RCC-955
CD MULTI-DISC CHANGER
CHANGEUR MULTIDISQUES CD
CD-WECHSLER
LECTOR DE DISCOS COMPACTOS MULTICARGA
CD WISSELAAR
CD MULTIDISC CHANGER RCC-955
POWER
1
2
3
4
5
PROGRAM
RANDOM
DISC
TRACK
REPEAT ALL
1 DISC
REMAIN
1 2 3 4
MIN
SEC
5 6 7 8
OPN/CLS
PLAY
STOP
PAUSE
TRACK
DISC
9 10 11 12
13 14 15 16
Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: T O REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE
APPROVED FOR THE USAGE
WARNING:
There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to
qualified service personnel.
WARNING:
To reduce the risk of fire or electrical shock, do not expose the unit
to moisture or water. Do not allow foreign objects to get into the
enclosure. If the unit is exposed to moisture, or a foreign object
gets into the enclosure, immediately disconnect the power cord
from the wall. Take the unit to a qualified service person for inspection and necessary repairs.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE
OF PLUG TO WIDE SLOT. INSERT FULLY.
Read all the instructions before connecting or operating the unit. Keep this
manual so you can refer to these safety instructions.
ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE
DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET
POUSSER JUSQU AU FOND.
Heed all warnings and safety information in these instructions and on the
product itself. Follow all operating instructions.
Clean the unit only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
This symbol is to alert the user to the
presence of uninsulated dangerous
voltages inside the product's enclosure
that may constitute a risk of electric shock.
This symbol is to alert the user to important
operating and maintenance (service)
instructions in this manual and literature
accompanying the product.
Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that could block the
ventilation slots. If the unit is placed in a bookcase or cabinet, there must be
sufficient clearance around the unit and ventilation of the cabinet to allow
proper cooling.
Keep the unit away from radiators, heat registers, stoves, or any other
appliance that produces heat.
The unit must be connected to a power supply only of the type and voltage
specified on the rear panel of the unit.
Connect the unit to the power outlet only with the supplied 2-pin polarized
power supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable in
any way. Do not attempt to defeat grounding and/or polarization provisions. The
cable should be connected to a 2-pin polarized wall outlet, matching the wide
blade of the plug to the wide slot of the receptacle. Do not use extension cords.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent at severe
angles, exposed to heat, or damaged in any way. Pay particular attention to the
power cord at the plug and where it exits the back of the unit.
The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is to be left
unused for a long period of time.
Immediately stop using the unit and have it inspected and/or serviced by a
qualified service agency if:
•
•
•
•
•
The power supply cord or plug has been damaged.
Objects have fallen, or liquid has been spilled, into the unit.
The unit has been exposed to rain.
The unit shows signs of improper operation
The unit has been dropped or damaged in any way
Place the unit on a fixed, level surface strong
enough to support its weight. Do not place the
unit on a moveable cart that could tip over.
NOTE: There are 2 screws that hold the disc
drawer securely in place during shipment.
These screws must be removed before using
the RCC-955. See the Getting Started section
for more information.
CD MULTI-DISC CHANGER RCC-955
Figure 1:
Front Panel Controls
Commandes de la face avant
Bedienelemente an der Gerätefront
Controles del Panel Frontal
De bedieningsorganen
1
2
3
4
12
CD MULTIDISC CHANGER RCC-955
POWER
1
2
3
4
5
PROGRAM
RANDOM
DISC
TRACK
1 2 3 4
MIN
SEC
OPN/CLS
5 6 7 8
6
5
Figure 2:
PLAY
STOP
PAUSE
TRACK
DISC
10
11
9 10 11 12
13 14 15 16
7
8
9
Rear Panel Connections
Branchements sur la face arrière
Anschlußmöglichkeiten an der Rückseite
Conexiones del Panel Posterior
De aansluitingen
EXT. REMOTE
DIGITAL OUT
IN
ANALOG OUT
PRODUCT COMPLIES WITH DHHS
21 CFR 1040.10 AND 1040.11
CAUTION
L
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN!
AVIS: RISQUE DE CHOC ÈLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
R
, HDCD®, High Definition Compatible Digital® and Pacific Microsonics™
are either registered trademarks or trademarks of Pacific Microsonics, Inc. in the
United States and/or other countries. HDCD system manufactured under license
from Pacific Microsonics, Inc. This product is covered by one or more of the
following: In the USA: 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274,
5,854,600, 5,872,531, and in Australia 669114. Other patents pending.
CD MULTIDISC CHANGER
MODEL NO. RCC-955
POWER CONSUMPTION-15W
WARNING: TO REDUCE THE RISK
CLASS 1
LASER PRODUCT
OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT
TO RAIN OR MOISTURE
LASER KLASS 1
SERIAL No:
13
Figure 3:
14
15
16
Figure 4:
Display Panels 4
Afficheur en façade
Anzeigemöglichkeiten im Display
Panel de Visualización
Het informatiescherm
RR-D92 Remote Control
Télécommande RR-D92
Fernbedienung RR-D92
Mando a Distancia RR-D92
De RR-D92 afstandsbediening
OPN/CLS
17
18
19
20
21
TIME
1
2
3
4
5
DISC
TRACK
INTRO
PROGRAM
RANDOM
DISC
22
23
24
1 2 3 4
MIN
SEC
5 6 7 8
25
1
2
3
4
5
DISC
9 10 11 12
13 14 15 16
1
2
3
REPEAT
4
5
6
RANDOM
7
8
9
SCAN
27
26
28
29
0
>10
REVIEW PROG
30
31
RR-D92
3
CD MULTI-DISC CHANGER RCC-955
Figure 5:
Audio Signal Connection
Branchement du signal audio
Audiosignalanschluß
Conexiones de Señal
De audioverbinding
ROTEL RA-985BX
POWER
IN
CD
TAPE 1
TUNER
CASSETTE
REMOTE
OUT
RIGHT
LEFT
RIGHT
SPEAKERS A
IN
AUX 1
TAPE 2
AUX 2
RIGHT
OUT
LEFT
VAR.
OUT
(ZONE 2)
RIGHT
PRE
OUT
MAIN
IN
IN
LEFT
OUT
OUT
OUT
REMOTE SENSOR EXTENSION
SPEAKER IMPEDANCE
INTEGRATED AMPLIFIER
MODEL NO. RA-985
POWER CONSUMPTION: 400W
RIGHT
WARNING: TO REDUCE THE RISK
OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO
RAIN OR MOISTURE
LEFT
LEFT
SPEAKERS B
SWITCHED 400W MAX
A OR B – 4 OHMS MIN.
A AND B – 8 OHMS MIN.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ROTEL ELECTRONICS CO., LTD.
SERIAL NO.
ROTEL RCC-955
EXT. REMOTE
DIGITAL OUT
IN
ANALOG OUT
PRODUCT COMPLIES WITH DHHS
21 CFR 1040.10 AND 1040.11
CAUTION
L
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN!
AVIS: RISQUE DE CHOC ÈLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
R
, HDCD®, High Definition Compatible Digital® and Pacific Microsonics™
are either registered trademarks or trademarks of Pacific Microsonics, Inc. in the
United States and/or other countries. HDCD system manufactured under license
from Pacific Microsonics, Inc. This product is covered by one or more of the
following: In the USA: 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274,
5,854,600, 5,872,531, and in Australia 669114. Other patents pending.
CD MULTIDISC CHANGER
MODEL NO. RCC-955
POWER CONSUMPTION-15W
WARNING: TO REDUCE THE RISK
CLASS 1
LASER PRODUCT
OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT
TO RAIN OR MOISTURE
LASER KLASS 1
SERIAL No:
Figure 6:
Digital Output Connection
Branchement de la sortie numérique
Anschluß eines externen D/A-Wandlers
Conexión de la Salida Digital
De digitale verbinding
ROTEL RCC-955
EXT. REMOTE
DIGITAL OUT
IN
ANALOG OUT
PRODUCT COMPLIES WITH DHHS
21 CFR 1040.10 AND 1040.11
CAUTION
L
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN!
AVIS: RISQUE DE CHOC ÈLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
R
, HDCD®, High Definition Compatible Digital® and Pacific Microsonics™
are either registered trademarks or trademarks of Pacific Microsonics, Inc. in the
United States and/or other countries. HDCD system manufactured under license
from Pacific Microsonics, Inc. This product is covered by one or more of the
following: In the USA: 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274,
5,854,600, 5,872,531, and in Australia 669114. Other patents pending.
CD MULTIDISC CHANGER
MODEL NO. RCC-955
POWER CONSUMPTION-15W
WARNING: TO REDUCE THE RISK
CLASS 1
LASER PRODUCT
OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT
TO RAIN OR MOISTURE
LASER KLASS 1
SERIAL No:
AUDIO OUTPUTS
LEFT
RIGHT
4
DIGITAL IN
D/A CONVERTER
CONVERTISSEUR N/A
D/A-WANDLER
CONVERTIDOR D/A
English
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Contents (circled numbers refer to illustration)
About Rotel
About Rotel _____________________________________________
Getting Started _________________________________________
About HDCD® 12
A Few Precautions
Placement
Cables
Handling Compact Discs _________________________________
AC Power and Control ___________________________________
AC Power Input 16
Power Switch 1 and Power Indicator 2
Output Connections _____________________________________
Analog Outputs 13
Digital Output 15
Remote Control _________________________________________
Remote Sensor 3
External Remote Input 14
Remote Control Batteries
Loading Discs ___________________________________________
Disc Tray 5 and Open/Close Buttons 6 and 17
Disc Button 11 and 22
Selecting a Disc to Play __________________________________
Disc 1-5 Buttons 25 (remote only)
Playing Discs ____________________________________________
Play Buttons 7 and 19
Pause Button 9 20
Stop Button 8 24
Track Skip Buttons 10 18
Track Selection Buttons 26 (remote only)
Search Buttons 21 (remote only)
Display Panel 4 and
–
___________________________
Time Button 23 (remote only) __________________________
Each/Remain Mode
Total/Remain Mode
Repeat Play Button 27 (remote only) ____________________
Repeat 1 Track
Repeat 1 Disc
Repeat All Discs
Random Play Button 28 (remote only) __________________
Intro Scan Button 29 (remote only) _____________________
Programmed Disc Play __________________________________
Program Button 30
Track Programming
Adding Tracks to a Program
Review Button 31
Playing Programmed Tracks _____________________________
Troubleshooting ________________________________________
Display Is Not Lit
Fuse Replacement
Disc Does Not Play
No Sound
Sound Skips
Hum
Specifications __________________________________________
5
5
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
10
10
10
10
10
10
10
10
11
11
11
11
12
12
12
13
13
13
13
13
13
13
13
A family whose passionate interest in music led them to manufacture high fidelity components of uncompromising quality founded
Rotel over 30 years ago. Through the years that passion has remained undiminished and the family goal of providing exceptional
value for audiophiles and music lovers, regardless of their budget,
is shared by all Rotel employees.
The engineers work as a close team, listening to, and fine tuning
each new product until it reaches their exacting musical standards. They are free to choose components from around the
world in order to make that product the best they can. You are
likely to find capacitors from the United Kingdom and Germany,
semi conductors from Japan or the United States, while toroidal
power transformers are manufactured in Rotel’s own factory.
Rotel’s reputation for excellence has been earned through hundreds of good reviews and awards from the most respected reviewers in the industry, who listen to music every day. Their
comments keep the company true to its goal – the pursuit of
equipment that is musical, reliable and affordable.
All of us at Rotel thank you for buying this product and hope it will
bring you many hours of enjoyment.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RCC-955 CD Multi-Disc
Changer. When used in a high-quality music audio system, it will
provide years of musical enjoyment.
The RCC-955 is a full featured, high performance component. It is
the ideal choice for those who want the convenience of a CD
changer, but who will not accept compromised sound quality. The
RCC-955 features high precision 8-times oversampling digital filters. In addition it incorporates HDCD circuitry. (See the following
section.)
Ease of operation has not been forgotten. While one disc is playing you can change any of the other four. Full remote control, 32
track programming, and track scanning are provided.
The highest quality components, such as metal film resistors and
polystyrene or polypropylene capacitors are used in important
signal paths. All aspects of this design have been examined with
the final goal being faithful reproduction of music.
The RCC-955 is easy to install and use. If you have experience
with other stereo systems, you shouldn’t find anything perplexing.
Simply connect it to the associated components and enjoy.
, HDCD® , High Definition Compatible Digital® and Pacific Microsonics™ are either
registered trademarks or trademarks of Pacific Microsonics, Inc. in the United States and/or
other countries. HDCD system manufactured under license from Pacific Microsonics, Inc. This
product is covered by one or more of the following: In the USA: 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161,
5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,872,531, and in Australia 669114. Other patents pending.
5
CD MULTI-DISC CHANGER RCC-955
About HDCD®
12
HDCD discs are encoded with a high density data stream. During
playback this high density data stream is decoded to a conventional digital signal. This HDCD encode/decode system greatly reduces the errors that are normally generated during the
analog-to-digital, and then digital-to-analog, conversions. The
HDCD system is automatically activated, and the HDCD Indicator
12 lights, whenever an HDCD disc is played.
A Few Precautions
Please read this manual carefully. It provides information on how
to incorporate the RCC-955 into your system as well as information that will help you get optimum sound performance. Please
contact your authorized Rotel dealer for answers to any questions
you might have. In addition, all of us at Rotel welcome your questions and comments.
NOTE: There are 2 screws that hold the disc drawer securely in
place during shipment. The screws have red plastic handles that
make them easy to identify and remove. Gently turn the RCC-955
on its side and turn the screws counterclockwise to remove them.
If the screws are not removed the disc drawer will not open.
Fill out and send in the owner’s registration card packed with the
RCC-955. Also be sure to keep the original sales receipt. It is your
best record of the date of purchase, which you will need in the
event warranty service is ever required.
Placement
Like all audio components that handle low-level signals, the RCC955 can be affected by its environment. To minimize the chance the
RCC-955 will pick up hum or interference, do not place it on top of
an amplifier or any other device that has a large power transformer. Keep the RCC-955 away from devices that have motors for
the same reason. Do not place the RCC-955 where it will be exposed to direct sunlight. Finally do not use the RCC-955 where the
temperature will be above 95°F/35°C or below 41°F/5°C. If the
RCC-955 is moved from a cold environment to a warm one, condensation can form on the optical components, which will prevent
proper operation. Do not use the RCC-955 for at least 30 minutes
after it is moved from a cold environment.
We recommend installing the RCC-955 in furniture designed to
house audio components. Such furniture is designed to reduce or
suppress vibration which can adversely affect sound quality. Ask
your authorized Rotel dealer for advice about component furniture
and proper installation of audio components.
If you neglected to remove the screws before attempting to use
the RCC-955, turn the
unit off and unplug it
from the wall outlet.
Then remove the
screws as described
above.
Cables
Keep the screws in a
safe place because
they must be replaced
when the RCC-955 is
moved. Before the
RCC-955 is moved, remove all the CDs from
the disc tray and close the disc drawer. Wait until the display
shows “0 00 00:0” then turn off the power switch and unplug the
power cord from the wall outlet. Turn the unit on its side and reinstall the screws.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Save the RCC-955 shipping carton and all enclosed packing material for future use. Shipping or moving the RCC-955 in anything
other than the original packing material may result in severe damage to your amplifier.
The RCC-955 is designed to play compact discs
bearing the identification logo shown here. Other
types of disc must not be used.
Before moving the RCC-955, remove all discs from the unit. This
will prevent possible damage should the discs shift out of their
normal positions inside the unit.
6
Keep the disc tray closed except when loading or unloading discs.
This helps keep dust away from the sensitive laser pick up.
Be sure to keep the power cords, digital signal cables and regular
audio signal cables in your installation away from each other. This
will minimize the chance of the regular audio signal cables picking up noise or interference from the power cords or digital
cables. Using only high quality, shielded cables will also help to
prevent noise or interference from degrading the sound quality of
your system. If you have any questions see your authorized Rotel
dealer for advice about the best cable to use with your system.
Handling Compact Discs
Handle CDs carefully. Hold them by
their edges, as shown here, and avoid
touching the playing surface.
Fingerprints and dust should be carefully wiped off the disc’s signal surface
(glossy surface) with a soft cloth. Wipe in a
straight motion from the inside to the outside of the disc.
Never use chemicals, such as record cleaning sprays, anti-static
sprays or fluids, benzine or thinner to clean compact discs. These
chemicals will damage the disc’s plastic surface.
Keep discs in their storage cases when not in use to protect them
from dust and scratches. Do not expose compact discs to direct
sunlight, high humidity or high temperatures for extended periods
of time.
English
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Note: To prevent loud noises that neither you nor your speakers
will appreciate, make sure all the system components are turned
off when you make any signal connections.
AC Power and Control
AC Power Input
16
Analog Outputs
Your RCC-955 is configured at the factory for the proper AC voltage in the country where you purchased it (either 115 volts or 230/
240 volts. The AC line configuration is noted on a decal on the
back panel.
Note: Should you move your CD player to another country, it may
be possible to re-configure it for use on a different line voltage. Do
not attempt to perform this conversion yourself. Opening the enclosure of the RCC-955 exposes you to dangerous voltages. Consult a qualified service person or the Rotel factory service
department for information.
[See Figure 5 for wiring illustration]
A pair of standard RCA jacks supplies a conventional unbalanced
analog output signal from the RCC-955 to the source inputs of an
audio preamplifier, integrated amplifier, or receiver. RCA connections are found on virtually all components. Select high quality audio interconnect cables. Connect the left channel output of the
RCC-955 to the left channel source input on the preamplifier or
other component. Connect the right output of the RCC-955 to the
right channel source input on the preamplifier or other component.
Digital Output
The RCC-955 should be plugged directly into a 2-pin polarized wall
outlet or into the switched outlet on another component in your
audio system. Do not use an extension cord.
Be sure the power switch on the front panel of the RCC-955 is
turned off (in the "out" position). Then plug the power cord into an
AC power outlet.
If you are going to be away from home for an extended period of
time such as a month-long vacation, it is a sensible precaution to
unplug your CD player (as well as other audio and video components) while you are away.
Power Switch
1
and Power Indicator
13
15
[See Figure 6 for connection illustration]
If you are using the RCC-955 as a disc transport with an outboard
D/A converter or other digital processor, you need an unprocessed digital data stream from the RCC-955, taken before the builtin D/A converter. This signal is supplied by the back-panel coaxial
digital output jack. Using a standard 75 ohm coax cable, connect
the digital output jack to the digital input connector on the outboard D/A converter.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Remote Control
2
The Power Switch is located on the left side of the front panel.
Push the switch button in to turn on the RCC-955. To turn the
RCC-955 off, push the button again to return it to the "out" position.
Note: If you are using a switched outlet to turn on and off your CD
player, you should leave the power switch in the "on" position.
When AC power is applied to the unit, it will power up in fully active mode.
When the Power Switch is turned on the disc in position 1 in the
tray is selected. The Disc and Track Displays illuminate and show
Disc 1/ Track 1. The Time Indicator also illuminates.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Output Connections
The RCC-955 gives you a choice of analog or digital output signals.
The analog output signal from the built-in Digital to Analog converter is used with conventional analog audio components. The
digital output, which provides an unprocessed digital data signal,
is used with outboard D/A converters or digital processors.
The RCC-955 is supplied with an RR-D92 remote control. When using the RR-D92 the emitter on the front of the control must be
pointed at the RCC-955 front panel. The basic disc play functions
are controlled by the button located near the front of the RR-D92.
There is a cover over the lower portion of the RR-D92 that slides
down to reveal buttons that control secondary functions, such as
programming, disc scanning and direct disc selection.
The RR-D92 duplicates the basic disc play control functions of the
front panel control buttons. When a disc play control is on both
the front panel and the remote control, both control identifiers are
shown in the related instruction text. For example, to play a disc
you can press either 7 on the front panel or 19 on the remote
control. There are some functions, such as programmed track
play functions, that are operated exclusively by the RR-D92.
Remote Sensor
3
The Remote Sensor picks up the infrared signals from the remote
control. Do not cover or block the sensor. It must be unobstructed
or the remote control will not work properly. The operation of the
Remote Sensor can also be affected if it is exposed to bright light,
particularly sunlight. Certain types of lighting, such as halogen
lights, that emit a fair amount of infrared light, can also interfere
with proper operation. In addition remote control functions may
not work reliably if the batteries in the RR-D92 are weak.
7
CD MULTI-DISC CHANGER RCC-955
External Remote Input
Disc Skip Buttons
14
This connector is designed to be used in conjunction with
Xantech™ brand Video Link™ IR signal pick ups (sold separately
by custom system installers). This feature enables you to operate
the RCC-955 with the hand held remote control even when it is installed where is not visible from your listening location. Contact
your authorized Rotel dealer for more information.
11
and
22
The Disc Skip buttons have two functions. One is to turn the Disc
Carousel when you are loading discs, as described in the previous
section.
Note: Do not turn the carousel by hand; use the Disc Skip button.
Do not touch the carousel while it is turning.
Video Link and Xantech are Trademarks of Xantech Corporation.
Remote Control Batteries
The supplied batteries must be installed before the remote control
can be used. Slide the secondary control cover down until it
stops. Then gently press the small triangular symbol on the cover
and slide the cover down to expose the battery well. Install the
batteries with the terminals as shown in the illustration in the battery well. Test the control for proper operation, then slide the
cover back into place. When the batteries become weak the remote control won’t operate the RCC-955 consistently. Installing
fresh batteries should eliminate the problem.
Note: Remove the batteries from the remote control if it will not be
used for a long period of time. Do not leave run down batteries in
the remote control. Exhausted batteries can leak corrosive chemicals which will damage the unit.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Loading Discs
Disc Tray
5
and Open/Close Buttons
6
and
17
Press the Open/Close button on either the front panel or the remote control to open the Disc Tray. Place discs in the numbered
recesses in the Disc Carousel with the label sides up. Be sure the
discs are centered in the recesses in the Disc Carousel. Both
standard 12cm disc and 8 cm disc may be loaded. There is a separate recessed area in the carousel for 8cm discs. When the Disc
Tray is open discs can be loaded into the three disc positions at
the front of the tray. To load discs into the remaining positions
press the Disc Skip button 11 to rotate the carousel. Press the
Open/Close button again to close the Disc Tray when you are
done loading discs.
Note: Do not push the Disc Tray in manually. Doing so could cause
damage. Use the Open/Close buttons. Do not touch the Disc Carousel while it is turning or attempt to turn it by hand, as this also
could cause damage. Use the Disc Skip buttons and let the Disc
Carousel come to a stop before loading or removing discs.
You can also load discs into the RCC-955 while a disc is playing.
Press the Open/Close button to open the Disc Tray. Three of the
four disc positions will be available for disc loading. To access the
remaining position press the Disc Skip button. The disc tray will
turn to allow access to the remaining disc position. Press the
Open/Close button again to close the Disc Tray when you are
done loading discs.
8
The other function of the Disc Skip button is to select a disc to be
played. The next higher numbered disc is selected each time the
Disc Skip button is pressed. If disc 5 is selected, pressing the Disc
Skip button selects disc 1.
Pressing the Disc Skip button when a disc is not playing selects
the next disc. If the Disc Skip button is pressed when a disc is
playing, the RCC-955 stops playing the current disc, selects the
next disc, and begins playing track 1 of that disc.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Selecting a Disc to Play
In addition to the Disc buttons described above, the remote control may also be used to select discs.
Disc 1-5 Buttons
25
(remote only)
Press the button that corresponds to the disc you want to select.
Pressing one of the Disc 1-5 buttons when a disc is not playing
simply selects the corresponding disc. If one of the Disc 1-5 button is pressed when a disc is playing, the RCC-955 stops playing
the current disc, selects the corresponding disc, and begins playing track 1 of the disc.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Playing Discs
Play Buttons
7
and
19
Press the Play Button to play the disc indicated in the Disc Display. The disc will begin playing with Track 1, unless another track
has been selected before the Play button is pressed.
Unless one of the Repeat Play functions has been selected:
• After the last track on discs 1 through 4 is played, the next disc
is selected and play continues with track 1 of the disc.
• At the end of disc 5 disc play stops.
See the Repeat Play section for more information.
English
Pause Button
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
9
20
Press the Pause Button to temporarily stop playing the disc. Press
the Pause Button again, or the Play Button, to resume playing the
disc at the same track and time.
Stop Button
8
4
The Disc Indicators
have discs in them.
shows the positions in the Disc Tray that
The Play Indicator
is lit whenever a disc is playing.
24
Press the Stop Button to stop playing the disc. The disc will remain selected but the track selection will go back to track 1.
Track Skip Buttons
10
18
When a disc is not playing:
• Press the
button to select the next track on the disc. Press
and hold the
button to advance more than one track on the
disc.
• Press the
button to select the previous track on the disc.
Press and hold the
button to go back more than one track
on the disc.
When a disc is playing:
• Press the
button to skip the rest of track being played and
begin playing at the beginning of the next track on the disc.
Press and hold the
button to advance more than one track
on the disc.
• Press the
button to return to the beginning of the track being played. Press and hold the
button to go back more than
one track on the disc.
Track Selection Buttons
26
(remote only)
To select a specific track on a disc, press the corresponding Track
Selection buttons. The selected track immediately begins playing.
To select tracks higher than number 10 use the “>10” button. For
example, to select track 17, press the “>10” button then the “7”
button. Note: When the RCC-955 is in Programmed Play mode, the
Track Selection buttons are used to select tracks to be added to
the program. See the Programmed Disc Play section.
Search Buttons
Display Panel
21
(remote only)
Press and hold the
or
buttons to quickly search a disc in
the forward or reverse direction. For the first five seconds the
search speed will be approximately four times normal playing
speed. After three seconds the search speed will increase to approximately 20 times normal playing speed. The sound volume is
reduced while the search function is being used. The search function may be used when disc play has been temporarily stopped
with the Pause function, however no sound is heard. The Search
function will not go past the beginning or end of the selected disc.
The Pause Indicator
is lit when disc play has been temporarily
stopped with the Pause button.
The Disc Selection Indicator
typically shows the number of the
disc currently selected. If the Remaining Disc Playing Time display
option has been selected the Disc Selection Indicator changes to
a “–”. See the Time Display section.
The Track Indicator
shows either the track that is selected,
the total number of tracks on the disc, or the number of tracks that
remain on the disc. See the Time Button section.
One of the Repeat Play Mode Indicators
will light if one of the
repeat play options has been selected. See the Repeat Play Button section for more information.
The Random Play Indicator
is lit when one of the random play
options is being used. See the Random Play section.
The Program Play Indicator
lights whenever the track programming function is activated. See the Programed Play Section.
The Intro Scan Indicator
is lit when the Intro Scan feature is
activated. See the Intro Scan section.
The Remaining Time Indicator
lights when one of the alternative time display functions is activated. See the Time Display Section.
The Time Display
shows either the total playing time of the
disc that is selected, the amount of time the current track has
been playing, the remaining playing time of the current track, or
the remaining time of the disc that is playing. See the Time Button
section.
Track Calendar Display
shows the total number of tracks on
the disc that is playing and the track that is currently playing. If
the selected disc has more than 16 tracks the Additional Track Indicator
is lit.
When a disc is selected, the Track Calendar Display shows the total number of tracks on the disc. The number of the track that is
playing flashes. After a track is played the number for that track is
turned off. If there are more than 16 tracks on the disc after track
16 is played the indicator flashes. The Track Indicator shows
number of the track being played, or the number of tracks remaining, depending on the Time Display mode selected.
When programmed tracks are played, only the number(s) of the
programmed track(s) are illuminated. The number of the track that
is playing flashes, and is turned off after the track is played. See
the Programmed Play section.
9
CD MULTI-DISC CHANGER RCC-955
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Time Display Button
23
(remote only)
When a disc is selected, but not playing, the Time Display shows
the total playing time of the disc and the number of tracks on the
disc. When a disc is playing, the Time Display shows the track
number and the amount of time the track has been playing. Press
the Time Display button to change the Time/Track Display mode.
Each/Remain Mode
Press the Time button once to select the Each/Remain mode. The
Remaining Time Indicator lights. The Track Indicator shows the
track being played. The Time Display shows the amount of time remaining on the track that is playing.
Total/Remain Mode
Press the Time button again to select the Total/Remain mode. The
Remaining Time Indicator remains lit. The Track Indicator shows
the number of tracks remaining to be played. The Disc Display
changes from the number of the disc that is playing to a “–”. The
Time Display shows the amount of time remaining on the disc.
Pressing the Time button when the Total/Remain mode is selected
changes the Time/Track Display back to the Normal Display mode.
The Time/Track Display also reverts to the normal display mode
when disc play is stopped and started again.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Repeat Play Button
27
(remote only)
Normally discs 1 through 5 play in sequence and play stops at the
end of disc 5. Press the Repeat Play button to select the Repeat 1
Track mode. Press it again to select the Repeat 1 Disc mode.
Press it again to select the Repeat All Disc mode. Press it once
more to return to normal disc play mode. Repeat Play functions
may be turned on or off at any time, even when a disc is playing.
Repeat 1 Track
When the Repeat 1 Track function is selected the “Repeat” and
“1” indicators in the display light. If the Repeat 1 Track option is
selected when a disc is not playing, the track that is selected
when the play button is pressed is repeated. If the Repeat 1 Track
option is selected while a track is playing, that track continues to
play and is then repeated.
The Track Skip buttons function normally when the Repeat 1 Track
option is selected. If a new track is selected with the Track Skip
buttons, it is repeated until the Repeat Playing option is turned off.
The Search buttons function normally when the Repeat 1 Track
option is selected. You can search forward to the next track, and
backward to the previous track. The new track is then repeated.
If the Programed Play feature is being used the Repeat 1 Track
feature cannot be selected.
10
Repeat 1 Disc
When the Repeat 1 Disc function is selected the “Repeat”, “1”
and “Disc” indicators in the display light. If the Repeat 1 Disc option is selected when a disc is not playing, the disc that is selected when the play button is pressed begins playing track 1.
After the last track on the disc, play continues, starting with track
1 of the disc. If the Repeat 1 Disc option is selected while a track
is playing, that track continues to play. After the last track on the
disc, play continues, starting with track 1 of the disc.
The Track Skip buttons function normally when the Repeat 1 Track
option is selected. If a new track is selected with the Track Skip
buttons, it is repeated until the Repeat Playing option is turned off.
The Search buttons function normally when the Repeat 1 Track
option is selected. You can search forward to the next track, and
backward to the previous track. The new track is then repeated.
If the Programed Play feature is being used the Repeat 1 Track
feature cannot be selected.
Repeat All Discs
When the Repeat All Discs option is selected the “Repeat All
Disc” indicators in the display are lit. All the tracks on all the discs
are played in sequence, beginning with the track that is selected
or playing. After the last track on disc 5 is played, track 1 of disc 1
is played. All the discs continue to play in sequence until the Repeat All Discs function is turned off.
The Disc Skip and Disc Search feature work normally when the
Repeat All Discs function is turned on.
If the Programmed Play feature is being used, the programmed
tracks are played in sequence. When the last programmed track
is played, play continues with the first programmed track. See the
Programmed Play section for more information.
The Track Skip and Search functions work normally when the Repeat All Discs feature is being used.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Random Play Button
28
(remote only)
The Random Play feature randomly selects tracks to be played.
Press the Random button to turn the feature on. Press it again to
turn Random Play off. When the Random Play is active the Random Indicator
in the display is illuminated.
If Random Play is turned on when a disc is not playing, a track is
randomly selected when the play button is pushed. If a disc is
playing when Random Play is turned on, another track is randomly
selected immediately and begins playing.
The Random Play feature can be set to select only tracks from a
single disc. While a disc is not playing, press the Random Play
button 29 , then select the number of the disc to select tracks
from with the disc select buttons 25 . When you press the play
button tracks are randomly selected from the selected disc.
