BLX Wireless User Guide - Portuguese

®
BLX Wireless Microphone System
Système de microphone sans fil BLX
Sistema de micrófonos inalámbricos BLX
Sistema de Microfone Sem Fio BLX
©2014 Shure Incorporated
27A16033 (Rev. 5)
*27A16033*
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
READ these instructions.
KEEP these instructions.
HEED all warnings.
FOLLOW all instructions.
DO NOT use this apparatus near water.
CLEAN ONLY with dry cloth.
DO NOT block any ventilation openings. Allow sufficient distances for adequate ventilation and install in accordance with the manufacturer’s instructions.
DO NOT install near any heat sources such as open flames, radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Do not place any open
flame sources on the product.
DO NOT defeat the safety purpose of the polarized or groundingtype plug. A polarized
plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades
and a third grounding prong. The wider blade or the third prong are provided for your
safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
PROTECT the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
ONLY USE attachments/accessories specified by the manufacturer.
USE only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
UNPLUG this apparatus during lightning storms or when unused for long
periods of time.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
LIRE ces consignes.
CONSERVER ces consignes.
OBSERVER tous les avertissements.
SUIVRE toutes les consignes.
NE PAS utiliser cet appareil à proximité de l'eau.
NETTOYER UNIQUEMENT avec un chiffon sec.
NE PAS obstruer les ouvertures de ventilation. Laisser des distances suffisantes pour
permettre une ventilation adéquate et effectuer l'installation en respectant les instructions
du fabricant.
8. NE PAS installer à proximité d'une source de chaleur telle qu'une flamme nue, un
radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou d'autres appareils (dont les amplificateurs)
produisant de la chaleur. Ne placer aucune source à flamme nue sur le produit.
9. NE PAS détériorer la sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche
polarisée comporte deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche de terre
comporte deux lames et une troisième broche de mise à la terre. La lame la plus large ou
la troisième broche assure la sécurité de l'utilisateur. Si la fiche fournie ne s'adapte pas à
la prise électrique, demander à un électricien de remplacer la prise hors normes.
10. PROTÉGER le cordon d'alimentation afin que personne ne marche dessus et que rien ne
le pince, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et du point de sortie
de l'appareil.
11. UTILISER UNIQUEMENT les accessoires spécifiés par le fabricant.
12. UTILISER uniquement avec un chariot, un pied, un trépied, un support ou
une table spécifié par le fabricant ou vendu avec l'appareil. Si un chariot
est utilisé, déplacer l'ensemble chariot-appareil avec précaution afin de ne
pas le renverser, ce qui pourrait entraîner des blessures.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
LEA estas instrucciones.
CONSERVE estas instrucciones.
PRESTE ATENCION a todas las advertencias.
SIGA todas las instrucciones.
NO utilice este aparato cerca del agua.
LIMPIE UNICAMENTE con un trapo seco.
NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Deje espacio suficiente para
proporcionar ventilación adecuada e instale los equipos según las instrucciones del
fabricante.
8. NO instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como llamas descubiertas, radiadores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que
produzcan calor. No coloque artículos con llamas descubiertas en el producto.
9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de puesta a tierra.
Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con puesta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con puesta a tierra. La pata más ancha
o la tercera clavija se proporciona para su seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo
apropiado para el enchufe, consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente
de estilo anticuado.
10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particularmente
en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual sale del aparato.
11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante.
12. UTILICE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra o mesa del
tipo especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un
carro, el mismo debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque
con el aparato.
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
LEIA estas instruções.
GUARDE estas instruções.
PRESTE ATENÇÃO a todas as instruções.
SIGA todas as instruções.
NÃO use este aparelho perto de água.
LIMPE SOMENTE com um pano seco.
NÃO bloqueie nenhuma das aberturas de ventilação. Deixe distâncias suficientes para
ventilação adequada e instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. NÃO instale próximo de nenhuma fonte de calor, tais como fogo aceso, radiadores,
bocais de aquecimento, fornos ou outros aparelhos que produzam calor (inclusive amplificadores). Não coloque fontes de chamas sobre o produto.
9. NÃO inutilize as características de segurança do conector polarizado ou com pino de
aterramento. Um conector polarizado possui duas lâminas com uma mais larga do que a
outra. Um conector com pino de aterramento possui duas lâminas e um terceiro pino de
aterramento. É fornecida uma lâmina mais larga ou o terceiro pino para a sua segurança.
Se por acaso o conector não se encaixar na tomada, chame um eletricista para substituir
a tomada obsoleta.
10. PROTEJA o cabo de alimentação, evitando que seja pisado ou que enrosque, especialmente nos conectores, nas tomadas elétricas de emprego geral e no ponto onde elas
saem do aparelho.
11. USE SOMENTE acessórios/apetrechos especificados pelo fabricante.
12. USE somente com um carrinho, pedestal, tripé, suporte ou mesa especificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um
carrinho, tenha cuidado ao movimentar o conjunto aparelho/carrinho para
evitar danos com a queda do mesmo.
14. REFER all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15. DO NOT expose the apparatus to dripping and splashing. DO NOT put objects filled with
liquids, such as vases, on the apparatus.
16. The MAINS plug or an appliance coupler shall remain readily operable.
17. The airborne noise of the Apparatus does not exceed 70dB (A).
18. Apparatus with CLASS I construction shall be connected to a MAINS socket outlet with a
protective earthing connection.
19. To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or
moisture.
20. Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury and/or
product failure.
21. Operate this product within its specified operating temperature range.
This symbol indicates that dangerous voltage constituting a risk of
electric shock is present within this unit.
This symbol indicates that there are important operating and maintenance instructions in the literature accompanying this unit.
WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
13. DÉBRANCHER l'appareil pendant les orages ou quand il ne sera pas utilisé pendant
longtemps.
14. CONFIER toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont nécessaires
si l'appareil est endommagé d'une façon quelconque, par exemple : cordon ou prise
d'alimentation endommagé, liquide renversé ou objet tombé à l'intérieur de l'appareil,
exposition de l'appareil à la pluie ou à l'humidité, appareil qui ne marche pas normalement ou que l'on a fait tomber.
15. NE PAS exposer cet appareil aux égouttures et aux éclaboussements. NE PAS poser
des objets contenant de l'eau, comme des vases, sur l'appareil.
16. La prise SECTEUR ou un coupleur d’appareil électrique doit rester facilement utilisable.
17. Le bruit aérien de l'appareil ne dépasse pas 70 dB (A).
18. L'appareil de construction de CLASSE I doit être raccordé à une prise SECTEUR dotée
d'une protection par mise à la terre.
19. Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à
la pluie ou à l'humidité.
20. Ne pas essayer de modifier ce produit. Cela risque de causer des blessures et/ou la
défaillance du produit.
21. Utiliser ce produit dans sa plage de températures de fonctionnement spécifiée.
Ce symbole indique la présence d'une tension dangereuse dans
l'appareil constituant un risque de choc électrique.
Ce symbole indique que la documentation fournie avec l'appareil contient des instructions d'utilisation et d'entretien importantes.
13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado por
un lapso prolongado.
14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato requiere
reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al cordón o enchufe
eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos en su interior, si ha sido
expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo normal, o si se ha caído.
15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos
llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato.
16. El enchufe de alimentación o un acoplador para otros aparatos deberá permanecer en
buenas condiciones de funcionamiento.
17. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede de 70 dB(A).
18. Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente de ALIMENTACION con clavija de puesta a tierra protectora.
19. Para reducir el riesgo de causar un incendio o sacudidas eléctricas, no exponga este
aparato a la lluvia ni a humedad.
20. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla
del producto.
21. Utilice este producto únicamente dentro de la gama de temperaturas de funcionamiento
especificadas.
Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje peligrosos
que representan un riesgo de choques eléctricos.
Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta unidad contiene instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento.
13. DESLIGUE este aparelho da tomada elétrica durante tempestades com relâmpagos ou
quando não seja utilizado por longo período.
14. DEIXE toda a manutenção sob a responsabilidade de uma equipe de manutenção
qualificada. É necessário realizar a manutenção quando por algum motivo o aparelho
tiver sido danificado de alguma forma, como por exemplo por dano do cabo de alimentação elétrica ou do seu conector, por derramamento de líquido ou queda de objetos no
aparelho, se o aparelho tiver sido exposto à chuva ou à umidade, não esteja operando
normalmente ou tenha sofrido queda.
15. NÃO exponha o aparelho a respingos ou goteiras. NÃO coloque objetos cheios de
líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.
16. O plugue MAINS (rede elétrica) ou um acoplador de aparelho deve estar sempre pronto
para operação.
17. O ruído aéreo do Aparelho não ultrapassa 70 dB (A).
18. O aparelho com construção CLASSE I deve estar conectado à tomada da rede elétrica
com ligação à terra.
19. Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho à chuva
ou umidade.
20. Não tente alterar este produto. Isso poderá resultar em lesão pessoal e/ou falha do
produto.
21. Opere este produto dentro da faixa de temperatura de operação especificada.
Este símbolo indica que existe nesta unidade tensão perigosa que
apresenta risco de choque elétrico.
Este símbolo indica que existem instruções operação e manutenção
importantes na literatura que acompanha esta unidade.
Caution
For proper operation, set each transmitter to
a different channel on the BLX88 receiver.
ready
audio
BLX88
audio
channel
(0-9)
group
(A-Y)
ready
group
(A-Y)
power
channel
(0-9)
Consult your BLX Channel guide
to select compatible channel sets.
Attention
Pour un fonctionnement correct, régler chaque côté du récepteur double BLX88 sur
un canal différent.
Diversity Antenna System
PG4
audio
audio
ready
group
(A-Y)
BLX88
ready
channel
audio
channel
(0-9)
ready
group
(A-Y)
power
channel
(0-9)
Consulter le guide des canaux BLX pour sélectionner des jeux de canaux compatibles.
Cuidado
Para operação correta, ajuste cada lado do Receptor duplo BLX88 em um canal diferente.
ready
audio
group
(A-Y)
BLX88
Diversity Antenna System
PG4
audio
channel
(0-9)
ready
audio
ready
group
(A-Y)
power
channel
(0-9)
channel
Consulte o guia de Canal BLX para selecionar os ajustes de canais compatíveis.
Precaución
Para el funcionamiento correcto, fije cada lado del receptor doble BLX88 en un canal
diferente.
Diversity Antenna System
PG4
audio
audio
BLX88
ready
group
(A-Y)
ready
channel
audio
channel
(0-9)
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
power
Consulte la guía de canales BLX para seleccionar los grupos de canales compatibles.
Diversity Antenna System
PG4
audio
ready
channel
a)
Connect receiver to power source.
Collegate il ricevitore alla
presa di alimentazione.
Brancher le récepteur à une source
d'alimentation.
受信機を電源に接続します。
수신기를 전원에 연결합니다.
Conecte o receptor à fonte de
alimentação.
Den Empfänger an die
Stromversorgung anschließen.
将接收机连接到电源。
Подключите приемник к
источнику питания.
Conecte el receptor a la fuente de
alimentación.
Sambungkan receiver ke sumber daya.
12-18 V
160 mA
POWER
b)
Connect receiver to mixer or amplifier.
Hold power button to turn on.
