’ oraz 600
obrotów w programie ‘Wełna’. Aby pominąć
cykl wirowania i wyciągnąć ubrania, należy
wybrać pozycję „No spin” [Bez wirowania].
W przypadku pralek nie wyposażonych w
pokrętło wyboru prędkości wirowania, pralka
będzie wirować z maksymalną prędkością
obrotów w ustawieniu standardowym.
Programy dodatkowe
Dostępne są również programy dodatkowe do
szczególnych zastosowań:
C Programy dodatkowe mogą się różnić w
zależności od modelu pralki.
• Super
Ten program pierze przed dłuższy czas w
temp. 40°C i daje taki sam rezultat, co program
"Bawełna 60°C", lecz jest oszczędza przy tym
energię. Nadaje się do prania odzieży, której nie
można prać w programie "Bawełna 60°C".
• Mini
Ten program jest używany do szybkiego prania
(30 minut) małej ilości lekko zabrudzonej odzieży
bawełnianej.
Programy specjalne
Do szczególnych zastosowań do dyspozycji są
następujące programy:
• Płukanie
Program ten znajduje zastosowanie, gdy
użytkownik chce oddzielnie odwirować lub
wykrochmalić pranie.
• Odpompowanie+wirowanie
W tym programie następuje wirowanie z
maksymalną prędkością obrotów w ustawieniu
17 - PL
Maksymalny wsad (kg)
Czas trwania programu
(min.)
Zużycie wody (l)
Zużycie energii
(kWgodz.)
Pranie wstępne
Płukanie Plus
Zatrzymanie płukania
Ograniczenie prędkości
wirowania
Bez wirowania
Bez podgrzewania
Tabela programów i zużycia
Bawełna
90
5
133
45
1.65
•
•
•
•
•
•
Bawełna
60**
5
140
45
0.95
•
•
•
•
•
•
Bawełna
40
5
142
45
0.69
•
•
•
•
•
•
Super
40
5
182
45
0.78
•
•
•
Włókna sztuczne
60
2.5
113
52
0.92
•
•
•
•
•
•
Włókna sztuczne
40
2.5
104
52
0.56
•
•
•
•
•
•
Włókna sztuczne
30
2.5
95
52
0.30
•
•
•
•
•
•
Delikatne
30
2
77
45
0.36
•
•
•
•
•
Wełna
40
1.5
70
45
0.36
•
•
•
•
•
Pranie ręczne
30
1
45
32
0.21
•
•
•
Mini
30
2.5
30
43
0.17
•
•
•
Program
* : Wybrany automatycznie, bez możliwości cofnięcia.
• : Do wyboru
**: Program Energy Label (EN 60456)
Zużycie wody i energii oraz czas trwania programów może różnić się od podanych w powyższej
tabeli zależnie od ciśnienia wody, jej twardości oraz temperatury, temperatury otoczenia, typu rzeczy
do prania, wybory funkcji pomocniczej i napięcia w sieci elektrycznej.
C Funkcje pomocnicze podane w tabeli mogą się różnić zależnie od modelu pralki.
18 - PL
Funkcje pomocnicze
Przyciski wyboru funkcji pomocniczych
Wybrać żądane funkcje pomocnicze przed
rozpoczęciem programu.
C Przyciski funkcji dodatkowych mogą się
różnić w zależności od modelu pralki.
Wybór funkcji pomocniczych
Jeżeli wybrana zostanie funkcja pomocnicza,
której nie można wybrać wraz z wcześniej
wybraną funkcją, funkcja wybrana jako pierwsza
zostanie skasowana, a funkcja ostatnia
pozostanie aktywna.
Na przykład: Jeżeli użytkownik chce wybrać
pranie wstępne, a następnie pranie szybkie,
pranie wstępne zostanie skasowane, a pranie
szybkie pozostanie aktywne.
Nie można wybrać funkcji pomocniczej, która
nie jest zgodna z programem. (Patrz “Tabela
doboru programów”)
Pranie wstępne
Pranie wstępne warto stosować tylko, gdy
pranie jest bardzo zabrudzone. Bez prania
wstępnego oszczędza się energie, wodę,
proszek do prania i czas. Pranie wstępne bez
stosowania detergentu zaleca się do zasłon i
firanek.
Dodatkowe płukanie
Po wybraniu tej funkcji pralka wykonuje
dodatkowe płukanie. Zmniejsza to narażenie
delikatnej skóry na działanie pozostałości
detergentów.
Zatrzymanie płukania
Jeżeli użytkownik nie chce wyładować prania
zaraz po zakończeniu programu Bawełna,
Syntetyczne, Wełna i Tkaniny delikatne, może
zostawić ubrania w wodzie z ostatniego
płukania naciskając przycisk wstrzymania
płukania, aby uniknąć pogniecenia ubrań. Po
zakończeniu tego procesu, użytkownik może
zacząć wirować pranie naciskając przycisk
“Start/Pause/Cancel” lub zakończyć program
naciskając przycisk “Start/Pause/Cancel” i
przytrzymując go przez 3 sek.
• W pralkach wyposażonych w gałkę
wyboru prędkości wirowania, można
wirować wybierając pożądaną prędkość
wirowania i naciskając przycisk "Start/
Pause/Cancel".
• W przypadku pralek nie wyposażonych
w pokrętło wyboru prędkości wirowania,
można zakończyć program bez cyklu
wirowania naciskając przycisk “Start/
Pause/Cancel” i wypompowując wodę.
Jeśli użytkownik chce wirować ubrania,
może to zrobić wybierając program
„Odpompowanie+wirowanie”
Zmniejszanie prędkości
W celu wirowania ubrań poniżej maksymalnej
prędkości wirowania, należy użyć przycisku
zmniejszania prędkości. W momencie
naciśnięcia go, prędkość wirowania osiągnie
minimum podane na panelu.
Bez wirowania
Użytkownik może wybrać ten program, jeśli nie
chce wirować ubrań po zakończeniu programu
Bawełna, Syntetyki, Wełna i Tkaniny delikatne.
Pranie w zimnej wodzie
Użytkownik może wybrać ten program, jeśli
chce wyprać ubrania w zimnej wodzie.
Rozpoczynanie programu
Należy przycisnąć przycisk “Start/Pause/
Cancel”, aby rozpocząć program. Zaświeci
się przycisk “Start/Pause/Cancel” wskazujący
rozpoczęcie programu. Drzwiczki zostają
zablokowane i kontrolka ,,pokrywy” gaśnie.
Przebieg programu
Wskaźnik pokazuje postęp bieżącego
programu. Po rozpoczęciu programu prania,
kolejno zaświecą się odpowiednie lampki
wskaźnika Po ukończeniu danego etapu prania
każda z tych lampek zgaśnie, a zapali się
lampka następnego etapu prania.
C Jeżeli pralka nie wiruje, program
może znajdować się w trybie
“Zatrzymanie płukania” lub włączony
został system automatycznej korekty
wirowania z uwagi na nierównomierne
rozmieszczenie prania w bębnie.
Zmiana wyboru po rozpoczęciu
programu
Użytkownik może wybrać tą funkcję po
rozpoczęciu prania różnych tkanin w tej samej
partii ubrań, aby zmienić temperaturę na wyższą
lub niższą. Należy skasować trwający program,
aby zmienić program prania.
Na przykład, należy nacisnąć i przytrzymać
przycisk “Start/Pause/Cancel” przez 3 sek. w
celu anulowania programu, aby wybrać program
„Cottons 40” zamiast programu „Cottons 60”.
Aby rozpocząć program, należy obrócić pokrętło
wyboru programu na pozycję „Bawełna 40” i
nacisnąć przycisk "Start/Pause/Cancel".
Przełączanie pralki w tryb gotowości
do pracy
Nacisnąć na chwilę przycisk "Start/Pause/
Cancel", aby przełączyć pralkę w tryb gotowości
do pracy. Funkcje pomocnicze można
skasować lub wybrać zgodnie z aktualnym
etapem programu. Drzwiczki można otworzyć,
jeżeli poziom wody jest ku temu odpowiedni.
Można dorzucić / wyjąć odzież po otworzeniu
drzwiczek.
19 - PL
Blokada przed dostępem dzieci
Pralkę można ochronić przed manipulowaniem
przez dzieci za pomocą specjalnej blokady. W
takim przypadku nie można wprowadzić zmian
w trwającym programie.
Blokadę przed dziećmi włącza się przez
naciśnięcie przycisków 1 i 2 funkcji pomocniczej
znajdujących się z lewej strony i przytrzymanie
ich przez 3 s. Lampka 1 funkcji pomocniczej
będzie się świecić przez cały czas. Aby
wyłączyć blokadę klawiszy należy nacisnąć i
przytrzymać przez 3 s. te same przyciski.
5 Konserwacja i czyszczenie
Szuflada na detergent
Usunąć z szuflady wszelkie pozostałości
detergentu. W tym celu:
1. Nacisnąć zakreskowany punkt przy
syfonie w komorze płynu zmiękczającego
i pociągnąć w swoim kierunku, aż
komora wysunie się z pralki.
Zakończenie programu przez
skasowanie
Aby anulować wybrany program, należy
nacisnąć przycisk "Start/Pause/Cancel" i
przytrzymać go przez 3 s. Pralka zacznie
wypuszczać wodę. Zaświecą się lampki
przycisków „Pranie” i „Program zakończony”.
Lampki przycisków "Start/Pause/Cancel"
i „Pranie” zgasną po zakończeniu procesu
wypuszczania wody i lampka „Pokrywa” zacznie
migać. Lampka „Pokrywy” będzie się świecić
przez cały czas, kiedy drzwiczki nie będą
zablokowane.
Jeśli program zostanie skasowany w trakcie
procesu, zaświecą się lampki „Pranie”
i „Program zakończony” Pralka może
wypompować całą wodę lub przyjąć wodę
najwyżej 3 razy, aby ochłodzić ubrania i
zakończyć proces wypompowywania. Kiedy
proces opróżniania wody jest zakończony,
lampka „Pranie” zgaśnie, zaświeci się lampka
„Program zakończony”, a lampka „Pokrywy”
będzie się świecić przez cały czas, dopóki
drzwiczki nie zostaną zablokowane.
Koniec programu
Po zakończeniu wybranego programu prania,
zaświeci się lampka „Program zakończony”.
Pokrywa zostanie odblokowana 2 min. później,
a lampki „Program zakończony” i „Pokrywa”
będą się świecić przez cały czas. Pralka jest
gotowa do kolejnego prania.
W przypadku przyciśnięcia jakiegoś przycisku,
kiedy pralka kończy program lub w przypadku
zmiany pozycji programatora, lampka „Program
zakończony” zgaśnie i tylko lampka „Pokrywa”
będzie się świecić, dopóki drzwiczki nie zostaną
zablokowane.
Przycisnąć przycisk „On/off”, aby wyłączyć
pralkę.
C Jeżeli w komorze płynu zmiękczającego
zaczyna zbierać się większa niż
normalnie ilość mieszaniny wody i płynu,
należy wyczyścić syfon.
2. Umyć szufladę dozownika i syfon w
umywalce w dużej ilości letniej wody.
3. Po wyczyszczeniu ponownie umieścić
szufladę w obudowie pralki. Sprawdzić,
czy syfon znajduje się w pierwotnym
położeniu.
Filtry dopływu wody
Na końcu każdego zaworu dopływu wody z
tyłu pralki, a także na końcu każdego węża
zasilającego podłączanego do kranu znajduje
się filtr. Filtry te zapobiegają przedostawaniu się
do wnętrza pralki ciał obcych i brudu z wody.
Filtry należy oczyścić, kiedy się zabrudzą.
• Zakręcić krany.
• Zdemontować nakrętki węża
zasilającego w celu oczyszczenia filtrów
w zaworach dopływowych za pomocą
odpowiedniej szczotki.
• Jeśli filtry są bardzo brudne, można je
wyjąć szczypcami i oczyścić.
• Filtry na płaskim końcu węży dopływu
wody należy wyjąć ręcznie razem z
uszczelkami i starannie umyć pod
bieżącą wodą.
