Oven HORnO - Applica Use and Care Manuals

CoUntertop ConVeCtion
Oven
HORnO
De ConVeCCiÓn para MostraDor
Care Line:
Customer
USA
1-800-231-9786
Mexico
01-800 714-2503
Accessories/Parts (USA)
Accesorios/Partes (EE.UU)
1-800-738-0245
Model/Modelo
❍ TRO4085
For online customer service
and to register your product, go to
www.prodprotect.com/applica
Please Read and Save this Use and Care Book
❍Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard,
IMPORTANT SAFEGUARDS
❍Do not cover crumb tray or any part of this oven with metal foil. This will
in water or other liquid.
❍Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
children.
❍ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
❍Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or
adjustment. Or, call the appropriate toll-free number on the cover of this
manual.
❍The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
❍Do not use outdoors.
❍Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
❍Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
❍Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil
or other hot liquids.
❍Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To
disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from wall outlet.
❍Do not use appliance for other than intended use.
❍Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.
❍Oversized foods or metal utensils must not be inserted in a toaster oven, as
they may create a fire or risk of electric shock.
❍A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable
material including curtains, draperies, walls and the like, when in operation.
❍Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and
touch electrical parts resulting in a risk of electric shock.
❍Extreme caution should be exercised when using containers constructed of
other than metal or glass.
❍Do not store any material, other than manufacturer's recommended
accessories, in this oven when not in use.
cause overheating of the oven.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ENGLISH
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or
injury to persons, including the following:
❍Read all instructions.
❍Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
❍To protect against electrical shock do not immerse cord, plugs or appliance
plastic and the like.
This product is for household use only.
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only
fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper
connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly
grounded.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw
to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or
electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are
no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by
authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
a)A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to
be provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in
or tripping over a longer cord.
b)Longer detachable power-supply cords or extension cords are
available and may be used if care is exercised in their use.
c)If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply
cord or extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord
should be a grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children
or tripped over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by
qualified personnel; in Latin America, by an authorized service center.
CONTROL PANEL
GETTING FAMILIAR WITH YOUR UNIT
ENGLISH
Product may vary slightly from what is illustrated.