English
If the Track Skip Forward button
is pressed when a disc is
playing and Random Play is turned on, another track is immediately randomly selected. If the Track Skip Back button
is
pressed when a disc is playing and Random Play is turned on, the
same track begins playing from the beginning.
functions normally when Random
The Search Forward button
Play is turned on. If you search forward to the end of a track another track is randomly selected. The Search Reverse button
will allow you to search back to the beginning of the track that is
playing.
Random Play can be used in conjunction with Programmed Play. If
Random Play is turned on after a set of tracks has been programed, the programmed tracks are played in random order. Note:
In order to use these two together the Random Play must be
turned on after tracks have been programmed. If Random Play is
turned on the Programmed Play feature cannot be selected.
If the Repeat 1 Track or Repeat 1 Disc feature is on, it is deactivated when Random Play is turned on. The Random Play and Repeat All Discs features may be used together.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Intro Scan Button
29
(remote only)
The Intro Scan feature lets you listen to a short section of the beginning of musical tracks. Press the Scan button to turn on the
Intro Scan feature. Press the Scan button again, or the Stop button, to turn Intro Scan off. When the Intro Scan feature is active
the Intro indicator
in the display is lit.
If Programmed Play is not being used, the first 10 seconds of each
track on each loaded disc is played in sequence, beginning with
the currently selected track. After the first 10 seconds of the last
track on disc 5 is played, Intro Scan playing stops. If Programmed
Play is being used, the first 10 seconds of each programmed track
is played, beginning with the currently selected programmed
track. After the first 10 seconds of the last programmed track is
played, Intro Scan playing stops.
If Intro Scan is turned on when a disc is not playing, scanning begins with the track that is selected. If a disc is playing when Intro
Scan is turned on, the RCC-955 skips to the next track, plays the
first 10 seconds of that track, and each of the following tracks.
There is one exception - if Intro Scan is turned while the first 10
seconds of a track is playing. In that instance the remainder of the
first 10 seconds of that track is played. The RCC-955 then skips to
the beginning of the next track and continues scanning.
The Intro Scan feature is interactive with Random Play, Programmed Play and Repeat Play. Such combined functions will
rarely be used. For example, if both Intro Scan and Repeat Play/All
are turned on, the first ten seconds of each disc is played continually in sequence. If both Intro Scan and Random Play are turned
on, the first ten seconds of randomly selected tracks are played. If
Intro Scan and Programmed Play are active, the first ten seconds
of each programmed track are played in sequence. If Repeat Playing/All is also active the first ten seconds of each programmed
track are played in sequence continually. Other combinations of
functions are possible, but again are unlikely to be used.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Programmed Disc Play
Up to 32 tracks, on any of the loaded discs, can be in selected for
playback. After a group of tracks have been programmed, they are
played back in the programmed order. All programming and programmed play functions are done with the remote control.
Program Button
30
The Program Button is used to turn the Programmed Play feature
on and off. When Programmed Play is turned on the Program Play
Indicator
in the display is lit.
Once a group of tracks have been programmed, only those tracks
may be played until the Programmed Play feature is turned off.
Press the Program Button to turn off Programmed Play, clear the
programmed tracks and return to normal play mode. Programmed
tracks are also cleared when the Disc Tray is opened and when
the power is turned off.
Track Programming
Programming While a Disc is Playing
Press the Program Play button 30 , the Program Indicator
in
the display lights. The track that is playing when the Program Button is pressed becomes the first programmed selection. The Time
display
briefly displays “P-01” indicating the track is now programed selection 1. If the second track you want to add to the
program list is on the same disc, use the Track Selection buttons
26 to select the next track. If the second track you want to add
to the program list is on a different disc, use the Disc Selection
buttons 25 to select the next disc. The Track and Time displays
change to indicate another selection is being made. The Time display
briefly displays “P-02” indicating the track is now programed selection 2. Continue selecting new discs (if necessary)
and tracks until you have programmed all the tracks you want.
Then press the Play button to begin playing the programmed
tracks.
11
CD MULTI-DISC CHANGER RCC-955
Review Button
Programming Example
While Disc 4 / Track 7 is playing . . .
Press
Action
x
Program Button
Disc 4 / Track 7 becomes selection 1
Track Button 3
Disc 4 / Track 3 becomes selection 2
Disc Button 2, then Track Button 6
Disc 2 / Track 6 becomes selection 3
Track buttons >10 then 1
Disc 2 / Track 11 becomes selection 4
Disc Button 5, then Track Button 9
Disc 5 / Track 9 becomes selection 5
Track Button 7
Disc 5 / Track 7 becomes selection 6
Track Button 4
Disc 5 / Track 4 becomes selection 7
Disc Button 1, then Track Buttons >10 then 2
Disc 1 / Track 12 becomes selection 8
Track Button 10
Disc 1 / Track 10 becomes selection 9
Programming While a Disc is Not Playing
Press the Program Play button 30 , the Program Indicator
in
the display will light. If the track you want to select first is on the
disc that is already selected simply press the Track Selection
button(s) 26 to select the first track. The Time display
will
briefly change to display “P-01” indicating the track is now programmed selection 1. If the track you want to program first is on a
different disc from one selected use the Disc Selection buttons
25 to select a different disc, then select the track with the Track
Selections buttons. If the second track you want to add to the program list is on the same disc simply use the Track Selection buttons to select the next track. If the second track you want to add
to the program list is on a different disc use the Disc Selection
buttons to select the next disc. The Track and Time displays will
change to indicate another selection is being made. The Time display
will briefly change to display “P-02” indicating the track
is now programed selection 2. Continue selecting new discs (if
necessary) and tracks until you have programmed all the tracks
you want.
Programming Example
While disc 3 is selected but not playing . . .
Press
Action
x
Program Button
Program Mode is activated
Track Button 3
Disc 3 / Track 3 becomes selection 1
Track Button 7
Disc 3 / Track 7 becomes selection 2
Disc Button 4, then Track Buttons >10 then 4
Disc 4 / Track 14 becomes selection 3
Disc Button 5, then Track Button 9
Disc 5 / Track 9 becomes selection 4
Track buttons >10 then 2
Disc 5 / Track 12 becomes selection 5
Disc Button 1, then Track Button 8
Disc 1 / Track 8 becomes selection 6
Disc Button 2, then Track Button 4
Disc 2 / Track 4 becomes selection 7
Track Button 1
Disc 2 / Track 1 becomes selection 8
Adding Tracks to a Program
You can add track selections to the programmed list at any time,
even after you’ve begun playing programed selections. If the track
you want to add is on the disc that is playing, just select the new
track with the Track Selection buttons. Or use the Disc Selection
buttons and the Track Selection buttons to program new tracks to
add tracks from another disc to the program.
12
31
Press the Review button to review the programmed tracks. Each
time the button is pressed the next disc/track selection, and the
program position number, is displayed. This function can be used
at any time – when programming, while playing programmed
tracks or while programmed tracks are not playing. If you review
the programmed tracks while programming or playing programmed tracks, the display temporarily changes to show the programmed selections and then returns to normal mode.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Playing Programmed Tracks
Once a group of tracks has been programmed press the Play button to begin playing the tracks, starting with programmed selection 1. The selected tracks will play in sequence until the last
selected track is over. Then disc play stops.
When programmed tracks are playing, the Track Calendar
in
the display shows only the numbers of the programmed tracks.
The number of the track that is playing flashes.
The Pause button functions normally when playing programmed
tracks. If you press the stop button while playing programmed
tracks, play resumes with programmed selection 1 when the play
button is pressed again.
The Track Skip buttons function normally when playing programmed tracks. Press the
button to skip to the next programmed track. Press the
button to return to the beginning of
the track that is playing. Press the
again to go back to the
previous programmed track. The track skip function will not go
past the first or last programmed track unless the Repeat play
function is turned on.
The Search Buttons also function when playing programmed
tracks. Pressing the
button searches forward. If you search
to the end of the track the next programmed track is played. If you
search to the end of the last programmed track play stops unless
the Repeat function is turned on. Pressing the
button
searches backwards, but the search will not go beyond the beginning of the track that is playing.
The Repeat All Disc function works when programmed tracks are
playing. The other Repeat functions cannot be selected. When the
Repeat function is turned on the first programmed track begins
playing after the last programmed track has been played. Similarly, the first programmed track begins playing if you press the
when the last programmed track is playing or if you press the
until you reach the end of the last programmed track.
English
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Troubleshooting
Most difficulties in audio systems are the result of incorrect connections, or improper control settings. If you encounter problems,
isolate the area of the difficulty, check the control settings, determine the cause of the fault and make the necessary changes. If
you experience problems with the RCC-955, refer to the suggestions for the following conditions:
Sound Skips
If the sound from the RCC-955 skips or jumps around, the disc may
be defective or dirty. If the disc is clean, try another disc. If a
problem persists it could be caused by vibrations reaching the
RCC-955. Sound vibrations, especially from a subwoofer, can interfere with the laser reading a disc surface. Move the RCC-955 to
a more stable surface, or to a location farther away from the
speakers.
Hum
Display Is Not Lit
The Disc, Track and Time indicators in the display should be lit
whenever the power switch of the RCC-955 is pushed in. If the display does not light, test the power outlet with another electrical
device, such as a lamp. Be sure the power outlet being used is not
controlled by a switch that has been turned off.
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged into the power
outlet, but the RCC-955 display will not light when the power
switch is pushed in, it indicates that the internal power fuse may
have blown. If you believe this has happened, contact your authorized Rotel dealer to get the fuse replaced.
Disc Does Not Play
If a disc does not begin playing when the Play button is pressed,
open the disc tray and be sure the disc is loaded with the label
side up. If a disc is properly loaded inspect the playing side of the
disc for contamination or damage. If the disc is dirty, clean it as
described in the Handling Compact Discs section. If a disc is damaged it should be replaced.
No Sound
Check the input selector on the amplifier to be sure it is properly
set. Check the tape monitor switches to be sure they are properly
set. Check other signal sources to be sure the amplifier is operating properly. Finally check the audio cables between the RCC-955
and the amplifier to be sure they are properly connected.
Hum is caused by electrical interference from other devices. It is
most often picked up by the audio signal cables. Use high-quality
cables. Low quality cables often have inadequate shielding. Check
to be sure the cables are solidly connected to both the RCC-955
and the amplifier. Try moving the cables to a position farther away
from other electrical components, especially power amplifiers
which have large power transformers. Other devices that commonly cause interference are fluorescent lights and light dimmer
controls.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Specifications
Frequency Response (+0.5dB, –3.0dB)
Signal to Noise Ratio
Dynamic Range
Channel Separation
Total Harmonic Distortion + Noise
Maximum Audio Line Output
Digital Output Level (coax)
Digital Output Impedance
Power Requirements
USA Version
European Version
Power Consumption
Dimensions (W x H x D)
Weight (net)
20-20,000 Hz
96 dB
93 dB
90 dB @ 1kHz
0.008% @ 1kHz
2 Volts
0.5 Volt, Peak to Peak
75 Ohms
115 Volts, 60 Hz;
230 Volts, 50 Hz
15 Watts
440 x 125 x 395 mm
17 5/16 x 4 15/16 x 15 1/2 inches
5.7 kg, 12.6 lb.
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
13
CHANGEUR MULTIDISQUES CD RCC-955
ATTENTION :
Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par
l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne
qualifiée.
ATTENTION :
Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur
de l’appareil par ses orifices de ventilation ; Si l’appareil est exposé
à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, couper
immédiatement l’alimentation secteur de tous les appareils.
Débrancher l’appareil des autres maillons, et adressez-vous
immédiatement et uniquement à une personne qualifiée et agréée.
Lisez les instructions - Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent
être lus avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce
livret - Vous devez pouvoir le consulter à nouveau pour de futures références.
Respectez tous les conseils - Tous les conseils de sécurité doivent être
soigneusement respectés. Suivez les instructions - Respectez les procédures
d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.
Entretien - L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un
aspirateur.
Ventilation - L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation
puisse fonctionner. Par exemple, il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un
canapé, une couverture ou tout autre surface susceptible de boucher ses ouïes
d’aération ; ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air
autour des orifices d’aération.
Chaleur - Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y compris
amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur,
d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur
la face arrière de l’appareil.
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un
modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment,
ne pas tenter de supprimer la prise de terre si celle-ci est présente. Ne pas
utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou
détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une
source de chaleur. Vérifier soigneusement la bonne qualité des contacts, à
l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, la prise
secteur sera débranchée.
Service après vente - L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis
retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants :
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil ne fonctionne pas normalement, ou ses performances sont
anormalement limitées.
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Placer l’appareil sur une surface plane, solide et rigide. Ne jamais placer
l’appareil sur une surface ou un support mobile pouvant basculer.
14
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Sommaire
(Les numéros cerclés correspondent aux illustrations)
Au sujet de Rotel _______________________________________ 15
Démarrage _____________________________________________ 15
Au sujet du HDCD® 12
15
Quelques précautions
15
Positionnement
16
Câbles
16
Manipulation des disques compacts _____________________ 16
Alimentation électrique et mise en service _______________ 16
Prise d’alimentation secteur 16
16
Interrupteur de mise sous tension 1
et indicateur Power 2
17
Branchements en sortie _________________________________ 17
Sorties analogiques 13
17
Sortie numérique 15
17
Télécommande _________________________________________ 17
Capteur de télécommande 3
17
Prise pour télécommande externe 14
17
Piles de la télécommande
17
Chargement des disques ________________________________ 18
Tiroir des disques 5 et touches d’ouverture/fermeture
« Open/Close » ( 6 et 17 )
18
Touches Disc Skip ( 11 et 22 )
18
Sélectionner un disque en lecture _______________________ 18
Touches Disc 1-5 25 (télécommande uniquement)
18
Lecture des disques ____________________________________ 18
Touches de lecture ( 7 et 19 )
18
Touche Pause ( 9 et 20 )
18
Touche Stop ( 8 et 24 )
18
Touches d’accès par plage « Track Skip » ( 10 et 18 ) 18
Touches de sélection de plage « Track Selection » 26 19
Touches de recherche « Search 21
19
Afficheur en façade 4 _________________________________ 19
Touche des durées 23 __________________________________ 20
Mode Plage/Temps restant « Each/Remain Mode »
20
Mode Total/Temps restant « Total/Remain Mode »
20
Touche de répétition de lecture 27 ______________________ 20
Répétition d’une plage « Repeat 1 Track »
20
Répétition d’un disque « Repeat 1 Disc »
20
Répétition de tous les disques « Repeat All Discs »
20
Touche de lecture en mode aléatoire 28 _________________ 21
Balayage des introductions de plages 29 ________________ 21
Programmation de la lecture ____________________________ 21
Touche de programmation « Program » 30
21
Programmation des plages
22
Programmation alors qu’un disque n’est pas en lecture 22
Ajouter des morceaux à un programme existant
22
Touche de vérification 31
22
Lire les plages programmées ____________________________ 22
Problèmes de fonctionnement __________________________ 23
L’afficheur ne s’allume pas
23
Remplacement du fusible
23
Refus de lecture d’un disque
23
Pas de son
23
Sautes de son
23
Bruit et ronflement
23
Spécifications __________________________________________ 23
Français
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Au sujet de Rotel
C’est une famille de passionnés de musique qui a fondé Rotel, il y
a maintenant plus de trente ans. Pendant toutes ces années, leur
passion ne s’est jamais émoussée et tous les membres de la
famille se sont toujours battus pour fabriquer des appareils
présentant un exceptionnel rapport musicalité-prix, suivis en cela
par tous les employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe réduite, écoutant et
peaufinant soigneusement chaque appareil pour qu’il
corresponde parfaitement à leurs standards musicaux. Ils sont
libres de choisir n’importe quels composants dans le monde
entier, uniquement en fonction de leur qualité. C’est ainsi que
vous trouvez dans les appareils Rotel des condensateurs
britanniques ou allemands, des transistors japonais ou
américains, tandis que tous les transformateurs toriques sont
directement fabriqués dans une usine Rotel.
L’excellente réputation musicale des appareils Rotel a été saluée
par la plupart des magazines spécialisés ; ils ont reçu
d’innombrables récompenses, et sont choisis par de nombreux
journalistes-critiques du monde entier, parmi les plus célèbres,
ceux qui écoutent de la musique quotidiennement. Leurs
commentaires restent immuables : Rotel propose toujours des
maillons à la fois musicaux, fiables et abordables.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour l’achat de cet
appareil, et souhaite qu’il vous apporte de nombreuses heures de
plaisir musical.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Démarrage
Nous vous remercions pour l’acquisition de ce changeur
multidisques CD Rotel RCC-955. En tant que maillon d’un système
haute-fidélité de très haute qualité, il vous apportera des années
de plaisir musical.
Le RCC-955 est un changeur multidisques CD complet, de très
hautes performances. Il représente le choix idéal pour ceux qui
veulent bénéficier des avantages d’un lecteur-changeur de CD
sans pour autant sacrifier la qualité sonore. Il intègre un filtre
numérique à suréchantillonnage 8 fois, ainsi que le circuit
spécifique HDCD (voir le paragraphe suivant)
La facilité d’utilisation a été un de nos soucis principaux : vous
pouvez changer n’importe lequel des quatre disques en attente
pendant la lecture du cinquième. Télécommande totale,
programmation jusqu’à 32 morceaux différents, et balayage des
débuts de chaque plage sont prévus.
Des composants de très haute qualité, comme des résistances à
film métallique et des condensateurs au polypropylène ou
polystyrène sont utilisés sur tout le trajet du signal. Tous ces aspects ont été soigneusement examinés dans un seul but : le respect de la musique.
L’installation du RCC-955 est aussi simple que son utilisation. Si
vous êtes déjà habitué à une autre installation hi-fi, vous ne
rencontrerez aucun problème. Il suffit de brancher les maillons
complémentaires et d’écouter !
Au sujet du HDCD®
12
Les disques de type HDCD sont codés avec un flux numérique
haute densité. Durant la lecture, ce flux numérique haute densité
est décodé pour redevenir un signal numérique conventionnel. Ce
principe de gravure haute densité réduit énormément les risques
d’erreurs généralement constatées pendant les étapes de conversion tant analogique/numérique que numérique/analogique. Le
circuit HDCD est automatiquement activé. Le voyant HDCD (12)
s’allume dès qu’un disque codé HDCD est détecté.
Quelques précautions
Veuillez lire très soigneusement ce manuel d’utilisation. Il vous
indique tout ce qu’il faut savoir pour intégrer parfaitement ce
changeur multidisques CD dans votre chaîne, et comment en tirer
les performances optimales. Si vous vous posez ensuite encore
des questions, veuillez contacter votre revendeur agréé Rotel, qui
se fera un plaisir d’y répondre.
NOTE : Sous l’appareil se trouvent deux vis de blocage de la
mécanique de lecture, pendant le transport. Ces deux vis sont
munies d’oreilles en plastique rouge, qui leur permettent d’être
identifiées et dévissées facilement. Posez doucement le RCC-955
sur le côté, et dévissez ces deux vis dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Tant que les deux vis ne sont pas ôtées, le
tiroir ne peut pas s’ouvrir.
Si vous avez oublié
d’enlever ces deux vis
avant la mise en service, éteignez le RCC955, débranchez sa
prise d’alimentation
murale et procédez
comme indiqué
précédemment.
Conservez
soigneusement les
deux vis en lieu sûr.
Vous devrez les
remettre en place si
vous désirez transporter le RCC-955. Avant tout déplacement de l’appareil, ôtez tous
les disques présents dans le tiroir, fermez celui-ci. Toujours
attendre que l’afficheur indique « 0 00 00 :0 » avant d’éteindre
l’appareil. Débranchez la prise secteur, reposez doucement le
RCC-955 sur le côté, et revissez les deux vis.
et le nom HDCD ®, High Definition Compatible Digital® et Pacific Microsonics™ sont
des marques déposées ou la marque de Pacific Microsonics, Inc., pour les États-Unis comme
le monde entier. Le système HDCD est fabriqué sous licence de Pacific Microsonics, Inc. Ce
système est couvert par les brevets suivants : 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574,
5,838,274, 5,854,600, 5,872,531 aux États-Unis, et 669 114 en Australie. Autres brevets en cours.
15
CHANGEUR MULTIDISQUES CD RCC-955
Conservez le carton d’emballage et tous ses composants. Il
constitue le meilleur moyen pour transporter l’appareil dans le
futur, sans risque de détérioration.
Le RCC-955 est conçu pour lire les CD audio
repérés par le logo ci-contre d’autres types de
disques ne doivent pas être utilisés.
Avant de déplacer le RCC-955, toujours enlever tous les disques
présents dans son tiroir, pour éviter toute détérioration possible
de ces derniers.
Toujours laisser le tiroir fermé, sauf pendant les étapes de
chargement et déchargement des disques. Cela évite
l’introduction de poussière, pouvant ensuite nuire à la qualité de
la lecture.
Conservez la facture d’achat et renvoyez le bon d’enregistrement
fourni avec l’appareil. Vous avez ainsi la preuve de la date
d’achat, qui vous sera utile dans le cas où il serait nécessaire de
faire jouer la garantie.
Positionnement
Comme tous les appareils traitant des signaux de faible tension et
intensité, le RCC-955 est relativement sensible à son
environnement proche. Évitez de le poser sur l’amplificateur de
puissance, ce qui pourrait générer une sensibilité aux
interférences émises par ce dernier. Ne l’exposez pas aux rayons
directs du soleil. Évitez de l’utiliser à une température supérieure
à 35 °C, ou inférieure à 5 °C. Si l’appareil est rapidement déplacé
d’un environnement très froid vers un environnement
normalement chauffé, de la condensation peut se former sur sa
lentille optique. Si cela se produit, attendez au moins une
trentaine de minutes avant de commencer la lecture.
Nous vous recommandons d’installer le RCC-955 dans un meuble
spécialement destiné aux appareils hi-fi. De tels meubles adaptés
réduisent ou suppriment également les vibrations, ce qui améliore
la qualité sonore de tous les maillons de la chaîne. Pour de plus
amples renseignements sur ce type de meuble et sur l’installation
correcte des divers éléments de la chaîne haute-fidélité, veuillezvous adresser à votre revendeur agréé Rotel.
Câbles
Pendant l’installation, prenez un soin particulier aux trajets
respectifs des câbles d’alimentation secteur, câbles de modulation analogique et câbles de signal numérique, afin d’éviter toute
interférence entre eux. N’utilisez que des câbles de haute qualité,
soigneusement blindés afin d’éviter toute dégradation du signal
entre les maillons. Votre revendeur agréé Rotel est en mesure de
vous apporter toute l’information nécessaire concernant le choix
de câbles de liaison de qualité.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Manipulation des disques compacts
Manipulez les disques CD avec précaution. Tenez les uniquement
par leur tranche, en évitant de toucher la surface gravée.
Les traces de doigts et la poussière
peuvent être délicatement supprimées
de la surface gravée (côté brillant) en
utilisant un chiffon très doux. Procédez
par mouvements successifs, toujours en
ligne droite, du centre vers le bord du disque.
N’utilisez jamais de produit chimique, y compris ceux prévus pour
le nettoyage des disques vinyle, les produits antistatiques, tout
aérosol, et encore moins les liquides à base de benzène, diluant,
etc. Ces produits endommageront définitivement le Compact Disc.
Conservez les disques CD dans leur boîtier de protection, afin de
les protéger de la poussière et des rayures. Ne jamais les exposer
à la lumière directe du soleil, à une trop grande humidité ou à des
températures trop élevées pendant de longues périodes.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Alimentation électrique
et mise en service
Prise d’alimentation secteur
16
Le changeur multidisques CD RCC-955 est configuré en usine, sa
tension correcte étant indiquée sur sa face arrière (115 ou
230 volts, 50 ou 60 Hz). Ne pas respecter cette tension entraîne la
destruction de l’appareil et annule la garantie.
Note : si vous devez déménager dans un autre pays, il est possible
de modifier la tension d’alimentation de votre appareil. Cette
modification est exclusivement réalisée en usine : demandez
conseil à un revendeur agréé Rotel. Il n’y a pas de pièces
susceptibles d’être modifiées ou de commandes à l’intérieur du
coffret. Ne pas enlever son capot : vous risqueriez l’électrocution.
Cela peut également endommager les circuits internes, et annule
la garantie.
Le RCC-955 doit être branché dans une prise murale deux
broches. Nous vous déconseillons d’utiliser un câble rallonge.
Avant le branchement, vérifiez que le bouton de mise sous tension
en face avant est bien en position « Out »
Si vous quittez votre domicile pendant une longue période (un
mois ou plus), débranchez la prise d’alimentation secteur (de
même que celles des autres maillons audio et vidéo).
16
Français
Interrupteur de mise sous tension
indicateur Power 2
1
et
L’interrupteur de mise sous tension se trouve à gauche de la face
avant. Lorsque l’appareil est effectivement sous tension, la diode
Power s’allume. Une seconde pression sur cet interrupteur éteint
l’appareil.
Note : si vous utilisez une prise de renvoi secteur (en face arrière
d’un autre appareil) pour alimenter le RCC-955, vous devez laisser
le bouton de mise sous tension de ce dernier toujours sur « On ».
la mise sous tension effective se fera alors par l’appareil qui
alimente le RCC-955.
Lors de la mise sous tension, c’est le disque placé en position 1
dans le tiroir qui est automatiquement sélectionné. Les afficheurs
Disc et Track (plage) s’allument, indiquant « Disc1/Track1 ».
l’indicateur de temps « Time Indicator » s’illumine également.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Branchements en sortie
Le RCC-955 vous laisse le choix entre une sortie analogique
stéréophonique traditionnelle, et une sortie numérique. La sortie
analogique utilise un convertisseur numérique/analogique intégré
dans le RCC-955, permettant le branchement direct sur n’importe
quel préamplificateur ou amplificateur intégré. La sortie
numérique délivre un signal numérique non traité, destiné à être
utilisé avec un convertisseur numérique/analogique ou un
processeur externe.
Note : pour éviter tout bruit parasite susceptible d’endommager
les enceintes acoustiques, toujours éteindre le système avant
d’effectuer des branchements sur celui-ci.
Sorties analogiques
13
[Voir la figure 5 pour la position des différentes prises]
Une paire de prises Cinch-RCA asymétriques traditionnelles
fournit le signal stéréo pour les entrées correspondantes
repérées « CD » d’un préamplificateur, amplificateur intégré ou
ampli-tuner. Choisissez des câbles de liaison de la meilleure
qualité possible. Respectez bien le branchement : canal gauche
sur canal gauche (couleur noire ou blanche), et canal droit sur
canal droit (couleur rouge).
Sortie numérique
15
[Voir la figure 6 pour la position des différentes prises]
Si vous désirez utiliser le RCC-955 uniquement comme une platine
de transport et de lecture de l’information numérique gravée sur
les CD, vous avez besoin d’une sortie numérique, n’utilisant pas le
convertisseur numérique-analogique intégré dans l’appareil. Ce
signal est donc fourni en face arrière de l’appareil. Il est au standard coaxial, nécessitant un câble de liaison 75 ohms pour la liaison avec l’entrée numérique d’un convertisseur externe.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Télécommande
Le RCC-955 est livré d’origine avec la télécommande RR-D92. la
face avant de celle-ci doit être pointée vers la façade du RCC-955
pour la transmission correcte des informations de commande. Les
fonctions de base de la lecture sont regroupées sur les touches
placées en haut de la télécommande RR-D92. Un couvercle
pivotant révèle les fonctions secondaires, accessibles dans la
partie basse de la télécommande, telles que la programmation,
l’accès direct à un disque, le balayage des morceaux, etc.
La RR-D92 reproduit toutes les fonctions également accessibles
en face avant du changeur RCC-955. C’est d’ailleurs pourquoi,
dans ce manuel, vous trouvez parfois deux chiffres se référant à
la même commande, un pour la face avant, l’autre pour la
télécommande. Par exemple, pour lire un disque, vous pouvez
presser la touche 7 de la face avant ou la touche 19 sur la
télécommande. Certaines fonctions ne sont toutefois accessibles
qu’à partir de la télécommande RR-D92.
Capteur de télécommande
3
Le capteur de télécommande reçoit toutes les informations
infrarouges envoyées par la télécommande. Il ne doit pas être
obstrué, sous peine d’un mauvais fonctionnement de la
télécommande. Le bon fonctionnement de la télécommande peut
également être affecté par une lumière trop vive (rayons du soleil
atteignant directement le capteur), ou certaines lampes
artificielles (lampes halogènes). En cas de fonctionnement
erratique, vérifiez également que les piles de la télécommande ne
sont pas épuisées.
Prise pour télécommande externe
14
Cette prise est prévue pour être utilisée avec des systèmes de
télécommande externes tels que les modèles Xantech™ de Video
Link™, systèmes ajoutant d’autres possibilités de télécommande
infrarouge, et permettant aussi d’utiliser des récepteurs externes
utiles si le RCC-955 est encastré dans un meuble aveugle.
(Systèmes disponibles en option).
Video Link et Xantech sont des marques déposées de Xantech Corporation.
Piles de la télécommande
Les piles fournies doivent être installées avant d’utiliser la
télécommande. Faites glisser le couvercle de la seconde partie de
la télécommande jusqu’à son point d’arrêt. Puis appuyez sur le
symbole triangulaire gravé pour continuer le retrait de ce
couvercle et faire apparaître le logement des piles. Disposez
celles-ci comme indiqué dans le logement (respectez la polarité
+/-) et refermer le couvercle. Lorsque les piles commencent à être
usées, le fonctionnement de la télécommande devient erratique.
Note : enlevez les piles si vous n’utilisez pas la télécommande
pendant une longue période de temps. Ne laissez pas des piles
usées dans la télécommande : elles peuvent dégager des produits
chimiques détruisant définitivement la télécommande.
17
CHANGEUR MULTIDISQUES CD RCC-955
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Touches Disc 1-5
Chargement des disques
Tiroir des disques 5 et touches d’ouverture/
fermeture « Open/Close » ( 6 et 17 )
Pressez sur la touche repérée « Open/Close » sur la face avant ou
la télécommande pour ouvrir le tiroir de chargement des disques.
Placez les disques dans les logements numérotés du tiroir (appelé
Disc Carousel), étiquettes vers le haut. Vérifiez que tous les
disques sont bien centrés dans le Disc Carousel. Les deux
diamètres 12 et 8 cm sont utilisables. Lorsque le tiroir Disc Carousel est ouvert, seuls les trois logements frontaux sont accessibles.
Pour charger les disques dans les logements restants, appuyez
sur la touche repérée Disc Skip 11 pour faire tourner le carrousel. Appuyez de nouveau sur la touche Open/Close pour fermer le
tiroir, lorsque tous les disques ont été chargés.
Note : Ne tentez pas de fermer le tiroir avec la main : vous
risqueriez de l’endommager. Utilisez toujours la touche Open/
Close. Ne tentez pas non plus de tourner le Disc Carousel à la
main, et attendez qu’il cesse de tourner avant de procéder au
chargement des disques ou de tenter de refermer le tiroir.
Vous pouvez également procéder au chargement de disques pendant qu’un d’entre eux est en lecture. Appuyez sur la touche
Open/Close pour ouvrir le tiroir. Trois des quatre logements sont
accessibles pour le changement des disques correspondants.
Pour accéder au quatrième disque, appuyez sur la touche Disc
Skip. Une fois les changements effectués, appuyez à nouveau sur
la touche Open/Close pour refermer le tiroir.
Touches Disc Skip ( 11 et
22
)
Les touches repérées « Disc Skip » ont deux fonctions. La
première consiste à faire tourner le carrousel pour le chargement
des disques, comme nous venons de le décrire.
Note : Ne jamais toucher le tiroir et le carrousel avec les mains.
Toujours utiliser la touche Disc Skip.
