Maytag MET3800XW Specifications


Add to my manuals
52 Pages

advertisement

Maytag MET3800XW Specifications | Manualzz

WASHER/DRYER

USE AND CARE GUIDE

LAVEUSE/SÉCHEUSE

GUIDE D’UTILISATION

ET D’ENTRETIEN

Table of Contents

WASHER/DRYER SAFETY ..............................................2

ACCESSORIES ....................................................................4

USING LESS WATER AND ENERGY .............................4

CHECK YOUR VENT SYSTEM

FOR GOOD AIR FLOW ......................................................4

CONTROL PANEL AND FEATURES ...............................5

WASHER CYCLE GUIDE ...................................................6

DRYER CYCLE GUIDE .......................................................7

USING YOUR WASHER ....................................................8

USING YOUR DRYER ......................................................11

WASHER/DRYER MAINTENANCE ..............................12

TROUBLESHOOTING ......................................................16

WASHER LIMITED WARRANTY .................................. 22

DRYER LIMITED WARRANTY ...................................... 23

ASSISTANCE OR SERVICE ......................... Back Cover

Table des matières

SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE ................ 24

ACCESSOIRES ................................................................. 26

RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION D’EAU

ET D’ÉNERGIE .................................................................. 26

VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION

D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME

D’ÉVACUATION ..................................................................27

TABLEAU DE COMMANDE ET

CARACTÉRISTIQUES ..................................................... 28

GUIDE DE PROGRAMMES DE LA LAVEUSE.......... 29

GUIDE DE PROGRAMMES DE LA SÉCHEUSE...... 30

UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................... 31

UTILISATION DE LA SÉCHEUSE ................................. 34

ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE .............. 35

DÉPANNAGE ..................................................................... 39

GARANTIE LIMITÉE DE LA LAVEUSE .........................47

GARANTIE LIMITÉE DE LA SÉCHEUSE .................... 49

ASSISTANCE OU SERVICE ............Couverture arrière

W10343072D

W10376241D - SP

2

WASHER/DRYER SAFETY

3

ACCESSORIES

Enhance your washer with these premium accessories.

For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042, or visit us at www.maytag.com/accessories. In Canada call 1-800-807-6777, or visit us at www.whirlpoolparts.ca.

Part Number Accessory:

8212526 Washer drip tray, fits under all

31682

1903WH

All-purpose appliance cleaner

Laundry supply storage cart

This washer does not include inlet water hoses.

See Installation Instructions for installation accessories.

USING LESS WATER AND ENERGY

This washer is designed to use less water and energy, and complies with all 2011 energy standards. Wash cycles with controlled temperatures are designed to maintain cleaning performance while using less water and energy compared to older traditional washers.

As a result, water levels will be lower, and hot and warm wash temperatures may not be as warm as you are used to.

Traditional washer Reduced water washer

CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIRFLOW

Maintain good airflow by:

n n

Cleaning your lint screen before each load.

Replace plastic or foil vent material with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid vent material.

4"

(102 mm) n n

Use the shortest length of vent possible.

Use no more than four 90° elbows in a vent system; each bend and curve reduces air flow.

Good Better

Good airflow

Along with heat, dryers require good air flow to efficiently dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and improve your energy savings. See Installation Instructions.

The venting system attached to the dryer plays a big role in good air flow. Blocked or crushed vents as well as improper venting installation will reduce air flow and dryer performance.

Service calls caused by improper venting are not covered by the warranty and will be paid by the customer, regardless of who installed the dryer. To clean or repair venting, contact a venting specialist.

n n n

Remove lint and debris from the exhaust hood.

Remove lint from the entire length of the vent system at least every 2 years. When cleaning is complete, be sure to follow the Installation Instructions supplied with your dryer for final product check.

Clear away items from the front the dryer.

4

Use Sensor Dry cycles for better fabric care and energy savings

Use the Sensor Dry cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Sensor Dry cycles, drying air temperature or moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer shuts off when the load reaches the selected dryness. The Energy Preferred cycle will provide optimal energy savings.

With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying.

Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.

CONTROL PANEL AND FEATURES

1 2 3 4 5 6

Not all features and options are available on all models.

Appearance may vary.

WASHER

1 WASH CYCLE KNOB

Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.

See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.

2

3

WASH TEMPERATURE

You may select a Wash Temperature based on the type of fabric and soils being washed. Use the warmest wash water safe for the fabric. Follow garment label instructions.

WATER LEVEL

Use this option to adjust the amount of water used with your load size. Use enough water to allow the load to move freely.

NOTE: The highest water level will be lower than that of pre-2011 washers.

4 FABRIC SOFTENER

This option must be selected if using fabric softener during a cycle. It ensures that fabric softener is added at the correct time in the rinse for even distribution.

DRYER

5 PUSH TO START/END OF CYCLE SIGNAL

The End of Cycle Signal produces an audible sound when the drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of the cycle reduces wrinkling.

Turn the END OF CYCLE SIGNAL knob to select the desired setting (On or Off). Press the PUSH TO START knob to start the dryer.

6 DRYER CYCLE KNOB

Use your Dryer Cycle knob to select available cycles on your dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.

See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.

TIMED DRY

Will run the dryer for the specified time on the control.

Drying time and temperature will depend on your dryer model.

SENSOR DRY

Senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level. Gives the best drying in the shortest time. Drying time will vary based on fabric type, load size, and dryness setting.

5

6

WASHER CYCLE GUIDE

Not all cycles or options are available on all models.

Refer to the cycle control knob on your washer.

Wash temperatures are selected using the Wash Temperature control knob.

For best performance:

• Choose the cycle that best fits the load being washed.

• Use Prewash for heavily soiled clothing.

• Do not leave the washer lid open unattended once the washer has started to fill.

Items to wash:

Cottons and linens; loads that are moderately or heavily soiled

Permanent press blends and synthetic fabrics that are lightly to moderately soiled

Light to moderately soiled delicate items and washable knits

Heavily soiled or stained items that need pretreatment

Cycle:

Normal

Casual

Delicate

Prewash*

Wash Times**:

6–14

6–10

6–10

4

Wash/Spin

Speed:

High and

Low/High

High and

Low/Low

Low/Low

High/High

Cycle Details:

You may select a wash time based on the soil level of your load.

Features a cool down, rinse and low-speed final spin to reduce wrinkling.

Gently removes soils and minimizes wrinkling.

Brief periods of agitation and soak followed by a

4-minute Pre-Wash featuring high-speed agitation.

* You should use the amount of detergent or presoak additive recommended by the manufacturer. After the cycle ends, you may add detergent and start a new wash cycle.

** Approximate time in minutes.

IMPORTANT: Do not presoak items in your washer by lifting the lid or stopping the cycle. Failure to follow this instruction can result in property damage. If needed, presoak items in a small wash basin prior to loading the washer.

DRYER CYCLE GUIDE — SENSOR DRY CYCLES

Not all cycles and settings are available on all models.

SENSOR DRY – Sensor dry cycles give the best drying in the shortest time. They sense moisture in the load or air temperature and shut off when the load reaches the selected dryness level. Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness setting.

Select a drying temperature based on the fabrics in your load. If you are unsure of the temperature to select for a load, select the lower setting rather than the higher setting.

Items to dry:

Most loads, including jeans, heavy work clothes, towels

Medium to lightweight synthetics, permanent press, no-iron items or smaller, lighter loads, including work clothes, medium weight fabrics, sheets, casual, shirts, pants, lightweight items, synthetics, delicates, athletic wear

Cycle:

SENSOR DRY

(High Heat)

SENSOR DRY

(Low Heat)

Available

Options:

Cycle Details:

End of Cycle Signal Sensor Dry cycles include a cool down cycle to make the load easier to handle.

An ENERGY PREFERRED cycle (*) is available for optimal energy savings.

End of Cycle Signal

NOTE: If loads do not seem as dry as you would like, select More Dry next time you dry a similar load. If loads seem drier than you like, select Less Dry next time you dry a similar load.

DRYER CYCLE GUIDE — TIMED DRY

Not all cycles and settings are available on all models.

Will run the dryer for the selected time.

Items to dry:

Rubber, plastic, heat-sensitive fabrics

Any load

Heavy, bulky, or lightweight items

Cycle:

Air Fluff

Wrinkle Prevent

Timed Dry

Temperature:

No Heat

No Heat

High

Available

Options:

Time Adjustment

End of Cycle Signal

Time Adjustment

End of Cycle Signal

Time Adjustment

End of Cycle Signal

Cycle Details:

No-heat drying.

Helps remove wrinkles, such as those found in clothes packed in a suitcase or in items wrinkled from being left in the dryer too long.

Completes drying if items are still damp.

7

USING YOUR WASHER

1.

Sort and prepare your laundry

2.

Add laundry products

• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object can pass under the agitator and become trapped, causing unexpected sounds.

• Sort items by recommended cycle, water temperature, and colorfastness.

• Separate heavily soiled items from lightly soiled.

• Separate delicate items from sturdy fabrics.

• Do not dry garments if stains remain after washing, because heat can set stains into fabric.

• Treat stains promptly.

• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and remove non-washable trim and ornaments.

• Mend rips and tears to avoid further damage to items during washing.

Helpful Tips:

• When washing water-proof or water-resistant items, load evenly.

• Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing delicate or small items.

• Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.

NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to avoid damage to your garments.

Add a measured amount of detergent or single-dose laundry packet into the basket before adding clothes. If using Oxi-type boosters, color-safe bleach, or fabric softener crystals, add to the bottom of the washer basket as well.

IMPORTANT: Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount of laundry products to use.

8

3.

Load laundry into washer

5.

Add fabric softener to dispenser

(on some models)

Load garments in loose heaps evenly around basket wall.

For best results, do not pack the load tightly. Do not wrap large items such as sheets around the agitator; load them in loose piles around the sides of the basket. Try mixing different sized items to reduce tangling.

Pour a measured amount of liquid fabric softener into dispenser, always follow manufacturer’s directions for correct amount of fabric softener based on your load size.