• Dokładnie umieścić uszczelki i filtry z
powrotem na swoim miejscu i ręcznie
dokręcić nakrętki węża.
20 - PL
Spuszczanie pozostałej wody i
czyszczenie filtra pompy
Produkt ten jest wyposażony w system filtrów
zapewniający możliwość spuszczania wody,
co wydłuża żywotność pompy chroniąc wirnik
pompy przed zapychaniem takimi stałymi
elementami, jak guziki, monety czy włókna
podczas usuwania wody.
• Jeżeli pralka nie odpompowuje wody,
filtr pompy może być zapchany. Należy
go czyścić co 2 lata lub gdy ulegnie
zapchaniu. Aby wyczyścić filtr należy
spuścić wodę.
Ponadto wodę należy całkowicie spuścić w
następujących przypadkach:
• przed transportem pralki (np. przy
wyprowadzce)
• gdy istnieje ryzyko zamarznięcia
Aby wyczyścić zabrudzony filtr i spuścić wodę;
1- Wyłącz wtyczkę pralki, aby przerwać zasilanie
energią elektryczną.
A W pralce może być woda o
temperaturze 90°C. Stąd filtr wolno
czyścić dopiero po ostudzeniu wody
znajdującej się wewnątrz pralki, aby
uniknąć niebezpieczeństwa poparzenia.
2- Otworzyć pokrywę filtra. Filtr może składać
się z jednej lub dwóch części, zależnie od
modelu pralki.
Jeżeli na filtr składają się dwie części, nacisnąć
zakładkę na pokrywie filtra i pociągnąć część we
własnym kierunku.
Jeżeli filtr składa się z jednej części, przytrzymaj
go z obu stron i otwórz pociągając.
3- Niektóre modele posiadają awaryjny wąż
spustowy. W przypadku pozostałych nie jest on
dostarczany wraz z pralką.
Jeżeli Państwa produkt posiada awaryjny
wąż spustowy, należy wykonać następującą
procedurę przedstawioną na poniższym
rysunku:
• Wyciągnąć wąż spustowy pompy z
obudowy.
• Umieścić długie naczynie pod końcówką
węża. Spuścić wodę do zbiornika
wyciągając korek z końcówki węża.
Jeżeli ilość wody przeznaczonej do
spuszczenia jest większa niż objętość
pojemnika, zatkać korek, wylać wodę i
ponownie spuścić wodę.
• Po spuszczeniu wody zatkać korkiem
końcówkę węża i umieścić wąż z
powrotem na swoim miejscu.
Jeżeli Państwa produkt nie posiada awaryjnego
węża spustowego, należy wykonać następującą
procedurę przedstawioną na poniższym
rysunku:
• Umieścić długie naczynie z przodu filtra,
aby złapać wodę wypływającą z filtra.
• Poluzować filtr pompy (w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara), aż woda zacznie z niego
wypływać. Skierować wypływającą wodę
do pojemnika umieszczonego z przodu
filtra. Można użyć szmatki do zebrania
rozlanej wody.
• Gdy nie ma tam wody, przekręcić filtr
pompy aż do całkowitego uwolnienia i
wyjąć go.
• Usunąć wszelkie pozostałości wewnątrz
filtra, a także włókna, ewentualnie
zbierające się wokół wirnika.
• Jeżeli Państwa produkt jest wyposażony
we wtrysk wody, należy upewnić się,
czy filtr jest umieszczony w obudowie
pompy. Nigdy nie używać siły podczas
ponownego umieszczania filtra w
obudowie. Całkowicie wsunąć filtr w
obudowę; w innym wypadku woda może
wyciekać z pokrywy filtra.
4- Zamknąć pokrywę filtra.
Zamknąć dwuczęściową pokrywę filtra
popychając zakładkę.
Zamknąć jednoczęściową pokrywę filtra
umieszczając zakładki na spodzie na swoich
miejscach i popychając ich górną część.
21 - PL
6 Propozycje rozwiązania problemów
Problem
Przyczyna
Nie można
uruchomić
lub wybrać
programu.
Pralka może być przełączona
na tryb autoochrony z uwagi Zresetować pralkę naciskając przycisk “Start/
na usterkę infrastruktury (np. Pauza/Kasowanie” przez 3 sekundy. (patrz,
napięcie instalacji, ciśnienie
Kasowanie programu)
wody itp.).
Upewnić się, że uszczelki w wężu dopływu
Być może istnieje problem z wody są prawidłowo zamocowane.
Szczelnie podłączyć wąż spustowy do kranu.
wężem lub filtrem pompy.
Upewnić się, że filtr pompy jest całkowicie
zamknięty.
Spod pralki
wycieka woda.
Pralka
zatrzymuje się
na krótko po
rozpoczęciu
programu.
Pralka cały czas
wiruje.
Pozostały
czas nie jest
odliczany.
Pralka cały czas
pierze.
Pozostały
czas nie jest
odliczany.
Wyjaśnienie / Propozycja
Pralka może zatrzymać się
na chwilę z uwagi na niskie
napięcie.
Pralka wznowi działanie, gdy napięcie osiągnie
znowu normalny poziom.
Pranie w pralce może być
nierównomiernie rozłożone.
Automatyczny system korekty wirowania
może zostać uruchomiony z uwagi na
nierównomierne rozłożenie prania w bębnie
pralki.
Pranie w bębnie może być nagromadzone
w jednym miejscu (zebrane w worku). Pranie
należy na nowo rozmieścić w bębnie i
odwirować.
Pralka nie wiruje, gdy pranie nie jest
równomiernie rozłożone w bębnie, aby
zapobiec uszkodzeniom pralki oraz jej
otoczenia.
W przypadku przerwy
w odliczaniu na etapie
pobierania wody:
Zegar nie będzie odmierzać
czasu, aż pralka nie pobierze
prawidłowej ilości wody.
W przypadku przerwy
w odliczaniu na etapie
podgrzewania:
Zegar nie będzie odmierzać
czasu do momentu
osiągnięcia wybranej
temperatury danego
programu.
W przypadku przerwy
w odliczaniu na etapie
wirowania:
Pranie w pralce może być
nierównomiernie rozłożone.
Pralka odczeka, aż będzie wystarczająca ilość
wody, aby uniknąć niedostatecznego efektu
prania na skutek wycieku wody. Następnie
zegar rozpocznie odliczanie czasu.
Automatyczny system korekty wirowania
może zostać uruchomiony z uwagi na
nierównomierne rozłożenie prania w bębnie
pralki.
Pranie w bębnie może być nagromadzone
w jednym miejscu (zebrane w worku). Pranie
należy na nowo rozmieścić w bębnie i
odwirować.
Pralka nie wiruje, gdy pranie nie jest
równomiernie rozłożone w bębnie, aby
zapobiec uszkodzeniom pralki oraz jej
otoczenia.
22 - PL
7 Dane techniczne
Dane techniczne tego urządzenia, których celem jest zwiększenie jakości produktu, mogą
ulec zmianie bez powiadomienia. Rysunki w tej instrukcji są schematyczne i mogą nie w pełni
odpowiadać wyglądowi Państwa pralki.
Wartości podane na naklejkach lub w dołączonej dokumentacji stanowią wartości uzyskane w
próbach laboratoryjnych zgodnie z obowiązującymi normami. Wartości te mogą ulec zmianie w
zależności od warunków eksploatacji oraz otoczenia pralki.
Model
WML 15105 D
WML 15085 D
WML 15065 D
5
5
5
Wysokość cm)
84
84
84
Szerokość (cm)
60
60
60
Głębokość (cm)
45
45
45
Ciężar netto (kg)
60
60
60
Zasilanie (V/Hz)
230 V / 50hz
230 V / 50hz
230 V / 50hz
10
10
10
Moc całkowita (W)
2200
2200
2200
Szybkość wirowania (obr/min)
1000
800
600
52
52
52
Maksymalna waga rzeczy do prania
w stanie suchym (kg)
Prąd znamionowy (A)
Cykl prania – płukania (cykl/min)
Klasa efektywności energetycznej
Zużycie energii elektrycznej (kWh/cykl)
A
A
A
0.95
0.95
0.95
A
A
A
Klasa efektywności prania
Klasa efektywności wirowania
C
D
E
Skuteczność odwadniania (%)
62
68
73
Zużycie wody (l)
45
45
45
Średnie roczne zużycie en. elektr. (kWh)
190
190
190
Średnie roczne zużycie wody (l)
9000
9000
9000
Poziom hałasu prania (dB)
60
60
60
Poziom hałasu wirowania (dB)
74
73
70
Dane dla programu Bawełna 60C (zgodne z normą PN-EN 60456) – mogą ulec zmianie bez
uprzedniejszego powiadomienia w wyniku ulepszenia produktu.
Rysunki mają charakter schematyczny.
Wartości na etykietach umieszczonych na tym produkciei podanych w załączonej dokumentacji
określono w warunkach laoratoryjnych zgodnych z podanymi normami. Mogą one ulegać zmianie w
zależności od używania i otoczenia.
23 - PL
8 Co zrobić ze starą pralką
Starą pralkę należy złomować zgodnie z przepisami ochrony srodowiska. To
urządzenie jest oznaczone symbolem przekreślonego kontenera na odpady zgodnie
z Dyrektywą Europejska 2002/96/WE oraz polska ustawą o zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany razem z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania pralki do jednego z punktów prowadzących
zbiórkę zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system
umożliwiajacy oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego
konsekwencji, wynikajacych z obecności składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Przed przekazaniem pralki na składowisko odpadów gabarytowych należy wyjąć
wtyczkę z gniazda, odciąć kabel zasilający i uszkodzić zamek drzwi pralki. Zapobiegnie
to możliwym obrażeniom ciała dzieci mogących bawić się zużytym sprzętem.
Odzysk opakowania
Pralka jest zapakowana w materiały, które mogą i powinny być poddane procesowi
odzysku. Bardzo prosimy o pomoc w ochronie środowiska naturalnego i przekazanie
opakowań do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Niebezpieczeństwo
Opakowanie pozostawione w zasiegu dzieci niesie ze sobą niebezpieczeństwo
uduszenia się nim w trakcie zabawy!
Wyprodukowano w Turcji
Importer: Beko S.A.
Ul. Cybernetyki 7, 02-677 Warszawa,
www.beko.com.pl
8
3’’
Reset
Wł./Wył
Start
Pauza
Kasowanie Bawełna
3”
Intensywne Zatrzymanie Pranie
płukania
szybkie
Pranie
wst∏pne
Włókna
sztuczne
Wełna
Pranie
szybkie
Kołdra
Wygładza
nie
Pompa
Wirowanie
Bez
Wirowania
25 - PL
Delikatne
Babycare
Sport
Koszula
Pranie
r∏czne
Bez
Na
Płukanie
Temperatura
Czas
podgrzewania zimno
Plus
opóźnienia
Drzwi
Pranie
Koniec
Zmiekczanie
1 Varování
Obecné bezpečnostní pokyny
• Nikdy nestavte stroj na podlahu s
kobercem. Jinak by nedostatečné
proudění vzduchu pod strojem mohlo
způsobit přehřívání elektrických
součástí. Tím by mohly vzniknout potíže
s vaší pračkou.
• Pokud je poškozen napájecí kabel nebo
zástrčka, nutně požádejte o opravu
autorizovaný servis.
• Pevně zapojte odčerpávací hadici do
výstupního otvoru, aby nedošlo k úniku
vody a stroj mohl dle potřeby přijímat
a vypouštět vodu. Je důležité, aby
přívodní a odčerpávací hadice nebyly
přehnuté, zmáčknuté nebo rozbité, když
spotřebič stěhujete na místo po instalaci
nebo čištění.
• Vaše pračka by měla pokračovat v
provozu v případě výpadku elektrické
energie. Po obnovení přívodu energie
pračka neobnoví svůj program.
Stiskněte tlačítko “Start/Pauza/Storno”
na 3 sekundy pro stornování programu
(viz Stornování programu)
• Při přijetí může být ve vaší pračce
zbytková voda. Pochází z procesu
kontroly kvality a nejde o závadu.