FUNCTION



TIMER/TOAST

FUNCTION



Keep


TIMER/TOAST
A
B

1.Power indicator light
2. Temperature control
3. Cooking FUNCTION selector
4. 60-minute TIMER/TOAST shade selector
5.Slide support rails
1.On indicator light
† 6. Removable slide-out crumb tray (Part # TRO4085-01)
2.Temperature control
† 7. Slide rack/broil rack (Part # TRO4085-02)
† 8. Bake pan/drip tray (Part # TRO4085-03)
9. Door handle
3. Cooking FUNCTION selector
4. 60-minute TIMER/TOAST shade selector
10.Rack slots
11.Extra-deep curved interior
Note: † indicates consumer replaceable/removable parts
This product is for household use only.
CAUTION
$ "65
*0 /
THIS OVEN
GETS
HOT.
THIS OVEN
GETS
HOT.
WHEN
WHEN
IN USE,
ALWAYS
USE
OVEN
IN USE,
ALWAYS
USE
OVEN
MITTS
OROR
POTPOT
HOLDERS
WHEN
MITTS
HOLDERS
TOUCHING ANY OUTER OR INNER
WHEN
TOUCHING ANY OUTER
SURFACE OF THE OVEN.
OR INNER SURFACE OF THE
OVEN
GETTING STARTED
• Remove all packing material and any stickers.
• Please go to www.prodprotect.com/applica to register your warranty.
• Wash all removable parts as instructed in Care and Cleaning section of this manual.
• Replace slide rack in oven.
• Select a location where this unit is to be used, allowing enough space between back of the unit
and the wall to allow heat to flow without damage to cabinets and walls.
TOASTING
Important: The oven top and side surfaces get hot.
It is not necessary to preheat the oven for toasting.
1. Set temperature control to Toast position.
2. Open oven door. Insert the slide rack into the bottom slot.
3. Place the toast directly on the slide rack and close the door.
4. Set the cooking FUNCTION selector to Toast.
5. Turn toast shade selector past 20 and then turn back to desired toast shade. For best results,
select the medium setting for your first cycle, then adjust lighter or darker to suit your taste.
The indicator light comes on and stays on during the toasting cycle. When toasting is done,
the signal bell sounds, the oven automatically shuts off and the indicator light goes off.
Helpful Tip for Multiple Toasting Cycles:
For best results, when making three or more consecutive batches of toast, allow a short cool
down period between toasting cycles.
6. Open oven door and using oven mitt or pot holder, slide out rack to remove toast.
Important: Always use an oven mitt or pot holder to remove food from the oven as the door
and the slide rack will be hot.
USEFUL TIPS
• You must turn off the TIMER/TOAST shade selector if you want to discontinue toasting.
• When making more toast immediately after one toasting cycle, set the toast shade selector
to a slightly lighter setting.
CONVECTION BAKING
Convection uses a fan to circulate heat evenly for consistently better cooking.
Important: The oven top and side surfaces get hot.
Note: This oven has been designed with preset temperatures to accommodate
convection baking.
1. Consult the Convection Baking Guide for the type of food you want to cook.
Note: For best results, when baking or cooking, always preheat the oven at least 10 minutes
at the desired temperature setting.
2. Open oven door. Insert the slide rack into the bottom slot.
3. Set the temperature control to the desired temperature setting.
4. Set the cooking FUNCTION selector to Conv. Bake.
Important: You must set the timer or select Stay On for the oven to function.
5. Turn timer past 20 and then turn back or forward to desired baking time, including
preheat time.
Tip: To set the timer to the Stay On setting if you want to control
TIMER/TOAST
cooking time or need to cook your food longer than 60 minutes,
turn the timer counterclockwise (C).
• The indicator light comes on and stays on during cooking
cycle.
• The heating elements cycle on and off to maintain the
temperature.
Note: Be sure the top edge of the food or container is at least
1½” (3.81 cm) away from the upper heating elements.
C
ENGLISH
How to Use
6. You can cook your food two ways:
• In the bake pan placed on the slide rack (Da).
•Directly on the slide rack using the bake pan as a drip tray, inserted in the rack support
rails underneath the slide rack (Db).
FUNCTI
ON
Keep
OR
FUNCT
ION
Keep
TIMER/TOA
ST
TIMER/TOAS
T
Da
Db
7. Close oven door.
8. Cook food according to recipe or package instructions and check at minimum time to see
if it is done.
9. Once cooking cycle is finished:
• If the timer was on, the signal bell sounds, the indicator light goes off and the oven
automatically turns off.
• If the timer was not on, turn the TIMER/TOAST selector from the Stay On position
to the Off position. The indicator light goes off.
10. Open oven door and using oven mitt or pot holder, slide out rack to remove food.
Important: Always use an oven mitt or pot holder to remove food from the oven as the door
and the slide rack will be hot.
Note: When baking foods, use the upper or lower rack position.
FOOD
AMOUNT
TEMPERATURE/
TIME
PROCEDURE
Chicken pieces
to fit bake pan
(1- 4 pieces)
375°F (191 °C)
45-55 minutes
Bake until chicken
registers 180°F (82 °C) on
meat thermometer.
Ham, lamb, pork
chops, fish fillet
or steak
to fit bake pan
(1-4 chops or
steaks)
325°F (163 °C)
or follow favorite
recipe
Bake until done as
desired
Cookies (recipe
or refrigerated
slice & bake,
drop or pre-cut)
6-8 cookies
Follow package
or recipe
directions
Arrange in
bake pan and
place on top of
slide rack. Bake
until done and
browned as
desired.
Biscuits, dinner
rolls (recipe or
refrigerated)
to fit bake pan
Follow package
or recipe
directions