Dilute liquid fabric softener by filling the dispenser with warm water until liquid reaches the underside of the rim. See max fill line arrows.

Do not overfill.

MAX FILL

IMPORTANT: Fabric Softener option must be selected to “On” to ensure proper distribution at correct time in cycle.

Adding Liquid Fabric Softener Manually to Wash Load

During the final rinse, wait until the washer has completed filling, push in the Cycle knob to pause the washer. Lift the lid and add the measured recommended amount of liquid fabric softener

(diluted with 1/2 to 1 cup [125 to 250 mL] warm water). Do not use more than the recommended amount. Close the lid and pull out the Cycle knob to start the washer.

6.

Select cycle

IMPORTANT: Do not tightly pack or force items into washer.

Items need to move freely for best cleaning and to reduce wrinkling and tangling.

4.

Add liquid chlorine bleach to dispenser

Turn Cycle knob clockwise to choose your wash cycle.

For more information, see “Cycle Guide.”

Liquid

Chlorine Bleach

Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup (250 mL).

Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same cycle with liquid chlorine bleach.

9

7.

Select WATER LEVEL

9.

Select FABRIC SOFTENER On or Off

Select the load size setting most suitable for your load. Small will add a low amount of water for smaller loads and Large will add the most amount of water for large or bulky loads. Items need to move freely.

8.

Select WASH TEMPERATURE

Set FABRIC SOFTENER to ON if you want to add fabric softener.

IMPORTANT: Fabric Softener option must be selected to “On” to ensure proper distribution at correct time in cycle.

10.

Pull out Cycle knob to begin wash cycle

Once you select a cycle, select the desired wash temperature by turning the WASH TEMPERATURE knob to the appropriate setting based on your load. All rinses are tap cold.

NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to avoid damage to your garments.

Wash Temp

Hot

Some cold water is added to save energy. This will be cooler than your hot water heater setting.

Suggested Fabrics

Whites and pastels

Durable garments

Heavy soils

Warm

Some cold water will be added, so this will be cooler than what your previous washer provided.

Bright colors

Moderate to light soils

Cool

Warm water may be added to assist in soil removal and to help dissolve detergents.

Colors that bleed or fade

Light soils

Cold

This is the temperature from your faucet. If your tap cold water is very cold, warm water may be added to assist in soil removal and help dissolve detergent.

Dark colors that bleed or fade

Light soils

10

Close the washer lid and pull out the Cycle knob to start the washer.

NOTE: Some washers will only fill with the lid in the closed position.

To add a garment after washer starts:

• Push in the Cycle knob to stop the washer.

• Open the lid and add the item(s).

• Close the lid and pull the Cycle knob out to resume the cycle.

Do not leave the lid open unattended once the washer has started filling.

• For best performance do not interrupt washer cycle once the washer has been started.

USING YOUR DRYER

WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this dryer.

Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to remove dust from storing and shipping.

1.

Clean the lint screen

3.

Select cycle

Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Push the lint screen firmly back into place.

For additional cleaning information, see “Cleaning the Lint Screen.”

2.

Load the dryer

Select the desired cycle for your load. See “Cycle Guide” for more information about each cycle.

SENSOR DRY Cycles

You can select a different dryness level, depending on your load, by turning the knob to dryness level.

Selecting More Dry, ENERGY PREFERRED, or Less Dry automatically adjusts the dryness level at which the dryer will shut off. Once a dry level is set, it cannot be changed without stopping the cycle.

SENSOR DRY cycles give the best drying in the shortest time.

Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness setting.

NOTE: More Dry removes more load moisture. ENERGY

PREFERRED is used for a starting point for SENSOR DRY cycles. Choose ENERGY PREFERRED for optimal energy savings. Less Dry removes less moisture and is used for loads you may want to put on a hanger to complete drying.

Place laundry in the dryer. Close the door.

NOTE: Your model may have a different door than the one shown.

Some models have drop down doors.

Do not tightly pack the dryer; clothes should be able to tumble freely.

11

4.

Select End of Cycle signal

(optional)

Your dryer may have an End of Cycle signal. The signal is helpful when drying items that should be removed from the dryer as soon as it stops. The End of Cycle signal is part of the PUSH

TO START button and is selectable. Turn the PUSH TO START button to ON or OFF. The signal will sound only if the selector is set to ON.

NOTE: When the Wrinkle Prevent setting is selected and the

End of Cycle signal is on, the tone will sound every 5 minutes until the clothes are removed or the Wrinkle Prevent setting ends.

5.

Press PUSH TO START to begin cycle

Push and hold the PUSH TO START knob to begin the cycle.

Promptly remove garments after cycle has completed to reduce wrinkling. Use the Wrinkle Prevent feature to avoid wrinkling when you are unable to remove a load from the dryer as soon as it stops.

WASHER/DRYER MAINTENANCE

WATER INLET HOSES

Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.

When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on the label with a permanent marker.

WASHER CARE

Recommendations to Help Keep Your Washer

Clean and Performing at its Best

1. Always follow the detergent manufacturer’s instructions regarding the amount of detergent to use. Never use more than the recommended amount because that may increase the rate at which detergent and soil residue accumulate inside your washer, which in turn may result in undesirable odor.

2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not exclusively cold water washes), because they do a better job of controlling the rate at which soils and detergent accumulate.

3. Always leave the washer lid open between uses to help dry out the washer and prevent the buildup of odor-causing residue.

Cleaning Your Top Loading Washer

Read these instructions completely before beginning the routine cleaning processes recommended below. This Washer

Maintenance Procedure should be performed, at a minimum, once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs sooner, to control the rate at which soils and detergent may otherwise accumulate in your washer. To keep washer interior odor-free, follow this recommended monthly cleaning procedure:

affresh ® Washer Cleaner Cycle Procedure (Recommended for Best Performance):

a. Open the washer lid and remove any clothing or items.

b. Place an affesh ® Washer Cleaner tablet in the bottom of the washer basket.

c. Do not add any detergent or other chemical to the washer when following this procedure.

d. Close the washer lid.

e. Select Normal Heavy cycle, Hot Temperature, and High

Water Level.

f. Pull out the Cycle knob. Water will pour into washer for a moment and then pause; the lid will lock and the cycle will continue.

NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must be interrupted, push in the Cycle knob.

12

WASHER CARE

Chlorine Bleach Procedure (Alternative):

a. Open the washer lid and remove any clothing or items.

b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach compartment.

NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is recommended above could cause washer damage over time.

c. Do not add any detergent or other chemical to the washer when following this procedure.

d. Close the washer lid.

e. Select Normal Heavy cycle, Hot Temperature, and

High Water Level

f. Pull out the Cycle knob. Water will pour into washer for a moment and then pause; the lid will lock and the cycle will continue.

NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must be interrupted, push in the Cycle knob.

Cleaning the liquid fabric softener dispenser

1. Remove dispenser by grasping top with both hands and squeezing, while pushing upward with thumbs.

2. Rinse dispenser under warm water, then replace it.

NOTE: To avoid damage to the washer or clothing, do not wash clothes with the liquid fabric softener dispenser removed.

Cleaning the bleach dispenser

Wipe the inside of the bleach dispenser with a clean, damp cloth.

Cleaning the Outside of the Washer

Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills. Use only mild soaps or cleaners when cleaning external washer surfaces.

IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not use abrasive products.

CLEANING THE WASHER/DRYER LOCATION

Keep washer/dryer area clear and free from items that would block the airflow for proper washer/dryer operation. This includes clearing piles of laundry in front of the washer/dryer.

CLEANING THE DRYER INTERIOR

To clean dryer drum

1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the stained area of the drum and rub with a soft cloth until stain is removed.

2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.

3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.

NOTE: Garments that contain loose dyes, such as denim blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain future loads of clothes. Dry these items inside out to avoid drum staining.

REMOVING ACCUMULATED LINT

From Inside the Dryer Cabinet

Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified servicer.

From the Exhaust Vent

Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.

CHANGING THE DRUM LIGHT (on some models)

1. Unplug dryer or disconnect power.

2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back wall of the dryer. Using a Phillips-head screwdriver, remove the screw located in the lower right-hand corner of the cover.

Remove the cover.

3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover and secure with the screw.

4. Plug into a grounded outlet or reconnect power.

13

14

CLEANING THE LINT SCREEN

Every load cleaning

The lint screen is located in the door opening of the dryer.

A screen blocked by lint can increase drying time.

To clean:

1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint.

Wet lint is hard to remove.

VACATION, STORAGE, AND MOVING CARE

Non-Use or Storage Care

Operate your washer/dryer only when you are at home.

If you will be on vacation or not using your washer/dryer for an extended period of time, you should:

1. Unplug washer/dryer or disconnect power.

2. Turn off water supply to washer, to avoid flooding due to water pressure surge.

3. For gas dryers only: Close shut-off valve to gas supply line.

4. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”

Moving Care

For power supply cord-connected washer/dryers:

1. Unplug the power supply cord.

2. Make sure leveling legs are secure in washer/dryer base.

3. Continue with “For washers” on next page.

2. Push the lint screen firmly back into place.

IMPORTANT: n

Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked, or missing. Doing so can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.

n If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and remove the lint. See

“Venting Requirements.”

As needed cleaning

Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the lint screen. This buildup can cause longer drying times for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the screen is in the dryer.

Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.

To wash:

1. Roll lint off the screen with your fingers.

2. Wet both sides of lint screen with hot water.

3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.

Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.

4. Rinse screen with hot water.

5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.

Reinstall screen in dryer.

For direct-wired washer/dryers:

1. Turn off power at fuse or breaker box.

2. Disconnect wiring.

3. Make sure leveling legs are secure in washer/dryer base.

4. Continue with “For washers” on next page.

For gas washer/dryers:

1. Unplug or disconnect power to washer/dryer.

2. Close shut-off valve in gas supply line.

3. Disconnect gas supply line pipe and remove fittings attached to dryer pipe.

4. Cap the open fuel supply line.

5. Make sure leveling legs are secure in washer/dryer base.

6. Continue with “For washers” on next page.

VACATION, STORAGE, AND MOVING CARE (cont.)

