SC-018
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB
RUS
CZ
BG
UA
SCG
EST
LV
LT
H
KZ
JUICE EXTRACTOR .............................................................................4
СОКОВЫЖИМАЛКА ............................................................................4
ODŠŤAVOVAČ .........................................................................................6
СОКОИЗСТИСКВАЧКА......................................................................6
СОКОВИЖИМАЛКА .............................................................................8
СОКОВНИК ...............................................................................................9
MAHLAPRESS .........................................................................................9
SULU SPIEDE...........................................................................................10
SULČIASPAUDĖ .....................................................................................11
GYÜMÖLCSFACSARÓ .......................................................................12
ШЫРЫНСЫҚҚЫШ ..............................................................................13
www.scarlett.ru
IM006
GB DESCRIPTION
1. Pusher
2. Transparent lid
3. Upper body
4. Pulp container
5. On/Off switcher
6. Lock
7. Motor unit
8. Juice spout with lock function
9. Feeder tube
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Толкатель
2. Прозрачная крышка
3. Верхняя часть корпуса
4. Контейнер для мякоти
5. Выключатель
6. Фиксатор
7. Корпус
8. Сливной носик с блокировкой подачи сока
9. Горловина для загрузки продуктов
CZ POPIS
1. Posunovač
2. Průhledné víko
3. Horní část tělesa spotřebiče
4. Nádoba na dřeň
5. Vypínač
6. Západky
7. Těleso spotřebiče
8. Vypouštěcí hrdlo se zablokováním podávání šťávy
9. Hrdlo pro naložení plodů
BG ОПИСАНИЕ
1. Блъскач
2. Прозрачен капак
3. Горната част на корпуса
4. Контейнер за гъст сок-пюре
5. Изключвател
6. Фиксатори
7. Корпус
8. Отвор с блокиране за подаване на сока
9. Отвор за подаване на продукти
UA ОПИС
1. Штовхальник
2. Прозора кришка
3. Верхня частина корпуса
4. Контейнер для м’якоті
5. Вимикач
6. Фіксатори
7. Корпус
8. Зливальний носик із блокуванням подачі соку
9. Горловина для подачі продуктів
SCG ОПИС
1. Гурач
2. Провидни поклопац
3. Горњи део трупа
4. Контејнер за меснати део
5. Прекидач
6. Фиксатори
7. Кућиште
8. Писак с блокирањем сипања сока
9. Грло за стављање продуката
EST KIRJELDUS
1. Tõukur
2. Läbipaistev kaas
3. Korpuse ülemine osa
4. Mahuti viljaliha jaoks
5. Lüliti
6. Lukustid
7. Korpus
8. Tühjendustila mahla etteandmise blokeerimisega
9. Ettesöötmistoru
LV APRAKSTS
1. Stampa
2. Caurspīdīgs vāciņš
3. Korpusa augšējā daļa
4. Biezumu konteiners
5. Slēdzis (izslēgt)
6. Fiksatori
7. Korpuss
8. Nolejamais snīpītis ar ūdens padeves bloķēšanu
9. Atvērums produktu ievietošanai
LT APRAŠYMAS
1. Stūmiklis
2. Skaidrus dangtelis
3. Viršutinė korpuso dalis
4. Konteineris minkštimui
5. Jungiklis
6. Fiksatorius
7. Korpusas
8. Snapelis sultims išpilti
9. Produktų įkrovimo anga
H LEÍRÁS
1. Tolórúd
2. Áttetsző fedél
3. Készülékház felső része
4. Gyümölcshús részére tartály
5. Főkapcsoló
6. Rögzítők
7. Készülékház
8. Adagolás blokkolóval ellátott kiöntő
9. A készülék torka
KZ СИПАТТАМА
1. Итергіш
2. Мөлдір қақпақ
3. Тұлғаның жоғарғы бөлімі
4. Жұмсағыға арналған контейнер
5. Ажыратқыш
6. Бекіткіштер
7. Тұлға
8. Шырынның келуін тежеуіші бар құйма шүмек
9. Өнімдерді тиеуге арналған қылта
www.scarlett.ru
2
SC-018
IM006
mm
395
~220-240 V / 50 Hz
Класс защиты II
850 W
4 / 4.4 kg
220
340
www.scarlett.ru
3
SC-018
IM006
• Wash and dry all parts of the appliance, which will
come into contact with products. To clean the
outside of the body use a damp sponge.
• Practice assembling and dismantling the unit a few
times before making juice.
HOW TO ASSEMBLE
DISMANTLING:
• Unplug the appliance from the power supply.
• Open the locks.
• Remove the transparent lid, pull the grating filter
upwards, then take off separating unit.
ASSEMBLING:
• Place pulp container on the lower body.
• Place the separating unit on the motor unit, push
with both hands on the separating unit until it clicks
into place.
• Insert the grating filter; turn it clockwise to fit
securely.
• Mount the transparent lid and fasten the locks.
• Plug the appliance to the power supply.
OPERATING INSTRUCTIONS
• This appliance is equipped with a safety system. If
the cover is not correctly placed or the locks are
unfastened, the appliance will not function.
• Before starting make sure that the juicer is
switched off and transparent lid fixed properly.
• Wash fruit and vegetables thoroughly. Cut fruit into
small pieces so as to be fitted into the feeding
funnel. Remove the stone or peel from those citrus
and fruit: prunes, apricots, cherries or oranges,
lemons, melons, etc.
• Place a juice jug under spout.
• Switch on the power.
• Feed the pre-prepared fruit and vegetables into the
juice extractor and press down gently with the
pusher. NEVER USE FINGER AS PUSHER.
• The motor must always be running while
feeding fruits into the appliance.
• When pulp container or juice jug is full, switch off
the power and empty containers before continuing
the process.
ATTENTION: Do not run the juicer continuously for
longer than 40 seconds. Turn off the switch and let
it rest for at least 2 minutes to cool down the motor.
CAUTION:
• The juice extractor cannot process bananas,
peaches, apricots, mangos, papayas, etc.
• When process is completed, switch off and unplug
the unit.
CLEANING
• Remove and wash all removable parts in warm
soapy water. Rinse filter assembly from under side
for easy removal of residue from strainer holes. Do
not use a dishwasher or very hot water.
• Do not use steel woods, abrasive cleaners or
scouring pad on appliance.
• To clean the outside of the motor unit, use a damp
sponge.
• Never immerse the body in water.
• Some vegetables, such as carrots, may cause
discoloration of the plastic. Reduce this by washing
parts immediately after use with small amount of
non-abrasive cleaner on a cloth, rub gently, then
rinse well and dry.
STORAGE
• Store assembled cleaned and dried juice extractor
in a dry place.
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Before the first connecting of the appliance check
that voltage indicated on the rating label
corresponds to the mains voltage in your home.
• For home use only. Do not use for industrial
purposes. Do not use the appliance for any other
purposes than described in this instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Do not disassemble the juice extractor when it
is plugged to the power supply. Always unplug
the appliance from the power supply before
cleaning and when not in use.
• To prevent risk of electric shock and fire, do not
immerse the appliance in water or any other
liquids. If it has happened, unplug it immediately
and check in a service center.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliances by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
• Do not leave the appliance switched on when not in
use.
• Do not use other attachments than those supplied.
• Do not operate after malfunction or cord damage.
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in
the appliance. Check and repair the malfunctioning
appliance in the nearest service center only.
• Keep the cord away from sharp edges and hot
surfaces.
• Do not pull, twist, or wrap the power cord around
the appliance.
• Do not place the appliance near gas or electric
oven or store at heated surface.
• Avoid contacting with moving parts.
• The grating filter is very sharp, so handle it with
care.
• Always make sure the safety lock is fastened
correctly before switching on. The unit is designed
to shut off automatically if locks are not fastened
securely in place.
• Do not push products into the appliance by fingers
while it is in operation. If food becomes lodged in
the feeder tube, use the pusher to push it down. If
this doesn’t work, turn the motor off, unplug the
unit, and then disassemble the juice extractor to
remove remaining food.
• Do not run the juice extractor continuously for
longer than 4 minutes. Turn off the switch and let
it rest for at least 2 minutes to cool down the motor,
otherwise the motor may be damaged.
• Every time make sure that the appliance is
unplugged and all moving parts with motor are
stopped completely before disassembling and
cleaning.
• Be sure to switch off the unit after each use.