Nemůže tím dojít k poškození vaší
pračky.
• Některé problémy, které se mohou
vyskytnout, mohou být způsobeny
infrastrukturou. Stiskněte tlačítko
“Start/Pauza/Storno” na 3 sekundy pro
stornování programu ve vaší pračce,
než zavoláte autorizovaný servis.
První použití
• První prací cyklus proveďte bez vložení
prádla, jen s pracím práškem a na
program “Bavlna 90°C“.
• Zajistěte, aby připojení studené a teplé
vody bylo provedeno správně, když stroj
instalujete.
• Pokud je aktuální pojistka nebo
přerušovač obvodu méně než 16
ampérů, požádejte kvalifikovaného
elektrikáře o nainstalování nejméně 16ampérové pojistky nebo přerušovač
obvodu.
• Při používání s transformátorem nebo
bez něj nezapomeňte na správné
uzemnění provedené kvalifikovaným
elektrikářem. Naše společnost
nezodpovídá za škody vzniklé
používáním přístroje na vedení bez
uzemnění.
• Skladujte obaly mimo dosah dětí
nebo je zlikvidujte podle příslušných
odpadových směrnic.
Určené použití
• Tento produkt byl vyroben pro domácí
použití.
• Spotřebič lze používat jen na mytí
a oplachování látek s příslušným
označením.
Bezpečnostní pokyny
• Tento spotřebič musí být připojen k
uzemněné zástrčce ochráněné pojistkou
s vhodnou kapacitou.
• Přívodní a odčerpávací hadice musí
být vždy pevně připevněné a v
nepoškozeném stavu.
• Před spuštěním spotřebiče připojte
pevně odčerpávací hadici k umyvadlu
nebo vaně. Jinak hrozí riziko opaření
vlivem vysokých teplot při praní!
• Nikdy neotevírejte vkládací dvířka a
nevyjímejte filtr, když je voda v bubnu.
• Odpojte stroj, když jej nepoužíváte.
• Nikdy neumývejte zařízení proudem
vody! Hrozí riziko zásahu elektrickým
proudem!
• Nikdy se nedotýkejte zásuvky mokrýma
rukama. Nepoužívejte stroj, pokud
je napájecí kabel nebo zástrčka
poškozena.
• Závady, které nelze vyřešit pomocí
informací v příručce pro uživatele:
• Vypněte pračku, odpojte ji ze sítě,
zavřete vodní kohoutek a kontaktujte
autorizovaný servis. Informace o
likvidaci stroje vám poskytne místní
prodejce nebo středisko sběru tuhých
odpadů ve vaší obci.
Pokud máte v domě děti…
• Udržujte děti mimo dosah stroje, když
je v provozu. Nedovolte jim hrát si se
strojem.
• Zavřete vkládací dvířka, když opouštíte
místo, kde je pračka instalována.
27 - CZ
2 Instalace
Sejmutí výztuh obalů
Nakloňte stroj pro sejmutí výztuh obalů.
Sejměte výztuhy obalů tak, že zatáhnete za
stuhu.
Otevření přepravních zámků
A Přepravní bezpečnostní zámky je nutné
sejmout, než pračku začnete používat!
Jinak může dojít k poškození pračky!
1. Uvolněte všechny šrouby klíčem, dokud
jimi nelze volně otáčet ("C")
2. Odstraňte přepravní bezpečnostní
šrouby tak, že jimi jemně otočíte.
3. Nasaďte kryty (umístěné v sáčku s
Příručkou pro obsluhu) do otvorů na
zadním panelu. (“P”)
C Uschovejte přepravní bezpečnostní
C
šrouby na bezpečném místě pro další
použití, když bude třeba pračku v
budoucnosti znovu přemístit.
Nikdy nepřemisťujte spotřebič bez
řádně upevněných bezpečnostních
přepravních šroubů!
Upravování nožek
A Na uvolnění blokovacích matic
nepoužívejte žádné nástroje. Jinak by
se mohly poškodit.
1. Ručně povolte blokovací matice na
nožkách.
2. Upravujte jejich stav, dokud stroj nestojí
pevně.
3. Důležité upozornění: Pak všechny
blokovací matice znovu utáhněte.
(4 těsnění pro modely s dvojím vstupem
vody a 2 těsnění pro ostatní modely).
Tato těsnění použijte u hadice na konci
u kohoutku a u pračky. Rovný konec
hadice s filtrem musí být připevněn ke
kohoutku a konec s loktem připojen k
pračce. Pevně utáhněte matice hadice
rukou; na matice nikdy nepoužívejte
klíče.
• Modely s jediným přívodem vody
nepřipojujte ke kohoutku s horkou
vodou.
Při vracení spotřebiče na místo po
údržbě nebo čištění dávejte pozor, abyste
nepřekroutili, nezmáčkli nebo nezablokovali
hadice.
Připojení k odpadu
Hadici pro odpadní vodu lze připevnit k okraji
vany nebo umyvadla. Odpadovou hadici pevně
upevněte k odpadu, aby nemohla vypadnout
z krytu.
Důležité upozornění:
• Konec odpadové hadice přímo připojte
k odpadu nebo do vany.
• Hadici připevněte do výšky nejméně 40
cm a nejvýše 100 cm.
• Pokud je hadice zvednutaa poté, co
ležela na zemi nebo v její blízkosti
(méně než 40 cm nad zemí), je
odčerpání vody ztíženo a prádlo může
být při vyjímání z pračky mokré.
Připojení k přívodu vody.
Důležité upozornění:
• Tlak vody nezbytný pro použití stroje
musí být 1-10 barů (0,1 – 1 MPa). (V
praxi to znamená, že za minutu musí
z vašeho kohoutku vytéct 10 -80 litrů,
aby vaše pračka běžela správně.)
• Připojte zvláštní hadice dodávané s
pračkou k přívodním ventilům pračky.
• Aby nedošlo k úniku vody v místě
spojů, jsou k hadicím připojena těsnění
• Hadici zatlačte do odpadu nejméně 15
cm. Pokud je příliš dlouhá, můžete ji
zkrátit.
• Maximální délka spojených hadic nesmí
přesahovat 3,2 m.
28 - CZ
Elektrické zapojení
dojde ke snížení účinnosti praní.
Vkládací dvířka
Připojte spotřebič k uzemněné zástrčce
ochráněné pojistkou s vhodnou kapacitou.
Důležité upozornění:
• Připojení by mělo splňovat místní
předpisy.
• Napětí a povolená ochrana pojistek
jsou uvedeny v oddíle “Technické
parametry”.
• Stanovené napětí musí být shodné s
napětím ve vaší síti.
• Připojení přes prodlužovací kabely nebo
rozdvojky se nedoporučuje.
B Poškozený napájecí kabel musí vyměnit
kvalifikovaný elektrikář.
B Spotřebič nesmíte používat, dokud není
důkladně opraven! Hrozí riziko zásahu
elektrickým proudem!
Dvířka se zamknou během programu a rozsvítí
se symbol zamčených dvířek (obrázek 3-13i).
Dvířka lze otevřít, jakmile symbol zhasne.
Prací prášky a aviváže
Přihrádka na prací prášek
Přihrádka na prací prášek se skládá ze tří
částí:
Přihrádka na prací prášek může mít dva druhy
podle modelu vaší pračky.
– (I) pro předeprání
– (II) pro hlavní praní
- (III) sifon
– ( )pro aviváž
3 Počáteční přípravy na praní
Příprava oděvů na praní
Předměty s kovovými částmi, jako jsou
podprsenky, spony pásků a kovové knoflíky,
mohou poškodit pračku. Kovové části
odstraňte nebo umístěte předměty do sáčku,
povlaku na polštář nebo podobné pomůcky.
• Prádlo roztřiďte podle typu látky,
barvy a stupně zašpinění a povolené
teploty vody. Vždy dodržujte pokyny na
etiketách oděvů.
• Malé oděvy jako dětské ponožky a
nylonové punčochy vkládejte vždy do
pracího sáčku, povlaku na polštář nebo
podobné pomůcky. Předejdete tím také
ztrátě oděvů.
• Oděvy označené jako “lze prát v
pračce” nebo “perte v ruce” perte jen s
využitím vhodného programu.
• Neperte barevné a bílé prádlo společně.
Nové, tmavé bavlněné oděvy mohou
pouštět barvu. Perte je odděleně.
• Používejte jen barviva/měniče barev a
odstraňovače vodního kamene vhodné
pro pračky. Vždy postupujte podle
pokynů na obalu.
• Kalhoty a jemné oděvy perte obrácené
naruby.
Množství prášku
Prací prášek a aviváž vložte před spuštěním
pracího programu.
Nikdy neotevírejte přihrádku na prací prášek,
když je program spuštěný!
Pokud použijete program bez předepírání,
nevkládejte žádný prášek do prostoru pro
předeprání (prostor č. I).
Množství prášku
Množství použitého pracího prášku závisí na
množství prádla, stupni zašpinění a tvrdosti
vody.
• Nepoužívejte množství přesahující
hodnoty doporučené na obalu, aby
nedocházelo k přílišnému pěnění,
nedostatečnému vymáchání,
zbytečným výdajům a také k poškození
životního prostředí.
• Nikdy nepřekračujte hodnotu (>max<);
jinak bude aviváž zbytečně odplavena.
• Nepoužívejte tekutý prací prášek,
pokud chcete prát s využitím funkce
odloženého spuštění.
Správná maximální zátěž
C Dodržuje prosím pokyny v “Tabulce pro
výběr programu”. Při přetížení pračky
29 - CZ
4 Volba programu a ovládání pračky
Kontrolní panel
5
60°
90°
3
4
60°
1000
500
40°
40°
30°
30°
3’’
Reset
30°
40°
7
123345-
6 - Hlavní vypínač
7 - Ukazatelé průběhu programu
8 - Ukazatel pro dětský zámek*
Tlačítko nastavení rychlosti otáček*
Tlačítko pro odložený start*
Tlačítko nastavení teploty
Tlačítko start/pauza/zrušit
Tlačítka pomocnıch funkcí
Tlačítko volby programu
* podle modelu vašeho spotřebiče
Zapínání pračky
Můžete připravit pračku na volbu programu
stiskem tlačítka “Zapnout/Vypnout” Když
stisknete tlačítko "Zapnout/Vypnout", rozsvítí
se "Ready", což znamená, že dveře jsou
odemčené. Dalším stiskem vypínače pračku
vypnete.
Volba programu
Zvolte vhodný program z tabulky programů
a následující tabulky teploty praní podle typu,
množství a stupně ušpinění prádla. Tlačítkem
volby programu zvolte požadovaný program.
C Každý z těchto programů sestává z
plného procesu praní včetně praní,
máchání a podle potřeby ždímání.
90°C
60°C
6
Normálně zašpiněná bílá bavlna
a plátno
Normálně zašpiněné
neblednoucí barevné plátno,
bavlna nebo syntetika a lehce
ušpiněné bílé plátno.
40°C30°CStudené
Směsové tkaniny s obsahem
syntetiky a vlny i jemné oděvy.
C Programy se omezují nejvyšší rychlostí
máchání vhodnou pro daný konkrétní
typ tkaniny.
Hlavní programy
Podle typu textilu jsou dostupné následující
hlavní programy.
•Bavlna
S tímto programem můžete prát své odolnější
oděvy. Prádlo se vypere díky prudkým pracím
pohybům během delšího pracího cyklu.
•Syntetické
S tímto programem můžete prát své méně
odolné oděvy. Tento program používá lehčí
prací pohyby a kratší prací cyklus než program
"Bavlna". Doporučuje se pro syntetické oděvy
(košile, halenky, syntetické/bavlněné směsové
oděvy, atd.). U záclon a krajek se doporučuje
použít program “Syntetické 40” s předepírkou
a funkcí snadného žehlení.
30 - CZ
•Jemné
S tímto programem můžete prát své jemné
oděvy. Používá citlivější prací pohyby a
neprovádí okamžité ždímání oproti programu
“Syntetické”.