Arrange in bake pan
and place on top of slide
rack. Bake until done and
browned as desired
White or sweet
potatoes
1-6 medium
potatoes
400°F (204 °C)
1 to 1¼ hours
Wash and pierce potatoes.
Place directly on slide
rack.
Frozen French
fries, onion
rings, other
frozen (breaded
and fried foods),
frozen snacks
single layer to fit
bake pan
Follow package
directions
Arrange in bake pan
and place on top of slide
rack. Check frequently to
prevent over browning.
Follow package
directions
Place pizza directly on
slide rack for a crisp
crust, or in bake pan for a
softer crust.
Individual
frozen pizza
BROILING
Important: The oven top and side surfaces get hot.
Note: When broiling, preheat oven for 5 minutes.
1. Use the Broiling Guide (page 12) for cooking times.
2. Set temperature control to 450 Broil/Toast position.
3. Insert slide rack into upper slot. Set the cooking FUNCTION selector to Broil.
4. Open oven door and use the bake pan as a drip tray. Insert it under the slide rack on the
rack support rails (Db).
Important: You must set the timer or select Stay On for the oven to function.
5. Turn timer past 20 and then turn back or forward to desired broiling time. Select Stay On,
if you want to control cooking time yourself.
6. Place food on the slide rack.
Note: Be sure the top edge of the food or container is at least 1½” (3.81 cm) away from the
upper heating elements.
Important: Food should not extend beyond the edges of the bake pan to avoid drippings
from falling onto the heating elements.
7. The first time you broil an item in this oven, cook according to recipe or package
instructions and check at minimum time to see if it is done.
8. When finished broiling:
• If the timer was on, the signal bell sounds, the indicator light goes off and the oven
automatically turns off.
• If the timer was not on, turn the TIMER/TOAST selector from the Stay On position
to the Off position. The indicator light goes off.
9. Using an oven mitt or pot holder, slide out broiling rack together with bake pan to
remove food.
Important: Always use an oven mitt or pot holder to remove food from the oven as the
door and the slide rack will be hot.
ENGLISH
CONVECTION BAKING GUIDE
Note: When broiling foods, slide the bake pan/drip tray underneath the slide
rack/broil rack using the rack support rails. Insert rack into upper slot. Broiling times are
approximate. For best results do not undercook ground beef, fish or poultry.
FOOD
AMOUNT
TIME
PROCEDURE
Chicken pieces
1-4 pieces
30-40 minutes
Arrange pieces skinside down; turn after
15-25 minutes.
Continue broiling until
170°F (77 °C) on meat
thermometer, or juices
run clear.
Frankfurters
1-8 frankfurters
8-12 minutes
For uniform browning,
turn frequently.
Hamburgers
1-4 (¼ lb.
(0,11 kg) each)
12-18 minutes
Turn after 8 minutes;
continue broiling until
145°F (63 °C) on meat
thermometer, or done
as desired.
Beef steaks
1-2 (¾” (19mm)
thick)
18-25 minutes
Turn after 10 minutes;
continue broiling until
145°F (63 °C) on meat
thermometer, or done
as desired.
Pork chops
1-4 (¾” (19mm)
thick)
20-30 minutes
Turn after 12 minutes;
continue broiling until
160°F (71 °C) on meat
thermometer.
Fish steaks
1-4 (1” (26mm)
thick)
10-18 minutes
Broil until fish flakes
easily with a fork or
145°F (63 °C) on meat
thermometer.
Open-faced
cheese sandwich
1-4 slices
7-10 minutes
For crispier sandwich,
toast bread first. Top
bread with tomato
and sliced cheese, if
desired. Broil until
tomato is hot and
cheese is melted.
10
KEEP WARM FUNCTION
1. Set temperature control to Min setting (minimum temperature).
2. Set cooking FUNCTION selector to Keep Warm position.
3. Turn timer past 20 and then turn back or forward and set to desired number of
minutes or to Stay On position
Care and Cleaning
ENGLISH
BROILING GUIDE
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
CLEANING YOUR OVEN
Important: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool.
Always dry parts thoroughly before using oven after cleaning.
1. Clean the glass door with a sponge, soft cloth or nylon pad and sudsy water. Do
not use a spray glass cleaner.
2. To remove the slide rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash the
slide rack in sudsy water or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a
polyester or nylon pad.
3. Wash the bake pan in sudsy water or in dishwasher. To minimize scratching, use
a polyester or nylon pad.
CRUMB TRAY
1. Open oven door and pull out crumb tray (E).
2.Dispose of crumbs and wipe the tray with a dampened cloth,
or wash in sudsy water or in the dishwasher.
3. Be sure to dry thoroughly before inserting the tray back into the
oven.
E
EXTERIOR SURFACES
Important: The oven top surface gets hot, be sure the oven has cooled completely before
cleaning.
Wipe the top and exterior walls with a damp cloth or sponge. Dry thoroughly.
COOKING CONTAINERS
Metal, ovenproof glass or ceramic bakeware without glass lids can be used in your oven.
Follow manufacturer’s instructions. Be sure the top edge of the container is at least
1½” (3.81 cm) away from the upper heating elements.
11
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Oven is not heating or
stops heating.
Electrical outlet is not
working or oven is
unplugged.
Check to make sure outlet is
working. Both the temperature
control and the timer must be set
in order for the oven to function.
Second toasting is too
dark.
Toast setting selected is
too dark
If doing repeated toasting in the
oven, select a shade slightly