For washers:

1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet hoses.

2. If washer/dryer will be moved during freezing weather, follow “Winter Storage Care” directions before moving.

3. Disconnect drain from drain system and drain any remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain hose from back of washer.

4. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.

5. Drape power cord over edge and into washer basket.

6. Place packing tray from original shipping materials back inside washer/dryer. If you do not have packing tray, place heavy blankets or towels into basket opening. Close doors and place tape over doors and down front of washer/dryer. Keep doors taped until washer/dryer is placed in new location.

In the U.S.A.

In Canada

WINTER STORAGE CARE

IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer/dryer where it will not freeze. Because some water may stay in hoses, freezing can damage washer/dryer. If storing or moving during freezing weather, winterize your washer/dryer.

To winterize washer/dryer:

1. Shut off both water faucets, disconnect and drain water inlet hoses.

2. Put 1 qt. (1 L) of R.V. - type antifreeze in basket and run washer on RINSE cycle for about 30 seconds to mix antifreeze and remaining water.

3. Unplug washer/dryer or disconnect power.

2. Plug in washer/dryer or reconnect power.

3. Run washer through a complete cycle to clean washer and remove antifreeze, if used. Use half the manufacturer’s recommended amount of detergent for a medium-size load.

REINSTALLING/USING WASHER/DRYER

To reinstall washer/dryer after non-use, vacation, moving or winter storage:

1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and connect washer/dryer.

2. Before using again, run washer/dryer through the following recommended procedure:

To use washer/dryer again:

1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.

Turn on both water faucets.

(continued in next column)

15

TROUBLESHOOTING – WASHER

First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call.

In U.S.A. www.maytag.com/help – In Canada www.maytag.ca.

If you experience Possible Causes Solution

Vibration or Off-Balance

Check the following for proper installation or see “Using Your

Washer” section.

Feet may not be in contact with the floor and locked.

Washer/dryer may not be level.

Load could be unbalanced.

Front and rear feet must be in firm contact with floor, and washer/dryer must be level to operate properly.

Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a 3/4"

(19 mm) piece of plywood under your washer/dryer will reduce sound.

See “Level the Washer/Dryer” in Installation Instructions.

Load dry items in loose heaps evenly around basket wall. Adding wet items to washer or adding more water to basket could unbalance washer.

Do not tightly pack. Avoid washing single items.

See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and

Care Guide.

Noises

Clicking or metallic noises Objects caught in washer drain system.

Gurgling or humming

Humming

Washer may be draining water.

Washer is in sensing spin.

Empty pockets before washing. Loose items such as coins could fall between basket and tub or may block pump.

It may be necessary to call for service to remove items.

It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps, buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.

It is normal to hear the pump making a continuous humming sound with periodic gurgling or surging as final amounts of water are removed during the Spin cycle.

You may hear the hum of the sensing spins after you have started the washer. This is normal.

Water Leaks

Check the following for proper installation:

Washer not level.

Fill hoses not attached tightly.

Fill hose washers.

Drain hose connection.

Check household plumbing for leaks or clogged sink or drain.

Washer not loaded as recommended.

Water may splash off basket if washer is not level. Check that load is not unbalanced or tightly packed.

Tighten fill-hose connection.

Make sure all four fill hose flat washers are properly seated.

Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to drainpipe or laundry tub.

Do not place tape over drain opening.

Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water pipes, and faucets.)

Improper loading can cause basket to be out of alignment and cause water to splash off tub. See “Using Your Washer” for loading instructions.

Washer not performing as expected

Washer won’t run or fill, washer stops working

Check for proper water supply.

Both hoses must be attached and have water flowing to inlet valve.

Both hot and cold water faucets must be turned on.

Check that inlet valve screens have not become clogged.

Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water flow.

16

TROUBLESHOOTING – WASHER cont.

In the U.S.A.

In Canada

First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call.

In U.S.A. www.maytag.com/help – In Canada www.maytag.ca.

If you experience Possible Causes

Washer not performing as expected (cont.)

Solution

Washer won’t run or fill, washer stops working (cont.)

Washer not draining/ spinning, loads are still wet

Check proper electrical supply.

Normal washer operation.

Washer not loaded as recommended.

Small items may have been caught in pump or between basket and tub, which can slow draining.

Use a cycle with a low spin speed.

Plug into a grounded outlet or reconnect power.

Do not use an extension cord.

Ensure there is power to outlet.

Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.

NOTE: If problems continue, contact an electrician.

Door must be closed for washer to run.

Washer will pause during certain phases of cycle. Do not interrupt cycle.

Washer spins the dry load for several minutes before filling to determine if load is balanced. You may hear the hum of the spins.

This is normal.

Remove several items, rearrange load evenly in basket and add detergent. Close door and press PUSH TO START.

Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has started to avoid tightly packing or unbalancing.

Empty pockets and use garment bags for small items.

Washer not loaded as recommended.

Check plumbing for correct drain hose installation. Drain hose extends into standpipe farther than 4.5" (114 mm).

Too much detergent causing suds to slow or stop draining and spinning.

Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles with high spin speeds. Use the recommended cycle/speed spin for your garment. To remove extra water in the load, select Spin. Load may need to be rearranged to allow even distribution of the load in the basket.

Tightly packing or unbalanced loads will not allow the washer to spin correctly, leaving the load wetter than normal. See “Using Your

Washer” for loading recommendations.

Check drain hose for proper installation. Use drain hose form and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above the floor. Remove any clogs from drain hose.

Always measure and follow detergent directions for your load. To remove extra suds, select Rinse and Spin. Do not add detergent.

17

TROUBLESHOOTING – WASHER cont.

First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call.

In U.S.A. www.maytag.com/help – In Canada www.maytag.ca.

If you experience Possible causes Solution

Washer not performing as expected (cont.)

Water level seems too low, or the washer appears to not fill completely

Clothes not completely covered with water

The top of the agitator is much higher than the highest water level.

This washer uses much less water than traditional top-load washers.

Dry spots on load after cycle

This washer uses much less water than traditional top-load washers.

Incorrect or wrong wash or rinse temperatures

High speed spins extract more moisture than traditional top-load washers.

Check for proper water supply.

This is normal and necessary for clothes to move freely.

Clothes may not be completely covered with water.

Select a higher load-size setting, or wash a smaller load.

Load not rinsed

Energy-saving controlled wash temperatures.

Check for proper water supply.

Using too much detergent.

Washer not loaded as recommended.

The high spin speeds combined with air flow during the final spin can cause items near the top of the load to develop dry spots during the final spin. This is normal.

Check that hot and cold inlet hoses are not reversed.

Both hoses must be attached to both washer and faucet, and have both hot and cold water flowing to inlet valve.

Check that inlet valve screens are not clogged.

Remove any kinks in hoses.

This washer uses cooler wash and rinse water temperatures than your previous washer. This includes cooler hot and warm washes.

Check that hot and cold inlet hoses are not reversed.

Both hoses must be attached and have water flowing to the inlet valve.

Both hot and cold water faucets must be on.

Inlet valve screens on washer may be clogged.

Remove any kinks in the inlet hose.

The suds from too much detergent can keep washer from operating correctly. Always measure detergent and follow detergent directions based on load size and soil level.

The washer is less efficient at rinsing when load is tightly packed.

Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.

The washer will not rinse well if tightly packed. Load with dry items only.

Use cycle designed for the fabrics being washed.

Add only 1 or 2 garments after washer has started.

Add an extra rinse to the selected cycle. Sand, pet hair, lint, etc. on load after washing

Load is tangling

Heavy sand, pet hair, lint, and detergent or bleach residues may require additional rinsing.

Washer not loaded as recommended.

Not cleaning or removing stains

Washer not loaded as recommended.

Adding detergent on top of load.

See “Using Your Washer” section.

Select a cycle with a slower wash action and spin speed; however, items will be wetter than those using a higher speed spin.

Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.

Reduce tangling by mixing types of load items. Use the recommended cycle for the type of garments being washed.

Washer is less efficient at cleaning when load is tightly packed.

Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.

Load with dry items only.

Add only 1 or 2 garments after washer has started.

Add detergent, oxi products, and color-safe bleach to the bottom of the basket before adding the load items.

18

TROUBLESHOOTING – WASHER cont.

First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call.

In U.S.A. www.maytag.com/help – In Canada www.maytag.ca.

If you experience Possible Causes Solution

Washer not performing as expected (cont.)

Not cleaning or removing stains (cont.)

Using too much detergent.

Incorrect dispenser operation

Fabric damage

Not using correct cycle for fabric type.

Not using dispensers.

Not washing like colors together.

Clogged dispenser.

Sharp items were in pockets during wash cycle.

Strings and straps could have tangled.

Items may have been damaged before washing.

Fabric damage can occur if load is tightly packed.

The suds from too much detergent can keep washer from operating correctly. Always measure detergent and follow manufacturer’s directions based on load size and soil level.

Use a higher soil level cycle option and warmer wash temperature to improve cleaning.

Use Heavy cycle for tough cleaning.

Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener staining.

Load dispensers before starting a cycle. Set FABRIC SOFTENER to ON when using fabric softener.

Do not add products directly to load.

Wash like colors together and remove promptly after the cycle is complete to avoid dye transfer.

Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only fabric softener in the fabric softener dispenser.

Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before washing to avoid snags and tears.

Tie all strings and straps before starting wash load.

Mend rips and broken threads in seams before washing.

Odors

Liquid chlorine bleach may have been added incorrectly.

Garment care instructions may not have been followed.

Monthly maintenance not done as recommended.

Using too much detergent.

Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.

Load with dry items only.

Use cycle designed for the fabrics being washed.

Add only 1 or 2 garments after washer is started.

Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up bleach spills.

Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than recommended by manufacturer.

Do not place load items on top of bleach dispenser when loading and unloading washer.

Always read and follow garment manufacturer’s care label instructions.

See “Washer Care” in “Washer/Dryer Maintenance.”

Unload washer as soon as cycle is complete.

Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s directions.

See “Washer Care” section.