•Vlna
Tímto programem můžete vyprat vlněné
oděvy, které lze prát v pračce. Perte po
zvolení správné teploty podle štítků na vašich
oděvech. Doporučujeme používat vhodné
prací prášky na vlnu.
•Ruční praní
S tímto programem můžete prát vlněné/jemné
oděvy označené jako “neprat v pračce” a pro
něž je doporučeno ruční praní. Prádlo se
vypere velmi jemnými pohyby bez poškození
oděvů.
U přístrojůj nevybavených tlačítkem volby
rychlosti ždímání bude pračka ždímat na
maximální možné otáčky ve výchozím
nastavení pro zvolený program.
Další programy
Pro zvláštní případy jsou k dispozici i další
programy:
C Další programy se mohou lišit podle
modelu vaší pračky.
• Super
Tento program vypere delší dobu při 40°C
a poskytne stejný výsledek jako program
“Bavlna 60°C”, čímž šetří energii. Je vhodný
pro oděvy, pro které nelze použít program
“Bavlna 60°C“.
• Mini
Tento program se používá k rychlému (30
minut) vyprání menšího počtu lehce ušpiněnıch
bavlněnıch oděvů.
Zvláštní programy
Pro konkrétní aplikace můžete použít jakýkoli z
následujících programů:
• Máchání
Tento program se používá, když chcete ždímat
nebo škrobit odděleně.
• Odčerpat + Ždímat
Tento program provede ždímání na maximální
možné otáčky ve výchozím nastavení, jakmile
se voda odčerpá z přístroje.
C Pro jemné prádlo používejte nižší
otáčky.
Volba rychlosti ždímání
Můžete své oděvy vyždímat na maximální
otážky tak, že použijete tlačítko volby
programu u modelů s tlačítkem volby otáček.
Chcete-li ochránit své oděvy, prádlo nebude
ždímat nad 800 ot/min u syntetických
programů a 600 ot/min u programů na vlnu.
Pokud chcete navíc přeskočit cyklus ždímání a
vyjmout prádlo, otočte tlačítko volby otáček na
pozici “Bez ždímání”.
31 - CZ
Max. zátěž (kg)
Trvání programu (-min)
Spotřeba vody (l)
Spotřeba energie (kWh)
Předeprání
Extra máchání
Podržet máchání
Snížení rychlosti ždímání
Bez zdímání
Bez ohřevu
Tabulka programů a spotřeby
Bavlna
90
5
133
45
1.65
•
•
•
•
•
•
Bavlna
60**
5
140
45
0.95
•
•
•
•
•
•
Bavlna
40
5
142
45
0.69
•
•
•
•
•
•
Super
40
5
182
45
0.78
•
•
•
Syntetické
60
2.5
113
52
0.92
•
•
•
•
•
•
Syntetické
40
2.5
104
52
0.56
•
•
•
•
•
•
Syntetické
30
2.5
95
52
0.30
•
•
•
•
•
•
Jemné
30
2
77
45
0.36
•
•
•
•
•
Vlna
40
1.5
70
45
0.36
•
•
•
•
•
Ruční praní
30
1
45
32
0.21
•
•
•
Mini
30
2.5
30
43
0.17
•
•
•
Program
• : Lze zvolit
* : Automaticky zvoleno, nelze zrušit.
**: Energetický program (EN 60456)
Spotřeba vody a energie a trvání programu se mohou lišit od údajů v tabulce podle tlaku vody,
tvrdosti a teploty vody, teploty okolí, typu a množství prádla, volby pomocných funkcí a výkyvům
v přívodním napětí.
C Pomocné funkce v tabulce se mohou lišit podle modelu vaší pračky.
32 - CZ
Pomocné funkce
Tlačítka pomocných funkcí
Před spuštěním programu zvolte požadované
pomocné funkce.
C Tlačítka pomocných funkcí se mohou
lišit podle modelu vaší pračky.
Volba pomocné funkce
Pokud zvolíte pomocnou funkci, která by
neměla být volena společně s předem
zvolenou funkcí, první zvolená funkce se
stornuje a poslední pomocná funkce zůstane
aktivní.
Například: Pokud chcete nejprve zvolit
předepírku a pak rychlé praní, předepírka se
stornuje a rychlé praní zůstane aktivní.
Pomocnou funkci neslučitelnou s programem
nelze zvolit. (viz “Tabulka volby programu“)
Předpírka
Předpírka je vhodná pro silně ušpiněné prádlo.
Bez předpírky šetříte energii, vodu, prací
prášek a čas. Předpírka bez pracího prášku se
doporučuje pro krajky a záclony.
Další máchání
Touto funkcí zvýšíte počet aktuálních kroků
máchání. Riziko podráždění citlivé pokožky
zbytkem prášku na oděvech se tak sníží.
Podržet máchání
Pokud nechcete vyndat prádlo hned po
skončení programu na bavlnu, syntetické,
vlněné a jemné látky, můžete ponechat své
oděvy uvnitř pračky v poslední vodě stiskem
tlačítka podržet máchání tak, aby nedošlo k
pomačkání vašeho prádla. Po tomto procesu
můžete vyždímat své prádlo stiskem tlačítka
"Start/Pauza/Storno" nebo můžete program
ukončit tím, že tlačítko "Start/Pauza/Storno"
přidržíte asi 3 s.
• U praček vybavených tlačítkem volby
otáček ždímání můžete ždímat prádlo
zvolením požadované rychlosti a
stiskem tlačítka “Start/Pauza/Storno”.
• U praček bez tlačítka volby otáček
ždímání můžete ukončit program bez
ždímání stiskem talčítka “Start/Pauza/
Storno” a odčerpáním vody. Pokud
chcete, aby se vaše prádlo vyždímalo,
můžete je vyždímat zvolením programu
“odčerpat+ždímat”.
Snížení rychlosti
Tlačítko snížení rychlosti použijte vždy, když
si přejete vyždímat své oděvy na nižší než
maximální rychlost ždímání. Po stisknutí
tlačítka omezení rychlosti se rychlost ždímání
nastaví na minimální ot/min uvedené na
panelu.
Bez ždímání
Tento program můžete použít, pokud nechcete
ždímat prádlo na konci programů pro bavlnu,
syntetické, vlněné nebo jemné prádlo.
Praní za studena
Pokud chcete vyprat prádlo ve studené vodě,
můžete použít tento program.
Spuštění programu
Stiskněte tlačítko “Start/Pauza/Storno”,
program se spustí. Tlačítko “Start/Pauza/
Storno” se rozsvítí na znamení, že program
se spustil. Dveře se uzamknou a světlo “Víko”
zhasne.
Postup programu
Postup probíhajícího programu se zobrazuje
pomocí ukazatele postupu programu. Na
začátku každého programového kroku
se rozsvítí příslušná kontrolka a světlo
dokončeného kroku zhasne.
C Pokud pračka neždímá, program může
být v režimu zastavení máchání nebo
se spustil systém automatické korekce
ždímání kvůli přílišnému nevyváženému
rozložení prádla v pračce.
Změna volby po spuštění
programu
Tuto funkci použijte, když vaše pračka začne
prát různé skupiyn textile ve stejné dávce
oděvů za vyšší nebo nižší teploty. Chcete-li
změnit prací program, musíte aktuální program
stornovat.
Stiskněte a přidržte tlačítko “Start/Pauza/
Storno” na 3 sekundy pro “Stornování”
programu, abyste zvolili program “Bavlna
40” namísto programu “Bavlna 60”. Zvolte
program “Bavlna 40” otočením tlačítka
programu. Stiskněte tlačítko “Start/Pauza/
Storno”, program se spustí.
Přepnutí pračky do pohotovostního
režimu
Na chvíli stiskněte tlačítko “Start/
Pauza/Storno” pro přepnutí pračky do
pohotovostního režimu. Pomocné funkce lze
stornovat nebo volit podle toho, v jakém kroku
se program nachází. Dveře lze otevřít, pokud
je vhodná hladina vody. Prádlo lze přidat/
vyjmout po otevření dveří.
Dětský zámek
Spotřebič ochráníte před dětmi pomocí
dětského zámku. V tomto případě nelze
provést žádnou změnu v probíhajícím
programu.
Pračka se přepne na dětský zámek po
stisknutí tlačítek pro 1. a 2. pomocnou funkci
33 - CZ
5 Údržba a čištění
zleva na 3 s. Kontrolka 1. pomocné funcke
bude blikat. Dětský zámek deaktivujete
stiskem stejných tlačítek na 3 s.
Přihrádka na prací prášek
Ukončení programu stornováním
Pro stornování zvoleného programu stiskněte
na 2 sekundy tlačítko “Start/Pauza/Storno”.
Pračka začne odčerpávat vodu. Rozsvítí
se kontrolky “Praní” a “Program skončen”.
Kontrolky “Start/Pauza/Storno” a “Praní”
zhasnou po odčerpání a začne blikat kontrolka
“Víko”. Kontrolka “Víko” bude svítit, když jsou
dveře odemčené.
Pokud se program stornuje uprostřed
procesu, rozsvítí se kontrolky “Prát" a
“Program skončen”. Pračka může odčerpat
všechnu vodu nebo může přijímat vodu třikrát
pro ochlazení oděvů a dokončení odčerpávání.
Po odčerpání vody zhasne kontrolka “Prát”,
kontrolka “Program skončen” se rozsvítí a
kontrolka „Víko” bude vytrvale blikat až do
odblokování dveří.
Konec programu
Kontrolka “Program skončen” na ukazateli
postupu programu se rozsvítí, když program
dojde na konec. Víko se odblokuje o 2 minuty
později, kontrolky “Program skončen” a “Víko”
budou vytrvale svítit. Pračka je nyní připravená
na druhý cyklus.
Pokud stisknete libovolné tlačítko, když je
pračka na konci programu nebo se změní
pozice tlačítka volby programu, kontrolka
“Program skončen” zhasne a zůstane svítit
jen kontrolka “Víko”. Pokud jsou dvířka stale
zamčená, kontrolka “Víko” bliká, dokud se
dvířka neodemknou.
Stiskem vypínače pračku vypnete.
Odstraňte zbytky prášku nahromaděné v
přihrádce. Postupujte takto:
1. Stiskněte tečkované místo na sifonu v
prostoru pro aviváž a tahejte k sobě,
dokud přihrádku nevysunete z pračky.
C Pokud se v prostoru pro aviváž začne
hromadit více než normální množství
směsice vody a aviváže, je nutné sifon
vyčistit.
2. Umyjte přihrádku a sifon dostatečným
množstvím vlažné vody v umyvadle.
3. Vraťte přihrádku zpět na místo.
Zkontrolujte, zda je sifon v původní
pozici.
Filtry přívodu vody
Na konci každého vstupního ventilu na zadní
straně stroje je filtr stejně jako na konci každé
přívodní hadice v místě připojení ke kohoutku.
Tyto filtry brání ve vstupu cizích předmětů
a nečistoty z vody do pračky. Filtry je nutné
vyčistit, když se ušpiní.
• Zavřete kohoutky.
• Odstraňte matice z přívodních hadic
a vyčistěte povrch filtrů na vstupních
ventilech pomocí vhodného kartáče.
• Když jsou filtry hodně špinavé, můžete
je vytáhnout kleštěmi a vyčistit.
• Vyjměte filtry na plochém konci
přívodních hadic společně s těsněním
a vyčistěte je důkladně pod tekoucí
vodou.
• Vraťte těsnění a filtry opatrně zpět na
místa a utáhněte matice hadic rukou.
Odčerpání zbytkové vody a čištění
filtru čerpadla
Tento výrobek je vybaven systémem filtrů,
který zajišťuje výstup čistější vody, čímž se
34 - CZ
prodlužuje životnost čerpadla tím, že pevné
předměty, jako jsou knoflíky, mince a látky
nemohou ucpat turbínu čerpadla během
vypouštění vody.
• Pokud vaše pračka neodčerpává vodu,
může být ucpán filtr čerpadla. Je třeba
jej čistit každé 2 roky nebo při každém
ucpání. Před čištěním filtru čerpadla je
nutné odčerpat vodu.