25
(télécommande uniquement)
Appuyez sur la touche correspondant au numéro du disque que
vous désirez sélectionner. Le fait d’appuyer sur une de ces cinq
touches numérotées de 1 à 5 permet de sélectionner le disque à
lire. Si une de ces touches est pressée alors qu’un disque était
déjà en lecture, le RCC-955 stoppe la lecture de ce disque, et
redémarre la lecture sur la plage 1 du disque sélectionné par la
touche 1-5.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Lecture des disques
Touches de lecture (
et
7
19
)
Pressez la touche repérée « Play » pour lire le disque dont le
numéro est présent dans l’afficheur. la lecture commence sur la
plage 1, à moins qu’une autre plage ait été spécifiquement
sélectionnée avant d’appuyer sur la touche Play.
Si aucune fonction de lecture en répétition n’a été préalablement
choisie :
• Lorsque la dernière plage du disque (1 à 4) a été lue, la lecture
continue sur la plage 1 du disque suivant.
• À la fin de la dernière plage du disque 5, la lecture s’arrête.
Voir le chapitre concernant la lecture en mode répétition pour de
plus amples informations.
Touche Pause (
9
et
20
)
Une pression sur cette touche stoppe temporairement la lecture
du disque. Une seconde pression redémarre la lecture,
exactement au même endroit où elle venait d’être arrêtée.
Touche Stop (
8
et
24
)
Appuyez sur cette touche Stop pour arrêter complètement la lecture d’un disque. Le même disque reste ensuite sélectionné, mais
le redémarrage en lecture se fera à partir de la plage 1.
Touches d’accès par plage « Track Skip » ( 10 et
L’autre fonction de la touche « Disc Skip » concerne la sélection
d’un disque pour sa lecture. Le numéro de disque immédiatement
supérieur est sélectionné à chaque pression sur la touche Disc
Skip. Dans ce cas, au moment de la pression sur la touche Disc
Skip, le RCC-955 stoppe la lecture du disque en cours (par
exemple le 2) et démarre la lecture sur la première plage du
disque suivant (ici, le 3). Si on lisait le disque 5, la lecture reprend
sur le disque 1.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Sélectionner un disque en lecture
En plus des touches décrites ci-dessus, la télécommande
possède d’autres touches utilisables pour la sélection des
disques en lecture.
18
18
)
Lorsque le disque n’est pas en lecture :
• Une pression sur la touche
sélectionne la plage suivante
sur le disque. Une pression maintenue sur la touche
permet
de passer aux plages suivantes, les unes après les autres.
• Une pression sur la touche
permet de sélectionner la plage
précédente sur le disque. Un maintien de la pression sur la touche
fait défiler les plages dans un ordre inverse, vers la
première plage.
Lorsque le disque est en lecture :
• Une pression sur la touche
permet de sauter le reste de la
plage en lecture et d’accéder directement au début de la plage
suivante. Une pression maintenue sur la touche
permet de
passer aux plages suivantes, les unes après les autres.
Français
• Une pression sur la touche
permet de revenir au début de la
plage en cours de lecture. Un maintien de la pression sur la touche
fait défiler les plages dans un ordre inverse, vers la
première plage.
Touches de sélection de plage « Track Selection »
(télécommande uniquement)
26
Pour choisir un morceau donné sur un disque, appuyez sur une
des touches chiffrées repérées « Track Selection ». Si le numéro
de plage désiré est supérieur à 10, appuyez d’abord sur la touche
« >10 ». Par exemple, pour sélectionner la plage 17, appuyez
successivement sur « >10 » puis « 7 ». Note : Lorsque le RCC-955
est en mode de lecture programmé (Programmed Play), ces
touches Track Selection sont utilisées pour ajouter d’autres
plages à celles déjà comprises dans le programme. Voir le
chapitre « Programmation de la lecture » pour de plus amples informations.
Touches de recherche « Search
(télécommande uniquement)
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
4
Les indicateurs de disques « Disc Indicators »
montrent la
présence effective de disques – et leur position – dans le carrousel.
L’indicateur de lecture « Play Indicator »
disque est effectivement en lecture.
L’un des indicateurs des modes de lecture en répétition
s’allume si le mode de lecture en répétition correspondant est
sélectionné. Voir plus loin les paragraphes correspondants aux
modes de répétition.
L’indicateur de lecture en mode aléatoire « Random Play Indicator »
s’allume si le mode de lecture aléatoire a été choisi. Voir
le chapitre « Lecture en mode aléatoire ».
L’indicateur de lecture programmée « Program Play indicator »
s’allume lorsque la fonction de programmation de plages a été
activée. Voir le chapitre consacré à la programmation.
L’indicateur de balayage des débuts de plages « Intro Scan Indicator »
s’allume lorsque la fonction correspondante a été
activée. Voir le chapitre consacré au balayage des introductions
de plages.
21
Appuyez et maintenez la pression sur les touches
et
pour
rechercher rapidement un passage d’un disque. Pendant les cinq
premières secondes de la pression sur la touche, la vitesse de
lecture rapide est d’environ quatre fois la vitesse de lecture
normale. Après trois secondes, la vitesse de recherche passe à
vingt fois la vitesse normale. Le volume sonore est volontairement
réduit pendant toute la recherche. Cette fonction de recherche
peut être utilisée alors que la lecture est mise en pause, mais
aucun son ne se fait alors entendre. La recherche ne peut se faire
que sur toute la durée d’un disque, sans passer à un autre disque,
précédent ou suivant.
Afficheur en façade
montre quelle plage
L’indicateur de plage « Track Indicator »
est sélectionnée, le nombre total de plages sur le disque, ou le
nombre de plages qu’il reste à lire sur le disque en lecture. Voir le
chapitre « Touche des durées ».
s’allume lorsqu’un
L’indicateur Pause
s’allume lorsque la lecture d’un disque a
été temporairement stoppée.
L’indicateur de sélection de disque « Disc Selection Indicator »
montre le numéro du disque couramment sélectionné. Si l’on a
choisi l’option d’affichage du temps de lecture restant sur ce
disque, cet indicateur affiche « – ». Voir le chapitre « Touche des
durées ».
L’indicateur de temps restant « Remaining Time Indicator »
s’allume lorsqu’une des fonctions d’affichage du temps restant a
été activée. Voir le chapitre consacré à l’affichage des durées de
lecture.
L’affichage du temps « Time Display »
montre la durée totale
de lecture du disque sélectionné, la durée totale de la portion de
plage déjà lue, ou le temps de lecture restant sur la plage en lecture.
L’afficheur des plages en lecture « Track Calendar Display »
montre le nombre total de plages sur le disque en lecture, et le
numéro de plage couramment en lecture. Si le disque choisi
possède plus de seize plages, l’indication « »
s’allume
aussi.
Dès qu’un disque est sélectionné, cet afficheur indique le nombre
total de plages sur le disque. Le numéro de la plage en cours de
lecture clignote. Une fois que la plage est lue, son numéro
s’éteint. Si le disque choisi possède plus de seize plages, après la
lecture de la seizième plage, l’indication « »
clignote. Le
« Track Indicator » indique suivant l’option choisie le numéro de
plage en lecture ou le nombre de plages restant à lire.
Lorsqu’une programmation de lecture a été effectuée, seul(s) le(s)
numéro(s) de la (des) plage(s) programmée(s) sont allumés. Le
numéro de la plage couramment en lecture clignote, et il s’éteint à
la fin du morceau correspondant. Voir le chapitre consacré à la
programmation.
19
CHANGEUR MULTIDISQUES CD RCC-955
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Touche des durées
23
(télécommande uniquement)
Lorsqu’un disque est sélectionné, mais n’est pas en lecture,
l’afficheur des durées « Time display » indique la durée totale du
disque et le nombre de plages qu’il comporte. Lorsqu’un disque
est en lecture, ce même afficheur indique le numéro de la plage
lue et le temps déjà lu. Une pression sur la touche repérée « Time/
Track Display » permet de modifier les indications de durée
affichées.
Mode Plage/Temps restant « Each/Remain Mode »
Pressez une fois la touche repérée Time pour sélectionner le
mode « Plage/temps restant ». L’indicateur « Remaining Time »
(temps restant) s’allume. L’indicateur de plage donne le numéro
de la plage en lecture. L’indicateur de durée affiche le temps
restant en lecture pour cette plage.
Mode Total/Temps restant « Total/Remain Mode »
Pressez de nouveau la touche repérée Time pour sélectionner le
mode « Total/temps restant ». L’indicateur « Remaining Time »
(temps restant) reste allumé. L’indicateur de plage donne les
numéros des plages restant à lire. L’afficheur des disques « Disc
display » n’indique plus le numéro du disque en lecture, mais
affiche simplement : « – ». L’indicateur de durée affiche le temps
restant en lecture pour le disque.
Une pression sur la touche Time alors que le mode « Total/temps
restant » est sélectionné fait revenir l’affichage de la plage en lecture et de la durée à leur mode normal d’affichage. Ce type normal
d’affichage revient également automatiquement lorsque la lecture
d’un disque est arrêtée, puis redémarrée.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Touche de répétition de lecture
27
(télécommande uniquement)
Normalement, les disques 1 à 5 sont lus successivement dans cet
ordre, puis la lecture s’arrête à la fin du cinquième disque. Une
première pression sur la touche repérée « Repeat Play » permet
de choisir le mode de lecture en répétition de plage 1. Une
seconde pression sélectionne le mode de lecture en répétition de
disque 1. Une troisième pression sélectionne le mode de
répétition de tout un disque. Enfin, une quatrième pression permet
de revenir à un mode de lecture normal, sans répétition aucune.
Ces fonctions de répétition peuvent être activées ou désactivées
à n’importe quel moment, même lorsqu’un disque est en lecture.
20
Répétition d’une plage « Repeat 1 Track »
Lorsque cette fonction de répétition est sélectionnée, les
indicateurs « Repeat » et « 1 » s’allument sur l’afficheur. Si ce
mode de répétition est sélectionné alors qu’il n’y a pas de disque
en lecture, c’est la première plage sélectionnée lors de la
prochaine lecture qui sera répétée. Si ce mode de répétition est
sélectionné alors qu’une plage est déjà en lecture, c’est cette
plage qui sera répétée.
Les touches de changement de plages Track Skip fonctionnement
normalement lorsqu’une fonction de répétition est sélectionnée.
C’est la plage en lecture qui est répétée, quelle que soit celle
qu’on choisisse. Les boutons de recherche « Search » ne
modifient pas non plus le mode de répétition, si ce n’est que c’est
toujours la dernière plage choisie qui bénéficie de la répétition.
Si la lecture est en mode programmée, la répétition de plage est
inactive et ne peut être activée.
Répétition d’un disque « Repeat 1 Disc »
Lorsque cette fonction de répétition est sélectionnée, les
indicateurs « Repeat », « 1 » et « Disc » s’allument sur l’afficheur.
Si ce mode de répétition est sélectionné alors qu’il n’y a pas de
disque en lecture, c’est le premier disque sélectionné, démarrant
sur sa plage 1, lors de la prochaine lecture qui sera répété. Si ce
mode de répétition est sélectionné alors qu’un disque est déjà en
lecture, c’est ce disque qui sera répété, après la fin de lecture de
sa dernière plage.
Les touches de changement de plages Track Skip fonctionnement
normalement lorsqu’une fonction de répétition est sélectionnée.
On peut changer de plage dans le disque en répétition, mais c’est
toujours ce disque qui sera répété. Les boutons de recherche
« Search » ne modifient pas non plus le mode de répétition.
Si la lecture est en mode programmée, la répétition de disque est
inactive et ne peut être activée.
Répétition de tous les disques « Repeat All Discs »
Lorsque cette fonction de répétition est sélectionnée, l’indicateur
« Repeat All Discs » s’allume sur l’afficheur. Toutes les plages de
tous les disques sont lues normalement, les unes derrière les
autres. Mais, à la fin de la lecture de la dernière plage du disque
5, la lecture reprend automatiquement sur la plage 1 du disque 1.
Et ce indéfiniment jusqu’à ce que la fonction de répétition « All
Discs » soit désactivée.
Les fonctions de passage d’un disque à un autre (Disc Skip) et de
recherche (Disc Search) fonctionnent normalement.
Si la lecture est en mode programmée, la répétition de plage est
inactive et ne peut être activée.
Les fonctions de changement et de recherche par plages (Track
Skip et Search) fonctionnent également normalement.
Français
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Touche de lecture en mode
aléatoire 28 (télécommande uniquement)
La lecture en mode aléatoire « Random Play » choisit de manière
aléatoire l’ordre de lecture des différentes plages. Une pression
sur la touche repérée « random » active cette fonction. Une
seconde pression l’annule. lorsqu’elle est activée, l’indicateur
s’allume dans l’afficheur.
Si le mode de lecture aléatoire est sélectionné alors qu’aucun
disque n’est en lecture, une plage est choisie au hasard pour
commencer la lecture. Si un disque était déjà en lecture, celle-ci
cesse et passe sur une autre plage choisie au hasard par
l’appareil.
La lecture en mode aléatoire peut ne concerner que les plages
d’un seul disque. Lorsqu’aucun disque n’est en lecture, pressez la
touche « Random Play » 29 , puis sélectionnez le numéro du
disque désiré avec les touches 25 . La lecture commencera sur
une plage choisie au hasard, mais sur le disque sélectionné.
Si la touche de changement de plage
est pressée avec un
disque en lecture et la fonction de lecture aléatoire activée, une
autre plage est immédiatement choisie au hasard. Si la touche de
changement de plage
est pressée avec un disque en lecture
et la fonction de lecture aléatoire activée, la lecture recommence
au début de la plage en cours.
Le bouton de recherche
fonctionne normalement lorsque la
lecture en mode aléatoire est activée. Arrivé à la fin de la plage,
une autre plage est choisie au hasard. La touche de recherche
ne vous permet de rechercher que jusqu’au début de la plage
couramment en lecture.
La lecture en mode aléatoire peut être utilisée conjointement
avec une lecture programmée. Simplement l’ordre aléatoire de
lecture des plages ne concernera que les plages réellement
programmées. Note : pour utiliser simultanément ces deux
fonctions, il est impératif que la programmation précède la
pression sur la touche « Random ». Aucune programmation ne
peut en effet être effectuée avec la lecture en mode aléatoire
déjà activée.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Balayage des introductions de
plages 29 (télécommande uniquement)
Cette fonction de balayage des introductions de chaque morceau
(Intro Scan) permet de lire un court passage du début de chaque
plage des disques. Une simple pression sur la touche repérée
« Scan » l’active. Une seconde pression sur Scan ou sur la touche
Stop la désactive. Lorsque la fonction Intro Scan est en service,
l’indicateur correspondant
s’allume dans l’afficheur.
Si une lecture programmée n’est pas en service, les 10
premières secondes de chaque morceau sont entendus
successivement disque après disque. Ce balayage se
termine après l’écoute des 10 premières secondes de la
dernière plage du disque 5. Si une programmation a été
effectuée, seules les 10 premières secondes de chaque
plage programmée sont entendues.
Si le balayage est activé alors qu’aucun disque n’est en lecture, il commence sur la plage couramment sélectionnée,
puis continue sur les suivantes. Si le balayage Intro Scan est
activé alors que les dix premières secondes d’une plage sont
déjà en lecture, la portion restante des 10 secondes
d’introduction de cette plage continue à être lue avant de
passer à la plage suivante.
Cette fonction d’écoute des introductions de chaque
morceau est interactive avec la fonction de lecture en ordre
aléatoire (Random Play), celle de programmation de lecture
(Programmed Play) et celles de lecture en mode répétition
(Repeat Play). Mais de telles combinaisons de fonctions sont
rarement utilisées, du fait de la complexité d’analyse ou de
l’inutilité du résultat ! Par exemple, si on active
simultanément les fonctions de balayage et de répétition de
lecture de tous les disques, on obtient la lecture répétée
indéfiniment des dix premières secondes de chaque disque ;
si on active simultanément les fonctions de balayage et de
lecture aléatoire, on obtient la lecture répétée indéfiniment
des plages choisies selon un ordre parfaitement aléatoire. Et
ainsi de suite, suivant les fonctions activées…
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Programmation de la lecture
On peut sélectionner jusqu’à 32 plages différentes, choisies
sur n’importe quel disque chargé, pour programmer leur lecture selon un ordre particulier. Une fois ces plages
sélectionnées, elles sont en effet lues dans l’ordre de leur
programmation. Toutes les fonctions de programmation et de
lecture de programme ne sont accessibles qu’à partir de la
télécommande.
Touche de programmation « Program »
30
Cette touche repérée « Program » sert à activer ou
désactiver la fonction de création et de lecture d’un
programme personnalisé. Lorsque cette fonction est activée,
l’indicateur correspondant
s’allume dans l’afficheur.
Une fois qu’un groupe de morceaux a été programmé, seuls
ces morceaux peuvent être lus à moins que l’on désactive la
fonction de programmation. Une pression sur la touche
« Program » coupe la fonction de programmation, efface le
programme déjà créé et retourne au mode de lecture normal.
Les plages programmées sont également effacées de la
mémoire lorsque le tiroir de chargement est ouvert ou
lorsque l’on éteint le RCC-955.
21
CHANGEUR MULTIDISQUES CD RCC-955
Programmation des plages
Programmation alors qu’un disque est déjà en lecture
Appuyez sur la touche Program 30 et l’indicateur correspondant
s’allume. La plage en cours de lecture au moment de la
pression sur la touche Program devient automatiquement la
première plage programmée. L’indicateur « Time »
affiche
brièvement l’indication : « P-01 » pour indiquer cette mise en
mémoire dans le programme. Si la seconde plage que vous
désirez ensuite inclure dans votre programme se trouve sur le
même disque que la plage 1, utilisez les touches Track Selection
26 pour choisir cette plage. Si la seconde plage que vous
désirez ensuite inclure dans votre programme se trouve sur un
autre disque que la plage 1, utilisez les touches Disc Selection
25 pour choisir d’abord ce disque. À chaque nouvelle sélection
puis entrée dans le programme, les indicateurs « Track » et
« Time » changent en fonction de cette nouvelle sélection.
L’indicateur « Time »
affiche brièvement l’indication : « P-02 »
pour indiquer cette nouvelle mise en mémoire dans le programme.
Continuez ainsi, en sélectionnant disque et plage, jusqu’à ce que
le programme désiré soit complet. Pour commencer la lecture de
la programmation ainsi effectuée, pressez simplement la touche
de lecture Play.
Exemple de programmation
Disque 3 sélectionné, mais pas encore en lecture…
Pressez sur
Action
Touche Program
Le mode de programmation est activé
Touche Track 3
Plage 3/disque 3 devient sélection 1
Touche Track 7
Plage 7/disque 3 devient sélection 2
Touche Disc 4 puis touche Track >10 puis 4
Plage 14/disque 4 devient sélection 3
Touche Disc 5 puis touche Track 9
Plage 9/disque 5 devient sélection 4
Touche Track >10 puis 2
Plage 12/disque 5 devient sélection 5
Touche Disc 1 puis touche Track 8
Plage 8/disque 1 devient sélection 6
Touche Disc 2, puis touches Track 4
Plage 4/disque 2 devient sélection 7
Touche Track 1
Plage 1/disque 2 devient sélection 8
Ajouter des morceaux à un programme existant
Vous pouvez ajouter des plages à un programme déjà effectué à
n’importe quel moment, même après avoir commencé la lecture
de la programmation. Si la plage que vous désirez ajouter est en
lecture, utilisez simplement les touches de sélection de plage
Track Selection. Sinon, procédez comme précédemment, suivant
les disques sur lesquelles se trouvent les plages à ajouter.
Touche de vérification
Exemple de programmation
Plage 7 du disque 4 en cours de lecture…
Pressez sur
Action
Touche Program
Plage 7/disque 4 devient sélection 1
Touche Track 3
Plage 3/disque 4 devient sélection 2
Touche Disc 2 puis touche Track 6
Plage 6/disque 2 devient sélection 3
Touches Track >10 puis 1
Plage 11/disque 2 devient sélection 4
Touche Disc 5, puis touche Track 9
Plage 9/disque 5 devient sélection 5
Touche Track 7
Plage 7/disque 5 devient sélection 6
Touche Track 4
Plage 4/disque 5 devient sélection 7
Touche Disc 1, puis touches Track >10 puis 2
Plage 12/disque 1 devient sélection 8
Touche Track 10
Plage 10/disque 1 devient sélection 9
31
Une pression sur la touche repérée « review » permet de passer
en revue les plages programmées. Chaque pression sur cette touche affiche les numéros de disque et de plage mis en mémoire,
les uns après les autres, dans l’ordre de la programmation (et
donc de la lecture). Cette fonction peut être utilisée à n’importe
quel moment. Après indication des plages programmées,
l’indicateur revient au bout de quelques instants à son statut
d’affichage normal.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Lire les plages programmées
Programmation alors qu’un disque n’est pas en lecture
Appuyez sur la touche Program 30 et l’indicateur correspondant
s’allume. Si la plage que vous désirez sélectionner se trouve
sur le disque déjà sélectionné, utilisez simplement les touches
Track 26 pour choisir la plage voulue. L’indicateur « Time »
affiche brièvement l’indication : « P-01 » pour indiquer cette mise
en mémoire dans le programme. Si la seconde plage que vous
désirez ensuite inclure dans votre programme se trouve sur le
même disque que la plage 1, utilisez les touches Track Selection
26 pour choisir cette plage. Si la seconde plage que vous
désirez ensuite inclure dans votre programme se trouve sur un
autre disque que la plage 1, utilisez d’abord les touches Disc Selection 25 pour choisir ce disque. À chaque nouvelle sélection
puis entrée dans le programme, les indicateurs « Track » et
« Time » changent en fonction de cette nouvelle sélection.
L’indicateur « Time »
affiche brièvement l’indication : « P-02 »
pour indiquer cette nouvelle mise en mémoire dans le programme.
Continuez ainsi, en sélectionnant disque et plage, jusqu’à ce que
le programme désiré soit complet. Pour commencer la lecture de
la programmation ainsi effectuée, pressez simplement la touche
de lecture Play.
22
Une fois qu’un groupe de plages a été programmé, appuyez sur la
touche de lecture Play pour commencer la lecture de ces plages.
Les plages seront lues dans l’ordre de leur programmation,
jusqu’à la fin de la dernière plage. Puis la lecture s’arrêtera.
Lorsque des plages programmées sont en lecture, l’indicateur
« Track Calendar »
n’indique que les numéros des plages
mises en mémoire. Le numéro de la plage réellement en lecture
clignote.
La touche pause fonctionne normalement pendant cette lecture
programmée. Si vous appuyez sur la touche Stop, la lecture
redémarrera ensuite à la première plage mise en mémoire.
Les touches de changement de plage « Track Skip » fonctionnent
normalement pendant la lecture programmée. Appuyez sur la touche
pour passer à la plage programmée suivante. Appuyez
sur la touche
pour revenir au début de la plage programmée
en cours de lecture. Une seconde pression sur la touche
revient à la lecture de la plage programmée précédente. On ne
peut ainsi dépasser la première ou la dernière plage programmée,
à moins que la fonction Répétition ait été activée.
Français
Les touches de recherche Search fonctionnent également
normalement en mode de lecture programmée. Une pression sur
la touche
permet de faire avancer la lecture, et une pression
sur la touche
de revenir en arrière dans la plage programmée
en cours de lecture. Cette recherche en arrière ne peut toutefois
dépasser le tout début de la plage en lecture.
La fonction de répétition de tous les disques « Repeat all discs »
fonctionne lorsqu’elle est activée après programmation et
démarrage de la lecture du programme. Les autres fonctions de
répétition ne peuvent être activées.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Problèmes de fonctionnement
La majorité des problèmes dans une chaîne haute-fidélité provient
de mauvais branchements, ou de sélecteurs ou commandes mal
positionnés. En cas de difficulté, essayez de cerner le problème
(quelle source, quel canal, etc.), vérifiez la position des différents
interrupteurs et sélecteurs et effectuez les modifications
nécessaires.
L’afficheur ne s’allume pas
Les indicateurs Disc, Track et Time doivent s’allumer lorsque le
RCC-955 est mis sous tension. Si ce n’est pas le cas, testez la
prise d’alimentation secteur avec un autre appareil électrique
(par exemple, une lampe de chevet). Soyez sûr que la prise
utilisée n’est pas une prise commutée, c’est-à-dire active
uniquement si un autre appareil est mis sous tension.
Remplacement du fusible
Si l’afficheur ne s’allume toujours pas alors que tout est par
ailleurs normal, le fusible de protection interne du RCC-955 a peutêtre fondu. Veuillez dans ce cas contactez votre revendeur agréé
Rotel qui se chargera de le vérifier et éventuellement de le
changer.
Refus de lecture d’un disque
Sautes de son
Si le son provenant du RCC-955 s’arrête par intermittence, ou fait
apparaître des bruits erratiques, rapprochés et électroniques, le
disque en lecture doit être rayé ou sale. Si le problème persiste
avec des disques neufs, le RCC-955 est perturbé par des vibrations externes parasites : caisson de grave trop rapproché, etc.
Déplacez le RCC-955, et posez-le sur une surface stable et rigide,
le plus loin possible des haut-parleurs.
Bruit et ronflement
Les bruits parasites et ronflements sont causés par des
interférences électriques émises par d’autres appareils
électriques, et captées soit directement, soit par l’intermédiaire
des câbles de liaison entre les appareils. Essayez d’éloigner le
RCC-955 des autres appareils électroniques, principalement les
amplificateurs de puissance intégrant de gros transformateurs
d’alimentation générateurs de parasites. Parmi les autres sources
de parasites, les plus courantes sont les lampes d’éclairage au
néon et les variateurs de lumière.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Spécifications
Réponse en fréquence
Rapport signal/bruit
Gamme dynamique
Séparation des canaux
Distorsion harmonique totale + bruit
Niveau de sortie maximum (Ligne)
Niveau de sortie numérique (coaxial)
Impédance de sortie numérique
Alimentation
Version USA
Version Europe
Consommation maxi
Dimensions (L x H x P)
Poids
20 - 20 000 Hz
96 dB
93 dB
90 dB @ 1 kHz
0,008 % @ 1 kHz
2 volts
0,5 V, crête-à-crête
75 ohms
115 V CA 50/60 Hz (USA)
230 V CA 50/60 Hz (Europe)
15 watts
440 x 125 x 395 mm
5,7 kg
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit d’améliorer les performances sans préavis.
Si la lecture d’un disque ne démarre pas après avoir pressé la
touche Play, ouvrez le tiroir et vérifiez que tous les disques sont
correctement chargés, avec l’étiquette sur le dessus. Si c’est le
cas, vérifiez la surface gravée du disque en cause. Vérifiez qu’elle
n’est pas rayée ou sale. Si besoin est, nettoyez le disque suivant
les recommandations fournies au début de ce manuel d’utilisation.
Si un disque est très endommagé, il doit être remplacé.
Pas de son
Vérifiez que le sélecteur d’écoute de l’amplificateur ou
préamplificateur est bien positionné sur la source CD. Vérifiez que
la fonction tape Monitor n’est pas activée. Vérifiez, s’il y a lieu,
que l’amplificateur de puissance est bien branché, allumé, et
fonctionne correctement. Vérifiez une fois encore tous les câbles
entre le RCC-955 et l’amplificateur intégré ou le préamplificateur.
23
CD-WECHSLER RCC-955
SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau
durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten
sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, daß sie jederzeit
zugänglich ist.
Außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen sollten vom
Bediener keine Arbeiten am Gerät vorgenommen werden. Das Gerät ist
ausschließlich von einem qualifizierten Fachmann zu öffnen und zu reparieren.
Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. Um die Gefahr
von Feuer oder eines elektrischen Schlags auszuschließen, dürfen keine
Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte dieser Fall
trotzdem einmal eintreten, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz ab. Lassen
Sie es von einem Fachmann prüfen und die notwendigen Reparaturarbeiten
durchführen.
Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung
und auf dem Gerät.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt
betrieben werden.
Ist das Gerät z.B. während des Transports über längere Zeit Kälte ausgesetzt
worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperatur
erwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist.
Bitte stellen Sie sicher, daß um das Gerät ein Freiraum von 10 cm gewährleistet
ist, so daß die Luft ungehindert zirkulieren kann. Stellen Sie das Gerät weder
auf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen, um die
Ventilationsöffnungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem
Regal oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper,
Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die
Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel an
die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall.
Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zu
umgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose
angeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, daß sie nicht beschädigt werden können (z.B.
durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht ist
dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlußstellen des Gerätes
geboten.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu
Rate, wenn:
• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
• das Gerät Regen ausgesetzt war,
• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche
Leistungsminderung aufweist,
• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung des
Gerätes beginnen. Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes nur mit einem
weichen, trockenen Tuch. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs- oder
Lösungsmittel. Vor der erneuten Inbetriebnahme des Gerätes ist
sicherzustellen, daß an den Anschlußstellen keine Kurzschlüsse bestehen und
alle Anschlüsse ordnungsgemäß sind.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage. Es sollte
weder auf beweglichen Unterlagen noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen
transportiert werden.
24
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Inhaltsverzeichnis (die mit einem Kreis
markierten Zahlen beziehen sich auf die Abbildungen)
Die Firma Rotel _________________________________________ 25
Zu dieser Anleitung _____________________________________ 25
HDCD® 12
25
Einige Vorsichtsmaßnahmen
25
Aufstellung des Gerätes
26
Kabel
26
Handhabung der CDs ___________________________________ 26
Netzspannung und Bedienung __________________________ 26
Netzanschluß 16
26
Netzschalter 1 und Betriebsanzeige 2
27
Ausgangsanschlüsse ___________________________________ 27
Analoge Ausgänge 13
27
Digitalausgang 15
27
Fernbedienung _________________________________________ 27
Fernbedienungssensor 3
27
Ext. Remote-Eingang 14
27
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung
27
Einlegen der CDs _______________________________________ 28
CD-Schublade 5 und
Open/Close-Tasten 6 und 17
28
Disc-Tasten 11 und 22
28
Auswählen einer CD für die Wiedergabe _________________ 28
Disc 1 – 5-Tasten 25 (nur auf der Fernbedienung)
28
Wiedergabe von CDs ___________________________________ 28
Play-Taste 7 19
28
Pause-Taste 9 20
28
Stop-Taste 8 24
28
Tasten zur Anwahl des
vorhergehenden/nächsten Titels 10 18
28
Zifferntasten zur direkten Titelanwahl 26
(nur auf der Fernbedienung)
29
21 (Suche vorwärts/rückwärts; nur
Search-Tasten
,
auf der Fernbedienung)
29
Display 4 und
–
_______________________________ 29
Time-Taste 23 (Zeitanzeige; nur auf der Fernbedienung) _ 29
Anzeige der verbleibenden Spielzeit eines Titels
29
Anzeige der verbleibenden Spielzeit einer CD
29
Repeat-Taste 27 (nur auf der Fernbedienung) ___________ 30
Repeat 1 Track
30
Repeat 1 Disc
30
Repeat All Discs
30
Random-Taste 28 (nur auf der Fernbedienung) __________ 30
Scan-Taste 29 (nur auf der Fernbedienung) _____________ 31
Programmwiedergabe __________________________________ 31
Program-Taste 30
31
Titelprogrammierung
31
Hinzufügen eines Titels zu einem Programm
32
Review-Taste 31
32
Die Wiedergabe gespeicherter Titel ______________________ 32
Bei Störungen __________________________________________ 33
Das Display leuchtet nicht
33
Austauschen der Sicherung
33
Die CD dreht sich nicht
33
Kein Ton
33
Es treten Tonausfälle auf
33
Brummen
33
Technische Daten _______________________________________ 33
Deutsch
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Die Firma Rotel
Die Firma Rotel wurde vor mehr als 30 Jahren von einer Familie
gegründet, deren Interesse an Musik so groß war, daß sie
beschloß, qualitativ hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und
Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels einen
außergewöhnlichen Wert zukommen zu lassen. Ein Ziel, das von
allen Rotel-Angestellten verfolgt wird.