• Do not overload the appliance with products.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
• After unpacking the unit and before any use, make
sure the mechanical parts of the unit and all
attachments are not damaged.
www.scarlett.ru
4
SC-018
IM006
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики
изделия, указанные на наклейке, параметрам
электросети.
• Использовать только в бытовых целях согласно
данному Руководству по эксплуатации. Прибор
не
предназначен
для
промышленного
применения.
• Не использовать вне помещений.
• Запрещается разбирать соковыжималку,
если она подключена к электросети. Всегда
отключайте устройство от электросети перед
очисткой, или если Вы его не используете.
• Во избежание поражения электрическим током
и возгорания, не погружайте прибор в воду или
другие жидкости. Если это произошло,
немедленно отключите его от электросети и
обратитесь в Сервисный центр для проверки.
• Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
• Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
• Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
• Не используйте принадлежности, не входящие в
комплект поставки.
• При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должен производить
изготовитель
или
уполномоченный
им
сервисный
центр, или
аналогичный
квалифицированный персонал.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
устройство. При возникновении неполадок
обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
• Следите, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
• Не тяните, не перекручивайте и ни на что не
наматывайте шнур питания.
• Не ставьте прибор на горячую газовую или
электрическую плиту, не располагайте его
поблизости от источников тепла.
• Не прикасайтесь к движущимся частям прибора.
• Будьте
осторожны
при
обращении
с
металлическими частями – они очень острые.
• Перед включением прибора убедитесь, что
крышка надежно зафиксирована. Ваш прибор
оснащен системой безопасности, которая
автоматически
отключает
прибор
при
неправильной установке крышки.
• Запрещается проталкивать продукты пальцами.
Если кусочки фруктов застряли в приёмной
горловине, воспользуйтесь толкателем. Если
это не помогло, выключите и отключите прибор
от электросети, разберите его и прочистите
забившиеся места.
• Максимально
допустимое
время
непрерывной работы – не более 4 минут с
перерывом не менее 2 минут.
www.scarlett.ru
• Каждый раз перед разборкой и очисткой
отключайте устройство от электросети. Все
вращающиеся части и двигатель должны
полностью остановиться.
• Каждый
раз
после
окончания
работы
обязательно выключайте устройство.
• Не перегружайте прибор продуктами.
ПОДГОТОВКА
• Распакуйте прибор и проверьте, не повреждены
ли изделие и принадлежности.
• Тщательно вымойте части, которые будут
соприкасаться с продуктами и просушите.
Снаружи корпус протрите мягкой слегка
влажной тканью.
• Попрактикуйтесь
в
сборке
и
разборке
соковыжималки перед началом работы.
СБОРКА
• Перед сборкой убедитесь, что прибор выключен
и отключен от сети.
• Установите контейнер для мякоти на основание.
• Зафиксируйте верхнюю часть корпуса на
основании. При этом носик для слива сока
должен войти в вырез на верхней части
корпуса.
• Установите сетчатый фильтр и поворачивайте
по часовой стрелке, пока он не встанет на
место.
• Установите прозрачную крышку и застегните
фиксаторы.
• Подставьте контейнер для сбора мякоти под
носик для мякоти, а стакан - под носик для сока.
• Подключите прибор к электросети.
РАЗБОРКА:
• Отключите прибор от электросети.
• Откройте фиксаторы прозрачной крышки.
• Снимите крышку, извлеките сетчатый фильтр
потянув его вверх, после чего снимите блок
сепаратора.
РАБОТА
• Соковыжималка оснащена системой
безопасности, которая автоматически
блокирует двигатель при неправильно закрытой
крышке.
• Перед началом работы убедитесь, что
соковыжималка выключена, а крышка надёжно
зафиксирована.
• Тщательно вымойте овощи / фрукты. Удалите
кожуру и косточки (вишни, груши и др.),
порежьте на мелкие кусочки, которые бы легко
проходили в загрузочную горловину.
• Подставьте стакан для сока под слив.
• Включите соковыжималку.
• Загрузите подготовленные овощи / фрукты в
соковыжималку, слегка придавливая
толкателем. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ДЕЛАЙТЕ
ЭТО ПАЛЬЦАМИ ИЛИ ПОСТОРОННИМИ
ПРЕДМЕТАМИ.
• Загружайте продукты только при
работающем двигателе.
• Когда контейнер для мякоти или стакан для сока
наполнятся, выключите соковыжималку и
освободите ёмкости.
ВНИМАНИЕ: Не допускается непрерывная работа
свыше 40 секунд. Перерыв между включениями
должен составлять не менее 2 минут. При этом
следует удалить накопившуюся на крышке и
стенках мякоть, иначе двигатель может
перегореть.
5
SC-018
IM006
• Maximální doba nepřetržité práce – maximálně
40 vteřin s přestávkou minimálně 2 minut.
• Pokaždé před demontováním a čištěním vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Všechny rotující části a motor
se musí zastavit.
• Pokaždé po ukončení provozu vypínejte spotřebič.
• Nepřetěžujte spotřebič plody.
PŘÍPRAVA K PRÁCI
• Rozbalte spotřebič a zkontrolujte, není-li poškozen
spotřebič nebo přislušenství.
• Dobře umyjte části, které budou v kontaktu
s potravinami a vysušte je. Těleso spotřebiče otřete
jemným hadrem.
• Před začátkém odšťavování zkuste několikrát
smontovat a demontovat spotřebič.
MONTOVÁNÍ
DEMONTOVÁNÍ:
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Otevřete západky průhledného víka.
• Sejměte víko, vyjměte síťový filtr, potom sejměte
oddělovací blok.
MONTOVÁNÍ:
• Nastavte nádobu na dřeň na podstavci.
• Nastavte oddělovací blok na těleso motoru a tlačte
na něj oběma rukama, až uslyšíte cvaknutí.
• Nastavte síťový filtr a otáčejte jej ve směru
hodinkových ručiček, až zaujme nutnou polohu.
• Nastavte průhledné víko a upevněte ho západky.
• Přípojte spotřebič do elektrické sítě.
PROVOZ
• Odšťavovač je vybaven bezpečtnostním
systémem, který automaticky blokuje motor, není-li
víko stanoveno správně.
• Než záčněte odšťavovat překontrolujte, že je
odšťavovač vypnut a víko je bezpečně upevněno.
• Dobře umyjte zeleninu / ovoce. Odstraňte slupky a
pecky (víšně, hrušky aj.), nakrajte na menší části,
které by snadno procházely do nakládacího otvoru.
• Postavte pohár na šťávu pod vylévací otvor.
• Zapněte odšťavovač.
• Vložte připravenou zeleninu / ovoce do
odšťavovače, trochu přitlačte posunovačem.
V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEDĚLEJTE TO PRSTY
ANI JINÝMI NEPOVOLENÝMI PŘEDMĚTY.
• Nakládejte plody pouze, když je motor v provozu.
• Budou-li nádoba na dřeň nebo pohár na šťávu
plné, vypněte odšťavovač a vyprázdněte nádoby.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte odšťavovač nepřetržitě
déle než 40 vteřin. Přestávka mezi zapnutími musí
trvat minimálně 2 minut. Přitom je třeba odstranit
dřeň z víka a stěn, jinak se motor může přehřát.
UPOZORNĚNÍ:
• Odšťavovač není určen pro odšťavování banánů,
meruňek, manga, papája.
• Po odšťavování vypněte odšťavovač a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
ČIŠTĚNÍ
• Umyjjte všechny snímatelní části teplou vodou
s mýdlem. Otvora filtru je lepší mýt z opačné
strany. Nepoužívejte myčku nádobí.
• Nepoužívejte pro čištění kovovou houbu, brusné
mycí prostředky nebo brusný papír.
• Otřete těleso spotřebiče vlhkou jemnou houbou.
• Neponořujte těleso spotřebiče do vody.
• Některé plody, např. mrkev, mohou obarvit
plastové části odšťavovače, proto je hned po
ukončení odšťavování umyjte s menším množstvím
nebrusných prostředků, potom dobře opláchněte a
vysušte.
ВНИМАНИЕ:
• Соковыжималка не предназначена для
приготовления соков из бананов, абрикосов,
манго, папайи.
• По окончании работы выключите
соковыжималку и отключите её от электросети.
ОЧИСТКА
• Вымойте все съёмные части тёплой водой с
мылом. Отверстия фильтра удобнее промывать
с обратной стороны. Не используйте для этого
посудомоечную машину.
