4003537-07F 1600IN-IP L1 2-sided Install Instructions

SÉRIE L1
®
LE PREMIER
FOYER À GAZ RADIANT
MC
Foyer à gaz ZC DV à deux côtés
1600IN (NG) et 1600IP (LPG)
Guide de l’installation et du consommateur
!
DANGER
VITRE CHAUDE - RISQUE
DE BRÛLURES.
NE TOUCHEZ PAS UNE
VITRE NON REFROIDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS UN
ENFANT TOUCHER LA VITRE.
L’écran pare-étincelles fourni avec ce foyer réduit le risque
de brûlure en cas de contact accidentel avec la vitre chaude
et doit être installé pour la protection des enfants et des
personnes à risques.
I N S TA L L AT E U R
Laissez cette notice
avec l’appareil
C O N S O M M AT E U R
Conservez cette notice
pour consultation
ultérieure
Ve u i l l e z l i r e c e g u i d e
e n t i è r e m e n t AVA N T
d’installer et d’utiliser
cet appareil.
Ce guide contient les directives pour
l’installation de l’APPAREIL SEULEMENT.
Une bordure est REQUISE pour compléter
Le non-respect des avertissements de sécurité
l’installation. Un pare-étincelles est fourni
pourrait entraîner des blessures graves, la mort
avec la bordure. Consultez le guide fourni
ou des dommages matériels.
– Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ni d’autres avec la bordure.
Cet appareil peut être installé dans une
vapeurs ou liquides inflammables dans le voisimaison mobile déjà sur le marché et
nage de cet appareil ou de tout autre appareil.
établie de façon permanente, là où la règle– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE
mentation le permet.
GAZ :
▪ Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec le
▪ Ne touchez à aucun interrupteur. Ne pas vous type de gaz indiqué sur la plaque signaservir des téléphones se trouvant dans le
létique. Cet appareil ne peut être converti
bâtiment où vous vous trouvez.
pour l’utilisation avec un autre type de gaz,
▪ Sortez immédiatement du bâtiment.
à moins que la conversion ne soit faite à
▪ Appelez immédiatement votre fournisseur de
l’aide d’un kit de conversion certifié.
gaz depuis un voisin. Suivez les instructions
Cet appareil peut être installé dans une
du fournisseur.
chambre à coucher ou un boudoir.
▪ Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur de
This manual is available in English upon request.
gaz, appelez le service des incendies.
– L’installation et l’entretien doivent être assurés
par un installateur ou un service d’entretien
qualifié; ou par le fournisseur de gaz.
! AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
4003537-07F
©2015, Miles Industries Ltd.
Table des matières
POUR L’INSTALLATEUR QUALIFIÉ
Consignes de sécurité ........................................... 3
La sécurité et votre foyer ....................................... 4
Information à l’intention du consommateur ........ 5
Première utilisation de votre foyer ............................. 5
Nettoyez votre foyer .................................................. 6
Vérifiez les flammes de la veilleuse
et du brûleur .............................................................. 8
Remplacez les piles................................................... 8
Utilisez le support mural pour manette ...................... 9
Localisez la carte de directives et d’identification ...... 9
Entretien de votre foyer ............................................. 9
Mécanismes de commande de votre foyer.............. 10
Comment éteindre votre foyer
(incluant la veilleuse) ............................................... 10
Comment vous assurer que votre foyer ne
s’allumera pas par inadvertance.............................. 10
Fonctionnement de la télécommande ................ 11
Fonctionnement de l’interrupteur mural ............ 16
Options .................................................................. 16
Consignes d’allumage ......................................... 17
Garantie ................................................................. 54
Commonwealth du Massachusetts..................... 18
État de la Californie .............................................. 19
Spécifications ....................................................... 20
Concept ................................................................. 21
Dimensions et emplacement ............................... 22
Dégagements pour manteau et dalle protectrice ..
23
Exigences relatives à l’encastrement ................. 25
Évacuation ............................................................ 27
Évacuation coaxiale ............................................. 28
Évacuation colinéaire........................................... 33
Planification de l’installation ............................... 34
Installation............................................................. 34
Déballez l’appareil ................................................... 34
Installez les écarteurs .............................................. 34
Convertissez l’évent horizontal à l’évent vertical
(si nécessaire) ......................................................... 35
Encastrez l’appareil ................................................. 35
Planifiez la finition du mur........................................ 36
Enlevez la fenêtre .................................................... 37
Raccordez l’alimentation de gaz.............................. 38
Installez les panneaux intérieurs ............................. 40
Installez le Bois de grève Long Beach .................... 41
Installez le Feu de verre Murano ............................. 43
Installez le Verre concassé décoratif ....................... 45
Réinstallez la fenêtre ............................................... 46
Installez la plaquette de sécurité ............................. 46
Installez l’interrupteur mural (recommandé) ............ 47
Synchronisez la télécommande............................... 48
Vérifiez l’opération ................................................... 49
Réglez l’aération (si nécessaire) ............................. 49
Installez la bordure et le pare-étincelles .................. 49
Installez le support mural pour la manette............... 50
Schéma des connexions...................................... 51
Accessoires d’évacuation homologués ............. 52
Garantie ................................................................. 54
Pièces .................................................................... 55
LOR
T
T
AN
W A R RC
M
GR A
RO
P
Y
OR
Carte d’enregistrement
de garantie à l’arrière
de ce guide.
VA
POUR LE CONSOMMATEUR
CO M F
L’information contenue dans ce guide d’installation est
correcte au moment de l’impression. Miles Industries
Ltd. se réserve le droit de chan-ger ou modifier ce
guide sans préavis. Miles Industries Ltd. n’offre aucune
garantie, expresse ou implicite, pour l’installation ou
l’entretien de votre foyer et n’assume aucune responsabilité pour dommage(s) découlant d’une installation
ou entretien fautifs.
Aux États-Unis, nous
recommandons que nos
appareils à gaz soient
installés et entretenus par
des professionnels certifiés
par NFI (National Fireplace
Institute®). [traduction]
Massachusetts : Dans l’état du Massachusetts,
l’installation de la tuyauterie et la connexion
finale doivent être effectuées par un plombier
ou un technicien du gaz qualifiés. Voir la page
18 de ce guide pour plus d’information sur les
installations au Massachusetts.
2
Conçu et fabriqué par
Miles Industries Ltd.
190–2255 Dollarton Highway,
North Vancouver, BC, CANADA V7H 3B1
Tél. 604-984-3496 Téléc. 604-984-0246
www.foyervalor.com
!
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE attentivement et vous assurez que vous
COMPRENEZ toutes les instructions avant de procéder
à l’installation. LE DÉFAUT DE SUIVRE ces instructions
d’installation pourrait résulter en un incendie et l’annulation
de la garantie.
Avant d’utiliser votre foyer pour la première fois,
VEUILLEZ LIRE la section d’information à l’intention de
l’utilisateur.
N’UTILISEZ PAS cet appareil s’il a été plongé dans l’eau
en tout ou en partie. COMMUNIQUEZ immédiatement
avec un technicien qualifié pour inspecter l’appareil et
remplacer toute partie du système de contrôle et toute
commande qui ont été plongées dans l’eau.
CET APPAREIL NE PEUT ÊTRE UTILISÉ AVEC DES
COMBUSTIBLES SOLIDES.
L’installation et la réparation devraient être EFFECTUÉES
par un technicien qualifié. L’appareil et son système
d’évacuation devraient être INSPECTÉS avant l’utilisation
initiale et au moins une fois l’an par un professionel
qualifié. Un nettoyage plus fréquent peut être requis
en raison de la poussière excessive laissée par les
moquettes, les couvertures, etc. Il est IMPÉRATIF que
les compartiments de contrôle, le brûleur et les passages
de circulation d’air SOIENT GARDÉS PROPRES afin de
fournir une combustion et une circulation d’air adéquates.
Toujours MAINTENIR l’entourage de l’appareil libre de
matériaux combustibles, d’essence, ou d’autres gaz et
liquides inflammables.
NE BLOQUEZ JAMAIS la circulation d’air comburant et
d’évacuation. Gardez le devant de l’appareil LIBRE de
tout obstacle et matériau afin de permettre l’entretien et
l’opération adéquate.
Cet appareil DOIT être utilisé avec un système
d’évacuation tel que décrit dans ce guide d’installation.
AUCUN AUTRE système d’évacuation ou élément NE
DOIT ÊTRE UTILISÉ.
Ce foyer au gaz et son système d’évacuation DOIVENT
évacuer l’air comburant directement à l’extérieur de
l’édifice et NE DOIVENT JAMAIS être reliés à une
cheminée desservant un autre appareil brûlant des
combustibles solides. Chaque foyer au gaz DOIT
UTILISER un système d’évacuation séparé. Les systèmes
d’évacuation communs sont INTERDITS.
VÉRIFIEZ le capuchon de sortie régulièrement afin de
vous assurer que le débit d’air n’est pas obstrué par des
débris, des feuilles, des buissons ou des arbres.
FERMEZ l’alimentation de gaz avant l’entretien de cet
appareil. Il est conseillé de faire vérifier cet appareil au
début de chaque saison froide.
N’UTILISEZ PAS cet appareil comme système de
chauffage temporaire durant la construction de l’édifice.
En raison de températures élevées, l’appareil devrait être
INSTALLÉ hors des endroits passants et loin des meubles
et tentures.
Les vêtements et autres matériaux inflammables NE
DEVRAIENT PAS ÊTRE PLACÉS sur ou à proximité de
l’appareil.
Cet appareil est un APPAREIL DE CHAUFFAGE
DOMESTIQUE. Il ne doit pas être utilisé à d’autres fins, tel
que le séchage de vêtements, etc.
NE PLACEZ PAS de meubles ou autre objets à moins de
36 po (0,9 m) de la devanture du foyer.
ÉVITEZ de placer des objets décoratifs sensibles à la
chaleur sur ou trop près du foyer car il devient très chaud
lors de son utilisation.
La porte vitrée DOIT être bien en place et scellée avant de
faire fonctionner l’appareil en toute sécurité.
NE FAITES PAS FONCTIONNER cet appareil lorsque la
vitre est enlevée, fissurée ou cassée. Le remplacement de
la vitre doit être fait par un technicien spécialisé ou agrée.
NE PAS frapper ou claquer la porte vitrée.
La porte vitrée PEUT SEULEMENT être remplacée en une
seule pièce, telle que fournie par le fabricant. AUCUNE
SUBSTITUTION ne peut être utilisée.
N’UTILISEZ PAS de nettoyant abrasifs sur la porte vitrée.
NE NETTOYEZ PAS la porte vitrée lorsqu’elle est chaude.
L’ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES fourni avec ce foyer RÉDUIT LE RISQUE DE BRÛLURE en cas de contact accidentel avec la vitre chaude et DOIT ÊTRE INSTALLÉ pour
la PROTECTION DES ENFANTS et des PERSONNES À
RISQUES.
Si le pare-étincelles est endommagé, il DEVRA ÊTRE
REMPLACÉ par le PARE-ÉTINCELLES CONÇU PAR LE
MANUFACTURIER pour cet appareil.
Tout écran pare-étincelles, grille de protection ou barrière
ayant été enlevé pour l’entretien DOIT ÊTRE REPLACÉ
avant de faire fonctionner cet appareil.
Les enfants et les adultes devraient être ALERTÉS des
dangers que représentent les surfaces à températures
élevées et ils devraient DEMEURER À DISTANCE afin
d’éviter toute brûlure de la peau et des vêtements.
Les jeunes enfants devraient être SURVEILLÉS
ÉTROITEMENT lorsqu’ils se trouve dans la même pièce
que l’appareil. Les tout-petits, les jeunes enfants ou les
adultes peuvent SUBIR DES BRÛLURES s’ils viennent
en contact avec la surface chaude. Il est recommandé
d’installer une barrière physique si des personnes à risques
habitent la maison. Pour empêcher l’accès à un foyer ou à
un poêle, INSTALLEZ UNE BARRIÈRE de sécurité; cette
mesure empêchera les tout-petits, les jeunes enfants et
toute autre personne à risque d’avoir accès à la pièce et
aux surfaces chaudes.
3
!
La sécurité et votre foyer
La sécurité et votre foyer
Veuillez lire et suivre attentivement toutes les informations
concernant les avertissements de sécurité et les
directives d’opération contenues dans le présent guide.
(Un guide de remplacement peut être obtenu en communiquant avec notre centre
de service au 1-800-468-2567 ou en visitant www.foyervalor.com).
Les bébés particulièrement n’ont pas
les réflexes moteurs assez aiguisés
pour pouvoir s’écarter rapidement
d’une surface chaude en cas de contact accidentel.
Veuillez suivre à la lettre les
précautions et recommendations
suivantes concernant la
protection des enfants :
•
•
4
Toutes les parties de votre foyer
Valor deviennent extrêmement
chaudes lors de son opération.
La température de
la vitre de la fenêtre
peut excéder 260 C
(500 F) en chauffant
à pleine capacité.
Le contact avec la
vitre chaude, même momentané,
peut causer des brûlures graves
même lorsque le foyer fonctionne à
chauffage réduit.
•
La vitre de la fenêtre demeurera
chaude pour une bonne période
de temps après que le foyer ait été
éteint. Assurez-vous que les enfants
ne touchent pas le foyer pendant la
période de refroidissement.
•
Les bébés et jeunes enfants doivent être supervisés de près en
tout temps lorsqu’ils se trouvent
dans la même pièce qu’un foyer en
fonction. Ils n’ont pas une connaissance entière du danger et comptent
sur vous.
•
Une barrière est fortement recommandée lorsque la maisonnée inclut
de jeunes enfants ou des personnes
à risque. Installez une barrière homologuée pour garder les bébés, jeunes
enfants et personnes à risque à une
distance sécuritaire du foyer (minimum
0,9 m (3 pi)).
•
En tout temps, gardez la manette de
la télécommande hors de la portée
des enfants. Un support mural est
fourni avec la manette.
•
Assurez-vous que le foyer, incluant la veilleuse, sont complètement éteints en présence d’enfants
lorsqu’une supervision étroite ou une
barrière ne sont pas disponibles—voir
la section Information à l’intention du
consommateur, page 10.
•
Si le foyer n’est pas utilisé durant l’été
ou pour une période de temps prolongée, enlevez les piles de la manette
et du récepteur. Les piles devraient
être remplacées à chaque année de
toute façon—voir pages 8–9.
Information à l’intention du consommateur
! AVERTISSEMENT
EXTRÊMEMENT CHAUD!!!
• LISEZ les consignes de SÉCURITÉ aux
pages 3 et 4 de ce guide AVANT d’utiliser
votre foyer à gaz.
• Certaines parties de votre foyer sont EXTRÊMEMENT CHAUDES, particulièrement la VITRE de
la fenêtre.
• NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS toucher la
vitre ou toute partie de votre foyer même après
qu’il ait été éteint parce qu’il est encore chaud.
• UTILISEZ LE PARE-ÉTINCELLES fourni avec
la bordure ou une BARRIÈRE afin de réduire
tout risque de brûlures sévères.
• Gardez la manette de télécommande HORS DE
LA PORTÉE des enfants.
• SURFACE DU MUR CHAUDE! Le mur
directement au-dessus du foyer devient TRÈS
CHAUD lorsque le foyer fonctionne. Même s’il
est construit de matériaux incombustibles et
sécuritaires, il peut atteindre des températures
excédant 200º F (93º C) selon le choix de
bordure. NE LE TOUCHEZ PAS!
• La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures
ou autre dommages à certains objets qui seraient placés à proximité du foyer. ÉVITEZ DE
PLACER des bougies, photos ou autres articles
SENSIBLES À LA CHALEUR à moins de 3 pi
(0,9 m) autour du foyer.
• Durant la saison de chauffage, un plancher de
bois situé directement devant le foyer (lorsque
permis) peut se contracter par la chaleur du foyer.
Le rendement des appareils au gaz propane peut être
affecté par la qualité du gaz fourni dans votre région.
Foyer
Dalle protectrice
Ne placez aucun
meuble ou autre objet
dans cet espace devant
le foyer :
36 po (0,9 m)
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Merci ...
D’avoir acheté un foyer Valor. Votre nouveau foyer à
chaleur radiante est un appareil technique qui doit être
installé par un marchand qualifié. Pour votre sécurité et
confort, chaque Valor est entièrement vérifié lors de sa
fabrication.
Votre appareil a été installé professionellement par :
Nom du marchand : ___________________________
Numéro de téléphone : _________________________
Si vous éprouvez des difficultés avec votre appareil,
communiquez avec votre marchand immédiatement.
N’essayez pas de réparer votre appareil car vous risqueriez de causer des blessures ou d’endommager
l’appareil.
Ce guide, particulièrement les pages précédentes
et suivantes, contient des directives très
importantes concernant le fonctionnement
sécuritaire de votre foyer de même que des
directives pour son entretien.
Lisez avec soin AVANT d’utiliser votre foyer et
portez une attention particulière aux CONSIGNES
DE SÉCURITÉ et AVERTISSEMENTS.