HDCD®
12
Unter HDCD versteht man CDs, die mit einem Datenstrom hoher
Dichte codiert werden. Während der Wiedergabe wird dieser
Datenstrom zu einem herkömmlichen Digitalsignal decodiert.
Dieses HDCD-Codier-/Decodiersystem verringert die Fehlerquote
bei der Analog-Digital- und anschließend bei der Digital-AnalogWandlung. Das HDCD-System wird automatisch aktiviert. Die
HDCD-LED 12 leuchtet, wenn eine HDCD-CD abgespielt wird.
Einige Vorsichtsmaßnahmen
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusammen. Sie hören sich
jedes neue Produkt an und stimmen es klanglich ab, bis es den
gewünschten Musikstandards entspricht. Die eingesetzten
Bauteile stammen aus verschiedenen Ländern und wurden
ausgewählt, um das jeweilige Produkt zu optimieren. So finden
Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren aus Großbritannien und
Deutschland, Halbleiter aus Japan oder den USA und direkt bei
Rotel gefertigte Ringkerntransformatoren.
Rotels guter Ruf wird durch hunderte von Testerfolgen von den
angesehensten Testern der Branche, die jeden Tag Musik hören,
untermauert. Die Ergebnisse beweisen, daß das Unternehmen
sein Ziel konsequent verfolgt hat, mit Equipment hoher Musikalität
und Zuverlässigkeit bei gleichzeitig günstigen Preisen.
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für dieses Rotel-Produkt
entschieden haben und wünschen Ihnen viel Hörvergnügen.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Zu dieser Anleitung
Mit dem RCC-955 haben Sie ein erstklassiges Gerät erworben, an
dem Sie in den kommenden Jahren viel Freude haben werden.
Der fernbedienbare RCC-955 ist eine ausgesprochen
leistungsstarke Komponente und die ideale Wahl für diejenigen,
die den Bedienerkomfort eines CD-Wechslers zu schätzen wissen,
aber keinerlei Kompromisse in der Klangqualität eingehen wollen.
In den RCC-955 ist ein 8fach-Oversampling-Digitalfilter höchster
Präzision integriert worden. Ein weiteres Feature des RCC-955 ist
sein HDCD-System (siehe Abschnitt unten).
Auf der Platine werden Metallfilmwiderstände und Polystyrolbzw. Polypropylenkondensatoren eingesetzt, die die Signale
klanggetreu übertragen. Alle Aspekte dieser Konstruktion dienen
nur dem Ziel der möglichst originalgetreuen Wiedergabe von
Musik.
Der RCC-955 ist einfach zu installieren und zu bedienen. Sollten
Sie bereits Erfahrung mit der Installation anderer Stereo-Systeme
haben, dürften keinerlei Probleme auftreten. Schließen Sie
einfach die gewünschten Geräte an (siehe Anschlußdiagramme
am Anfang dieser Bedienungsanleitung).
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte vor der
Inbetriebnahme genau durch. Neben grundsätzlichen Installations- und Bedienungshinweisen (bitte beachten Sie auch die
Sicherheits- und Warnhinweise am Anfang der
Bedienungsanleitung) enthält sie allgemeine Informationen, die
Ihnen helfen werden, Ihr System mit seiner maximalen
Leistungsfähigkeit zu betreiben. Bitte setzen Sie sich bei etwaigen
Fragen mit Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler in Verbindung.
HINWEIS: Am Geräteboden befinden sich zwei Schrauben, die die
CD-Schublade während des Transports in ihrer Position halten.
Die Schrauben haben einen kleinen, roten Kunststoffkopf, durch
den sie leicht zu erkennen und zu entfernen sind. Legen Sie den
RCC-955 dazu vorsichtig auf die Seite und drehen Sie die
Schrauben nach links, also gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu
entfernen. Erst wenn die Schrauben entfernt worden sind, öffnet
sich die CD-Schublade.
Sollten Sie versehentlich
vergessen haben, die
Schrauben zu entfernen
und haben Sie den RCC955 bereits in Betrieb
genommen, schalten Sie
das Gerät ab und ziehen
den Netzstecker aus der
Wandsteckdose.
Anschließend entfernen
Sie wie oben beschrieben
die beiden Schrauben.
Bewahren Sie die Schrauben an
einem sicheren Ort auf, so daß sie
wieder eingedreht werden können, wenn das
Gerät später einmal transportiert wird. Entfernen Sie
vor dem Transport alle CDs aus der CD-Schublade und schließen
Sie die CD-Schublade. Warten Sie, bis im Display die Anzeige
“0 00 00:0“ erscheint. Schalten Sie nun den Netzschalter aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose. Legen Sie
das Gerät auf die Seite und drehen Sie die Schrauben wieder ein.
Bewahren Sie den Versandkarton und das übrige
Verpackungsmaterial des RCC-955 für einen eventuellen späteren
Einsatz auf. Der Versand oder Transport des RCC-955 in einer
anderen als der Originalverpackung kann zu erheblichen
Beschädigungen Ihres CD-Wechslers führen.
, HDCD® , High Definition Compatible Digital® und Pacific Microsonics™ sind
eingetragene Warenzeichen oder Warenzeichen von Pacific Microsonics, Inc. in den USA und/
oder anderen Ländern. Das HDCD-System wird in Lizenz von Pacific Microsonics, Inc.
hergestellt.
25
CD-WECHSLER RCC-955
Verwenden Sie nur CDs, die das rechts abgebildete
Logo tragen.
Entfernen Sie vor dem Transport des RCC-955 alle CDs aus dem
Gerät. Dadurch schützen Sie die CDs vor möglichen Schäden,
wenn sie aus ihrer normalen Position im Gerät herausfallen
sollten.
Öffnen Sie die CD-Schublade nur, wenn Sie eine CD
herausnehmen oder einlegen möchten. Dadurch vermeiden Sie
unnötige Staubansammlungen am empfindlichen Lasersystem.
Schicken Sie die Ihrem Gerät beiliegende Garantieanforderungskarte ausgefüllt an den Rotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren
Sie bitte die Original-Kaufquittung auf. Sie belegt am besten das
Kaufdatum, das für Sie wichtig wird, sobald Sie eine Garantieleistung
in Anspruch nehmen.
Aufstellung des Gerätes
Wie bei vielen anderen Geräten auch, kann die Signalqualität des
RCC-955 durch andere Geräte beeinträchtigt werden. Stellen Sie
den RCC-955 nicht auf einen Verstärker oder ein anderes Gerät
mit einem großen Ringkerntransformator. Des Weiteren sollten
Sie den RCC-955 nicht auf Geräten mit Motor abstellen. Beides
könnte zu Brummen oder Interferenzen führen. Setzen Sie das
Gerät keinem intensiven Sonnenlicht aus. Schließlich sollten Sie
das Gerät auch nicht an Orten aufstellen, an denen die
Temperatur über 35 °C oder unter 5 °C liegt. Wird der CDWechsler von einem kalten an einen warmen Standort gebracht,
kann sich Kondenswasser auf den optischen Bauteilen bilden,
wodurch ein ordnungsgemäßer Betrieb verhindert wird. Wird das
Gerät vom Kalten ins Warme gebracht, sollte es mindestens
30 Minuten lang nicht in Betrieb genommen werden.
Wir empfehlen, den RCC-955 in speziellem HiFi-Mobiliar
unterzubringen. HiFi-Mobiliar ist so ausgelegt, daß
klangbeeinträchtigende Erschütterungen gedämpft bzw.
unterdrückt werden. Lassen Sie sich von Ihrem autorisierten
Rotel-Fachhändler in bezug auf HiFi-Mobiliar und die optimale
Aufstellung von Audio-Komponenten beraten.
Kabel
Achten Sie bitte darauf, daß Netz-, Digital- und die normalen
Audiosignalkabel separat verlaufen. Dies minimiert die
Wahrscheinlichkeit, daß die Netz- bzw. Digitalkabel die Signale
der Analogkabel stören. Wir empfehlen, hochwertige
abgeschirmte Kabel zu verwenden und auf diese Weise
klangbeeinträchtigende Geräusche oder Interferenzen zu
verhindern. Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen zu den
optimalen Kabeln für Ihr System an Ihren autorisierten RotelFachhändler.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Handhabung der CDs
Gehen Sie vorsichtig mit den CDs um.
Halten Sie sie an den Seiten fest (siehe
Abbildung rechts). Vermeiden Sie es,
CDs an der Abspieloberfläche zu
berühren.
Fingerabdrücke und Staub sollten mit einem
sauberen Tuch sorgfältig von der Signaloberfläche (der
glänzenden Oberfläche) der CD abgeputzt werden. Wischen Sie in
radialer Richtung von innen nach außen und nicht in
Umfangsrichtung.
Verwenden Sie zur Reinigung Ihrer CDs keine Chemikalien wie
Reinigungssprays für Schallplatten, Anti-Statik-Sprays oder
-Flüssigkeiten, Benzin oder Verdünnung. Diese Chemikalien
beschädigen die Kunststoffoberfläche der CDs.
Bewahren Sie die CDs in ihren Hüllen auf, um sie vor Staub und
Kratzern zu schützen. Setzen Sie die CDs nicht über einen
längeren Zeitraum direktem Sonnenlicht, hoher Feuchtigkeit und
hohen Temperaturen aus.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Netzspannung und Bedienung
Netzanschluß
16
Ihr RCC-955 wird von Rotel so eingestellt, daß er der in Ihrem Land
üblichen Wechselspannung (entweder 230 Volt Wechselspannung
oder 115 Volt Wechselspannung mit einer Netzfrequenz von 50 Hz
oder 60 Hz) entspricht. Die Einstellung ist an der Geräterückseite
angegeben.
Hinweis: Sollten Sie mit Ihrem RCC-955 in ein anderes Land
umziehen, kann die Einstellung des CD-Wechslers geändert
werden, so daß er mit einer anderen Netzspannung betrieben
werden kann. Versuchen Sie auf keinen Fall, diese Änderung
selber vorzunehmen. Durch Öffnen des Gehäuses setzen Sie sich
gefährlichen Spannungen aus. Ziehen Sie hierzu stets
qualifiziertes Servicepersonal zu Rate.
Das Netzkabel sollte direkt an eine zweipolige Wandsteckdose
oder an die geschaltete Netzsteckdose einer anderen
Komponente Ihres Audiosystems angeschlossen werden.
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Vergewissern Sie sich, daß sich der Netzschalter an der
Gerätefront in der Aus-Position befindet. Stecken Sie nun das
Netzkabel in eine Steckdose.
Sind Sie, wie z.B. bei einer mehrwöchigen Urlaubsreise, für
längere Zeit nicht zu Hause, sollten Sie Ihren CD-Wechsler
(ebenso wie alle anderen Audio- und Videokomponenten)
während Ihrer Abwesenheit vom Netz trennen.
26
Deutsch
Netzschalter
1
und Betriebsanzeige
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
2
Der Netzschalter ist links in die Gerätefront integriert. Drücken Sie
ihn, um das Gerät einzuschalten. Durch erneutes Drücken wird
das Gerät wieder ausgeschaltet.
Hinweis: Haben Sie den RCC-955 an eine schaltbare
Netzsteckdose angeschlossen, sollten Sie den Netzschalter des
CD-Wechslers in der Einschaltposition lassen. Liegt
Netzspannung an, schaltet sich das Gerät dann automatisch ein.
Nach Einschalten des CD-Wechslers wird die in Position 1 der
CD-Schublade befindliche CD angewählt. Im Display erscheint
Disc 1/Track 1. Ferner leuchtet die Zeitanzeige.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Ausgangsanschlüsse
Der RCC-955 kann analoge und digitale Ausgangssignale zur
Verfügung stellen. Das analoge Ausgangssignal des integrierten
D/A-Wandlers wird bei Anschluß von herkömmlichen analogen
Audiokomponenten genutzt. Der Digitalausgang wird mit einem
externen D/A-Wandler oder Digitalprozessor verbunden.
Hinweis: Beim Verkabeln und Anschließen sollten die Geräte
generell abgeschaltet sein.
Analoge Ausgänge
13
[Siehe Anschlußdiagramm in Abb. 5]
Die beiden Standard-Cinch-Analogbuchsen stellen ein
herkömmliches, unsymmetrisches Ausgangssignal zur Verfügung,
das vom RCC-955 zu den Eingängen eines Audiovorverstärkers,
-vollverstärkers oder -receivers geleitet wird. Verwenden Sie
hochwertige Audioverbindungskabel. Verbinden Sie den linken
Ausgangskanal des RCC-955 mit dem linken Eingangskanal am
Verstärker. Verbinden Sie den rechten Ausgang des RCC-955 mit
dem rechten Eingangskanal am Verstärker.
Digitalausgang
15
[Siehe Anschlußdiagramm in Abb. 6]
Kombinieren Sie den RCC-955 mit einem externen D/A-Wandler
oder einem anderen Digitalprozessor, werden die Signale an den
Ausgang weitergeleitet, ohne vorher vom eingebauten D/AWandler in Analogsignale umgewandelt worden zu sein.
Verwenden Sie ein Standard-75-Ohm-Koaxialkabel, um die
digitale Koaxial-Ausgangsbuchse mit dem digitalen
Eingangsanschluß am externen D/A-Wandler zu verbinden.
Fernbedienung
Dem RCC-955 liegt die RR-D92 bei. Richten Sie die Fernbedienung
direkt auf den Fernbedienungssensor an der Gerätefront des RCC-955.
Die Tasten für die grundlegenden Funktionen bei der CD-Wiedergabe
liegen im oberen Bereich der Fernbedienung. Im unteren Bereich
befindet sich eine Abdeckung, die Sie herunterschieben können.
Darunter sind Tasten, über die z.B. die Programmwiedergabe, die
Scan-Funktion und die direkte CD-Anwahl gesteuert werden.
Manche Funktionen können sowohl über die Frontseite als auch
über die Fernbedienung angewählt werden. In diesen Fällen sind
in den entsprechenden Hinweistexten zwei Referenznummern
angegeben. Bei den Erläuterungen zur PLAY-Taste finden Sie
beispielsweise die Referenznummern 7 (siehe Abbildung der
Gerätefront) und 19 (siehe Abbildung der Fernbedienung).
Einige Funktionen wie z.B. die Program-Funktion können nur über
die Fernbedienung RR-D92 gesteuert werden.
Fernbedienungssensor
3
Der Fernbedienungssensor empfängt die von der Fernbedienung
gesendeten Signale. Verdecken Sie den Sensor nicht. Ansonsten
funktioniert die Fernbedienung nicht ordnungsgemäß. Die
Funktionsfähigkeit der Fernbedienung kann auch durch helles
Sonnenlicht oder Lichtarten mit einem Infrarotanteil (z.B.
Halogenlicht) beeinträchtigt werden. Ferner funktioniert die
Fernbedienung nicht zuverlässig, wenn die Batterien schwach sind.
Ext. Remote-Eingang
14
Diese Anschlußbuchsen werden zusammen mit einem VideoLink™-Infrarot-Empfänger von Xantech™ (diese Geräte können
optional bei Systeminstallateuren erworben wird) genutzt.
Dadurch haben Sie die Möglichkeit, den RCC-955 über die
Fernbedienung zu steuern, auch wenn das Gerät von der
Hörposition aus nicht sichtbar ist. Lassen Sie sich diesbezüglich
von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler beraten.
Video Link und Xantech sind eingetragene Warenzeichen der Xantech Corporation.
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung
Die beiliegenden Batterien müssen vor Benutzung der
Fernbedienung eingelegt werden. Schieben Sie die Abdeckung für
die Funktionstasten im unteren Bereich der Fernbedienung bis
zum Anschlag nach unten. Drücken Sie nun leicht auf das kleine
Dreiecksymbol auf der Abdeckung und schieben Sie die
Abdeckung herunter, bis der Batteriefachboden sichtbar wird.
Setzen Sie die Batterien wie im Batteriefachboden angegeben
ein. Prüfen Sie, ob die Fernbedienung ordnungsgemäß funktioniert
und setzen Sie anschließend die Abdeckung wieder in ihre
ursprüngliche Position zurück. Bei schwachen Batterien kann es
zu Übertragungsproblemen kommen. Nach dem Einsetzen neuer
Batterien sollten diese Probleme gelöst sein.
Hinweis: Entfernen Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung
über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird. Lassen Sie keine
leeren Batterien in der Fernbedienung. Sie können auslaufen und
die Fernbedienung beschädigen.
27
CD-WECHSLER RCC-955
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Einlegen der CDs
CD-Schublade 5 und
Open/Close-Tasten 6 und
17
Drücken Sie die Open/Close-Taste an der Gerätefront oder auf der
Fernbedienung, um die CD-Schublade zu öffnen. Legen Sie die
CDs mit der beschrifteten Seite nach oben in die numerierten CDPositionen im CD-Karussell. Sie können sowohl Standard-CDs mit
einem Durchmesser von 12 cm als auch CDs mit einem
Durchmesser von 8 cm einlegen. Ist die CD-Schublade geöffnet,
können vorne drei CDs in die CD-Schublade eingelegt werden.
Möchten Sie noch weitere CDs einlegen, drücken Sie die DISCTaste 11 oder 22 , damit sich das Karussell dreht. Ist der
Einlegevorgang beendet, drücken Sie noch einmal die Open/
Close-Taste, um die CD-Schublade zu schließen.
Hinweis: Versuchen Sie nicht, die CD-Schublade manuell
einzufahren. Dies kann zu Beschädigungen führen. Berühren Sie
das CD-Karussell nicht, während es sich dreht. Versuchen Sie
auch nicht, es mit der Hand zu drehen, da auch dies zu
Beschädigungen führen kann. Drücken Sie eine der DISC-Tasten,
um das CD-Karussell anzuhalten, bevor eine CD eingelegt oder
herausgenommen wird.
Disc 1 – 5-Tasten
11
und
22
Die Disc-Tasten haben zwei Funktionen. Die eine besteht darin,
das Karussell zu drehen, wenn Sie CDs in das Karussell einlegen
möchten (siehe Abschnitt oben).
Hinweis: Drehen Sie das Karussell nicht manuell, verwenden Sie
dazu stets die Disc-Tasten. Berühren Sie das Karussell nicht,
während es sich dreht.
Ferner können Sie über die Disc-Tasten die CD anwählen, die Sie
spielen möchten. Mit jedem Drücken der Disc-Taste wird die in
der nächst höheren CD-Position liegende CD angewählt. Ist CDPosition 5 angewählt, geht der RCC-955 nach Drücken der DiscTaste auf CD-Position 1.
Befindet sich der RCC-955 nicht im Wiedergabebetrieb, so wird
durch Drücken der Disc-Taste die nächste CD angewählt.
Drücken Sie die Disc-Taste während des Abspielvorgangs,
beendet der RCC-955 die Wiedergabe dieser CD. Er wählt die
nächste CD an und beginnt die Wiedergabe dieser CD mit Titel 1.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Auswählen einer CD
für die Wiedergabe
Neben den oben beschriebenen Disc-Tasten können zur direkten
Anwahl der gewünschten CD-Position die Tasten Disc 1 – 5 auf
der Fernbedienung genutzt werden.
28
(nur auf der Fernbedienung)
Befindet sich die gewünschte CD beispielsweise in Position 3, so
drücken Sie die Taste Disc 3. Möchten Sie während der
Wiedergabe eine andere CD-Position anwählen, so drücken Sie die
entsprechende Disc 1 - 5-Taste. Der RCC-955 beendet die
Wiedergabe und wechselt in die gewünschte CD-Position.
Anschließend beginnt er mit der Wiedergabe von Titel 1 dieser CD.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Wiedergabe von CDs
Play-Taste
7
19
Drücken Sie die Play-Taste, um die im Display unter Disc
angegebene CD zu spielen. Die Wiedergabe beginnt mit Titel 1,
sofern nicht vor Drücken der Play-Taste ein anderer Titel
ausgewählt wurde.
Ist keine Repeat-Funktion aktiviert, wählt der RCC-955
• nach Wiedergabe aller Titel auf den CDs 1 bis 4 nach dem
letzten Titel die nächste CD an und fährt mit der Wiedergabe von
Titel 1 auf dieser CD fort.
• Am Ende von CD 5 hört er auf zu spielen.
Weitere Informationen erhalten Sie im Abschnitt „Repeat-Taste“.
Pause-Taste
Disc-Tasten
25
9
20
Drücken Sie die Pause-Taste, um die Wiedergabe vorübergehend
zu unterbrechen. Nach erneutem Drücken dieser Taste (oder der
Play-Taste) wird die Wiedergabe an der Position fortgesetzt, an
der sie unterbrochen wurde.
Stop-Taste
8
24
Durch Drücken dieser Taste beenden Sie die Wiedergabe. Der
RCC-955 bleibt weiterhin in derselben CD-Position, aber die
Wiedergabe beginnt nach Drücken der Play-Taste mit Titel 1.
Tasten zur Anwahl des
vorhergehenden/nächsten Titels
10
18
Wenn keine CD-Wiedergabe erfolgt:
• Drücken Sie die
-Taste, um den nächsten Titel auf der CD
anzuwählen. Halten Sie die
-Taste gedrückt, um mehr als
einen Titel auf der CD weiter zu springen.
• Drücken Sie die
-Taste, um den vorhergehenden Titel auf der
CD anzuwählen. Halten Sie die
-Taste gedrückt, wenn Sie
mehr als einen Titel zurückspringen möchten.
Bei Wiedergabe einer CD:
• Drücken Sie die
-Taste, um die Restspielzeit des gerade
wiedergegebenen Titels zu überspringen und mit der
Wiedergabe des nächsten Titels auf der CD zu beginnen. Halten
Sie die
-Taste gedrückt, um mehr als einen Titel auf der CD
vorzuspringen.
• Drücken Sie die
-Taste, um zum Anfang des gerade
gespielten Titels zurückzukehren. Halten Sie die
-Taste
gedrückt, um mehr als einen Titel zurückzuspringen.
Deutsch
Zifferntasten zur direkten Titelanwahl
(nur auf der Fernbedienung)
26
Zur Anwahl eines speziellen Titels auf einer CD drücken Sie die
entsprechende Zifferntaste. Der RCC-955 beginnt dann sofort mit
der Wiedergabe des gewählten Titels. Um Titel mit einer Nummer
anzuwählen, die größer ist als 10, drücken Sie die „>10“-Taste.
Um beispielsweise den Titel 17 direkt anzuwählen, drücken Sie die
„>10“-Taste und anschließend die Taste „7“. Hinweis: Befindet
sich der RCC-955 im Programmwiedergabemodus, so werden die
Zifferntasten dazu genutzt, Titel auszuwählen und dem Programm
hinzuzufügen. Siehe Abschnitt „Programmwiedergabe“ unten.
21 (Suche vorwärts/
Search-Tasten
,
rückwärts; nur auf der Fernbedienung)
Halten Sie diese Tasten gedrückt, um die Wiedergabeposition
schnell in Vorwärts- oder Rückwärtsrichtung zu verschieben. In
den ersten fünf Sekunden entspricht die Suchgeschwindigkeit
etwa dem Vierfachen der normalen Wiedergabegeschwindigkeit.
Danach erhöht sich die Geschwindigkeit auf das ca. 20fache der
normalen Wiedergabegeschwindigkeit. Während des Suchlaufs
ist die Lautstärke geringer. Die Suchfunktion kann auch genutzt
werden, wenn die Wiedergabe durch Aktivieren der PauseFunktion vorübergehend unterbrochen wird. Jedoch ist dann kein
Ton zu hören. Die Suchfunktion geht nicht über den Anfang oder
das Ende der ausgewählten CD hinaus.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Display
4
Die CD-Anzeigen
geben die CD-Positionen in der CDSchublade an, in denen sich die CDs befinden.
Die Play-Anzeige
leuchtet während der Wiedergabe.
Die Pause-Anzeige
leuchtet, wenn die Wiedergabe einer CD
nach Drücken der Pause-Taste vorübergehend unterbrochen
wird.
Die Disc-Anzeige
zeigt normalerweise die Nummer der
ausgewählten CD an. Wird die Option „Anzeige der verbleibenden
Spielzeit einer CD“ gewählt (siehe unten), erscheint unter Disc ein
„-“ im Display.
Die Track-Anzeige
zeigt, welcher Titel ausgewählt wurde, wie
viele Titel sich insgesamt auf der CD befinden oder wie viele Titel
auf der CD noch abgespielt werden (siehe Abschnitt „Time-Taste“
unten).
Eine der Repeat-Anzeigemöglichkeiten
leuchtet im Display,
wenn eine der Repeat-Optionen aktiviert wurde (siehe Abschnitt
„Repeat-Taste“ unten).
Die Program-Anzeige
leuchtet, wenn die Titelprogrammierung
aktiviert ist (siehe Abschnitt „Programmwiedergabe“ unten).
Die Intro-Anzeige
leuchtet, wenn die Scan-Taste gedrückt
wird (siehe Abschnitt „Scan-Taste“ unten).
leuchtet, wenn eine der verschiedenen
Die Remain-Anzeige
Time-Funktionen aktiv ist (siehe Abschnitt „Time-Taste“ unten).
Die Zeitanzeige in Minuten und Sekunden
gibt entweder die
Gesamtspieldauer der gewählten CD an, die vergangene Spielzeit
des gerade gespielten Titels, die verbleibende Spielzeit des
gerade gespielten Titels oder die verbleibende Spielzeit der CD,
die gerade abgespielt wird (siehe Abschnitt „Time-Taste“ unten).
Der Ziffernblock
auf der rechten Seite des Displays gibt die
Anzahl der Titel auf der gerade gespielten CD an und Auskunft
darüber, welcher Titel gerade gespielt wird. Verfügt die gerade
gespielte CD über mehr als 16 Titel, erscheint zusätzlich das Symbol
.
Haben Sie eine CD gewählt, wird im Ziffernblock die gesamte
Anzahl an Titeln auf der CD angezeigt. Nachdem ein Titel gespielt
wurde, erlischt die Nummer dieses Titels. Ist Titel 16 gespielt
worden und befinden sich noch mehr Titel auf der CD, so blinkt
das Symbol .
Bei einer Programmwiedergabe werden nur die Nummern der
programmierten Titel angezeigt. Die Nummer des gerade
gespielten Titels blinkt und erlischt, sobald die Wiedergabe dieses
Titels beendet ist (siehe Abschnitt „Programmwiedergabe“
unten).
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Time-Taste 23 (Zeitanzeige; nur
auf der Fernbedienung)
Wird eine CD ausgewählt, wenn sich der RCC-955 nicht im
Wiedergabemodus befindet, erscheint in der Zeitanzeige die
Gesamtspielzeit der CD und die Anzahl der Titel auf der CD.
Während der Wiedergabe erscheint im Display die Titelnummer
und die bereits vergangene Spielzeit. Drücken Sie die TIME-Taste,
um den Time/Track-Displaymodus zu verändern.
Anzeige der verbleibenden Spielzeit eines Titels
Drücken Sie die Time-Taste einmal, beginnt die Remain-Anzeige
zu leuchten. In der Track-Anzeige wird der Titel angezeigt, der
gerade gespielt wird. Die Zeitanzeige zeigt die noch verbleibende
Spielzeit des Titels an.
Die Random-Anzeige
leuchtet, wenn der CD-Wechsler auf
Zufallswiedergabe geschaltet wurde (siehe Abschnitt „RandomTaste“ unten).
29
CD-WECHSLER RCC-955
Anzeige der verbleibenden Spielzeit einer CD
Drücken Sie die Time-Taste noch einmal, so leuchtet die RemainAnzeige weiterhin. Die Track-Anzeige zeigt an, wie viele Titel auf
der CD noch abgespielt werden. Die Disc-Anzeige wechselt von
der Nummer der gerade gespielten CD auf „-“. Die Zeitanzeige
zeigt die auf der CD verbleibende Spielzeit an.
Wenn Sie jetzt noch einmal die Time-Taste drücken, wechselt die
Time/Track-Anzeige in den normalen Anzeigemodus. Die Time/
Track-Anzeige kehrt auch in den normalen Displaymodus zurück,
wenn die CD-Wiedergabe gestoppt und neu gestartet wird.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Repeat-Taste 27 (nur auf der
Fernbedienung)
Im Normalmodus werden die CDs 1 bis 5 nacheinander gespielt.
Der Wiedergabebetrieb endet dann am Ende von CD 5. Drücken
Sie die Repeat-Taste, um in den Repeat 1 Track-Modus zu
wechseln. Drücken Sie die Taste noch einmal, um in den Repeat 1
Disc-Modus umzuschalten. Durch erneutes Drücken dieser Taste
schalten Sie in den Repeat All Disc-Modus. Drücken Sie diese
Taste noch einmal, kehren Sie in den normalen Wiedergabemodus
zurück. Die Repeat-Funktionen können jederzeit an- und
ausgeschaltet werden, auch wenn gerade eine CD gespielt wird.
Repeat 1 Track
Wird die Repeat 1 Track-Funktion aktiviert, beginnen die „Repeat“
und die „1“-Anzeigen im Display zu leuchten. Befindet sich der
RCC-955 nicht im Wiedergabemodus, so wird der Titel wiederholt,
der nach Drücken der Play-Taste gespielt wird. Wird die Repeat 1
Track-Option während der Wiedergabe eines Titels aktiviert, so
wird der Titel weiter gespielt und anschließend wiederholt.
Die Tasten zur Anwahl vorhergehender/nächster Titel
funktionieren bei aktivierter Repeat 1 Track-Option normal. Wird
mit den Tasten zur Anwahl vorhergehender/nächster Titel ein
neuer Titel angewählt, so wird dieser Titel wiederholt, bis die Repeat-Option deaktiviert wird. Auch die Such-Tasten funktionieren
bei der Repeat 1 Track-Option normal. Sie können die
Wiedergabeposition schnell in Vorwärtsrichtung zum nächsten
Titel und schnell in Rückwärtsrichtung zum vorhergehenden Titel
verschieben. Der neu angewählte Titel wird dann wiederholt.
Die Programmwiedergabefunktion kann nicht mit der Repeat 1
Track-Option kombiniert werden.
fährt der RCC-955 mit der Wiedergabe dieses Titels fort. Nachdem
der letzte Titel auf dieser CD gespielt worden ist, wird mit der
Wiedergabe von Titel 1 auf dieser CD fortgefahren.
Die Tasten zur Anwahl vorhergehender/nächster Titel und die
Such-Tasten zur Verschiebung der Wiedergabeposition in
Vorwärts- und Rückwärtsrichtung funktionieren bei aktivierter Repeat 1 Disc-Funktion normal.
Die Programmwiedergabe kann nicht mit der Repeat 1 Disc-Option kombiniert werden.
Repeat All Discs
Haben Sie die Repeat All Discs-Option angewählt, leuchten die
„Repeat All Disc“-Anzeigen im Display. Nacheinander werden alle
Titel von allen CDs gespielt. Dabei wird mit dem Titel begonnen,
der angewählt oder gerade gespielt wird. Nachdem der letzte Titel
von CD 5 gespielt ist, wird die Wiedergabe mit Titel 1 von CD 1
fortgesetzt. Alle CDs werden solange nacheinander abgespielt,
bis die Repeat All Discs-Funktion deaktiviert wird.
Die Tasten zur Anwahl vorhergehender/nächster Titel und die
Such-Tasten zur Verschiebung der Wiedergabeposition in
Vorwärts- und Rückwärtsrichtung funktionieren bei aktivierter Repeat All Discs-Funktion normal.
Im Program-Modus werden die programmierten Titel
nacheinander gespielt. Wurde der letzte programmierte Titel
abgespielt, so wird die Wiedergabe mit dem ersten
programmierten Titel fortgesetzt. Weitere Informationen
entnehmen Sie bitte dem Abschnitt „Programmwiedergabe“
unten.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Random-Taste 28 (nur auf der
Fernbedienung)
Bei der Random-Funktion werden die Titel nach dem Zufallsprinzip
ausgewählt und wiedergegeben. Der RCC-955 beginnt mit der
Zufallswiedergabe, wenn die Random-Taste gedrückt wird. Dann
leuchtet die Random-Anzeige
im Display. Durch nochmaliges
Drücken der Random-Taste wird die Zufallswiedergabe beendet.