lighter than the previous setting.
Moisture forms on the
inside of the glass door
during toasting.
The amount of moisture
differs in different
products, whether
bread, bagels or frozen
pastries.
The moisture that forms on the
oven door is quite common and
will usually disappear during the
toasting cycle. Since the oven
is closed the moisture cannot
evaporate as it would in
a traditional toaster.
For how long?
Temperature and/or
cook time may need to
be adjusted.
As a toaster oven is much
smaller than a regular oven,
it may heat up faster and
cook faster. Try lowering the
temperature 25 degrees from the
suggested temperature in
a recipe or on a label.
• Save your receipt as proof of date of sale.
Food is overcooked
or undercooked.
There is a burnt food
odor or smoking when
oven is in use.
Heating elements do
not seem to be on.
There are remnants
of food in crumb tray
or on the walls of the
oven.
Refer to the directions in the
CARE AND CLEANING section of
this Use & Care booklet. Make
sure all parts of the oven, bake
pan and rack are clean.
The heating elements
cycle on and off during
baking.
Check the oven to make certain
the function desired is being
used. On broil, only the top
element is on.
Two-Year Limited Warranty
ENGLISH
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of
purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this
manual.
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not
exceed the purchase price of product.
• Two years after date of purchase.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or
factory refurbished.
How do you get service?
•Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-free
1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
•Damage from commercial use
•Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
•Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this
limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that
vary from state to state or province to province.
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
12
13
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
❍Por favor lea todas las instrucciones.
❍No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas.
❍A fin de protegerse contra un choque eléctrico y lesiones a las
personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en
ningún otro líquido.
❍Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por ellos
mismos requiere la supervisión de un adulto.
❍Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y
antes de limpiarlo. E spere que el aparato se enfríe antes de instalarle o
retirarle piezas y antes de limpiarlo.
❍No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe
averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté
dañado. Acuda a un centro de servicio autorizado para que lo examinen,
reparen o ajusten o llame gratis al número correspondiente en la
cubierta de este manual.
❍El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato
puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas.
❍No use este aparato a la intemperie.
❍No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador
ni que entre en contacto con superficies calientes.
❍No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas
ni adentro de un horno caliente.
❍Tome mucha precaución al mover de un lugar a otro un aparato que
contenga aceite u otros líquidos calientes.
❍Siempre conecte primero el cable al aparato y después, enchúfelo a la
toma de corriente . Para desconectar, ajuste todo control a la posición
de apagado (OFF) y después, retire el enchufe de la toma de corriente.
❍Este aparato se debe usar únicamente con el fin previsto.
❍Tenga muchísimo cuidado al retirar la bandeja o al desechar la grasa
caliente.
❍A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca
alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del
aparato.
14
❍Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto
mientras se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar
en contacto con cualquier material inflamable, incluyendo las
cortinas y las paredes.
❍No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato.
Las fibras metálicas podrían entrar en contacto con las piezas
eléctricas del aparato, resultando en el riesgo de un choque
eléctrico.
❍Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se
encuentre en uso. Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no
sean de metal ni de vidrio.
❍Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe
almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el
fabricante.
❍No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón,
envolturas plásticas ni materiales semejantes.
❍A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja
para los residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel
de aluminio.
ESPAÑOL
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente.
15
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
CABLE ÉLÉCTRICO
a)El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable),
a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo.
b)Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno puede
utilizar si toma el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
1)El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como
mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable
de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien
se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por
personal calificado o por el centro de servicio autorizado.


TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción
de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque
eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene
piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente
por personal de servicio autorizado.


FUNCTION


TIMER/TOAST
ESPAÑOL
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A
fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente
polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y si
aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida
de seguridad.





A
1.Luz indicadora de funcionamiento
2.Control de temperatura
3.Control de las funciones de cocción
4.Cronómetro de 60 minutos y selector del grado de tostado
5.Carriles para sostener la parrilla
6.Bandeja corrediza para los residuos
7.Parrilla corrediza/parrilla de asar
8.Bandeja de hornear y de goteo
9.Asa de la puerta
10.Ranuras de la parrilla
11.Interior curvo, extra profundo
16
17
Como usar
Panel de controles
Este producto es solamente para uso doméstico.
THIS
OVEN
GETS
WHEN
ESTE
HORNO
SE HOT.
CALIENTA
CUANDO
ESTÁ
EN
USO.
SIEMPRE
IN USE, ALWAYS USE OVEN
USE
AGARRADERAS
O GUANTES
MITTS
OR POT HOLDERS
DE COCINA CUANDO TOQUE TODA
WHEN TOUCHING ANY OUTER
SUPERFICIE INTERNA O EXTERNA
OR INNER
SURFACE
DEL
HORNO. OF THE
OVEN

FUNCTION
Keep

TIMER/TOAST
B

1. Luz indicadora de funcionamiento
2. Control de temperatura
3. Control de las funciones de cocción
4. Cronómetro de 60 minutos y selector del grado de tostado
18
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
$ "65 *0 /