Un foyer à gaz chauffant exige d’être manipulé avec
soin et pour cette raison, nous vous suggérons
fortement d’empêcher les enfants de toucher toute
partie du foyer ou ses commandes en tout temps.
Installez un pare-étincelles ou une barrière de
sécurité devant le foyer pour éviter de sévères
brûlures à vos enfants.
Première utilisation de votre foyer
Lorsque vous utilisez votre nouveau foyer pour la
première fois, certaines vapeurs peuvent se produire;
elles sont causées par la combustion de composés
utilisés lors de la fabrication de l’appareil. Ces vapeurs
peuvent laisser une légère odeur et causer la production de flammes très hautes, possiblement plus hautes
que la boîte de foyer, et ce, pour les premières heures
d’opération.
De même, il est possible que ces vapeurs provoquent le
déclenchement d’un détecteur de fumée qui se trouverait à proximité. Ces vapeurs sont normales lors de la
première utilisation d’un nouvel appareil. Nous vous conseillons d’ouvrir une fenêtre pour aérer la pièce. Après
quelques heures d’utilisation, les vapeurs disparaîtront
et les flammes retourneront à leur hauteur normale.
5
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Information à l’intention du consommateur
Dispositif de supervision des flammes
Pour votre sécurité, cet appareil est muni d’un dispositif
de supervision des flammes lequel coupera l’alimentation
de gaz si, pour quelque raison que ce soit, la flamme
de la veilleuse s’éteignait. Le dispositif est muni d’une
sonde fixe réagissant à la chaleur de la flamme de la
veilleuse. Si la sonde est froide, le dispositif empêchera
l’acheminement de gaz à moins que la veilleuse soit allumée manuellement. Voir les Consignes d’allumage à la
page 17 de ce guide.
Nettoyez votre foyer
! AVERTISSEMENT
NE TOUCHEZ PAS À LA VITRE LORSQU’ELLE
EST CHAUDE! Laissez le foyer refroidir avant de
le nettoyer.
Important—Nettoyage de la vitre—Dépôts de minéraux
L’un des sous-produits du procédé de combustion des
appareil à gaz est un minerai qui peut apparaître sur
la vitre de céramique du foyer sous forme de pellicule
blanchâtre.
La composition de ce dépôt varie largement d’un
endroit à l’autre et peut aussi, de temps à autre, varier
au même endroit. Il semble que cette situation soit associée à la variation du contenu de soufre dans le gaz.
Ce problème peut se présenter de façon intermittente.
Nous avons consulté les manufacturiers de verre de
céramique et nous n’avons pas obtenu de solution définitive à ce sujet. Les marchands ont essayé une variété
de produits de nettoyage et ont obtenu des résultats
variables. Les recommandations suivantes ne garantiront pas nécessairement les résultats escomptés.
NOTE : Ce problème est hors du contrôle de Miles
Industries et n’est pas couvert pas la garantie.
• Nettoyez la vitre régulièrement dès que vous remarquez un dépôt (pellicule blanche). Si la pellicule est
laissée pour une période de temps prolongée, elle
cuira sur la vitre. Il sera alors beaucoup plus difficile,
voire impossible, de la nettoyer.
• NE JAMAIS utiliser un nettoyeur abrasif sur la
vitre de céramique. Toute rayure de la surface de
la vitre aura pour effet immédiat d’en compromettre
la résistance. Un nettoyeur à émulsion est
recommandé.
• Utilisez un linge humide doux pour appliquer le
nettoyeur. Asséchez la vitre avec un linge sec
et doux, préférablement de coton. La plupart
des serviettes de papier et autres matériaux
synthétiques rayeront la vitre de céramique et
doivent être évités.
6
• Nos marchands ont obtenu de bons résultats avec
les produits suivants. Nous ne pouvons toutefois
pas garantir les résultats obtenus avec ces produits.
◊ Brasso, Polish Plus by Kelkem, Cook Top Clean
Creme by Elco, White Off by Rutland, Turtle Wax
Ne nettoyez pas la vitre lorsqu’elle est chaude!
Remettez toujours la fenêtre et le pare-étincelles en
place et fixez-les solidement avant d’allumer le foyer.
En cas de bris, la fenêtre doit être remplacée en
une seule pièce telle que fournie par le fabricant.
Si le pare-étincelles est endommagé, il doit être
remplacé par le pare-étincelles conçu par le manufacturier pour cet appareil.
Pour enlever la fenêtre pour le nettoyage :
1. Enlevez le pare-étincelles.
a) Bordure 1 po 1555 : Poussez le pare-étincelles
vers le haut, décrochez les languettes du bas et
décrochez les onglets du haut.
b) Bordures 3,5 po 1550 et 1570 : Glissez les
leviers de verrouillage vers l’extérieur du foyer et
pivotez-les vers le haut pour décrochez le pareétincelles; soulevez-le pour décrocher les languettes
du bas.
Bordure 1555
Bordures 1550 et 1570
2. Décrochez les portes des côtés et soulevez la plinthe.
Enlevez les portes des côtés
Enlevez la plinthe
Information à l’intention du consommateur
3. Repérez les deux leviers
de chaque côté de la
fenêtre vers le haut de la
caisse. Tirez les leviers
vers vous et décrochezles des languettes de
fixation du cadre de la
fenêtre.
Leviers à ressort
retenant la fenêtre
4. Tirez gentiment sur le
haut de la fenêtre.
5. Soulevez la fenêtre hors de sa rainure au bas et
placez-la en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager.
Nettoyez la fenêtre selon les directives de cette
section.
Nettoyez les bordures 1550 et 1555 avec de l’eau et
un savon doux.
Nettoyez la bordure de béton 1570 en l’époussettant
régulièrement avec une brosse à poils souples et de
temps à autre, en l’essuyant avec un linge humide.
Un scellant a été appliqué sur la surface du béton et
aucun produit nettoyant à base d’alcool ou solvant ou
de polissage ne devrait être utilisé.
Les taches non-liquides peuvent être nettoyées
lorsque la surface est refroidie, avec de l’eau tiède
et un savon doux à l’aide d’un linge blanc ou pâle.
Essuyez immédiatement après avoir nettoyé. Pour
les taches tenaces, utilisez un tampon à récurer
en fibre synthétique blanc ou pâle (pas de laine
d’acier); séchez immédiatement. Dans le cas ou un
liquide aurait été versé accidentellement, épongez
IMMÉDIATEMENT à l’aide d’un linge sec et essuyez
ensuite avec un linge humide.
Nettoyez le pare-étincelles en l’époussettant avec
une brosse à poils doux.
Nettoyez les bûches/pierres et panneaux intérieurs
avec une brosse à poils doux. Les panneaux de
verre peuvent être nettoyés avec un agent nettoyant
domestique pour vitres. La suie et la poussière
peuvent être brossées du brûleur à l’aide d’une brosse
à poils doux après l’enlèvement des pierres. Lors du
nettoyage, assurez-vous qu’aucune particule n’est
projetée dans le tube du brûleur.
! AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous
qu’aucune particule de vermiculite ou éclat de
verre ne soient laissés dans les environs du foyer
afin d’éviter qu’ils ne soient avalés par de jeunes
enfants. Passez l’aspirateur avec soin autour du
foyer après tout entretien.
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Pour remonter la fenêtre :
1. Placez-la dans sa rainure au bas et pivotez-la
contre la boîte de foyer. Assurez-vous qu’aucune
particule de verre ou de vermiculite ne se trouve
dans la rainure avant d’installer la fenêtre.
2. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de
chaque côté et accrochez-les aux languettes de
fixation du cadre de fenêtre.
IMPORTANT : Pour vous assurer de l’opération
sécuritaire de votre foyer, assurez-vous que les
leviers soient bien accrochés aux languettes du
cadre de la fenêtre. Également assurez-vous que
la fenêtre est bien ancrée dans sa rainure du bas.
3. Appuyez sur le pourtour de la fenêtre pour bien la
sceller.
4. Si la plaquette de sécurité a été enlevée du bas
de la fenêtre, réinstallez-la en la glissant entre la
vitre et le cadre de la fenêtre tel qu’indiqué.
Plaquette de sécurité
5. Réinstallez le pare-étincelles sur la bordure.
! AVERTISSEMENT
P O U R V O T R E S É C U R I T É , assurez-vous
que le pare-étincelles soit réinstallé sur le foyer
après l’entretien.
a) Bordure 1 po 1555 : Insérez les onglets
supérieurs du pare-étincelles dans les fentes
du déflecteur de convection. Accrochez les
languettes du bas au rebord de la plinthe pour
fixer le pare-étincelles.
b) Bordures 3,5 po 1550 et 1570 : Accrochez
la base du pare-étincelles sur le rebord de la
bordure, puis, avec les leviers de verrouillage
vers le haut, appuyez le pare-étincelles contre
le foyer. Pivotez les leviers de verrouillage pour
les accrocher à la bordure et glissez-les vers le
milieu pour les fixer.
6. Assurez-vous que le pare-étincelles soit bien
verrouillé en place.
7
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Information à l’intention du consommateur
Vérifiez les flammes de la veilleuse
et du brûleur
Une vérification de la veilleuse et des flammes du
brûleur devrait être faite. Faites la vérification après
que l’appareil ait été en fonction pour au moins 30
minutes. La flamme de la veilleuse doit couvrir la pointe
de la sonde du thermocouple. Le style de flammes du
brûleur principal variera d’appareil en appareil selon le
type d’installation et les conditions climatiques.
La flamme de veilleuse peut
être aperçue entre les bûches
de gauche avant et arrière
Apparence correcte des flammes—
Ensemble de bois de grève Long Beach
La flamme de veilleuse peut
être apreçue à gauche du lit
de combustion
Apparence correcte des flammes—Feu de verre Murano
Remplacez les piles
! AVERTISSEMENT
N’ESSAYEZ PAS DE CHANGER LES PILES
ALORS QUE LE FOYER EST ENCORE CHAUD!
Laissez le foyer refroidir avant de le toucher.
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique
pour enlever les piles du boîtier à piles ou de la manette afin d’éviter de court-circuiter la télécommande.
Indicateur de piles faibles : voir page 15.
AVANT de remplacer les piles, débranchez le boîtier
à piles du récepteur.
L’appareil utilise quatre piles alcalines AA 1.5 V pour
le boîtier à piles et une pile alcaline de 9 V pour la manette de la télécommande. Les piles devraient durer
une ou deux saisons, selon l’usage. Elles dureront plus
longtemps si elles sont enlevées des compartiments à
piles pendant la saison estivale.
Pour remplacer les piles du boîtier à piles :
Le boîtier à piles est situé dans un support rétractable, au fond de la caisse de l’appareil juste derrière
la paroi avant, à droite.
La flamme de veilleuse peut
être apreçue à gauche du lit
de combustion
Fenêtre
Récepteur
Support boîtier à piles
Apparence correcte des flammes—Verre concassé décoratif
Flamme de
veilleuse
Pointe du thermocouple doit être dans
la flamme
En tout temps, évitez de laisser, dans l’entourage de
l’appareil, des matériaux combustibles, de l’essence,
d’autres gaz ou liquides inflammables.
Inspectez la sortie d’évacuation à l’extérieur de façon
régulière afin de vous assurez qu’elle n’est pas obstruée par de la terre, de la neige, des insectes, des
feuilles, des buissons ou des arbres.
Examinez tout le système d’évacuation régulièrement.
Une inspection annuelle est recommandée.
8
Le boîtier à piles est situé au fond de la caisse
de l’appareil derrière la paroi avant, à droite.
1. Décrochez le pare-étincelles, les portes des côtés et
soulevez la plinthe.
Enlevez les portes des côtés
Enlevez la plinthe
Information à l’intention du consommateur
2. Tirez sur le support du boîtier à piles pour accéder
au boîtier.
boîtier à piles
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Localisez la carte de directives et
d’identification
! AVERTISSEMENT
N’ESSAYEZ PAS DE TOUCHER LA CARTE
D’IDENTIFICATION ALORS QUE LE FOYER EST
ENCORE CHAUD! Laissez le foyer refroidir avant
de le toucher.
La carte de directives d’allumage, d’opération et
d’identification est située à la droite de l’ouverture du
foyer. Elle est roulée et fixée sous la plinthe.
Tirez le support vers
l’intérieur pour accéder
au boîtier à piles
3. Prenez le boîtier et débranchez son fil
d’alimentation du boîtier à piles.
Ne tirez pas le boîtier par le fil!
Fenêtre
Carte
d’info
La plaque de directives et d’identification est située
derrière le panneau avant en bas de la fenêtre.
4. Enlevez son couvercle (1 vis).
5. Remplacez les 4 piles avec des piles alcalines AA
en les orientant tel qu’indiqué dans le boîtier.
6. Replacez et fixez le couvercle (1 vis).
7. Rebranchez le fil
d’alimentation.
8. Replacez le boîtier à
piles dans son support et
repoussez le support de
façon à ce que le boîtier à
piles soit hors de la caisse
de l’appareil.
9. Réinstallez la plinthe et
raccrochez les portes des
côtés et le pare-étincelles. Poussez le support vers
Utilisez le support
mural pour manette
Pour y accéder, enlevez le pare-étincelles, décrochez
les portes des côtés et soulevez la plinthe. Tirez vers
le haut sur la carte roulée pour la sortir de son crochet.
Elle contient de l’information importante sur les deux
côtés.
Entretien de votre foyer
Si votre appareil requiert l’attention d’un professionel,
communiquez avec votre marchand en mentionnant
le numéro du modèle. Il est aussi utile de mentionner
le numéro de série de l’appareil. Ce numéro se trouve
sur la plaque d’identification mentionnée à la section
précédente.
Les pièces de remplacement sont énumérées à la
fin de ce guide. Mentionnez toujour le numéro et la
description de la pièce lors d’une demande de pièces
de remplacement.
l’extérieur du foyer
Votre foyer inclut un support mural pour
ranger la manette de télécommande. Si
le support n’a pas été installé, consultez
la section Installation du support mural
pour la manette plus loin dans ce guide.
9
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Information à l’intention du consommateur
Mécanismes de commande de votre foyer
Votre foyer peut être opéré de deux façons.
1. Télécommande thermostatique;
2. Interrupteur mural.
La télécommande thermostatique peut être programmée pour fonctionner automatiquement—voir pages
11–15.
L’interrupteur mural peut être utilisé pour allumer ou
éteindre le foyer de même qu’augmenter ou diminuer
la hauteur des flammes—voir page 16.
Comment vous assurer que votre foyer
ne s’allumera pas par inadvertance
Vous pouvez utiliser une des deux méthodes suivantes
pour vous assurer que votre foyer ne s’allumera pas
par inadvertance.
D’abord, assurez-vous que votre foyer est éteint et
refroidi avant de procéder.
• Sur la soupape, tournez le bouton fléché de la
position ON à la position MAN (flèche vers le haut) tel
qu’indiqué. De cette façon, le brûleur ne s’allumera
pas. Notez cependant que si la veilleuse est déjà
allumée, elle restera allumée.
Soupape
Télécommande
thermostatique
Interrupteur
mural
Comment éteindre votre foyer
(incluant la veilleuse)
Familiarisez-vous avec chacune des méthodes
suivantes avant d’utiliser votre foyer.
Appuyez et tenez le bouton OFF pour une seconde
(sur la manette ou l’interrupteur mural).
Si les flammes sont allumées, elles diminuent et
vous entendez le moteur de la soupape tourner. Vous
entendez un claquement et un bip sonore indiquant
que la soupape a reçu le signal de la télécommande.
• Vous pouvez également enlevez les piles du boîtier
à piles de même que la pile de la manette de
télécommande.
Fenêtre
Récepteur
Soupape
Support boîtier à piles
Le boîtier à piles, le récepteur et la soupape à gaz sont
situés au fond de l’appareil derrière la paroi avant.
Manette de la
télécommande
Interrupteur
mural
Arrêt automatique (dans certaines
conditions)
La télécommande de votre foyer est équipée d’un
mécanisme d’arrêt automatique qui est activé dans
certaines conditions. Consultez la page 15 à la section Fonctionnement de la télécommande pour une
description de cette caractéristique.
10
Fonctionnement de la télécommande
NOTE : Avant d’utiliser la télécommande pour la
première fois, le récepteur et la manette doivent être
synchronisés. Consultez la section Synchronisation de
la télécommande à la page 48 de ce guide.
Température
courante
(F ou C)
Début ou fin
d’une période
(Temp, Timer)
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
IMPORTANT : AVANT DE COMMENCER, prenez
note que pour ce système, le réglage de l’heure, de la
température et de la fonction automatique ne peut être
faite que lorsque l’écran pour la fonction désirée
clignote. Une fois la programmation achevée, il faut
quelque secondes au système pour l’enregistrer.
Signal de
réception
Indicateur de piles
Heure courante
(12 ou 24 heures)
Période
programmée
courante
(Timer)
Modes (Manual,
Temperature, Timer)
Écran
Note : En modes TEMP ou TIMER, la manette sonde
la température de la pièce et ajuste la flamme en
conséquences.