Ist die Random-Funktion aktiviert und erfolgt keine Wiedergabe,
so wird mit der Zufallswiedergabe begonnen, sobald die PlayTaste gedrückt wird. Wird die Random-Funktion während der
Wiedergabe aktiviert, wird sofort ein anderer Titel nach dem
Zufallsprinzip ausgewählt und abgespielt.
Repeat 1 Disc
Bei aktivierter Repeat 1 Disc-Funktion leuchten die Anzeigen „Repeat“, „1“ und „Disc“ im Display. Befindet sich der RCC-955 bei
Aktivieren der Repeat 1 Disc-Option nicht im Wiedergabemodus,
so beginnt die Wiedergabe der ausgewählten CD nach Drücken
der Play-Taste mit Titel 1. Nach dem letzten Titel auf der CD wird
die Wiedergabe fortgesetzt und mit Titel 1 begonnen. Wird die Repeat 1 Disc-Option während der Wiedergabe eines Titels aktiviert,
30
Die Random-Funktion kann nur für die Zufallswiedergabe einer CD
aktiviert werden. Befindet sich der RCC-955 nicht im
Wiedergabemodus, drücken Sie die Random-Taste und wählen
dann die Nummer der gewünschten CD über die Disc-Tasten 1 - 5.
Nach Drücken der Play-Taste werden die Titel der gewählten CD
nun zufällig ausgewählt und wiedergegeben.
Deutsch
Wird während der Wiedergabe einer CD die
-Taste gedrückt
und ist die Random-Funktion aktiviert, so wird nach dem
Zufallsprinzip sofort ein anderer Titel ausgewählt. Wird während
der Wiedergabe einer CD die
-Taste angewählt, so beginnt
der RCC-955 bei aktivierter Random-Funktion damit, denselben
Titel von vorne zu spielen.
Die Such-Taste
funktioniert normal, wenn die RandomFunktion aktiviert ist. Verschieben Sie die Wiedergabeposition
schnell in Vorwärtsrichtung bis zum Titelende, so wird nach dem
Zufallsprinzip ein anderer Titel ausgewählt. Mit der Such-Taste
verschieben Sie die Wiedergabeposition schnell in
Rückwärtsrichtung zum Anfang des gerade gespielten Titels.
Die Random-Funktion kann mit der Programmwiedergabe
kombiniert werden. Wird die Random-Funktion aktiviert, nachdem
eine Programmfolge einprogrammiert wurde, so werden die
programmierten Titel in zufälliger Reihenfolge abgespielt. Hinweis:
Um diese beiden Funktionen miteinander kombinieren zu können,
muß die Random-Funktion nach der Titelprogrammierung aktiviert
werden. Umgekehrt ist dies nicht möglich.
Sind die Repeat 1 Track- bzw. die Repeat 1 Disc-Funktion aktiviert,
so werden diese nach Einschalten der Random-Funktion
deaktiviert. Die Random- und die Repeat All Disc-Funktionen
können miteinander kombiniert werden.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Scan-Taste 29 (nur auf der
Fernbedienung)
Ist die Intro Scan-Funktion aktiviert, spielt der RCC-955 kurz den
Anfang von Musiktiteln an. Drücken Sie die Scan-Taste, um die
Intro Scan-Funktion zu aktivieren. Durch erneutes Drücken der
Scan-Taste oder durch Drücken der Stop-Taste schalten Sie die
Intro Scan-Funktion wieder ab. Bei aktivierter Intro Scan-Funktion
leuchtet die Intro-Anzeige
im Display.
Ist die Program-Funktion nicht aktiv, so werden nacheinander die
ersten 10 Sekunden jedes Titels jeder eingelegten CD angespielt.
Begonnen wird dabei mit dem gerade angewählten Titel. Sind die
ersten 10 Sekunden des letzten Titels auf CD 5 angespielt worden, hört
die Scan-Wiedergabe auf. Bei Wiedergabe eines Programmes werden
die ersten 10 Sekunden jedes programmierten Titels angespielt, wobei
mit dem derzeit angewählten Programmtitel begonnen wird. Nachdem
die ersten 10 Sekunden des letzten programmierten Titels angespielt
worden sind, ist die Intro Scan-Funktion beendet.
Wird Intro Scan aktiviert, wenn gerade keine CD abgespielt wird,
beginnt die Wiedergabe mit dem Titel, der ausgewählt wurde.
Wird eine CD bei aktivierter Intro Scan-Funktion gespielt, springt
der RCC-955 zum nächsten Titel, spielt die ersten 10 Sekunden
dieses Titels und jeden der folgenden Titel. Eine Ausnahme gibt
es, wenn Intro Scan aktiviert wird, während gerade die ersten
zehn Sekunden eines Titels angespielt werden. In diesem Fall
werden nur noch die restlichen, zu den 10 Sekunden noch
fehlenden Sekunden angespielt. Anschließend springt der RCC955 zum Anfang des nächsten Titels und spielt wiederum die
ersten zehn Sekunden dieses Titels.
Die Intro Scan-Funktion kann zusammen mit der Random-, der
Program- und der Repeat-Funktion genutzt werden. Doch werden
diese Funktionen in der Praxis selten kombiniert. Werden
beispielsweise die Funktionen Intro Scan und Repeat/All aktiviert,
werden nacheinander immer wieder die ersten zehn Sekunden
aller Titel auf jeder CD angespielt. Sind Intro Scan und Random
zusammen aktiviert worden, werden die ersten zehn Sekunden
der zufällig ausgewählten Titel angespielt. Sind Intro Scan und die
Programmwiedergabe zusammen aktiv, werden die ersten zehn
Sekunden jedes zum Programm gehörenden Titels aktiviert.
Andere Kombinationen verschiedener Funktionen sind ebenfalls
möglich, aber nicht sehr praxisnah.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Programmwiedergabe
Bis zu 32 Titel können von den verschiedenen CDs in beliebiger
Reihenfolge in einem Programm zusammengestellt werden. Sind
mehrere Titel in einem Programm gespeichert worden, werden
diese in der programmierten Reihenfolge abgespielt. Alle
Programmier- und Programmwiedergabefunktionen werden über
die Fernbedienung gesteuert.
Program-Taste
30
Mit dieser Taste wird die Programmwiedergabe aktiviert, bei der
nur die ausgewählten Titel der CDs abgespielt werden. Wird die
Programmwiedergabe eingeschaltet, leuchtet die ProgramAnzeige
im Display.
Ist eine Reihe von Titeln erst einmal in einem Programm
gespeichert, werden bis zum Deaktivieren der
Programmwiedergabefunktion nur diese Titel gespielt. Drücken
Sie die Program-Taste, um die Programmwiedergabe
abzuschalten, die programmierten Titel zu löschen und in den
normalen Wiedergabemodus zurückzukehren. Programmierte Titel
werden auch durch Öffnen der CD-Schublade und durch
Abschalten des Gerätes gelöscht.
Titelprogrammierung
So programmieren Sie, während gleichzeitig eine CD gespielt wird
Drücken Sie die Program-Taste 30 , so beginnt die ProgramAnzeige
zu leuchten. Der Titel, der beim Drücken der ProgramTaste gespielt wird, wird der erste programmierte Titel. In der
Zeitanzeige
erscheint kurz „P-01“ und zeigt an, daß dieser
Titel nun die Titelnummer 1 trägt. Befindet sich der zweite Titel,
den Sie der Programmliste hinzufügen möchten, auf derselben CD,
verwenden Sie die Zifferntasten 26 , um die nächsten Titel
anzuwählen. Befindet sich der zweite Titel auf einer anderen CD,
verwenden Sie die Disc-Tasten 25 , um den nächste CD
auszuwählen. Die Track- und die Time-Anzeige ändern sich. In der
Time-Anzeige
erscheint kurz „P-02“ und zeigt damit an, daß
dieser Titel im Programm die Titelnummer 2 besitzt. Fahren Sie mit
der Auswahl der Titel entsprechend fort, bis Sie alle Titel, die zu
Ihrem Programm gehören sollen, eingegeben haben. Dann
drücken Sie die Play-Taste, um mit der Programmwiedergabe zu
beginnen.
31
CD-WECHSLER RCC-955
Beispiel
Während Titel 7 von CD 4 abgespielt wird, ...
drücken Sie
dann wird
die Program-Taste
Titel 7 auf CD 4 zur Titelnummer 1
Zifferntaste 3
Titel 3 auf CD 4 zur Titelnummer 2
Disc-Taste 2, anschließend Zifferntaste 6
Titel 6 auf CD 2 zur Titelnummer 3
Zifferntaste >10, dann 1
Titel 11 auf CD 2 zur Titelnummer 4
Disc-Taste 5, dann Zifferntaste 9
Titel 9 auf CD 5 zur Titelnummer 5
Zifferntaste 7
Titel 7 auf CD 5 zur Titelnummer 6
Zifferntaste 4
Titel 4 auf CD 5 zur Titelnummer 7
Zifferntaste 10
31
Titel 12 auf CD 1 zur Titelnummer 8
Titel 10 auf CD 1 zur Titelnummer 9
So programmieren Sie, wenn eine CD ausgewählt ist, sich der
RCC-955 aber nicht im Wiedergabemodus befindet
Drücken Sie die Program-Taste 30 , so beginnt die ProgramAnzeige
zu leuchten. Befindet sich der Titel, den Sie unter der
ersten Titelnummer speichern möchten, auf der gewählten CD,
drücken Sie zur direkten Titelanwahl einfach die Zifferntaste(n)
26 , um die erste Titelnummer anzuwählen. In der Zeitanzeige
erscheint kurz „P-01“ und zeigt an, daß dieser Titel nun unter der
Titelnummer 1 gespeichert ist. Befindet sich der erste Titel, den
Sie der Programmliste hinzufügen möchten, auf einer anderen CD,
nutzen Sie die Disc-Tasten 25 , um eine andere CD auszuwählen.
Anschließend wählen Sie den gewünschten Titel über die
Zifferntasten an. Befindet sich der zweite Titel auf derselben CD
wie der erste, verwenden Sie die Zifferntasten, um den nächsten
Titel auszuwählen. Befindet sich der zweite Titel, den Sie der
Programmliste hinzufügen wollen, auf einer anderen CD,
verwenden Sie die Disc-Tasten, um den nächsten Titel
auszuwählen. Die Track- und die Time-Anzeige ändern sich. In der
Time-Anzeige
erscheint kurz „P-02“ und zeigt damit an, daß
dieser Titel im Programm die Titelnummer 2 besitzt. Fahren Sie mit
der Auswahl der Titel entsprechend fort, bis Sie alle Titel, die zu
Ihrem Programm gehören sollen, einprogrammiert haben.
Beispiel
Ist CD 3 angewählt und befindet sich der RCC-955 nicht im
Wiedergabemodus, ...
drücken Sie
dann wird
die Program-Taste
der Program-Modus aktiviert
Zifferntaste 3
Titel 3 auf CD 3 zur Titelnummer 1
Zifferntaste 7
Titel 7 auf CD 3 zur Titelnummer 2
Disc-Taste 4, dann Zifferntaste >10,
dann Zifferntaste 4
Sie können der Programmliste jederzeit Titelnummern hinzufügen,
und zwar auch, nachdem Sie mit der Programmwiedergabe
begonnen haben. Befindet sich der Titel, den Sie hinzufügen
möchten, auf der CD, die gerade gespielt wird, wählen Sie ihn
einfach über die Zifferntasten an. Oder nutzen Sie die Disc-Tasten
und die Zifferntasten, um Titel von einer anderen CD neu in die
Programmliste aufzunehmen.
Review-Taste
Disc-Taste 1, dann Zifferntaste >10,
dann Zifferntaste 2
Hinzufügen eines Titels zu einem Programm
Titel 14 auf CD 4 zur Titelnummer 3
Disc-Taste 5, dann Zifferntaste 9
Titel 9 auf CD 5 zur Titelnummer 4
Zifferntaste > 10, dann Zifferntaste 2
Titel 12 auf CD 5 zur Titelnummer 5
Disc-Taste 1, dann Zifferntaste 8
Titel 8 auf CD 1 zur Titelnummer 6
Disc-Taste 2, dann Zifferntaste 4
Titel 4 auf CD 2 zur Titelnummer 7
Zifferntaste 1
Titel 1 auf CD 2 zur Titelnummer 8
Möchten Sie sich einen Überblick über die gespeicherten Titel
verschaffen, drücken Sie die Review-Taste. Mit jedem Drücken der
Taste erscheinen die nächste Disc/Track-Anzeige und die
Titelnummer im Display. Diese Funktion kann jederzeit genutzt
werden - beim Programmieren, bei der Wiedergabe gespeicherter
Titel oder wenn die gespeicherten Titel nicht gespielt werden. Nutzen
Sie die Review-Funktion während der Programmspeicherung oder
der Wiedergabe von gespeicherten Titeln, verändert sich das Display
vorübergehend. Es zeigt die gespeicherten Titelnummern an und
kehrt dann in den normalen Modus zurück.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Die Wiedergabe gespeicherter Titel
Sind eine Reihe von Titeln in einem Programm gespeichert,
können Sie das Programm durch Drücken der Play-Taste mit der
Titelnummer 1 beginnend starten. Die ausgewählten Titel werden
nacheinander bis zum letzten gespeicherten Titel abgespielt.
Damit endet die CD-Wiedergabe.
Während die gespeicherten Titel gespielt werden, erscheinen im
Ziffernblock
des rechten Displaybereichs nur die Nummern der
gespeicherten Titel. Die Nummer des gerade gespielten Titels blinkt.
Die Pause-Taste funktioniert bei der Wiedergabe gespeicherter
Titel normal. Drücken Sie während der Wiedergabe die StopTaste, so wird die Wiedergabe nach erneutem Drücken der PlayTaste mit Titelnummer 1 fortgesetzt.
Die
,
-Tasten zur Anwahl des vorhergehenden/nächsten
Titels funktionieren bei der Wiedergabe gespeicherter Titel normal. Drücken Sie die
-Taste, um den nächsten
programmierten Titel anzuwählen. Drücken Sie die
-Taste, um
zum Anfang des gerade gespielten Titels zurückzukehren.
Drücken Sie die
-Taste noch einmal, um die vorhergehende
gespeicherte Titelnummer anzuwählen. Mit diesen Tasten können
Sie nur bis zum ersten zurück- und bis zum letzten Titel vorgehen,
es sei denn, die Repeat-Funktion ist aktiviert.
Auch die Such-Tasten funktionieren bei der Wiedergabe
gespeicherter Titel. Drücken Sie die
-Taste, wird die
Wiedergabe schnell in Vorwärtsrichtung verschoben.
Verschieben Sie die Wiedergabeposition in Richtung Ende des
letzten programmierten Titels, so endet die Wiedergabe, es sei
denn, die Repeat-Funktion ist aktiviert. Durch Drücken der
Taste wird die Wiedergabeposition in Rückwärtsrichtung
verschoben. Die Suche rückwärts endet aber am Anfang des
gerade gespielten Titels.
32
Deutsch
Die Repeat All Disc-Option funktioniert bei der
Programmwiedergabe. Die anderen Repeat-Funktionen können
nicht genutzt werden. Bei aktivierter Repeat-Funktion wird die
Wiedergabe des Programms mit dem ersten gespeicherten Titel
fortgesetzt, nachdem der RCC-955 den letzten Titel des
Programmes gespielt hat. In gleicher Weise beginnt der RCC-955
mit der Wiedergabe des ersten gespeicherten Titels, wenn Sie bei
Wiedergabe des letzten gespeicherten Titels die
-Taste
drücken oder solange die
-Taste gedrückt halten, bis das
Ende des letzten gespeicherten Titels erreicht ist.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Bei Störungen
Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten zuerst die
nachstehend aufgeführten Punkte überprüft werden. Viele
Probleme beruhen auf Einstellungsfehlern oder fehlerhaften
Anschlüssen. Sollten Störungen auftreten, grenzen Sie den
Bereich ein. Versuchen Sie, die Ursache für die Störung
herauszufinden. Prüfen Sie die Einstellung der Regler und nehmen
Sie gegebenenfalls die erforderlichen Änderungen vor. Läßt sich
das Problem nicht beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren
autorisierten Rotel-Fachhändler.
Das Display leuchtet nicht
Sobald der RCC-955 eingeschaltet ist, beginnen bei
ordnungsgemäßem Betrieb die Disc-, Track- und Time-Anzeigen
im Display zu leuchten. Leuchten sie nicht, prüfen Sie mit einem
anderen elektrischen Verbraucher, z.B. einer Lampe, ob die
Steckdose, an die der CD-Wechsler angeschlossen ist, Strom
führt. Prüfen Sie, ob der Strom nicht durch einen
dazwischengeschalteten Schalter abgeschaltet worden ist.
Austauschen der Sicherung
Funktioniert ein anderes elektrisches Gerät an einer Steckdose,
während die Anzeigen im Display nicht leuchten, wenn der
RCC-955 an diese Steckdose angeschlossen wird, so kann dies
ein Hinweis darauf sein, daß die Sicherung im Gehäuseinnern
durchgebrannt ist. Trennen Sie das Gerät vom Netz und lassen Sie
die Sicherung von Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler
auswechseln.
Die CD dreht sich nicht
Dreht sich die CD nicht, nachdem Sie die Play-Taste gedrückt
haben, öffnen Sie die CD-Schublade. Prüfen Sie, ob die CD mit der
bedruckten Seite nach oben in der CD-Schublade liegt. Wurde die
CD richtig in die CD-Schublade eingelegt, prüfen Sie, ob die CD
verschmutzt oder beschädigt ist. Ist die CD verschmutzt, reinigen
Sie die Oberfläche wie im Abschnitt „Handhabung der CDs“ oben
beschrieben. Ist die CD beschädigt, so kann sie nicht mehr
abgespielt werden.
Kein Ton
Stellen Sie sicher, daß der Listening-Wahlschalter am Verstärker
auf den richtigen Eingang geschaltet ist. Prüfen Sie die
Einstellung des Tape-Monitor-Schalters und ob der Verstärker mit
anderen Signalquellen einwandfrei funktioniert. Stellen Sie sicher,
daß alle Verbindungskabel zwischen dem RCC-955 und dem
Verstärker ordnungsgemäß angeschlossen sind.
Es treten Tonausfälle auf
Prüfen Sie, ob die CD beschädigt oder verschmutzt ist. Ist die CD
sauber, versuchen Sie, ob die Wiedergabe einer anderen CD
problemlos möglich ist. Ist dies nicht möglich, so kann die Störung
auf Vibrationen zurückzuführen sein. Diese können beispielsweise
von einem Subwoofer hervorgerufen werden. Stellen Sie den
RCC-955 auf eine stabilere Oberfläche oder vergrößern Sie den
Abstand zu den Lautsprechern.
Brummen
Störungen durch andere Komponenten werden häufig durch
unzureichend abgeschirmte Kabel hervorgerufen. Verwenden Sie
hochwertige, gut abgeschirmte Kabel. Stellen Sie sicher, daß die
Kabel korrekt an den RCC-955 und den Verstärker angeschlossen
sind. Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zwischen den
Kabeln und anderen Komponenten, wie z.B. Endstufen mit großem
Ringkerntransformator. Andere Komponenten, die für
Interferenzen sorgen können, sind z.B. Leuchtstoffröhren.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Technische Daten
Frequenzgang (+ 0,5 dB, - 3,0 dB)
20 – 20000 Hz
Geräuschspannungsabstand
96 dB
Dynamikbereich
93 dB
Kanaltrennnung (1 kHz)
90 dB
THD + Rauschen (bei 1 kHz)
0,008 %
Max. Spannung am Audio-Hochpegelausgang 2 Volt
Pegel am Digitalausgang (Koax)
0,5 VSS
Impedanz am Digitalausgang
75 Ohm
Spannungsversorgung
USA
115 V, 60 Hz
Europa
230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme
15 Watt
Abmessungen (B x H x T)
440 x 125 x 395 mm
Nettogewicht
5,7 kg
Die hierin gemachten Angaben entsprechen dem Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
33
LECTOR DE DISCOS COMPACTOS MULTICARGA RCC-955
ADVERTENCIA:
No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del
aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a
cabo por personal cualificado.
Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una
descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua o la humedad ni
permita que ningún objeto extraño penetre en su interior. Si el
aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño
penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de
alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario,
envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y
posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer
funcionar el aparato. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que
necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad
que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie
de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador.
No coloque nunca el aparato en una cama, un sofá, una alfombra o una
superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el
aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber
suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una
refrigeración adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o cualquier otra
instalación que produzca calor.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de
alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel posterior.
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del
cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado de serie o un
equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. No
intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o
polarización. El cable debería ser conectado a una toma de corriente eléctrica
de dos terminales que se adapten perfectamente a las clavijas del cable de
alimentación del aparato. No utilice ningún tipo de cable de extensión.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado,
pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún
modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de
corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del
aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el
aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo
las vacaciones de verano).
Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio técnico
cualificado para su inspección/reparación si:
• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado
• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.
• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Coloque el aparato sobre una superficie fija y equilibrada que sea
suficientemente resistente para soportar su peso. No coloque nunca el aparato
en una carretilla móvil de la que pueda volcar.
NOTA: Hay dos tornillos que sujetan la bandeja de lectura para garantizar que
la misma se mantenga en su lugar durante el transporte del aparato. Hay que
quitar estos tornillos antes de utilizar el RCC-955. Para más información al
respecto, diríjase a la sección “Para Empezar”.
34
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Contenido
(los números encerrados en un círculo hacen
referencia a una ilustración)
Acerca de Rotel ________________________________________
Para Empezar __________________________________________
Acerca del HDCD® 12
Algunas Precauciones
Colocación
Cables
Manejo de Discos Compactos ___________________________
Alimentación y Control _________________________________
Toma de Corriente Eléctrica 16
Conmutador 1 e Indicador Luminoso de Puesta en
Marcha 2
Conexiones de Salida
Salidas Analógicas 13
Salida Digital 15
Mando a Distancia ______________________________________
Sensor de Control Remoto 3
Entrada para Control Remoto Externo 14
Pilas del Mando a Distancia
Carga de Discos Compactos _____________________________
Bandeja de Transporte 5 y Botones de
Apertura/Cierre 6 y 19
Botones Disc Skip (Salto de Disco) 11 y 22
Selección del Disco a Reproducir ________________________
Botones Disc 1-5 25 (sólo en el mando a distancia)
Reproducción de Discos ________________________________
Botones Play 7 y 20
Botón Pausa 9 20
Botón Stop 8 24
Botones Track Skip (Salto de Pista) 10 18
Botones de Selección de Pista 26
Botones Search (Búsqueda) 21
Panel de Visualización 4 ______________________________
Botón de Visualización de Tiempo 23 ___________________
Modo Individual/Restante
Modo Total/Restante
Botón de Reproducción Repetida 27 ____________________
Repetición de 1 Pista (“Repeat 1 Track”)
Repetición de 1 Disco (“Repeat 1 Disc”)
Repetición de Todos los Discos (“Repeat All Discs”)
Botón de Reproducción Aleatoria (“Random Play”) 28 __
Botón de Exploración Introductoria (“Intro Scan”) 29 ____
Reproducción Programada de Discos ____________________
Botón Program 30
Programación de Pistas
Adición de Pistas a un Programa
Botón Review 31
Reproducción de Pistas Programadas ____________________
Problemas y Posibles Soluciones ________________________
El Visualizador de Funciones No Se Activa
Sustitución del Fusible
La Reproducción del Disco No Se Inicia
No Hay Sonido
El Sonido Salta
Zumbido
Características Técnicas ________________________________
35
35
35
35
36
36
36
36
36
37
37
37
37
37
37
37
37
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
39
39
39
39
39
40
40
40
40
40
40
41
41
41
41
42
42
42
43
43
43
43
43
43
43
43
Español
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Acerca de Rotel
Rotel fue fundada hace 30 años por una familia cuyo entusiasta
interés por la música la condujo a diseñar y construir componentes
de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha
permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de
que el objetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar
productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos
independientemente de cuales sean sus posibilidades económicases compartido por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando
y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que
satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los
que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para
escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le
sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores
procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o
Estados Unidos, mientras que los transformadores toroidales de
alimentación son construidos en la propia factoría de Rotel.
Rotel se ha ganado a pulso, a través de cientos de artículos, bancos
de pruebas y galardones firmados por los críticos especializados más
respetados del mundo, una sólida reputación por la excelencia de
sus productos. Los comentarios de estos profesionales que
escuchan música cada día hacen posible que la compañía se
reafirme en la validez de sus objetivos: la puesta a punto de
componentes y equipos musicales fiables y asequibles.
Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que
le permita disfrutar de su música predilecta durante largos años.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Para Empezar
Gracias por comprar el Lector de Discos Compactos Multicarga Rotel
RCC-955. Utilizado en un equipo de sonido de alta calidad, le
proporcionará años y años de disfrute musical.
El RCC-955 es un componente de altas prestaciones completamente
equipado. Constituye la elección ideal para quienes buscan la
comodidad de un cambiador de discos compactos pero no aceptan
compromisos en la calidad sonora. Incorpora filtros digitales de alta
precisión con 8 sobremuestreos y circuitería de decodificación HDCD
(ver la sección siguiente).
Tampoco se ha olvidado la facilidad de utilización. Así, mientras se
está escuchando un disco es posible cambiar cualquiera de los otros
cuatro. Se dispone además de un completo control a distancia con
posibilidad de programación de hasta 32 pistas y función de
exploración de pistas.
Asímismo, se han utilizado componentes de la más alta calidad
posible, como por ejemplo resistencias de película metálica y
condensadores de poliestireno o polipropileno, en los trayectos de
señal más importantes. Todos los aspectos de este diseño han sido
examinados teniendo como meta final la más fiel reproducción
posible de la música.
El RCC-955 es fácil de instalar y utilizar. Por lo tanto, si usted tiene ya
experiencia en el manejo de otros componentes de audio
estereofónicos, no debería encontrar ningún inconveniente en el uso
del aparato. Basta con que lo conecte al resto de componentes de su
equipo y disfrute con la música.
Acerca del HDCD®
12
Los discos HDCD son codificados en un tren de datos de alta densidad.
Durante su reproducción, este tren de datos de alta densidad es
decodificado en una señal digital convencional. Este sistema de
codificación/decodificación del HDCD reduce sustancialmente los
errores que normalmente se generan durante, en primer lugar, la
conversión de analógico a digital y, posteriormente, en la conversión
de digital a analógico. El sistema HDCD se activa de forma
completamente automática cuando se reproduce un disco HDCD,
momento en el que se activará el indicador luminoso 12 .
Algunas Precauciones
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de
instrucciones. Además de las instrucciones básicas de instalación y
puesta a punto del RCC-955, incluye información de gran valor sobre
las diferentes configuraciones que permite el aparato, así como
información general que le ayudará a optimizar las prestaciones de
su sistema. Le rogamos asímismo que contacte con su distribuidor
autorizado de Productos Rotel para cualquier duda o consulta que se
le pueda plantear. No le quepa la menor duda de que todos sus
comentarios y observaciones serán tenidos en cuenta.
NOTA: Hay dos tornillos que sujetan la bandeja de carga para que se
mantenga en su lugar durante el transporte del RCC-955. Dichos tornillos
tienen asas de plástico de color rojo que facilitan su identificación y
extracción. Coloque suavemente el RCC-955 de manera que se apoye sobre
uno de sus paneles laterales y gire los tornillos en sentido antihorario para
quitarlos. Si no quita los tornillos, la bandeja de transporte no se abrirá.
Si se ha olvidado de quitar los tornillos antes de intentar poner en marcha el
RCC-955, desconecte el
aparato y desenchufe el cable
de alimentación de la red
eléctrica. A continuación, quite
los tornillos tal y como se
acaba de explicar.
Guarde los tornillos en un lugar
seguro ya que deberán ser
colocados de nuevo en su
lugar cuando desplace el
RCC-955. Antes de proceder al
desplazamiento del RCC-955,
quite todos los discos que haya en la
bandeja de transporte y cierre esta última.
Espere hasta que el visualizador de funciones
muestre “0 00 00:0” y a continuación desactive el aparato
y desenchufe el cable de alimentación de la red eléctrica.
, HDCD, High Definition Compatible Digital y Pacific Microsonics son o bien marcas o
bien marcas registradas de Pacific Microsonics, Inc. en Estados Unidos y/o otros países. El
sistema HDCD es fabricado bajo licencia de Pacific Microsonics, Inc. Este producto está cubierto
por una o más de las siguientes patentes: 5.479.168, 5.638.074, 5.640.161, 5.808.574, 5.838.274,
5.854.600 y 5.872.531 en Estados Unidos y 669.114 en Australia. Hay otras patentes pendientes.
35
LECTOR DE DISCOS COMPACTOS MULTICARGA RCC-955
Guarde el embalaje del RCC-955 y todo el material en él contenido
para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del
RCC-955 en condiciones diferentes de las originales puede provocar
serios daños en su amplificador.
El RCC-955 está diseñado para reproducir discos
compactos que incorporen este logotipo de identificación.
Por tanto, no debe ser utilizado ningún otro tipo de disco.
Antes de cambiar de sitio el RCC-955, saque todos los discos
contenidos en su bandeja de transporte. De este modo se podrá
evitar que se produzcan daños como consecuencia del cambio de
posición de los discos en el interior del aparato.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Manejo de Discos Compactos
Maneje cuidadosamente los discos compactos.
Sujételos, tal como se muestra en la figura, por su
contorno y evite tocar la superficie grabada.
Limpie cuidadosamente tanto el polvo como las
huellas digitales de la superficie del disco
(concretamente la parte más brillante) con una gamuza suave. Efectúe
la operación de limpieza desplazando la gamuza en línea recta desde
el interior hasta el exterior del disco (es decir en movimiento radial).
Mantenga la bandeja de transporte cerrada excepto cuando ponga o
saque discos. De este modo evitará que se deposite polvo en el
ultrasensible cabezal de lectura láser.
No utilice nunca productos químicos, como por ejemplo aerosoles
para la limpieza de discos de vinilo, aerosoles o fluidos antiestáticos
o gasolina para limpiar discos compactos ya que dañarán la
superficie de plástico de los mismos.
Rellene y envíe la tarjeta de garantía suministrada junto con el
RCC-955. Asegúrese asímismo de mantener en su poder la factura de
compra puesto que es la mejor manera de que usted se acuerde de
la fecha de compra, un dato esencial en caso de que necesitara
asistencia técnica durante el período de garantía.
Guarde los discos en su caja cuando no vaya a utilizarlos a fin de
protegerlos del polvo y las rayaduras. No exponga los discos
compactos a la acción de la luz solar directa o a elevados niveles de
humedad o calor durante largos períodos de tiempo.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Colocación
Al igual que el resto de componentes de audio que manejan señales de
bajo nivel, el RCC-955 puede verse afectado por su entorno. Para
minimizar la probabilidad de que el RCC-955 capte zumbidos o
interferencias, no lo coloque encima de un amplificador ni de ningún
otro componente que incluya un transformador de alimentación de
grandes dimensiones. Por la misma razón, mantenga el RCC-955 lejos
de componentes que incluyan motores. No coloque el RCC-955 en
lugares en los que vaya a estar expuesto a la luz solar directa. Ya para
finalizar, no utilice el RCC-955 en lugares donde la temperatura sea superior a 35 grados centígrados o inferior a 5 grados centígrados. En
caso de que el RCC-955 sea trasladado de un ambiente frío a uno más
cálido, es posible que se forme condensación en sus componentes
ópticos, lo que impedirá el correcto funcionamiento del aparato. No
utilice el RCC-955 hasta, por lo menos, 30 minutos después de haber
sido trasladado desde un ambiente frío.