• Не используйте для очистки металлические
щетки, абразивные моющие средства или
шкурку.
• Снаружи корпус протирайте влажной губкой.
• Не погружайте корпус в воду.
• Некоторые продукты, например морковь, могут
окрасить пластмассовые части соковыжималки,
поэтому их следует сразу же по окончании
работы вымыть с небольшим количеством
неабразивного средства, после чего тщательно
промыть и высушить.
ХРАНЕНИЕ
• Храните вымытую и высушенную
соковыжималку в собранном виде в
сухомместе.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda
technické údaje uvedené na nálepce odpovídají
parametrům elektrické sítě.
• Používejte pouze v domácnosti v souladu s tímto
Návodem k použití. Spotřebič není určen pro
průmyslové účely.
• Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
• Je zakázáno rozebírat odšťavovač, je-li
připojena do elektrické sítě. Vždy vytáhněte
zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že
elektrický přístroj nepoužíváte.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru
neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin.
Stane-li se takto, okamžitě jej odpojte od elektrické
sítě a obraťte se na Servisní středisko pro kontrolu.
• Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím
z dodávky.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím
kabelem.
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje
nebo výměnu součástek. Pokud je to nutno,
obraťte se na nejbližší servisní středisko.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými
hranami a horkem.
• Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a
neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
• Nestavte spotřebič na plynový nebo elektrický
sporák, a také v blízkosti zdrojů tepla.
• Nesáhejte na pohybující části spotřebiče.
• Buďte opatrní při použití kovových částí – jsou
velmi ostré.
• Než záčněte odšťavovat překontrolujte, že je víko
je bezpečně upevněno. Váš odšťavovač je vybaven
bezpečtnostním systémem, který automaticky
blokuje motor, není-li víko stanoveno správně.
• Netlačte na plody prsty. Zůstaly-li kousky plodů v
nakládacím otvoru, použíjte posunovač.
Nepomůže-li to, vypněte spotřebič, odpojte jej od
elektrické sítě, demontujte jej a vyčistěte.
www.scarlett.ru
6
SC-018
IM006
SKLADOVÁNÍ
• Skladujte umytý a vysušený odšťavovač
v smontovaném stavu v suchém místě.
ПОДГОТОВКА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
• Извадете уреда от опаковката и проверете,
дали всичките му части са налични.
• Измийте добре тези части на сокоизстисквачка,
които имат допир до продукти. Забършете
корпуса с меко леко намокрено парцалче.
• Преди да започнете експлоатация на уреда,
опитайте се първо да го разглобите и да го
съберете няколко пъти за практика.
СГЛОБЯВАНЕ НА УРЕДА
РАЗГЛОБЯВАНЕ:
• Изключете уреда от контакт.
• Отворете фиксаторите на прозрачния капак.
• Свалете капака, извадете мрежестия филтър,
след това свалете блока от сепаратор.
СГЛОБЯВАНЕ:
• Сложете контейнера за гъст сок върху основата.
• Поставете сепаратора върху корпуса на
двигателя и го притиснете с две ръце, докато
щракне.
• Поставете мрежестия филтър и го завъртете по
часовниковата стрелка, докато той стане на
мястото си.
• Поставете прозрачен капак и затегнете
фиксаторите.
• Включете уреда в контакт.
ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА УРЕДА
• Вашата сокоизстисквачка има специална
предпазваща система, ако капакът е сложен
неправилно или не е затворен.
• Преди да започнете работа, проверете дали
уредът да е изключен от контакта, а капакът да
е затворен добре.
• Измийте добре плодовете / зеленчуците.
Обелете ги и извадете костилки (вишни, круши
и т. н.). Нарежете плодовете / зеленчуците на
дребни парчета, така че те да минават леко
през отвора.
• Сложете чаша за сок под отвора.
• Включете уреда.
• Сложете подготвените по-рано плодове /
зеленчуци, като леко ги притискате с блъскача.
В НИКАКЪВ СЛУЧАЙ НЕ ПРАВЕТЕ ТОВА С
ПРЪСТИ ИЛИ СТРАНИЧНИ ПРЕДМЕТИ.
• Слагайте продуктите само когато двигателят
работи.
• Когато контейнерът за гъст сок се запълни,
изключете сокоизстисквачката от контакт и
изсипете сока от чашата.
ВНИМАНИЕ: Не се допуска непрекъсната работа
повече от 40 сек. Интервали между работата на
уреда трябва да бъдат не по малко от 2 минути,
иначе двигателят може да се развали. При това
трябва да се премахне гъст сок по капака и по
вътрешните части на сокоизстисквачката.
ВНИМАНИЕ:
• Сокоизстисквачката не е предназначена за
приготвяне на сок от банани, кайсии, манго.
• След като сте приключили експлоатация на
уреда, изключете сокоизстисквачката от
контакт.
ПОЧИСТВАНЕ
• Измийте всички свалящи се части с вода и
сапун. Отвори на филтъра по-удобно е да се
измиват от друга страна. Не използвайте
съдомиялна машина за почистване на
сокоизстисквачката.
• За почистване на уреда не ползвайте телчета,
метални четки, драскащи миялни средства или
шкурка.
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Преди първото използване на уреда проверете,
дали посоченото на лепенката с технически
характеристики захранване на Вашата
сокоизстисквачка съответства на захранването
на Вашата мрежа.
• Сокоизстисквачката е предназначена само за
домашна употреба и в никакъв случай не е за
промишлено използване. Експлоатирайте уреда
съответно тази инструкция.
• Не ползвайте уреда на открито.
• Забранява се да разглобявате
сокоизстисквачката, ако тя е включена в
контакт. Винаги изключвайте уреда от контакт,
ако не го ползвате и задължително, преди да го
почиствате.
• Не потапяйте уреда, кабела или щепсела му
във вода или други течности. Ако това се е
случило веднага изключете сокоизстисквачката
от контакт. Преди да я използвате отново,
проверете работата на уреда в квалифициран
сервизен център.
• Не позволявайте децата да играят с уреда.
• Никога не оставяйте работеща
сокоизстисквачка без надзор.
• Използвайте само съставните части от
комплекта.
• Не експлоатирайте сокоизстисквачката с
повреден щепсел или кабел.
• Не разглобявайте уреда самостоятелно. За
отстраняване на неизправности и ремонт,
обърнете се в специализиран сервизен център.
• Следете, кабелът да не докосва горещи
повърхности и остри предмети.
• Не дърпайте, не усуквайте и не обвивайте нищо
с кабела.
• Не слагайте каната на горещи повърхности, а
също така близо до електрически печки,
пердета или под рафтове.
• Не пипайте движещи се части на изделието.
• Внимавайте, защото металните части на
сокоизстисквачката са много остри.
• Преди да включите изделието в контакт,
проверете, капакът да е сложен правилно и е
фиксиран добре. Вашата сокоизстисквачка има
специална предпазваща система, ако капакът е
сложен неправилно или не е затворен, тогава тя
няма да проработи.
• Забранява се да пробутвате продукти в уреда с
помощта на пръсти, ако парченца плодове са
заседнали в отвора за подаване, използвайте
блъскач. Ако това не е помогнало, изключете
сокоизстисквачката от контакт, разглобете я и
освободете от излишно количество продукти.
• Максимално работно време на уреда без
почивка е не повече от 40 сек, интервал да
бъде не по-малък от 2 минути.
• Всеки път, преди да разглобявате или да
почиствате изделието, изключвайте го от контакт
Всички въртящи се части трябва да спрат.
• Всеки път, когато сте приключили експлоатация
на изделието, задължително го изключвайте от
контакт.
• Не натоварвайте сокоизстисквачката с много
продукти.
www.scarlett.ru
7
SC-018
IM006
• От външна страна забършете корпуса с влажна
гъбичка.
• Не потапяйте корпуса във вода.
• Някои продукти могат да изцапат
пластмасовите части на уреда, затова ги
измийте веднага във вода с препарат, след като
сте приключили работа на сокоизстисквачката,
а после изсушете добре.
СЪХРАНЯВАНЕ
• Съхранявайте измита и изсушена
сокоизстисквачка в сглобен вид в сухо и
прохладно място.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
МІРИ БЕЗПЕКИ
• Перед першим вмиканням перевірте, чи
відповідають технічні характеристики виробу,
позначені на наліпці параметрам
електромережі.