Single-dose laundry packet not dissolving

Adding laundry packet incorrectly.

Be sure laundry packet is added to washer basket before adding clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the manufacturer’s instructions to avoid damage to your garments.

19

TROUBLESHOOTING – DRYER

First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call.

In U.S.A. www.maytag.com/help – In Canada www.maytag.ca.

If you experience Possible Causes

Dryer not performing as expected

Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long

Lint screen clogged with lint.

The Air Fluff cycle has been selected.

Solution

Lint screen should be cleaned before each load.

Select the correct cycle for the types of garments being dried.

See “Cycle Guide.”

Separate the load to tumble freely.

Load too large and heavy to dry quickly.

Exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint, restricting air movement.

Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. Make sure vent is not crushed or kinked. See Installation Instructions.

Use only one fabric softener sheet, and use it only once.

Fabric softener sheets blocking the grille.

Exhaust vent not the correct length.

Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns.

Long venting will increase drying times. Make sure vent is not crushed or kinked. See Installation Instructions.

Exhaust vent diameter not the correct size.

Dryer located in a room with temperature below 45ºF (7ºC).

Dryer located in a closet without adequate opening.

Use 4" (102 mm) diameter vent material.

Proper operation of dryer cycles requires temperatures above

45ºF (7ºC).

Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires 5" (127 mm). See Installation Instructions.

Dryer will not run Door not closed completely.

PUSH TO START knob not pressed firmly or held long enough.

Household fuse is blown or circuit breaker has tripped.

Incorrect power supply.

Make sure the dryer door is closed completely.

Press and hold the PUSH TO START knob until you hear the dryer drum moving.

Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The drum may be turning, but you may not have heat. Replace both fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.

Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a qualified electrician.

Unusual sounds

Wrong type of fuse.

Dryer had a period of non-use.

Use a time-delay fuse.

If the dryer hasn’t been used for awhile, there may be a thumping sound during the first few minutes of operation.

Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean out pockets before laundering.

A coin, button, or paper clip is caught between the drum and front or rear of the dryer.

It is a gas dryer.

The four legs are not installed, or the dryer is not level front to back and side to side.

Clothing knotted or balled up.

The gas valve clicking is a normal operating sound.

The dryer may vibrate if not properly installed. See Installation

Instructions.

When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate.

Separate the load items and restart the dryer.

20

TROUBLESHOOTING – DRYER cont.

First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call.

In U.S.A. www.maytag.com/help – In Canada www.maytag.ca.

If you experience Possible Causes

Dryer not performing as expected (cont.)

No heat Household fuse is blown or circuit breaker has tripped.

Supply line valve not open.

Solution

The drum may be turning, but you may not have heat. Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace both fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.

For gas dryers, the valve is not open on the supply line.

Cycle time too short

Incorrect power supply.

Automatic cycle ending early.

Electric dryers require 240-volt power supply.

Check with a qualified electrician.

The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer.

Use Timed Dry for very small loads. Change the Dry Level setting on Sensor Dry cycles.

Increasing or decreasing the Dry Level setting will change the amount of drying time in a cycle.

Lint on load

Stains on load or drum

Loads are wrinkled

Odors

Load is too hot

Lint screen clogged.

Lint screen should be cleaned before each load.

Dryer fabric softener not properly used.

Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.

Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain your garments.

Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).

These will not transfer to other clothing.

Load not removed from dryer at the end of the cycle.

Dryer tightly packed.

Select Wrinkle Prevent feature to tumble the load without heat to avoid wrinkling.

Dry smaller loads that can tumble freely to reduce the chance of wrinkles forming.

Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry the clothing.

You have recently been painting, staining, or varnishing in the area where your dryer is located.

The electric dryer is being used for the first time.

Laundry items were removed from the dryer before the end of the cycle.

A high temperature cycle was used.

The new electric heating element may have an odor. The odor will be gone after the first cycle.

Allow Cool Down cycle to finish before removing laundry from dryer. All cycles are cooled slowly to reduced wrinkling and make it easier to handle. Items removed before Cool Down may feel very warm.

Select a lower temperature, and use a sensor drying cycle. These cycles sense the temperature or the moisture level in the load and shut off when the load reaches the selected dryness. This reduces overdrying.

21

MAYTAG

®

WASHER

LIMITED WARRANTY

ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS

REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.

Please have the following information available when you call the

Customer eXperience Center: n

Name, address, and telephone number n

Model number and serial number n

A clear, detailed description of the problem n

Proof of purchase including dealer or retailer name and address

IF YOU NEED SERVICE:

1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair.

Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the

Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional resources, or visit https://www.maytag.com/product_help.

2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers.

In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:

Maytag Customer eXperience Center https://www.maytag.com/product_help

In the U.S.A. call 1-800-688-9900. In Canada call 1-800-807-6777.

If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.

SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY

In the second through tenth years from the date of original purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for factory specified parts for the following components to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in these parts that prevent function of this major appliance and that existed when this major appliance was purchased. This is a limited 10 year warranty on the below named parts only and does not include repair labor.

n n

(DRIVE MOTOR AND WASH BASKET ONLY -

Drive Motor

LABOR NOT INCLUDED)

Wash Basket (Side Walls Only)

YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS

LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS

PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.

TEN YEAR LIMITED WARRANTY

WHAT IS COVERED

FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)

For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP

(hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.

WHAT IS NOT COVERED

1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published user, operator, or installation instructions.

2. In-home instruction on how to use your product.

3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses, or water inlet hoses).

4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, etc.).

5. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal of appliance doors.

6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use with products not approved by Maytag.

7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized service, alteration, or modification of the appliance.

8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to appliance finishes unless such damage results from defects in materials and workmanship and is reported to Maytag within 30 days.

9. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments, including but not limited to, high salt concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.

10. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.

11. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized Maytag servicer is not available.

12. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal, or replacement of the product.

13. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered, or not easily determined.

The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.

DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES

IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR

A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.

DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY

Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.

LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES

YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.

MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.

01/14

22

MAYTAG

®

DRYER

LIMITED WARRANTY

ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS

REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.

Please have the following information available when you call the

Customer eXperience Center: n

Name, address, and telephone number n

Model number and serial number n

A clear, detailed description of the problem n

Proof of purchase including dealer or retailer name and address

IF YOU NEED SERVICE:

1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional resources, or visit https://www.maytag.com/product_help.

2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers.

In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:

Maytag Customer eXperience Center https://www.maytag.com/product_help

In the U.S.A. call 1-800-688-9900. In Canada call 1-800-807-6777.

If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.

SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY

(DRUM MOTOR AND STAINLESS STEEL BASKET ONLY - n

LABOR NOT INCLUDED)

In the second through tenth years from the date of original purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for factory specified parts for the following components to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in these parts that prevent function of this major appliance and that existed when this major appliance was purchased. This is a limited 10 year warranty on the below named parts only and does not include repair labor.

Drum (Side Walls Only) n Drive Motor

YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS

LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS

PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.

TEN YEAR LIMITED WARRANTY

WHAT IS COVERED

FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)

For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of

Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter

“Maytag”) will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.

WHAT IS NOT COVERED

1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published user, operator, or installation instructions.

2. In-home instruction on how to use your product.

3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses, or water inlet hoses).

4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, etc.).

5. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal of appliance doors.

6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use with products not approved by Maytag.

7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by unauthorized service, alteration, or modification of the appliance.

8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to appliance finishes unless such damage results from defects in materials and workmanship and is reported to Maytag within 30 days.

9. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive environments, including but not limited to, high salt concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.

10. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.

11. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized Maytag servicer is not available.

12. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal, or replacement of the product.

13. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered, or not easily determined.

The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.

DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES

IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR

A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.

DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY

Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.

LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES

YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.

MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.

01/14

23

SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE

24

SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE

25

ACCESSOIRES

Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre laveuse avec ces accessoires de première qualité.

Pour d’autres articles de qualité ou pour commander, composer le 1-800-901-2042 ou visiter notre site Web sur www.maytag.com/accessories. Au Canada, composer le 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web sur www.whirlpoolparts.ca.

Numéro de pièce :

8212526

31682

1903WH

Accessoire :

Plateau d’égouttement de la laveuse, convient à tous les modèles.

Produit de nettoyage polyvalent pour appareils ménagers

Casier de rangement de fournitures de buanderie

Les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas inclus avec cette laveuse. Voir les Instructions d’installation pour des informations sur des accessoires d’installation.

26

RÉDUCTION DE LA

CONSOMMATION D’EAU ET

D’ÉNERGIE

Cette laveuse est conçue pour consommer moins d’eau et d’énergie, et est conforme à toutes les normes énergétiques de 2011. Les cycles de lavage à température contrôlée permettent d’assurer un nettoyage performant tout en consommant moins d’eau et d’énergie par rapport aux laveuses traditionnelles. Ainsi, les niveaux d’eau seront inférieurs et les températures de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède pourront être légèrement inférieures à celles auxquelles l’utilisateur est habitué.

Laveuse traditionnelle Laveuse à consommation d’eau réduite

VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR

LE SYSTÈME D’ÉVACUATION

Maintenir une bonne circulation d’air en effectuant les opérations suivantes :

n Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.

n Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre.

4"

(102 mm) n Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts possible.

n Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe réduit le flux d’air.

Bon Mieux

Circulation d’air adéquate

Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît les

économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.

Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle important dans la circulation de l’air. Des conduits d’évacuation bloqués ou écrasés, ainsi qu’une installation inadéquate de l’évacuation diminuent la circulation d’air et les performances de la sécheuse.

Les interventions de dépannage causées par une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.

Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air, contacter un technicien qualifié dans l’évacuation d’air.

n Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.

n Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage, veuillez suivre les Instructions d’installation fournies avec la sécheuse pour une vérification finale de l’appareil.

n Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.

Utilisation des programmes de séchage par détection pour un meilleur soin du tissu et davantage d’economies d’énergie

Utiliser les programmes de séchage par détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de séchage par détection, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Le programme Energy Preferred (éconergique) entraînera des

économies d’énergie optimales.

Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.

27

TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES

1 2 3 4 5 6

Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.

L’apparence des appareils peut varier.

LAVEUSE

1 BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE

Tourner le bouton de programme de lavage pour sélectionner un programme correspondant à la charge de linge.

Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.

2 WASH TEMPERATURE (TEMPÉRATURE DE

LAVAGE)

Vous pouvez sélectionner une température de lavage en fonction du type de tissu et de saleté à laver. Utiliser l’eau de lavage la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre les instructions figurant sur l’étiquette des vêtements.

3 WATER LEVEL (NIVEAU D’EAU)

Utiliser cette option pour ajuster la quantité d’eau utilisée en fonction du volume de la charge. Utiliser suffisamment d’eau pour permettre au linge de circuler librement.

REMARQUE : Le niveau d’eau le plus élevé sera inférieur

à celui des laveuses fabriquées avant 2011.

4 FABRIC SOFTENER (ASSOUPLISSANT POUR

TISSU)

Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté au bon moment lors du rinçage pour être correctement distribué.

SÉCHEUSE

5

PUSH TO START/END OF CYCLE SIGNAL

(ENFONCER POUR METTRE EN MARCHE/

SIGNAL DE FIN DE PROGRAMME)

Le signal de fin de programme émet un signal sonore qui indique la fin du programme de séchage. Le fait de sortir rapidement les vêtements à la fin du programme permet de réduire le froissement.

Tourner le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme) pour activer ou désactiver le réglage désiré.

Appuyer sur le bouton PUSH TO START (enfoncer pour mettre en marche) pour mettre la sécheuse en marche.

6 BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE

Utiliser le bouton de programme de séchage pour sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse.

Tourner le bouton de programme pour sélectionner un programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.

TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ)

Ceci fait fonctionner la sécheuse pour la durée spécifiée sur le module de commande. Le temps de séchage et la température dépendront du modèle de votre sécheuse.

SENSOR DRY (PROGRAMMES DE SÉCHAGE

PAR DÉTECTION)

Détecte l’humidité de la charge et la température de l’air et s’éteint lorsque la charge a atteint le degré de séchage sélectionné. Permet d’obtenir le meilleur rendement de séchage en un minimum de temps. Le temps de séchage variera en fonction du type de tissu, du volume de la charge et du réglage de séchage.

28

GUIDE DE PROGRAMMES DE LA LAVEUSE

Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. Se reporter au bouton de sélection de programme de la laveuse.

Les températures de lavage sont sélectionnées avec le bouton

Température de lavage.

Pour une performance optimale :

• Choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.

• Utiliser le programme Prewash (prélavage) pour les vêtements très sales.

• Ne pas laisser le couvercle de la laveuse ouvert et sans surveillance une fois que la laveuse a commencé à se remplir.

Articles

à laver :

Coton et lin; charges modérément sales ou très sales

Tissus synthétiques et

à mélanges de fibres à pressage permanent légèrement sales ou modérément sales

Articles délicats et tricots lavables légèrement sales

à modérément sales

Programme :

Normal

(normal)

Casual

(toutaller)

Delicate

(Articles délicat)

Durées de lavage** :

6 à 14

6 à 10

6 à 10

Vitesse de lavage/ d’essorage :

High (élevée) et Low/

High (basse/

élevée)

Détails du programme :

Vous pouvez sélectionner une durée de lavage en fonction du niveau de saleté de la charge.

High (élevée) et Low/

Low (basse/ basse)

Comporte un refroidissement, un rinçage et un essorage final

à vitesse lente pour réduire le froissement.

Low/Low

(basse/ basse)

Élimine la saleté en douceur et minimise le froissement.

Articles tachés ou très sales qui nécessitent un prétraitement

Prewash

(prélavage)*

4 High/High

(élevée/

élevée)

Brèves périodes d’agitation et de trempage suivies d’un prélavage de 4 minutes avec agitation à vitesse élevée.

* Vous devez utiliser la quantité de détergent ou d’additif de prétrempage recommandée par le fabricant. À la fin du programme, vous pouvez ajouter du détergent et commencer un nouveau programme de lavage.

** Durée approximative en minutes.

IMPORTANT : Ne pas faire pré-tremper d’articles dans la laveuse en soulevant le couvercle ou en arrêtant le programme. Le non-respect de cette instruction peut causer des dommages matériels. Au besoin, pré-tremper les articles dans une petite bassine de lavage avant de charger la laveuse.

29

GUIDE DE PROGRAMMES DE LA SÉCHEUSE —

PROGRAMMES DE SÉCHAGE PAR DÉTECTION

Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.

SÉCHAGE PAR DÉTECTION – Permet d’obtenir le meilleur rendement de séchage en un minimum de temps. Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Le temps de séchage variera en fonction du type de tissu, du volume de la charge et du réglage de séchage.

Choisir une température de séchage en fonction des tissus de votre charge. Si vous hésitez sur la température à sélectionner pour une charge donnée, choisir le réglage le plus bas plutôt que le réglage le plus élevé.

Articles à sécher :

La plupart des charges, incluant jeans, vêtements de travail lourds, serviettes

Programme :

SENSOR

DRY (séchage par détection)

(chaleur élevée)

SENSOR

DRY ( séchage par détection )

(chaleur faible)

Options disponibles :

Détails du programme :

End of Cycle Signal Les programmes de séchage par détection incluent une programme de refroidissement pour refroidir la charge pour la rendre plus facile à manipuler.

End of Cycle Signal

Une programme de ENERGY PREFERRED (éconergique) (*) est disponible pour des économies d’énergie optimales.

Articles synthétiques ou

à pressage permanent moyennement lourds ou légers, articles qui ne se repassent pas ou charges plus petites ou plus légères, incluant vêtements de travail, articles moyennement lourds, draps, tout-aller, chemisiers, pantalons, articles légers, synthétiques, tissus délicats, vêtements de sport

REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi sèches que désiré, sélectionner More Dry (plus sec) la prochaine fois que l’on sèche une charge semblable. Si les charges semblent plus sèches que désiré, sélectionner Less Dry (moins sec) la prochaine fois que l’on sèche une charge semblable.

GUIDE DE PROGRAMMES DE LA SÉCHEUSE — SÉCHAGE MINUTÉ

Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.

Fait fonctionner la sécheuse pour la durée choisie.

Articles à sécher :

Caoutchouc, plastique, tissus sensibles à la chaleur

N’importe quelle charge

Programme :

Air Fluff

Wrinkle Prevent

Articles lourds, encombrants ou légers

Programmes :

Air Fluff (Duvetage à l’air)

Wrinkle Prevent (Anti-froissement)

Timed Dry (Séchage minuté)

Timed Dry

Température de séchage :

No Heat

(sans chaleur)

No Heat

(sans chaleur)

High (élevée)

Options disponibles :

Time Adjustment

End of Cycle Signal

Détails du programme :

Séchage sans chaleur.

Time Adjustment

End of Cycle Signal

Time Adjustment

End of Cycle Signal

Supprime les faux plis des vêtements qui ont séjourné dans une valise ou qui sont restés trop longtemps dans la sécheuse.

Termine le séchage des articles encore humides.

Options disponibles :

End of Cycle Signal (Signal de fin de programme)

Time Adjustment (Ajustement de la durée)

30

UTILISATION DE LA LAVEUSE

1.

Trier et préparer le linge

2.

Ajouter les produits de buanderie

• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits inattendus.

• Trier les articles en fonction du programme et de la température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures.

• Séparer les articles très sales des articles peu sales.

• Séparer les articles délicats des tissus résistants.

• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer les taches sur le tissu.

• Traiter les taches sans délai.

• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets, cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les ornements non lavables.

• Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.

Conseils utiles :

• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau, charger la machine de façon uniforme.

• Utiliser des sacs en filet pour aider à empêcher l’emmêlement lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.

• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille.

REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des

étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.

Verser une mesure de détergent ou un sachet de lessive à dose unique dans le panier avant d’ajouter les vêtements. Si l’on utilise des produits activateurs de détergent de type Oxi, un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, l'ajouter également dans le fond du panier de la laveuse.

IMPORTANT : Suivre les instructions du fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.

31

3.

Charger les vêtements dans la laveuse

5.

Verser une mesure d’assouplissant pour tissu liquide dans le distributeur (sur certains modèles)

Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Pour de meilleurs résultats, ne pas remplir au-delà de la hauteur maximale de charge recommandée. Ne pas enrouler de grands articles tels des draps autour de l’agitateur; les charger sans les tasser le long de la paroi du panier. Essayer de mélanger différents types d’articles pour réduire l’emmêlement.

IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et l’emmêlement.

4.

Ajouter l’agent de blanchiment liquide dans le distributeur

Verser une mesure d’assouplissant pour tissu liquide dans le distributeur – toujours suivre les instructions du fabricant concernant la dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en fonction de la taille de la charge.

REMPLISSAGE MAXIMAL

Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant le distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne la partie inférieure de l’anneau. Voir les flèches du repère de remplissage maximum. Ne pas remplir le distributeur excessivement.

IMPORTANT : L’option Fabric Softener (assouplissant pour tissu) doit être réglée sur “On” (marche) pour que le produit soit distribué correctement et au moment adéquat du programme.

Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu

à la charge à laver

Au cours du rinçage final, attendre le remplissage complet de la laveuse puis appuyer sur le bouton de programme pour suspendre le programme de la laveuse. Soulever le couvercle et verser la mesure recommandée d’assouplissant pour tissu (dilué avec 1/2 à 1 tasse [125 à 250 mL] d’eau tiède). Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle et tirer le bouton de programme pour mettre la laveuse en marche.

6.

Sélectionner le programme

Agent de blanchiment liquide au chlore

Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus d’une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.

32

Tourner le bouton de programme pour choisir un programme de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de programmes”.

7.

Sélectionner le WATER LEVEL

(Niveau d’eau)

Wash Temp

(température de lavage) Tissus suggérés

Cold (Froide)

Si l’eau froide qui coule à votre robinet est très froide, on peut ajouter de l’eau tiède pour aider à éliminer la saleté et faciliter la dissolution du détergent.