Le recomendamos que instale el RCC-955 en muebles diseñados
especialmente para componentes de audio. Dichos muebles han sido
concebidos para reducir o suprimir vibraciones susceptibles de
afectar negativamente la calidad del sonido. Consulte con su
distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje tanto
sobre el mueble más apropiado como sobre la instalación en el
mismo de los componentes de su equipo.
Cables
Asegúrese de mantener alejados entre sí los cables de alimentación,
digitales y de modulación de su equipo. De este modo se minimizarán
las posibilidades de que la señal de audio se vea afectada por ruido o
interferencias procedentes de los cables digitales o de alimentación.
El uso exclusivo de cables apantallados de alta calidad también
contribuirá a prevenir la entrada de ruido o interferencias
susceptibles de degradar la calidad sonora de su equipo. Si tiene
alguna pregunta que realizar al respecto, le recomendamos que
visite a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le
aconseje los cables más adecuados para su sistema.
36
Alimentación y Control
Toma de Corriente Eléctrica
16
Su RCC-955 está configurado en fábrica para que trabaje con la
tensión de red correcta que corresponda al país en el que ha sido
comprado (115 ó 230 voltios de corriente alterna con una frecuencia
de 50 ó 60 Hz). Dicha configuración está indicada en un lugar visible
del panel posterior del aparato.
Nota: En caso de que tuviese que trasladar su RCC-955 a otro país,
es posible reconfigurarlo para que pueda trabajar con tensiones de
red diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar a cabo
esta conversión por su cuenta. El acceso al interior del RCC-955 le
expondrá a tensiones peligrosas. Para cualquier información al
respecto, le rogamos que contacte con personal cualificado o
llame al departamento de asistencia técnica postventa de Rotel.
El RCC-955 debería ser conectado directamente a una toma de
corriente polarizada de dos clavijas o a una toma de corriente alterna
conmutada (“switched”) de otro componente de su sistema de audio.
No utilice ningún cable de extensión.
Asegúrese de que el interruptor de puesta en marcha del panel frontal del RCC-955 está desactivado (posición “hacia fuera”). A
continuación, conecte uno de los extremos del cable de alimentación
suministrado de serie al receptáculo correspondiente situado en su
panel posterior y el otro a una toma de corriente eléctrica.
Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo por ejemplo las vacaciones de verano-, le recomendamos, como
precaución básica, que desconecte su lector de discos compactos
(así como el resto de componentes de audio y vídeo de su equipo) de
la red eléctrica.
Español
Conmutador
en Marcha 2
1
e Indicador Luminoso de Puesta
El Conmutador de Puesta en Marcha está ubicado en la parte
izquierda del panel frontal del RCC-955. Púlselo para poner en marcha
el aparato. Para desconectar el RCC-955, basta con que pulse de
nuevo el mencionado botón a fin de que éste regrese a su posición
inicial (es decir hacia fuera).
Nota: Si va a utilizar una toma de corriente conmutada para
activar y desactivar su lector de discos compactos, debería dejar
siempre activado (posición “on”, es decir “hacia dentro”) el
conmutador de puesta en marcha. De este modo, cada vez que el
aparato reciba energía eléctrica el mismo se situará en su modo
activo.
Conexiones de Salida
El RCC-955 le permite escoger entre un amplio abanico de señales de
salida analógicas o digitales. La señal de salida analógica
procedente de los circuitos de conversión D/A internos se utiliza
conjuntamente con componentes de audio analógicos
convencionales mientras que la salida digital, que suministra una
señal de datos digitales no procesada, se utiliza conjuntamente con
convertidores D/A o procesadores digitales externos.
Nota: Para evitar que se produzcan ruidos susceptibles de ser
percibidos por usted o sus cajas acústicas, asegúrese de que su
lector de discos compactos está desactivado cuando esté
llevando a cabo las distintas conexiones.
Salidas Analógicas
13
(Ver Figura 5 para la realización de las conexiones pertinentes)
Un par de conectores RCA estándar permiten enviar una señal de
salida analógica convencional no balanceada desde el RCC-955 a las
correspondientes entradas de un preamplificador, amplificador
integrado o receptor de audio. Las conexiones RCA se pueden
encontrar en prácticamente cualquier componente de audio.
Conecte el canal de salida izquierdo del RCC-955 a la
correspondiente entrada de fuente del canal izquierdo del
preamplificador, receptor o amplificador integrado de audio y repita
la operación con el canal derecho.
Salida Digital
15
(Ver Figura 6 para la realización de las conexiones pertinentes)
Si usted piensa utilizar el RCC-955 como mecánica de transporte
independiente conjuntamente con un convertidor D/A externo u otro
procesador digital, necesitará disponer de una señal de datos
digitales no procesada (es decir que no haya pasado por los circuitos
de conversión D/A del aparato) procedente del RCC-955. Esta señal
es suministrada por la toma de salida digital coaxial situada en el
panel posterior del aparato. Utilizando un cable digital coaxial
estándar de 75 ohmios de impedancia característica, conecte la
salida digital del RCC-955 al conector digital de entrada
correspondiente del convertidor D/A externo.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Mando a Distancia
El RCC-955 es suministrado de serie con un mando a distancia
RR-D92. Cuando utilice el RR-D92, el emisor de rayos infrarrojos
situado en la parte frontal del mando debe apuntar hacia el panel
frontal del RCC-955. Los funciones de reproducción básicas del
aparato son controladas por el botón ubicado cerca de la parte
frontal del RR-D92. En la zona inferior del mando hay una cubierta
deslizante que oculta los botones encargados de controlar las
funciones secundarias, como por ejemplo la programación, la
exploración de discos y la selección directa de discos.
El RR-D92 duplica las funciones básicas de control de la lectura
ejecutadas por los botones del panel frontal. Cuando un control de la
lectura de discos figura simultáneamente en el panel frontal y el mando
a distancia, los correspondientes identificadores se reseñarán en el
texto en el que se comente la función afectada. Por ejemplo, para
reproducir un disco usted puede pulsar el botón 7 del panel frontal o
el 19 del mando a distancia. Hay algunas funciones, como por
ejemplo las relacionadas con la reproducción programada de pistas,
que se gobiernan exclusivamente desde el RR-D92.
Sensor de Control Remoto
3
El Sensor de Control Remoto captura las señales de rayos infrarrojos
procedentes del mando a distancia. No lo cubra ni bloquee de ningún
modo ya que en ese caso no funcionará adecuadamente. El
funcionamiento del Sensor de Control Remoto también puede verse
afectado si es expuesto a luz brillante, en particular si se trata de luz
solar. Algunos tipos de iluminación artificial, como por ejemplo las
luces halógenas, que emiten una notable cantidad de luz infrarroja,
también pueden interferir en el correcto funcionamiento del sensor.
Por otro lado, también es muy posible que las funciones de control
del mando a distancia no actúen correctamente si las pilas de este
último están a punto de agotarse.
Entrada para Control Remoto Externo
14
Este conector ha sido diseñado para ser utilizado conjuntamente con
sensores de infrarrojos Xantech Video Link (que se venden
separadamente por instaladores de sistemas personalizados). Esta
prestación le permite gobernar el RCC-955 con el mando a distancia
suministrado de serie incluso si el aparato está instalado en un lugar
fuera del campo visual de su posición de escucha. Para más
información, contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel.
Video Link y Xantech son Marcas Registradas de Xantech Corporation.
Pilas del Mando a Distancia
Las pilas suministradas de serie deben instalarse antes de utilizar el mando
a distancia. Deslice la cubierta secundaria del mando hasta que se
detenga. A continuación pulse suavemente el pequeño símbolo triangular
situado sobre la cubierta y deslice esta última hasta que las pilas estén a
la vista. Instale las baterías con los terminales dispuestos en la orientación
indicada en el compartimento que las alberga. Pruebe el mando a
distancia para verificar su correcto funcionamiento y a continuación
vuelva a colocar la cubierta en su lugar. Cuando las pilas empiecen a
agotarse, es posible que el mando a distancia no controle adecuadamente
el RCC-955. La instalación de pilas nuevas debería eliminar este problema.
37
LECTOR DE DISCOS COMPACTOS MULTICARGA RCC-955
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Nota: Saque las pilas del mando a distancia si no piensa utilizar
este último durante un largo período de tiempo. No deje que las
pilas permanezcan en el interior del mando a distancia. Las pilas
agotadas pueden desprender productos químicos corrosivos que
dañarán el mando.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Carga de Discos Compactos
Bandeja de Transporte 5 y Botones de
Apertura/Cierre 6 y 19
Pulse el botón Open/Close del panel frontal o el mando a distancia para
abrir la Bandeja de Transporte. Coloque discos en los huecos numerados
del Carrusel con la cara de la etiqueta orientada hacia arriba. Asegúrese
de que los discos están perfectamente centrados en los huecos del
Carrusel. Pueden cargarse discos compactos estándar tanto de 12 como
de 8 centímetros de diámetro. Al respecto, hay en el Carrusel una zona
separada para ubicar discos de 8 centímetros. Una vez abierta la
bandeja de transporte, pueden colocarse discos en las tres posiciones
disponibles en la parte frontal de la misma. Para cargar discos en las
posiciones restantes, pulse el botón Disc Skip 11 para hacer girar el
Carrusel. Pulse de nuevo el botón Open/Close para cerrar la Bandeja de
Transporte una vez que usted haya finalizado la carga de los discos.
Nota: No empuje manualmente la Bandeja de Transporte ya que
podrían producirse daños en el sistema de transporte. Utilice para
ello los botones Open/Close. No toque el Carrusel cuando esté
girando ni intente girarlo manualmente ya que también podrían
producirse daños en el sistema de transporte. Utilice los botones
Disc Skip y detenga el Carrusel antes de cargar o quitar discos.
El RCC-955 también le permite cargar discos durante la lectura de
uno de ellos. Pulse el botón Open/Close para abrir la Bandeja de
Transporte. Tres de las cuatro posiciones de carga disponibles
estarán listas para ser utilizadas. Para acceder a la posición restante,
pulse el botón Disc Skip. La Bandeja de Transporte girará para
permitir el acceso a la posición restante. Pulse de nuevo el botón
Open/Close para cerrar la Bandeja de Transporte una vez se haya
efectuado la carga de los discos.
Botones Disc Skip (Salto de Disco)
11
y
22
Los botones Disc Skip realizan dos funciones, siendo la primera
de ellas activar, tal y como se describe en el apartado anterior, la
rotación del Carrusel durante la carga de discos.
Nota: No gire nunca el Carrusel manualmente; utilice para ello el
botón Disc Skip. No toque el carrusel mientras esté girando.
La otra función del botón Disc Skip es seleccionar el disco a
reproducir. Cada vez que se pulsa el botón Disc Skip se selecciona el
número de disco inmediatamente superior. Así, si ha seleccionado el
disco 5, la pulsación de Disc Skip provocará la selección del disco 1.
La pulsación del botón Disc Skip cuando no se está reproduciendo
ningún disco provoca la selección del disco siguiente. Si se pulsa el
botón Disc Skip mientras se está reproduciendo un disco, el RCC-955
interrumpe la lectura de dicho disco, selecciona el disco siguiente e
inicia la reproducción del mismo en su primera pista.
38
Selección del Disco a Reproducir
Además de los botones Disc descritos anteriormente, para
seleccionar discos también puede utilizarse el mando a distancia.
Botones Disc 1-5
25
(sólo en el mando a distancia)
Pulse el botón correspondiente al disco que usted quiera seleccionar.
La pulsación de uno de los botones Disc 1-5 cuando no se esté
reproduciendo ningún disco simplemente selecciona dicho disco. Si se
pulsa uno de los botones Disc 1-5 cuando se esté reproduciendo dicho
un disco, el RCC-955 interrumpe la lectura del mismo, selecciona el
disco siguiente e inicia la reproducción del mismo en su primera pista.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Reproducción de Discos
Botones Play
7
y
20
Pulse el botón Play para reproducir el disco indicado en el visualizador
de funciones. El disco empezará a leerse por la pista 1 a menos que se
haya seleccionado otro número de pista antes de pulsar el botón Play.
A menos que hayan sido seleccionadas las funciones de Lectura
Repetida (Repeat Play):
• Una vez reproducida la última pista de los discos 1 a 4, se
selecciona el disco siguiente y la lectura continúa con la pista 1
del mismo.
• La lectura se detiene al final del disco 5.
Para más información, diríjase a la sección dedicada a la lectura
Repetida.
Botón Pausa
9
20
Pulse el botón Pause para detener temporalmente la lectura del
disco. Pulse de nuevo el citado botón, o el botón Play, para reanudar
la lectura del disco en la misma pista e instante.
Botón Stop
8
24
Pulse el botón Stop para detener la lectura del disco. El disco
permanecerá seleccionado pero la selección de pistas se situará de
nuevo en la pista 1.
Botones Track Skip (Salto de Pista)
10
18
Cuando no se esté reproduciendo ningún disco:
• Pulse el botón
para seleccionar la siguiente pista del disco.
Pulse y mantenga pulsado dicho botón para avanzar más de una
pista en el disco.
• Pulse el botón
para seleccionar la pista anterior del disco.
Pulse y mantenga pulsado dicho botón para retroceder más de
una pista en el disco.
Cuando se esté reproduciendo un disco:
• Pulse el botón
para saltar el resto de la pista que esté
siendo reproducida e iniciar la lectura en el inicio de la
siguiente pista del disco. Pulse y mantenga pulsado dicho botón
para avanzar más de una pista en el disco.
• Pulse el botón
para volver al principio de la pista que esté
siendo reproducida. Pulse y mantenga pulsado dicho botón para
retroceder más de una pista en el disco.
Español
Botones de Selección de Pista
26
(sólo en el mando a distancia)
Para seleccionar una pista específica de un disco, pulse los
correspondientes Botones de Selección de Pista. La pista
seleccionada empezará a reproducirse de inmediato. Para
seleccionar pistas cuyo número sea igual o superior a 10, utilice el
botón “>10”. Por ejemplo, para reproducir la pista 17 pulse el botón
“>10” y a continuación el botón 7. Nota: Cuando el RCC-955 está en el
modo de Reproducción Programada, los botones de Selección de
Pista son utilizados para seleccionar pistas que se desee añadir al
programa. Para más información, diríjase a la sección dedicada a la
Reproducción Programada de Discos.
Botones Search (Búsqueda)
21
(sólo en el mando a distancia)
Pulse y mantenga pulsados los botones
o
para buscar
respectivamente un punto concreto de un disco en dirección directa
o inversa. Durante los primeros cinco segundos, la velocidad de
búsqueda será aproximadamente cuatro veces la velocidad normal
de lectura. Al cabo de tres segundos, la velocidad de búsqueda se
incrementará hasta llegar a ser aproximadamente 20 veces la
velocidad normal de lectura. Mientras se utilice la función de
Búsqueda, el nivel de volumen será reducido. La función de
Búsqueda puede ser utilizada cuando la reproducción del disco haya
sido detenida temporalmente mediante la función Pausa aunque en
este caso no se oirá ningún sonido. La función de Búsqueda dejará
de ser efectiva fuera de los límites marcados por el inicio y el final del
disco seleccionado.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Panel de Visualización
4
Los Indicadores de Disco
muestran las posiciones de la Bandeja
de Transporte que contienen discos.
El Indicador Play
disco.
se activa siempre y
El Indicador de Reproducción Programada
cuando se haya activado la función de reproducción programada.
Para más información, diríjase a la sección dedicada a la
Reproducción Programada.
se activa cuando se
El Indicador de Exploración Introductoria
hace lo propio con la función de Exploración Introductoria. Para más
información, diríjase a la sección de Exploración Introductoria.
se activa cuando se hace lo
El Indicador de Tiempo Restante
propio con una de las diferentes funciones de visualización de tiempo
disponibles. Para más información, diríjase a la sección dedicada a la
Visualización de Tiempo.
El Visualizador de Tiempo
muestra o bien el tiempo total de
lectura del disco seleccionado, o bien la cantidad de tiempo
transcurrido de la pista que se está reproduciendo, o bien el tiempo
restante de la pista que se está reproduciendo o bien el tiempo
restante del disco que se está reproduciendo. Para más información,
diríjase a la sección dedicada al Botón Tiempo.
muestra el número total
La Visualización del Calendario de Pistas
de pistas del disco que se está reproduciendo y la pista que se está
reproduciendo en ese momento. Si el disco seleccionado contiene
.
más de 16 pistas, se activará el Indicador de Pista Adicional
Cuando se selecciona un disco, la Visualización del Calendario de
Pistas muestra el número total de pistas del disco. El número de pista
correspondiente al tema que se esté reproduciendo parpadeará. Una
vez que una pista haya sido completamente leída, el número
correspondiente desaparecerá de la visualización. Si el disco
seleccionado contiene más de 16 pistas, una vez reproducida la pista
16 el indicador parpadeará. El Indicador de Pista muestra, en
función de cual sea el modo de Visualización de Tiempo
seleccionado, el número de la pista que esté siendo reproducida o el
número de pistas restante.
se activa siempre que se esté reproduciendo un
El indicador Pause
se activa cuando la lectura de un disco se
detiene temporalmente con el botón Pause.
El Indicador de Selección de Disco
suele mostrar el número del
disco seleccionado en ese momento. Si se ha seleccionado la opción
de visualización del Tiempo de Lectura Restante del Disco, el
Indicador de Selección de Disco cambia a “-“. Para más información,
diríjase a la sección dedicada a la Visualización de Tiempo.
muestra o bien la pista seleccionada o bien
El Indicador de Pista
el número total de pistas del disco o bien el número de pistas
restantes del disco. Para más información, diríjase a la sección
dedicada al Botón de Tiempo.
Se activará uno de los Indicadores de Modo de Reproducción
cuando se seleccione una de las opciones de lectura
Repetida
repetida. Para más información, diríjase a la sección dedicada al
Botón de Reproducción Repetida.
Cuando se reproduzcan pistas programadas, solamente se
activará(n) el(los) número(s) correspondientes a la pista(s)
programada(s). El número correspondiente a la pista que se esté
reproduciendo parpadeará y desaparecerá de la visualización
cuando la lectura de la misma haya finalizado. Para más información,
diríjase a la sección dedicada a la Reproducción Programada.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Botón de Visualización de Tiempo
23
(sólo en el mando a distancia)
Cuando un disco ha sido seleccionado pero no es reproducido, la
Visualización de Tiempo muestra la duración total del disco y el
número de pistas contenidas en el mismo. Cuando se está
reproduciendo un disco, la Visualización de Tiempo muestra el
número de pista y la cantidad de tiempo de la misma que ha estado
reproduciéndose. Pulse el botón de Visualización de Tiempo para
cambiar el modo de Visualización de Tiempo/Pista.
Modo Individual/Restante
se activa cuando está
El Indicador de Reproducción Aleatoria
siendo utilizada una de las opciones de lectura aleatoria. Para más
información, diríjase a la sección dedicada a la Reproducción
Aleatoria.
Pulse el botón Time una sola vez para seleccionar el modo Individual/
Restante. El Indicador de Tiempo Restante se activa. El Indicador de
Pista muestra la cantidad de tiempo restante de la pista que se esté
reproduciendo.
39
LECTOR DE DISCOS COMPACTOS MULTICARGA RCC-955
Modo Total/Restante
Repetición de Todos los Discos (“Repeat All Discs”)
Pulse de nuevo el botón Time para seleccionar el modo Total/Restante.
El Indicador de Tiempo Restante permanece activado. El Indicador de
Pista muestra el número de pistas que faltan para ser reproducidas. El
Visualizador de Disco cambia desde el número correspondiente al
disco que se está reproduciendo a “-“. La Visualización de Tiempo
muestra la cantidad de tiempo que falta para finalizar el disco.
La pulsación del botón Tiempo cuando se ha seleccionado el modo
Total/Restante hace que la Visualización de Tiempo/Pista regrese al
modo de Visualización Normal. La Visualización Tiempo/Pista también
regresa al modo de visualización normal cuando la lectura del disco
se detiene y es iniciada de nuevo.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Botón de Reproducción Repetida
27
(sólo en el mando a distancia)
Normalmente, los discos 1 a 5 se reproducen secuencialmente y la
reproducción se detiene al final del disco número 5. Pulse el botón
Repeat Play para seleccionar el modo de Repetición de 1 Pista.
Púlselo de nuevo para seleccionar el modo de Repetición de 1 Disco.
Púlselo de nuevo para seleccionar el modo de Repetición de Todos
los Discos. Púlselo una vez más para regresar al modo de
reproducción normal del disco. Las funciones de Reproducción
Repetida pueden activarse o desactivarse en cualquier momento,
incluso cuando se está reproduciendo un disco.
Repetición de 1 Pista (“Repeat 1 Track”)
Cuando se selecciona la Función de Repetición de 1 Pista se activan
los indicadores luminosos “Repeat” y “1” del Visualizador de
Funciones. Si la citada función es seleccionada cuando no se esté
reproduciendo ningún disco, se repite la pista que es seleccionada
cuando se pulsa el botón de lectura. Si la Función de Repetición de 1
Pista es seleccionada mientras se reproduce una pista, dicha pista
sigue reproduciéndose y a continuación es repetida.
Los botones de Salto de Pista (“Track Skip”) funcionan normalmente
cuando se selecciona la opción de Repetición de 1 Pista. Si selecciona
una nueva pista con los botones de Salto de Pista, la misma es repetida
hasta que se desactiva la opción de Reproducción Repetida. Los
botones de Búsqueda (“Search”) funcionan normalmente cuando se
selecciona la opción de Repetición de 1 Pista. Usted puede buscar
hacia delante desplazándose a la siguiente pista y hacia atrás yendo a
la pista anterior. A continuación, la nueva pista será repetida.
Si se está utilizando la función de Lectura Programada, la opción de
Repetición de 1 Pista no puede ser seleccionada.
Cuando se selecciona la Función de Repetición de Todos los Discos se
activan los indicadores luminosos “Repeat All Disc” del Visualizador de
Funciones. Todas las pistas de todos los discos se reproducirán de
manera secuencial, empezando con la pista que sea seleccionada o se
esté reproduciendo. Una vez que se haya reproducido la última pista
del disco 5, se procederá a la reproducción de la pista 1 del disco 1.
Todos los discos seguirán reproduciéndose secuencialmente hasta
que se desactive la Función de Repetición de Todos los Discos.
Las Funciones de Salto de Disco y Búsqueda de Disco funcionarán
normalmente cuando se active la Función de Repetición de Todos los
Discos.
Si se está utilizando la función de Reproducción Programada, las
pistas programadas se reproducirán secuencialmente. Cuando se
haya reproducido la última pista programada, la reproducción
proseguirá con la primera pista programada. Para más información,
diríjase a la sección dedicada a la Reproducción Programada.
Las Funciones de Salto de Disco y Búsqueda de Disco funcionarán
normalmente cuando se esté utilizando la Función de Repetición de
Todos los Discos.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Botón de Reproducción Aleatoria
(“Random Play”) 28
(sólo en el mando a distancia)
La función de Reproducción programada selecciona de modo
aleatorio las pistas a reproducir. Pulse el botón Random para activar
dicha función. Púlselo de nuevo para desactivarla. Cuando la
Reproducción Aleatoria esté activada, el Indicador Luminoso
del visualizador de funciones permanecerá activado.
Random
Si la Reproducción Aleatoria es activada cuando no se esté
reproduciendo ningún disco, se seleccionará aleatoriamente una
pista cuando se pulse el botón Play. Si se está reproduciendo un
disco cuando se active la Reproducción Aleatoria, se seleccionará
inmediatamente y de modo aleatorio otra pista, cuya reproducción se
iniciará también de inmediato.
La función de Reproducción Aleatoria puede ajustarse para que
seleccione únicamente pistas de un solo disco. Cuando no se esté
reproduciendo ningún disco, pulse el botón de Reproducción Aleatoria
29 , y a continuación seleccione el número del disco para
seguidamente seleccionar pistas del mismo con los botones de
selección de disco 25 . Cuando usted pulse el botón de reproducción,
se seleccionarán aleatoriamente pistas del disco seleccionado.
Repetición de 1 Disco (“Repeat 1 Disc”)
Cuando se selecciona la Función de Repetición de 1 Disco se activan
los indicadores luminosos “Repeat”, “1” y “Disc” del Visualizador de
Funciones. Si la citada función es seleccionada cuando no se esté
reproduciendo ningún disco, el disco que es seleccionado cuando se
pulsa el botón de lectura se repite a partir de la pista 1. Una vez
reproducida la última pista del disco, la reproducción proseguirá con
la pista 1 del mismo. Si la Función de Repetición de 1 Disco es
seleccionada mientras se reproduce una pista, dicha pista sigue
reproduciéndose. Una vez reproducida la última pista del disco, la
reproducción proseguirá con la pista 1 del mismo.
40
Si se pulsa el botón de Salto de Pista hacia Delante
cuando un
disco se está reproduciendo y la Reproducción Aleatoria está
activada, se selecciona inmediatamente, y de modo aleatorio, otra
cuando
pista. Si se pulsa el botón de Salto de Pista hacia Detrás
un disco se está reproduciendo y la Reproducción Aleatoria está
activada, se vuelve a reproducir la misma pista desde el principio.
funciona normalmente
La función de Búsqueda hacia Delante
cuando se activa la reproducción Aleatoria. Si usted realiza una
búsqueda hacia el final de una pista, se selecciona aleatoriamente otra
le permitirá buscar
pista. El botón de Búsqueda en Sentido Inverso
hacia atrás hasta llegar al inicio de la pista que esté reproduciéndose.
Español
La Reproducción Aleatoria puede utilizarse conjuntamente con la
Reproducción Programada. Si se activa la Reproducción Aleatoria
después de programar un grupo de pistas, dichas pistas se
reproducirán en un orden aleatorio. Nota: Con el fin de poder utilizar
de manera conjunta las dos funciones citadas, la Reproducción
Aleatoria debe activarse después de programar las pistas. Si la
Reproducción Aleatoria es activada, la función de Reproducción
Programada no puede ser seleccionada.
Si la función de Repetición de 1 Pista o de Repetición de 1 Disco está
activada, será desactivada cuando se active la Reproducción
Aleatoria. Las funciones de Reproducción Aleatoria y de Repetición
de Todos los Discos pueden ser utilizadas de manera conjunta.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Botón de Exploración
Introductoria (“Intro Scan”)
29
(sólo en el mando a distancia)
La función de Exploración Introductoria le permite escuchar una
pequeña parte del principio de las pistas de cada disco. Pulse el
botón Scan para activar la función de Exploración Introductoria.
Púlselo de nuevo, o pulse el botón Stop, para desactivarla. Mientras
la función de Exploración Introductoria esté activada, el indicador
del visualizador de funciones permanecerá activado.
Intro
Si la Reproducción Programada no está siendo utilizada, se
reproducirán secuencialmente los primeros 10 segundos de cada
una de las pistas de cada disco a partir de la pista seleccionada en
ese momento. Una vez reproducidos los primeros 10 segundos de la
ultima pista del disco número 5, la Exploración Introductoria
concluirá. Si se está utilizando la Reproducción Programada, se
reproducirán los primeros 10 segundos de cada pista programada,
empezando con la que haya sido seleccionada en ese momento. Una
vez reproducidos los 10 primeros segundos de cada pista
programada, la Exploración Introductoria concluirá.
Si se activa la Exploración Introductoria cuando no se esté
reproduciendo ningún disco, la exploración se iniciará con la pista
que haya sido seleccionada. Si se está reproduciendo un disco
cuando se active la Exploración Introductoria, el RCC-955 saltará a la
pista siguiente y reproducirá los 10 primeros segundos de la misma y
de las pistas que vengan a continuación. Hay, no obstante, una
excepción: la activación de la función de Exploración Introductoria
durante los 10 primeros segundos de una pista en curso de
reproducción. En este caso se reproducen los segundos restantes de
dicha pista hasta llegar a 10. A continuación, el RCC-955 salta a la
pista siguiente y prosigue su exploración.
La función de Exploración Introductoria interactúa con la
Reproducción Aleatoria, la Reproducción Programada y la
Reproducción Repetida, que raramente se utilizarán de manera
combinada. Por ejemplo, si se activan simultáneamente la
Exploración Introductoria y la Reproducción Repetida, se
reproducirán continuamente y de manera secuencial los primeros 10
segundos de cada disco. Si se activan simultáneamente la
Exploración Introductoria y la Reproducción Aleatoria, se
reproducirán los primeros 10 segundos de las pistas seleccionadas
aleatoriamente. Si se activan simultáneamente la Exploración
Introductoria y la reproducción programada, entonces se
reproducirán de manera secuencial los 10 primeros segundos de
cada pista programada. Si también está activada la Reproducción
Repetida, entonces se reproducirán de manera secuencial y continua
los primeros 10 segundos de cada pista programada. Es posible
también establecer otras combinaciones de funciones aunque
raramente serán utilizadas.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Reproducción Programada de Discos
Pueden seleccionarse hasta 32 pistas, pertenecientes a cualquier
combinación de los discos cargados, para su reproducción. Una vez
que haya sido programado un grupo de pistas, las mismas son
reproducidas en el mismo orden. Todas las funciones de
programación y de reproducción programada se realizan con el
mando a distancia.
Botón Program
30
El Botón Program es utilizado para activar y desactivar la función de
Reproducción Programada. Cuando se activa la Reproducción
Programada, se activará simultáneamente el Indicador Luminoso
de Programa del visualizador de funciones.
Una vez programado un determinado conjunto de pistas, sólo se
podrán reproducir dichas pistas hasta que se desactive la función de
Reproducción Programada. Pulse el Botón Program para desactivar
la Reproducción Programada, borrar las pistas programadas y
regresar al modo de reproducción estándar. También se borran las
pistas programadas cuando se abre la Bandeja de Transporte o
cuando se corta el suministro eléctrico.
Programación de Pistas
Programación Mientras Se Está Reproduciendo un Disco
Pulse el Botón de Reproducción Programada 31 ; el Indicador
del visualizador de funciones se activará.
Luminoso de Programa
La pista que se está reproduciendo cuando se pulsa el Botón Program
se convierte en la primera selección programada. El visualizador de
muestra brevemente “P-01” para indicar que la pista es
Tiempo
ahora la selección programada número 1. Si la segunda pista que
usted desea añadir a la lista para reproducción programada está en el
mismo disco, utilice los botones de Selección de Pista 26 para
seleccionarla. Si la segunda pista que usted desea añadir a la lista
para reproducción programada está en un disco diferente, utilice los
botones de Selección de Disco 25 para seleccionar el disco
siguiente. Las visualizaciones de Pista y Tiempo cambiarán para indicar
que se ha efectuado otra selección. El visualizador de Tiempo
muestra brevemente “P-02” para indicar que la pista es ahora la
selección programada número 2. Continúe seleccionando nuevos discos (en caso de que sea necesario) y pistas hasta que haya
programado todas las pistas que desee. A continuación pulse el botón
Play para iniciar la reproducción de las pistas programadas.
41
LECTOR DE DISCOS COMPACTOS MULTICARGA RCC-955
Ejemplo de Programación
Mientras se está reproduciendo la Pista 7 del Disco 4...