Pour assurer un bon signal, la manette devrait être à une
distance d’au plus de 15 pieds (4,5 mètre) du foyer.
Ne pas laisser la manette sur le manteau de
cheminée, la tablette ou la dalle devant le foyer.
ALLUMER L’APPAREIL
MISE EN GARDE
Lorsque l’allumage de la veilleuse est confirmé, les
flammes montent automatiquement à leur niveau
maximal.
• Sur la soupape, tournez le bouton MAN à la position
ON dans le sens inverse complet des aiguilles d’une
montre
.
• Mettre le bouton ON/OFF de l’interrupteur marchearrêt (lorsqu’équipé) sur le I (position ON).
•
Appuyez simultanément sur les
boutons OFF et
(grande flamme)
jusqu’à ce qu’un bip confirme
que la séquence de démarrage a
commencé; relâchez les boutons.
• La poursuite des bips confirme que
l’allumage est en cours.
• Une fois l’allumage de veilleuse
confirmé, l’apport de gaz se produit.
• Après l’allumage du brûleur
principal, la manette passe
automatiquement au mode de
commande manuel (MAN).
Bouton grande
flamme (augmente
les flammes, règle
l’heure et la
température)
Set (défilement
des modes et
réglages)
OFF (retour au mode
préréglé, éteint
le brûleur et
la veilleuse)
Bouton petite
flamme (réduit et
éteint les flammes,
règle les minutes et
la température)
Manette
ÉTEINDRE L’APPAREIL
• Appuyez le bouton OFF.
Si vous éteignez la veilleuse,
attendez 2 minutes avant de la
rallumer.
MODE DE VEILLE (Veilleuse allumée seulement)
• Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
(petite
flamme) pour mettre le feu en position veilleuse.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DES FLAMMES
•
En mode de veille : appuyez et
maintenez enfoncé le bouton
(grande flamme) pour augmenter
la hauteur des flammes.
11
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Fonctionnement de la télécommande
• Appuyez et maintenez enfoncé
le bouton
(petite flamme) pour
réduire la hauteur des flammes ou
pour mettre l’appareil en position
veilleuse.
• Pour un réglage plus précis,
tapez sur les boutons
(grande
flamme) ou (petite flamme).
MODES DE FONCTIONNEMENT
•
Appuyez brièvement sur le bouton
SET et les différents modes de
fonctionnement défileront dans
l’ordre suivant :
MAN
→
→
TIMER
TEMP
→
→ et retour à
TEMP
MAN
.
Réglage express—hauteur des flammes
x2
• Double-cliquez sur le bouton
(petite flamme) pour réduire les
flammes à leur niveau le plus bas.
Le symbole LO sera affiché.
NOTEZ : Les flammes vont d’abord
à leur hauteur maximale avant de
se régler à leur niveau le plus bas.
NOTE : Il est également possible d’accéder au mode
manuel en appuyant soit sur le bouton
(grande
flamme) soit sur le bouton
(petite flamme).
•
- Mode manuel - Réglage
manuel de la hauteur des flammes.
•
- Mode température de
jour (l’appareil doit être en mode
de veille, la veilleuse allumée) - La
température ambiante est mesurée
et comparée à la température
réglée. La hauteur des flammes
est réglée automatiquement pour
atteindre la température de jour.
•
- Mode température de
nuit (l’appareil doit être en mode
de veille, la veilleuse allumée) - La
température ambiante est mesurée
et comparée à la température
réglée. La hauteur des flammes
est réglée automatiquement pour
atteindre la température de nuit.
•
- Mode minuterie
(l’appareil doit être en mode de
veille, la veilleuse allumée) - Les
minuteries P1 et P2 (programme
1 et programme 2) peuvent être
programmées pour que le foyer
s’allume et s’éteigne à des heures
spécifiques. Consultez le mode
programmation.
MAN
• Double-cliquez sur le bouton
(grande flamme) pour augmenter
les flammes à leur niveau le plus
haut. Le symbole HI sera affiché.
x2
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
• En mode MAN, appuyez
simultanément et maintenez
enfoncés les boutons OFF et
(petite flamme) jusqu’à ce que
l’heure et la température soient
affichées en Farenheit/cycle de
12 heures ou Celcius/cycle de 24
heures.
RÉGLAGE DE L’HEURE
• L’affichage de l’heure clignote soit
après :
◊ l’installation de la pile, soit
◊ en appuyant simultanément sur
les boutons
(grande flamme)
et
(petite flamme).
• Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour régler l’heure.
• Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton OFF
ou attendez simplement que
l’affichage retourne au mode MAN.
12
TEMP
TEMP
TIMER
NOTE : L’écran affiche la température réglée toute les
30 secondes.
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Fonctionnement de la télécommande
RÉGLAGE DES TEMPÉRATURES
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE JOUR
Réglage par défaut :
TEMP
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE NUIT
Réglage par défaut :
(soleil), 23ºC / 74ºF
(lune), “--” (OFF)
•
Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode TEMP
T E M P (lune). Maintenir le bouton
SET enfoncé jusqu’à ce que la
température clignote.
•
Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour augmenter le degré
de température de nuit.
•
Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour diminuer le degré de
température de nuit.
•
Appuyez sur le bouton OFF ou
attendez simplement que la
manette complète le réglage.
• Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode TEMP
TEMP (soleil). Maintenir le
bouton SET enfoncé jusqu’à ce
que la température clignote.
• Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour augmenter le degré
de température de jour.
• Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour diminuer le degré de
température de jour.
• Appuyez sur le bouton OFF ou
attendez simplement que la
manette complète le réglage.
TEMP
Truc pratique
Procédez aux réglages lorsque les fonctions à régler
clignotent.
13
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Fonctionnement de la télécommande
PROGRAMMATION
Réglage de l’heure d’arrêt P1
• Deux périodes par cycle de 24 heures peuvent être
programmées entre 12 h 00 am et 11 h 50 pm.
• Les programmes P1 et P2 doivent être réglés pour
se dérouler dans l’ordre suivant au cours d’un cycle
de 24 heures : P1 , P1 , P2
et P2 .
• Le symbole
indique le début de la période (ON)
et le symbole indique la fin de la période (OFF).
• Si P1
= P1
ou P2
= P2 , la
programmation est déactivée.
• Pour laisser le foyer allumé toute la nuit, réglez P2
à 11 h 50 am et P1
à 12 h am.
•
Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode
TIMER P1 (lune) alors que
l’heure clignote.
•
Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour régler l’heure.
•
Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour régler les minutes.
Réglage par défaut :
Programme 1 : P1
Programme 2 : P2
6 h 00 am
11 h 50 pm
P1
P2
8 h 00 am
11 h 50 pm
• Appuyez brièvement sur le bouton
SET pour naviguer au mode
TIMER.
Réglage de l’heure d’allumage P2
Réglage de l’heure d’allumage P1
• Maintenir le bouton SET enfoncé
jusqu’à ce que P1
(soleil)
s’affiche et que l’heure clignote.
• Appuyez brièvement sur le bouton SET pour
naviguer au mode TIMER P2
(soleil) alors que
l’heure clignote.
• Suivez les mêmes directives que pour régler l’heure
d’allumage P1.
Réglage de l’heure d’arrêt P2
• Appuyez sur le bouton
(grande
flamme) pour régler l’heure.
• Appuyez sur le bouton
(petite
flamme) pour régler les minutes.
• Appuyez brièvement sur le bouton SET pour
naviguer au mode TIMER P2 (lune) alors que
l’heure clignote.
• Suivez les mêmes directives que pour régler l’heure
d’arrêt P1.
Appuyez sur SET pour sauvegarder ces réglages.
La minuterie est programmée. Consultez le schéma
à la page suivante pour visualiser les séquences de
programmation.
Truc pratique
Si vous désirez ne programmer qu’une période de
fonction, programmez P1
et P1 aux heures
désirées et programmez P2
et P2 à la même
heure que P1 .
14
Fonctionnement de la télécommande
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Exemple de programmation (températures pré-programmées)
6 h—
P1
Heure de
départ
9 h—
P1 ☽
Heure
d’arrêt
☼
Température
programmée
☼
23˚C
Température
programmée
17 h—
P2
Heure de
départ
☼
☽
5˚C
MISE EN VEILLEUSE AUTOMATIQUE
•
•
Aucune communication. S’il n’y a aucune communication entre la manette et le récepteur pour une durée
de 6 heures, l’appareil éteint les flammes et se met en
position veilleuse.
Aucun changement dans la hauteur des flammes.
S’il n’y a aucun changement dans la hauteur des
flammes pour une période de 6 heures, l’appareil éteint
les flammes et se met en position veilleuse.
Note : En modes TEMP ou TIMER, la hauteur des
flammes variera selon la température de la pièce.
L’appareil continuera donc de fonctionner normalement.
ARRÊT AUTOMATIQUE
•
•
21 h—
P2 ☽
Heure
d’arrêt
Faibles piles du récepteur. L’appareil s’éteint complètement, incluant la veilleuse, lorsque les piles du
récepteur sont faibles.
Aucun changement de la veilleuse. Lorsque
l’appareil est en position veilleuse de façon continuelle—sans interruption ou changement—pour une
période de 5 jours, il s’éteint complètement, incluant
la veilleuse.
Température
programmée
☼
23˚C
Température
programmée
6 h—
P1
Heure de
départ
☼
☽
5˚C
REMPLACEMENT DES PILES
MISE EN GARDE
N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique
pour enlever les piles du récepteur ou de la manette
afin d’éviter de court-circuiter la télécommande.
Manette : Le symbole
sur l’écran indiquera lorsque
les piles doivent être remplacées. Remplacez la pile de la
manette par une pile alcaline de 9 V.
Récepteur : Trois (3) court signaux sonores lorsque le
moteur de la soupape fonctionne indiquent que les piles
doivent être remplacées. Remplacez les piles du récepteur par quatre piles alcalines AA de 1.5 V.
NOTE : Lorsque les piles sont presqu’à plat, la soupape
s’éteint. Ceci ne s’applique pas lorsque le courant est interrompu.
RÉINITIALISATION
La manette et le récepteur sont programmés pour fonctionner ensemble. Dans le cas ou l’un ou l’autre devrait
être remplacé, vous devrez réinitialiser le récepteur pour
leur permettre de fonctionner ensemble. Communiquez
avec votre marchand pour tous les détails.
15
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Fonctionnement de l’interrupteur mural
L’interruteur mural peut être utilisé
pour faire fonctionner votre foyer.
Vous pouvez allumer et éteindre la
veilleuse de même qu’augmenter ou
réduire la hauteur des flammes.
RÉGLER LA HAUTEUR DES FLAMMES
• Appuyez et tenez le bouton UP
grande flamme
pour augmenter
graduellement la hauteur des
flammes.
Notez que les fonctions thermostatique et de programmation ne sont
pas offertes sur l’interrupteur mural.
ALLUMER ET ÉTEINDRE L’APPAREIL
•
• Appuyez une fois sur le bouton
ON-OFF pour allumer la veilleuse.
Appuyez à nouveau pour éteindre
la veilleuse.
Appuyez et tenez le bouton DOWN
petite flamme pour réduire
graduellement la hauteur des
flammes.
Options
Accessoires requis*
Accessoires facultatifs*
Lits de combustion
1500DGS—Ensemble verre concassé décoratif
1505DWK—Ensemble bois de grève Long Beach
1510DGM—Feu de verre Murano
Revêtements intérieurs
1615FBL—Panneaux à cannelures noirs
1625RGL—Panneaux de verre
Bordures
1550—Bordure Linear 3-1/2 po avec Pare-étincelles
4003282
• 1550LSB—Noire
• 1550LSZ—Bronze
• 1550LSP—Nickel
1555LFB—Bordure de finition Linear 1 po avec Pareétincelles 4003989
1570RCS—Bordure de béton renforcé avec Pareétincelles 4003416
Kit de conversion de gaz
1600PGK—Kit de conversion au gaz propane
1500NGK—Kit de conversion au gaz naturel
Accessoires
1506DRK—Pierres additionnelles pour ensemble
de bûches Long Beach
1270RBK—Ventilateur de zone
Barrière de sécurité
Les barrières de sécurité pour enfants telle que la
Cardinal VersaGates sont disponibles chez votre
marchand local d’ameublement et d’accessoires pour
enfants.
16
*Information correcte au moment de l’impression et sujette à
changement sans préavis
Consignes d’allumage
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
POUR VOTRE SÉCURITÉ LIRE AVANT D’ALLUMER
MISE EN GARDE : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente
notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des
blessures ou la mort.
A. Cet appareil possède une veilleuse qui doit être allumée par télécommande ou à la main. Suivez ces instructions à la
lettre. Pour économiser l’énergie, éteignez la veilleuse lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.
B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, sentez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Sentez près du
plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans l’édifice.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez joindre le fournisseur, appelez le service des incendies.
C. Ne poussez ou ne tournez le bouton d’admission du gaz qu’à la main; ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton reste
coincé, ne pas tenter de le réparer; appelez un technicien qualifié. Le fait de forcer le bouton ou de le réparer peut
déclencher une explosion ou un incendie.
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un
technicien qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongées dans
l’eau.
INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE
1. ARRÊTEZ ! Lisez les consignes de sécurité ci-dessus.
2. POUR ARRÊTER L’ENTRÉE DE GAZ, éteignez la soupape en pressant sur le bouton OFF
(point rouge) sur la manette de télécommande (1).
1
• Attendez cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Vérifiez autour de l’appareil et près du
OFF
plancher s’il y a une odeur de gaz. Si c’est le cas, ARRÊTEZ! Passez à l’étape B des consignes de
sécurité ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passez à l’étape suivante.
3. ALLUMAGE AUTOMATIQUE : Bouton MAN à ON (2). Assurez-vous que le bouton Fig 1
de réglage des flammes (3) est au réglage le plus bas () (fig. 1). Repérez la
veilleuse (fig. 3.) à gauche dans la boîte de foyer.
• Sur la télécommande, appuyez en même temps sur les boutons OFF (●) et grande
flamme ( ); un court signal sonore indiquera le début du procédé d’allumage;
• De courts signaux sonores seront entendus jusqu’à ce que le procédé d’allumage
5
Étincelle
Spark
soit complet et que le gaz ait circulé dans les tuyaux jusqu’à la soupape;
• Lorsque la veilleuse s’allumera, le bouton d’ajustement des flammes (3) tournera
automatiquement au réglage le plus haut;
• Appuyez sur le bouton petite flamme ( ) pour réduire la hauteur des flammes.
Veilleuse
Pilot
Fig 3
4. ALLUMAGE MANUEL : Bouton MAN à MAN (2) (fig. 2). Avec la fenêtre enlevée,
repérez la veilleuse (fig. 3) à gauche dans la boîte de foyer.
Fig 2
• Réglez le bouton de réglage des flammes (3) à la température la plus basse ();
• À l’aide d’un objet pointu comme un stylo, appuyez sur le centre métallique (4) pour
établir l’arrivée du gaz à la veilleuse;
• Toujours en appuyant sur le centre métallique (4), allumez le gaz à la veilleuse (5) avec
une allumette;
• Continuez d’appuyer sur le centre métallique (4) pour à peu près 10 secondes; relâchez
et la veilleuse restera allumée.
• Si la veilleuse s’allume mais ne reste pas allumée après plusieurs essais, tournez le bouton d’alimentation de gaz
(3) à la position “OFF” () et appelez votre agent de service ou votre fournisseur de gaz.
• Replacez la fenêtre et mettez le bouton MAN (2) à la position ON; tournez le bouton de réglage des flammes (3) vers
le haut () ou le bas () ou utilisez les boutons des flammes ( ) ( ) sur la télécommande pour régler les flammes.
COMMENT COUPER L’ADMISSION DE GAZ À L’APPAREIL
ARRÊT AUTOMATIQUE (à l’aide de la manette de la télécommande) :
• Appuyez et maintenez le bouton petite flamme ( ) pour arrêter l’alimentation de gaz;
• Appuyez sur le bouton OFF (point rouge) pour fermer la soupape et éteindre la flamme de la veilleuse.
17
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Commonwealth du Massachusetts
Exigences relatives à l’installation de
détecteurs de monoxyde de carbone et à
l’affichage aux sorties d’évacuation pour
l’État du Massachusetts
Les exigences suivantes s’appliquent à tous les
appareils à gaz à évacuation par sortie horizontale au
mur installés dans une habitation, édifice ou structure
utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles,
incluant les propriétés du Commonwealth, et lorsque
la sortie d’évacuation est placée à moins de sept (7)
pieds au-dessus du niveau du sol, incluant mais non
limité aux terrasses et porches :
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE
DE CARBONE. Au moment de l’installation d’un
appareil à gaz à évacuation par sortie horizontale
au mur, le plombier ou le technicien du gaz faisant
l’installation doit s’assurer qu’un détecteur de
monoxyde de carbone muni d’une alarme et d’une
pile de secours est installé et raccordé à un circuit
électrique par raccordement fixe sur le même étage
sur lequel l’appareil à gaz doit être installé. De plus, le
plombier ou technicien du gaz faisant l’installation doit
s’assurer qu’un détecteur de monoxyde de carbone
muni d’une alarme et à raccordement fixe ou à pile se
trouve sur chacun des étages de l’habitation, édifice ou
structure dans lequel l’appareil à gaz doit être installé.