Brancher le récepteur à un mélangeur ou
un amplificateur. Appuyer sur le bouton
d'alimentation pour allumer le récepteur.
Den Empfänger an das Mischpult oder
den Verstärker anschließen. Die Taste
power drücken, um den Empfänger
einzuschalten.
MIC OUT
INSTRUMENT OUT
Conecte el receptor a la mezcladora
o amplificador. Oprima el botón de alimentación para encender el receptor.
Подключите приемник к микшеру
или усилителю. Чтобы включить
приемник, нажмите кнопку Power.
Collegate il ricevitore al mixer o
all'amplificatore. Premete il pulsante
power per accendere il ricevitore.
受信機をミキサーまたはアンプに接
続します。電源ボタンを押して受信
機をオンにします。
Conecte o receptor ao mixer ou ao
amplificador. Pressione o botão liga/
desliga para ligar o receptor.
수신기를 믹서나 앰프에 연결합니다.
전원 버튼을 눌러 수신기를 켭니다.
将接收机连接到混音器或放大器。
按下电源按钮可打开接收机电源。
Sambungkan receiver ke mixer atau
amplifier. Tekan tombol daya untuk
menghidupkan receiver.
audio
BLX4
Press group button on receiver to
perform a group scan.
Appuyer sur le bouton group du
récepteur pour effectuer un balayage des groupes.
Am Empfänger die groupTaste drücken, um einen
Gruppensuchlauf durchzuführen.
Oprima el botón de grupo en el
receptor para realizar un escaneo
group
de grupo.
(A-Y)
ready
group
(A-Y)
channel
(0-9)
Premete il pulsante group sul
ricevitore per eseguire una
ricerca del gruppo.
受信機のグループボタンを押
して、グループスキャンを実
行します。
Pressione o botão group no
receptor para executar uma
procura de grupo.
그룹 스캔을 실행하려면 수신
기의 그룹 버튼을 누릅니다.
Чтобы выполнить
сканирование групп,
нажмите на приемнике
кнопку Group.
按下接收机上的组按钮,执行
组扫描。
Tekan tombol grup pada receiver untuk memindai grup.
power
a)
Install batteries and
turn on transmitter.
Installate le pile ed accendete il trasmettitore.
건전지를 설치한 다음 송
신기를 켜십시오.
Installer les piles et
allumer l’émetteur.
Instale as pilhas e ligue
o transmissor.
安装电池并打开发射机
电源。
Die Batterien/Akkus
einlegen und den
Sender einschalten.
Вставьте батарейки и
включите передатчик.
Pasang baterai dan
hidupkan pemancar.
送信機に電池を入れ、
オンにします。
Instale las baterías
y encienda el
transmisor.
b)
group
channel
(A-Y)
(0-9)
On the transmitter, set the group and channel to
match the receiver. The audio LED on the receiver
should illuminate.
Ligue o transmissor e ajuste o grupo e o canal para
corresponder ao receptor. As barras de RF e o LED da
pilha no receptor devem acender.
Sur l'émetteur, régler le groupe et le canal afin
qu'ils correspondent à ceux du récepteur. Les
barres RF et la LED des piles du récepteur doivent s'allumer.
Установите на передатчике группу и канал для
согласования с настройкой приемника. На приемнике
должны загореться индикаторы интенсивности РЧ
сигнала и светодиод батарейки.
Am Sender Gruppe und Kanal entsprechend
der Empfängereinstellung einstellen. Auf dem
Empfänger sollten die HF-Balken und Akku-LEDs
aufleuchten.
送信機で、グループとチャンネルを設定して受信機に合
わせます。受信機のRFバーと電池LEDが点灯します。
En el transmisor, seleccione el grupo y canal
para que coincidan con el receptor. Se deben
iluminar las barras de RF y el LED de batería en
el receptor.
Sul trasmettitore impostate il gruppo ed il canale
corrispondenti a quelli del ricevitore. Le barre RF
ed il LED della pila situati sul ricevitore devono
illuminarsi.
group
송신기에 그룹과 채널을 설정하여 수신기에 일치시키십시오.
수신기의 RF 바와 건전지 LED에 불이 들어와야 합니다.
在发射机上,将组和频道设置为与接收机匹配。接收机上的射频
指示灯条和电池指示灯应点亮。
Pada pemancar, atur grup dan saluran untuk menyesuaikan
dengan receiver. Bilah FR dan lampu LED baterai pada receiver harus menyala.
channel
group
channel
group
channel
channel
group
group
If setting up additional systems, leave the first transmitter and receiver on. For each additional receiver, manually set the group to match
the first receiver.
Note: The receiver will automatically perform a channel scan to find an available frequency after the group has been selected. Set the
transmitter frequency to match the receiver.
Si l'on configure d'autres systèmes, laisser les premiers émetteur et récepteur allumés. Pour chaque système supplémentaire, régler
manuellement le groupe pour qu'il corresponde à celui du premier récepteur. Remarque : une fois le groupe sélectionné, le récepteur
exécutera automatiquement un scan des canaux afin de trouver une fréquence disponible. Régler la fréquence de l'émetteur pour
qu'elle corresponde à celle du récepteur.
Falls weitere Systeme eingerichtet werden, den ersten Sender und Empfänger eingeschaltet lassen. Für jeden weiteren Empfänger die
Gruppe manuell auf den ersten Empfänger einstellen. Hinweis: Der Empfänger führt automatisch einen Kanalscan durch, um nach der
Auswahl der Gruppe eine verfügbare Frequenz zu finden. Die Senderfrequenz entsprechend der des Empfängers einstellen.