Pulse
Acción
Botón Program
Botón Track 3
Botón Disc 2 y después Track 6
Botones Track >10 y después Track 1
Botón Disc 5 y después Track 9
Botón Track 7
Botón Track 4
Botón Disc 1 y después Track >10 y 2
Botón Track 10
La Pista 7 del Disco 4 se convierte en
la selección 1
La Pista 3 del Disco 4 se convierte en
la selección 2
La Pista 6 del Disco 2 se convierte en
la selección 3
La Pista 11 del Disco 2 se convierte
en la selección 4
La Pista 9 del Disco 5 se convierte en
la selección 5
La Pista 7 del Disco 5 se convierte en
la selección 6
La Pista 4 del Disco 5 se convierte en
la selección 7
La Pista 12 del Disco 1 se convierte
en la selección 8
La Pista 10 del Disco 1 se convierte
en la selección 9
Programación Mientras No Se Está Reproduciendo Ningún Disco
Pulse el botón de Reproducción Programada 31 ; el Indicador Luminoso
del visualizador de funciones se activará. Si la pista que
de Programa
usted desea seleccionar en primer lugar ha sido ya seleccionada, basta
con que pulse el(los) botón(es) de Selección de Pista 26 para seleccionar
muestra brevemente “P-01”
la primera pista. El visualizador de Tiempo
para indicar que la pista es ahora la selección programada número 1. Si la
segunda pista que usted desea programar en primer lugar está en un disco
diferente del seleccionado en ese momento, utilice los botones de
Selección de Disco 25 para seleccionar el disco siguiente y a
continuación seleccione la pista con los botones de Selección de Pista. Si
la segunda pista que usted desea añadir a la lista para reproducción
programada está en el mismo disco, utilice los botones de Selección de
Pista 26 para seleccionarla. Las visualizaciones de Pista y Tiempo
cambiarán para indicar que se ha efectuado otra selección. El visualizador
mostrará brevemente “P-02” para indicar que la pista es
de Tiempo
ahora la selección programada número 2. Continúe seleccionando nuevos
discos (en caso de que sea necesario) y pistas hasta que haya
programado todas las pistas que desee.
Ejemplo de Programación
Mientras se está reproduciendo la Pista 7 del Disco 3...
Pulse
Acción
Botón Program
Botón Track 3
Botón Track 7
Botón Disc 4 y después Track >10 y 4
Botón Disc 5 y después Track 9
Botón Track >10 y después 2
Botón Disc 1 y después Track 8
Botón Disc 2 y después Track 4
Botón Track 1
42
Se activa el modo de Reproducción
Programada
La Pista 3 del Disco 3 se convierte en
la selección 1
La Pista 7 del Disco 3 se convierte en
la selección 2
La Pista 14 del Disco 4 se convierte
en la selección 3
La Pista 9 del Disco 5 se convierte en
la selección 4
La Pista 12 del Disco 5 se convierte
en la selección 5
La Pista 8 del Disco 1 se convierte en
la selección 6
La Pista 4 del Disco 2 se convierte en
la selección 7
La Pista 1 del Disco 2 se convierte en
la selección 8
Adición de Pistas a un Programa
En cualquier momento, incluso después de haber iniciado la
reproducción de un programa, usted puede añadir pistas a la lista
programada. Si la pista que desea añadir a la lista figura en el disco
que está siendo reproducido, basta con que la seleccione con ayuda
de los botones de Selección de Pista. O utilice los botones de
Selección de Disco y de Selección de Pista para añadir al programa
nuevas pistas pertenecientes a otro(s) disco(s).
Botón Review
31
Una vez que haya sido programado un grupo de pistas, pulse el Botón
Review para revisarlas. Cada vez que se pulse este botón se
visualizarán la siguiente selección de pista/disco y el número de la
correspondiente posición de la misma en el programa. Esta función
puede utilizarse en cualquier momento, es decir cuando programe,
cuando reproduzca pistas programadas o cuando reproduzca pistas
no programadas. Si usted revisa las pistas programadas mientras
esté programando o reproduciendo pistas programadas, el
visualizador de funciones cambiará temporalmente para mostrar las
selecciones programadas y a continuación regresará al modo normal.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Reproducción de Pistas Programadas
Una vez que haya programado un grupo de pistas, pulse el botón Play
para empezar a reproducirlas a partir de la pista programada número
1. Las pistas seleccionadas serán reproducidas de manera
secuencial hasta completar la reproducción de la última de ellas,
momento en el que el disco se detendrá.
Cuando se estén reproduciendo pistas programadas, el Calendario
del visualizador de funciones mostrará únicamente los
de Pistas
números correspondientes a las pistas programadas. Asimismo, el
número de la pista que se esté reproduciendo en ese momento
parpadeará.
El Botón de Pausa (“Pause”) funciona normalmente cuando se
reproducen pistas programadas. Si usted pulsa el botón Stop durante la
reproducción de pistas programadas, la lectura se reinicia con la pista
programada número 1 en el momento en que se pulsa de nuevo Play.
Los botones de Salto de Pista (“Track Skip”) funcionan normalmente
para
durante la reproducción de pistas programadas. Pulse el botón
para volver al
saltar a la siguiente pista programada. Pulse el botón
principio de la pista que se esté reproduciendo. Pulse de nuevo el botón
para volver a la pista programada anterior. La función de salto de pista
no funcionará si se va más allá de la primera o la última pista programada,
a menos que se active la función de Reproducción Repetida.
Los Botones de Búsqueda (“Search”) funcionan normalmente
durante la reproducción de pistas programadas. La pulsación del
activa la búsqueda en sentido directo. Si usted inicia la
botón
búsqueda hasta llegar al final de la pista que esté siendo
reproducida, se iniciará la reproducción de la siguiente pista que
haya sido programada. Si activa la búsqueda hasta llegar al final de
la última pista programada, la reproducción se detiene a menos que
se active la función de Reproducción Repetida. La pulsación del
Español
botón
iniciará la búsqueda en sentido inverso, que no obstante
se detendrá al llegar al principio de la pista que se esté
reproduciendo.
La función Repeat All Disc funciona normalmente durante la
reproducción de pistas programadas. Por el contrario, las demás
funciones de Reproducción Repetida no pueden ser seleccionadas.
Cuando la función Repeat es activada, se inicia la reproducción de la
primera pista programada después de reproducirse la última. De
modo similar, se inicia la reproducción de la primera pista
cuando se está reproduciendo la
programada si usted pulsa
hasta llegar al final de esta última.
última pista programada o
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Problemas y Posibles Soluciones
La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de
audio son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o
ajustes inapropiados. En caso de que se encuentre con algún
problema, aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los
ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los
cambios necesarios. Si se ve incapaz de hacer funcionar al RCC-955,
considere las sugerencias que le damos para las siguientes
condiciones:
El Visualizador de Funciones No Se Activa
Los indicadores luminosos Disc, Track y Time del visualizador de
funciones deberían activarse cada vez que se pulse el conmutador
de puesta en marcha del RCC-955. Si el visualizador de funciones no
se activa, pruebe la toma de corriente con otro dispositivo eléctrico,
como por ejemplo una bombilla. Asegúrese de que la toma de
corriente no esté controlada por un interruptor que haya sido
desconectado.
Sustitución del Fusible
En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado a la toma
anterior funcione correctamente pero el visualizador de funciones del
RCC-955 no se active cuando éste es conectado a dicha toma,
significa que es muy posible que el fusible de protección interno se
haya fundido. Si usted cree que ha sucedido esto, contacte con su
distribuidor autorizado de productos Rotel para que le proporcione
uno fusible nuevo y se lo instale adecuadamente.
La Reproducción del Disco No Se Inicia
Si el disco insertado en la bandeja de transporte no empieza a
reproducirse cuando se pulsa el botón Play, abra aquélla y asegúrese
de que el disco haya sido colocado correctamente (es decir con la
cara impresa orientada hacia arriba). Si el disco ha sido colocado
correctamente, inspeccione la cara grabada del mismo para
determinar si está contaminada o dañada. Si el disco está sucio,
límpielo tal como se describe en la sección dedicada al Manejo de
Discos Compactos. Si el disco está dañado, debería sustituirlo.
adecuadamente. Finalmente, compruebe los cables de audio entre el
RCC-955 y el amplificador para asegurarse de que hayan sido
conectados correctamente.
El Sonido Salta
Si el sonido del RCC-955 salta o se interrumpe, es posible que el disco
en curso de reproducción sea defectuoso o esté sucio. Si el disco
está limpio, pruebe con otro. Si el problema persiste, es posible que
sea provocado por vibraciones que alcancen el RCC-955. Las
vibraciones sonoras, en especial las procedentes de un subwoofer,
pueden interferir la lectura de la superficie del disco por el haz láser.
Lleve el RCC-955 a una superficie más estable o a un lugar que esté
más alejado de las cajas acústicas.
Zumbido
El zumbido es causado por interferencias eléctricas procedentes de
otros dispositivos. En la mayoría de casos es captado por los cables
de audio. Utilice, por tanto, cables de alta calidad. Los cables de baja
calidad suelen tener un blindaje insuficiente. Compruebe que los
cables están sólidamente unidos tanto al RCC-955 como al
amplificador. Intente colocar los cables de manera que estén más
alejados de los otros componentes eléctricos del equipo, en particular de las etapas de potencia que contengan transformadores de
gran tamaño. Otros dispositivos que suelen producir interferencias
muy a menudo son las lámparas fluorescentes y los controles de los
sistemas de regulación de la intensidad luminosa.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Características Técnicas
Respuesta en Frecuencia (+0’5 dB, -3 dB)
Relación Señal/Ruido
Gama Dinámica
Separación entre Canales
Distorsión Armónica Total + Ruido
Nivel Máximo de la Salida Analógica
Nivel de la Salida Digital
Impedancia de la Salida Digital
Alimentación
Versión para EE.UU.
Versión para Europa
Consumo
Dimensiones (An x Al x P)
Peso Neto
20-20.000 Hz
96 dB
93 dB
90 dB a 1 kHz
0’008% a 1 kHz
2 voltios
0’5 voltios de pico a pico
75 ohmios
115 voltios/60 Hz
230 voltios/50 Hz
15 vatios
440x125x395 mm
5’7 kg
Todas estas especificaciones son las correctas en el momento de la impresión
del presente manual de instrucciones.
Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso
previo.
No Hay Sonido
Compruebe el selector de la fuente de entrada de su amplificador
para asegurarse de que está debidamente ajustado. Compruebe los
conmutadores de monitorización de cinta para asegurarse de que
están adecuadamente ajustados. Compruebe otras fuentes de señal
para asegurarse de que el amplificador está trabajando
43
CD WISSELAAR
WAARSCHUWING:
Om het risico op elektrische schokken of brand te vermijden: zorg
dat het apparaat niet nat wordt. Verwijder de kast niet: er
bevinden zich in het apparaat geen bedieningsorganen. Indien
nodig waarschuw een bevoegd technicus!
EEN LAATSTE WAARSCHUWING:
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen: laat het
apparaat gesloten. Iedere reparatie dient door een gekwalificeerde
technicus verricht te worden.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat werken is
het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan en dat zo veilig
mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plek, die u zich na verloop
van tijd nog weet te herinneren.
De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn
belangrijk, sla ze niet in de wind.
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek, of maak
gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel van welke soort dan
ook.
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke koeling niet
in het gedrang komt. Voorbeeldjes: Gebruik het apparaat niet op: bed, sofa,
plaid of andere onregelmatige oppervlakken, waardoor de ventilatiegaten
geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het inbouwen in een te kleine ruimte
kan een voldoende koeling in de weg staan.
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals:
radiatoren en kachels, maar ook versterkers.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals
aangegeven op de achterkant, in dit geval 220 - 240 Volts 50 Hz.
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden met de bijgeleverde netkabel,
of een soortgelijke.
Maatregelen dienen genomen te worden, die de aarding en polarisatie van het
apparaat niet te niet doen. Gebruik vooral geen verlengsnoeren.
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op getrapt kan
worden of geklemd kan worden door scherpe voorwerpen. Vooral de
aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting in de wandcontactdoos en daar
waar de kabel het apparaat binnengaat.
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de lichtnetkabel
uit het lichtnet verwijderd te zijn.
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van de
volgende situaties zich voordoet:
• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.
• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn gekomen.
• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.
• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend gedrag
vertoont.
• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is.
Plaats de speler op een vaste, vlakke en stevige ondergrond. Plaats hem niet op
een verrijdbare wagen die gemakkelijk om kan vallen.
Opmerking: Voor het transport hebben we twee schroeven in de speler
geplaatst die de lade op zijn plaats houden.
Deze schroeven moeten verwijderd worden voor de speler in gebruik wordt
genomen. Zie ook het hoofdstuk “Aan de slag met de RC-955” voor verdere
informatie.
44
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Inhoud
Wij van Rotel ___________________________________________
Aan de slag met de RC-955 ______________________________
Een boekje open over HDCD® 12
Een paar voorzorgsmaatregelen
Een plek voor de RC-955
De bekabeling
Hoe moet je nu eigenlijk met cd’s omgaan? ______________
Het aansluiten op het lichtnet ___________________________
De lichtnetkabel 16
De aan/uitschakelaar 1 met aanduiding 2
Het aansluiten van de uitgangen ________________________
De analoge uitgangen 13
De digitale uitgang 15
De afstandsbediening ___________________________________
De infraroodontvanger 3
Extra aansluiting voor een afstandsbediening 14
De batterijen voor de afstandsbediening
Het laden ______________________________________________
De lade 5 en de open/sluittoets “OPN/CLS” 7 en 17
De carrouseltoets “DISC” 11 en 22
Het kiezen van een cd __________________________________
De toetsen 1-5 25 op de afstandsbediening
Het afspelen van cd’s ___________________________________
De “PLAY” afspeeltoets 7 en 19
De “PAUSE” pauzetoets 9 en 20
De “STOP” stoptoets 8 en 24
De “TRACK” spoortoetsen 10 en 18
De directe nummerkeuzetoetsen op de
afstandsbediening 26
De “SEARCH” zoektoetsen op de afstandsbediening 21
Het infoscherm _________________________________________
De “TIME” tijdstoets op de afstandsbediening 23 ________
Resterende tijdsaanduiding per nummer
Resterende tijdsaanduiding van het gehele programma
De “REPEAT”herhaaltoets op de afstandsbediening 27 __
Herhaling van één nummer
Herhaling van één cd
Herhaling van alle cd’s
De “RANDOM” husseltoets op de afstandsbediening 28 _
De “SCAN” vogelvluchttoets op de afstandsbediening 29
Het programmeren _____________________________________
De “PROGRAM” programmatoets 30
Het programmeren
Nummers aan een programma toevoegen
De “REVIEW” controletoets op de afstandsbediening 31
Het afspelen van het programma ________________________
Wat te doen bij problemen? _____________________________
Het infoscherm licht niet op
Het vervangen van de zekering
De speler weigert dienst
Geen geluid
Het geluid slaat over
Brom
Technische gegevens ___________________________________
45
45
45
45
46
46
46
46
46
46
47
47
47
47
47
47
47
48
48
48
48
48
48
48
48
48
48
49
49
49
49
50
50
50
50
50
50
50
51
51
51
52
52
52
52
53
53
53
53
53
53
53
53
Nederlands
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Wij van Rotel
Het is alweer meer dan 30 jaar geleden dat een familie met een
gepassioneerde betrokkenheid bij muziek besloot om zelf
geluidsapparatuur van onberispelijke kwaliteit te gaan
vervaardigen onder de naam Rotel. Door de loop der jaren heen is
die passie gebleven en het familiedoel om audiofielen en
muziekliefhebbers voor aantrekkelijke prijzen topkwaliteit te
bieden wordt door iedere Rotel-employe gesteund.
Een boekje open over HDCD®
12
HDCD plaatjes zijn gecodeerd met een datastroom van een veel
hogere dichtheid. Bij weergave wordt deze specifieke datastroom
weer gedecodeerd naar een normale datastroom. Dit codeer/
decodeerproces reduceert in hoge mate de vervorming die normaal
optreedt bij het omzetten van analoog naar digitaal en weer terug.
Het HDCD proces wordt automatisch geactiveerd. Wanneer u een
HDCD plaatje afspeelt brandt het HDCD lichtje 12 .
Een paar voorzorgsmaatregelen
De technici werken als een hecht team al tweakend en luisterend
totdat ieder nieuw produkt dat muzikale niveau heeft bereikt dat
hun bij de aanvang voor ogen stond. Zij worden volkomen
vrijgelaten in hun keuze van componenten, waar ze ook van de
wereld vandaan moeten komen. In Rotel apparatuur kunt u
condensatoren vinden uit Duitsland en Engeland of half geleiders
uit Amerika en Japan, terwijl de ringkerntransformatoren in eigen
huis worden vervaardigd.
Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing. Er staat behalve over
het installeren en de bediening, belangrijke informatie in over de
verschillende manieren waarop u de RCC-955 in uw installatie kan
inpassen alsmede algemene richtlijnen om het maximale uit uw
audio-installatie te halen. Mocht u, ondanks onze pogingen om
het u zo duidelijk mogelijk te maken, toch nog vragen hebben
aarzel dan niet om met uw Rotel dealer contact op te nemen: hij
heeft vast en zeker de antwoorden.
Onze goede reputatie werd gevestigd door honderden waarderende
testrapporten en vele onderscheidingen die wij hebben mogen
ontvangen van mensen die uit professie dag in dag uit naar
muziek luisteren. Hun kritiek houdt ons bij de les: het vervaardigen
van muzikale, betrouwbare en betaalbare apparatuur.
Extra informatie: Voor het transport hebben we twee schroeven in
de speler geplaatst die de lade op zijn plaats houden. Ter
identificatie en om ze makkelijk te kunnen verwijderen zijn aan
deze schroeven rode handeltjes bevestigd. Zet de RC-955
voorzichtig op zijn kant en verwijder de schroeven door ze linksom
te draaien. Als u de schroeven niet verwijdert gaat de lade niet
open.
Door de aanschaf van dit produkt danken wij u voor het in ons gestelde
vertrouwen en wensen wij u er veel en langdurig plezier mee.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Aan de slag met de RC-955
We voelen ons zeer vereerd dat u onze RCC-955 cd-wisselaar
heeft aangeschaft. Omringd door kwaliteits componenten zal hij u
jarenlang muzikaal plezieren.
De RCC-955 is een topkwaliteits-component uitgerust met een
zeer uitgebreid arsenaal aan leuke mogelijkheden. Geknipt voor
diegene die de ideale combinatie zoeken van bedieningscomfort
en muzikale klasse. De RCC-955 heeft een 8x overbemonsterend
digitaal filter aan boord en het beroemde HDCD circuit. (Daarover
iets verderop meer.)
De eenvoud van bediening is niet vergeten. Zo kunt u tijdens het
afspelen de andere cd’s uitwisselen, bezit de RC-955 een
afstandsbediening met zeer veel functies, is hij programmeerbaar
tot wel 32 nummers en kunt u zappen door de nummers.
We gebruiken de beste componenten zoals metaalfilm weerstanden,
polystyreen en polypropyleen condensatoren in de signaalwegen.
Alle aspecten voor het ontwerp van deze speler hadden maar één
doel voor ogen: natuurgetrouwe weergave van muziek.
De RC-955 is zeer eenvoudig te installeren en te bedienen. Heeft u
al ervaring met andere apparatuur dan is het voor u helemaal een
fluitje van een cent: gewoon het apparaat aansluiten plaatje erin
en genieten.
Heeft u vergeten de
schroeven te verwijderen voordat u hem
heeft aangesloten op
het lichtnet. Zet de machine dan uit en trek de
steker uit het
stopcontact en verwijder dan alsnog de
schroeven.
Bewaar ze op een
veilige plaats, want u
moet ze weer monteren
als de speler naar een
andere locatie moet.
Voordat u de RC-955
gaat verhuizen moet u eerst alle cd’s verwijderen en de lade
sluiten. Wacht totdat op het infoscherm “0 00 00:00” te lezen staat,
schakel de speler vervolgens uit en haal de lichtnetsteker uit het
stopcontact. Zet de speler op zijn kant en monteer de twee
veiligheidsbouten.
, HDCD® , High Definition Compatible Digital® en Pacific Microsonics zijn beide
geregistreerde handelsmerken van Pacific Microsonics Inc. in zowel de Verenigde Staten als
in andere landen. HDCD wordt onder licentie van Pacific Microsonics Inc. vervaardigd. Dit
produkt wordt beschermd door de volgende patentnummers: In de VS: 5,479,168, 5,638,074,
5,640,161, 5,804,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,872,531 en in Australië door nummer 669114. Andere
patenten zijn aangevraagd.
45
CD WISSELAAR
Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd handig bij een
eventuele verhuizing of wanneer het apparaat opgestuurd moet
worden voor reparatie, want er is geen betere bescherming
tijdens transport dan zijn eigen doos.
De RC-955 is ontworpen om normale cd’s af te
spelen U kunt ze herkennen aan dit logo. Andere
zilverkleurige schijfjes moet u echt niet in de RC955 proberen af te spelen.
Als u de RC-955 wilt verplaatsen verwijder dan eerst alle cd’s uit
de speler. Zo voorkomt u schade die de losse plaatjes kunnen
veroorzaken.
Houdt, behalve bij laden en lossen, de lade gesloten, zo voorkomt
u dat stof de werking van de laser nadelig kan beïnvloeden.
Wanneer u van de ongelofelijk lange garantie van 5 jaar wilt
genieten moet u wel even uw garantiebewijs invullen, door uw
dealer laten afstempelen, een deel opsturen naar de importeur en
uw deel goed bewaren met de nota van uw leverancier.
Een plek voor de RC-955
Zoals alle hi-fi apparaten die te maken hebben met de verwerking
van signalen van laag niveau, kan de RCC-955 beïnvloed worden
door zijn omgeving. Om deze beïnvloeding zoveel mogelijk te
voorkomen, moet u hem niet op een versterker of een ander component met een grote voedingstransformator zetten. Hou hem ook
verre van apparaten met een ingebouwde motor. Zorg dat hij niet
in direct zonlicht staat en van temperaturen boven de 35°C. en
onder de 5°C. houdt hij ook niet. Als u de speler verkast van een
koude ruimte naar een warme ruimte kan condensatie de goede
werking tijdelijk parten spelen. Geef hem een half uurtje om te
acclimatiseren.
Wij raden u aan de RCC-955 te gebruiken in een speciaal
audiomeubel. Daarin kan hij op zijn eigen plank staan. Goede
audiomeubels zijn stevig gemaakt en onderdrukken en
verminderen daardoor valse resonanties, aartsvijand nummer 1 in
een muziekinstallatie. U zou het niet zeggen maar een meubel kan
dus in goede en kwade zin uw installatie danig beïnvloeden. Vraag
uw ROTEL dealer om advies, hij weet er alles van!!
De bekabeling
Hou de lichtnet-, digitale- en analoge signaalkabels uit elkaar. Dit
vermindert de kans dat het lichtnet of de digitale informatie
invloed kan uitoefenen op het analoge signaal. Ook het gebruik
van hoge kwaliteits verbindingskabels voorkomt signaalvervuiling
van buitenaf. Als het goed is weet uw onvolprezen Rotel
leverancier hier alles van.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Hoe moet je nu eigenlijk met cd’s
omgaan?
Ga zorgvuldig met de zilveren schijfjes
om. Hou ze vast bij de randen, zoals
hiernaast afgebeeld en vermijdt het
aanraken van het oppervlak.
Vingerafdrukken en stof moeten
voorzichtig verwijderd worden met een zachte
doek. Poets altijd in een rechte lijn van binnen naar buiten.
Gebruik nooit reinigingsmiddelen van welke aard dan ook, die niet
specifiek bedoeld zijn voor het onderhouden van uw cd’s. Er zijn
een paar zeer goede middelen en uw Rotel leverancier weet er
hoogst waarschijnlijk alles van.
Als u lang plezier van ze wilt hebben, bewaar dan uw cd’s om ze
te beschermen op een droge niet te warme plek, uit de zon en in
hun doosje.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Het aansluiten op het lichtnet
De lichtnetkabel
16
Uw RCC-955 is ingesteld op het lichtnet-voltage van het land
waarin hij gekocht is. In uw geval dus 230/240 volts. U kunt het
ingestelde voltage controleren op de achterkant van het apparaat.
Extra informatie: Mocht u ooit moeten verhuizen naar een land
met een ander voltage, dan is de speler op dat andere voltage in
te stellen. Doe deze operatie NIET zelf, maar laat hem verrichten
door uw Rotel leverancier. Deze handelingen zijn voor een niet
ingewijden niet van gevaar ontbloot.
U doet de steker van de RCC-955 direct in een zich in de nabijheid
bevindende wandcontactdoos of in een geschakelde
spanningsuitgang op een van de andere componenten. Gebruik
echter om wat voor reden dan ook geen verlengsnoer.
Controleer even of de RCC-955 echt uitstaat wanneer u
bovenstaande handeling uitvoert.
Als u van plan bent om langdurig van huis te zijn, adviseren wij u
uw gehele beeld en geluidsinstallatie (dus ook de RCC-955) van
het lichtnet te ontkoppelen.
De aan/uitschakelaar
1
met aanduiding
2
De aan/uitschakelaar vindt u links op de voorkant onder de
aanduiding “POWER”. Wanneer u de speler aan wilt zetten drukt
u deze schakelaar in. Wanneer u nu nogmaals de schakelaar
indrukt begrijpt u waarschijnlijk wat er gebeurt: uit dus.
46
Nederlands
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Extra informatie: Wanneer de RCC-955 zijn energie ontvangt via
een geschakelde uitgang van een van de andere componenten,
kunt u hem aan laten staan: hij wordt immers nu aan en uit gezet
via dat betreffende apparaat.
Wanneer u de speler aanzet wordt automatisch de cd in positie 1
geselecteerd. Op het infoscherm staat nu te lezen: “Disc1/Track
1”. Ook de tijdsaanduiding laat zich nu zien.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Het aansluiten van de uitgangen
U kunt de RCC-955 op twee manieren op uw apparatuur
aansluiten. Op de conventionele manier: het linker en rechter
signaal van de analoge uitgangen voert u via de bijgeleverde
signaal kabels naar de CD ingangen van uw versterker, of u brengt
het digitale signaal van de digitale uitgangen via een speciale
digitale 75? kabel naar de digitale ingang van uw versterker of
separate digitaal/analoog omzetter of processor.
De afstandsbediening
Bij de RC-955 hebben we een afstandsbediening gedaan de RRD92. Als u de RR-D92 wilt gebruiken moet u het zendertje op de
voorkant richten op de RC-955. De belangrijkste functies kunt u
bedienen met de toets op de voorkant van de afstandsbediening.
Een schuifdekseltje bedekt de toetsen voor de minder frequent
gebruikte functies, zoals het programmeren, het zappen en cd
keuze.
De RR-D92 dupliceert de belangrijkste functies van de voorkant
van de RC-955. Wanneer een bepaalde functie zich zowel op de
RC-955 als op de RR-D92 bevindt, staan ze in deze
gebruiksaanwijzing onder hetzelfde hoofdstukje vermeld.
Voorbeeld: om een cd af te spelen kunt u zowel “PLAY”toets 7
op de speler als toets 19 op de afstandsbediening gebruiken. Ze
staan beide vermeld onder het hoofdstuk afspeeltoets. Er zijn
echter een paar functies (zoals b.v. het geprogrammeerd
afspelen) die alleen op de afstandsbediening voorkomen.
De infraroodontvanger
Extra informatie: Het is zeer verstandig voor uw gehoor en
luidsprekers dat wanneer u signaalverbindingen maakt van welke
aard dan ook, uw apparatuur UIT staat.
De analoge uitgangen
13
(zie figuur 5 voor extra aanwijzingen)
Op de achterkant van de RCC-955 vindt u de aansluitingen (“ANALOG OUT”). Deze cinch pluggen moeten verbonden worden met de
“CD” ingangen van uw (voor)-versterker of tuner-versterker. Let u
er vooral op dat u links (“LEFT”) en rechts (“RIGHT”) juist aansluit.
Gebruik voor deze verbindingen goede kabels. Uw Rotel leverancier
kan u waarschijnlijk een goed boekje open doen over hi-fi kabels in
het algemeen en deze belangrijke verbinding in het bijzonder.
De digitale uitgang
3
Het ronde venster links in het infoscherm is de ontvanger van de
infrarood signalen van de RR-D92 afstandsbediening. Zorg er altijd
voor dat dit “oog” onbedekt is, anders is de afstandsbediening
geen AFSTANDSbediening meer! Ook kan direct zonlicht en
bepaalde soorten kunstlicht, zoals halogeenverlichting de werking
danig beïnvloeden. Vergeet niet zo nu en dan de batterijen te
vervangen!
Extra aansluiting voor een afstandsbediening
14
Deze aansluiting is bedoeld om gebruikt te worden met het “Video
Link”™ infraroodoog van “Xantech”™. Met deze voorziening
geïnstalleerd kunt u de RC-955 zelfs bedienen wanneer de
afstandsbediening hem niet ziet. Vraag uw handelaar erom, hij
weet er alles van.
15
Video Link en Xantech zijn handelsmerken van Xantech Corporation.
(zie figuur 6 voor extra aanwijzingen)
Voor verhoogd muzikaal genoegen kunt u aan de digitale uitgang
“DIGITAL OUT” een externe D/A omzetter aansluiten. Hiervoor
heeft u een speciale afgeschermde 75? kabel nodig met cinch
connectoren. Het muzikale genoegen kunt u nog meer verhogen
door ook voor deze verbinding een betere verbindingskabel te
gebruiken. Vraag uw handelaar ernaar: het resultaat zal u
verbazen.
De batterijen voor de afstandsbediening
Voordat u de afstandsbediening kunt gebruiken moet u eerst de
bijgeleverde batterijen installeren. Schuif het klepje waarachter
de secundaire functies verborgen zijn omlaag totdat het inklikt.
Druk vervolgens zachtjes op het driehoekje van het dekseltje en
schuif het dekseltje zover weg dat u de batterijen kunt installeren.
Plaats de batterijen zoals staat aangegeven in het batterijcompartiment. Controleer de RR-D92 op goede werking en schuif
het dekseltje weer terug in positie. U merkt wanneer u de
batterijen moet vervangen als de afstandsbediening niet meer
consistent werkt.
Extra informatie: Het is verstandig wanneer u de
afstandsbediening lange tijd niet meer wenst te gebruiken de
batterijen te verwijderen. U moet dat ook doen als de batterijen
zijn uitgeput om eventueel lekken en corrosie te voorkomen.
47
CD WISSELAAR
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Het laden
Het kiezen van een cd
De lade
en 17
5
en de open/sluittoets “OPN/CLS”
7
Druk op de “OPN/CLS”toets op de afstandsbediening 17 of op de
RCC-955 6 om de lade te doen openen. Leg de cd’s in de
genummerde uitsparingen van de carrousel met het label naar
boven. Zorg ervoor dat de plaatjes goed in het midden liggen. U
kunt zowel 8cm. als 12cm. schijfjes gebruiken. Voor de 8 cm.
plaatjes is een speciale inkeping gemaakt. Als de lade open is
kunt u drie cd’s plaatsen. Wilt u de andere plaatsen gebruik dan
de toets “DISC” 11 om de carrousel te laten draaien. Om de lade
weer te sluiten drukt u nogmaals op de “OPN/CLS”toets 6 of
17 .
Extra informatie: Gebruik om de lade te sluiten altijd de “OPN/
CLS”toets, zo voorkomt u schade. Probeer de draaiende carrousel
niet met de hand tegen te houden of met de hand te laten draaien.
Gebruik dus altijd de carrouseltoets “DISC” en wissel de cd’s pas
als de carrousel gestopt is.
U kunt ook cd’s wisselen terwijl de RC-955 aan het afspelen is.
Druk tijdens het spelen op de “OPN/CLS”toets 6 of 17 ). Drie
van de 4 cd plaatsen zijn nu bereikbaar. Wilt u ook de vierde
positie verwisselen druk dan op de toets “DISC) (11). Druk op de
“OPN/CLS”toets 6 of 17 om de RC-955 weer te sluiten.
De carrouseltoets “DISC”
11
en
22
Deze toetsen hebben twee functies. De eerste is het draaien van
de carrousel zoals in het vorig hoofdstuk omschreven.
Nogmaals: Probeer de draaiende carrousel niet met de hand
tegen te houden of met de hand te laten draaien. Gebruik dus
altijd de carrouseltoets “DISC” en wissel de cd’s pas als de carrousel gestopt is.