• Використовувати тільки у побуті відповідно
даній Інструкції з експлуатації. Прилад не
призначений для виробничого використання.
• Не використовуйте поза приміщеннями.
• Заборонено розбирати Соковижималку,
якщо вона підключена до електромережі.
Завжди вимикайте пристрій з електромережі
перед очищенням, або якщо Ви його не
використовуєте.
• Щоб запобігти враження електричним струмом і
загорання, не занурюйте прилад у воду чи інші
рідини. Якщо це відбулося, негайно вимкніть
його з мережі та зверніться до Сервісного
центру для перевірки.
• Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
• Не залишайте ввімкнений прилад без нагляду.
• Не використовуйте приладдя, що не входить до
комплекту поставки.
• Не використовуйте прилад з ушкодженим
шнуром живлення.
• Не намагайтеся самостійно ремонтувати
прилад. При виникненні неполадок звертайтеся
до найближчого Сервісного центру.
• Стежте, щоби шнур живлення не торкався
гострих крайок та гарячих поверхонь.
• Не тягніть за шнур живлення, не перекручуйте
та ні на що не намотуйте його.
• Не ставте прилад на гарячу газову чи
електричну плиту, та не розташовуйте біля
джерел тепла.
• Не торкайтеся під час роботи частин приладу,
що рухаються.
• Поводьтеся обережно з металевими
частинами – вони дуже гострі.
• Перед вмиканням приладу переконайтесь, що
кришка надійно зафіксована. Прилад
обладнаний системою безпеки, яка автоматично
вимикає його, якщо кришка установлена
невірно.
• Заборонено проштовхувати продукти пальцями.
Якщо шматочки фруктів застрягли у прийомній
горловині, скористайтеся штовхальником. Якщо
це не допомогає, виключіть прилад та вимкніть
його з електромережі, потім розберіть
соковижималку та прочистіть захряслі місця.
• Максимальна тривалість безперервної
праці – не більше 40 сек з перервою не
менше 2 хвилин.
www.scarlett.ru
8
• Кожного разу перед розбиранням та очищенням
вимикайте прилад з електромережі. Всі обертові
частини та двигун мають цілком зупинитись.
• Кожного разу наприкінці роботи обов’язково
вимикайте пристрій.
• Не перевантажуйте прилад продуктами.
ПІДГОТОВКА
• Перевірте, чи не ушкоджені пристрій та
приладдя.
• Ретельно вимийте частини, які будуть стикатися
їжі, та просушіть. Зовні корпус протріть м’якою
ледве вологою тканиною.
• Попрактикуйтеся у зборці та й розбиранні
соковижималки перед початком роботи.
ЗБОРКА
РОЗБИРАННЯ:
• Вимкніть прилад з електромережі.
• Відкрийте фіксатори прозорої кришки.
• Зніміть кришку, вийміть сітчатий фільтр, після
чого зніміть блок сепаратора.
СКЛАДАННЯ:
• Установіть контейнер для м’якоті на основу.
• Установіть сепаратор на корпус електродвигуна
та притисніть обома руками до клацання.
• Установіть сітчатий фільтр та поверніть по
годинниковій стрілці, поки він не стане на місце.
• Установіть прозору кришку та застебніть
фіксатори.
• Підключите прилад до електромережі.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
• Соковижималка обладнана системою безпеки,
яка автоматично блокує двигун, якщо кришка
зачинена невірно.
• Перед початком роботи переконайтеся, що
соковижималка вимкнута, а кришка надійно
зафіксована.
• Ретельно вимийте овочі / фрукти. Удаліть шкірку
та кісточки (вишні, груші та ін.), поріжте на дрібні
шматочки, які б легко проходили у загрузочну
горловину.
• Підставте стакан для соку под злив.
• Ввімкніть соковижималку.
• Подавайте підготовані овочі / фрукти у
горловину, легенько притискаючи штовхачем. НІ
В ЯКОМУ РАЗІ НЕ РОБІТЬ ЦЕ ПАЛЬЦЯМИ ЧИ
СТОРОННІМИ ПРЕДМЕТАМИ.
• Завантажуйте продукти тільки коли двигун
працює.
• Коли контейнер для м’якоті чи стакан для соку
наповняться, вимкніть соковижималку та
спорожните ємності.
УВАГА: Прилад не має безперервно працювати
більше ніж 40 сек. Перерва між включеннями
має складати не менше 2 хвилин. При цьому
слід видалити м’якоть, що зібралася на кришці
та стінках, інакше двигун може перегоріти.
УВАГА:
• Соковижималка не призначена для
приготування соку з бананів, абрикосів, манго,
папайї.
• Наприкінці роботи вимкніть соковижималку та
відключіть її з електромережі.
ОЧИЩЕННЯ
• Вимийте усі знімні частини теплою водою з
милом. Фільтр зручніше промивати зі зворотної
сторони. Не використовуйте для цього
посудомийну машину.
• Не використовуйте при очищенні металеві
щітки, абразивні миючі речовини чи шкірку.
• Зовні корпус витирайте вологою губкою.
SC-018
IM006
• Не занурюйте корпус у воду.
• Деякі продукти, наприклад, морква, можуть
зафарбувати пластмасові частини
соковижималки, тому їх варто відразу ж
наприкінці роботи вимити з невеликою кількістю
неабразивного засобу, після чого ретельно
промити та висушити.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
• Зберігайте вимиту та висушену соковижималку
в зібраному стані у сухому місці.
• Добро исперите и осушите делове, који ће бити
у контакту са продуктима. Обришите површину
трупа меком, мало влажном крпом.
• Пре него што почнете рад, покушајте монтирати
и демонтирати соковник.
МОНТАЖА
ДЕМОНТАЖА:
• Искључите уређај из мреже напајања.
• Отворите фиксаторе провидног поклопца.
• Скините поклопац, извадите мрежасти филтар,
скините блок сепаратора.
МОНТАЖА:
• Наместите контејнер за меснати део на основу.
• Поставите сепаратор на кутију мотора и
притисните двема рукама (мора се чути
пуцкетање).
• Поставите мрежасти филтар и окрените га у
правцу казаљке на сату док се он фиксира.
• Поставите провидни поклопац и затворите
фиксаторе.
• Укључите уређај у мрежу напајања.
РАД
• Соковник има безбедносни систем који
аутоматски блокира мотор ако поклопац није
исправно затворен.
• Пре почетак рада уверите се да је соковник
искључен и да је поклопац сигурно фиксиран.
• Добро исперите поврће / воће. Удаљите кору и
коштице (вишње, крушке и сл.), исеците у ситне
комаде који могу лако ући у грло за стављање
продуката.
• Ставите испод писка за сливање чашу за сок.
• Укључите соковник.
• Ставите припремљено поврће / воће у соковник,
полако га гурајући гурачем. НИКАД НЕ ГУРАЈТЕ
ПРОДУКТЕ ПРСТИМА ИЛИ ДРУГИМ
ПРЕДМЕТИМА.
• Ставите продукте у соковник само кад мотор
ради.
• Када се контејнер за меснати део или чаша за
сок напунили, искључите соковник и ослободите
судове.
НАПОМЕНА: Непрекидан рад не може трајати
више од 40 сек. Пауза између два укључења
мора бити најмање 2 минута.
При томе је неопходно удаљити меснати део са
поклопца и бочних страна соковника јер у
другом случају може прегорети мотор.
НАПОМЕНА:
• Соковник није намењен за вађење сока из
банана, кајсија, мангоа, папаја.
• По завршетку рада искључите соковник из
мреже напајања.
ЧИШЋЕЊЕ
• Исперите све делове на скидање топлом
сапуњавом водом. Отворе филтера је згодније
опрати са супротне стране. Не користите
машину за прање судова.
• Не користите машину за чишћење металне
четке, абразиона средства или шмирглу.
• Површину трупа бришите влажном спужвом.
• Не стављајте труп у воду.
• Поједини продукти, например шаргарепа, могу
офарбати пластичне делове соковника, зато је
неопходно да их одмах по завршетку рада
оперете са малом количином неабразионог
средства, добро исперите чистом водом и
осушите.
SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ
СИГУРНОСНЕ МЕРЕ
• Пре првог укључења проверите да ли техничке
карактеристике производа, назначене на
налепници, одговарају параметрима електричне
мреже.