PREPARARSE PARA UTILIZAR
• Retire el material de empaque y toda calcomania.
• Retire también la parrilla corrediza/parrilla de asar y la bandeja de hornear. Lave
con agua jabonada, o en la máquina de lavaplatos.
• Instale la parrilla corrediza/parrilla de asar en el horno.
•Escoja el lugar apropiado para el aparato. No coloque el aparato debajo de los
gabinetes ni demasiado cerca de la pared, a fin de asegurar que el flujo de calor no
perjudique el mostrador.
PARA TOSTAR
Advertencia: Las superficies superiores y laterales de este horno se calientan.
No se requiere precalentar el horno para tostar.
1. Ajuste el control selector de temperatura a la posición de tostar (Toast).
2. Abra la puerta del aparato. Deslice la parrilla corrediza de asar en las ranuras
inferiores.
3. Coloque las rebanadas de pan directamente sobre la parrilla corrediza y cierre la
puerta.
4. Ajuste el control de funciones de cocción a la posición de tostar (Toast).
5.Gire el control del grado de tostado pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda
hasta alcanzar el nivel deseado. Para optimizar los resultados, se recomienda
ajustar el selector a la posición media durante el primer ciclo de funcionamiento
y luego, uno puede escoger entre claro y oscuro para los demás ciclos. La luz
indicadora de funcionamiento se enciende y permanece así durante el ciclo de
tostado. Al finalizar el ciclo de tostado, suena un timbre de aviso, el horno se
apaga automáticamente y la luz indicadora de funcionamiento se apaga.
Consejo para los múltiples ciclos de tostado:
Para mejor resultado, cuando repita tres o más ciclos de tostado, permita un período
corto de enfriamiento entre cada ciclo.
6. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice
la parrilla hacia afuera para retirar las tostadas.
Importante: La puerta de vidrio y la parrilla corrediza se calientan. Utilice un
protector o un guante de cocina para retirar los alimentos del horno.
19
FUNCTI
ON
Keep
O
7. Cierre la puerta del horno.
8.La primera vez que prepare algo en este horno, cocine según la receta o las
instrucciones del paquete y supervise los alimentos al cumplirse el tiempo
mínimo de cocción.
9. Al finalizar el ciclo de cocción:
• Si usted programa el cronómetro, la señal suena y la luz indicadora de
funcionamiento y el horno se apagan automáticamente.
• Si usted no ha programado el cronómetro, gire el selector de tostar-cronómetro
(TIMER/TOAST) a la posición de apagado (OFF). La luz indicadora
de funcionamiento se apaga.
10. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice
la parrilla hacia afuera para retirar los alimentos.
Importante: Simpre utilice un guante de cocina para retiar los alimentos del horno
ya que la puerta de vidrio y la parrilla corrediza se calientan.
ESPAÑOL
CONSEJOS PRÁCTICOS
• Uno debe apagar el selector del grado de tostado para anular el ciclo de tostado.
• Para continuar tostando inmediatamente después de finalizar el primer ciclo de
tostado, ajuste el selector a una posición un poco más clara.
• Para obtener los mejores resultados, al hacer tandas consecutivas de tostadas
permita que el horno se enfríe brevemente entre los ciclos de tostado.
COCCIÓN POR CONVECCIÓN
Al cocinar por convección, el horno untiliza un ventilador que circula el calor y lo
distribuye con uniformidad para optimizar los resultados de cocción.
Advertencia: Las superficies superiores y laterales de este horno se calientan.
Nota: Este horno a sido diseñado con temperaturas preajustadas para cocción por
convección.
1. Consulte la guía de cocción por convección para el tipo de alimento que desea cocinar.
Nota: Para optimizar los resultados de cocción, se recomienda precalentar el horno
durante 10 minutos a la temperatura deseada.
2. Abra la puerta del horno. Deslice la parrilla corrediza.
3. Ajuste el control de temperatura a la temperatura deseada.
4. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición de cocción por convección
(Conv. Bake).
Importante: Para activar el horno, se requiere ajustar el cronómetro a una temperatura
determinada o seleccionar la posición de funcionamiento continuo (Stay On).
5.Gire el cronómetro pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda o a la
derecha hasta alcanzar el tiempo de cocción deseado, incluyendo el tiempo de
precalentamiento.
Consejo: Si usted desea controlar el tiempo de cocción o si
TIMER/TOAST
los alimentos requieren más de 60 minutos de cocción, gire el
cronómetro hacia la izquierda para seleccionar la posición de
funcionamiento continuo (Stay On) (C).
• La luz indicadora de funcionamiento se enciende y
permanece así durante el ciclo de cocción.
• Los elementos calefactores funcionan de manera
intermitente a fin de mantener la temperatura.
Nota:
Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 3,81 cm
C
(1½ pulg) entre los alimentos o el borde superior del recipiente
y los elementos calefactores.
6. Usted puede cocinar los alimentos de dos maneras:
•En la bandeja de hornear colocada sobre la parrilla corrediza (Da).
•Directamente sobre la parrila corrediza, utilizando la bandeja de hornear como
bandeja de goteo, insertada en los carriles de descanso debajo de la parrilla
corrediza (Db).
FUNCT
ION
Keep
TIMER/TOA
ST
TIMER/TOAS
T
Da
20
Db
21
Nota: Para cocinar los alimentos, se puede utilizar las dos posiciones de la parrilla, la
más alta o la más baja.
TEMP./TIEMPO
PROCEDIMIENTO
Porciones de
pollo
ALIMENTO
Según la
capacidad de
la bandeja de
hornear
(de 1 a 4 piezas)
191 °C
(375 °F) de 45
a 55 minutos
Hornear hasta que el
termómetro de cocinar
indique 82 °C (180 °F).
Jamón, cordero
o chuletas de
cerdo, filetes
de pescado o
bistec
Según la
capacidad de
la bandeja de
hornear (de 1
a 4 chuletas o
filetes)
Cocinar a
163 °C (325 °F)
o preparar al
gusto.
Hornear al gusto.
Galletas (de
receta o de masa
refrigerada para