Si está configurando sistemas adicionales, deje encendidos el primer transmisor y receptor. Por cada receptor adicional, fije manualmente el grupo para hacerlo coincidir con el primer receptor. Nota: El receptor automáticamente realizará un escaneo de canales para
encontrar una frecuencia disponible después que se ha seleccionado el grupo. Fije la frecuencia del transmisor para que coincida con
el receptor.
Se impostate altri sistemi, lasciate accesi il primo trasmettitore e ricevitore. Per ciascun ricevitore aggiuntivo, impostate manualmente
il gruppo in modo che corrisponda al quello del primo ricevitore. Nota: all'avvenuta selezione del gruppo il ricevitore esegue automaticamente una scansione del canale per individuare una frequenza disponibile. Impostate la frequenza del trasmettitore in modo che
corrisponda a quella del ricevitore.
Ao configurar sistemas adicionais, deixe ligado o primeiro par de transmissor e receptor. Em cada receptor adicional, ajuste manualmente o grupo de acordo com o primeiro receptor. Observação: O receptor realizará automaticamente uma procura de canal para
encontrar uma frequência disponível após a seleção do grupo. Ajuste a frequência do transmissor de acordo com o receptor.
Пр настройке дополнительных систем оставьте включенными первый передатчик и приемник. Для каждого дополнительного
приемника вручную установите группу, соответствующую первому приемнику. Примечание. После выбора группы приемник
автоматически выполнит сканирование каналов и найдет свободную частоту. Согласуйте частоты передатчика и приемника.
追加システムを設定する場合は、最初の送信機と受信機をオンにした状態にしてください。各追加受信機ごとに、グループを手動で設
定して最初の受信機に合わせてください。注記:受信機は自動的にチャンネルスキャンを実行し、グループを選択したら利用可能な周
波数を検出します。送信機周波数を設定して受信機に一致させます。
추가 시스템을 설정하면 첫 번째 송신기와 수신기를 켠 상태로 두십시오. 각 추가 수신기마다 수동으로 첫 번째 송신기와 일치하는 그룹
을 설정하십시오. 주: 그룹이 선택되면 수신기가 자동으로 채널 스캔을 수행하여 사용 가능한 주파수를 찾습니다. 송신기 주파수를 수신
기에 일치시킵니다.
如果要设置更多的系统,应让第一台发射机和接收机保持在打开状态。对于每个增加的接收机,因将组手动设置为与第一台接收机匹配。
注意:接收机可自动纸箱厂频道扫描,在选取组之后找到可用的频率。将发射机的频率设置为与接收机匹配。
Jika mengatur sistem tambahan, biarkan pemancar dan receiver pertama hidup. Untuk setiap receiver tambahan, atur grup secara manual untuk mencocokkan receiver pertama. Catatan: Receiver akan melakukan pemindaian saluran secara otomatis untuk
mendapatkan frekuensi yang tersedia setelah grup dipilih. Atur frekuensi pemancar untuk mencocokkan receiver.
channel
(A-Y)
(0-9)
音が小さすぎる場合や歪む
場合は、ゲインを適宜調整
してください。
group
group
Jika suara terlalu lemah atau
terdistorsi, sesuaikan penguatan sesuai dengan itu.
Если звук слишком
слабый или искажен,
подрегулируйте усиление.
-10 dB
-10 dB
channel
Si el sonido es demasiado
débil o distorsionado, ajuste
la ganancia según sea
necesario.
如果声音太模糊或失真,应
相应地调节增益设置。
Se o som estiver muito fraco
ou distorcido, ajuste o ganho
conforme necessário.
group
Falls der Ton zu schwach oder
verzerrt ist, die Verstärkung
dementsprechend korrigieren.
사운드가 너무 흐리거나 왜곡
된다면 게인을 조절하십시오.
Se il suono è troppo debole
o distorto, regolate il guadagno di conseguenza.
channel
If sound is too faint or distorted,
adjust the gain accordingly.
Si le son est trop faible ou
distordu, régler le gain en
conséquence.
5s
Português
BLX
Recursos
Painel Frontal
BLX4
audio
group
(A-Y)
ready
BLX4
① ② ③
power
channel
(0-9)
④
⑤
BLX88
audio
ready
group
(A-Y)
BLX88
① ②
③
channel
(0-9)
④
① LED audio
Indica a intensidade do sinal de áudio recebido:
verde significa normal e vermelho significa
sobrecarga.
② LED ready
A luz verde indica que o sistema está pronto para
usar e receber sinal do transmissor.
③ Mostrador LED
Exibe a configuração de grupo e canal.
28
audio
ready
① ②
group
(A-Y)
③
channel
(0-9)
④
power
⑤
④ Botões group e channel
Procura: Pressione e solte o botão group para
procurar um grupo e um canal abertos.
Manual: Mantenha pressionado o botão group para
selecionar um grupo. Pressione o botão channel
para selecionar um canal no grupo atual.
⑤ Botão power
Pressione e mantenha pressionado para ligar ou
desligar.
Português
Painel Traseiro
BLX4
12-15 V
160 mA
POWER
BLX88
①
INSTRUMENT OUT
MIC OUT
④
③
②
12-15 V
320 mA
MIC OUT
INSTRUMENT OUT
④ ②
③
① Tomada de Alimentação DC
MIC OUT
POWER
①
③
INSTRUMENT OUT
④
③ Conector XLR de saída do microfone (MIC out)
② Ligação do Cabo do Adaptador
④ Conector de saída do nível do instrumento
de 6,35 mm (1/4 pol.) (instrument out)
BLX1
① Indicador LED
Exibe a potência e o status da pilha (consulte
Indicadores LED do Transmissor).
BLX1
④
②
② Botão power
Alterna liga e desliga.
③ Conector de Entrada do Microfone de 4
Pinos (conector TA4)
④ Antena
①
⑤ Botão group
Altera a configuração de grupo.