Vodu může být nutné zcela odčerpat i v
následujících případech:
• Před přepravou stroje (např. při
stěhování)
• Hrozí-li riziko zamrznutí
Pro vyčištění špinavého filtru a odčerpání vody:
1- Odpojte pračku ze sítě.
A V pračce může být voda o teplotě až
90°C. Filtr tedy čistěte až poté, co se
voda uvnitř ochladí, aby nedošlo k
opaření.
2- Otevřete víko filtru. Víko filtru mohou tvořit
jedna až dvě části podle modelu pračky.
Tvoří-li je dvě části, stiskněte výstupek na víku
filtru dolů a vytáhněte část k sobě.
Pokud je z jednoho kusu, přidržte je za obě
strany a otevřete je tak, že je vytáhnete ven.
3- U některých modelů se dodává nouzová
odčerpávací hadice. Ostatní jsou dodávány
bez této položky.
Pokud je váš produkt dodáván s nouzovou
odčerpávací hadicí, postupujte podle popisu
na obrázku níže :
• Po skončení procesu odčerpávání
vraťte zátku na konec hadice a vraťte ji
zpět na místo.
Pokud váš produkt není dodáván s nouzovou
odčerpávací hadicí, postupujte podle popisu
na obrázku níže :
• Umístěte velkou nádobu před filtr,
abyste do ní zachytili vodu vytékající z
filtru.
• Povolte filtr čerpadla (doleva), dokud
voda nezačne vytékat. Nasměrujte
vytékající vodu do nádoby umístěné
před filtrem. Rozlitou vodu můžete
zachytit pomocí hadru.
• Pokud již nezbývá žádná voda, otáčejte
filtrem čerpadla, až jej zcela uvolníte a
lze jej vyjmout.
• Vyčistěte zbytky uvnitř filtru i látky kolem
turbíny, pokud tam nějaké jsou.
• Pokud je váš výrobek vybaven funkcí
vodního střiku, nezapomeňte vrátit filtr
na místo v čerpadle. Nikdy netlačte filtr
silou zpět na místo. Vraťte filtr na místo;
jinak by mohla voda unikat víčkem filtru.
4- Zavřete víko filtru.
Zavřete dvoudílné víko filtru pračky tak, že
zatlačíte na výstupek na něm.
Zavřete jednodílné víko filtru pračky tak, že
umístíte výstupky vespod na místo a zatlačíte
na horní část.
• Vytáhněte výstupní hadici čerpadla z
pouzdra.
• Postavte velkou nádobu na konec
hadice. Odčerpejte vodu do nádoby
tak, že vytáhnete zátku na konci
hadice. Pokud je množství vody k
odčerpání větší než objem nádoby,
vraťte zpět zátku, vylijte vodu z nádoby
a pak proces odčerpávání zopakujte.
35 - CZ
6 Návrhy řešení problémů
Problém
Příčina
Vysvětlení/návrh
Program nelze
spustit nebo
zvolit.
Pračka se mohla přepnout
do režimu vlastní obrany
vlivem závady infrastruktury
(například napětí, tlak vody,
atd.).
Opravte pračku stiskem tlačítka “Start/Pauza/
Storno” na 3 vteřiny. (viz Stornování programu)
Ze spodní části
pračky vytéká
voda.
Mohlo dojít k závadě na
hadicích nebo vodním
čerpadle.
Ujistěte se, že těsnění přívodních hadic je
řádně upevněno.
Pevně připevněte odčerpávací hadici ke
kohoutku.
Ujistěte se, že je filtr čerpadla zcela zavřený.
Stroj se
zastaví krátce
po spuštění
programu.
Stroj se může dočasně
zastavit kvůli nízkému napětí.
Jakmile se napětí vrátí na normální úroveň,
začne znovu pracovat.
Pračka trvale
V pračce může být
ždímá.
Neodpočítává se nevyváženě vložené prádlo.
zbývající čas.
Pračka trvale
pere.
Neodpočítává se
zbývající čas.
V případě pozastaveného
odpočítávání při nabírání
vody:
Časovač neodpočítává,
pokud není pračka naplněna
správným množstvím vody.
V případě pozastaveného
odpočítávání ve fázi zahřívání:
Čas se neodpočítává, dokud
není dosažena zvolená
teplota pro program.
V případě pozastaveného
odpočítávání ve fázi ždímání:
V pračce může být
nevyváženě vložené prádlo.
Možná se aktivoval systém automatické
korekce ždímání vlivem nerovnoměrného
rozložení prádla v bubnu.
Prádlo v bubnu se mohlo zamotat (smotané
prádlo ve vaku). Prádlo znovu rozložte a
opakujte ždímání.
Neždímá se, když prádlo není rovnoměrně
rozloženo v bubnu, brání se tím poškození
stroje a jeho okolí.
Pračka vyčkává na dostatečné množství vody,
aby se předešlo nesprávným výsledkům praní
vlivem nedostatečného množství vody. Pak
začne odpočítávání.
Možná se aktivoval systém automatické
korekce ždímání vlivem nerovnoměrného
rozložení prádla v bubnu.
Prádlo v bubnu se mohlo zamotat (smotané
prádlo ve vaku). Prádlo znovu rozložte a
opakujte ždímání.
Neždímá se, když prádlo není rovnoměrně
rozloženo v bubnu, brání se tím poškození
stroje a jeho okolí.
36 - CZ
7 Parametry
Modely
WML 15105 D WML 15085 D WML 15065 D
Maximální kapacita suchého prádla (kg)
5
5
5
Výška (cm)
84
84
84
Šířka (cm)
60
60
60
Hloubka (cm)
45
45
45
Vlastní hmotnost (kg)
60
60
60
Přívod elektřiny (V/Hz)
230 V / 50hz
230 V / 50hz
230 V / 50hz
Celkový proud (A)
10
10
10
Celkový příkon (W)
2200
2200
2200
Cyklus ždímání (max. cyklus/min)
1000
800
600
Parametry tohoto spotřebiče se mohou změnit bez upozornění vlivem zvyšování kvality výrobku.
Obrazy v této příručce jsou schematické a nemusí odpovídat přesně vašemu výrobku.
Hodnoty uvedené na štítcích pračky nebo v dokumentaci jsou získávány v laboratorních
podmínkách podle příslušných norem. Hodnoty se mohou lišit podle provozních a okolních
podmínek spotřebiče.
Obalový material spotřebiče je recyklovatelný. Napomozte jej recyklovat a ochraňujte životní
prostředí jeho předáním do městských center určených pro tento účel.
Váš spotřebič take obsahuje velké množství recyklovatelného materiálu. Je označen touto
etiketou, jež znamená, že použité spotřebiče by se neměly směšovat s ostatním odpadem.
Recyklace spotřebičů organizovaná vaším výrobcem bude tak provedena v souladu
s Evropskou směrnicí 2002/96/EC o Likvidaci elektrického a elektronického vybavení.
Kontaktujte městský úřad nebo prodejce kvůli nejbližším bodům recyklace u vašeho bydliště.
Děkujeme za váš příspěvek k ochraně životního prostředí.
3’’
Reset
Hlavní/
vypínač
Zrusit
3”
Bavlna
Intenzivní Pozdr zenì Rychlé
mách ání praní
Rychlé
praní
Start
pauza
Předeprání Máchání
Čerpadlo
Syntetické
Vlna
Bez
mačkání
Ždímání
Bez
Ždímání
37 - CZ
Jemné
Babycare
Pro
Extra
máchání odložený
start
Prání
Sport
Kosile
Teplota
Konec
Avivaž
1 Įspėjimai
Naudojimo paskirtis
Bendri saugos reikalavimai
• Niekada nestatykite mašinos ant
kilimu išklotų grindų. Kitaip po mašina
nepakankamai cirkuliuoja oras, ir todėl
elektrinės dalys gali perkaisti. Taip skalbimo
mašina gali sugesti.
• Jeigu pažeistas maitinimo laidas arba
kištukas, tiesiog paskambinkite į įgaliotąją
techninės pagalbos tarnybą, kad pataisytų.
• Saugiai pritaisykite vandens žarną ant
mašinos korpuse esančio vandens
išleidimo antgalio, kad nebūtų pratekėjimų,
o vanduo tinkamai patektų ir išbėgtų iš
mašinos. Labai svarbu, kad po instaliavimo
arba valymo statant buitinį prietaisą į vietą,
vandens įleidimo ir išleidimo žarnos nebūtų
perlenktos, suspaustos arba prakiurę.
• Ši skalbimo mašina sukurta taip, kad
nutrūkus elektros tiekimui, ji toliau tęstų
darbą. Elektrai vėl atsiradus, pati mašina
neatnaujins programos. Jeigu norite
atšaukti programą, spauskite ir 3 sekundes
laikykite nuspaudę mygtuką „Paleidimas/
atšaukimas/pauzė“ (žr. skyrių „Programos
atšaukimas“).
• Nusipirkus mašiną, joje gali būti šiek tiek
vandens. Jis gali būti likęs po kokybės
patikrinimo proceso ir tai yra visai normalu.
Jis nedaro mašinai jokios žalos.
• Su tam tikromis problemomis galite
susidurti dėl infrastruktūros. Jeigu norite
atšaukti mašinoje nustatytą programą,
prieš iškviesdami įgaliotąją techninės
pagalbos tarnybą, pirma paspauskite ir
3 sekundes laikykite nuspaudę mygtuką
„Paleidimas/atšaukimas/pauzė“
Pirmasis paleidimas
• Pirmą kartą paleiskite mašiną, pripylę
skalbimo miltelių ir pasirinkę programą
„Medvilnė 90°C“, tačiau nedėkite skalbinių.
• Instaliuodami mašiną patikrinkite, ar
tinkamai atliktas šalto ir karšto vandens
pajungimas.
• Jeigu elektros saugiklis arba srovės
pertraukiklis yra žemesnės nei 16 amperų
kategorijos, tegu kvalifikuotas elektrikas
įrengia 16 amperų saugiklį arba srovės
pertraukiklį.
• Ir naudojant, ir nenaudojant
transformatoriaus, kvalifikuotas elektrikas
vis tiek privalo įžeminti sistemą. Mūsų
kompanija nebus atsakinga už jokią žalą,
kuri gali atsirasti naudojant neįžemintą
mašiną.
• Pakavimo medžiagas laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje arba išmeskite
jas, išrūšiavę pagal atliekų išmetimo
nurodymus.
• Šis gaminys skirtas tik naudojimui
namuose.
• Buitinį prietaisą galima naudoti tik
atitinkamai paženklintų tekstilės dirbinių
skalbimui ir skalavimui.
Saugos nurodymai
• Šį buitinį prietaisą būtina prijungti prie
įžeminto lizdo, apsaugoto tinkamos
kategorijos saugikliu.
• Vandens įleidimo ir išleidimo žarnos
visuomet turi būti saugiai pritvirtintos ir
nepažeistos.
• Prieš paleisdami mašiną, saugiai pritaisykite
vandens išleidimo žarną prie kriauklės arba
vonios krašto. Skalbiant esant aukštai
temperatūrai gali kilti pavojus apsiplikinti
karštu vandeniu!
• Niekad neatidarykite mašinos durelių ar
nebandykite ištraukti filtro, kol būgne dar
yra vandens.
• Jeigu mašinos nenaudojate, ištraukite
elektros kištuką.
• Niekada neplaukite buitinio prietaiso
vandens žarna! Kyla elektros smūgio
pavojus!
• Niekada nelieskite kištukinio lizdo šlapiomis
rankomis. Nenaudokite mašinos, jeigu
maitinimo laidas arba kištukas yra
pažeistas.
• Esant veikimo sutrikimams, kurių negalima
atitaisyti vadovaujantis naudojimo
instrukcija:
• Išjunkite mašiną, ištraukite kištuką iš
maitinimo lizdo, užsukite vandens čiaupą
ir susisiekite su įgaliotuoju techninės
pagalbos atstovu. Galite kreiptis į savo
vietinį atstovą arba savo savivaldybės
panaudotų elektros prietaisų surinkimo
punktą ir sužinoti, kaip išmesti šią mašiną.