cortar y hornear,
de cucharada o
precortadas)
De 6 a 8 galletas
Según las
direcciones del
paquete o la
receta
Acomodar en la bandeja de
hornear y colocar encima
de la parrilla corrediza.
Hornear hasta quedar bien
cocidas y dorar al gusto.
Biszochos, panes
pequeños (de
receta o de masa
refrigerada)
Según la
capacidad de
la bandeja de
hornear
Según las
direcciones del
paquete o la
receta
Acomodar en la bandeja
Directamente sobre la
parrilla corrediza. Hornear
hasta quedar bien cocidos
y dorar al gusto.
Papas o camotes
De 1 a 6
medianos
Cocinar a
204 °C (400 °F)
de 1 a 1¼ hora.
Acomodar en la bandeja
Directamente sobre la
parrilla corrediza. Lavar y
pinchar las papas. Colocar
las papas directamente
sobre la parrilla corrediza,
rieles orientado hacia
arriba.
Papas fritas
congeladas,
aros de cebolla y
otros alimentos
congelados
(rebozados y
fritos, Bocadillos
congelados
Una capa, según
la capacidad de
la bandeja de
hornear
Según las
direcciones del
paquete o la
receta
Acomodar en la bandeja
irectamente sobre la
parrilla corrediza, carril
orientado hacia arriba.
Supervisar frecuentemente
para no dorar en exceso.
Pizzas
individuales
congeladas
Pizza de hasta
12 oz. (340 g)
Según las
direcciones del
paquete
Colocar la pizza
directamente sobre la
parrilla corrediza para una
corteza crujiente.
22
CANTIDAD
PARA ASAR
Advertencia: Las superficies superiores y laterales de este horno se calientan.
Nota: Precaliente el horno durante 5 minutos antes de asar.
1. Consulte el tiempo de cocción recomendado en la guía de asar (página 26).
2.Gire el control selector de temperatura a la posición 230asar (450 Broi). No se
requiere precalentar el horno para asar.
3.Deslice la parrilla corrediza en la posición superior. Ajuste el control de las
funciones de cocción a la posición de asar (Broil).
4. Abra la puerta del horno y utilice la bandeja de hornear como bandeja de goteo,
instalándola debajo de la parrilla corrediza, sobre los carriles de descanso (Db).
Importante: Para activar el horno, se requiere ajustar el cronómetro a una
temperatura determinada o seleccionar la posición de funcionamiento continuo
(Stay On).
5.Gire el cronómetro pasando el nivel 20 y luego gírelo a la izquierda o a la derecha
hasta alcanzar el tiempo de cocción deseado, o seleccione la posición de
funcionamiento continuo (Stay On), si desea controlar el tiempo de cocción o si los
alimentos requieren más de 60 minutos de cocción.
6. Coloque los alimentos sobre la parrilla corrediza/parrilla de asar.
Nota: Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre los
alimentos o el borde superior del recipiente y los elementos calefactores.
Importante: Los alimentos no deben de sobrepasar los bordes de la bandeja de
hornear, a fin de evitar exceso de goteo sobre los elementos calefactores.
7.La primera vez que prepare algo en este horno, cocine según la receta o las
instrucciones del paquete y supervise los alimentos al cumplirse el tiempo mínimo
de cocción.
8 Al finalizar el ciclo de cocción:
• Si usted programa el cronómetro, la señal suena y la luz indicadora de
funcionamiento y el horno se apagan automáticamente.
• Si usted no ha programado el cronómetro, gire el selector de
tostar-cronómetro (TIMER/TOAST) a la posición de apagado (OFF).
La luz indicadora de funcionamiento se apaga.
9. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice
la parrilla corrediza hacia afuera para retirar los alimentos.
Importante: Simpre utilice un guante de cocina para retiar los alimentos del horno
ya que la puerta de vidrio y la parrilla corrediza se calientan.
ESPAÑOL
GUÍA DE COCCIÓN POR CONVECCIÓN
23
Nota: Para asar los alimentos, deslice la bandeja de hornear en los carriles de descanso,
debajo de la parrilla corrediza. Coloque la parrilla en la posición superior. El tiempo de
cocción recomendado es aproximado. Para optimizar los resultados de cocción, uno debe
de asegurar que la carne de res, de cerdo, de aves y de pescado quede bien cocida.
ALIMENTOS
CANTIDAD
DURACIÓN
PROCEDIMIENTO
Porciones de pollo
1 a 4 piezas
30-40 minutos
Acomodar las piezas de
pollo con la piel hacia
abajo; voltear al cabo de
15 a 25 minutos, asando
hasta que el termómetro
para carne indique 77 °C
(170 °F) o hasta que los
jugos corran sin color.
Salchichas
1 a 4 de 0, 11 kg
(¼ lb)
8-12 minutos
Voltear con frecuencia
para un dorado uniforme.
Hamburguesas
1 – 2, de forma
que quepan en la
bandeja.
12-18 minutos
Voltear al cabo de
8 minutos; cocinar hasta
que el termómetro de
carne indique 63 °C
(145 °F) o cocine al
gusto.
Bistec
1 a 2 con grosor
de19 mm (¾”)
18-25 minutos
Voltear al cabo de
10 minutos; cocinar
hasta que el termómetro
de carne indique
63 °C (145 °F) o cocine
al gusto.
Chuletas de cerdo
1 a 4 con grosor
de 19 mm (¾”)
20-30 minutos
Voltear al cabo de
12 minutos; cocinar
hasta que el termómetro
de carne indique 71 °C
(160 °F)
Filetes de pescado
1 a 4 con grosor
26 mm (1”)
10 -18 minutos
Cocinar hasta poderse
parar fácilmente con un
tenedor o hasta que el
termómetro de carne
indique 63 °C (145 °F)
Sándwich de
queso, sin tapa
1 a 4 rebanadas
7-10 minutos
Para un sándwich más
crujiente, se debe tostar
primero el pan. Coronar
el pan con rebanadas de
tomate y queso, al gusto.
Cocinar hasta que el
tomate se caliente y el
queso se haya derretido.
24
PARA MANTENER CALIENTE LOS ALIMENTOS
1. Ajuste el control de temperatura a la posición (MIN).
2. Ajuste el control de las funciones de cocción a la posición “Keep Warm” (mantener
caliente).
3. Ajuste el cronómetro según el tiempo que desea mantener calientes los alimentos.
Escoja la posición “Stay On” (permanecer encendido), si desea llevar el tiempo
personalmente o si tiene que mantener calientes los alimentos por más de
60 minutos
Cuidado y limpieza
ESPAÑOL
GUÍA PARA ASAR
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Envíelo a personal