③
⑥ Mostrador de LED
Exibe a configuração de grupo e canal.
⑦ Botão channel
⑤
⑥
⑦
group
channel
(A-Y)
(0-9)
⑨
⑧
Altera a configuração de canal.
⑧ Compartimento da Pilha
⑨ Ajuste do Ganho de Áudio
BLX2
Gire para aumentar ou diminuir o ganho do
transmissor.
BLX2
② Botão power
Pressione para ligar ou desligar.
③ Botão group
Altera a configuração de grupo.
④ Botão channel
Altera a configuração de canal
e ganho.
⑤ Mostrador de LED
Exibe a configuração de grupo
e canal.
⑥ Tampa de Identificação
⑦ Compartimento da Pilha
②
⑤
①
group
Exibe a potência e o status da
pilha (consulte Indicadores LED
do Transmissor).
-10 dB
channel
① Indicador LED
③
④
⑦
⑥
29
Português
Indicadores LEDs do Transmissor
Indicador LED
Status
Verde
Ready (Prontas)
Piscando em Vermelho
Rapidamente
Controles bloqueados
Vermelho Contínuo
Carga da pilha baixa (menos de 1 hora restante*)
Piscando em Vermelho e
desliga
Pilhas descarregadas (troque as pilhas para alimentar o
transmissor)
*Somente para pilhas alcalinas. Para pilhas recarregáveis, vermelho contínuo significa que as pilhas estão
descarregadas.
Configuração de Sistema Único
Antes de iniciar, desligue todos os transmissores e ligue qualquer equipamento (outros microfones ou sistemas de monitoração pessoal) que possa causar interferência durante a apresentação.
1. Pressione e solte o botão group no receptor.
O receptor procura o grupo e o canal mais claro.
group
(A-Y)
Observação: Se desejar interromper a procura, pressione
o botão group novamente.
2. Ligue o transmissor e altere o grupo e o canal para corresponder ao receptor (Consulte Configuração de Grupo e
Canal do Transmissor).
Assim que o receptor estiver configurado, execute uma
verificação de áudio e ajuste o ganho se necessário.
Configuração do Grupo e Canal do Transmissor
O grupo e o canal do transmissor devem ser
ajustados manualmente para corresponder ao
receptor.
Grupo (letra)
1. Pressione e solte o botão group no transmissor para ativar o mostrador. Pressione
o botão group novamente e o mostrador
pisca.
2. Enquanto o mostrador estiver piscando,
pressione o botão group novamente para
avançar para a configuração do grupo
desejado.
group
channel
group
channel
group
channel
Canal (número)
Se for necessário alterar o canal, siga o mesmo
procedimento usando o botão channel em vez
do botão group.
channel
group
Observação:
• Quando o grupo e o canal correspondem
corretamente ao receptor, o LED ready no
receptor acende.
• Após a configuração manual, o transmissor
exibe alternadamente a configuração
do grupo e do canal por cerca de dois
segundos.
30
group
Português
Configuração de um Sistema Múltiplo
Até 12 sistemas podem operar simultaneamente (dependendo da faixa e RF no ambiente).
Importante: Configure um sistema por vez. Quando um receptor e transmissor estiverem sintonizados no mesmo grupo
e canal, deixe o transmissor ligado. Caso contrário, as procuras de outros receptores não detectarão o canal como ocupado. Para o BLX88, certifique-se de configurar os dois transmissores antes de prosseguir para o próximo receptor.
Ligue todos os outros equipamentos digitais que possam causar interferência durante a apresentação para que sejam
detectados durante as procuras de grupos e canais nas etapas a seguir.
Antes de iniciar a configuração do sistema, LIGUE todos os receptores e DESLIGUE todos os transmissores.
Para o primeiro receptor:
1. Realize uma procura de grupo.
Isso encontra o grupo com o maior número de canais livres.
Observação: Para o BLX88, a procura do grupo configura os dois receptores ao mesmo tempo.
2. Ligue o primeiro transmissor e altere o grupo e o canal para corresponder ao receptor.
3. Deixe o transmissor ligado e continue com os sistemas adicionais.
Observação: Se o grupo selecionado não contém canais abertos suficientes, selecione manualmente o grupo "d" ao
configurar sistemas maiores.
Para cada receptor adicional:
1. Use a configuração manual para alterar o receptor para corresponder à configuração do grupo do primeiro receptor.
Lembre-se de que a cada vez que a configuração do grupo é alterada, uma procura de canal é feita automaticamente.
2. Ligue o transmissor e altere o grupo e o canal para corresponder ao receptor.
3. Deixe o transmissor ligado e continue para o próximo sistema.
4. Assim que todos os receptores estiverem configurados, execute uma verificação de áudio em todos os microfones.
Configuração Manual de Grupo e Canal do Receptor
Poderá ser necessário alterar o grupo do receptor como parte da configuração de um sistema múltiplo.
Grupo (letra)
1. Mantenha o botão group pressionado no receptor até que o mostrador comece a piscar.
2. Enquanto o mostrador estiver piscando, pressione o botão group novamente para avançar para o próximo grupo.
Observação: Somente a configuração do grupo será exibida durante a configuração manual.
3. Quando o grupo desejado for obtido, solte o botão group. O receptor automaticamente faz uma busca de canal.
Canal (número)
Use sempre um canal selecionado pela procura de canal. Entretanto, se necessário, um canal pode ser configurado
manualmente. Siga as mesmas etapas acima usando o botão channel em vez do botão group.
Bloqueio e Desbloqueio de Controles
Bloqueie os controles do sistema para evitar mudanças de configuração ou desligamento acidental.