Le propriétaire de l’habitation, édifice ou structure est
responsable de retenir les services de professionels
qualifiés et agréés pour l’installation de détecteurs de
monoxyde de carbone à raccordement fixe.
a. Dans le cas ou l’appareil à gaz à évacuation par
sortie horizontale au mur serait installé dans un espace
restreint ou un grenier, le détecteur de monoxyde
de carbone à raccordement fixe muni d’une alarme
et d’une pile de secours peut être installé à l’étage
adjacent.
b. Dans le cas ou le propriétaire ne peut répondre
aux exigences pour cette subdivision au moment de
l’installation, il a trente (30) jours pour satisfaire aux
conditions énoncées ci-dessus et doit, pendant la
période en question de trente (30) jours, faire installer
un détecteur de monoxyde de carbone muni d’une
alarme et fonctionnant à piles.
2. DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE
HOMOLOGUÉS. Tous les détecteurs de monoxyde
de carbone requis par les présentes doivent
répondrent aux exigences de NFPA 720 et doivent être
homologués IAS et classifiés selon ANSI/UL 2034.
18
3. AFFICHAGE. Une plaque d’identification en métal
ou plastique doit être fixée de façon permanente à
l’extérieur de l’édifice à une hauteur minimale de
huit (8) pieds au-dessus du niveau du sol et aligné
avec la sortie d’évacuation d’un appareil à gaz à
évacuation avec sortie horizontale au mur. Le texte
suivant doit être imprimé sur la plaque, en caractères
d’au moins un demi (1/2) pouce de hauteur, “GAS
VENT DIRECTLY BELOW. KEEP CLEAR OF ALL
OBSTRUCTIONS”.
4. INSPECTION. L’installation d’un appareil à gaz à
sortie d’évacuation horizontale au mur ne peut être
approuvée par l’État ou l’inspecteur de gaz local à
moins que l’inpecteur, lors de l’inspection, constate
l’installation de détecteurs de monoxyde de carbone
et de l’affichage tels qu’exigés par le 248 CMR 5.08(2)
(a)1 à 4.
(b) EXEMPTIONS : Les exigences du règlement 248
CMR 5.08(2)(a)1 à 4 ne s’appliquent pas aux appareils
suivants :
1. Les appareils listés au chapitre 10 intitulé
“Equipment Not Required To Be Vented” dans l’édition
courante du NFPA 54 tel qu’adopté par le Conseil; et
2. Un appareil à gaz avec sortie horizontale au
mur homologué Product Approved et installé dans
une pièce ou structure separée d’une habitation,
édifice ou structure, utilisés en tout ou en partie
à des fins résidentielles.(c) EXIGENCES POUR
LE FABRICANT—FOURNISSANT LE SYSTÈME
D’ÉVACUATION POUR APPAREILS À GAZ.
Lorsque le fabricant d’un appareil à gaz avec sortie
horizontale au mur homologué Product Approved
fournit une configuration de système d’évacuation
ou des accessoires d’évacuation avec l’appareil, les
instructions fournies par le fabricant pour l’installation
de l’appareil et du système d’évacuation doivent
inclure :
1. Des instructions détaillées sur la configuration
du système d’évacuation ou sur les accessoires
d’évacuation; et
2. Un liste complète des pièces requises par la
configuration du système d’évacuation ou par le
système d’évacuation.
Commonwealth du Massachusetts
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
(d) EXIGENCES POUR LE FABRICANT—NE
FOURNISSANT PAS LA CONFIGURATION OU LE
SYSTÈME D’ÉVACUATION. Lorsque le fabricant
d’un appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved ne fournit pas les pièces
pour l’évacuation des gaz de combustion mais identifie
un “système d’évacuation spécial”, les exigences
suivantes doivent être remplies par le fabricant :
1. Les instructions relatives au “système d’évacuation
spécial” doivent être incluses avec les instructions
d’installation de l’appareil; et
2. Le “système d’évacuation spécial” doit être
homologué Product Approved par le Conseil et les
instructions du système doivent inclure une liste de
pièces et des instructions d’installation détaillées.
(e) Une copie des instructions d’installation de
l’appareil à gaz avec sortie horizontale au mur
homologué Product Approved, des instructions pour
le système d’évacuation, des listes de pièces pour les
instructions d’évacuation et/ou des instructions de la
configuration du système d’évacuation doivent être
conservées avec l’appareil lorsque l’installation est
complétée.
[Traduction]
État de la Californie
Mise en garde relative à la Proposition 65.
Les combustibles utilisés pour les appareils à gaz, au
bois et au mazout de même que le produit de leur combustion contiennent des produits chimiques que l’État de
la Californie considère comme cancérigènes et responsables d’anomalies congénitales et d’autres pathologies
du système reproductif. California Health & Safety Code
Sec. 25249.6. [Traduction]
19
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Spécifications
Normes et codes
*Installations à hautes altitudes
Cet appareil est homologué selon les normes de l’ANSI
Z21.88-2014 / CSA 2.33-2014 American National
Standard / CSA Standard Vented Gas Fireplace
Heaters pour utilisation au Canada et aux États-Unis,
et selon le CGA 2.17-91 Gas-Fired Appliances for Use
at High Altitudes au Canada. Cet appareil ne peut être
utilisé que pour les installations à évacuation directe.
Les taux d’apport sont indiqués en Btu par heure et
sont certifiés sans ajustement pour les altitudes jusqu’à
1 370 m (4 500 pi) au-dessus du niveau de la mer.
Cet appareil est conforme au CSA P4.1-09, Testing
method for measuring annual fireplace efficiencies.
L’installation doit être effectuée selon les codes locaux
ou, en l’absence de codes locaux, selon le National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1 ou le Code d’installation
du gaz naturel et du propane en vigueur au Canada
CAN/CGA-B149. Seul un technicien qualifié et licencié,
ou expérimenté doit installer cet appareil.
Cet appareil doit être mis à la terre selon les codes
locaux ou, en l’absence de tels codes, selon le National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 ou le Code canadien
de l’électricité, CSA C22.1.
Pour les altitudes au-dessus de 1 370 m (4 500 pi) aux
États-Unis, les installations doivent être faites selon
l’ANSI Z223.1 en vigueur et/ou les codes locaux ayant
juridiction. Dans certaines régions, les taux d’apport
sont déjà réduits pour compenser pour l’altitude—
contactez votre fournisseur de gaz local pour confirmer.
Pour les installations au-dessus de 1 370 m (4 500 pi)
au Canada, consultez les autorités locales ou
provinciales ayant juridiction.
Alimentation de gaz
Le foyer 1600IN doit être utilisé avec le gaz naturel.
Le foyer 1600IP doit être utilisé avec le gaz propane.
La pression d’alimentation doit être entre les limites
indiquées ci-contre.
Indices signalétiques
Modèle
Gaz
Altitude (pi)*
Apport maximal (Btu/h)
Apport minimal (Btu/h)
Pression d’admission (en c.e.)
Pression d’alimentation
minimale (en c.e.)
Pression d’alimentation
maximale (en c.e.)
Injecteur du brûleur principal
(numéro)
Injecteur de la veilleuse
(numéro)
Vis de taux d’apport minimum
N
P
naturel propane
0-4 500 pieds*
30 000
26 000
18 000
18 500
4 po
10 po
5 po
11 po
10 po
14 po
850
260
51
30
220
160
X
Côté de la soupape
La connexion d’alimentation est de 3/8 pouce NPT
mâle et est située sur le côté gauche de la boîte de
foyer. Un robinet d’arrêt manuel (non-inclus) doit
être installé sur la conduite d’alimentation afin de
pouvoir isoler l’appareil pour l’entretien. Consultez la
section Installation de l’alimentation de gaz pour plus
d’information.
Conversion de gaz
Le 1600 L1 à 2 côtés est offert pour utilisation avec
le gaz naturel ou le gaz propane. Il peut être converti
d’un type de gaz à l’autre. Consultez les directives
fournies avec le kit de conversion de gaz pour plus
d’information.
Electricité
Le 1600 est conçu pour fonctionner à l’aide de piles
et chauffe sans électricité. Cependant, le courant
électrique est requis pour faire fonctionner le
Ventilateur de zone 1270RBK.
20
Concept
Interrupteur de commande Marche-Arrêt
(fil de 20 pi/6,1 m)
(fourni, recommandé)
Installation dans la pièce
opposée suggérée.
Réceptacle mural
pour manette
Bordure
d
avec pareétincelles (requise)
Bo
ordure étroite de 1 po
no 1555LFB et Bordure
plus large de 3-1/2 po
no 1550 – ajustables,
peuvvent inclure épaisseur
de matériau de finition
inco
ombustible additionnel
entre
e le panneau de béton
et la bordure;
Bordure de béton
15
570RCS s’installe pardessus le panneau de
béto
on, non-ajustable, pas
de matériau de finition
addtionel en-dessous.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Fourni avec buse d’évent horizontale, peut être
convertie à buse d’évent verticale à l’installation.
Note - Élévation verticale requise dans le
système d’évacuation
Panneaux
Encastrement—Voir
de béton
Exigences relatives à
incombustible
l’encastrement
de 1/2 po
d’épaisseur–
NON-fourni
Foyer 1600
Finiti
iti
tion du mur
Tout matériau de
finition installé sur le
panneau de béton doit
être incombustible.
Manteau de cheminée
combustible permis en
respectant les normes
énon
én
o cé
cées
es à la
a pa
p ge
g 23.
3
Plancher combustible
! AVERTISSEMENT
La chaleur du foyer peut causer la décoloration, déformation, contraction, des craquelures ou autre dommages à certains objets qui
seraient placés à proximité du foyer. Évitez de
placer des bougies, photos ou autres articles
sensibles à la chaleur près ou autour du foyer.
Charpente combustible permise sous le foyer. Lorsque
l’appareil est installé directement sur de la moquette, tuile
ou autre matériau combustible autre que le bois, l’appareil
doit être installé sur un panneau de métal ou bois couvrant
son entière surface encastrée en largeur et profondeur.
! AVERTISSEMENT
SURFACES DES MURS CHAUDES! Le mur
directement au-dessus du foyer est construit
de materiaux incombustibles et, même si
sécuritaire, il peut atteindre des températures
en excès de 200°F (93°C) dépendant du choix
de la bordure. NE TOUCHEZ PAS! Finissez le
mur à l’aide de matériaux conçus pour résister
à ces températures.
21
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Dimensions et emplacement
Dimensions
51-1/4” (1302 mm)
Écarteurs
dégagement
zéro
45-1/4” (1050 mm)
3”
(76 mm)
Point
d’entrée
du gaz
Écarteurs
dégagement
zéro
Côté soupape
2-3/4”
(70 mm)
39-11/16” (1009 mm)
Côté gauche
32-9/16” (828 mm)
Min. 43” (1093 mm)
jusqu’au dessous du linteau
Min. 44-1/2” (1130 mm)
jusqu’au haut du panneau de béton
Linteau de
charpente
14-1/2”
(369 mm)
Centre d’évent
5-1/2”
(140 mm)
9-3/8”
Buse d’évent
de 6-5/8” dia.
convertible à
l’installation
horizontale à
verticale
Déflecteur de
chaleur
requis pour
applications
à buse d’évent
horizontale
33-1/8” (841 mm)
9-1/4”
(235 mm)
1-3/8”
(35 mm)
(238 mm)
18-1/2”
(470 mm)
Centre
d’évent
18-1/2”
(470 mm)
Axe
central
Raccord pour
ventilateur 1270RBK
(enlevez la plaque)
Boîtier à piles
Devant
Côté droit
(Côté soupape)
(autre côté, même dimensions)
Emplacement
Péninsule
Ilôt
Mur de division
22
X
NON conçu
pour
installation
sur un mur
extérieur
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Dégagements pour manteau et dalle protectrice
Manteau combustible—Vu de côté
Les même dimensions et restrictions
s’appliquent aux deux côtés du foyer
Saillie ‘A’ du
manteau
Hauteur ‘B’ du
manteau
1” (25 mm)
6” (152 mm)
8” (203 mm)
10” (254 mm)
12” (305 mm)
33” (838 mm)
38” (965 mm)
40” (1016 mm)
42” (1067 mm)
44” (1118 mm)
Saillie du manteau
(de la surface du panneau de béton)
‘A’
‘B’
Hauteur
du
manteau
(du bas du
foyer)
Surface du panneau
de béton incombustible
de 1/2 po (13 mm)
d’épaisseur
Minimum 24 po (610 mm) jusqu’au plafond
Plafond
23-7/8 po
Ne placez aucun meuble
ou objet à moins de
36 po (914 mm) de la
façade du foyer
Ouverture
du foyer
Minimum de 4 po
(102 mm) jusqu’à la
dalle protectrice
9-3/8 po
(238 mm)
Bas du foyer
23
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Dégagements pour manteau et dalle protectrice
Mur de côté / patte de manteau combustibles—vus du dessus
FOYER
Surface du
mur fini
Ouverture du foyer
39-11/16 po (1008 mm)
Mur
Minimum 4 po
(102 mm)
jusqu’au mur
ou patte de
manteau
combustibles
24
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Exigences relatives à l’encastrement
Dimensions d’encastrement
Panneau de béton incombustible de
1/2 po (13 mm) d’épaisseur exigé
au-dessus, de chaque côté et
en-dessous de l’ouverture
du foyer (NON-fourni) - voir page 36.
Note : la configuration d’évacuation
peut affecter la hauteur requise pour
la cavité - voir page 26.
Entre le dessous du
linteau de la charpente
et la base du foyer
Note : Cet appareil doit être
installé sur une plateforme
solide qui le supporte bien.
Charpente combustible
permise sous le foyer.
Lorsque l’appareil
est installé directement
sur de la moquette, tuile
ou autre matériau
combustible autre que le
bois, l’appareil doit être
installé sur un panneau
de métal ou bois couvrant
son entière surface encastrée,
en largeur et profondeur.
43”
*18-1/2”
Attention!
51-1/4”
Dalle protectrice
non-exigée.
Si vous en utilisez
une, consultez la
page 23.
Profondeur totale de la
cavité d’encastrement
n’incluant PAS la finition
du mur.
Dimensions minimales du panneau de béton
Dimensions minimales du panneau de béton incombustible. Toute finition
du mur appliquée au foyer, aux dimensions montrées ci-dessous doit être incombustible.
Épaisseur exigée du
panneau de béton
incombustible :
1/2 po (13 mm)
40” (1016 mm)
Min. 6-1/2”
(165 mm)
Contour du foyer Linear 1600
(incluant les écarteurs)
Min.
20-1/2”
(521 mm)
Min. 6-1/2”
(165 mm)
NON-COMBUSTIBLE MATERIALS ONLY
READ INSTRUCTIONS
MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES SEULEMENT
CONSULTEZ LE GUIDE D’INSTALLATION
Min.
9-1/4”
14-3/4”
(235 mm) (375 mm)
Min. 44-1/2” (1130 mm)
NON-COMBUSTIBLE MATERIALS ONLY
READ INSTRUCTIONS
MATÉRIAUX INCOMBUSTIBLES SEULEMENT
CONSULTEZ LE GUIDE D’INSTALLATION
Min. 53” (1346 mm)
Joints conseillés aux coins
pour prévenir la fissuration
Égal au bas de l’appareil;
allongez le panneau de béton
pour couvrir l’encastrement.
25
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Exigences relatives à l’encastrement
Évacuation—Sortie verticale de raccordement
*Notes sur l’évacuation—toutes
9-3/8”
(238 mm)
Foyer
43” (1093 mm) jusqu’au-dessous de la paroi
supérieure de la cavité combustible
19-1/4”
(489 mm)
14-1/2”
(369 mm)
Le dégagement
exigé jusqu’au
conduit vertical
est inclus dans
l’espace
de l’écarteur
Écarteur
37” (940 mm)
* 45” (1143 mm)
* 55-1/2” (1410 mm) avec un conduit d’évent de 12”
Section de
conduit de 12”
Évacuation—Sortie horizontale de raccordement
19-1/4”
(489 mm)
2-1/2”
(64 mm)
Foyer
26
9-3/8”
(238 mm)
14-1/2”
(369 mm)
36-1/2” (927 mm)
* 47-1/2” (1207 mm)
* 58” (1473 mm) avec un conduit d’évent de 12”
Section de
conduit de 12”
configurations
• Les dimensions données ici pour
l’évacuation sont basées sur l’utilisation
de coudes Dura-Vent. Le dimensions des
rayons de courbe des coudes varient
selon les marques. Généralement,
elles sont plus grandes pour les autres
marques.