Jeigu namuose yra vaikų…
• Mašinai veikiant, neleiskite artyn vaikų.
Neleiskite jiems žaisti su mašina.
• Išėję iš patalpos, kurioje stovi mašina,
nepamirškite uždaryti mašinos durelių.
38 - LT
2 Instaliavimas
vožtuvų specialias kartu su mašina
pristatytas žarnas.
Pakavimo sutvirtinimo nuėmimas
Kilstelėkite mašiną, kad galėtumėte nuimti
pakavimo sutvirtinimus. Patraukite už juostos ir
nuimkite pakavimo sutvirtinimą.
Transportavimo kaiščių išėmimas
A Prieš pradedant naudoti skalbimo mašiną,
pirma reikia išsukti transportavimui skirtus
saugos varžtus! Jeigu to nepadarysite,
sugadinsite mašiną!
1. Veržliarakčiu atsukite visus varžtus, kad jie
laisvai suktųsi („C“)
2. Atsargiai sukdami ištraukite transportavimui
skirtus saugos varžtus.
3. Į galinėje plokštėje esančias skyles įtaisykite
gaubtelius (įdėtus į maišelį kartu su
naudojimo instrukcija). („P“)
C Transportavimui skirtus saugos varžtus
laikykite saugioje vietoje, kad galėtumėte
juos vėl panaudoti, kai kitą kartą prireiks
gabenti skalbimo mašiną.
C Niekada negabenkite buitinio
prietaiso, jeigu jame tinkamai neįtaisyti
transportavimui skirti saugos varžtai!
• Prie žarnų pridėti guminiai tarpikliai (4
tarpikliai modeliams su dvigubu vandens
įleidimu, kitiems modeliams – 2 tarpikliai),
apsaugantys, kad prijungimo vietose
nepratekėtų vanduo. Šiuos tarpiklius reikia
uždėti prie čiaupo ir prie mašinos prijungtų
žarnų galų. Tiesųjį žarnos galą su filtru
reikia jungti prie čiaupo, o alkūninį žarnos
galą - prie mašinos. Tvritai ranka užveržkite
žarnos veržles; niekada neveržkite jų
veržliarakčiais.
• Modelius su viena vandens įleidimo anga
reikia prijungti prie šalto vandens čiaupo.
Po instaliavimo arba valymo statant buitinį
prietaisą į vietą pasirūpinkite, kad vandens
įleidimo ir išleidimo žarnos nebūtų
perlenktos, suspaustos arba prispaustos.
Prijungimas prie kanalizacijos
vamzdžio
Kojelių reguliavimas
A Fiksavimo veržles atsukite tik rankomis,
nenaudokite jokių įrankių. Kitaip galite jas
sugadinti.
1. Ranka atsukite ant kojelių esančias
fiksavimo veržles.
2. Reguliuokite kojeles tol, kol mašina stovės
tiesiai ir tvirtai.
3. Dėmesio: vėl užveržkite visas fiksavimo
veržles.
Vandens išleidimo žarną galima pritaisyti
prie kriauklės arba vonios krašto. Vandens
išleidimo žarną reikia tvirtai įtaisyti į
kanalizacijos vamzdį, kad ji neišspūstų.
Dėmesio:
• Vandens išleidimo žarną reikia tiesiogiai
prijungti prie kriauklės kanalizacijos
vamzdžio arba pritaisyti ją prie kriauklės
krašto.
• Žarną reikia pritaisyti mažiausiai 40 cm ir
daugiausia 100 cm aukštyje.
• Jeigu žarna bus paguldyta ant grindų ir
Vandens pajungimas
Dėmesio:
• Norint naudoti mašiną, būtinas 1-10 barų
(0,1 – 1 MPa) vandens slėgis. (Praktiškai,
norint, kad mašina tinkamai veiktų, reikia,
kad per minutę iš čiaupo išbėgtų 10-80 litrų
vandens).
• Prijunkite prie mašinos vandens įleidimo
39 - LT
po to pakelta arba jeigu ji bus arti žemės
(žemiau nei 40 cm aukštyje), vandenį bus
sunkiau išleisti ir skalbiniai gali likti šlapi.
• Į kanalizacijos vamzdį reikia įleisti daugiau
nei 15 cm žarnos. Jeigu ji per ilga, galite ją
patrumpinti.
• Didžiausias sujungtų žarnų ilgis neturi viršyti
3,2 m ilgio.
Nepridėkite per daug skalbinių
C Vadovaukitės „Programų pasirinkimo
Elektros pajungimas
Programai veikiant durelės yra užblokuojamos;
tuo metu užsidega durelių blokavimo simbolis
(3-13i pav.). Simboliui užgęsus dureles galima
atidaryti.
Prijunkite mašiną prie įžeminto lizdo,
apsaugoto tinkamos kategorijos saugikliu.
Dėmesio:
• Pajungiant reikia vadovautis nacionaliniais
reglamentais.
• Įtampa ir leidžiama saugiklio apsaugos
kategorija nurodyta skyriuje „Techniniai
duomenys“.
• Nurodyta mašinos įtampa turi atitikti
maitinimo tinklo įtampos dydį.
• Draudžiama pajungti naudojant laidų
ilgintuvus arba daugiaviečius lizdus.
B Pažeistą maitinimo laidą privalo pakeisti
kvalifikuotas elektrikas.
B Kol laidas nebus pakeistas, buitinio
prietaiso naudoti negalima! Kyla elektros
smūgio pavojus!
lentelėje” pateikta informacija. Skalbimo
rezultatai bus prastesni, jei mašina bus per
daug prikrauta.
Durelės
Skalbimo milteliai ir audinių
minkštikliai
Skalbimo miltelių stalčius
Skalbimo priemonių stalčiukas padalintas į tris
skyrius:
Priklausomai nuo mašinos modelio, skalbimo
priemonių stalčiukas gali būti dviejų skirtingų
tipų.
– (I) nuskalbimui
– (II) pagrindiniam skalbimui
- (III) sifonas
– ( ) audinių minkštikliui
3 Pradinis mašinos
paruošimas skalbimui
Skalbinių paruošimas skalbimui
Skalbiniai su metalinėmis detalėmis,
pavyzdžiui, liemenėlės, diržų sagtys ir
metalinės sagos gadina mašiną. Ištraukite
metalines detales arba tokius skalbinius
sudėkite į skalbinių maišelį, pagalvės užvalkalą
ar pan.
• Išrūšiuokite skalbinius pagal audinių rūšis,
spalvą, sutepimo laipsnį ir leistiną vandens
temperatūrą, kurioje juos galima skalbti.
Visuomet vadovaukitės gaminio etiketėje
pateiktais nurodymais.
• Mažus skalbinius, pavyzdžiui, kūdikių
kojinaites, nailonines kojines ir kt. sudėkite
į skalbinių maišelį, pagalvės užvalkalą ar
pan. Taip skalbiniai nepasimes.
• Skalbiant gaminius, kurių etiketėse
nurodyta „Skalbti mašinoje” arba „Skalbti
rankomis” reikia pasirinkti atitinkamas
programas.
• Spalvotus ir baltus gaminius skalbkite
atskirai. Nauji ryškūs medvilniniai gaminiai
gali stipriai nudažyti kitus skalbinius.
Skalbkite juos atskirai.
• Naudokite tik skalbimo mašinai tinkamus
dažus/spalvų keitimo priemones ir kalkių
nuosėdų šalinimo priemones. Būtinai
vadovaukitės ant pakuočių esančiais
nurodymais.
• Kelnes ir skalbimui jautrius drabužius
išverskite į blogąją pusę.
Skalbimo milteliai, audinių minkštiklis ir
kitos skalbimo priemonės
Prieš paleisdami skalbimo programą, pripilkite
skalbimo miltelių ir audinių minkštiklio.
Niekada neatidarykite skalbimo priemonių
stalčiuko, kol skalbimo programa
veikia!Naudojant programą be nuskalbimo,
į nuskalbimo skyrių (skyrius nr. I) skalbimo
miltelių pilti nereikia.
Skalbimo miltelių kiekis
Reikiamas skalbimo miltelių kiekis priklauso
nuo skalbinių kiekio, jų sutepimo laipsnio ir
vandens kietumo.
• Nenaudokite skalbimo miltelių daugiau
nei kad nurodyta ant pakuotės, nes kils
problemų: susidarys per daug putų, milteliai
nebus tinkamai išskalauti, netaupydami
miltelių bereikalingai išlaidausite, ir pagaliau
darysite žalą gamtai.
• Niekad nepilkite audinių minkštiklio virš
(>maks.<) lygio ženklo, kitaip jis bus
bereikalingai išpiltas ir nepanaudotas.
• Jeigu norite skalbti pasirinkę laiko
uždelsimo funkciją, niekada nenaudokite
skystos skalbimo priemonės.
40 - LT
4 Programos pasirinkimas ir mašinos paleidimas
Valdymo skydas
2 pav.
2
1
60°
90°
60°
1000
500
40°
40°
30°
30°
3’’
Reset
30°
40°
3
123-
5
Paleidimo/pauzės/atšaukimo mygtukas
Pagalbinių funkcijų mygtukai
Programos pasirinkimo rankenėlė
45-
Programos pasirinkimas
Pagal skalbinių audinių rūšį, kiekį ir sutepimo
rūšį iš programų lentelės, pagal toliau esančią
skalbimo temperatūros lentelę pasirinkite
tinkamą programą. Programos pasirinkimo
mygtuku pasirinkite norimą programą.
C Kiekvieną iš šių programų sudaro visas
skalbimo procesas, įskaitant skalbimą,
skalavimą ir, jeigu reikia, išgręžimo ciklus.
90˚C
Programa įprastai suteptiems,
baltiems ir lininiams audiniams.
Įjungimo/išjungimo mygtukas
Programos tęsimo indikatoriai
60˚C
Programa įprastai suteptiems,
nublunkantiems spalvotiems
lininiams, medvilniniams arba
sintetiniams drabužiams ir
nestipriai suteptiems baltiems
lininiams audiniams.
40˚C30°Cšaltas
vanduo
Suderinti drabužiai, įskaitant
sintetiką ir vilną bei jautrius
drabužius.
Mašinos įjungimas
Mašiną galite paruošti programos pasirinkimui
paspausdami įjungimo/išjungimo mygtuką.
Paspaudus įjungimo/išjungimo mygtuką,
užsidega užrašas „Pasiruošusi“, reiškiantis,
kad durelės atrakintos. Jei mašiną norite
išjungti, dar kartą paspauskite įjungimo/
išjungimo mygtuką.
4
C Programos skiriasi pagal didžiausią, tam
tikrai audinių rūšiai tinkamą gręžimo greitį.
Pagrindinės programos
Priklausomai nuo audinių rūšių, galima naudoti
šias pagrindines programas:
•Medvilniniai audiniai:
Šią programą galite pasirinkti skalbdami
atsparius drabužius. Skalbiniai bus skalbiami
energingai ir ilgiau.
•Sintetiniai audiniai
Šią programą galite pasirinkti skalbdami
nelabai atsparius skalbimui drabužius.
Palyginus su medvilninių audinių programa,
šioje programoje skalbiama atsargiau ir
trumpiau. Ji rekomenduojama sintetiniams
41 - LT
drabužiams skalbti (pavyzdžiui, marškiniams,
palaidinukėms, gaminiams iš su sintetika
maišytų audinių ir pan.). Užuolaidoms
ir nėriniams rekomenduojama pasirinkti
programą „Sintetika 40“ ir nuskalbimo bei
apsaugos nuo susiglamžymo funkcijas.
• Jautrûs audiniai
Šią programą galite pasirinkti skalbdami
jautrius skalbimui drabužius. Pasirinkus šią
programą, gaminiai skalbiami atsargiau nei
sintetinių audinių programoje ir nevykdomas
tarpinis išgręžimas.
•Vilnoniai audiniai
Šią programą pasirinkite vilnoniams
gaminiams, kuriuos galima skalbti mašinoje,
skalbti. Skalbkite pasirinkę tinkamą
temperatūrą, nurodytą drabužių etiketėse.