Transmissor (bloqueado/desbloqueado)
Receptor (bloqueado/desbloqueado)
Ligue o transmissor. Mantenha pressionado o botão
group e pressione o botão channel por aproximadamente 2 segundos. O LED indicador pisca rapidamente
em vermelho quando bloqueado.
Ligue o receptor. Mantenha pressionado simultaneamente os botões group e channel. O mostrador pisca
rapidamente.
• Quando bloqueado, o mostrador pisca rapidamente se
qualquer tecla for pressionada.
• O BLX88 bloqueia nos dois lados quando bloqueado
em qualquer um dos lados.
31
Português
Dicas para Melhorar o Desempenho do Sistema Sem Fio
Se constatar que há interferência ou falhas, tente as seguintes sugestões:
• Selecione um outro canal do receptor
• Reposicione o receptor de modo que a linha de visada até o transmissor não fique obstruída (incluindo a plateia)
• Evite colocar o receptor e o transmissor onde exista metal ou outro material denso
• Mova o receptor para a parte superior do bastidor do equipamento
• Remova fontes próximas de interferência sem fio, como celulares, rádios transmissores-receptores, computadores,
aparelhos reprodutores de mídia e processadores digitais de sinal
• Carregue ou substitua as baterias do transmissor
• Mantenha distância mínima de dois metros (6 pés) entre os transmissores
• Mantenha distância mínima de 5 metros (16 pés) entre transmissor e receptor
• Durante o teste do som, marque os pontos cegos e peça que os apresentadores e artistas evitem tais áreas
Obtenção de Som de Boa Qualidade
Posicionamento Correto do Microfone
• Segure o microfone a menos de 12 polegadas da fonte
sonora. Para obter um som mais acolhedor com maior
presença de baixos, aproxime o microfone.
• Não cubra a grade com a mão.
Uso do Microfone de Cabeça
• Posicione o microfone de cabeça a 13 mm (1/2 pol.)
do canto da sua boca.
13 mm
(.5 in.)
• Posicione os microfones de lapela e de cabeça de
modo que roupas, joias ou outros itens não batam nem
friccionem no microfone.
Ajuste do Ganho
Monitore o LED indicador audio no painel frontal do receptor ao configurar o ganho do transmissor.
• Verde: níveis normais
• Vermelho: níveis de som excessivos (sobrecarga).
O LED vermelho somente piscará quando você falar alto ou tocar o instrumento alto.
BLX2
BLX1
Gire o ajuste de ganho de áudio para aumentar (+)
ou diminuir (−) o ganho até que o nível desejado seja
alcançado.
Para instrumentos, coloque o ganho na configuração
mínima. Para microfones de lapela, aumente o ganho
conforme o desejado.
O BLX2 apresenta duas configurações de nível de ganho,
padrão e atenuada (-10 dB). A configuração padrão é
usada para a maioria das situações. Se o LED de audio
do receptor piscar em vermelho com frequência, ajuste
o microfone para atenuado. Use o botão channel para
alterar a configuração de ganho.
1. Mantenha pressionado o botão channel por 5
segundos.
Aparece um ponto no canto inferior direito do mostrador de LEDs, o que indica que a configuração de
ganho de −10 dB foi ativada.
channel
(A-Y)
(0-9)
-10 dB
32
channel
group
group
2. Para alterar o ganho de volta para o padrão, mantenha
pressionado o botão channel novamente por 5 segundos ou até o ponto desaparecer.
select
5s
Português
Baterias
A vida útil esperada para baterias AA é de até 14 horas
(a vida útil total da bateria varia dependendo do tipo e do
fabricante da bateria).
Quando o LED indicador fica vermelho, isso significa "bateria fraca" com aproximadamente 60 minutos de duração
restantes.
Somente para baterias alcalinas. Para baterias recarregáveis, vermelho contínuo significa que as baterias
estão descarregadas.
Para remover as baterias do transmissor de mão, empurre-as para fora através da abertura no compartimento
das baterias do microfone.
ATENÇÃO: Existe perigo de explosão caso a
bateria seja substituída incorretamente. Utilize
apenas com baterias Shure compatíveis.
ATENÇÃO: Baterias não devem ser expostas a
calor excessivo como luz do sol, fogo etc.
Como Usar o Transmissor de
Corpo
Prenda com presilha o transmissor a um cinto ou passe
uma cinta de guitarra pela presilha do transmissor conforme mostrado.
Desligar
Pressione o botão power para desligar o BLX2 ou o
BLX4/88. Para desligar o BLX1, deslize o interruptor alternado para DESLIGADO.
Para obter os melhores resultados, o cinto deve ser pressionado contra a base da presilha.
Remoção e Instalação das
Tampas de Identificação
O BLX2 é equipado de fábrica com uma capa de identificação preta (sistemas vocais duplos vêm com uma capa
cinza adicional).
Para remover: Retire a tampa da bateria. Aperte os lados
e puxe a capa.
Para instalar: Alinhe a capa e encaixe no lugar.
Recoloque a tampa da bateria.
Um Kit de Capas de Identificação contendo capas coloridas sortidas está disponível como acessório opcional.
33
Português
Resolução de Problemas
34
Problema
Condição do Indicador
Solução
Sem som ou som fraco
LED ready do receptor
aceso
• Verifique todas as conexões do sistema de som
ou ajuste o ganho conforme necessário (consulte
Ajuste do Ganho)
• Verifique se o receptor está conectado ao console
de mixagem/amplificador
LED ready do receptor
apagado
• Ligue o transmissor
• Verifique se as baterias estão instaladas
corretamente
• Execute a configuração do receptor (consulte
Configuração do Sistema Único)
• Coloque baterias novas
Tela LED do receptor
apagada
• Verifique se o adaptador DC está firmemente conectado na tomada elétrica.
• Verifique se o receptor está ligado.