• Користити само у домаћинству, у складу са
овим Упутством за руковање. Уређај није
намењен за производњу.
• Не користити напољу.
• Забрањује се демонтирати соковник који је
укључен у мрежу напајања. Увек искључите
уређај из мреже напајања пре чишћење или кад
га не користите.
• Да се избегне оштећење струјом, не стављајте
уређај у воду или у друге течности. Ако се то
десило, одмах искључите га из мреже напајања
и јавите се у сервиски центар ради провере.
• Не дозвољавајте деци играти са уређајем.
• Не остављајте укључен уређај без контроле.
• Не користите приборе који нису у комплету овог
уређаја.
• Не користите уређај са оштећеним прикључним
каблом.
• Не покушавајте самостално поправити уређај.
Ако се појаве проблеми, јавите се у најближи
сервиски центар.
• Пазите да прикључни кабл не дотакне оштре
ивице или вруће површине.
• Не вуците, не пресавијајте и нигде не
намотавајте прикључни кабл.
• Не стављајте уређај на врући шпорет или у
близини извора топлоте.
• Не дирајте покретљиве делове уређаја.
• Будите опрезни са металним деловима јер су
они врло оштри.
• Пре укључење уређаја уверите се да је
поклопац сигурно фиксиран. Ваш уређај има
безбедносни систем који аутоматски искључује
уређај ако поклопац није исправно намештен.
• Забрањује се гурати продукте прстима. Ако су
се комади воћа заглавили у грлу, користите
гурач. Ако то не помаже, искључите уређај из
мреже напајања, демонтирајте га и очистите
запушена места.
• Максимално време непрекидног рада је 40
сек са паузом од најмање 2 минута.
• Сваки пут пре демонтажe и чишћењa искључите
уређај из мреже напајања. Сви делови који се
окрећу и мотор морају се потпуно зауставити.
• Сваки пут по завршетку рада обавезно
искључите уређај.
• Не стављајте у уређај превелику количину
продуката.
ПРИПРЕМА
• Распакујте уређај и уверите се да производ и
прибори нису оштећени.
www.scarlett.ru
9
SC-018
IM006
• Eemaldage kaas, tõstke võrkfilter välja, eemaldage
separaatori plokk.
KOKKUPANEMINE:
• Asetage viljaliha mahuti alusele.
• Asetage separaator korpusele ja vajutage kätega
kuni klõpsatuseni.
• Asetage võrkfilter ja keerake see päripäeva kuni
see kohale lukustub.
• Asetage läbipaistev kaas ja kinnitage lukustid.
• Ühendage seade vooluvõrku.
KASUTAMINE
• Mahlapress on varustatud ohutussüsteemiga, mis
blokeerib automaatselt mootorit kaane vale
paigaldamise korral.
• Enne töö alustamist veenduge, et mahlapress on
väljalülitatud ja kaas on lukustatud.
• Peske hoolikalt köögi- / puuviljad. Koorige ja
eemaldage seemned (kirsid, pirnid jt), tükeldage
need, et nad mahuksid ettesöötmistorru.
• Asetage mahlaklaas valamistila alla.
• Lülitage mahlapress sisse.
• Pange köögi- / puuviljad mahlapressi sisse, lükates
need tõukariga alla. ÄRGE LÜKAKE VILJAD
SÕRMEDE VÕI MUUDE ESEMETEGA.
• Pange toiduained sisse ainult töötava mootori
puhul.
• Viljaliha mahuti või mahlaklaasi täitumisel lülitage
mahlapress välja ja tühjendage mahutid.
TÄHELEPANU: Ärge kasutage mahlapressi üle 40 s i
ning tehke vähemalt 2-minutiline vaheaeg.
Eemaldage kaanele ja seintele jäänud viljaliha
õigeaegselt, vastasel juhul võib mootor läbi põleda.
TÄHELEPANU:
• Mahlapress ei ole mõeldud banaanidest,
aprikoosidest, mangost või papaiast mahla
valmistamiseks.
• Pärast kasutamist lülitage mahlapress välja ja
eemaldage seade vooluvõrgust.
PUHASTUS
• Peske eemaldatavad osad sooja seebiveega.
Peske filtri avad pahupoolest. Ärge kasutage
selleks nõudepesumasinat.
• Ärge kasutage puhastamiseks metallharjasid ja –
käsnasid ning abrasiivseid pesemisvahendeid.
• Puhastage väliskorpus pehme niiske käsnaga.
• Ärge asetage korpus vette.
• Mõned puu- / juurviljad, nt. porgandid, võivad värvi
anda, seepärast tuleb mahlapressi plastmassist
osad kohe pärast kasutamist ära pesta
mitteabrasiivse vahendiga, hoolikalt läbi loputada ja
ära kuivatada.
HOIDMINE
• Hoidke ärapestud ja ärakuivatatud mahlapress
kuivas kohas.
ЧУВАЊЕ
• Чувајте опран, осушен и монтиран соковник у
сувом месту.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
• Enne mahlapressi esimest vooluvõrku lülitamist
kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed
vastaksid kohaliku vooluvõrgu andmetele.
• Antud seade on mõeldud ainult koduseks
kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
• Ärge kasutage seadet väljas.
• On keelatud mahlapressi lahti võtma, kui seade
on vooluvõrku ühendatud. Eemaldage seade
vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks, mil
mahlapressi ei kasutata.
• Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge
asetage seadet vette ja teistesse vedelikesse. Kui
seade on vette sattunud, eemaldage mikser kohe
vooluvõrgust ja viige lähimasse
teeninduskeskusesse kontrollimiseks.
• Ärge laske lastel seadmega mängida.
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
• Ärge kasutage lisaosi, mis ei kuulu seadme
komplekti.
• Ärge kasutage vigastatud toitejuhtmega seadet.
• Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida.
Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima
Teeninduskeskuse poole.
• Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid
servi ja kuumi pindu.
• Ärge tõmmake toitejuhtmest, ärge murdke seda
ega kerige millegi ümber.
• Ärge pange seadet kuumale gaasi- või
elektripliidile, ärge jätke seadet kuumade kohtade
lähedale.
• Ärge puutuge seadme pöörlevaid osi.
• Metallosadega ümberkäimisel olge ettevaatlik,
kuna nad on väga teravad.
• Enne seadme sisselülitamist veenduge, et kaas on
lukustatud. Seade on varustatud
ohutussüsteemiga, mis lülitab seadme
automaatselt välja kaane vale paigaldamise korral.
• On keelatud toiduained sõrmedega sisse toppida.
Kui puuviljade tükikesed on ettesöötmistorru kinni
jäänud, lükake need tõukurit kasutades alla. Kui
see ei aidanud, lülitage seade välja, eemaldage
vooluvõrgust, võtke see lahti ning puhastage
ummistunud kohad ära.
• Ärge kasutage mahlapressi üle 40 s ning tehke
vähemalt 2-minutiline vaheaeg.
• Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle
lahtivõtmist ja puhastamist. Kõik pöörlevad osad ja
mootor peavad seiskuma.
• Pärast kasutamist lülitage seade kindlasti välja.
• Ärge koormake seadet toiduainetega üle.
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
• Pakkige seade lahti ja veenduge, et kõik osad on
korras.
• Peske hoolikalt seadme osad, mis kasutamise
käigus toiduainetega kokku puutuvad ja kuivatage
need ära. Puhastage väliskorpus pehme niiske
lapiga.
• Enne töö alustamist proovige mahlapressi kokku
panna ja lahti võtta.
KOKKUPANEMINE
LAHTIVÕTMINE:
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Laske läbipaistva kaane lukustid lahti.
www.scarlett.ru
10
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai
ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz
uzlīmes atbilst elektrotīkla parametriem.
• Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši
dotajai Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta
rūpnieciskai izmantošanai.
• Neizmantot ārpus telpām.
• Aizliegts izjaukt sulu spiedi, ja tā ir pievienota
elektrotīklam. Vienmēr atvienojiet ierīci no
elektrotīkla pirms tās tīrīšanas, vai arī tad, ja Jūs to
neizmantojat.
• Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai
uzliesmošanas, neieievietojiet ierīci ūdenī vai kādā
SC-018
IM006
citā šķidrumā. Ja tas ir noticis, nekavējoties
atvienojiet to no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko
Servisa centru.[\.
• Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst ierīces
pamatkomplektā.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu.