Vilnoniams audiniams rekomenduojama
naudoti atitinkamus skalbimo miltelius.
•Rankinis skalbimas
Šią programą galite naudoti skalbdami
vilnonius/jautrius drabužius, kurių
etiketėse nurodyta „Neskalbti mašinoje“,
rekomenduojama skalbti rankomis. Pasirinkus
šią programą, skalbiniai skalbiami labai
atsargiai, negadinant drabužių.
Gręžimo greičio pasirinkimas
Jūsų drabužiai gali būti sukami mašinoje
pasirinkus maksimalų apsisukimų per minutę
skaičių naudojant pasirinkimo rankenėlę
modeliuose su apsisukimų per minutę
pasirinkimo rankenėle. Kad apsaugot¸ jūsų
drabužius, jūsų mašina nesisuks didesniu
kaip 800 apsisukimų per minutę greičiu su
sintetikos programomis ir 600 apsisukimų
per minutę greičiu su vilnos programomis.
Be to, jei norite praleisti sukimo ciklą ir išimti
drabužius, apsisukimų per minutę pasirinkimo
rankenėlę pasukite į padėti „be sukimo“.
Mašinose be sukimo pasirinkimo rankenėlės
mašina suksis maksimaliu įmanomu
apsisukimų per minutę greičiu pagal numatytąjį
pasirinktos programos nustatymą.
Papildomos programos
Ypatingiems atvejams numatytos ir
papildomos programos:
C Papildomos programos gali skirtis pagal
mašinos modelį.
• Super
Pasirinkus šią programą, skalbiama ilgiau 40°C
temperatūroje; pasiekiama tokių pat rezultatų
kaip ir skalbiant programoje „Medvilnė 60°C“,
bet kartu taupoma elektros energija. Ji tinka
drabužiams, kuriems negalima naudoti
programos „Medvilnė 60°C“.
• Mini
Šią programą rinkitės mažam lengvai sutemptų
medvilninių audinių kiekiui greitai išskalbti (per
30 minučių).
Specialios programos
Konkrečios užduotims galite pasirinkti bet kurią
iš šių programų:
• Skalavimas
Ši programa naudojama tuomet, kai norima ką
nors išskalauti arba iškrakmolyti.
• Siurbimas+sukimas
Ši programa sukasi su maksimaliu galimu
apsisukimų per minutę skaičiumi pagal
numatytąjį nustatymą vandenį išleidus iš
mašinos.
C Jautriems skalbiniams gręžti turėtumėte
pasirinkti mažesnį gręžimo greitį.
42 - LT
Maksimalus skalbinių kiekis (kg)
Programos trukmė(min)
Vandens sunaudojimas (l)
Elektros sunaudojimas (kWh)
Nuskalbimas
Papildomas skalavimas
Skalavimo sulaikymas
Gręžimo greičio sumažinimas
Negręžti
Neaukšta temperatūra
Programų ir sąnaudų lentelė
Medvilniniai audiniai
90
5
133
45
1.65
•
•
•
•
•
•
Medvilniniai audiniai
60**
5
140
45
0.95
•
•
•
•
•
•
Medvilniniai audiniai
40
5
142
45
0.69
•
•
•
•
•
•
Super
40
5
182
45
0.78
•
•
•
Sintetiniai audiniai
60
2.5
113
52
0.92
•
•
•
•
•
•
Sintetiniai audiniai
40
2.5
104
52
0.56
•
•
•
•
•
•
Sintetiniai audiniai
30
2.5
95
52
0.30
•
•
•
•
•
•
Švelnios priežiūros
reikalaujantys audiniai
30
2
77
45
0.36
•
•
•
•
•
Vilnoniai audiniai
40
1.5
70
45
0.36
•
•
•
•
•
Rankinis skalbimas
30
1
45
32
0.21
•
•
•
Mini programa
30
2.5
30
43
0.17
•
•
•
Programa
* : Pasirenkama automatiškai, neatšaukiama.
• : Pasirinktina
**: Standartinio energijos sunaudojimo programa (EN 60456)
Vandens ir energijos sąnaudos bei programos trukmė gali skirtis nuo parodytų lentelėje,
priklausomai nuo vandens slėgio, vandens kietumo ir temperatūros, aplinkos temperatūros,
skalbinių rūšies ir kiekio, pagalbinių funkcijų pasirinkimo ir tinklo įtampos svyravimų.
C Lentelėje nurodytos pagalbinės funkcijos gali skirtis priklausomai nuo jūsų mašinos modelio.
43 - LT
Pagalbinės funkcijos
Papildomų funkcijų pasirinkimo
rankenėlės
Reikiamas pagalbines funkcijas pasirinkite
prieš paleisdami programą.
C Pagalbinių funkcijų mygtukai gali skirtis
priklausomai nuo jūsų mašinos modelio.
Pagalbinės funkcijos pasirinkimas
Jeigu pasirinksite pagalbinė funkciją, kuri yra
nesuderinama su anksčiau pasirinktąja, pirmoji
pagalbinė funkcija bus atšaukta ir liks įjungta
tik paskutinė pasirinkta pagalbinė funkcija.
Pavyzdžiui: jeigu pirma pasirenkate
nuskalbimą, o po to greitą skalbimą,
nuskalbimas bus atšauktas ir liks įjungtas tik
greitas skalbimas.
Pagalbinės funkcijos, kuri yra nesuderinama
su programa, pasirinkti neįmanoma. (žr.
„Programos pasirinkimo lentelė“)
Nuskalbimas
Nuskalbti reikėtų tik stipriai suteptus skalbinius.
Nenuskalbdami taupote energiją, vandenį,
skalbimo miltelius ir laiką. Nėrinius ir užuolaidas
rekomenduojama nuskalbti nenaudojant
skalbimo miltelių.
Papildomas skalavimas
Su šia funkcija galite padidinti nustatytų
pakilimo žingsnelių skaičių. Taip sumažės
jautrios odos paveikimo rizika likusiu
detergento kiekiu ant drabužio.
Skalbimo užlaikymas
Jei nenorite išimti drabužių iš karto po
programos medvilnei, sintetikai, vilnai ir
jautriems audiniams, galite atleisti drabužius
mašinoje paskutiniame skalavimo vandenyje
paspausdami skalavimo užlaikymo mygtuką,
kad drabužiai nesusiglamžytų. Po šio proceso
skalbinius galita prasukti paspausdami
paleidimo/pauzės/atšaukimo mygtuką
arba programą galite užbaigti 3 sekundes
palaikydami nuspaudę paleidimo/pauzės/
atšaukimo mygtuką.
• Mašinose su sukimo greičio parinkimo
rankenėle ar mygtuku galite sukti
pasirinkdami norimą sukimo greitį ir
paspausdami paleidimo/pauzės/atšaukimo
mygtuką.
• Mašinoms, kuriose nėra sukimo greičio
parinkimo rankenėlės, programą galite
užbaigti be sukimo ciklo paspausdami
paleidimo/pauzės/atšaukimo mygtuką
ir išleisdami vandenį. Jei norite sukti
drabužius, galite sukti juos pasirinkdami
programą „siurbimas+sukimas“.
Greičio sumažinimas
Galite naudoti greičio sumažinimo mygtuką,
kai tik nuspręsite išgręžti drabužius esant
mažesniam nei maksimaliam sukimo greičiui.
Paspaudus greičio sumažinimo mygtuką
sukimosi greitis skyde bus nurodytas kaip
minimalus apsisukimų per minutę skaičius.
Be sukimo
Šią programą galite naudoti, jei nenorite gręžti
drabužių programų medvilnei, sintetikai, vilnai
ar jautriems skalbiniams pabaigoje.
Šaltas skalbimas
Jei norite skalbti drabužius šaltame vandenyje,
galite naudoti šią programą.
Programos paleidimas
Jei norite pradėti programą, paspauskite
mygtuką „Start/Pause/Cancel“ (pradėti/
pristabdyti/atšaukti). Mygtukas „Start/Pause/
Cancel“ (pradėti/pristabdyti/atšaukti) įsižiebs,
rodydamas, kad programa pradėta. Durelės
užrakinamos ir šviesa „Lid“ (dangtis) pamažu
užges.
Programos tęsimas
Programos eigą parodo programos sekimo
indikatorius. Kiekvieno programos veiksmo
pradžioje atitinkama indikatoriaus lemputė
užsidegs, o užbaigti veiksmo lemputė užges.
C Jei mašina nesisuka, programa tikriausiai
veikia skalbimo atidėjimo režimu arba
įjungta automatinio sukimosi pataisymo
sistema dėl per didelio nesubalansuoto
skalbinių pasiskirstymo mašinoje.
Pasirinkimų keitimas paleidus
programą
Šią funkciją galite naudoti mašinai pradėjus
skalbti kitas tekstilės grupes toje pačioje
drabužių partijoje esant didesnėms arba
mažesnėms temperatūroms. Turite atšaukti
vykdomą programą, jei norite pakeisti skalbimo
programą.
Pavyzdžiui, paspauskite ir 3 sekundes
palaikykite nuspaudę paleidimo/pauzės/
atšaukimo mygtuką, jei programą orite atšaukti
ir vietoje programos „Medvilnė 60“ pasirinkti
programą „Medvilnė 40“. Programą „Medvilnė
40“ pasirinkite pasukdami programos
rankenėlę. Spauskite paleidimo/pauzės/
atšaukimo mygtuką ir programa bus paleista.
Mašinos perjungimas į parengties
režimą
Labai trumpai spustelėkite paleidimo/pauzės/
atšaukimo mygtuką ir mašina persijungs į
parengties režimą. Priklausomai nuo to, kuris
programos žingsnis yra vykdomas, galima
atšaukti arba pasirinkti pagalbines funkcijas.
Jeigu mašinoje yra tinkamas vandens lygis,
galima atidaryti dureles. Atidarius dureles,
galima pridėti/išimti skalbinius.
44 - LT
Apsauga nuo vaikų
Įjungę apsaugą nuo vaikų galite apsaugoti,
kad jie nežaistų su buitiniu prietaisu. Įjungus
apsaugą nuo vaikų, veikiančios programos
pakeisti neįmanoma.
Mašinoje apsaugos nuo vaikų mechanizmas
įjungiamas paspaudžiant 1-ą ir 2-ą
papildomas funkcijas kairėje 3 sekundes.
1-os papildomos funkcijos lemputė nuolat
mirksės. Jei norite išjungti apsaugos nuo vaikų
užraktą, paspauskite tuos pačius mygtukus 3
sekundes.
5 Techninė priežiūra ir
valymas
Skalbimo miltelių stalčius
Pašalinkite stalčiuke likusias skalbimo miltelių
nuosėdas. Norint pašalinti nuosėdas:
1. Spauskite sifono tašką audinių minkštiklio
skyriuje ir traukite stalčiuką link savęs, kol
ištrauksite.
Programos išjungimas ją
atšaukiant
Kad atšauktumėte pasirinktą programą,
paleidimo/pauzės/atšaukimo mygtuką
paspauskite 3 sekundes. Mašina pradės
išleidinėti vandenį. Užsidegs skalbimo ir
programos užbaigimo lemputės. Paleidimo/
pauzės/atšaukimo ir skalbimo lemputės
užges pasibaigus išleidimo procesui ir pradės
mirksėti dangtelio lemputė. Dangtelio lemputė
nuolat degs, kai durelės neužrakintos.
Jei programa atšaukiama proceso viduryje,
užsidegs lemputės „Skalbimas“ ir „Programa
užbaigta“. Mašina gali išleisti visą vandenį
arba įsiurbti vandenį 3 kartus daugiausiai ir
atvėsinti drabužius bei užbaigti nusausinimo
procesą. Pasibaigus vandens išleidimo
procesui skalbimo lemputė užges, užsidegs
lemputė „Programa pabaigta“ ir nuolat mirksės
dangtelio lemputė, kol durys bus neužrakintos.