• Un conduit vertical d’un minimum de
12 pouces est exigé dans le système
d’évacuation, soit au raccordement
de l’appareil ou en aval après un
conduit horizontal. Consultez la grille
d’évacuation à la page 29 pour plus
d’information sur le parcours de conduits
horizontaux permis.
• Trois pouces de dégagement sont exigés
au-dessus des conduits horizontaux.
Inclinez les conduits horizontaux vers le
haut de 1/4 de pouce par pied. Un pouce
de dégagement est exigé sur les côtés et
en-dessous des conduits horizontaux et
autour des conduits verticaux.
• Lorsque vous calculez les longueurs
de conduits effectives, soustrayez
approximativement 1-1/2 pouce pour
les joints des conduits - par exemple,
un conduit de 12 pouces ajoutera
approximativement 10-1/2 pouces à
la longueur totale.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation
Évent vertical ou horizontal
Épaisseur du mur
Cet appareil est fourni avec une buse d’évent
horizontale qui peut être convertie en buse d’évent
verticale lors de l’installation. Consultez la section
Préparation de l’appareil pour plus d’information.
Les conduits d’évacuation de cet appareil peuvent
pénétrer un mur combustible d’au plus 8 po (20 cm)
d’épaisseur. Un mur incombustible peut être de
n’importe quelle épaisseur jusqu’à la longueur
maximale permise pour le conduit horizontal de
l’installation.
Conduits d’évacuation
Cet appareil est homologué pour installation avec des
conduits et accessoires coaxiaux pour évent direct
d’un diamètre de 4 po sur 6-5/8 po listés à la section
Accessoires d’évacuation homologués aux pages
52–53 de ce guide. Suivez les directives d’installation
fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés.
Cet appareil peut également être converti en une
évacuation colinéaire (2 conduits de 3 po de diamètre)
à l’aide d’accessoires et de raccords pour installation
dans un foyer et cheminée à combustible solide—
consultez la section Accessoires d’évacuation
homologués aux pages 52–53 de ce guide.
Étanchéité des conduits d’évacuation
Scellez tous les joints extérieurs des conduits et coudes coaxiaux incluant chaque joint des coudes à l’aide
de ruban adhésif d’aluminium de haute qualité certifié
pour les hautes températures de 2 pouces de largeur
(tel que la marque Nashua-322-2 ou similaire). Couvrez complètement tous les joints extérieurs et pressez
le ruban fermement pour bien l’adhérer.
Un enduit d’étanchéité de silicone noir à haute température peut être utilisé sur les joints extérieurs
comme substitut au ruban d’aluminium.
Assurez-vous que tous les joints des conduits se chevauchent sur un minimum de 1 ¼ de pouce (32 mm).
Scellez tous
les joints
(incluant ceux
des coudes)
Tout parcours horizontal des conduits doit être élevé
de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion de 1 pi (30 cm)
dans la direction du courant d’évacuation. Pour une
sortie d’évacuation au mur, le dernier conduit avant la
sortie peut être incliné vers le bas afin de permettre le
drainage.
Évacuation à travers murs et plafonds
combustibles
Lorsque le conduit d’évacuation pénètre un mur ou
plafond combustibles, percez un trou d’un minimum de
10 po sur 10 po (254 mm sur 254 mm) pour le passage
du conduit afin de vous assurer que l’isolant ne touche
pas le conduit. Suivez les directives d’installation
fournies avec chaque conduit et accessoire utilisés.
10” (254 mm)
Alignez le centre
du conduit au
centre du trou
10” (254 mm)
Avis à l’installateur – Isolation du
conduit d’évacuation
L’installateur est responsable de s’assurer que
les installations d’évacuation à travers les murs
extérieurs sont étanches et à l’épreuve des conditions
atmosphériques de façon à :
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie dans le mur
extérieur en appliquant un joint d’étanchéité entre le
pourtour de la plaque murale extérieure et la surface
du mur extérieur.
• Prévenir la pénétration de l’humidité de la maison
dans le mur en appliquant un joint d’étanchéité entre
le pourtour de la plaque murale intérieure et le parevapeur.
• Prévenir l’infiltration d’eau de pluie et la péné-tration
de l’humidité en appliquant un joint d’étanchéité
entre la paroi extérieure du conduit d’évacuation et
les plaques murales intérieure et extérieure.
Nous conseillons l’utilisation d’un produit d’étan-chéité
à base de polyuréthane de haute qualité.
27
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Systèmes d’évacuation coaxiale typiques
SORTIE
HORIZONTALE
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
SORTIE
VERTICALE
CONDUIT
COLLIER
TEMPÊTE
COUDE 90˚
SOLIN
CONDUIT
COUDE 90˚
PAROI
D’ISOLATION
AU GRENIER
COUPE-FEU
DE GRENIER
COUPE-FEU
DE PLAFOND
SORTIE
HORIZONTALE
FOURREAU
EN 2 PIÈCES
CONDUIT
CONDUIT
COUDE 90˚
Évent horizontal
CONDUIT
Évent vertical
28
CONDUIT
Évent vertical
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Comment lire la grille d’évacuation
5. Un maximum de 4 coudes de 90°—ou l’équivalent
(2 coudes de 45° = 90°)—peuvent être utilisés,
excluant la buse d’évent fournie avec l’appareil.
6. Chaque coude de 90° installé horizontalement est
équivalent à 3 pi (91 cm) de longueur horizontale;
conséquemment, 3 pi (91 cm) doivent être
soustraits de la longueur du parcours horizontal
permis. (Le coude de 45° est équivalent à un
conduit horizontal de 18 po (46 cm).)
7. Tout parcours horizontal des conduits doit être
élevé de 1/4 po (7 mm) pour chaque portion
de 1 pi (30 cm) dans la direction du courant
d’évacuation. Pour une sortie d’évacuation au mur,
le dernier conduit avant la sortie peut être incliné
vers le bas afin de permettre le drainage.
8. Un restricteur d’air est requis pour toutes les
installations—voir la section suivante.
Note : Le restricteur est déjà installé à l’orifice
d’évacuation dans la boîte de foyer.
La grille ci-dessous s’applique aux évacuations avec
sorties sur le toit ou au mur.
1. Un conduit vertical d’un minimum de 12 pouces
est exigé dans le système d’évacuation, soit au
raccordement de l’appareil ou en aval, après un
conduit horizontal.
2. La longueur totale du conduit d’évacuation ne doit
pas excéder 40 pi (12,2 m).
3. La hauteur verticale minimum pour une sortie sur le
toit est de 10 pi (3,05 m).
4. Toute combinaison d’élévation et de parcours des
conduits peut être utilisée tant qu’elle est dans les
limites acceptables indiquées dans la grille ci-dessous.
Grille d’évacuation
MAXIMUM de 4 COUDES
de 90º (ou l’équivalent)
Min. de 1” (2,5 cm)
autour d’un
conduit vertical
Configurations d’évacuation coaxiales
permises incluant position du restricteur
V3
Min. de 3” (7,6 cm)
au-dessus du
conduit horizontal
40
38
H2
36
Min. de 1”
(2,5 cm) en-dessous
et de chaque côté du
conduit horizontal
32
PARCOURS VERTICAL (pieds)
V2
H1
Section de conduit
de 12” minimum
V1
Buse d’évent de 45°
fournie avec l’appareil
PAS D’ INSTALLATION
34
12” minimum
élévation
verticale
Position #5
30
28
26
Position #4
24
22
20
18
Position #3
16
14
12
Example 1
10
Position #2
8
6
ion #1
Posit
4
2
Exemple 1
Valeur V = V1 (3’) + V2 (2’) + V3 (1’)= 6’
Valeur H = H1 (0’) + H2 (3’) = 3’
Restricteur doit être en position no 2
PAS D’ INSTALLATION
0
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
PARCOURS HORIZONTAL (pieds)
29
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Restricteur
Le restricteur d’air est situé à l’orifice d’évacuation sous
la paroi supérieure dans la boîte de foyer, derrière le
panneau de céramique du haut. Réglez la position du
restricteur avant d’installer le panneau. Dans les cas
ou un ajustement futur serait nécessaire, le panneau
devra être enlevé pour accéder au restricteur—voir
page 40.
Le restricteur d’air devra être utilisé pour toutes
les installations afin d’améliorer l’aspect des flammes
et le rendement. Un restricteur d’air à cinq positions
est fourni avec cet appareil et installé. Le niveau de
restriction requis dépend de l’élévation verticale du
système d’évacuation et, à un moindre degré, du
parcours horizontal et du nombre de coudes utilisés.
Dans la boîte de
foyer—orifice de la
paroi supérieure
Le niveau de restriction est basé sur des tests effectués
en laboratoire. La position idéale du restricteur peut
varier légèrement, particulièrement lorsque la longueur
des conduits d’évacuation est près des limites de
configurations acceptables pour chaque position.
La grille de la page précédente indique
la position du restricteur à utiliser en
fonction de la longueur du conduit
d’évacuation.
Pour positioner le restricteur :
1. Vérifiez la grille de la page précédente
afin d’établir la position requise pour
le restricteur.
2. Dévissez les deux vis de chaque côté
du restricteur déjà installé sur la paroi
supérieure à l’intérieur de la boîte de
foyer.
3. Glissez le restricteur à la position
requise.
4. Resserrez les deux vis.
Position no 1
Position no 2
Position no 3
Position no 4
Position no 5
30
Évacuation coaxiale
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Sortie d’évacuation horizontale
• La sortie d’évacuation doit être située sur un mur
extérieur ou sur le toit.
• Cet appareil à évent direct est conçu pour
fonctionner lorsque la sortie d’évacuation est en
contact avec l’air libre de toute perturbation.
• Les dégagements minimum à respecter autour de
la sortie d’évacuation, lorsque celle-ci est située sur
un mur extérieur, sont indiqués ci-dessous. Toute
diminution des dégagements relatifs à la sortie
d’évacuation pourrait engendrer une perturbation
de la circulation d’air ou compromettre la sécurité.
Les codes locaux ou règlements peuvent exiger des
dégagements plus grands.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation doit dépasser
le mur ou le revêtement extérieur.
• L’extrémité de la sortie d’évacuation ne doit pas être
installée à un endroit susceptible d’être recouvert
par un amoncellement de neige.
• Les sorties au mur à moins de 7 pi (2,13 m) du sol
doivent être couvertes par un grillage de protection
tel que le 845TG.
Min. 72”
Max. 72”
V
G
A
Détail d’alcove
(ouverte sur un
côté) Dégagements
habituels du plafond/
surplomb s’appliquent
CODE
A
EMPLACEMENTS DE SORTIE D’ÉVACUATION—INTERVALLES MINIMUMS
DÉGAGEMENTS MIN.
pouces
cm
Dégagement au-dessus d’une pente, véranda, porche, terrasse surélevée ou hotte
12
30
B
Dégagement à partir d’une fenêtre ou d’une porte ouvrable
12
30
C
Dégagement à partir d’une fenêtre non-ouvrable (recommandé afin d’éviter la condensation sur la fenêtre)
12
30
D
Dégagement vertical entre un espace ventilé en surplomb (ex. toit) et la sortie d’évacuation, située endessous, sur une largeur de 60 cm (2 pi) de l’axe central de la sortie
18
46
E
Dégagement à partir d’un espace non-ventilé en surplomb
12
30
F
Dégagement à partir d’un coin extérieur
12
30
G
Dégagement à partir d’un coin intérieur
12
30
H
Dégagement horizontal à partir de l’axe central du compteur/régulateur situé à moins de 15 pieds (4,6 m)
sous la sortie d’évacuation
36
90
I
Dégagement à partir de la sortie d’air vicié du régulateur
36
90
J
Dégagement à partir d’une entrée d’air non mécanisée de l’immeuble ou d’une entrée d’air comburant de
tout autre appareil
12
30
K
Dégagement à partir d’une entrée d’air mécanisée
72
180
L
Dégagement au-dessus d’un troittoir pavé ou d’une entrée pavée pour véhicules situés sur un lieu public.
Note : Une sortie d’évacuation ne doit pas être installée directement au-dessus d’un trottoir pavé ou d’une
entrée pavée pour véhicules situés entre deux résidences familiales pour l’utilisation des deux habitations.
84
210
12
30
M
Dégagement sous une véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon
Permis uniquement si la véranda, porche, terrasse surélevée ou balcon est entièrement ouvert sur un
minimum de deux côtés sous le plancher.
Note : Les codes et règlements locaux peuvent exiger des dégagements différents.
31
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation coaxiale
Sortie d’évacuation verticale
Pente du
toit
Plat à 7/12
32
Minimum
"H"
1’ (30 cm)
Plus de 7/12
à 8/12
1,5’ (46 cm)
Plus de 8/12
à 9/12
2’ (61 cm)
Plus de 9/12
à 10/12
2,5’ (76 cm)
Plus de 10/12
à 11/12
3,25’ (99 cm)
Plus de 11/12
à 12/12
4’ (122 cm)
Plus de 12/12
à 14/12
5’ (152 cm)
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Évacuation colinéaire
Conversion de l’évant coaxial à l’évent colinéaire à l’aide de raccords colinéaires
Un raccord coaxial-à-colinéaire, deux conduits
souples de 3 po de diamètre à 2 plis homologués pour
évacuation d’appareils à gaz, une sortie colinéaire et
solin ou un raccord colinéaire-à-coaxial de même qu’une
sortie d’évacuation verticale à grand vents ou une sortie
d’évacuation verticale à profil bas sont nécessaires.
La partie colinéaire du système d’évacuation ne
peut être installée que dans un foyer et cheminée à
combustible solide.
Cet appareil ne doit pas être raccordé à une cheminée
desservant un autre appareil à combustibles solides.
Exigences pour évacuation
colinéaire
2 conduits de
3” (76 mm) de dia.
• Conduits verticaux d’un maximum
de 40 pi (12,2 m)
• Conduits verticaux d’un minimum
de 10 pi (3,0 m)
• Décalage maximal de 8 pi (2,4 m)
avec conduits à un minimum de 45˚
de l’axe horizontal
• Restricteur : placez le restricteur
en position no 4 pour toutes les
installations colinéaires—consultez
la page 30 pour plus d’information.
Solin
Raccord
colinéaire
Rayon de
courbe min.
de 3” (76 mm)
3”
(76 mm)
10-1/2”
(267 mm)
7-1/8”
(181 mm)
Sortie colinéaire
homologuée ou raccord
colinéaire homologué et
sortie coaxiale
homologuée
Raccord
colinéaire
NOTE : L’appareil doit être
encastré tel qu’indiqué aux
sections précédentes. Tous
les écarteurs sont exigés.
2 conduits
souples de
3” (76 mm)
de dia.
7-1/2”
(191 mm)
Raccord coaxial-à-colinéaire
Dura-Vent no 46DVA-GCL
Tous les matériaux
de finition autour du
foyer doivent être
incombustibles
Foyer
Installation colinéaire dans un foyer existant
Configurations de sorties colinéaires
Conversion alternative au 559CLT/559FSK
10”
Raccord colinéaire-àcoaxial
10”
Solin
buse diam.
de 7-5/8”
Buses de 3” pour l’entrée d’air
et l’évacuation des gaz
Sortie colinéaire 559CLT
Solin 559FSK
Capuchon de
sortie
33
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Planification de l’installation
Installateur—LISEZ CECI D’ABORD
Seul un technicien qualifié et licencié, ou
expérimenté doit installer cet appareil.
AVANT DE COMMENCER, VOUS DEVEZ SAVOIR—
DEMANDEZ AU PROPRIÉTAIRE :
• Quelle sera la hauteur de l’appareil si une dalle
ou plancher protecteur sont utilisés?
• Quelle sera l’épaisseur et le genre de finition du
mur autour de l’ouverture du foyer?
• Quels seront les accessoires installés avec ce
foyer (bordure, etc.)?
• Quelle sera la configuration d’évacuation?
1. Déballez l’appareil et toutes les pièces qui se
trouvent dedans et autour.
2. Vérifiez à l’aide de la liste du contenu d’emballage
fournie, si vous avez toutes les pièces nécessaires
à l’installation. Également assurez-vous d’avoir en
main :
◊ le lit de combustion (bûches, éclats de verre ou
verre concassé) (emballés séparément);
◊ un ensemble de panneaux intérieurs (emballés
séparément);
3. Installez les écarteurs de dessus et des côtés de
caisse.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Complétez la charpente d’encastrement.
Placez l’appareil dans l’encastrement.
Fixez l’appareil à l’encastrement.
Installez le panneau de béton à l’appareil.
Enlevez la fenêtre du côté de la soupape.
Installez le système d’évacuation et scellez les
joints des conduits.
Positionez le restricteur d’air.
Branchez et vérifiez l’alimentation de gaz.
Installez les panneaux intérieurs.
Installez le lit de combustion.
Réinstallez la fenêtre.
Installez la plaquette de sécurité sur la fenêtre.
Installez l’interrupteur mural de commande.
Synchronisez le système de télécommande.
Vérifiez le fonctionnement et réglez l’aération.
Installez le réceptacle mural de la manette.
Montrez à l’utilisateur comment utiliser et
entretenir le foyer.
Finissez le mur autour du foyer.