• Necentieties patstāvīgi labot ierīci. Bojājumu
rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko Servisa
centru.
• Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt
asām malām un karstām virsmām.
• Nevelciet, negrieziet un ne uz kā neuztiniet
elektrovadu.
• Nenovietojiet ierīci uz karstas gāzes vai
elektroplīts, kā arī pie citiem siltuma avotiem.
• Neaiztieciet ierīces rotējošās daļas.
• Uzmanīgi lietojiet ierīces metāliskās daļas – tās ir
ļoti asas.
• Pirms ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, vai vāciņš
ir kārtīgi nostiprināts. Jūsu ierīce ir aprīkota ar
drošības sistēmu, kas automātiski to atslēdz
nepareiza vāciņa uzlikšanas gadījumā.
• Aizliegts produktus spiest ar pirkstiem. Ja augļu
gabaliņi ir iesprūduši atvērumā, izmantojiet stampu.
Ja tas nepalīdz, izslēdziet ierīci, atvienojiet to no
elektrotīkla, izjauciet un iztīriet.
• Maksimālais pieļaujamais nepārtrauktās
darbības laiks – ne vairāk kā 40 sek, ar
pārtraukumu ne mazāku par 2 minūtēm.
• Katru reizi pirms ierīces izjaukšanas un tīrīšanas
atvienojiet to no elektrotīkla. Visām iekārtas
rotējošajām daļām un motoram pilnībā jāapstājas.
• Izslēdziet ierīci katru reizi pēc tās lietošanas.
• Nepārslogojiet ierīci ar produktiem.
SAGATAVOŠANA DARBAM
• Izpakojiet ierīci un pārbaudiet vai izstrādājums un
tā piederumi nav bojāti.
• Rūpīgi nomazgājiet detaļas, kas būs tiešā saskarē
ar produktiem, nožāvējiet tās. No ārpuses korpusu
notīriet ar mīkstu un nedaudz mitru lupatu.
• Pirms sulu spiedes lietošanas pamēģiniet to
vairākas reizes salikt un izjaukt.
SALIKŠANA
IZJAUKŠANA:
• Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
• Attaisiet caurspīdīgā vāciņa fiksatorus.
• Noņemiet vāciņu, izņemiet tīklveida filtru, pēc tam
separatora bloku.
SALIKŠANA:
• Uzstādiet biezumu tvertni uz pamatnes.
• Uzstādiet separatoru uz elektromotora korpusa un
piespiediet ar abām rokām līdz klikšķim.
• Uzstādiet tīklveida filtru un pagrieziet to
pulksteņrādītāja virzienā līdz tas nostāsies savā
vietā.
• Uzstādiet caurspīdīgo vāciņu un aiztaisiet
fiksatorus.
• Pievienojiet ierīci pie elektrotīkla.
EKSPLUATĀCIJA
• Sulu spiede ir aprīkota ar drošības sistēmu, kura
automātiski bloķē motoru ja ir nepareizi aiztaisīts
vāciņš.
• Pirms darba sākuma pārliecinieties, ka sulu spiede
ir ieslēgta un vāciņš stingri nofiksēts.
• Rūpīgi nomazgājiet dārzeņus/augļus. Nomizojiet
mizu un izņemiet kauliņus (ķirši, bumbieri u.c.),
sagrieziet sīkos gabaliņos, tā lai tos viegli varētu
ievietot atvērumā.
www.scarlett.ru
• Uzlieciet sulas glāzi zem izliešanas atvēruma.
• Ieslēdziet suluspiedi.
• Ielieciet sagatavotos dārzeņus/augļus suluspiedē,
viegli piespiežot tos ar stampu. NEKĀDĀ
GADĪJUMĀ NEDARIET TO AR PIRKSTIEM VAI
CITIEM NEPIEDEROŠIEM PRIEKŠMETIEM.
• Produktus iepildiet tikai motora darbības laikā.
• Kad biezumu tvertne vai sulas glāze piepildīsies,
izslēdziet suluspiedi un atbrīvojiet tilpni.
UZMANĪBU: Nav pieļaujama nepārtraukta darbība
vairāk kā 40 sek. Pārtraukums starp darbības
reizēm nedrīkst būt mazāks par 2 minūtēm. Pie
tam nepieciešams notīrīt sakrājušos biezumus no
vāciņa un sieniņām, citādi motors var pārdegt.
UZMANĪBU:
• Suluspiede nav paredzēta sulas pagatavošanai no
banāniem, aprikozēm, mango un papaijas.
• Beidzot darbu ar suluspiedi izslēdziet to un
atvienojiet no elektrotīkla.
TĪRĪŠANA
• Izmazgājiet visas sulu spiedes noņemamās daļas
ar siltu ūdeni un ziepēm. Filtra atveri visērtāk
mazgāt no otras puses. Šim mērķim neizmantojiet
trauku mazgājamo mašīnu.
• Tīrīšanai neizmantojiet metāliskas birstes,
abrazīvos mazgāšanas līdzekļus vai metāliskās
nījiņas.
• No ārpuses korpusu tīriet ar nedaudz mitru sūkli.
• Neievietojiet korpusu ūdenī.
• Daži produkti, piemēram, burkāni, var nokrāsot
suluspiedes plastmasas detaļas, tāpēc uzreiz pēc
darbības beigām, to nepieciešams nomazgāt ar
nelielu daudzumu neabrazīva mazgāšanas
līdzekļa, kārtīgi noskalot un izžāvēt.
GLABĀŠANA
• Tīru un izžāvētu sulu spiedi glabājiet saliktā veidā
sausā vietā.
11
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
• Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko
nurodytos techninės gaminio charakteristikos
atitinka elektros tinklo parametrus.
• Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams
vadovaudamiesi šios Instrukcijos nurodymais.
Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
• Naudoti tik patalpose.
• Draudžiama ardyti sulčiaspaudę, jeigu jį įjungta
į elektros tinklą. Prieš valydami prietaisą arba jo
nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
• Nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius,
nes elektros srovė gali Jus nutrenkti arba prietaisas
gali užsidegti. Įvykus tokiai situacijai, išjunkite jį iš
elektros tinklo ir kreipkitės į Serviso centrą
patikrinimui.
• Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
• Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
• Nenaudokite neįeinančių į pristatymo komplektą
reikmenų.
• Nesinaudokite prietaisu, jei jo elektros laidas ar/ir
šakutė buvo pažeisti. Atlikti prietaiso remontą
galima tik autorizuotame Serviso centre.
• Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso.
Atsiradus nesklandumams kreipkitės į artimiausią
Serviso centrą.
• Pasirūpinkite, kad elektros laidas neliestų aštrių
kampų ir karštų paviršių.
• Netempkite, nepersukite ir nevyniokite laido.
• Nestatykite prietaiso ant karštos elektrinės ar
dujinės viryklės ir šalia šilumos šaltinių.
SC-018
IM006
• Nelieskite judančių prietaiso dalių.
• Būkite atsargūs naudodami metalines dalis – jos
labai aštrios.
• Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad jo
dangtelis patikimai užfiksuotas. Jūsų prietaise yra
įrengta saugumo sistema, kuri automatiškai išjungs
prietaisą, jei dangtelis buvo neteisingai uždarytas.
• Draudžiama stumti produktus pirštais. Jeigu vaisių
gabaliukai užstrigo įkrovimo angoje, pasinaudokite
stūmikliu. Jeigu tai nepadėjo, išjunkite prietaisą ir
ištraukite laidą iš elektros lizdo. Tada prietaisą
išardykite ir išvalykite užsikimšusias vietas.
• Maksimalus leistinas prietaiso veikimo laikas
be sustojimų – ne daugiau kaip 40 s, su
pertrauka ne mažiau kaip 2 minutės.
• Kiekvieną kartą prieš išardydami ir valydami
prietaisą išjunkite jį iš elektros tinklo. Visos
sukamosios dalys ir variklis turi pilnai sustoti.
• Kiekvieną kartą baigę darbą būtinai išjunkite
prietaisą iš elektros tinklo.
• Neperkraukite prietaiso produktais.
PASIRUOŠIMAS DARBUI
• Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite, ar jis ir jo
reikmenys nepažeisti.
• Kruopščiai išplaukite dalis, kurios liesis su
produktais, ir išdžiovinkite jas. Iš išorės korpusą
nuvalykite minkštu ir truputi drėgnu audiniu.