Programos pabaiga
Programai baigiantis programos sekimo
indikatoriuje užsidegs lemputė „Programa
baigta“. Dangtis atrakinamas po 2 minučių,
nuolatos degs lemputės „Programa baigta“ ir
„Dangtis“. Dabar mašina pasiruošusi antrajam
ciklui.
Jei, baigiantis mašinos programa,
paspaudžiamas bet kuris mygtukas arba jei
pakeičiama pasirinkimo rankenėlės padėtis,
lemputė „Programa baigta“ užges ir pasiliks
uždegta tik dangčio lemputė. Jei dureslės
vis dar užrakintos, dangčio lemputė toliau
mirksės, kol durelės bus atrakintos.
Jei norite išjungti mašiną, paspauskite
įjungimo/išjungimo mygtuką.
C Jeigu audinių minkštiklio skyriuje pradeda
kauptis didesnis nei įprasta minkštiklio ir
vandens mišinio kiekis, reikia išvalyti sifoną.
2. Išplaukite stalčiuką ir sifoną kriauklėje
dideliame drungno vandens kiekyje.
3. Išvalę, atgal įkiškite stalčiuką į vietą.
Patikrinkite, ar gerai įstatytas sifonas.
Įleidžiamo vandens valymo filtrai
Kiekvieno mašinos užpakalinėje dalyje esančio
vandens įleidimo vožtuvo gale bei kiekviename
vandens įleidimo žarnos gale, prijungimo
prie čiaupo vietoje, yra po filtrą. Šie filtrai
neleidžia į mašiną patekti vandenyje esantiems
svetimkūniams ir purvui. Filtrams užsiteršus,
juos reikėtų išvalyti.
• Užsukite čiaupus.
• Ištraukite kaiščius iš vandens įleidimo žarnų
ir tinkamu šepetėliu nuvalykite ant vandens
įleidimo vožtuvų esančių filtrų paviršius.
• Jeigu filtrai labai purvini, galite juos ištraukti
pincetu ir išvalyti.
• Ištraukite filtrus su tarpikliais iš tiesiųjų
vandens įleidimo žarnų dalių ir kruopščiai
juos nuplaukite po tekančiu vandeniu.
• Atsargiai atgal įkiškite tarpiklius ir filtrus į
vietą ir ranka užveržkite žarnos veržles.
Likusio vandens išleidimas ir
siurblio filtro valymas
Šiame gaminyje įrengta filtrų sistema užtikrina
vandens švarą, o tai prailgina siurblio
45 - LT
eksploatavimo laiką, nes vandens išleidimo iš
mašinos metu į jo sraigtą nepatenka ir siurblio
neužkemša kieti daiktai, pavyzdžiui, sagos,
monetos ir audinių pluoštai.
• Jeigu iš mašinos neišleidžiamas vanduo,
gali būti užsikišęs siurblio filtras. Filtrą
reikėtų valyti kas 2 metus arba kiekvieną
kartą, kai jis užsikemša. Norint išvalyti
siurblio filtrą, pirma reikia išleisti vandenį.
Be to, visą vandenį reikia išleisti ir šiais atvejais:
• prieš gabenant mašiną (pvz., kai kyla
pavojus, kad vanduo gali užšalti).
Norint išvalyti purviną filtrą ir išleisti vandenį:
1- Ištraukite mašinos kištuką iš maitinimo lizdo.
A Mašinoje esančio vandens temperatūra
gali siekti 90°C. Todėl filtrą reikėtų valyti tik
tuomet, kai jo viduje esantis vanduo atvės ir
nekils pavojus nusiplikinti.
2- Atidarykite filtro galvutę. Filtro galvutė
gali būti sudaryta iš vienos arba dviejų dalių,
priklausomai nuo jūsų mašinos modelio.
Jeigu ji sudaryta iš dviejų dalių, paspauskite
ant filtro galvutės esančią ąselę žemyn ir
ištraukite jos dalį.Jeigu ji sudaryta iš vienos
dalies, laikykite ją iš abiejų pusių ir atidarykite ją
traukdami.
3- Vienuose modeliuose yra avarinė vandens
išleidimo žarna. Kituose modeliuose šios
papildomos dalies nėra.
Jeigu jūsų mašinoje yra papildoma vandens
išleidimo žarna, likite šiuos toliau paveikslėlyje
Jeigu jūsų mašinoje nėra papildomos
vandens išleidimo žarnos, atlikite šiuos toliau
paveikslėlyje pavaizduotus veiksmus:
• Padėkite didelį indą priešais filtrą, kad į jį
subėgtų filtre esantis vanduo.
• Atsukite siurblio filtrą (sukite prieš laikrodžio
rodyklę), kol iš jo ims tekėti vanduo.
Nukreipkite vandens srovę į indą, kurį
buvote padėjęs priešais filtrą. Išsiliejusį
vandenį galite sugerti skudurėliu.
• Kai filtre vandens nebeliks, sukite siurblio
filtrą, kol jis visiškai atsisuks, tuomet
ištraukite jį.
• Išvalykite filtro viduje esančias nuosėdas ir,
jeigu yra, audinių pluoštus sraigto vietoje.
• Jeigu jūsų mašinoje yra vandens
purkštukas, patikrinkite, ar įtaisėte filtrą į
siurblyje esantį purkštuko korpusą. Niekada
nekiškite filtro į korpusą jėga. Iki galo
įkiškite filtrą į jo korpusą, kitaip pro filtro
galvutę tekės vanduo.
4- Uždarykite filtro galvutę.
Uždarykite dviejų dalių filtro galvutę,
užtraukdami ant jų ąselę.
Uždarykite vienos dalies filtro galvutę,
įtaisydami jų apačioje esančias ąseles ir
užmaudami ant jos viršutinę dalį.
pavaizduotus veiksmus:
• Nuimkite siurblio vandens išleidimo žarną.
• Po žarnos galu padėkite didelį indą.
Ištraukite iš žarnos galo kaištį ir išpilkite
vandenį į indą. Jeigu išleidžiamo vandens
kiekis yra per didelis ir netepla į indą,
užkiškite žarną kaiščiu, išpilkite vandenį,
tuomet vėl tęskite vandens išleidimo
procesą.
• Išleidę vandenį, užkiškite žarnos galą
kaiščiu ir užmaukite žarną atgal į vietą.
46 - LT
6 Pasiūlymai, kaip išspręsti problemas
Problema
Priežastis
Paaiškinimas / Pasiūlymas
Programa
nepasileidžia
arba jos
negalima
pasirinkti.
Iškilus infrastruktūros
problemai (pavyzdžiui, tinklo
įtampa, vandens slėgis
ir pan.), mašina gali būti
persijungusi į savisaugos
režimą.
Iš naujo nustatykite mašiną, nuspausdami ir 3
sekundes laikydami nuspaudę paleidimo/pauzės/
atšaukimo mygtuką. (žr. į skyrių „Programos
atšaukimas“)
Iš po mašinos
teka vanduo.
Gali būti problemų dėl žarnų
arba siurblio filtro.
Patikrinkite, ar tinkamai uždėti vandens įleidimo
žarnų tarpikliai.Tvirtai užmaukite išleidimo žarną
ant čiaupo.Patikrinkite, ar visiškai užsuktas
siurblio filtras.
Paleidus
programą,
mašina netrukus
išsijungė.
Mašina gali laikinai išsijungti
sumažėjus įtampai.
Ji veiks toliau, kai įtampos lygis vėl taps normalus.
Gręžia be
perstojo.
esantys skalbiniai
Neskaičiuojamas Mašinoje
gali
būti
netolygiai
pasiskirstę.
likęs programos
laikas.
Jeigu įleidžiant vandenį
sustabdomas atvirkštinis
laiko skaičiavimas:Laikmatis
nepradeda atvirkštinio
skaičiavimo, kol į mašiną
nepripilamas tinkamas
vandens kiekis.
Jeigu laiko atvirkštinis laiko
skaičiavimas sustabdomas
vandens pašildymo metu,
Skalbia be
laikas nebus skaičiuojamas
perstojo.
atgal, kol nebus pasiekta
Neskaičiuojamas programai pasirinkta vandens
likęs programos temperatūra.
laikas.
Jeigu laiko atvirkštinis laiko
skaičiavimas sustabdomas
gręžimo metu:
Mašinoje esantys skalbiniai
gali būti netolygiai pasiskirstę.
Dėl būgne netolygiai pasiskirsčiusių skalbinių gali
būti įsijungusi automatinė gręžimo koregavimo
sistema.Būgne esantys skalbiniai gali būti
susimetę į krūvą (skalbimo maiše susiraizgę
skalbiniai). Skalbinius reikėtų išskirstyti ir dar kartą
išgręžti.Skalbinių negalima gręžti tol, kol jie nebus
tolygiai paskirstyti būgne, nes galima sugadinti
mašiną arba apgadinti aplink ją esančius daiktus.
Mašina lauks, kol į ją bus pripiltas pakankamas
vandens kiekis, kad dėl per mažo vandens kiekio
nepablogėtų skalbimo rezultatai. Po to laikmatis
pradeda atvirkštinį laiko skaičiavimą.
Dėl būgne netolygiai pasiskirsčiusių skalbinių gali
būti įsijungusi automatinė gręžimo koregavimo
sistemaBūgne esantys skalbiniai gali būti
susimetę į krūvą (skalbimo maiše susiraizgę
skalbiniai). Skalbinius reikėtų išskirstyti ir dar kartą
išgręžti.Skalbinių negalima gręžti tol, kol jie nebus
tolygiai paskirstyti būgne, nes galima sugadinti
mašiną arba apgadinti aplink ją esančius daiktus.
47 - LT
7 Techniniai duomenys
WML 15105 D
WML 15085 D
WML 15065 D
Maksimalus sausų skalbinių kiekis (kg.)
5
5
5
Aukštis (cm)
84
84
84
Plotis (cm)
60
60
60
Gylis (cm)
45
45
45
Neto svoris (kg)
60
60
60
230 V / 50hz
230 V / 50hz
230 V / 50hz
10
10
10
Bendras galingumas (W)
2200
2200
2200
Išgręžimo ciklas (maks. apsisukimų/min)
1000
800
600
Modeliai
Elektra (V/Hz.)
Bendroji srovė (A)
Siekiant pagerinti gaminio kokybę, šio buitinio techniniai duomenys gali būti keičiami be
išankstinio įspėjimo. Šioje instrukcijoje nurodytos savybės yra schemiškos ir gali skirtis nuo
gaminio savybių.
Mašinų kategorijos plokštelėse arba prie jų pridedamose dokumentacijose nurodyti dydžiai gauti
laboratorinių bandymų metu, vadovaujantis atitinkamais standartais. Buitinių prietaisų sąnaudos
ir reikšmės gali skirtis priklausomai nuo eksploatavimo ir aplinkos sąlygų.
Šis gaminys paženklintas elektros ir elektroninės įrangos rūšiavimo ir atrankos (WEEE)
ženklu.
Tai reiškia, kad, norint šį gaminį perdirbti arba išmontuoti ir taip sumažinti jo poveikį
aplinkai, jį reikia tvarkyti pagal 2002/96/EB Europos direktyvą. Dėl papildomos informacijos
susisiekite su savo vietos arba regiono valdžios institucijomis.
Dėl elektronikos gaminiuose esančių pavojingų medžiagų, neįtraukus jų rūšiavimo ir
atrankos procesą, pastarieji kelia potencialų pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai.
8
3’’
Reset
Ljungimo Paleidimo Atšaukimo Medvilniniai Sintetiniai
audiniai
audiniai
Išjungimo Pauzes
3”
Vilnoiniai
audiniai
Jautrūs Babycare
audiniai
Sport
Marškiniai Rankinis
skalbimas
Žema
Greitas Pūkine Glamžymasi Papildomas Laiko Temperatūra Neaukšta
Intensyvi Skalavimo Greitas
temperatūra temperatūra
sulaikymas skalbimas skalbimas antkode mažinanti skalavimas atidejimo
programa
Nuskalbimas Skalbimas Skalavimas Vandens Gręžimas Negręžti
išleidimas
48 - LT
Durys
Skalbimas Pabaiga Apsauga Minkštiklis
nuo vaikų