LED indicador do transmissor
piscando vermelho
Substitua as baterias do transmissor (consulte Troca
das Baterias).
Interferências de áudio ou
falhas
LED ready piscando
• Mude o receptor e o transmissor para um grupo e/
ou canal diferente.
• Identifique fontes de interferência de RF próximas
e desligue ou remova a fonte.
• Substitua as baterias do transmissor.
• Certifique-se de que o receptor e o transmissor
estejam posicionados dentro dos parâmetros do
sistema
• O sistema deve ser configurado dentro da faixa
recomendada e o receptor mantido afastado de
superfícies metálicas.
• O transmissor deve ser usado na linha de vista do
receptor para som ideal
Distorção
LED audio no receptor indica
sobrecarga (vermelho)
Reduza o ganho do transmissor (consulte Ajuste do
Ganho).
Variações no nível do som
ao alternar entre diferentes
fontes
N/D
Ajuste o ganho do transmissor conforme necessário
(consulte Ajuste do Ganho).
Receptor/transmissor não
desliga
LED/mostrador piscando
rapidamente
Consulte Bloqueio e Desbloqueio de Controles.
Português
BLX
BLX2
Nível de Entrada de Áudio
Faixa de trabalho
91 m (300 pés) Linha de Vista
Observação: A faixa real de alcance depende da absorção, reflexão e interferência do sinal de RF.
Resposta da Frequência de Áudio
0dB
-20 dBV máximo
-10dB
-10 dBV máximo
Faixa de ajuste de ganho
10 dB
50 a 15,000 Hz
Observação: Depende do tipo de microfone
Distorção Harmônica Total
Ref. ±33 kHz de desvio com 1kHz de tom
0,5%, típico
Saída do Transmissor de RF
10 mW, típico
varia conforme a região
Dimensões
Escala Dinâmica
224 mm X 53 mm diâmetro (8 7/8 X 2 1/8 pol.)
100 dB, Ponderação A, típico
Peso
Temperatura de Operação
218 g (7,7 oz.) (sem baterias)
-18°C (0°F) a 57°C (135°F)
Observação: As características da bateria podem limitar
esta faixa.
Polaridade
Pressão positiva no diafragma do microfone (ou tensão
positiva aplicada na ponta do plugue de fone WA302)
produz uma tensão positiva no pino 2 (em relação ao
pino 3 da saída de baixa impedância) e na ponta da
saída de 1/4 de polegada de alta impedância.
BLX1
max
min (0 dB)
até 14 horas (alcalina)
Conector XLR
200 Ω
+10 dBV máximo
Conector de 6,35 mm (1/4 pol.)
50 Ω
Impedância de Entrada
1 MΩ
Saída do Transmissor de RF
10 mW, típico
varia conforme a região
Dimensões
110 mm x 64 mm x 21 mm (A x L x P)
Peso
75 g (2,6 oz.), sem baterias
Alojamento
ABS moldado
Requisitos de Alimentação Elétrica
até 14 horas (alcalina)
2 LR6 Baterias AA, 1,5 V, alcalina
Vida Útil da Bateria
Impedância de saída
26 dB
Vida Útil da Bateria
ABS moldado
Requisitos de Alimentação Elétrica
-16 dBV máximo
Faixa de ajuste de ganho
2 LR6 Baterias AA, 1,5 V, alcalina
Alojamento
BLX4 & BLX88
Nível de Entrada de Áudio
Ganho
Ganho
Nível de saída de áudio
Ref. ±33 kHz de desvio com 1kHz de tom
Conector XLR
–27 dBV (em carga de 100 kΩ)
Conector de 6,35 mm
(1/4 pol.)
–13 dBV (em carga de 100 kΩ)
Sensibilidade de RF
-105 dBm para 12 dB SINAD, típico
Rejeição de imagem
>50 dB, típico
Dimensões
BLX4
40 mm X 188 mm X 103 mm (A x L x P)
BLX88
40 mm X 388 mm X 116 mm (A x L x P)
Peso
BLX4
241 g (8,5 oz.)
BLX88
429 g (15,1 oz.)
Alojamento
ABS moldado
Requisitos de Alimentação Elétrica
12–15 V DC @ 160 mA (BLX88, 320 mA), alimentado
pela fonte de alimentação externa (ponta positiva)
35
Português
Informações importantes do produto
Certificações
INFORMAÇÕES SOBRE A LICENÇA
Atende a todos os requisitos essenciais das Diretivas
Europeias relevantes e pode exibir a marca CE.
Licença: Em determinados locais, pode ser necessário
obter uma autorização ministerial para operar este equipamento. Consulte a sua autoridade nacional sobre
possíveis requisitos. Alterações ou modificações não
expressamente aprovadas pela Shure Incorporated
podem anular a autorização do usuário para a operação
do equipamento. A licença do equipamento de microfone
sem fio da Shure é de responsabilidade do usuário e a
licença depende da classificação e aplicação do usuário
e da freqüência selecionada. A Shure recomenda enfaticamente ao usuário contatar a devida autoridade de
telecomunicações com relação à devida licença antes de
escolher e encomendar as frequências.
A Declaração de Conformidade da CE pode ser obtida da
Shure Incorporated ou de qualquer um dos seus representantes europeus. Para informações de contato, visite
www.shure.com
A Declaração de Conformidade da CE pode ser obtida
em: www.shure.com/europe/compliance
Representante Autorizado Europeu:
Shure Europe GmbH
Headquarters Europe, Middle East & Africa
Department: EMEA Approval
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12
75031 Impingem, Alemanha
Telefone: 49-7262-92 49 0
Fax: 49-7262-92 49 11 4
E-mail: EMEAsupport@shure.de
BLX1, BLX2
Certificado de acordo com a Parte 74 da FCC.