• Pasitreniruokite surinkti ir išardyti sulčiaspaudę
prieš pradėdami ją naudotis.
SURINKIMAS
IŠARDYMAS:
• Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
• Atidarykite skaidraus dangtelio fiksatorius.
• Nuimkite dangtelį, ištraukite tinklinį filtrą, po to
nuimkite separatoriaus bloką.
SURINKIMAS:
• Nustatykite minkštimui skirtą konteinerį ant
pagrindo.
• Pastatykite separatorių ant elektros variklio
korpuso ir suspauskite abiem rankom iki
sprigtelėjimo.
• Įdėkite tinklinį filtrą ir sukite jį pagal laikrodžio
rodyklę, kol jis neatsistos į vietą.
• Įrenkite skaidrų dangtelį ir užsekite fiksatorius.
• Įjunkite prietaisą į elektros tinklą.
VEIKIMAS
• Sulčiaspaudėje yra įrengta apsaugos sistema, kuri
automatiškai blokuoja variklį, kai dangtelis buvo
neteisingai uždarytas.
• Prieš pradėdami darbą, įsitikinkite, kad
sulčiaspaudė yra išjungta, o jos dangtelis patikimai
užfiksuotas.
• Kruopščiai nuplaukite vaisius / daržoves. Nulupkite
žievelę ir išimkite kauliukus (vyšnių, kriaušių ir kt.),
supjaustykite mažais gabaliukais, kurie lengvai
tilptų į įkrovimo angą.
• Pastatykite stiklinę sultims po nupylimo anga.
• Įjunkite sulčiaspaudę.
• Sudėkite paruoštas daržoves / vaisius į
sulčiaspaudę, truputi prispausdami juos stūmikliu.
JOKIU BŪDU NEDARYKITE TO PIRŠTAIS BEI
NENAUDOKITE ŠIAM TIKSLUI PAŠALINIŲ
DAIKTŲ.
• Produktus dėkite tik varikliui veikiant.
• Kai konteineris minkštimui ar stiklinė sultims
surinkti užsipildys, išjunkite sulčiaspaudę ir
ištuštinkite talpas.
• DĖMESIO: Prietaisas negali veikti be pertraukos
daugiau kaip 40 s. Pertrauka tarp įjungimų turi būti
ne mažesnė kaip 2 minutes. Pertraukos metu reikia
www.scarlett.ru
išvalyti ant dangčio ir sienelių susikaupusius
minkštimus, nes kitaip variklis gali perkaisti.
DĖMESIO:
• Sulčiaspaudė nėra skirta sultims iš bananų,
abrikosų, mango, papajos spausti.
• Baigę darbą išjunkite sulčiaspaudę ir ištraukite jos
kištuką iš elektros lizdo.
VALYMAS
• Išplaukite visas nuimamas dalis šiltu vandeniu su
muilu. Filtro angas patogiau valyti iš atvirkštinės
pusės. Nenaudokite tam indų plovimo mašinos.
• Sulčiaspaudės valymui nenaudokite metalinių
šepetėlių, šveitimo valymo priemonių ar švitro.
• Iš išorės korpusą nuvalykite drėgna kempine.
• Nenardinkite korpuso į vandenį.
• Kai kurie produktai, pvz. morkos, gali nudažyti
plastmasines sulčiaspaudės dalis, todėl jas verta iš
karto, baigus darbą, išplauti su nedideliu kiekiu
švelnios valymo priemonės, kruopščiai išskalauti ir
išdžiovinti.
SAUGOJIMAS
• Išplautą, išdžiovintą ir surinktą sulčiaspaudę
laikykite sausoje vietoje.
12
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
• A készülék első használata előtt, ellenőrizze
egyeznek-e a műszaki jellemzésben feltüntetett
műszaki adatok az elektromos hálózat adataival.
• Csak otthoni használatra, nem való nagyüzemi
célra.
• Szabadban használni tilos!
• Szétszerelni a gyümölcsfacsarót bekapcsolt
állapotban tilos! Tisztítás előtt, vagy használaton
kívül áramtalanítsa a készüléket.
• Áramütés, elektromos tűz elkerülése érdekében ne
merítse a készüléket vízbe, vagy más folyadékba.
Hogyha ez megtörtént, azonnal áramtalanítsa a
készüléket és vigye el a közeli szervizbe.
• Gyerekek ne használják a készüléket.
• Ne hagyja felügyelet nélkül a bekapcsolt
készüléket.
• Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel.
• Ne próbálja egyedül szétszerelni a
gyümölcsfacsarót, forduljon szervizhez.
• Figyeljen, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró
felülettel.
• Ne húzza, tekerje a vezetéket.
• Ne állítsa a készüléket forró tűzhelyre, hőforrás
közelében.
• Ne érjen a készülék mozgó részeihez.
• Legyen óvatos a fém részek kezelésénél – nagyon
élesek.
• Bekapcsolás előtt zárja le a fedőt. Az Ön
gyümölcsfacsarója védőrendszerrel van
felszerelve, amely a fedél helytelen zárása esetén
automatikusan kikacsolja a készüléket.
• Az élelmiszereket újjal nyomni tilos!
• Ha a gyümölcsfacsaró torkában megakadtak a
gyümölcsdarabok – használja a tolórudat. Ha ez
nem segít - áramtalanítsa a készüléket, szerelje
szét és tisztítsa meg az eltömődött részeket.
• A legnagyobb szünet nélküli működési idő –
nem tovább 40 másodperc, legalább 2 perces
szünettel.
• Minden egyes szétszerelés és tisztítás előtt
áramtalanítsa a készüléket. Az összes
forgórésznek, és a motornak teljesen le kell állnia.
• Használat után mindig kapcsolja ki a gépet.
• Ne terhelje túl a gépet élelmiszerrel.
SC-018
IM006
ELŐKÉSZÍTÉS
• Bontsa ki a gépet és ellenőrizze, nem
károsodottak-e a tartozékok.
• Mossa meg az élelmiszerekkel érintkező részeket
és szárítsa meg őket. A készülékházat törölje meg
puha, nedves törlőkendővel.
• Használat előtt gyakorolja a gyümölcsfacsaró szét-,
ill. összeszerelését.
ÖSSZESZERELÉS
SZÉTSZERELÉS:
• Áramtalanítsa a készüléket.
• Nyissa fel az áttetsző fedél rögzítőit.
• Vegye le a fedelet, vegye ki a szűrőt, miután vegye
le a szeparátort.
ÖSSZESZERELÉS:
• Helyezze a gyümölcshús tartályt az alapzatra.
• Helyezze a szeparátort a készülékházra, és
kattantsa rá azt.
• Helyezze fel és fordítsa óramutató irányába a
szűrőt addig, amíg helyére nem áll.
• Tegye fel az áttetsző fedőt, és kapcsolja rá a
rögzítőket.
• Csatlakoztassa a gépet a hálózathoz.
JAVASLATOK A KEZELÉSHEZ
• A gyümölcsfacsaró olyan védőrendszerrel van
felszerelve, amely a helytelenül lezárt fedél esetén
automatikusan blokkolja a motort.
• Használat előtt győződjön meg, hogy a gép ki van
kapcsolva, és a fedő biztosan zár.
• Mossa meg a gyümölcsöt / zöldséget. Távolítsa el
a héját és magvát (meggy, körte, stb.), vágja
apróra, hogy könnyebben beférjen a készülék
torkába.
• Helyezze a gyümölcslé-poharat a készülékszáj alá.
• Kapcsolja be a készüléket.
• Adagolja a gyümölcsfacsaróba az előkészített
zöldséget / gyümölcsöt, gyengéden nyomva őket a
tolórúddal. SOHA NE NYOMJA AZ ÉLELMISZERT
ÚJJAL, VAGY EGYÉB TÁRGYAL!
• Csak üzemelő motor mellet rakja a gépbe az
élelmiszert.
• Ha a gyümölcshús tartály, ill. a gyümölcslé pohár
megtelik – kapcsolja ki a készüléket, és ürítse ki a
tartályokat.
FIGYELEM: 40 másodperc tovább a gépet
működtetni tilos! Két bekapcsolás közt tartson
legalább 2 perc szünetet. Közben távolítsa el a
fedőn és az oldalon összegyűlt gyümölcshúst,
különben kiéghet a motor.
FIGYELEM:
• A gyümölcsfacsaró nem alkalmas banán,
sárgabarack, mangó, papaya facsarására.