48
De afstandsbediening heeft echter nog een andere manier om een
bepaalde cd te kiezen.
De toetsen 1-5
25
op de afstandsbediening
Druk op de toets die correspondeert met de cd die u wenst af te
spelen. Drukt u op een van de toetsen wanneer de speler niet aan
het afspelen is, dan wordt alleen maar de betreffende cd
geselecteerd. Is de speler wel aan het afspelen, dan wordt
gestopt met het afspelen van die cd en gestart met het begin van
de cd die u zojuist geselecteerd heeft.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Het afspelen van cd’s
De “PLAY” afspeeltoets
7
en
19
Druk op de “PLAY”toets 7 of 19 om de cd af te spelen die in
het infoscherm staat aangegeven. De speler zal met het eerste
nummer beginnen, tenzij u een ander nummer had gekozen
voordat u de “PLAY”toets indrukte.
Tenzij één van de repeteer functies in werking is gesteld zal:
• Nadat het laatste nummer van schijfje 1 t/m 4 is afgespeeld, de
laatste cd worden geladen en worden afgespeeld, te beginnen
bij het eerste nummer.
• Aan het eind van de vijfde cd het afspelen eindigen.
Zie ook het hoofdstuk over de herhaaltoets voor meer informatie.
De “PAUSE” pauzetoets
en
9
20
Wenst u tijdelijk het afspelen te onderbreken, druk dan op de
pauzetoets 9 of 20 . Druk nogmaals op deze toets om het
afspelen weer te hervatten.
De andere functie van de “DISC”toetsen is het selecteren van de
cd die u wilt af spelen. Elke keer als u deze toets indrukt gaat de
RC-955 naar de volgende cd. Als schijfje 5 speelt en u drukt op
“DISC” dan gaat de RC-955 verder met het afspelen van de eerste
cd in de carrousel.
De “STOP” stoptoets
Als u de “DISC”toets gebruikt wanneer de speler stilstaat wordt
de volgende cd gekozen. Wanneer u op “DISC” drukt terwijl de
RC-955 aan het afspelen is dan stopt het afspelen van die cd,
wordt de volgende cd in rij gekozen en begint het afspelen van het
eerste nummer van die betreffende cd.
De “TRACK” spoortoetsen
8
en
24
Wenst u het afspelen te stoppen, druk dan op de stoptoets 8 of
24 . De betreffende cd blijft geselecteerd maar bij het hervatten
zal de speler bij het eerste nummer beginnen.
10
en
18
Als de speler stilstaat:
• Druk op de
toets om het volgende nummer van een cd te
kiezen. Druk de toets
langdurig in om verderop een nummer
van die cd te zoeken.
• Druk op de
toets om het vorige nummer van een cd te
kiezen. Druk de toets
langdurig in om terug op die cd een
nummer te zoeken.
Nederlands
Als de speler loopt:
• Druk op de
toets om de rest van het spelende nummer over
te slaan en de RC-955 te laten beginnen met het eerstvolgende
nummer. Druk langdurig op de
toets om meerdere nummers
verderop op te zoeken.
• Druk op de
toets om naar het begin van het spelende
nummer te gaan. Druk langdurig op de
toets om meerdere
nummers terug op te zoeken.
De directe nummerkeuzetoetsen op de
afstandsbediening 26
Om een bepaald nummer op een cd te kiezen gebruikt u een van
de directe nummerkeuzetoetsen op de afstandsbediening 26 . De
speler begint dan direct het gekozen nummer af te spelen. Wenst
u een nummer hoger dan 10 te horen, gebruik dan de “>10” toets
om het door u gewenste nummer te bereiken. Voorbeeld: Om
nummer 17 te horen toetst u “>10” in en vervolgens “7”.
Opmerking: Wanneer u de RC-955 aan het programmeren bent,
worden de nummerkeuzetoetsen voor het programmeren gebruikt.
Zie ook het hoofdstuk over het programmeren voor meer
informatie.
De “SEARCH” zoektoetsen op de afstandsbediening 21
Met de “SEARCH” (zoek)toetsen kunt u zowel versneld vóór
als achterwaarts
door een muzieknummer “crossen”. Tijdens
uw zoektochten door de muziek hoort u de muziek versneld aan u
voorbij gaan. De eerste vijf seconden ongeveer vier maal de
snelheid, daarna ongeveer twintig maal de snelheid. Het
geluidsniveau wordt tijdens het zoeken wat gereduceerd. U kan
ook tijdens de pauzefunctie zoeken, u hoort dan echter niets. U
kunt niet verder zoeken dan tot het begin of eind van de
geselecteerde cd.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Het infoscherm
(zie ook figuur 3)
De 5 indicators onder
bevindt.
De afspeelindicator
afgespeeld.
geven aan in welke laden zich een cd
licht altijd op wanneer er een cd wordt
De pauze-indicator
licht op wanneer middels de pauzetoets
het afspelen tijdelijk is onderbroken.
De cd keuze-indicator
laat zien welke van de cd’s wordt
afgespeeld. Als u de resterende tijd indicatie optie aan heeft
staan staat verandert de keuze-indicator in “–”. Zie ook het stukje
onder
over de tijdsaanduiding.
Een van de herhaalfunctie indicatoren
licht op wanneer één
van de herhaalopties aanstaat. Zie ook het hoofdstukje over de
herhaaltoets.
De husselfunctie indicator “RANDOM”
licht op wanneer deze
functie aanstaat. Zie ook het hoofdstukje over de husseltoets.
licht
De indicator die het geprogrammeerd afspelen aangeeft
op wanneer deze functie aanstaat. Zie ook het hoofdstukje over
het geprogrammeerd afspelen.
De indicator die het “Intro Scan” afspelen aangeeft
licht op
wanneer deze functie aanstaat. Zie ook het hoofdstukje over het
in “vogelvlucht” afspelen.
De aanduiding “REMAIN”
licht op wanneer één van de
tijdsaanduidingsfuncties aanstaat. Zie ook het hoofdstukje over de
tijdsaanduiding.
De tijdsaanduiding
laat de totale afspeeltijd van de
geselecteerde cd zien, of de tijd dat een bepaald nummer is
afgespeeld, of de resterende tijd van een bepaald nummer of de
resterende tijd van de gehele cd. Zie ook het hoofdstukje over de
tijdtoets.
Het nummeroverzicht
laat het totaal aantal nummers van een
cd zien en het nummer dat op dat moment afgespeeld wordt.
Heeft een cd meer dan 16 nummers dan staat ook bij
aan.
Wanneer u een cd uitkiest toont het nummeroverzicht het totaal
aantal nummers van die cd. Het nummer dat wordt afgespeeld
knippert. Nadat een nummer afgespeeld is verdwijnt dat nummer
uit het overzicht. Heeft de cd meer dan 16 nummers dat verschijnt
knipperend op plaats
. De nummeraanwijzing toont het
nummer dat wordt afgespeeld, of het aantal nummers dat nog
resteert, afhankelijk van de keuze die in de tijdsaanduiding staat
vermeld.
Wanneer een bepaald programma wordt afgespeeld, worden
alleen de nummers uit het programma getoond. Het nummer dat
speelt knippert en verdwijnt uit het nummeroverzicht als het
afgespeeld is. Zie ook het hoofdstukje over het geprogrammeerd
afspelen.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
De “TIME” tijdstoets op de
afstandsbediening 23
Wanneer een cd is geselecteerd, maar nog niet wordt afgespeeld,
staat in het infoscherm de totale tijd en het aantal nummers af te
lezen. Wanneer de cd wordt afgespeeld staat het spoornummer
van de cd te lezen met de verstreken tijd. Druk op de tijdstoets
23 om te verwisselen van tijd- naar nummeraanduiding.
, laat
De aanduiding over de nummers van de cd die is gekozen
of zien welk nummer wordt afgespeeld of het totaal aantal
nummers van die cd of het aantal nog resterende nummers van
die cd. Zie ook het hoofdstukje over de tijdtoets.
49
CD WISSELAAR
Resterende tijdsaanduiding per nummer
Druk eenmaal op de tijdstoets 23 om de tijdsaanduiding te
veranderen in “resterende tijd van een bepaald nummer”. De
resterende tijdsindicator “REMAIN” licht nu op. De
nummeraanduiding toont nu het nummer dat wordt afgespeeld. De
getoonde tijd is de resterende tijd van het spelende nummer.
Resterende tijdsaanduiding van het gehele programma
Druk nogmaals op de tijdstoets 23 om de tijdsaanduiding te
veranderen in “resterende tijdsaanduiding van het gehele programma”. De resterende tijdsindicator “REMAIN” blijft branden.
De nummeraanduiding toont het aantal nummers dat nog
afgespeeld moet worden. De cd aanduiding verandert van de cd
die op dat moment wordt afgespeeld in de aanduiding “–”. De
tijdsaanduiding laat de totale resterende afspeeltijd van de
betreffende cd zien.
Wanneer u op de tijdstoets 23 drukt terwijl de resterende
tijdsaanduiding in functie is, wordt het normale infoscherm weer
in ere hersteld. Ook wanneer de speler wordt gestopt of opnieuw
gestart, verschijnt weer de normale informatie.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
De “REPEAT”herhaaltoets op de
afstandsbediening 27
Onder normale omstandigheden worden de cd’s op volgorde
afgewerkt en stopt de machine aan het eind van het vijfde schijfje.
Om één nummer te herhalen drukt u eenmaal op de herhaaltoets
23 . Als u de gehele cd wenst te herhalen drukt u nogmaals op
deze toets. Wenst u alle cd’s te herhalen drukt u voor een derde
maal op toets 23 . Voor een vierde maal drukken brengt de
RC-955 weer in de normale wijze van afspelen. U kunt de
herhaalfuncties altijd, dus ook tijdens het afspelen, in- en
uitschakelen.
Herhaling van één nummer
Wanneer “de herhaling van één nummerfunctie” wordt
ingeschakeld, staat “REPEAT” en “1” in het infoscherm te lezen.
Wanneer een nummer wordt gekozen terwijl de speler niet speelt,
wordt het nummer herhaalt dat dan wordt gekozen. Wanneer u
deze functie inschakelt wanneer de machine aan het afspelen is
dan wordt dat betreffende nummer tot in lengte van dagen
herhaald.
De “TRACK” spoortoetsen blijven tijdens “REPEAT” normaal
functioneren. Wanneer u tijdens de herhaalfunctie met de
“TRACK”toetsen (10 en 18) een nieuw nummer selecteert dan
wordt dat nummer herhaalt totdat de herhaalfunctie wordt
opgeheven. Ook de “SEARCH” zoektoetsen (21) blijven tijdens
“REPEAT” functioneren. Het nummer waar u bij het zoeken bij
uitkomt blijft dan worden herhaald.
De herhaalfunctie kan niet tijdens het geprogrammeerd afspelen
worden ingeschakeld.
50
Herhaling van één cd
Wanneer “de herhaling van één cd-functie” wordt ingeschakeld,
staat “REPEAT”, “1” en “DISC” in het infoscherm te lezen. Wanneer
een cd wordt gekozen terwijl de speler niet speelt, wordt die gehele
cd afgespeeld en daarna herhaald. Wanneer u deze functie
inschakelt wanneer de machine een cd aan het afspelen is, dan
wordt dat betreffende nummer en de rest van de cd afgespeeld en
daarna de gehele cd tot in lengte van dagen herhaald.
De “TRACK” spoortoetsen blijven tijdens “REPEAT” normaal
functioneren. Wanneer u tijdens de herhaalfunctie met de
“TRACK”toetsen (10 en 18) een nieuw nummer selecteert dan
wordt dat nummer herhaalt totdat de herhaalfunctie wordt
opgeheven. Ook de “SEARCH” zoektoetsen (21) blijven tijdens
“REPEAT” functioneren. Het nummer waar u bij het zoeken bij
uitkomt blijft dan worden herhaald.
De herhaalfunctie kan niet tijdens het geprogrammeerd afspelen
worden ingeschakeld.
Herhaling van alle cd’s
Wanneer “de herhaling van alle cd’s-functie” wordt ingeschakeld,
staat “REPEAT ALL DISC” in het infoscherm te lezen. Alle nummers
van alle cd’s worden nu in volgorde afgespeeld te beginnen bij het
nummer dat door u wordt geselecteerd of bij dat nummer dat op het
moment van inschakeling wordt afgespeeld. Na het laatste nummer
van schijfje 5 te hebben laten horen, begint het afspelen weer bij
het eerste nummer van schijfje 1. Dit blijft de machine doen totdat
de herhaalfunctie weer wordt opgeheven.
De carrouseltoetsen “DISC” (11 en 22) en de zoekmogelijkheid
blijven tijdens “REPEAT” functioneren.
Stelt u de herhaalfunctie in werking tijdens het geprogrammeerd
afspelen dan wordt het betreffende programma herhaald nadat
het laatste nummer van dat programma is ten gehore gebracht.
Zie voor meer informatie over geprogrammeerd afspelen het
betreffende hoofdstuk.
De “TRACK” spoortoetsen (10 en 18) en de “SEARCH” zoektoetsen
(21) blijven tijdens “REPEAT” functioneren.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
De “RANDOM” husseltoets op de
afstandsbediening 28
Met deze functie in werking kiest de RC-955 zelf de volgorde van
afspelen van de nummers van de diverse cd’s. Druk op de
“RANDOM”toets 29 om de functie te activeren en nogmaals om
deze functie weer uit te zetten. Tijdens gehusseld afspelen staat
“RANDOM”
in het infoscherm te lezen.
Wanneer u de husselfunctie in werking stelt wanneer de machine
stilstaat dan kiest de speler een willekeurig nummer om te
beginnen. Is de RC-955 op dat moment in de afspeelfunctie, dan
wordt onmiddellijk begonnen met het afspelen van een willekeurig
nummer.
Nederlands
U kunt ook de husselfunctie instellen voor één bepaalde cd. Druk
op de “RANDOM”toets 28 terwijl de speler stilstaat. Kies
vervolgens de cd met één van de cd keuzetoetsen op de
afstandsbediening 25 . Wanneer u nu op de afspeeltoets (7 of 19)
drukt start de RC-955 met het door elkaar afspelen van de
nummers van het door u gekozen schijfje.
Wanneer u tijdens het “RANDOM” afspelen de voorwaarts
“TRACK”toets
indrukt start de speler onmiddellijk met een
willekeurig nieuw nummer. Wanneer u tijdens het “RANDOM”
afspelen de terugwaarts “TRACK”toets
indrukt gaat de speler
onmiddellijk terug naar het begin van het nummer dat hij aan het
afspelen was.
Ook de voorwaarts zoektoets “SEARCH” werkt normaal tijdens
“RANDOM” afspelen. Als u voorwaarts door een nummer zoekt
wordt aan het eind het zoeken gewoon voortgezet in een
willekeurig nieuw nummer. De terugwaarts zoektoets zoekt alleen
maar tot het begin van het betreffende nummer.
Gehusseld afspelen kan samen gebruikt worden met
geprogrammeerd afspelen. Als de “RANDOM”functie wordt
ingeschakeld nadat u een aantal nummers heeft geprogrammeerd
zal de RC-955 deze nummers door elkaar afspelen. Belangrijk is
wel dat u de “RANDOM”functie inschakelt direct nadat u
geprogrammeerd heeft. U kunt namelijk tijdens het afdraaien van
het programma de “RANDOM”functie niet inschakelen.
Wanneer u “de herhaling van één nummerfunctie” of “de
herhaling van één cd-functie” aan heeft staan, worden deze
meteen uitgeschakeld zodra de “RANDOM”functie wordt
geactiveerd. Wel kan de husselfunctie samen gebruikt worden
met “de herhaling van alle cd’s-functie”.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
De “SCAN” vogelvluchttoets op
de afstandsbediening 29
Met de vogelvluchttoets kunt u van ieder nummer een kort stukje
laten horen. Druk op de “SCAN”toets om deze functie in werking
te stellen. Druk nogmaals op deze toets of op “STOP” om deze
functie weer te beëindigen. Wanneer de “SCAN”functie in
werking is staat “INTRO”
in het infoscherm te lezen.
Wordt de “SCAN”functie ingeschakeld wanneer de speler
stilstaat, dan wordt de vogelvluchtfunctie gestart met het eerst
gekozen nummer. Wordt de functie in werking gesteld tijdens
weergave, dan begint de vogelvluchtfunctie onmiddellijk met het
eerstvolgende nummer. Er is echter één uitzondering: als de
“SCAN”functie wordt ingeschakeld tijdens de eerste 10 seconden
van een bepaald nummer, wordt eerst de rest van deze 10
seconden afgespeeld alvorens wordt doorgegaan met de eerste
10 seconden van het volgende nummer.
De “SCAN”functie is interactief met de “RANDOM”functie, de
“REPEAT”functie en met geprogrammeerd afspelen. Dit soort
combinaties zal echter zelden worden gebruikt. Stel u eens voor u
combineert de “SCAN” met de “REPEAT ALL”functie. U krijgt dan
een eindeloze herhaling van de eerste 10 seconden van alle
nummers van alle cd’s te horen. Leuk feestje! Of het door elkaar,
herhaalt afspelen van een bepaald programma. Het kan dus
allemaal wel, maar het lijkt ons alleen geschikt voor een brainwash-programma.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Het programmeren
U kunt met de RC-955 een afspeelprogramma maken van wel 32
nummers van alle cd’s die zich in de machine bevinden. Nadat de
nummers in het geheugen zijn gezet kunnen ze in de
geprogrammeerde volgorde worden weergegeven. Zowel het
programmeren als het geprogrammeerd afspelen gebeuren met
de afstandsbediening.
De “PROGRAM” programmatoets
30
Met deze toets kunt u het geprogrammeerd afspelen in en buiten
werking stellen. Wanneer u geprogrammeerd afspeelt staat “PROGRAM”
in het infoscherm te lezen.
Als u eenmaal een combinatie van nummers heeft
geprogrammeerd, zullen deze alleen maar worden afgespeeld tot
de functie weer wordt opgeheven. Druk nogmaals op de
“PROGRAM”toets 30 om het geprogrammeerd afspelen te
beëindigen, schoon het geheugen en keer weer terug naar het
normaal afspelen. U kunt het gemakkelijkst het geheugen schonen
door de lade een keer open en dicht te doen of wanneer u de
RC-955 even uit en weer aanzet.
Als u niet aan het geprogrammeerd afspelen bent, worden tijdens
“SCAN” de eerste 10 seconden van ieder nummer in volgorde
afgespeeld te beginnen bij het eerste gekozen nummer. Als u niet
ingrijpt gaat de speler daarmee door t/m het laatste nummer van
de vijfde CD. Als u wel aan het geprogrammeerd afspelen bent,
worden tijdens “SCAN” de eerste 10 seconden van ieder nummer
uit het programma in volgorde afgespeeld te beginnen bij het
eerste gekozen nummer. Als u niet ingrijpt gaat de speler daarmee
door t/m het laatste nummer van uw programma.
51
CD WISSELAAR
Het programmeren
Het programmeren tijdens het afspelen
Druk op de programmeertoets “REVIEW” 31 het woord “PROGRAM”
verschijnt in het infoscherm. Het nummer dat wordt
afgespeeld wordt het eerste n ummer van de geprogrammeerde
selectie. Heel even laat de tijdsaanduiding in het infoscherm
“P-01” zien ten teken dat het nummer als eerste in het geheugen
is opgenomen. Als het volgende nummer dat u wenst te
programmeren zich op hetzelfde schijfje bevindt gebruikt u de
numerieke toetsen 26 om dat nummer in het geheugen vast te
leggen. Bevindt het volgende te programmeren nummer zich op
een andere cd, dan kiest u eerst de cd middels één van de cd
keuzetoetsen 25 . De nummer en tijdsaanduiding veranderen nu
om te laten zien dat u een keuze heeft gemaakt. Heel even laat de
tijdsaanduiding in het infoscherm “P-02” zien ten teken dat het
nummer als tweede in het geheugen is opgenomen. Ga zo door
met programmeren totdat uw gewenste programma compleet is.
Druk vervolgens op de afspeeltoets “PLAY” ( 7 of 19 ) om het
zojuist samengestelde programma af te spelen.
Voorbeeld van programmeren
Nummer 7 van cd 4 speelt op dit moment af . . . .
Druk
Wat gebeurt er?
De programmeertoets “REVIEW”
CD 4/ nr.7 wordt keuze 1
Numerieke toets 3
CD 4/ nr. 3 wordt keuze 2
CD keuzetoets 2, dan num. toets 6
CD 2/ nr. 6 wordt keuze 3
Numerieke toets >10, dan 1
CD 2/ nr. 11 wordt keuze 4
CD keuzetoets 5, dan num. toets 9
CD 5/ nr. 9 wordt keuze 5
Numerieke toets 7
CD 5/ nr. 7 wordt keuze 6
Numerieke toets 4
CD 5/ nr. 4 wordt keuze 7
CD keuzetoets 1, dan num. toets >10, dan 2
CD 1/ nr. 12 wordt keuze 8
Numerieke toets 10
CD 1/ nr. 10 wordt keuze 9
Het programmeren wanneer de speler niet speelt
Druk op de programmeertoets “REVIEW” 31 het woord “PROGRAM”
verschijnt in het infoscherm. Als het nummer dat u het
eerst wilt programmeren staat op de cd die zich in het
afspeelcompartiment bevindt, gebruik dan de numerieke toetsen
26 om het eerste nummer in het geheugen vast te leggen. Heel
even laat de tijdsaanduiding in het infoscherm “P-01” zien ten
teken dat het nummer als eerste in het geheugen is opgenomen.
Staat het betreffende nummer echter op één van de andere cd’s,
gebruik dan eerst een cd-keuzetoets 25 om een andere cd te
kiezen en vervolgens een numerieke toets(combinatie) om een
bepaald nummer te kiezen. Als het tweede nummer dat u wilt
programmeren op dezelfde schijf staat drukt u simpelweg weer
een numerieke toets(combinatie) in. Staat dat nummer echter op
één van de andere cd’s kies dan eerst met een cd-keuzetoets 26
de gewenste cd. om vervolgens de numerieke toets(combinatie) in
te drukken. De nummer en tijdsaanduiding veranderen nu om te
laten zien dat u een keuze heeft gemaakt. Heel even laat de
tijdsaanduiding in het infoscherm “P-02” zien ten teken dat het
nummer als tweede in het geheugen is opgenomen. Ga zo door
met programmeren totdat uw gewenste programma compleet is.
52
Voorbeeld van programmeren
Terwijl cd nr. 3 is geselecteerd maar niet speelt...
Druk
Wat gebeurt er?
De programmeertoets “REVIEW”
U kunt nu programmeren
Numerieke toets 3
CD 3/ nr. 3 wordt keuze 1
Numerieke toets 7
CD 3/ nr. 7 wordt keuze 2
CD keuzetoets 4, dan num. toets >10, dan 4
CD 4/ nr. 14 wordt keuze 3
CD keuzetoets 5, dan num. toets 9
CD 5/ nr. 9 wordt keuze 4
Numerieke toets >10, dan 2
CD 5/ nr. 12 wordt keuze 5
CD keuzetoets 1, dan num. toets 8
CD 1/ nr. 8 wordt keuze 6
CD keuzetoets 2, dan num. toets 4
CD 2/ nr. 4 wordt keuze 7
Numerieke toets 1
CD 2/ nr. 1 wordt keuze 8
Nummers aan een programma toevoegen
U kunt ten allen tijden nummers aan een programma toevoegen,
zelfs als u het programma al aan het afspelen bent. Als het
nummer dat u wenst toe te voegen op de geselecteerde cd staat,
zet dan het nummer er gewoon bij d.m.v. de numerieke toetsen.
Of indien niet, kies eerst de gewenste cd met een cd-keuzetoets
en vervolgens het nummer met een numerieke toets(combinatie).
De “REVIEW” controletoets op de
afstandsbediening 31
Wilt u controleren of de gemaakte selectie wel aan uw eisen
voldoet dan gebruikt u daarvoor de “REVIEW”toets 31 . Elke
keer wanneer u deze toets indrukt wordt de volgende cd/
nummercombinatie van het programma op het infoscherm
getoond. U kunt deze functie altijd oproepen: tijdens het
programmeren, tijdens het afspelen van het programma of als
het programma nog niet wordt afgespeeld. Als u het controleren
tijdens het afspelen of het programmeren doet, dan laat het
infoscherm even de geprogrammeerde selectie zien om
vervolgens weer de normale informatie te tonen.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Het afspelen van het programma
Zodra u een groep nummers in het geheugen heeft gezet drukt u
op de afspeeltoets “PLAY” ( 7 of 19 ) om het afspelen te
starten, te beginnen bij het eerst geselecteerde nummer. De
gehele selectie zal nu worden afgespeeld t/m het laatste
nummer. Dan zal de speler stoppen.
Wanneer het programma afgewerkt wordt laat het
nummeroverzicht
alleen de nummers van het programma
zien. Het actuele nummer wordt knipperend weergegeven.
De pauzetoets ( 9 of 20 ) werkt normaal tijdens het
weergeven van een geprogrammeerde selectie. Als u eerst op
de stoptoets ( 8 of 24 ) drukt terwijl u een geprogrammeerde
selectie speelt en vervolgens weer op de afspeeltoets dan zal
het programma weer vanaf het eerste nummer afgespeeld
worden.
Nederlands
Ook de “TRACK” spoortoetsen ( 10 of 18 ) werken normaal
tijdens het afspelen van een programma. Druk op
om naar het
volgende geprogrammeerde nummer te gaan. Druk op
om
naar het begin te gaan van het spelende nummer. Wilt u naar het
begin van het vorige geprogrammeerde nummer dan moet u
tweemaal op
drukken. De TRACK toetsen brengen u echter
niet voorbij het eerste of laatste geprogrammeerde nummer, tenzij
u de herhaalfunctie aan heeft staan.
Tijdens het afspelen van een geprogrammeerde selectie kunt u
ook de “SEARCH” zoektoetsen gebruiken. Als u drukt op
toets
zoekt de RC-955 voorwaarts. Als u blijft doorzoeken gaat het
zoeken zelfs door in het volgende nummer. Het zoeken stopt
echter aan het eind van het laatste nummer, tenzij u de
herhaalfunctie heeft aanstaan. Als u op de
toets drukt gaat de
RC-955 terugzoeken echter niet verder dan het begin van het
nummer waarin u het zoeken bent begonnen.
De “herhaling van alle cd’s-functie” werkt ook bij het weergeven
van een programma. De andere herhaalfuncties kunnen tijdens
het weergeven van een programma niet gekozen worden.
Wanneer u de herhaalfunctie activeert gaat het eerste
geprogrammeerde nummer pas spelen als het laatste
geprogrammeerde nummer gespeeld is. Op dezelfde wijze gaat
het eerste geprogrammeerde nummer spelen als u de
“TRACK”toets
indrukt tijdens het afspelen van het laatst
geprogrammeerde nummer of wanneer u de zoektoets
indrukt
totdat het laatst geprogrammeerde is afgelopen.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Wat te doen bij problemen?
Als er al problemen zijn, zijn deze meestal te wijten aan slechte
verbindingen, slecht verbindingsmateriaal of een verkeerde stand
van de knoppen/schakelaars. Controleer bij niet functioneren of
alle schakelaars en knoppen in de juiste stand staan. Functioneert
het één en ander niet zoals het moet, probeer dan door elimineren
er achter te komen waar het probleem zit.
Het infoscherm licht niet op
De indicators “DISC”, “TRACK” en de tijdsaanduiding moeten
altijd oplichten zodra u de lichtnetschakelaar indrukt. Lichten deze
informaties niet op check dan met een ander elektrisch apparaat,
een schemerlamp of zo, of er wel spanning op de betreffende
wandcontactdoos staat.
Het vervangen van de zekering
Ontdekt u met de schemerlampproef dat er wel degelijk spanning
staat op de door u gebruikte wandcontactdoos en de lichtnet-indicator doet het nog steeds niet, dan kon de interne zekering van de
RC-955 wel eens ter ziele zijn. Neem in dat geval contact op met
uw handelaar, hij kan dat klusje zo voor u klaren.
De speler weigert dienst
Als de cd niet gaat spelen wanneer u de “PLAY”toets indrukt, doe
dan de lade open en check of het schijfje er wel correct in zit: met
het label naar boven. Zit het schijfje er correct in controleer dan
of het niet beschadigd of vies is. Mocht het plaatje niet zo schoon
zijn als gewenst, maak het dan schoon zoals beschreven in het
hoofdstukje “Hoe moet je eigenlijk omgaan met cd’s”. Is het
plaatje duidelijk beschadigd vervang het dan door een ander.
Geen geluid
Het indicator-lampje brandt wel, maar u hoort nog steeds niets.
Controleer dan of de verbindingen tussen de versterker en de RC955 o.k. zijn. Controleer ook of de luister keuzeschakelaar “LISTENING” in de juiste stand staat. Hoe is de kwaliteit van de
verbindingen tussen de versterker en de luidsprekers? Na al deze
controles moet ‘ie het doen. Zo niet: u weet uw steun en
toeverlaat, uw Rotel leverancier, te vinden.
Het geluid slaat over
Als de muziek van de RC-955 stokt of overslaat, kan de cd vuil of
defect zijn. Is de cd toch schoon probeer dan een ander
exemplaar. Mochten de problemen aanhouden dan kunnen valse
trillingen de oorzaak zijn. Vooral vibraties die komen van
subwoofers kunnen het goed functioneren van de laseraftasting
danig beïnvloeden. Verplaats de RC-955 naar een stabielere plek
of naar een plaats verder weg van de luidsprekers.
Brom
Brom wordt veroorzaakt door beïnvloeding van andere apparaten.
Het wordt meestal opgepikt door signaalkabels. Gebruik daarom
altijd signaalkabels van onberispelijke kwaliteit. Slechte kabels
hebben slechte afscherming en pikken daardoor brom op.
Controleer of de pluggen goed vast zitten zowel op de versterker
als op de RC-955. Probeer door de signaalkabels ver weg te
houden van de andere componenten de brom te verminderen,
vooral de voedingstrafo’s van eindversterkers zijn brombronnen.
Andere bronnen van brom zijn t.l. verlichting en lichtdimmers.
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Technische gegevens
Frequentiebereik
Signaal/ruisverhouding
Dynamisch bereik
Kanaalscheiding
Totale harm. vervorming
Maximum uitgangsniveau
Uitgangsniveau (digitaal)
Uitgangsimp. (digitaal)
Intermodulatievervorming
Lichtnetspanning
Vermogensopname
Afmetingen (bxhxd)
Netto gewicht:
20-20.000 Hz. (+0,5dB, -3.0dB)
96 dB
93 dB
90 dB @ 1 kHz.
0,008% @ 1 kHz.
2 Volts
0.5 Volts (p.p.)
75 Ω
0,0045% @ 1 kHz.
115 V 60 Hz. U.S. versie
230 V 50 Hz. E.U. versie
15 Watts
440x125x395 mm.
5,7 kg.
Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.
53
RCC-955
CD MULTI-DISC CHANGER
CHANGEUR MULTIDISQUES CD
CD-WECHSLER
LECTOR DE DISCOS COMPACTOS MULTICARGA
CD WISSELAAR
The Rotel Co. Ltd.
10-10 Shinsen-Cho
Shibuya-Ku
Tokyo 150-0045
Japan
Phone: +81-3-5458-5325
Fax: +81-3-5458-5310
Rotel of America
54 Concord Street
North Reading, MA 01864-2699
USA
Phone: +1 978-664-3820
Fax: +1 978-664-4109
Rotel Europe
Meadow Road
Worthing, West Sussex BN11 2RX
England
Phone: +44 1903-524-813
Fax: +44 1903-524-831
Rotel Deutschland
Kleine Heide 12
D-33790 Halle/Westf.
Germany
Phone: +49 5201-87170
Fax: +49 5201-73370
082 OMRCC-955 112299