Installez la bordure et le pare-étincelles.
Installation
Déballez l’appareil
Attention aux rebords coupants! Portez des gants!
1. Enlevez le carton et les lattes de bois autour de
l’appareil et recyclez-les.
2. Déballez tous les articles se trouvant avec l’appareil.
3. Assurez-vous d’avoir en main tous les articles
nécessaires à l’installation incluant :
- panneau de béton incombustible homologué;
- les panneaux intérieurs et le lit de combustion
(emballés séparément);
- bordure et pare-étincelles;
- accessoires et conduits d’évacuation.
Pliez ici
Installez les écarteurs
1. Les quatre écarteurs de dessus de caisse sont
fournis à plat, fixés à la caisse par une vis. Pliez-les
et vissez l’autre côté sur la caisse tel qu’indiqué.
2. Les quatre écarteurs des côtés sont fournis à plat.
Pliez-les et fixez-les aux côtés de la caisse tel
qu’indiqué avec les vis fournies (2 écarteurs par
côtés).
34
Écarteurs côté évent
Écarteurs autre côté
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
3. Enlevez les 4 vis retenant
l’appareil à sa palette.
4. En faisant très attention
de ne pas vous couper sur
les rebord de l’appareil,
soulevez-le et placez-le
dans son encastrement.
Assurez-vous que l’appareil
est à la hauteur appropriée
en considérant la hauteur de la dalle ou du plancher
combustible.
5. Installez le déflecteur de chaleur sur le dessus de la
caisse (3 vis). Si vous utilisez la buse d’évent verticale, le déflecteur ne peut être installé; recyclez-le.
1. Enlevez la buse horizontale (6 vis).
Enlevez le
déflecteur de
chaleur si déjà
installé (3 vis)
Pivotez la buse
et orientez sa
sortie vers le haut;
réinstallez-la à
l’appareil (6 vis)
2. Pivotez la buse et installez-la pour qu’elle soit verticale
(6 vis).
Encastrez l’appareil
1. Dépliez les quatre onglets de fixation de chaque
côté de l’appareil et insérez l’appareil dans
l’encastrement.
2. Fixez l’appareil à la charpente par ses onglets de
fixation à l’aide de 4 vis ou clous.
Note : La façade de métal du devant de l’appareil
doit être égale aux poteaux de la charpente.
Installez le déflecteur de chaleur (3 vis)
façade de l’appareil
égale aux poteaux
Convertissez l’évent horizontal à l’évent
vertical (si nécessaire)
Cet appareil est fourni avec une buse d’évent
horizontale; il peut être converti avec buse d’évent
verticale lors de l’installation.
Veuillez noter que la buse horizontale exige
l’installation du déflecteur de chaleur (fourni)
sur le dessus de l’appareil tel qu’indiqué.
NO
NCO
MA
M
T
COÉRIA REBUS
NS UX AD TIB
UL IN IN LE
TE CO ST M
Z L M RU AT
E G BU CT ERIA
UIDSTIB IO LS
E D LE NS ON
L
’IN S SE
ST UL Y
AL EM
LA E
TIO NT
N
onglets de
façade
fixation (3)
de
l’appareil
Côté
de la
soupape
Enlevez la buse horizontale (6 vis)
Façade de l’appareil égale aux
poteaux de la charpente sur
les deux côtés
35
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Planifiez la finition du mur
Panneau de béton incombustible
Le foyer Linear L1 à deux côtés exige un panneau de béton incombustible de 1/2 po (13
mm) qui doit être utilisé comme surface de
mur directement sur la surface de l’appareil
autour de l’ouverture—voir l’image ci-dessous
pour connaître l’aire de couverture minimale.
L’extension du panneau de béton en-deça des
minimums indiqués aidera à éviter les fissures
dues à l’expansion différentes des matériaux.
Percez à l’avance le panneau de béton avec
des trous surdimensionnés et ne serrez pas
trop les vis pour éviter les fissures dues à
l’expansion provoquée par la chaleur.
Le panneau standard de placoplâtre peut être
utilisé autour du panneau de béton mais pas
par-dessus.
Finition autour de la bordure
Un matériau additionel incombustible tel que
la tuile peut être appliqué sur la surface du
panneau de béton ou le panneau peut servir
de finition. Notez cependant qu’une bordure
est requise dans tous les cas et que seules les
bordures 1550 et 1555 peuvent accepter un
matériau de finition incombustible s’étendant
sous les bordures. Dans ce cas, l’épaisseur du
matériau ne doit pas excéder 1 pouce (1550) et
5/8 de pouce (1555). De plus les matériaux de
finition incombustibles peuvent être abouttés,
si désiré, à la bordure de béton renforcé 1570.
Les matériaux de finition ne doivent pas
couvrir les bordures.
(2 1/4
35 ”
m
m
)
Po
(inssib
th le s
e d cre
es w
ign lo
atec
d
Bordure plus large (1550)
peut être ajustée jusqu’à 1 po
de profondeur à partir de la
surface du panneau de béton
36
Placoplâtre jusqu’au
périmètre du panneau
de béton
Min. 53”
(1346 mm)
40”
(1016 mm)
Min.
20-1/2”
(521 mm)
Min.
44-1/2”
(1130 mm)
14-3/4”
(375 mm)
Min.
9-1/4”
(235 mm)
Panneau égal au
bas du foyer; allongez
pour couvrir le bas de
l’encastrement.
1/4” (7 mm)
Note : Lors de l’installation de la
Bordure de 1 po 1555, laissez un
espace pour les attaches du bas
du pare-étincelles en entaillant des
encoches dans le panneau de béton/
finition du mur au bas de l’ouverture
(mêmes dimensions sur les 2 côtés)
1” (25 mm)
1-3/4” (45 mm)
Panneau de béton
incombustible
de 1/2” (13mm)
d’épaisseur
Joints suggérés
aux coins pour
prévenir
la fissuration
Dimensions minimales du panneau de béton
of ard f
h l
ov eat ush
erl er; wi
ap ad th
p i n d bo
g f extr
ram a
ing
Bordure étroite (1555) peut
être ajustée jusqu’à 5/8 po
de profondeur à partir de la
surface du panneau de béton
Bordure plus large (1570)
s’installe directement sur
le panneau de béton
Installation
Fissuration
Si un fini simple, sans tuile ou autre matériau est désiré,
une attention particulière devra être portée aux joints du
panneau de béton s’il y en a, et du placoplâtre afin de
contrôler la formation future de fissures. Veuillez noter que
les températures sur les surfaces du mur incombustibles
au-dessus du foyer peuvent excéder 200°F (94°C).
Voice quelques trucs pour aider à éviter la fissuration :
• Permettez aux matériaux de sécher complètement
avant de finir le mur. Saturé d’eau, le panneau de
béton peut absorber jusqu’à 30 pourcent de son poids
en eau et peut rétrécir jusqu’à 1/8 de pouce sur une
longueur de 48 pouces lorsqu’il sèche. Faire fonctionner le foyer avant d’appliquer la finition du mur aidera
à éliminer toute humidité.
• Percez toujours d’avance les trous de vis sur le panneau de béton et utilisez des vis à tête gaufrée à cage
fraiseuse (conçues pour fixer les panneaux de béton).
•
•
•
•
•
•
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Utilisez toujours du ruban sur les joints.
Derrière les joints, doublez les poutres et poteaux
ou utilisez le côté large des poutres et poteaux pour
ajouter au support des joints. Un adhésif sur l’arrière
du panneau de béton derrière les joints peut aider à
contrôler les mouvements créés par l’expansion.
Utilisez plusieurs couches minces de composé
à joints et laissez bien sécher chaque couche.
Assurez-vous que les matériaux utilisés pour la
charpente sont bien secs.
Évitez de couper le panneau de béton ou les tuiles autour des coins à l’ouverture de la fenêtre; plutôt, créez
un joint qui intersecte le coin de l’ouverture.
Après la finition du mur, chauffer très graduellement
afin de permettre tout excès d’humidité de sécher
lentement. Éviter le séchage trop rapide.
Enlevez la fenêtre
Les fenêtres sont maintenues en place par un levier à
ressort de chaque côté. Enlevez la fenêtre seulement
sur le côté de la soupape.
1. Repérez les deux leviers de chaque côté de la
fenêtre vers le haut de la caisse. Tirez les leviers
vers vous et décrochez-les des languettes de
fixation du cadre de la fenêtre.
2. Tirez gentiment sur le haut de la fenêtre.
3. Soulevez la fenêtre hors de sa rainure en bas et
placez-la en lieu sûr afin d’éviter de l’endommager.
Cadre de la fenêtre
Rainure
Coupes transversales
Enlevez seulement
la fenêtre sur le côté
de la soupape
Soupape
Boîtier à piles dans
son support
37
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Raccordez l’alimentation de gaz
Le point d’accès de la conduite
de gaz est un raccord mâle de
3/8 po NPT et est située sur le
côté gauche de l’appareil.
X
L’appareil inclut une conduite
Côté de la soupape
souple d’acier inoxydable afin
de permettre le débranchement pour l’entretien. Un robinet d’arrêt manuel (noninclus) doit être installé sur la conduite d’alimentation
en amont de la conduite souple.
Accès pour
conduite de gaz
5(14 1/2”
0m
m)
Utilisez seulement de nouvelles conduite de fer noir,
d’acier ou de cuivre si acceptable—vérifiez les codes
locaux. Notez qu’aux États-Unis, les conduites de
cuivre doivent être étamées aux fins de protection
contre les composés sulfuriques.
Côté de la soupape
de l’appareil
Le raccordement de deux conduites de gaz devrait
être fait avec un raccord de métal double étanche ne
nécessitant aucun produit ou joint d’étanchéité.
Le diamètre et l’installation de la conduite d’alimentation
de gaz doivent être tels qu’ils permettent une alimentation de gaz suffisante pour répondre à la demande
maximale de l’appareil sans perte indue de pression.
2-3/4”
(70 mm)
Côté gauche—Côté de la soupape
Les produits d’étanchéité utilisés doivent résister à
l’action de tous les composants de gaz, y compris
ceux du gaz propane. Les produits d’étanchéité doivent être appliqués légèrement sur les filetages mâles
afin d’empêcher les excès de produit d’entrer dans la
conduite de gaz.
Fenêtre
Conduite
souple fournie
avec l’appareil
Vérifiez la pression de la conduite d’alimentation pour
détecter toute fuite de gaz.
L’appareil et son robinet d’arrêt doivent être débranchés du système d’alimentation de gaz durant toute vérification de pression de ce système
lorsque la pression de vérification excède 1/2 lb/po2
(3,5 kPa).
L’appareil doit être isolé du système d’alimentation
de gaz en fermant son robinet d’arrêt manuel durant toute vérification de pression de ce système
lorsque la pression de vérification est égale ou
inférieure à 1/2 lb/po2 (3,5 kPa).
Le fait de ne pas débrancher ou d’isoler l’appareil
durant une vérification de presssion peut causer des
dommages au régulateur ou au robinet. Si c’est le
cas, communiquez avec votre détaillant.
38
Récepteur
Caisse de
l’appareil
Ajustement de la pression
d’admission derrière le
capuchon de plastique
Assemblage de la soupape
Soupape
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Vérification de la pression d’alimentation
La pression d’alimentation minimum est indiquée à la
page 20 de ce guide.
Toutes les conduites et tous les raccords doivent
être vérifiés pour détecter toute fuite de gaz suivant
l’installation et l’entretien. Toutes les fuites doivent
être corrigées immédiatement.
Valve Inlet
Pressure
Manifold
Test
Pressure
Lors d’une vérification pour détecter les fuites :
• Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt.
• Ouvrez le robinet d’arrêt manuel.
• Vérifiez s’il y a des fuites en appliquant un détergent
liquide ou une solution savonneuse sur tous les raccords. La formation de bulles indique une fuite de gaz.
N’utilisez jamais une flamme vive pour vérifier
s’il y a des fuites.
Corrigez immédiatement toute fuite détectée.
La connexion de vérification de pression est montrée aux schémas à droite. Un régulateur intégré à la
soupape contrôle la pression d’admission du brûleur.
Les limites de pression appropriées sont indiquées au
tableau de la page 20 de ce guide. La vérification de la
pression devrait être faite avec le brûleur allumé et le
thermostat à la position la plus élevée. Voir les Consignes d’allumage à la page 17 pour tous les détails
de la procédure.
Pressure Testing
39
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez les panneaux intérieurs
Les panneaux intérieurs sont installés selon les indications ci-dessous. Déballez les panneaux avec précautions car ils sont fragiles.
3. Laissez l’extrémité du panneau du haut reposer dans
la découpe du panneau du côté.
Panneaux de céramique
1. Identifiez le dessus et dessous (côté feu) du panneau
du haut; insérez-le entre le support de panneau du
haut.
Dessus
4. Répétez avec le panneau de l’autre côté.
Partie qui dépasse de
place sur le dessus des
panneaux des côtés
Dessous, côté feu
Orientation du panneau du haut
2. Soulevez le panneau du haut légèrement à une de
ses extrémités et placez un des panneaux des côtés
contre la paroi de la boîte de foyer vous assurant qu’il
est bien ancré en place.
Panneaux de verre
Les panneaux de verre doivent être installés avec leur
support d’ancrage inclus dans l’emballage. Le panneau
de céramique du haut est inclus avec le foyer.
1. Placez un panneau de verre contre une des parois
de côté de la boîte de foyer, côté lisse visible.
2. Placez le support d’ancrage sur le dessus du
panneau tel qu’indiqué.
Panneau, côté lisse visible
Support d’ancrage installé
Panneau, côté lisse visible
3. Installez le panneau du haut avec la partie qui
dépasse reposant sur le support d’ancrage.
Panneau du haut repose
sur supports d’ancrage
4. Installez l’autre panneau
et support d’ancrage;
placez l’autre extrémité
du panneau du haut sur le
support d’ancrage.
40
Panneau
du haut
Support
d’ancrage
Panneau
de verre
Installation
Installez le Bois de grève Long Beach
Pièces requises
• Supports de plateforme du milieu (fournis avec
l’appareil)
• Plateforme de vermiculite (fournie avec l’appareil)
• Petit contenant pour distribuer la vermiculite (non
inclus)
• Bûche de centre
• Kit Bois de grève Long Beach, contenant :
◊ 5 bûches
◊ 6 galets
◊ 1 sac de vermiculite
Installation
Plateforme
Déballez le kit avec soins.
1. Installez les deux supports de plateforme du
milieu devant et derrière le brûleur en orientant les
languettes des supports vers le haut. Placez les
supports de plateforme sur les supports du brûleur
de façon à ce que les saillies de métal entrent dans
les fentes des supports de plateforme.
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
3. Remplissez un petit contenant avec environ 3
tasses (750 ml) de vermiculite fournie.
4. Répartissez la vermiculite soigneusement sur la
surface du brûleur et placez-la avec la main pour
qu’elle ne forme qu’une couche égale aux bords du
brûleur. Ne mettez pas trop de vermiculite pour ne
pas bloquer les orifices du brûleur.
Haut
Bas
Saillie
de métal
2. Installez la plateforme de vermiculite sur les supports tel qu’indiqué, le côté bisauté en-dessous. La
plateforme est égale aux bords du brûleur. Poussez
la plateforme vers l’arrière le plus possible afin de
maximiser l’espace d’aération derrière le brûleur.
NOTE : Assurez-vous que la vermiculite d’entre pas
dans l’espace sous l’écran de la veilleuse.
Écran de la veilleuse
Plateforme installée
41
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Bûches et galets
L’emballage de bûches et galets contient une bûche de
centre qui n’est pas utilisée avec ce foyer. Une autre
bûche de centre est fournie, emballée séparément,
avec le foyer et devrait être utilisée.
3. Placez la bûche avant-gauche tel qu’indiqué.
x
Bûche de l’emballage
principal : jetez ou recyclez
Bûche fournie avec foyer :
utilisez celle-ci
Chaque bûche est équipée de chevilles pour vous
aider à l’installer sur la plateforme. Installez les bûches
tel qu’indiqué ci-dessous. L’installation des bûches et
galets est montrée du côté de l’appareil contenant la
soupape.
1. Placez la bûche arrière-gauche tel qu’indiqué.
2. Placez la bûche droite tel qu’indiqué.
4. La bûche du centre a deux chevilles en-dessous
et une sur le dessus. Cette bûche est fournie
individuellement avec le foyer. Placez la bûche du
au centre de la boîte de foyer derrière le brûleur tel
qu’indiqué
NOTE : Il y a deux trous pour la cheville de gauche
sous cette bûche. Utilisez le trou le plus proche du
brûleur de façon à ce que lorsqu’installé, vous ne
voyez pas de trou.
x
Incorrect
Correct
5. Placez un bout de la bûche de croisement sur la
bûche du centre tel qu’indiqué et posez son autre
bout sur la plateforme de l’autre côté du brûleur.
42
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
6. Ajoutez de la vermiculite sur la plateforme si désiré.
7. Placez les galets sur la plateforme tel qu’indiqué
ci-dessous. Vous pouvez aussi placer un ou deux
galets sur la vermiculite tel qu’indiqué.
! AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous
qu’aucunes particules de vermiculite ne soient
laissées dans les environs du foyer afin d’éviter
qu’elles ne soient avalées par de jeunes enfants.
Passez l’aspirateur soigneusement autour du foyer
après l’installation.
Kit Bois de grève Long Beach installé
Installez le Feu de verre Murano
Pièces requises
• Supports de plateforme du milieu (fournis avec
l’appareil)
• Plateforme de vermiculite (fournie avec l’appareil)
• Petit contenant pour distribuer les éclats de verre
(non inclus)
• Kit Feu de verre Murano, contenant :
◊ 1 sac d’éclats de verre bleus Azuria
◊ 1 sac d’éclats de verre noirs
◊ 1 plaque de verre
IMPORTANT : Homologué pour usage avec les
éclats de verre fournis avec votre foyer Valor ou
les éclats de verre trempés de marques American
Fireglass™ ou firegear. L’utilisation d’autres marques
d’éclats de verre peut endommager votre foyer et
rendre la garantie nulle.
Installation
Déballez le kit de verre avec soin.
1. Installez les supports de plateforme du milieu
devant et derrière le brûleur en orientant les
languettes des supports vers le bas et en les
insérant dans les fentes sur les supports du
brûleur tel qu’indiqué.
Haut
Bas
43
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
2. Installez la plateforme de vermiculite sur les supports tel qu’indiqué, le côté bisauté en-dessous.
Les bords du brûleur dépassent légèrement audessus de la plateforme. Poussez la plateforme
vers l’arrière le plus possible afin de maximiser
l’espace d’aération derrière le brûleur.
6. Versez le mélange soigneusement sur la surface du
brûleur et étendez les éclats avec votre main pour
former un seule couche de verre égale aux bords
du brûleur. Ne mettez pas trop d’éclats pour ne pas
bloquer les orifices du brûleur.
Plateforme installée
3. Installez la plaque de verre sur la plateforme
de vermiculite, le côté texturé en-dessous. La
plaque est égale aux bords du brûleur. Comme la
plateforme de vermiculite, poussez la plaque de
verre vers l’arrière le plus possible afin de conserver l’espace d’aération derrière le brûleur.
Plaque de verre installée
4. Mélangez ensemble les éclats de verre noirs et
bleus.
5. Remplissez un petit contenant avec environ 3
tasses (750 ml) d’éclats de verre mélangés.
7. Vous pouvez ajouter à la main des éclats sur la
plaque de verre pour couvrir le bord du brûleur à
l’avant et dans l’espace devant et derrière l’écran de
la veilleuse.
NOTE : Assurez-vous que l’espace SOUS l’écran
de veilleuse ne contient pas d’éclats de verre.
Écran de la veilleuse
! AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous
qu’aucuns éclats de verre ne soient laissés dans
les environs du foyer afin d’éviter qu’ils ne soient
avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur
soigneusement autour du foyer après l’installation.
44
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez le Verre concassé décoratif
Pièces requises
• Supports de plateforme du milieu (fournis avec
l’appareil ou avec le kit)*
• Petit contenant pour distribuer les billes de verre
(non-inclus)
• Verre concassé décoratif, contenant :
◊ 3 sacs de verre concassé
◊ 1 plateau pour verre
* Note : Les supports de plateforme du milieu peuvent
être déjà inclus avec le foyer; dans ce cas, seulement
un ensemble de supports (2) est nécessaire. Jetez ou
recyclez l’autre ensemble.
IMPORTANT : Homologué pour usage seulement
avec le verre concassé fourni avec votre foyer Valor
ou le verre concassé de marques American Fireglass™ ou firegear. L’utilisation d’autres marques
de verre concassé peut endommager votre foyer et
annuler la garantie.
Installation
Déballez le kit avec soin.
1. Installez les supports de plateforme du milieu
devant et derrière le brûleur en orientant les
languettes des supports vers le bas et en les insérant dans les fentes sur les supports du
brûleur tel qu’indiqué.
2. Installez le plateau pour verre sur les supports de
plateforme tel qu’indiqué. Le plateau, lorsqu’installé
correctement, est égal au bord avant de l’ouverture
de la boîte de foyer. Également, le petit trou dans le
plateau devrait être à l’arrière, à gauche.
Petit trou à
l’arrière, à
gauche
Plateau installé
Bord du plateau
égal au bord de la
boîte de foyer
3. Distribuez soigneusement le verre concassé dans
le plateau et sur le brûleur. Ne mettez pas trop de
verre sur le brûleur pour ne pas en bloquer les orifices. Idéalement, une couche de verre sur le brûleur
devrait suffire.
Haut
Écran de veilleuse
Bas
Avec verre concassé—vu du haut
NOTE : Assurez-vous que le verre autour de la veilleuse ne l’obstruent pas; également, assurez-vous
qu’aucun éclat de verre ne se trouve dans l’espace
SOUS l’écran de la veilleuse.
Écran de
veilleuse
! AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOCATION! Assurez-vous
qu’aucuns éclats de verre ne soient laissés dans
les environs du foyer afin d’éviter qu’ils ne soient
avalés par de jeunes enfants. Passez l’aspirateur
soigneusement autour du foyer après l’installation.
45
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Réinstallez la fenêtre
1. Pour remonter la fenêtre, placez-la dans sa rainure
au bas et poussez-la contre la boîte de foyer.
Assurez-vous qu’il n’y ait aucune particule de
verre ou vermiculite dans la rainure du bas de
la fenêtre.
2. Tout en la tenant, tirez les leviers à ressort de
chaque côté et accrochez-les aux languettes de
fixation du cadre de fenêtre.
IMPORTANT : Pour vous assurer de l’opération
sécuritaire du foyer, assurez-vous que les leviers
soient bien accrochés aux languettes du cadre de
la fenêtre; ensuite, tirez sur le haut de la fenêtre
et relâchez-le pour vous assurer que les ressorts
fonctionnent bien.
Également assurez-vous que la fenêtre est bien
ancrée dans sa rainure du bas.
Cadre de
fenêtre
Rainure
Coupes transversales
3. Appuyez sur le pourtour de la fenêtre pour bien la
sceller.
Soupape
Boîtier à piles
dans son support
Installez la plaquette de sécurité
Une plaquette de sécurité est installée sur la vitre du
foyer au coin inférieur gauche de la fenêtre. Le texte
visible de la plaquette est en anglais.
Pour voir le texte en français, insérez délicatement
la lame d’un petit tourne-vis sous le repli supérieur à
l’arrière de la plaquette et soulevez la plaquette vers le
haut pour la sortir du cadre de fenêtre. Tournez-la pour
voir le texte français et réinsérez-la entre la vitre et le
cadre de fenêtre (toujours sur le côté extérieur de la
fenêtre).
Plaquette de sécurité
46
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez l’interrupteur mural
(recommandé)
MISE EN GARDE
NE PLACEZ PAS LES PILES DANS LE BOÎTIER
À PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE jusqu’à ce
que les fils aient été branchés à la soupape. Un
court-circuit pourrait se produire et détruire les
composantes électriques.
L’interrupteur mural est fourni avec cet appareil. Il se
branche au récepteur de la télécom-mande dans le
foyer. Le récepteur est situé à gauche de l’appareil,
à gauche de la soupape derrière la paroi avant de
l’appareil. Il tient en place grâce à deux bandes de
Velcro. Le boîtier à piles est situé dans un support
rétractable, derrière la paroi avant de l’appareil, à
droite.
Receiver
Battery box in carrier
The receiver and battery box carrier are located inside the
front panel of the appliance (valve access side shown).
IMPORTANT : Le connecteur
ne peut être branché que
d’une façon. Ne le forcez pas
car il pourrait endommager
les fiches de contact du
récepteur!
1. Décidez où sera situé l’interrupteur. Installez une
boîte de raccordement électrique ou un cercle de
finition (non fournis) à cet endroit.
2. Insérez le fil de l’interrupteur dans un des trous
d’accès de l’appareil.
MISE EN GARDE
Évitez de faire passer les fils au-dessus de
l’appareil. Faites-les passer de façon à ce qu’ils
ne touchent pas l’appareil.
Harnais de l’interrupteur
Fil d’allumage
3. Sortez le récepteur et le boîtier à piles. Enlevez les
piles du récepteur et boîtier si elles ont déjà été
insérées. Vous pouvez débrancher le fil d’allumage
afin de faciliter le maniement du récepteur.
MISE EN GARDE
Antenne
N’UTILISEZ PAS de tournevis ou objet métallique
pour enlever les piles du récepteur ou de la manette
afin d’éviter de court-circuiter la télécommande.
4. Branchez le fil de l’interrupteur dans la connexion
libre du récepteur (l’autre connexion est occupée
par le harnais de la soupape). Voir les schémas cidessous.
IMPORTANT : Le connecteur ne peut être
branché que d’une seule façon. Ne le forcez pas!
5. De l’extérieur de l’appareil, acheminez le fil jusqu’à
la boîte de raccordement. Utilisez des crampons
isolés afin de fixer le filage à l’encastrement.
6. Branchez le fil à l’interrupteur et à la boîte de
raccordement.
7. Rebranchez le fil d’allumage s’il a été débranché.
IMPORTANT : Assurez-vous que le fil d’allumage
NE TOUCHE PAS l’antenne du récepteur.
Harnais de soupape
Connexion du fil
d’allumage (cosse)
Faites attention si
vous débranchez
et rebranchez le fil
d’allumage de ne pas
plier ou briser la cosse
47
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
8. Débranchez le fil d’alimentation du boîtier à piles.
9. Enlevez son couvercle (1 vis).
10. Insérez 4 piles alcalines AA en les orientant tel
qu’indiqué dans le boîtier, replacez le couvercle et
fixez-le (1 vis).
Note : Ne mettez pas de piles dans le récepteur,
seulement dans le boîtier à piles.
11. Rebranchez le fil d’alimentation
au boîtier à piles et replacez le
boîtier dans son support.
12. Glissez le support de
boîtier à piles vers la
droite de façon à ce que
le boîtier soit hors de la
caisse de l’appareil.
13. Vérifiez le fonctionnement
Glissez le support hors de
de l’interrupteur—voir
l’appareil
page 16.
14. Fixez la plaque murale à la boîte de raccordement.
15. Replacez le récepteur de même que son antenne
si elle a été déplacée.
MISE EN GARDE
Afin d’éviter de court-circuiter le récepteur, placez
l’antenne de façon à ce qu’elle NE TOUCHE PAS
le fil d’allumage.
Synchronisez la télécommande
Le récepteur et la manette du système de télécommande doivent être initialement synchronisés.
1. Placez une pile alcaline de 9 V dans la manette.
2. Identifiez le bouton RESET sur le dessus du
récepteur.
3. À l’aide d’un objet pointu, pressez et maintenez le
bouton RESET jusqu’à ce que un court et un long
bips se fassent entendre. Relâchez le bouton après
le long bip.
4. Dans les 20 secondes suivantes, pressez sur le
bouton de la petite flamme sur la manette jusqu’à
ce que vous entendiez deux courts bips confirmant
la synchronisation.
La télécommande est maintenant prête à être utilisée.
Cette procédure n’est effectuée qu’une seule fois avant
d’utiliser la télécommande. La synchronisation n’est
pas affectée par le changement des piles.
48
Velcro
Paroi avant
de l’appareil
Bouton
RESET
Connexion
du boîtier
à piles
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Vérifiez l’opération
À l’aide de la télécommande, augmentez et diminuez la
hauteur des flammes pour vous assurer que la portée
maximale des réglages fonctionne bien—voir les directives d’utilisation de la télécommande aux pages 11–15.
Réglez l’aération (si nécessaire)
Allumez le foyer et laissez-le réchauffer pendant 10
à 15 minutes afin d’évaluer la disposition visuelle des
flammes. Le brûleur est muni d’un obturateur réglable
permettant le contrôle de l’aération primaire (NG
seulement). L’obturateur est réglé à un certain degré
d’aération par le manufacturier lors de la fabrication.
Ce réglage donnera le rendement optimal pour la majorité des installations.
Cependant, dans certains cas inhabituels, l’aspect des
flammes peut être amélioré en changeant le réglage de
l’aération. La nécessité de changer le réglage devrait
être déterminée seulement après avoir fait fonctionner
l’appareil avec le lit de combustion, les panneaux et
avec la fenêtre installés.
L’augmentation de l’aération (ouvert) rendra les
flammes plus transparentes et bleues et le rougeoiement des éléments de céramique sera plus apparent.
La réduction de l’aération (fermé) rendra les flammes
plus jaunes ou oranges et le rougeoiement des éléments de céramique sera moins apparent.
Trop peu d’aération peut causer la formation de carbone noir qui s’accumulera dans la boîte de foyer.
Obturateur
Ouvert Obturateur
Injecteur coude Joint
d’étanchéité
Fermé
Support de l’injecteur,
côté brûleur
Accès à l’obturateur
Enlevez le support de
plateforme du devant
Réglage de l’obturateur : Dévissez la vis, réglez
et resserrez la vis.
Installez la bordure et le pare-étincelles
Installez au foyer la bordure choisie par le
consommateur. Installez également le pare-étincelles
fourni avec la bordure.
Montrez au consommateur comment enlever le pareétincelles pour accéder aux commandes du foyer.
Suivez les directives fournies avec la bordure et laissez
ces directives au consommateur pour consultation
ultérieure.
49
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Installation
Installez le support mural pour la manette
La télécommande inclut un réceptacle mural pour sa manette. L’installation du réceptacle est offerte
si le consommateur le désire. Pour
installer le réceptacle, décidez de
l’endroit où il devra être situé et
installez-le avec la quincaillerie
fournie avec le kit. Consultez le
schéma ci-contre pour connaître les
installations possibles. Prenez note
que le réceptacle peut être fixé à
la base d’une plaque d’interrupteur
déjà installée.
Contenu du kit :
Choix 2
Choix 3
1 plaque de
montage A
2 vis B
1 vis C
2 chevilles D
1 cale E
(détachez avant d’assembler)
Plaque
d’interrupteur
1 support F
Choix 1
IMPORTANT. L’endroit où sera
rangée la manette est important
afin d’assurer la température
constante. Nous recommandons que la manette soit située entre 3 et 15 pieds (0,9 à 4,6 m) de l’appareil mais pas
directement au-dessus. Également, il est important de ne pas ranger la manette près d’une source de chaleur ou
en contact direct avec le soleil; ceci affecterait son détecteur de température.
50
Schéma des connexions
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Bouton manuel
Bouton principal de la soupape
Interrupteur
mural
Soupape combinée
Bloc interrupteur
Connecteur
Borne
rouge
Câble de 8 fils
Câble de l’électrode
Jaune
Rouge
Antenne
Étincelle
Étincelle
Interrupteur
marche-arrêt
Thermocourant
Bloc interrupteur
Veilleuse
Récepteur
Commutateur de réinitialisation
Boîtier à piles
Schéma des connexions GV60
4 piles AA
51
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
Accessoires d’évacuation homologués
Accessoires d’évacuation homologués pour les foyers Valor 1100, 1150, 12005, 1500, 16005 et 1700
DURA-VENT
SELKIRK
ICC EXCEL
DIRECT
SECURE
VENT
RLH
INDUSTRIES
AMERIVENT
MILES
INDUSTRIES
BDM
Code de produits / disponibilité par fabricant
Coaxial standard
46DVA-HC
4DT-HC
TM-4HT
—
—
4DHC round
—
940160
Coaxial deluxe
—
—
TM-4DHT
—
—
4DHCS square
—
940160
Coaxial grands vents
—
—
—
SV4CHC
—
—
—
Horizontal
Description
des produits
Coaxial standard
4DT-VC
TM-4VT
—
HSDV46581313
4DH-1313
—
940364
940206LP
Coaxial grands vents
46DVA-VCH
—
—
SV4CGV
—
—
—
—
Coaxial allongé
46DVA-VCE
—
—
—
—
—
—
—
HS-C33U-99
HS-C33U-99
HS-C33F-1313
HCL-99-33
HCL-99-33
Colinéaire
—
—
—
3PDVCV
—
HS-C33F-1313
—
HCL-913-33
HCL-913-33
HCL-1313-33
940033B
559CLT
HCL-1313-33
—
940034B
940033HWS
940033RD
4DT-ST14
TM-4ST14
—
—
4D14S
—
94040614
Périscopique, élévation 36” 46DVA-SNK36
4DT-ST36
TM-4ST36
—
—
4D36S
—
94040636
Coudes
DV 45°
Conduits de 4” sur 6-5/8” à
longueurs ajustables
Conduits
souples
d’aluminium
Adaptateurs d’évent /
Coupleurs
Périscopique, élévation 14” 46DVA-SNK14
Adaptateur universel 3”
coupleur souple
2150
—
TM-CFAA3
—
—
—
—
95090390
Raccord colinéaire
souple
46DVA-ADF
—
—
—
—
—
—
—
Raccord
coaxial-à-colinéaire
46DVA-GCL
—
TM-4CAA
—
—
4DCAB33
—
940106433
Raccord
colinéaire-à-coaxial
46DVA-GK
—
TM-4CTA
—
—
4DCAT33
—
—
NOTE : Les conduits à 2 épaisseurs homologués selon CAN/ULC S635 peuvent être utilisés pour l’évacuation
d’appareils à gaz, tel que le conduit fabriqué par Z-Flex.