• Használat után kapcsolja ki és áramtalanítsa a
készüléket.
TISZTÍTÁS
• Mossa meg az összes levehető tartozékot meleg
szappanos vízben. A szűrő réseit könnyebb mosni
visszájáról. Ne mossa a tartozékokat
mosogatógépben.
• Ne használjon fém kefét, súrolószert, smirglit.
• Törölje meg a készülékházat kívülről nedves
szivaccsal.
• Ne merítse a készülékházat vízbe.
• Valamelyik élelmiszer, pl. sárgarépa festheti a
készülék műanyag részeit, ezért célszerű
használat után rögtön megmosni kevés
mosogatószerrel, és megszárítani őket.
TÁROLÁS
• Az összeszerelt, száraz gyümölcsfacsarót száraz
helyen tárolja.
www.scarlett.ru
KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ / ПЦИТРУСТАРДЫ
СЫҚҚЫШ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
• Алғашқы қосудың алдында бұйымның
техникалық сипаттамасының жапсырмадағы,
электр жүйесінде көрсетілген параметрлеріне
сəйкестігін тексеріңіз.
• Осы Пайдалану нұсқауына сəйкес тек қана
тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Құрал
өнеркəсіптік қолдануға арналмаған.
• Жайдан тыс қолданылмайды.
• Егер шырынбөлгіш электр жүйесіне
қосылған болса оны талдауға тиым
салынады. Жабдықты тазалаудың алдында
немесе Сіз оны қолданбасаңыз электр
жүйесінен əрқашан сөндіріп тастаңыз.
• Электр тоғының ұруына жəне жануға тап
болмау үшін, құралды суға немесе басқа
сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер бұл жағдай
болса, оны электр жүйесінен дереу сөндіріп
тастаңыз жəне сервис орталығына тексертіңіз.
• Құралмен ойнауға балаларға рұқсат бермеңіз.
• Қосылған құралды қараусыз қалдырмаңыз.
• Бересі жинаққа енгізілмеген керек-жарақтарды
қолданбаңыз.
• Қоректену бауы зақымдалған құралды
қолданбаңыз.
• Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз.
Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис
орталығына апарыңыз.
• Қоректену бауының өткір жиектер жəне ыстық
үстілерге тимеуін қадағалаңыз.
• Қоректену бауын тартпаңыз, бұраламаңыз жəне
еш нəрсеге орамаңыз.
• Ыстық газды немесе электрлік плиткаға құралды
қоймаңыз, жылу қайнарларына оны жақын
жайғастырмаңыз.
• Құралдың қозғалушы бөлімдеріне тимеңіз.
• Металл бөлімдерімен айналысқанда сақ
болыңыз – олар өте өткір.
• Құралды қосудың алдында қақпақтың тығыз
жабылғанына көз жеткізіңіз. Сіздің құралыңыз
қақпағы дұрыс жабылмағанда құралды
автоматты сөндіріп тастайтын қауіпсіздік
жүйесімен жабдықталған.
• Саусақтармен өнімдерді итеруге тиым
салынады. Егер жеміс-жидектердің кішкентай
кесектері қылтада тұрып қалса, итергішті
пайдаланыңыз. Егер бұл көмектеспесе, электр
жүйесініен құралды өшіріңіз жəне сөндіріп
тастаңыз, оның талдаңыз жəне бітелген
орындарды қағып тазартыңыз.
• Толассыз барынша мүмкін жұмыс уақыты –
40 сек көп емес, 2 минуттан кем емес
үзіліспен.
• Əрдайым сұрыптау жəне тазалау алдында
электр жүйесінен құрылғыны сөндіріп тастаңыз.
Барлық айналатын бөлімдер жəне қозғалтқыш
толық тоқталуға тиіс.
• Əрдайым жұмысты аяқтағаннан кейін
құрылғыны міндетті түрде өшіріңіз.
• Құралды өнімдермен асыра тиетпеңіз.
ДАЙЫНДАУ
• Құралды бумадан шешіңіз, бұйымның жəне
жабдықтарының зақымдалмағанын тексеріңіз.
• Өнімдермен шектесетін өлімдерді мұқият
жуыңыз жəне кептіріңіз. Тұлғаның сыртын сəл
дымқылды жұмсақ матамен сүртіңіз.
13
SC-018
IM006
• Жұмысты бастаудың алдында шырынбөлгішті
құрастыру жəне сұрыптау практикасынан өтіңіз.
ҚҰРАСТЫРУ
ТАЛДАУ:
• Құралды электр жүйесінен сөндіріп тастаңыз.
• Мөлдір қақпақтың бекіткіштерін ашыңыз.
• Қақпақты ашыңыз, торлы сүзгіні суырып
алыңыз, содан кейін сепаратордың блогын
алыңыз.
ҚҰРАСТЫРУ:
• Негізге жұмсағыға арналған контейнерді
орнатыңыз.
• Сепараторды электр қозғалтқышының
тұлғасына орнатыңыз жəне шертілге дейін екі
қолмен қысып басыңыз.
• Торлы сүзгіні орнатыңыз жəне ол орнына
тұрғанша сағат тілімен бұрыңыз.
• Мөлдір қақпақты орнатыңыз жəне бекіткіштерді
қыстырыңыз.
• Электр жүйесіне құралды қосыңыз.
ЖҰМЫС
• Шырынбөлгіш қақпақ дұрыс жабылмалса
қозғалтқышты автоматты қамалайтын қауіпсіздік
жүйесімен жабдықталған.
• Жұмысты бастау алдында ырынбөлгіштің
өшірілгеніне, ал қақпағының нығыз
жабылғанына көз жеткізіңіз.
• Көкөністерді / жеміс-жидектерді мұқият жуыңыз.
Қабығын жəне кішкентай сүйекті (шиелер,
алмұрттар жəне т.б.) алып тастап, тиейтін
қылтадан жеңіл өтетіндей етіп ұсақ кішкентай
кесектерге кесіңіз.
• Шырынды құйып алуға арналған стаканды
құйлыстың астына тосыңыз.
• Шырынбөлгішті қосыңыз.
• Шырынбөлгішке дайын көкөністерді / жемісжидектерді итергішпен сəл езгілей толтыра
артыңыз. ЕШ ЖАҒДАЙДА БҰНЫ
САУСАҚТАРМЕН НЕМЕСЕ БӨТЕН ЗАТТАРМЕН
НЕ БОЛСА ДА ІСТЕМЕҢІЗ.
• Өнімдерді тек қана қозғалтқыш жұмыс істеп
жатқанда ғана артыңыз.
• Қашан жұмсағыға арналған контейнер немесе
шырынға арналған стакан толғанда,
шырынбөлгішті өшіріңіз жəне сиымдары
босатыңыз.
НАЗАР: 40 сек жоғары толассыз жұмыс рұқсат
етілмейді. Қосылымдар аралығынада үзіліс 2
минуттан кемірек болмауы тиіс. Сонымен бірге
қақпақта жəне қабырғаларда жиналған
жұмсағыдан босату керек, немесе қозғалтқыш
күйіп кетуі мүмкін.
НАЗАР:
• Шырынбөлгіш банандардың, өріктердің, манго,
папайині шырындарын даярлау үшін
арналмаған.
• Жұмысты аяқтасымен шырынбөлгішті өшіріңіз
жəне электр жүйесінен оны сөндіріп тастаңыз.
ТАЗАЛАУ
• Жылы сабын сумен барлық алмалы-салмалы
бөлімдерді жуыңыз. Сүзгінің тесіктерін керісінен
жуып тазартқан дұрыс. Бұл үшін ыдыс-аяқ
жуатын машинаны қолданбаңыз.
• Тазалау үшін металл щөткені, қайрақты жуу
заттарын не терішені қолданбаңыз.
• Тұлғаның сыртын дымқыл поролонмен сүртіңіз.
• Тұлғаны суға батырмаңыз.
• Кейбір өнімдер, мысалы сəбіз, шырынбөлгіштің
пластмассалық бөлімдерін бояйды, сондықтан
оларды жұмысты аяқтасымен лезде аз
www.scarlett.ru
мөлшерде қайрақсыз заттармен жуып, одан
соңң мұқият шаю жəне кептіру қажет.
САҚТАУ
• Жуылған жəне кептірілген шырынбөлгішті құрғақ
орында жиналған түрде сақтаңыз.
14
SC-018