Certificado pelo IC no Canadá sob a RSS-123 e RSS-102.
ID da FCC: DD4BLX1A, DD4BLX1B, DD4BLX1C,
DD4BLX1D; DD4BLX2A, DD4BLX2B, DD4BLX2C,
DD4BLX2D. IC: 616A-BLX1A, 616A-BLX1B,
616A-BLX1C, 616A-BLX1D; 616A-BLX2A, 616A-BLX2B,
616A-BLX2C, 616A-BLX2D
Informações para o usuário
Este equipamento foi testado e está de acordo com os
limites para um dispositivo digital Classe B, segundo
a Parte 15 das Normas do FCC. Estes limites foram
projetados para fornecer razoável proteção contra interferência prejudicial em uma instalação residencial.
Este equipamento gera, usa e pode irradiar energia de
radiofrequência e, se não for instalado e usado conforme
as instruções, pode causar interferência prejudicial às
comunicações de rádio. Entretanto, não há garantias de
que não ocorrerão interferências em uma determinada
instalação. Se este equipamento causar interferência
prejudicial à recepção de rádio ou televisão, o que pode
ser determinado ao desligar e ligar o equipamento, o
usuário deve tentar corrigir a interferência tomando uma
das seguintes medidas:
• Reoriente ou mude de lugar a antena receptora.
BLX4, BLX88
• Aumente a distância entre o equipamento e o receptor.
Aprovado sob a cláusula de Declaração de Conformidade
da Parte 15 da norma da FCC.
• Conecte o equipamento a uma tomada de um circuito
diferente do circuito da tomada onde o receptor está
conectado.
Banda
Faixa
Alimentação de
Saída
• Consulte o fabricante do equipamento ou um técnico
de rádio/televisão experiente.
H8E
518 a 542 MHz
10 mW
K3E
606 a 630 MHz
10 mW
K14
614 a 638 MHz
10 mW
M17
662 a 686 MHz
10 mW
Q25
742 a 766 MHz
10 mW
Este dispositivo está em conformidade com a(s)
normas(s) RSS de isenção de licença da Indústria
Canadense. A operação deste dispositivo está sujeita às
seguintes condições: (1) este dispositivo não pode causar
interferência; e (2) este dispositivo deve aceitar quaisquer
interferências, incluindo algumas que possam causar operação não desejada do dispositivo.
R12
796 a 806 MHz
10 mW
S8
823 a 832 MHz
10 mW
T11
863 a 865 MHz
10 mW
OBSERVAÇÃO: Este equipamento de Rádio foi projetado
para uso em aplicações de entretenimento musical profissional e aplicações similares. Este equipamento de Rádio
pode ter a capacidade de operar em algumas frequências
não autorizadas na sua região. Entre em contato com o
órgão nacional responsável para obter informações sobre
as frequências autorizadas e níveis de potência de RF
para microfones sem fio.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage,
et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible
d'en compromettre le fonctionnement.
Este aparelho digital Classe B está em conformidade
com a Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la
classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Observação:O teste de compatibilidade eletromagnética
é baseado no uso dos tipos de cabos recomendados e
fornecidos com o equipamento. O uso de outros tipos de
cabos pode degradar o desempenho da compatibilidade
eletromagnética.
Alterações ou modificações não expressamente
aprovadas pelo fabricante podem anular a autorização
do usuário para a operação do equipamento.
Siga o esquema de reciclagem de sua região para baterias, embalagem e resíduos eletrônicos.
36
PERU DECLARATION OF CONFORMITY
Shure Incorporated
5800 W. Touhy Avenue
Niles, Illinois 60714-4608, U.S.A.
(847) 600-2000
Shure Incorporated declares that the following product
Model: BLX1-H8E (518 – 542 MHz) BLX1-K3E (606 – 630 MHz)
Description: UHF FM Wireless Microphone Transmitter
Has been tested and found to comply with the limits set in Peru wireless regulatory
standard RM N° 204-2009-MTC/03. It’s effective radiated power (ERP) has been
measured to be less than 10 mW, as measured in accordance with ETSI standard EN 300
422.
Signed __________________________________ Date: May 16, 2012
Name, Title: Alex Chung, Sr. Manager, Global Compliance, Shure Incorporated
PERU DECLARATION OF CONFORMITY
Shure Incorporated
5800 W. Touhy Avenue
Niles, Illinois 60714-4608, U.S.A.
(847) 600-2000
Shure Incorporated declares that the following product
Model: BLX2-H8E (518 – 542 MHz) BLX2-K3E (606 – 630 MHz)
Description: UHF FM Wireless Microphone Transmitter
Has been tested and found to comply with the limits set in Peru wireless regulatory
standard RM N° 204-2009-MTC/03. It’s effective radiated power (ERP) has been
measured to be less than 10 mW, as measured in accordance with ETSI standard EN 300
422.
Signed __________________________________ Date: May 16, 2012
Name, Title: Alex Chung, Sr. Manager, Global Compliance, Shure Incorporated
United States, Canada, Latin
America, Caribbean:
Shure Incorporated
5800 West Touhy Avenue
Niles, IL 60714-4608 USA
www.shure.com
Phone: +1-847-600-2000
Fax: +1-847-600-1212 (USA)
Fax: +1-847-600-6446
Email: info@shure.com
Europe, Middle East, Africa:
Shure Europe GmbH
Jakob-Dieffenbacher-Str. 12,
75031 Eppingen, Germany
Phone: +49-7262-92490
Fax: +49-7262-9249114
Email: info@shure.de
Asia, Pacific:
Shure Asia Limited
22/F, 625 King’s Road
North Point, Island East
Hong Kong
Phone: 852-2893-4290
Fax: 852-2893-4055
Email: info@shure.com.hk