Couleurs foncées qui déteignent ou s’atténuent

Saleté légère

9.

Placer le FABRIC SOFTENER

( Assouplissant pour tissu) à On

(Marche) ou Off (Arrêt)

Sélectionner le réglage de volume de charge le plus adapté

à votre charge. Small (petite) ajoute une faible quantité d’eau pour les charges plus petites et Large (grande) ajoute la quantité d’eau la plus importante pour les grandes charges ou les charges volumineuses. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement.

8.

Sélectionner la WASH TEMPERATURE

(Température de lavage)

Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, placer le bouton de FABRIC SOFTENER (Assouplissant pour tissu) à ON (Marche).

IMPORTANT : L’option Fabric Softener doit être réglée sur “On”

(marche) pour que le produit soit distribué correctement et au moment adéquat du programme.

10.

Tirer bouton de programme pour démarrer le programme de lavage

Après avoir sélectionné un programme, sélectionner la température de lavage désirée en tournant le bouton de température de lavage sur le réglage adapté à la charge

à laver. Tous les rinçages se font à la température de l’eau froide du robinet.

REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des

étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.

Wash Temperature

(température de lavage)

Hot (Chaude)

De l’eau froide est ajoutée pour

économiser de l’énergie. Ceci sera plus froid que le réglage du chauffe-eau pour l’eau chaude de votre domicile.

Warm (Tiède)

De l’eau froide sera ajoutée; il est donc possible que l’eau soit plus froide que celle que fournissait votre laveuse précédente.

Cool (Fraîche)

De l’eau chaude est ajoutée pour favoriser l’élimination de la saleté et aider à dissoudre les détergents.

Tissus suggérés

Blancs et couleurs claires

Vêtements durables

Saleté intense

Couleurs vives

Saleté modérée

à légère

Couleurs qui déteignent ou s’atténuent

Saleté légère

Fermer le couvercle de la laveuse et tirer le bouton de programme pour mettre en marche la laveuse.

REMARQUE : Certaines laveuses ne se remplissent que si le couvercle est fermé.

Pour ajouter un vêtement après que la laveuse a démarré :

• Appuyer sur le bouton de programme pour arrêter la laveuse.

• Ouvrir le couvercle et ajouter le(s) article(s)

• Fermer le couvercle et tirer le bouton de programme pour poursuivre le programme. Ne pas laisser le couvercle de la laveuse ouvert et sans surveillance une fois que la laveuse a commencé à se remplir.

• Pour une performance optimale, ne pas interrompre le programme de la laveuse une fois que celle-ci a démarré.

33

UTILISATION DE LA SÉCHEUSE

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc

électrique ou de blessures à autrui, lire les IMPORTANTES

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cette sécheuse.

Avant d’utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au cours de l’entreposage et de l’expédition.

1.

Nettoyer le filtre à charpie

3.

Sélectionner le programme

Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. Remettre le filtre à charpie fermement en place.

Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Nettoyer le filtre

à charpie”.

2.

Charger la sécheuse

Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte.

REMARQUE : La porte de votre modèle peut différer de celle figurant sur l’illustration. Certains modèles peuvent comporter des portes à ouverture vers le bas.

Ne pas surcharger la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir culbuter librement.

34

Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le

“Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque programme.

SENSOR DRY (Programmes de séchage par détection)

Selon votre charge, vous pouvez sélectionner un degré de séchage différent en tournant le bouton sur le degré de séchage.

Lorsqu’on sélectionne More Dry (plus sec), ENERGY

PREFERRED (éconergique), ou Less Dry (moins sec), le degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné un certain degré de séchage, il est impossible de le modifier sans arrêter le programme.

Les programmes de séchage par détection offrent un séchage idéal en un minimum de temps. La durée de séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage.

REMARQUE : Le séchage More Dry (plus sec) élimine davantage d’humidité dans la charge. ENERGY PREFERRED est utilisé comme point de départ dans les programmes

SENSOR DRY (séchage par détection). Sélectionner ENERGY

PREFERRED pour réaliser des économies d’énergie optimales.

Le séchage Less Dry (moins sec) élimine moins d’humidité et est utilisé pour les charges que l’on souhaite placer sur un cintre pour qu’elles finissent de sécher.

4.

Sélectionner le signal de fin de programme (facultatif)

Votre sécheuse peut être munie d’un signal de fin de programme

(End of Cycle signal). Le signal est utile lorsque vous faites sécher des articles qui doivent être retirés de la sécheuse aussitôt qu’elle s’arrête. Le signal de fin de programme fait partie du bouton PUSH TO START (enfoncer pour mettre en marche) et peut être sélectionné. Tourner le bouton PUSH TO START

(enfoncer pour mettre en marche) à ON (marche) ou OFF (arrêt).

Le signal sera entendu seulement si le bouton sélecteur est réglé

à ON.

REMARQUE : Lorsque le réglage Wrinkle Prevent est sélectionné et que le signal de fin de programme est activé, un signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu’à ce que les vêtements soient retirés, ou que le réglage Wrinkle Prevent se termine.

5.

Appuyer sur le bouton PUSH TO

START (enfoncer pour mettre en marche) pour démarrer un programme

Appuyer sans relâcher sur le bouton PUSH TO START

(enfoncer pour mettre en marche) pour démarrer le programme.

Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour réduire le froissement. Utiliser la caractéristique Wrinkle

Prevent pour éviter le froissement lorsqu’on ne peut pas retirer une charge de la sécheuse dès que celle-ci s’arrête.

ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/

SÉCHEUSE

TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU

Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.

Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.

ENTRETIEN DE LA LAVEUSE

Recommandations pour une laveuse propre et pour un niveau de performance optimal

1. Toujours suivre les recommandations du fabricant de détergent pour déterminer la quantité de détergent à utiliser. Ne jamais utiliser plus que la quantité recommandée de détergent, car ceci peut augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation d'odeurs indésirables.

2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau froide), car l’eau chaude permet de contrôler plus efficacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus de détergent s’accumulent.

3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.

Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus

Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous.

Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre la procédure mensuelle de nettoyage recommandée suivante :

Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse affresh ® (recommandé pour une performance optimale) :

Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article.

b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh ® dans le fond du panier de la laveuse.

c. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.

d. Rabattre le couvercle de la laveuse.

e. Sélectionner le programme Normal Heavy (normal intense), le réglage d’eau chaude et la niveau d’eau élevée.

f. Tirer sur le bouton de commande de programme.

De l’eau coule dans la laveuse pendant un moment, puis s’arrête de couler, le couvercle se verrouille et le programme reprend.

REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le programme. Si l’on doit suspendre le programme, enfoncer le bouton de programme.

35

ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)

b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.

REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse avec le temps

c. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette

procédure.

d. Rabattre le couvercle de la laveuse.

e. Sélectionner le programme Normal Heavy (normal intense), le réglage d’eau chaude et la niveau d'eau élevée.

f. Tirer sur le bouton de commande de programme.

De l’eau coule dans la laveuse pendant un moment, puis s’arrête de couler, le couvercle se verrouille et le programme reprend.

REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le programme. Si l’on doit suspendre le programme, enfoncer le bouton de programme.

Nettoyage du distributeur d'assouplissant de tissu liquide

1. Retirer le distributeur en prenant le dessus à deux mains et en le pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces.

2. Rincer le distributeur sous l’eau tiède, puis le remettre en place.

REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager la laveuse ou les vêtements, ne pas laver les vêtements si le distributeur d’assouplissant liquide pour tissu a été retiré.

Nettoyage du distributeur d’agent de blanchiment

Essuyer l’intérieur des distributeurs d’agent de blanchiment avec un chiffon propre et humide.

Nettoyage de l’extérieur de la laveuse

Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.

IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.

NETTOYER L’EMPLACEMENT

DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE

Éviter de laisser autour de la laveuse/sécheuse des éléments qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement de la laveuse/sécheuse. Ceci implique de dégager également les éventuelles piles de linge placées devant la laveuse/sécheuse.

NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR

DE LA SÉCHEUSE

Nettoyage du tambour de la sécheuse

1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et ininflammable sur la surface tachée du tambour et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que la tache soit supprimée.

2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.

3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour sécher le tambour.

REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.

Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.

RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE

De l’intérieur de la caisse de la sécheuse

Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par un personnel d’entretien qualifié.

Dans le conduit d’évacuation

Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.

CHANGEMENT DE LA LAMPE

DU TAMBOUR (sur certain modèles)

1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.

2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.

À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer la vis située à l’angle inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.

3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer avec la vis.

4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique.

36

NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE

Nettoyage avant chaque charge

Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de la sécheuse. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage.

Nettoyage :

1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.

2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.

IMPORTANT : n Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.

Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse et les tissus.

n Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.

Nettoyage au besoin

Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué.

Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une accumulation de résidus.

Nettoyage :

1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.

2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau chaude.

3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.

PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT

LES VACANCES, UN ENTREPOSAGE

OU UN DÉMÉNAGEMENT

On ne doit faire fonctionner la laveuse/sécheuse que lorsqu’on est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la laveuse/sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :

1. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter l’alimentation électrique.

2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute inondation due à une surpression.

3. Pour les sécheuses à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation en gaz.

4. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre

à charpie”.

Précautions à prendre avant un déménagement

Laveuse/sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :

1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.

2. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à la base de la laveuse/sécheuse.

3. Continuer avec “Pour la laveuse” sur la page suivante.

4. Rincer le filtre à l’eau chaude.

5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.

Réinstaller le filtre dans la sécheuse.

Pour les laveuse/sécheuses avec raccordement direct :

1. Déconnecter la source de courant électrique alimentant le boîtier de distribution (fusibles ou disjoncteur).

2. Déconnecter le câblage.

3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés

à la base de la laveuse/sécheuse.

4. Continuer avec “Pour la laveuse” sur la page suivante.

37

PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT

LES VACANCES, UN ENTREPOSAGE

OU UN DÉMÉNAGEMENT (suite)

Pour les laveuse/sécheuses à gaz :

1. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.

2. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.

3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.

4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.

5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés

à la base de la laveuse/sécheuse.

6. Continuer avec “Pour la laveuse”.

Pour la laveuse :

1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger les tuyaux d’arrivée d’eau.

2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel, suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR

ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.

3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.

Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.

4. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la laveuse.

5. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.

6. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer les portes et placer du ruban adhésif sur les portes et jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse/sécheuse.

Laisser les portes fermées par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse/sécheuse soit installée à son nouvel emplacement.

ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL

IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser la laveuse/sécheuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse/sécheuse en temps de gel. Si la laveuse/sécheuse doit faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la laveuse/sécheuse.

Hivérisation de la laveuse/sécheuse :

1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger les tuyaux d’arrivée d’eau.

2. Placer 1 quart (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme

RINSE (rinçage) pendant environ 30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.

3. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.

RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION

DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE

Pour réinstaller la laveuse/sécheuse en cas de non-utilisation, en période de vacances, de déménagement ou d’entreposage pour l’hiver :

1. Consulter les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse/sécheuse et la raccorder.

2. Avant de réutiliser la laveuse/sécheuse, exécuter la procédure recommandée suivante :

Remise en marche de la laveuse/sécheuse :

1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.

Aux États-Unis

Au Canada

2. Brancher la laveuse/sécheuse ou reconnecter la source de courant électrique.

3. Faire exécuter à la laveuse un programme complet pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant.

Utiliser la moitié de la quantité de détergent recommandée par le fabricant pour une charge de taille moyenne.

38

First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call.

In U.S.A. www.maytag.com/help – In Canada www.maytag.ca.

DÉPANNAGE – LAVEUSE

Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca

Si les phénomènes suivants se produisent

Causes possibles Solution

Vibrations ou déséquilibre

Vérifier ce qui suit pour que l’installation soit correcte ou voir la section “Utilisation de la laveuse”.

Les pieds ne sont peut-être pas en contact avec le plancher ou peut-être qu’ils ne sont pas verrouillés.

La laveuse/sécheuse n’est peut-être pas d’aplomb.

Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec le plancher et la laveuse/sécheuse doit être d’aplomb pour fonctionner correctement.

Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas.

Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4"

(19 mm) placé sous la laveuse/sécheuse permettra de réduire le bruit.

Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse/sécheuse” dans les

Instructions d’installation.

La charge est peut-être déséquilibrée.

Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse.

Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.

Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans ce

Guide d’utilisation et d’entretien.

Bruits

Cliquetis ou bruits métalliques

Gargouillement ou bourdonnement

Des objets sont coincés dans le système de vidange de la laveuse.

La laveuse est peut-être en train d’évacuer de l’eau.

Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour retirer ces objets.

Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures

à glissière toucher le panier en acier inoxydable.

Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au cours de programme d’essorage.

Bourdonnement La laveuse détecte l’essorage.

Il est possible que les essorages émettent un bruit de ronronnement après la mise en marche de la laveuse. Ceci est normal.

Fuites d’eau

Vérifier ce qui suit pour que l’installation soit correcte :

La laveuse n’est pas d’aplomb.

Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérifier que la charge n’est pas déséquilibrée ou trop tassée.

Serrer le raccord du tuyau de remplissage.

Les tuyaux de remplissage ne sont pas solidement fixés.

Rondelles d’étanchéité des tuyaux de remplissage.

Raccord du tuyau de vidange.

Inspecter le circuit de plomberie du domicile pour vérifier qu’il n’y a pas de fuites ou que l’évier ou le tuyau de vidange n’est pas obstrué.

S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux de remplissage d’eau sont correctement installées.

Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de buanderie.

Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.

De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour vérifier qu’il n’y a aucune fuite.

39

DÉPANNAGE – LAVEUSE suite

Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca

Si les phénomènes suivants se produisent

Fuites d’eau (suite)

Vérifier ce qui suit pour que l’installation soit correcte : (suite)

Causes possibles

La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.

Solution

Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir

“Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.

Aux États-Unis Au Canada

La laveuse ne fonctionne pas comme prévu

La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner

Vérifier que la laveuse est correctement alimentée en eau.

Vérifier que l’alimentation électrique est correcte.

Fonctionnement normal de la laveuse.

Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée.

Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux.

Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.

Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés; ceci peut réduire le débit.

Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant

électrique.

Ne pas utiliser de câble de rallonge.

Vérifier que la prise est alimentée.

Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer tout fusible grillé.

REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.

La porte doit être fermée pour que la laveuse puisse fonctionner.

La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du programme.

Ne pas interrompre le programme.

La laveuse détecte la charge sèche en procédant à de courts essorages qui peuvent prendre plusieurs minutes avant de se remplir pour vérifier l’équilibrage de la charge. Les essorages peuvent émettre un bourdonnement avant le remplissage.

Ceci est normal.

40

DÉPANNAGE – LAVEUSE suite

Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca

Si les phénomènes suivants se produisent

Causes possibles

La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)

La laveuse ne fonctionne pas ou ne se remplit pas; elle cesse de fonctionner

(suite)

La laveuse n'a pas été chargée tel que recommandé.

Solution

Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le panier et ajouter du détergent. Fermer la porte et appuyer sur

PUSH TO START (enfoncer pour mettre en marche).

Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le début du programme pour éviter un tassement excessif de la charge ou un déséquilibre.

Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.

La laveuse ne se vidange/ n’essore pas; les charges restent mouillées

Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange.

Utiliser des programmes comportant une vitesse d’essorage inférieure.

La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.

Inspecter le circuit de plomberie pour vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Le tuyau de vidange se prolonge dans le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà de 4,5" (114 mm).

Le niveau d’eau semble trop bas, ou la laveuse ne se remplit pas complètement

Les vêtements ne sont pas complètement immergés dans l’eau

Un excès de mousse causé par une utilisation excessive de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou l’essorage.

Le sommet de l’agitateur est beaucoup plus haut que le niveau d’eau le plus

élevé.

Cette laveuse consomme beaucoup moins d’eau que les laveuses traditionnelles à chargement par le dessus.

Endroits secs sur la charge après un programme

Cette laveuse consomme beaucoup moins d’eau que les laveuses traditionnelles à chargement par le dessus.

Un essorage à vitesse élevée extrait davantage d’humidité que les laveuses traditionnelles à chargement par le dessus.

Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant dans la charge, sélectionner Spin (essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer une distribution uniforme dans le panier.

Des charges excessivement tassées ou déséquilibrées empêchent la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse le linge plus mouillé qu’il ne devrait l’être. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des recommandations sur le chargement.

Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.

Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions figurant sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse, sélectionner RINSE et SPIN (rinçage et essorage). Ne pas ajouter de détergent.

Ceci est normal et nécessaire au libre mouvement des vêtements.

Les vêtements peuvent ne pas être complètement immergés dans l’eau.

Sélectionner un réglage de taille de charge plus élevé ou laver une charge moins importante.

Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air durant l’essorage final peut entraîner l’apparition de portions sèches sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de l’essorage final.

Ceci est normal.

41

DÉPANNAGE – LAVEUSE suite

Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca

Si les phénomènes suivants se produisent

Causes possibles

La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)

Solution

Températures de lavage ou de rinçage incorrectes

Vérifier que la laveuse est correctement alimentée en eau.

Charge non rincée

Sable, poils d’animaux, charpie, etc. sur la charge après le lavage

La charge est emmêlée

Températures de lavage contrôlées pour effectuer des économies d’énergie.

Vérifier que la laveuse est correctement alimentée en eau.

Utilisation excessive de détergent.

La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.

Des résidus lourds de sable, de poils d’animaux, de charpie et de détergent ou d’agent de blanchiment peuvent nécessiter un rinçage supplémentaire.

La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.

Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas

été inversés.

Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude et de l’eau froide.

Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.

Éliminer toute déformation des tuyaux.

Cette laveuse utilise des températures de lavage et de rinçage inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente. Cela signifie également des températures inférieures de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède.

Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas

été inversés.

Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans la valve d’arrivée.

Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous les deux.

Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être obstrués.

Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.

La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité de détergent et toujours suivre les instructions du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.

La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge est excessivement tassée.

Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier.

La laveuse ne rincera pas bien si les vêtements sont tassés.

Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.

Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.

Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.

Ajouter un rinçage supplémentaire au programme sélectionné.

Voir la section “Utilisation de la laveuse”.

Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure.

Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier.

Réduire l’emmêlement en mélangeant plusieurs types d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux types de vêtements à laver.

42

DÉPANNAGE – LAVEUSE suite

Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca

Solution Si les phénomènes suivants se produisent

Causes possibles

La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)

Ne nettoie ou ne détache pas

La laveuse n’a pas été chargée tel que recommandé.

Fonctionnement incorrect du distributeur

Ajout de détergent sur le dessus de la charge.

Utilisation excessive de détergent.

Programme utilisé incorrect par rapport au type de tissu.

Distributeurs non utilisés.

Les couleurs similaires ne sont pas lavées ensemble.

Distributeur obstrué.

La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge est trop tassée.

Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.

Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.

Ajouter le détergent, les produits oxi, l’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de charger les articles dans la laveuse.

La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité de détergent et toujours suivre les instructions du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.

Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus

élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage.

Utiliser le programme Heavy (intense) pour un nettoyage puissant.

Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment au chlore et l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.

Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Placer le bouton FABRIC SOFTENER à ON (marche) si l’on utilise de l’un assouplissant pour tissu.

Ne pas verser de produits directement sur la charge.

Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.

Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser uniquement un assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant pour tissu.

43

DÉPANNAGE – LAVEUSE suite

Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca

Si les phénomènes suivants se produisent

Causes possibles Solution

La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)

Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient dans les poches au moment du programme de lavage.

Les cordons et les ceintures se sont peut-être emmêlés.

Les articles étaient peut-être endommagés avant le lavage.

Des dommages au tissu peuvent se produire si la charge est trop tassée.

Odeurs

L’agent de blanchiment au chlore n’a pas été ajouté correctement.

Les instructions de soin des vêtements n’ont peut-être pas été suivies.