calificado para que realice el servicio.
LIMPIEZA DEL HORNO
Importante: Apague el aparato, desconecte de la toma de corriente y permita que
se enfríe antes de limpiar cualquier pieza. Después de lavadas, siempre seque bien
todas las piezas antes de instalarlas para utilizar el horno nuevamente.
1.Limpie la puerta de vidrio con una esponja, una toalla suave, almohadilla de nailon
y agua jabonada. No utilice rociadores de limpiar vidrios.
2.Lave la parrilla corrediza con agua caliente jabonada o en la máquina lavaplatos.
Para remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster o de
nailon.
3.Lave la bandeja de hornear con agua jabonada o en la máquina de lavaplatos.
Utilice una almohadilla de poliéster o de nailon a fin de evitar los rayones.
BANDEJA DE RESIDUOS
1.Abra la puerta del horno y hale la bandeja para retirarla (E).
2.Deseche las migajas y limpie la bandeja con un paño
humedecido o lave con agua jabonada o en la máquina de
lavaplatos.
3.Asegúrese de secar bien la bandeja antes de instalarla en el
horno nuevamente.
E
SUPERFICIES EXTERIORES
Importante: La superficie superior del horno se calienta; asegúrese de que el horno
se haya enfriado bien antes de limpiarlo.
Limpie la parte superior y demás superficies exteriores con un paño o con una esponja
humedecida. Seque bien con un paño suave o con papel de toalla.
RECIPIENTES DE COCINAR
Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor o de
cerámica sin tapas de vidrio. Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que
haya un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre el borde superior del recipiente
y los elementos calefactores.
25
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El aparato no calienta
o deja de calentar.
La toma de corriente no
funciona o el horno está
desconectado.
Verifique que la toma de
corriente esté funcionando.
Tanto el control de
temperatura como el
cronómetro deben ser
ajustados para que el horno
funcione.
La segunda tanda de
tostado resulta muy
oscura.
El control del grado de
tostado está a un nivel
demasiado alto.
Si repite varias tandas, escoja
un grado de tostado más bajo
que el anterior.
Se forma humedad por
dentro en la puerta de
vidrio durante el ciclo de
tostado.
La cantidad de humedad
varía entre un producto y
otro según los productos;
pan, bagels, pasteles etc.
La humedad que se forma
por dentro en la puerta del
horno es bastante común y
generalmente desaparece
durante el ciclo de tostado.
Como la puerta permanece
cerrada, la humedad no se
puede evaporar como en un
tostador normal.
Los alimentos se sobre
cocinan o no se cocinan
bien.
La temperatura y el
tiempo de cocción pueden
requerir reajuste.
Como un horno tostador es
mucho más pequeño que un
horno regular, puede que se
caliente y cocine más rápido.
Ensaye, reduciendo 10 ˚C
(25˚ F) de la temperatura
indicada en la receta o en el
paquete.
El aparato despide olor
a comida quemada o
humea cuando está en
funcionamiento.
Hay residuos de
comida en la bandeja
de recolección o en las
paredes del horno.
Consulte las instrucciones
en la sección de CUIDADO
Y LIMPIEzA de este manual.
Asegúrese de que todas las
partes del horno, bandeja
de hornear y parrilla estén
limpias.
Los elementos
calefactores parecen no
estar encendidos.
Los elementos
calefactores funcionan
intermitentemente
durante el ciclo de
cocción.
Asegúrese que el aparato
esté ajustado a la función
correcta. Para el caso, cuando
uno asa los alimentos,
solamente se enciende el
elemento calefactor superior.
26
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted
compró su producto.
NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro
de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México o Estados Unidos)
¿Qué cubre la garantía?
•La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que
no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su
garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor
podría tener otros derechos que varían de una región a otra.
ESPAÑOL
Detección de PROBLEMAS O fallas
27
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail servicio@applicamail com.mx
Argentina
SERVICIO TECNICO CENTRAL
ATTENDANCE
Avda. Monroe N° 3351
Buenos Aires – Argentina
Fonos:0810 – 999 - 8999
011 - 4545 - 4700
011 – 4545 – 5574
supervision@attendance.com.ar
Chile
MASTER SERVICE SERVICENTER
Nueva Los Leones N° 0252
Providencia
Santiago – Chile
Fono Servicio: (562) – 232 77 22
servicente@servicenter.cl
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
28
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
FRANÇAIS
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a
partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y
la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A)Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B)No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C)Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
servicio@applicamail.com
29
Fecha de compra:
Modelo:
Comercializado por:
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Presidente Mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Servicio y Reparación
aArt. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
ESPAÑOL
Sello del Distribuidor:
Código de fecha / Date Code
es una marca registrada de The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Importado por / Imported by:
Applica Americas, Inc.
Av. Juan B Justo 637 Piso 10
(C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Argentina
C.U.I.T No. 30-69729892-0
Importado por / Imported by:
30
APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. V.
Presidente Mazarik No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Teléfono: (55) 5263-9900
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
31
Copyright © 2009 Applica Consumer Products, Inc.
2009/5-21-97E/S
Printed on recycled paper.
Impreso en papel reciclado.