Diamètre de 3” ou 4”
Série 2280
Galvanisé
4” à 10”
Noir
1-1/2” à 6”
1-1/2” à 12”
Galvanisé
Noir
Galvanisé
Coudes
DV 90°
—
3” ACFL
4DT-ADJ
4DT-ADJ(B)
—
—
—
—
Noir
1-1/2” à 24”
Galvanisé
—
—
—
—
—
4D7A or 4D7AB
(3” to 5”)
—
94610608
(4” to 8-1/2”)
—
4D12A or 4D12AB
(3” to 10”)
—
94610616
(4” to 16”)
—
4D16A or 4D16AB
(3” to 14”)
—
—
—
4D26A or 4D26AB
(3” to 24”)
—
—
4D45L
—
94620645
4D45LB
—
94620645B
—
—
—
—
TC-4DLT
SV4LA12
TC-4DLTB
SV4LBA12
—
—
Galvanisé
46DVA-E45
—
TE-4DE45
Noir
46DVA-E45B
—
Noir
Joint articulé galvanisé
—
4DT-EL45
4DT-EL45(B)
Galvanisé
46DVA-E90
—
Noir
46DAV-E90B
—
Joint articulé galvanisé
—
4DT-EL90
Joint articulé noir
—
4DT-EL90(B)
SV4LA
SV4LBA
SV4LA24
SV4LBA24
—
TE-4DE45B SV4EBR45
—
TE-4DE90
SV4E45
SV4EB45
—
TE-4DE90B SV4EBR90
—
SV4E90
SV4EB90
—
—
—
—
3AFL-35
—
952703
—
—
Joint articulé noir
52
46DVA-VC
—
940264
—
Vertical
Capuchons de sortie
4DVC
952704
4D90L
—
—
4D90LB
—
—
—
—
94620690
94620690B
Accessoires d’évacuation homologués
INSTALLATEUR
QUALIFIÉ
4DT-06
TC-4DL6
SV4L6
Noir
46DVA-06B
4DT-06(B)
TC-4DL6B
SV4LB6
Longueur
de 7”
Galvanisé
Longueur
de 9”
Noir
Conduits 4” sur 6 5/8” (ø int. x ø ext.)
Solins
Accessoires pour système d’évacuation
Notes:
—
—
Galvanisé
46DVA-09
4DT-09
Noir
46DVA-09B
4DT-09(B)
Longueur
de 12”
Galvanisé
46DVA-12
46DVA-12B
Longueur
de 18”
Galvanisé
46DVA-18
4DT-18
Noir
46DVA-18B
4DT-18(B)
Longueur
de 24”
Galvanisé
46DVA-24
4DT-24
TC-4DL2
SV4L24
Noir
46DVA-24B
4DT-24(B)
TC-4DL2B
SV4LB24
Longueur
de 36”
Galvanisé
46DVA-36
4DT-36
Noir
46DVA-36B
4DT-36(B)
Longueur
de 48”
Galvanisé
46DVA-48
4DT-48
TC-4DL4
SV4L48
Noir
46DVA-48B
4DT-48(B)
TC-4DL4B
SV4LB48
Noir
—
—
—
—
—
—
—
—
—
4DT-12
TC-4DL1
SV4L12
4DT-12(B)
TC-4DL1B
SV4LB12
—
—
—
SV4L36
SV4LB36
Solin
0/12-6/12
46DVA-F6
4DT-AF6
TF-4FA
SV4FA
Solin
7/12-12/12
46DVA-F12
4DT-AF12
TF-4FB
Solin plat
46DVA-FF
—
Solin pour cheminée de
maçonnerie
—
—
—
—
—
—
4D7
4D7B
—
4D12
4D12B
—
4D2
4D2B
4D3
4D3B
4D4
4D4B
—
—
—
—
—
—
—
BDM
SECURE VENT
46DVA-06
MILES
INDUSTRIES
ICC EXCEL
DIRECT
Galvanisé
AMERIVENT
SELKIRK
Longueur
de 6”
Description des produits
RLH
INDUSTRIES
DURA-VENT
Code de produits / disponibilité par fabricant
94610606
90410606B
—
94610609
94610609B
94610612
94610612B
94610618
94610618B
94610624
94610624B
94610636
94610636B
94610648
94610648B
—
4DF
(0/12-5/12)
—
949606012
SV4B
—
4DF12
(6/12-12/12)
—
949606712
TF-4F
SV4F
—
—
559FSK
949606001
—
TF-4MF
—
—
—
—
—
Fourreau
46DVA-WT
4DT-WT
TM-4WT
SV4RSM
—
4DWT
—
949064U
Collier tempête
46DVA-SC
4DT-SC
TM-SC
SV4AC
—
4DSC
—
94960608
Plaque décorative
46DVA-DC
4DT-CS
TM-4TR
SV4PF
—
4DFPB
—
94940612
Boîte-support pour
plafond cathédrale
46DVA-CS
4DT-CCS
—
—
—
4DRSB
—
949506KT
Coupe-feu de plafont /
support de plancher
46DVA-FS
4DT-FS
TM-CS
—
4DFSP
—
94980612
Coupe-feu radiant
d’entretoit
—
—
TM-4AS
—
—
—
94930620A
Courroie de suspension
46DVA-WS
4DTWS
TM-WS
—
—
4DWS
—
949164
SV4BF
SV4SD
4DAIS12 (12”)
4DAIS36 (36”)
Écarteurs pour vinyle
46DVA-VSS
4DT-VS
TM-VSS
SV4VS
—
4DHVS
—
94800615S
Courroie pour coudes /
Support pour décalage
46DVA-ES
4DT-OS
TM-OS
—
—
—
—
949264
Grillage de sortie
46DVA-WG
—
—
—
—
—
845TG
940164SHRD
1. Suivez les directives d’installation fournies avec les produits de chaque fabricant.
2. À moins d’avis contraire, tous les produits listés ci-dessus doivent être utilisés avec des conduits 4 po sur 6-5/8 po.
3. Ne combinez pas les conduits de différents fabricants.
4. Les capuchons de sortie fabriqués par RLH Industries ou American Metal Products font partie de la collection Homestyle Chimney et peuvent être
commandés dans les finitions suivantes : a) aluminium; b) peint noir; c) cuivre.
5. Le raccord colinéaire 1156CLA de Miles Industries ne peut être utilisé sur les modèles 1200 et 1600. Utilisez-le seulement sur les modèles 1100,
1150, 1500 et 1700.
53
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
WA
TY
N
A
RR
M
GR A
O
PR
T
LOR
OR
Si vous éprouvez des difficultés avec cet appareil, veuillez communiquer
immédiatement avec votre marchand ou votre fournisseur. Ne tentez
jamais de réparer cet appareil par vous-même. Les garanties énoncées aux
paragraphes 1 et 2 s’appliquent uniquement à l’acheteur original de cet
appareil; elles ne sont pas transférables et sont sujettes aux conditions et
restrictions énoncées aux paragraphes 3, 4 et 5. Veuillez vous familiariser
avec ces conditions et restrictions et suivez-en strictement les directives.
VA
Garantie
CO M F
1. Garantie prolongée
Pour une période d’au plus dix (10) ans, Miles Industries Ltd. (la “Compagnie”) ou son distributeur désigné, à sa discrétion, paiera
l’acheteur original pour la réparation ou échangera les pièces ou éléments suivants trouvés défectueux dû à un défaut de matériau ou
de fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien :
Pièce ou élément
Couverture
Période maximale de garantie
Caisse extérieure de la boîte de foyer
Corrosion
10 ans
Vitre
Perte d’intégrité structurale
10 ans
Pièces de fonte
Corrosion
10 ans
Boîte de foyer et échangeur de chaleur
Corrosion (mais pas décoloration) causant la
perte d’intégrité structurale
10 ans
2. Garantie de deux (2) ans sur les pièces
De plus, pour une période de deux (2) ans suivant la date d’achat, la Compagnie, à sa discrétion, peut réparer ou échanger toutes
pièces ou éléments non indiqués ci-dessus mais qui pourraient être trouvés bona fide défectueux dû à un défaut de matériau ou de
fabrication lorsqu’utilisés dans des conditions normales.
3. Conditions et restrictions
a) La carte d’enregistrement doit être complétée par le propriétaire original et retournée à la Compagnie dans les 90 jours suivant la
date d’achat.
b) L’installation et l’entretien doivent être effectués par un marchand autorisé et compétent, conformément aux instructions
d’installation de la Compagnie.
c) Cette garantie est nulle lorsque l’installation de l’appareil n’est pas faite selon les codes et règlements applicables incluant les codes
nationaux et locaux d’installation d’appareils à gaz de même que les codes de contruction et de prévention d’incendies.
d) Le propriétaire doit se conformer aux directives d’opération de l’appareil.
e) La Compagnie n’est pas responsable des coûts de main-d’oeuvre pour l’enlèvement de pièces défectueuses ou la réinstallation de
pièces réparées ou remplacées.
f) L’acheteur original de l’appareil sera responsable des frais d’expédition pour le remplacement de pièces de même que des frais de
déplacement encourus par le réparateur pour effectuer une réparation couverte par la garantie.
g) Cette garantie s’applique seulement dans les cas d’utilisation non-commerciale et elle est nulle lorsqu’il y a preuve d’abus,
d’altérations, d’installation inappropriée, d’accident ou de défaut d’entretien régulier.
h) Cette garantie ne couvre pas les dommages à l’appareil causés par :
i)
Installation, opération ou conditions environnementales inappropriées.
ii) Évacuation inappropriée ou appareils de la maison se faisant concurrence pour l’air ambiant.
iii) Dommages causés par les produits chimiques, l’humidité, la condensation ou le soufre des conduits d’alimentation de gaz
en excès des standards acceptables dans l’industrie.
i) Cette garantie ne couvre pas les dommages causés à la vitre ou aux bûches ou à l’appareil lors du transport.
j) La Compagnie n’autorise personne, incluant ses distributeurs et marchands, à étendre ou modifier cette garantie et n’assume
aucune responsabilité pour dommages directs ou indirects causés par cet appareil. Les lois de l’état ou de la province dans laquelle
l’acheteur original vit peuvent lui donner des droits particuliers qui étendent cette garantie et, dans ce cas, la seule obligation de la
Compagnie sous cette garantie sera de fournir la main-d’oeuvre et/ou les matériaux selon ces lois.
4. Libération de responsabilité
Après deux (2) ans suivant la date d’achat de l’appareil, la Compagnie peut, à sa discrétion, se libérer de toute responsabilité couverte
par cette garantie en payant à l’acheteur original le prix de grossiste d’une pièce trouvée défectueuse.
5. Aucune autre garantie
L’obligation complète de réparer cet appareil est présentée dans cette garantie. Certains états ou provinces peuvent exiger des
garanties additionnelles explicites de la part des fabricants mais, en l’absence de telles exigences explicites de la législation, il n’y a
aucune autre garantie expresse ou implicite.
54
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Pièces
Code
Description
1
Déflecteur de chaleur
2
Buse d’évent 45 degrés
Pièce no
Code
Description
Pièce no
4003049
38
Conduit souple d’acier
4000345
0945M
39
Support pour manette
9000008
3
Écarteurs de dessus de caisse (4)
4002985
40
Manette G6R H3T5-ZV (BJ)
4001910
3a
Écarteurs des côtés de caisse (4)
4003527
41
Récepteur G6R-R3AM-ZV (CP)
4001911
4
Panneau du haut (tous modèles)
4003522
42
Harnais de connexion GV60
4001187
5
Restricteur d’air
4003017
6
Plaque de couverture
4003046
43
Câble à bornes rouges
G60-ZKIRS/350
4001035
7
Leviers à ressort gauches (2)
4002770
43a
4002096
8
Leviers à ressort droits (2)
4002766
Câble à bornes jaunes
G60-ZKIRSWS/500
9
Supports de panneau du haut (2)
4003523
44
Gaine pour fil d’allumate 530 mm
4002244
10
Plaque d’identification
4003062
45
Fil d’allumage 500 mm
4001039
11
Support pour boîier à piles
4003644
46
Interrupteur de commande mural
1265WSK
12
Fenêtres complètes (2)
4002754
47
Boîtier à piles et câble 1500 mm
4002249
13
Plateforme de vermiculite
4002941
48
Ensemble panneaux cannelés
1615FBL
14a
Module du brûleur NG
4002871
14b
Module du brûleur LPG
4003995
15
Brûleur
4002900
16
Supports de plateforme - milieu (2)
4003033
17
Supports de plateforme (2)
4002908
18
Écran de veilleuse
19a
Veilleuse complète NG
4000727
19b
Veilleuse complète LPG
4000728
20
Thermocouple
4000061
21a
Injecteur de veilleuse NG no 51
4000735
21b
Injecteur de veilleuse LPG no30
4000736
22
Tube de la veilleuse
4000732
23
Couvercle de veilleuse 2 flammes
4000730
24
Écrou de l’électrode
4001855
25
Électrode
4001856
26
Support du brûleur
4002902
27a
Injecteur coude NG 82-850
9730010
27b
Injecteur coude LPG 92-260
9730007
28
Obturateur d’air
4002907
29
Joint du brûleur (obturateur)
4002906
30
Joint en silicone
620C016
31
Plaque du module du brûleur
4002775
32
Joints module brûleur, longs (2)
3000400
33
Joints module brûleur, courts (2)
3000399
34
Plaque d’étanchéité veilleuse
4002910
35
Conduit, soupape à injecteur
4002904
36a
Soupape GV60 complète NG
4003106
36b
Soupape GV60 complète LPG
4003118
37
Interrupteur thermocouple
4001037
4003018AH
49
50
Panneaux cannelés des côtés (2)
Ensemble panneaux de verre
51
Panneaux de verre (2)
52
Supports d’ancrage (2)
4003521
1625RGL
4003536
4004659AH
53
Feu de verre Murano
1510DGM
54
Plaque de verre
4002869
55
Éclats verre noir Classic 1/4”
4002931
56
Éclats verre bleus Azuria 1/4”
4002932
57
Kit Bois de grève Long Beach
1505DWK
58
Bûche arrière standard - voir
no 75
4002938
59
Bûche arrière-gauche
4002965
60
Bûche droite
4002966
61
Bûche avant-gauche
4002967
62
Bûche de croisement
4002939
63
Galet brun
4003082
64
Galet gris
4003083
65
Petit galet gris
4003086
66
Galet blanc
4003084
67
Galet noir
4003085
68
Petits galets beiges (2)
4003087
69
Sac de vermiculite grade 1A
4002940
70
Ens. verre concassé décoratif
1500DGS
71
Verre concassé, sacs (3)
4004521
72
Plateau pour verre concassé
73
Supports de plateforme milieu (2)
4003473BY
4003033
74
Plaquette de sécurité vitre chaude
4003093
75
Bûche de centre - foyer 2-côtés
4003720
55
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Pièces
44
39
46
3
45
43
1
2
47
5
4
8
41
42
9
40
74
7
12
7
3a
6
9
8
13
12
15
11
10
16
73
17
18
24-25
19-23
14a, 14b
34
26
27a, 27b
28
29
30
31
38
35
32
33
37
36a, 36b
56
INFO POUR LE
CONSOMMATEUR
Pièces
1510DGM
1500DGS
73
53
54
55
56
71
72
71
49
70
48
75
57
58
1615FBL
59
52
60
50
61
63 64
51
62
65 66
67
68
69
1505DWK
1625RGL
57
Merci ...
...d’avoir choisi un produit Valor de Miles Industries. Votre nouveau
foyer à gaz radiant est un appareil technique qui doit être installé
par un installateur qualifié.
Remplissez le formulaire ci-dessous. L’information donnée
n’est utilisée que pour les dossiers clients seulement.
Information sur le foyer
Numéro du modèle : 1600
IN ou
IP
Numéro de série :
Date d’achat (aaaa-mm-jj) :
Détaillant :
Information sur le consommateur
Prénom :
Nom de famille :
Contact
Courriel :
Adresse civique
Numéro et rue :
Ville :
Province/État :
Code postal/Zip :
Pays :
Coupez et remplissez ce formulaire, et postez-le à Miles Industries Ltd.
Enregistrement de la garantie en ligne à www.foyervalor.com
Collez ici avec du ruban gommé
Pliez ici
Timbreposte
®
LE PREMIER
FOYER À GAZ RADIANT
MC
Miles Industries Ltd.
190 - 2255 Dollarton Highway
North Vancouver, BC V7H 3B1
Canada
Enregistrement de garantie en ligne à www.foyervalor.com
Merci d’avoir choisi un produit Valor