L’entretien mensuel n’est pas effectué tel que recommandé.

Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher et de déchirer le linge.

Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le nettoyage de la charge.

Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des coutures avant le lavage.

Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.

Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.

Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.

Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide directement sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent de blanchiment.

Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.

Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.

Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant indiquées sur l’étiquette du vêtement.

Le sachet de lessive

à dose unique ne se dissout pas

Utilisation excessive de détergent.

Sachet de lessive mal utilisé.

Voir “Entretien de la laveuse” dans la section “Entretien de la laveuse/sécheuse”.

Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.

Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions du fabricant.

Voir la section “Entretien de la laveuse”.

Veiller à placer le sachet de lessive dans le panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter d’endommager les vêtements.

44

DÉPANNAGE – SÉCHEUSE

Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca

Si les phénomènes suivants se produisent

Causes possibles Solution

La sécheuse ne fonctionne pas comme prévu

Le séchage des vêtements n’est pas satisfaisant, les durées de séchage sont trop longues

Le filtre à charpie est obstrué par de la charpie.

On a choisi un programme de duvetage à l’air.

La charge est trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement.

Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à l’extérieur est obstrué de charpie, restreignant le mouvement de l’air.

Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.

Choisir le bon programme pour le type de vêtements à sécher.

Voir “Guide de programmes”.

Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.

Des feuilles d’assouplissant de tissu obstruent la grille.

Le conduit d’évacuation n’est pas de la bonne longueur.

Diamètre du conduit d’évacuation de taille incorrect.

La sécheuse se trouve dans une pièce où la température ambi ante est inférieure à 45°F (7°C).

Sécheuse placée dans un placard sans une ouverture d’aération adéquate.

Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible,

ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible en métal. S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas

écrasé ou déformé. Voir les Instructions d’installation.

Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser une seule fois.

Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé. Voir les Instructions d’installation.

Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.

Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).

La sécheuse ne fonctionne pas

La porte n’est pas bien fermée.

L’utilisateur n’a pas appuyé fermement sur le bouton PUSH TO START

(enfoncer pour mettre en marche) ou ne l’a pas maintenu appuyé pendant suffisamment longtemps.

Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert.

Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire

à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.

S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.

Appuyer sans relâcher sur le bouton PUSH TO START (enfoncer pour mettre en marche) jusqu’à ce que le bruit du tambour de la sécheuse en mouvement se fasse entendre.

Sons inhabituels

Alimentation électrique incorrecte.

Type de fusible incorrect.

Une sécheuse comporte une période de non-fonctionnement.

Une pièce de monnaie, un bouton, ou un trombone est coincé entre le tambour et l’avant ou l’arrière de la sécheuse.

Il s’agit-d’une sécheuse à gaz.

Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.

Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le deux fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.

Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.

Utiliser un fusible temporisé.

Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il est possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des premières minutes de fonctionnement.

Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la lessive.

Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement normal.

Les quatre pieds ne sont pas installés ou la sécheuse n’est pas d’aplomb de l’avant vers l’arrière et transversalement.

La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.

Voir les Instructions d’installation.

45

DÉPANNAGE – SÉCHEUSE suite

Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca

Si les phénomènes suivants se produisent

Causes possibles Solution

La sécheuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)

Sons inhabituels (suite) Les vêtements sont emmêlés ou en boule.

Absence de chaleur

Temps de programme trop court

Charpie sur la charge

Taches sur la charge ou sur le tambour

Charges froissées

Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert.

Robinet de la canalisation de gaz non ouvert.

Alimentation électrique incorrecte.

Un programme automatique se termine prématurément.

Filtre à charpie obstrué.

Assouplissant de tissu pour sécheuse utilisé de manière incorrecte.

Charge non retirée de la sécheuse

à la fin du programme.

Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.

Séparer les articles dans la charge et remettre la sécheuse en marche.

Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses

électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les deux fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.

Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la canalisation d’alimentation n’est pas ouvert.

Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.

La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes de détection. Régler l’aplomb de la sécheuse.

Utiliser le séchage minuté pour des charges de très petite taille.

Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes de séchage par détection.

L’augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera la durée de séchage d’un programme.

Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.

Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.

Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements.

Sélectionner la caractéristique Wrinkle Prevent (anti-froissement) pour faire culbuter la charge sans chaleur afin d’éviter le froissement.

Sécheuse est trop tassée.

Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement permet de réduire la formation de faux-plis.

Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émana tions disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.

Odeurs Vous avez récemment employé de la peinture, de la teinture ou du vernis dans la pièce où votre sécheuse est installée.

La sécheuse électrique est utilisée pour la première fois.

La charge est trop chaude Vous avez retiré des vêtements de la sécheuse avant la fin du programme.

Vous avez utilisé un programme

à température élevée.

Le nouvel élément d’émission de chaleur peut émettre une odeur.

L’odeur disparaîtra après le premier programme.

Laisser le programme de refroidissement s’achever avant de retirer le linge de la sécheuse. Toutes les charges sont refroidies lentement pour réduire le froissement et faciliter leur manipulation.

Des articles retirés avant la période de refroidissement peuvent sembler très chauds.

Sélectionner une température plus basse et utiliser un programme de séchage par détection. Ces programmes détectent la température ou le degré d’humidité de la charge, et l’appareil s’arrête lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné.

Ceci réduit le risque de séchage excessif.

46

GARANTIE LIMITÉE DE

LA LAVEUSE MAYTAG

®

ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT

EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA

GARANTIE.

Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez garder à disposition les renseignements suivants : n

Nom, adresse et numéro de téléphone n

Numéros de modèle et de série n

Une description claire et détaillée du problème rencontré n

Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand

ou du détaillant

SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :

1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site https://www.maytag.com/product_help.

2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au : https://www.maytag.com/product_help

Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag

Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.

Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.

GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS

CE QUI EST COUVERT

GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE

(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)

Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque

Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP

(ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.

GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À

LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR

D’ENTRAÎNEMENT ET PANIER DE LAVAGE

UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)

De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie limitée de 10 ans sur les pièces

énumérées ci-dessous et elle ne comprend pas la main-d’œuvre de réparation.

n Moteur d’entraînement n Panier de lavage (parois latérales uniquement)

LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE

CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE

EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit

être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.

Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.

CE QUI N’EST PAS COUVERT

1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.

2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.

3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation

électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).

4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, etc.).

5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.

6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.

7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.

8. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les 30 jours.

9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).

10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé

à l’intérieur du domicile.

11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où une compagnie de service

Maytag autorisée n’est pas disponible.

12. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,

îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.

13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas

être facilement identifiés.

Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.

47

CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES

LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN

USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.

EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE

Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.

LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS

LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA

RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU

INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.

01/14

48

GARANTIE LIMITÉE DE LA

SÉCHEUSE MAYTAG

®

ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE

D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION

DE LA GARANTIE.

Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez garder à disposition les renseignements suivants : n

Nom, adresse et numéro de téléphone n

Numéros de modèle et de série n

Une description claire et détaillée du problème rencontré n

Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand

ou du détaillant

SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :

1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site https://www.maytag.com/product_help.

2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au : https://www.maytag.com/product_help

Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag

Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.

Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.

GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS

CE QUI EST COUVERT

GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE

(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)

Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque

Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP

(ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.

GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À

LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR

DU TAMBOUR ET PANIER EN ACIER INOXYDABLE

UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)

De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes

à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne comprend pas la main-d’œuvre de réparation.

n Tambour (parois latérales uniquement) n Moteur d’entraînement

LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE

CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE

EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit

être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.

Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.

CE QUI N’EST PAS COUVERT

1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.

2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.

3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation

électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).

4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, etc.).

5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.

6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.

7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.

8. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les

30 jours.

9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).

10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du domicile.

11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans une région éloignée où une compagnie de service

Maytag autorisée n’est pas disponible.

12. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,

îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.

13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas

être facilement identifiés.

Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.

49

CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES

LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN

USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.

EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE

Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.

LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS

LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA

RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU

INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.

01/14

50

NOTES

51

ASSISTANCE OR SERVICE

Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.

It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.

When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.

This information will help us to better respond to your request.

If you need replacement parts or to order accessories

We recommend that you use only Factory Specified Parts.

These parts will fit right and work right because they are made with the same precision used to build every new MAYTAG ® appliance.

To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:

Maytag Services, LLC

1-800-688-9900 www.maytag.com

1-800-901-2042 (Accessories) www.maytag.com/accessories

Whirlpool Canada LP

Customer Assistance

1-800-807-6777 www.maytag.ca

or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.

Our consultants provide assistance with

In the U.S.A.

■ ■

■ ■

■ ■

Features and specifications on our full line of appliances.

Installation information.

Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision, etc.).

In the U.S.A. and Canada

■ ■

Use and maintenance procedures.

■ ■

■ ■

Accessory and repair parts sales.

Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies. Maytag ® designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the United States and Canada.

You can write with any questions or concerns at:

Maytag Services, LLC

ATTN: CAIR ® Center

P.O. Box 2370

Cleveland, TN 37320-2370

Customer eXperience Centre

Whirlpool Canada LP

Unit 200-6750 Century Ave

Mississauga, Ontario L5N 0B7

Please include a daytime phone number in your correspondence.

■ ■

■ ■

■ ■

ASSISTANCE OU SERVICE

Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site www.maytag.com/help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.

Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.

Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.

Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.

Si vous avez besoin de pièces de rechange

Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG ® .

Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :

Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle

1-800-807-6777 www.maytag.ca

ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.

Procédés d’utilisation et d’entretien.

Vente d’accessoires et de pièces de rechange.

Les références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.

Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.

Vous pouvez écrire en soumettant toute question ou tout problème au :

Customer eXperience Centre

Whirlpool Canada LP

Unit 200-6750 Century Ave

Mississauga, Ontario L5N 0B7

Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.

W10343072D

W10376241D-SP

®/™ ©2014 Maytag. All rights reserved.

Used under license in Canada.

®/™ ©2014 Maytag. Tous droits réservés.

Emploi sous licence au Canada.

02/14

Printed in U.S.A.

Imprimé aux É.-U.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals