WASHER/DRYER
USE AND CARE GUIDE
LAVEUSE/SÉCHEUSE
GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
Table of Contents
Table des matières
WASHER/DRYER SAFETY...............................................2
ACCESSORIES.....................................................................4
USING LESS WATER AND ENERGY..............................4
CHECK YOUR VENT SYSTEM
FOR GOOD AIR FLOW.......................................................4
CONTROL PANEL AND FEATURES................................5
WASHER CYCLE GUIDE....................................................6
DRYER CYCLE GUIDE........................................................7
USING YOUR WASHER.....................................................8
USING YOUR DRYER.......................................................11
WASHER/DRYER MAINTENANCE...............................12
TROUBLESHOOTING.......................................................16
WASHER LIMITED WARRANTY................................... 22
DRYER LIMITED WARRANTY....................................... 23
ASSISTANCE OR SERVICE.......................... Back Cover
W10343072D
W10376241D - SP
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE................. 24
ACCESSOIRES.................................................................. 26
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION D’EAU
ET D’ÉNERGIE................................................................... 26
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION
D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME
D’ÉVACUATION...................................................................27
TABLEAU DE COMMANDE ET
CARACTÉRISTIQUES...................................................... 28
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA LAVEUSE.......... 29
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA SÉCHEUSE...... 30
UTILISATION DE LA LAVEUSE...................................... 31
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE.................................. 34
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE............... 35
DÉPANNAGE...................................................................... 39
GARANTIE LIMITÉE DE LA LAVEUSE..........................47
GARANTIE LIMITÉE DE LA SÉCHEUSE..................... 49
ASSISTANCE OU SERVICE.............Couverture arrière
WASHER/DRYER SAFETY
2
3
ACCESSORIES
Enhance your washer with these premium accessories.
For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042,
or visit us at www.maytag.com/accessories. In Canada
call 1-800-807-6777, or visit us at www.whirlpoolparts.ca.
Part Number
Accessory:
8212526
Washer drip tray, fits under all
31682
All-purpose appliance cleaner
1903WH
Laundry supply storage cart
USING LESS WATER AND ENERGY
This washer is designed to use less water and energy, and complies
with all 2011 energy standards. Wash cycles with controlled
temperatures are designed to maintain cleaning performance while
using less water and energy compared to older traditional washers.
As a result, water levels will be lower, and hot and warm wash
temperatures may not be as warm as you are used to.
This washer does not include inlet water hoses.
See Installation Instructions for installation accessories.
Traditional washer
Reduced water washer
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIRFLOW
Maintain good airflow by:
n Cleaning your lint screen before each load.
n Replace plastic or foil vent material with 4" (102 mm)
diameter heavy, rigid vent material.
4"
(102 mm)
n Use the shortest length of vent possible.
n Use no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces air flow.
Good
Better
Good airflow
Along with heat, dryers require good air flow to efficiently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and
improve your energy savings. See Installation Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role in
good air flow. Blocked or crushed vents as well as improper
venting installation will reduce air flow and dryer performance.
Service calls caused by improper venting are not covered by
the warranty and will be paid by the customer, regardless of
who installed the dryer. To clean or repair venting, contact a
venting specialist.
n Remove lint and debris from the exhaust hood.
n Remove lint from the entire length of the vent system
at least every 2 years. When cleaning is complete, be
sure to follow the Installation Instructions supplied with
your dryer for final product check.
n Clear away items from the front the dryer.
Use Sensor Dry cycles for better fabric care and energy savings
Use the Sensor Dry cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Sensor Dry cycles,
drying air temperature or moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer shuts
off when the load reaches the selected dryness. The Energy Preferred cycle will provide optimal energy savings.
With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying.
Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
4
CONTROL PANEL AND FEATURES
1
2
3
4
5
6
Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
WASHER
1
WASH CYCLE KNOB
Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your
washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.
DRYER
5
PUSH TO START/END OF CYCLE SIGNAL
6
DRYER CYCLE KNOB
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
2
3
4
WASH TEMPERATURE
You may select a Wash Temperature based on the type of fabric
and soils being washed. Use the warmest wash water safe for
the fabric. Follow garment label instructions.
WATER LEVEL
Use this option to adjust the amount of water used with your
load size. Use enough water to allow the load to move freely.
NOTE: The highest water level will be lower than that
of pre-2011 washers.
FABRIC SOFTENER
This option must be selected if using fabric softener
during a cycle. It ensures that fabric softener is added
at the correct time in the rinse for even distribution.
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the
drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end
of the cycle reduces wrinkling.
Turn the END OF CYCLE SIGNAL knob to select the desired
setting (On or Off). Press the PUSH TO START knob to start
the dryer.
Use your Dryer Cycle knob to select available cycles on
your dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
TIMED DRY
Will run the dryer for the specified time on the control.
Drying time and temperature will depend on your dryer
model.
SENSOR DRY
Senses moisture in the load or air temperature and shuts off
when the load reaches the selected dryness level. Gives the
best drying in the shortest time. Drying time will vary based
on fabric type, load size, and dryness setting.
5
WASHER CYCLE GUIDE
Not all cycles or options are available on all models.
Refer to the cycle control knob on your washer.
Wash temperatures are selected using the Wash Temperature
control knob.
For best performance:
• Choose the cycle that best fits the load being washed.
• Use Prewash for heavily soiled clothing.
• Do not leave the washer lid open unattended once the washer
has started to fill.
Items to wash:
Cycle:
Wash Times**:
Wash/Spin
Speed:
Cottons and linens;
loads that are
moderately or heavily
soiled
Normal
6–14
High and
Low/High
You may select a wash time based on the soil level of
your load.
Permanent press
blends and synthetic
fabrics that are
lightly to moderately
soiled
Casual
6–10
High and
Low/Low
Features a cool down, rinse and low-speed final spin
to reduce wrinkling.
Light to moderately
soiled delicate items
and washable knits
Delicate
6–10
Low/Low
Gently removes soils and minimizes wrinkling.
Heavily soiled
or stained
items that need
pretreatment
Prewash*
4
High/High
Brief periods of agitation and soak followed by a
4-minute Pre-Wash featuring high-speed agitation.
Cycle Details:
*You should use the amount of detergent or presoak additive recommended by the manufacturer. After the cycle ends, you may add
detergent and start a new wash cycle.
**Approximate time in minutes.
IMPORTANT: Do not presoak items in your washer by lifting the lid or stopping the cycle. Failure to follow this instruction can result in
property damage. If needed, presoak items in a small wash basin prior to loading the washer.
6
DRYER CYCLE GUIDE — SENSOR DRY CYCLES
Not all cycles and settings are available on all models.
SENSOR DRY – Sensor dry cycles give the best drying in the
shortest time. They sense moisture in the load or air temperature and
shut off when the load reaches the selected dryness level. Drying
time varies based on fabric type, load size, and dryness setting.
Select a drying temperature based on the fabrics in your load. If you
are unsure of the temperature to select for a load, select the lower
setting rather than the higher setting.
Items to dry:
Available
Options:
Cycle:
Most loads, including
jeans, heavy work
clothes, towels
SENSOR DRY
(High Heat)
Medium to lightweight
synthetics, permanent
press, no-iron items or
smaller, lighter loads,
including work clothes,
medium weight fabrics,
sheets, casual, shirts,
pants, lightweight items,
synthetics, delicates,
athletic wear
SENSOR DRY
(Low Heat)
Cycle Details:
End of Cycle Signal
Sensor Dry cycles include a cool down cycle to make the load
easier to handle.
An ENERGY PREFERRED cycle (*) is available for optimal
energy savings.
End of Cycle Signal
NOTE: If loads do not seem as dry as you would like, select More Dry next time you dry a similar load. If loads seem drier than you like, select Less Dry next time you dry a similar load.
DRYER CYCLE GUIDE — TIMED DRY
Not all cycles and settings are available on all models.
Will run the dryer for the selected time.
Items to dry:
Rubber, plastic,
heat-sensitive fabrics
Any load
Heavy, bulky, or
lightweight items
Available
Options:
Cycle:
Temperature:
Cycle Details:
Air Fluff
No Heat
Time Adjustment
End of Cycle Signal
No-heat drying.
Wrinkle Prevent
No Heat
Time Adjustment
End of Cycle Signal
Helps remove wrinkles, such as those
found in clothes packed in a suitcase
or in items wrinkled from being left in
the dryer too long.
Timed Dry
High
Time Adjustment
End of Cycle Signal
Completes drying if items are still damp.
7
USING YOUR WASHER
1.
Sort and prepare your laundry
• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can pass under the agitator and become trapped, causing
unexpected sounds.
• Sort items by recommended cycle, water temperature,
and colorfastness.
• Separate heavily soiled items from lightly soiled.
• Separate delicate items from sturdy fabrics.
• Do not dry garments if stains remain after washing, because
heat can set stains into fabric.
• Treat stains promptly.
• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
• Mend rips and tears to avoid further damage to items
during washing.
Helpful Tips:
• When washing water-proof or water-resistant items, load evenly.
• Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing
delicate or small items.
• Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up lint
from towels, rugs, and chenille fabrics.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to avoid
damage to your garments.
8
2.
Add laundry products
Add a measured amount of detergent or single-dose laundry
packet into the basket before adding clothes. If using Oxi-type
boosters, color-safe bleach, or fabric softener crystals, add to
the bottom of the washer basket as well.
IMPORTANT: Follow the manufacturer’s instructions to
determine the amount of laundry products to use.
3.
Load laundry into washer
Load garments in loose heaps evenly around basket wall.
For best results, do not pack the load tightly. Do not wrap large
items such as sheets around the agitator; load them in loose piles
around the sides of the basket. Try mixing different sized items to
reduce tangling.
5.
A
dd fabric softener to dispenser
(on some models)
Pour a measured amount of liquid fabric
softener into dispenser, always follow
manufacturer’s directions for correct amount
of fabric softener based on your load size.
MAX FILL
Dilute liquid fabric softener by filling the
dispenser with warm water until liquid reaches
the underside of the rim. See max fill line arrows.
Do not overfill.
IMPORTANT: Fabric Softener option must be selected to “On”
to ensure proper distribution at correct time in cycle.
Adding Liquid Fabric Softener Manually to Wash Load
During the final rinse, wait until the washer has completed filling,
push in the Cycle knob to pause the washer. Lift the lid and add
the measured recommended amount of liquid fabric softener
(diluted with 1/2 to 1 cup [125 to 250 mL] warm water). Do not
use more than the recommended amount. Close the lid and pull
out the Cycle knob to start the washer.
6.
Select cycle
IMPORTANT: Do not tightly pack or force items into washer.
Items need to move freely for best cleaning and to reduce
wrinkling and tangling.
4.
A
dd liquid chlorine bleach
to dispenser
Turn Cycle knob clockwise to choose your wash cycle.
For more information, see “Cycle Guide.”
Liquid
Chlorine Bleach
Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup (250 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same
cycle with liquid chlorine bleach.
9
7.
9.
Select WATER LEVEL
Select the load size setting most suitable for your load. Small will
add a low amount of water for smaller loads and Large will add
the most amount of water for large or bulky loads. Items need to
move freely.
8.
Select WASH TEMPERATURE
Select FABRIC SOFTENER On or Off
Set FABRIC SOFTENER to ON if you want to add fabric
softener.
IMPORTANT: Fabric Softener option must be selected to “On”
to ensure proper distribution at correct time in cycle.
10.
P
ull out Cycle knob to begin wash
cycle
Once you select a cycle, select the desired wash temperature
by turning the WASH TEMPERATURE knob to the appropriate
setting based on your load. All rinses are tap cold.
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions
to avoid damage to your garments.
Wash Temp
Hot
Some cold water is added to save
energy. This will be cooler than your
hot water heater setting.
Warm
Some cold water will be added, so
this will be cooler than what your
previous washer provided.
Cool
Warm water may be added to
assist in soil removal and to help
dissolve detergents.
Cold
This is the temperature from your
faucet. If your tap cold water is very
cold, warm water may be added
to assist in soil removal and help
dissolve detergent.
10
Suggested Fabrics
Whites and pastels
Durable garments
Heavy soils
Bright colors
Moderate to light soils
Colors that bleed
or fade
Light soils
Dark colors that
bleed or fade
Light soils
Close the washer lid and pull out the Cycle knob to start the
washer.
NOTE: Some washers will only fill with the lid in the closed
position.
To add a garment after washer starts:
• Push in the Cycle knob to stop the washer.
• Open the lid and add the item(s).
• Close the lid and pull the Cycle knob out to resume the cycle.
Do not leave the lid open unattended once the washer has
started filling.
• For best performance do not interrupt washer cycle once the
washer has been started.
USING YOUR DRYER
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this dryer.
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth
to remove dust from storing and shipping.
1.
Clean the lint screen
3.
Select cycle
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen straight
up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash
screen to remove lint. Push the lint screen firmly back into place.
For additional cleaning information, see “Cleaning the Lint Screen.”
2.
Load the dryer
Select the desired cycle for your load. See “Cycle Guide”
for more information about each cycle.
SENSOR DRY Cycles
You can select a different dryness level, depending on your load,
by turning the knob to dryness level.
Selecting More Dry, ENERGY PREFERRED, or Less Dry
automatically adjusts the dryness level at which the dryer will shut
off. Once a dry level is set, it cannot be changed without stopping
the cycle.
SENSOR DRY cycles give the best drying in the shortest time.
Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness
setting.
NOTE: More Dry removes more load moisture. ENERGY
PREFERRED is used for a starting point for SENSOR DRY
cycles. Choose ENERGY PREFERRED for optimal energy
savings. Less Dry removes less moisture and is used for loads
you may want to put on a hanger to complete drying.
Place laundry in the dryer. Close the door.
NOTE: Your model may have a different door than the one shown.
Some models have drop down doors.
Do not tightly pack the dryer; clothes should be able to
tumble freely.
11
4.
S
elect End of Cycle signal
(optional)
WASHER/DRYER MAINTENANCE
WATER INLET HOSES
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement
on the label with a permanent marker.
WASHER CARE
Recommendations to Help Keep Your Washer
Clean and Performing at its Best
Your dryer may have an End of Cycle signal. The signal is helpful
when drying items that should be removed from the dryer as
soon as it stops. The End of Cycle signal is part of the PUSH
TO START button and is selectable. Turn the PUSH TO START
button to ON or OFF. The signal will sound only if the selector is
set to ON.
NOTE: When the Wrinkle Prevent setting is selected and the
End of Cycle signal is on, the tone will sound every 5 minutes
until the clothes are removed or the Wrinkle Prevent setting ends.
5.
Cleaning Your Top Loading Washer
P
ress PUSH TO START to
begin cycle
Push and hold the PUSH TO START knob to begin the cycle.
Promptly remove garments after cycle has completed to reduce
wrinkling. Use the Wrinkle Prevent feature to avoid wrinkling when
you are unable to remove a load from the dryer as soon as it stops.
12
1.Always follow the detergent manufacturer’s instructions
regarding the amount of detergent to use. Never use more
than the recommended amount because that may increase
the rate at which detergent and soil residue accumulate inside
your washer, which in turn may result in undesirable odor.
2.Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes), because they do a better job
of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3.Always leave the washer lid open between uses to help dry
out the washer and prevent the buildup of odor-causing
residue.
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This Washer
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer. To keep washer interior
odor-free, follow this recommended monthly cleaning procedure:
affresh® Washer Cleaner Cycle Procedure (Recommended
for Best Performance):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Place an affesh® Washer Cleaner tablet in the bottom of
the washer basket.
c. Do not add any detergent or other chemical to the washer when following this procedure.
d. Close the washer lid.
e. Select Normal Heavy cycle, Hot Temperature, and High
Water Level.
f. Pull out the Cycle knob. Water will pour into washer for a moment and then pause; the lid will lock and the cycle will continue.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, push in the Cycle knob.
WASHER CARE
Chlorine Bleach Procedure (Alternative):
a.Open the washer lid and remove any clothing
or items.
b.Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach
to the bleach compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
c. Do not add any detergent or other chemical to the washer when following this procedure.
d. Close the washer lid.
e. Select Normal Heavy cycle, Hot Temperature, and High Water Level
f. Pull out the Cycle knob. Water will pour into washer
for a moment and then pause; the lid will lock and
the cycle will continue.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must
be interrupted, push in the Cycle knob.
Cleaning the liquid fabric softener dispenser
1. Remove dispenser by grasping top with both hands and
squeezing, while pushing upward with thumbs.
2. Rinse dispenser under warm water, then replace it.
NOTE: To avoid damage to the washer or clothing, do not wash
clothes with the liquid fabric softener dispenser removed.
Cleaning the bleach dispenser
Wipe the inside of the bleach dispenser with a clean, damp
cloth.
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills. Use
only mild soaps or cleaners when cleaning external washer
surfaces.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not
use abrasive products.
CLEANING THE WASHER/DRYER LOCATION
Keep washer/dryer area clear and free from items that would
block the airflow for proper washer/dryer operation. This
includes clearing piles of laundry in front of the washer/dryer.
CLEANING THE DRYER INTERIOR
To clean dryer drum
1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the
stained area of the drum and rub with a soft cloth until stain
is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Garments that contain loose dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer
interior. These stains are not harmful to your dryer and will not
stain future loads of clothes. Dry these items inside out to avoid
drum staining.
REMOVING ACCUMULATED LINT
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified servicer.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
CHANGING THE DRUM LIGHT (on some models)
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back
wall of the dryer. Using a Phillips-head screwdriver, remove
the screw located in the lower right-hand corner of the cover.
Remove the cover.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt
appliance bulb only. Replace the cover and secure with the
screw.
4. Plug into a grounded outlet or reconnect power.
13
CLEANING THE LINT SCREEN
Every load cleaning
The lint screen is located in the door opening of the dryer.
A screen blocked by lint can increase drying time.
To clean:
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint.
Wet lint is hard to remove.
VACATION, STORAGE, AND MOVING CARE
Non-Use or Storage Care
Operate your washer/dryer only when you are at home.
If you will be on vacation or not using your washer/dryer
for an extended period of time, you should:
1. Unplug washer/dryer or disconnect power.
2. Turn off water supply to washer, to avoid flooding due
to water pressure surge.
3. For gas dryers only: Close shut-off valve to gas supply line.
4. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Moving Care
For power supply cord-connected washer/dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
n Do not run the dryer with the lint screen loose,
damaged, blocked, or missing. Doing so can cause
overheating and damage to both the dryer and fabrics.
2. Make sure leveling legs are secure in washer/dryer base.
3. Continue with “For washers” on next page.
n If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See
“Venting Requirements.”
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up
on the lint screen. This buildup can cause longer drying times
for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is
completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off
while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
For direct-wired washer/dryers:
1. Turn off power at fuse or breaker box.
2. Disconnect wiring.
3. Make sure leveling legs are secure in washer/dryer base.
4. Continue with “For washers” on next page.
For gas washer/dryers:
1. Unplug or disconnect power to washer/dryer.
2. Close shut-off valve in gas supply line.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
Reinstall screen in dryer.
3. Disconnect gas supply line pipe and remove fittings
attached to dryer pipe.
4. Cap the open fuel supply line.
5. Make sure leveling legs are secure in washer/dryer base.
6. Continue with “For washers” on next page.
14
VACATION, STORAGE, AND MOVING CARE (cont.)
In the U.S.A.
For washers:
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet
hoses.
2. If washer/dryer will be moved during freezing weather,
follow “Winter Storage Care” directions before moving.
3. Disconnect drain from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain hose
from back of washer.
4. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
5. Drape power cord over edge and into washer basket.
6. Place packing tray from original shipping materials back inside
washer/dryer. If you do not have packing tray, place heavy
blankets or towels into basket opening. Close doors and place
tape over doors and down front of washer/dryer. Keep doors
taped until washer/dryer is placed in new location.
WINTER STORAGE CARE
In Canada
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer/dryer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer/dryer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer/dryer.
To winterize washer/dryer:
1. Shut off both water faucets, disconnect and drain water inlet
hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V. - type antifreeze in basket and run
washer on RINSE cycle for about 30 seconds to mix
antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer/dryer or disconnect power.
REINSTALLING/USING WASHER/DRYER
To reinstall washer/dryer after non-use, vacation, moving
or winter storage:
2. Plug in washer/dryer or reconnect power.
3. Run washer through a complete cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use half the manufacturer’s
recommended amount of detergent for a medium-size load.
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer/dryer.
2. Before using again, run washer/dryer through the following
recommended procedure:
To use washer/dryer again:
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
(continued in next column)
15
TROUBLESHOOTING – WASHER
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call.
In U.S.A. www.maytag.com/help – In Canada www.maytag.ca.
If you experience
Possible Causes
Solution
Vibration or Off-Balance
Check the following for
proper installation or
see “Using Your
Washer” section.
Feet may not be in contact with the
floor and locked.
Front and rear feet must be in firm contact with floor, and
washer/dryer must be level to operate properly.
Washer/dryer may not be level.
Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a 3/4"
(19 mm) piece of plywood under your washer/dryer will reduce
sound.
See “Level the Washer/Dryer” in Installation Instructions.
Load could be unbalanced.
Load dry items in loose heaps evenly around basket wall. Adding
wet items to washer or adding more water to basket could
unbalance washer.
Do not tightly pack. Avoid washing single items.
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and
Care Guide.
Noises
Clicking or metallic noises Objects caught in washer drain
system.
Empty pockets before washing. Loose items such as coins
could fall between basket and tub or may block pump.
It may be necessary to call for service to remove items.
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,
buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.
Gurgling or humming
Washer may be draining water.
It is normal to hear the pump making a continuous humming sound
with periodic gurgling or surging as final amounts of water are
removed during the Spin cycle.
Humming
Washer is in sensing spin.
You may hear the hum of the sensing spins after you have started
the washer. This is normal.
Washer not level.
Water may splash off basket if washer is not level. Check that load
is not unbalanced or tightly packed.
Fill hoses not attached tightly.
Tighten fill-hose connection.
Fill hose washers.
Make sure all four fill hose flat washers are properly seated.
Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to
drainpipe or laundry tub.
Water Leaks
Check the following for
proper installation:
Drain hose connection.
Do not place tape over drain opening.
Check household plumbing for leaks or
clogged sink or drain.
Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water
pipes, and faucets.)
Washer not loaded as
recommended.
Improper loading can cause basket to be out of alignment
and cause water to splash off tub. See “Using Your Washer”
for loading instructions.
Washer not performing as expected
Washer won’t run
or fill, washer stops
working
Check for proper water supply.
Both hoses must be attached and have water flowing to
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be turned on.
Check that inlet valve screens have not become clogged.
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water flow.
16
TROUBLESHOOTING – WASHER cont.
In Canada
In the U.S.A.
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call.
In U.S.A. www.maytag.com/help – In Canada www.maytag.ca.
If you experience
Possible Causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Washer won’t run
or fill, washer stops
working (cont.)
Check proper electrical supply.
Plug into a grounded outlet or reconnect power.
Do not use an extension cord.
Ensure there is power to outlet.
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.
NOTE: If problems continue, contact an electrician.
Normal washer operation.
Door must be closed for washer to run.
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not
interrupt cycle.
Washer not loaded as
recommended.
Washer spins the dry load for several minutes before filling to
determine if load is balanced. You may hear the hum of the spins.
This is normal.
Remove several items, rearrange load evenly in basket and add
detergent. Close door and press PUSH TO START.
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has started
to avoid tightly packing or unbalancing.
Washer not draining/
spinning, loads are
still wet
Small items may have been caught
in pump or between basket and tub,
which can slow draining.
Empty pockets and use garment bags for small items.
Use a cycle with a low spin speed.
Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles
with high spin speeds. Use the recommended cycle/speed spin for
your garment. To remove extra water in the load, select Spin. Load
may need to be rearranged to allow even distribution of the load in
the basket.
Washer not loaded as recommended.
Tightly packing or unbalanced loads will not allow the washer to
spin correctly, leaving the load wetter than normal. See “Using Your
Washer” for loading recommendations.
Check plumbing for correct drain hose
installation. Drain hose extends into
standpipe farther than 4.5" (114 mm).
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)
above the floor. Remove any clogs from drain hose.
Too much detergent causing suds
to slow or stop draining and spinning.
Always measure and follow detergent directions for your load. To
remove extra suds, select Rinse and Spin. Do not add detergent.
17
TROUBLESHOOTING – WASHER cont.
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call.
In U.S.A. www.maytag.com/help – In Canada www.maytag.ca.
If you experience
Possible causes
Solution
Washer not performing as expected (cont.)
Water level seems
too low, or the washer
appears to not fill
completely
The top of the agitator is much higher
than the highest water level.
This is normal and necessary for clothes to move freely.
Clothes not completely
covered with water
This washer uses much less water
than traditional top-load washers.
Clothes may not be completely covered with water.
Dry spots on load
after cycle
This washer uses much less water than
traditional top-load washers.
Select a higher load-size setting, or wash a smaller load.
High speed spins extract more
moisture than traditional top-load
washers.
The high spin speeds combined with air flow during the final
spin can cause items near the top of the load to develop dry spots
during the final spin. This is normal.
Check for proper water supply.
Check that hot and cold inlet hoses are not reversed.
Incorrect or wrong
wash or rinse
temperatures
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and
have both hot and cold water flowing to inlet valve.
Check that inlet valve screens are not clogged.
Remove any kinks in hoses.
Load not rinsed
Energy-saving controlled
wash temperatures.
This washer uses cooler wash and rinse water temperatures
than your previous washer. This includes cooler hot and warm
washes.
Check for proper water supply.
Check that hot and cold inlet hoses are not reversed.
Both hoses must be attached and have water flowing to the
inlet valve.
Both hot and cold water faucets must be on.
Inlet valve screens on washer may be clogged.
Remove any kinks in the inlet hose.
Using too much detergent.
The suds from too much detergent can keep washer from
operating correctly. Always measure detergent and follow
detergent directions based on load size and soil level.
Washer not loaded as recommended.
The washer is less efficient at rinsing when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
The washer will not rinse well if tightly packed. Load with dry items
only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 garments after washer has started.
Sand, pet hair, lint,
etc. on load after
washing
Heavy sand, pet hair, lint, and
detergent or bleach residues may
require additional rinsing.
Add an extra rinse to the selected cycle.
Load is tangling
Washer not loaded as recommended.
See “Using Your Washer” section.
Select a cycle with a slower wash action and spin speed;
however, items will be wetter than those using a higher
speed spin.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the
recommended cycle for the type of garments being washed.
Not cleaning or
removing stains
Washer not loaded as recommended.
Washer is less efficient at cleaning when load is tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Add only 1 or 2 garments after washer has started.
Adding detergent on top of load.
18
Add detergent, oxi products, and color-safe bleach to the
bottom of the basket before adding the load items.
TROUBLESHOOTING – WASHER cont.
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call.
In U.S.A. www.maytag.com/help – In Canada www.maytag.ca.
If you experience
Solution
Possible Causes
Washer not performing as expected (cont.)
Not cleaning or
removing stains (cont.)
Using too much detergent.
The suds from too much detergent can keep washer from
operating correctly. Always measure detergent and follow
manufacturer’s directions based on load size and soil level.
Not using correct cycle for fabric type.
Use a higher soil level cycle option and warmer wash
temperature to improve cleaning.
Use Heavy cycle for tough cleaning.
Not using dispensers.
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener
staining.
Load dispensers before starting a cycle. Set FABRIC SOFTENER
to ON when using fabric softener.
Do not add products directly to load.
Not washing like colors together.
Wash like colors together and remove promptly after the cycle
is complete to avoid dye transfer.
Incorrect dispenser
operation
Clogged dispenser.
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only
fabric softener in the fabric softener dispenser.
Fabric damage
Sharp items were in pockets during
wash cycle.
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before
washing to avoid snags and tears.
Strings and straps could have tangled.
Tie all strings and straps before starting wash load.
Items may have been damaged before
washing.
Mend rips and broken threads in seams before washing.
Fabric damage can occur if load is
tightly packed.
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.
Load with dry items only.
Use cycle designed for the fabrics being washed.
Add only 1 or 2 garments after washer is started.
Liquid chlorine bleach may have been
added incorrectly.
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up
bleach spills.
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than
recommended by manufacturer.
Do not place load items on top of bleach dispenser when
loading and unloading washer.
Odors
Garment care instructions may not have
been followed.
Monthly maintenance not done as
recommended.
Always read and follow garment manufacturer’s care label
instructions.
See “Washer Care” in “Washer/Dryer Maintenance.”
Using too much detergent.
Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s
directions.
Unload washer as soon as cycle is complete.
See “Washer Care” section.
Single-dose laundry
packet not dissolving
Adding laundry packet incorrectly.
Be sure laundry packet is added to washer basket before adding
clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the manufacturer’s
instructions to avoid damage to your garments.
19
TROUBLESHOOTING – DRYER
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call.
In U.S.A. www.maytag.com/help – In Canada www.maytag.ca.
If you experience
Solution
Possible Causes
Dryer not performing as expected
Clothes are not drying
satisfactorily, drying
times are too long
Dryer will not run
Unusual sounds
20
Lint screen clogged with lint.
Lint screen should be cleaned before each load.
The Air Fluff cycle has been selected.
Select the correct cycle for the types of garments being dried.
See “Cycle Guide.”
Load too large and heavy to dry
quickly.
Separate the load to tumble freely.
Exhaust vent or outside exhaust
hood clogged with lint, restricting air
movement.
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air
movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with
heavy metal or flexible metal vent. Make sure vent is not crushed or
kinked. See Installation Instructions.
Fabric softener sheets blocking
the grille.
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Exhaust vent not the correct length.
Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns.
Long venting will increase drying times. Make sure vent
is not crushed or kinked. See Installation Instructions.
Exhaust vent diameter not the
correct size.
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
Dryer located in a room with
temperature below 45ºF (7ºC).
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
Dryer located in a closet without
adequate opening.
Closet doors must have ventilation openings at the top and
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum
of 1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear
of the dryer requires 5" (127 mm). See Installation Instructions.
Door not closed completely.
Make sure the dryer door is closed completely.
PUSH TO START knob not pressed
firmly or held long enough.
Press and hold the PUSH TO START knob until you hear the dryer
drum moving.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The
drum may be turning, but you may not have heat. Replace both
fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an
electrician.
Incorrect power supply.
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a
qualified electrician.
Wrong type of fuse.
Use a time-delay fuse.
Dryer had a period of non-use.
If the dryer hasn’t been used for awhile, there may be a thumping
sound during the first few minutes of operation.
A coin, button, or paper clip is
caught between the drum and front
or rear of the dryer.
Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean
out pockets before laundering.
It is a gas dryer.
The gas valve clicking is a normal operating sound.
The four legs are not installed, or the
dryer is not level front to back and side
to side.
The dryer may vibrate if not properly installed. See Installation
Instructions.
Clothing knotted or balled up.
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate.
Separate the load items and restart the dryer.
TROUBLESHOOTING – DRYER cont.
First try the solutions suggested here or visit our website to possibly avoid the cost of a service call.
In U.S.A. www.maytag.com/help – In Canada www.maytag.ca.
If you experience
Possible Causes
Solution
Dryer not performing as expected (cont.)
No heat
Cycle time too short
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric
dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace both
fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
Supply line valve not open.
For gas dryers, the valve is not open on the supply line.
Incorrect power supply.
Electric dryers require 240-volt power supply.
Check with a qualified electrician.
Automatic cycle ending early.
The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer.
Use Timed Dry for very small loads. Change the Dry Level
setting on Sensor Dry cycles.
Increasing or decreasing the Dry Level setting will change the
amount of drying time in a cycle.
Lint on load
Lint screen clogged.
Lint screen should be cleaned before each load.
Stains on load or drum
Dryer fabric softener not properly used.
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain
your garments.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
These will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
Odors
Load is too hot
Load not removed from dryer at the
end of the cycle.
Select Wrinkle Prevent feature to tumble the load without heat to
avoid wrinkling.
Dryer tightly packed.
Dry smaller loads that can tumble freely to reduce the chance of
wrinkles forming.
You have recently been painting,
staining, or varnishing in the area
where your dryer is located.
Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the
area, rewash and dry the clothing.
The electric dryer is being used for the
first time.
The new electric heating element may have an odor. The odor will
be gone after the first cycle.
Laundry items were removed from the
dryer before the end of the cycle.
Allow Cool Down cycle to finish before removing laundry from
dryer. All cycles are cooled slowly to reduced wrinkling and
make it easier to handle. Items removed before Cool Down
may feel very warm.
A high temperature cycle was used.
Select a lower temperature, and use a sensor drying cycle. These
cycles sense the temperature or the moisture level in the load and
shut off when the load reaches the selected dryness. This reduces
overdrying.
21
MAYTAG® WASHER
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
n Name, address, and telephone number
n Model number and serial number
n A clear, detailed description of the problem
n Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair.
Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the
Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on
the right to access additional resources, or visit https://www.maytag.com/product_help.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers.
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
https://www.maytag.com/product_help
Maytag Customer eXperience Center
In the U.S.A. call 1-800-688-9900. In Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent
with published user, operator, or installation instructions.
For one year from the date of purchase, when this major
2. In-home instruction on how to use your product.
appliance is installed, operated, and maintained according to
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
instructions attached to or furnished with the product, Maytag
installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or
brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP
correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring,
(hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and
fuses, or water inlet hoses).
repair labor to correct defects in materials or workmanship that
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, etc.).
existed when this major appliance was purchased.
5. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY
of appliance doors.
(DRIVE MOTOR AND WASH BASKET ONLY 6.
Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or
LABOR NOT INCLUDED)
use with products not approved by Maytag.
In the second through tenth years from the date of original
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects
purchase, when this major appliance is installed, operated, and
caused by unauthorized service, alteration, or modification of the
maintained according to instructions attached to or furnished
appliance.
with the product, Maytag will pay for factory specified parts for
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other
the following components to correct non-cosmetic defects in
damage to appliance finishes unless such damage results from
materials or workmanship in these parts that prevent function of
defects in materials and workmanship and is reported to Maytag
this major appliance and that existed when this major appliance
within 30 days.
was purchased. This is a limited 10 year warranty on the below
9. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic
named parts only and does not include repair labor.
or corrosive environments, including but not limited to, high salt
n Drive Motor concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
n Wash Basket (Side Walls Only)
10. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
11. Travel or transportation expenses for service in remote locations
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
where an authorized Maytag servicer is not available.
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
12. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag
fixtures (i.e. trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands,
designated service company. This limited warranty is valid only
countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal, or
in the United States or Canada and applies only when the major
replacement of the product.
appliance is used in the country in which it was purchased. This
13. Service or parts for appliances with original model/serial numbers
limited warranty is effective from the date of original consumer
removed, altered, or not easily determined.
purchase. Proof of original purchase date is required to obtain
The cost of repair or replacement under these excluded
service under this limited warranty.
circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
01/14
22
MAYTAG® DRYER
LIMITED WARRANTY
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
n Name, address, and telephone number
n Model number and serial number
n A clear, detailed description of the problem
n Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting
or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access
additional resources, or visit https://www.maytag.com/product_help.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers.
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
https://www.maytag.com/product_help
Maytag Customer eXperience Center
In the U.S.A. call 1-800-688-9900. In Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
WHAT IS COVERED
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS NOT COVERED
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)
For one year from the date of purchase, when this major appliance
is installed, operated, and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Maytag brand of
Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter
“Maytag”) will pay for factory specified parts and repair labor to
correct defects in materials or workmanship that existed when this
major appliance was purchased.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY
(DRUM MOTOR AND STAINLESS STEEL BASKET ONLY LABOR NOT INCLUDED)
In the second through tenth years from the date of original
purchase, when this major appliance is installed, operated, and
maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Maytag will pay for factory specified parts for
the following components to correct non-cosmetic defects in
materials or workmanship in these parts that prevent function of
this major appliance and that existed when this major appliance
was purchased. This is a limited 10 year warranty on the below
named parts only and does not include repair labor.
n Drum (Side Walls Only)
n Drive Motor YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag
designated service company. This limited warranty is valid only
in the United States or Canada and applies only when the major
appliance is used in the country in which it was purchased. This
limited warranty is effective from the date of original consumer
purchase. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent
with published user, operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or
correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring,
fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, etc.).
5. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal
of appliance doors.
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or
use with products not approved by Maytag.
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects
caused by unauthorized service, alteration, or modification of the
appliance.
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other
damage to appliance finishes unless such damage results from
defects in materials and workmanship and is reported to Maytag
within 30 days.
9. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic
or corrosive environments, including but not limited to, high salt
concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
10. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
11. Travel or transportation expenses for service in remote locations
where an authorized Maytag servicer is not available.
12. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in
fixtures (i.e. trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands,
countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal, or
replacement of the product.
13. Service or parts for appliances with original model/serial numbers
removed, altered, or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded
circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
01/14
23
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
24
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
25
ACCESSOIRES
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre laveuse avec
ces accessoires de première qualité.
Pour d’autres articles de qualité ou pour commander,
composer le 1-800-901-2042 ou visiter notre site Web
sur www.maytag.com/accessories. Au Canada,
composer le 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web
sur www.whirlpoolparts.ca.
Numéro de
pièce :
8212526
31682
1903WH
Accessoire :
RÉDUCTION DE LA
CONSOMMATION D’EAU ET
D’ÉNERGIE
Cette laveuse est conçue pour consommer moins d’eau et d’énergie,
et est conforme à toutes les normes énergétiques de 2011. Les
cycles de lavage à température contrôlée permettent d’assurer un
nettoyage performant tout en consommant moins d’eau et d’énergie
par rapport aux laveuses traditionnelles. Ainsi, les niveaux d’eau
seront inférieurs et les températures de lavage à l’eau chaude et à
l’eau tiède pourront être légèrement inférieures à celles auxquelles
l’utilisateur est habitué.
Plateau d’égouttement de la laveuse,
convient à tous les modèles.
Produit de nettoyage polyvalent
pour appareils ménagers
Casier de rangement de
fournitures de buanderie
Les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas inclus avec cette
laveuse. Voir les Instructions d’installation pour des
informations sur des accessoires d’installation.
Laveuse traditionnelle
26
Laveuse à consommation
d’eau réduite
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR
LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
n Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
n Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en
plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation
lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
4"
(102 mm)
n Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts
possible.
n Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un
circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe réduit
le flux d’air.
Mieux
Bon
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air
adéquate pour sécher efficacement le linge. Une ventilation
adéquate réduit les durées de séchage et accroît les
économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air. Des conduits d’évacuation
bloqués ou écrasés, ainsi qu’une installation inadéquate de
l’évacuation diminuent la circulation d’air et les performances
de la sécheuse.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à
la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.
Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air, contacter un
technicien qualifié dans l’évacuation d’air.
n Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les Instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale
de l’appareil.
n Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Utilisation des programmes de séchage par détection pour un meilleur soin du tissu
et davantage d’economies d’énergie
Utiliser les programmes de séchage par détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie
et d’apporter un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de séchage par détection, la température de séchage de l’air et
le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse
s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Le programme Energy Preferred (éconergique) entraînera des
économies d’énergie optimales.
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou
le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une charge
encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
27
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
1
2
3
4
5
6
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’apparence des appareils peut varier.
LAVEUSE
1
2
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Tourner le bouton de programme de lavage pour sélectionner
un programme correspondant à la charge de linge.
Voir “Guide de programmes” pour des descriptions
de programmes détaillées.
SÉCHEUSE
5
Le signal de fin de programme émet un signal sonore qui
indique la fin du programme de séchage. Le fait de sortir
rapidement les vêtements à la fin du programme permet
de réduire le froissement.
Tourner le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin
de programme) pour activer ou désactiver le réglage désiré.
Appuyer sur le bouton PUSH TO START (enfoncer pour mettre
en marche) pour mettre la sécheuse en marche.
WASH TEMPERATURE (TEMPÉRATURE DE
LAVAGE)
Vous pouvez sélectionner une température de lavage en
fonction du type de tissu et de saleté à laver. Utiliser l’eau
de lavage la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre
les instructions figurant sur l’étiquette des vêtements.
3
4
WATER LEVEL (NIVEAU D’EAU)
Utiliser cette option pour ajuster la quantité d’eau utilisée
en fonction du volume de la charge. Utiliser suffisamment
d’eau pour permettre au linge de circuler librement.
REMARQUE : Le niveau d’eau le plus élevé sera inférieur
à celui des laveuses fabriquées avant 2011.
FABRIC SOFTENER (ASSOUPLISSANT POUR
TISSU)
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise de
l’assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci
garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté au bon
moment lors du rinçage pour être correctement distribué.
28
PUSH TO START/END OF CYCLE SIGNAL
(ENFONCER POUR METTRE EN MARCHE/
SIGNAL DE FIN DE PROGRAMME)
6
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE
Utiliser le bouton de programme de séchage pour
sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse.
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un
programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de
programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.
TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ)
Ceci fait fonctionner la sécheuse pour la durée spécifiée
sur le module de commande. Le temps de séchage et la
température dépendront du modèle de votre sécheuse.
SENSOR DRY (PROGRAMMES DE SÉCHAGE
PAR DÉTECTION)
Détecte l’humidité de la charge et la température de l’air
et s’éteint lorsque la charge a atteint le degré de séchage
sélectionné. Permet d’obtenir le meilleur rendement de
séchage en un minimum de temps. Le temps de séchage
variera en fonction du type de tissu, du volume de la charge
et du réglage de séchage.
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA LAVEUSE
Certains programmes et options ne sont pas disponibles
sur certains modèles. Se reporter au bouton de sélection de
programme de la laveuse.
Les températures de lavage sont sélectionnées avec le bouton
Température de lavage.
Pour une performance optimale :
• Choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
• Utiliser le programme Prewash (prélavage) pour les vêtements très
sales.
• Ne pas laisser le couvercle de la laveuse ouvert et sans
surveillance une fois que la laveuse a commencé à se remplir.
Articles
à laver :
Programme :
Durées de
lavage** :
Vitesse de
lavage/
d’essorage :
Détails du programme :
Coton et
lin; charges
modérément
sales ou très
sales
Normal
(normal)
6 à 14
High (élevée)
et Low/
High (basse/
élevée)
Vous pouvez sélectionner une durée de lavage en fonction du
niveau de saleté de la charge.
Tissus
synthétiques et
à mélanges de
fibres à pressage
permanent
légèrement sales
ou modérément
sales
Casual
(toutaller)
6 à 10
High (élevée)
et Low/
Low (basse/
basse)
Comporte un refroidissement, un rinçage et un essorage final
à vitesse lente pour réduire le froissement.
Articles délicats
et tricots lavables
légèrement sales
à modérément
sales
Delicate
(Articles
délicat)
6 à 10
Low/Low
(basse/
basse)
Élimine la saleté en douceur et minimise le froissement.
Articles tachés
ou très sales qui
nécessitent un
prétraitement
Prewash
(prélavage)*
4
High/High
(élevée/
élevée)
Brèves périodes d’agitation et de trempage suivies d’un
prélavage de 4 minutes avec agitation à vitesse élevée.
*Vous devez utiliser la quantité de détergent ou d’additif de prétrempage recommandée par le fabricant. À la fin du programme,
vous pouvez ajouter du détergent et commencer un nouveau programme de lavage.
**Durée approximative en minutes.
IMPORTANT : Ne pas faire pré-tremper d’articles dans la laveuse en soulevant le couvercle ou en arrêtant le programme. Le non-respect
de cette instruction peut causer des dommages matériels. Au besoin, pré-tremper les articles dans une petite bassine de lavage avant de
charger la laveuse.
29
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA SÉCHEUSE —
PROGRAMMES DE SÉCHAGE PAR DÉTECTION
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
SÉCHAGE PAR DÉTECTION – Permet d’obtenir le meilleur
rendement de séchage en un minimum de temps. Détecte l’humidité
présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque
la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Le temps de
séchage variera en fonction du type de tissu, du volume de la charge
et du réglage de séchage.
Choisir une température de séchage en fonction des tissus de votre
charge. Si vous hésitez sur la température à sélectionner pour une
charge donnée, choisir le réglage le plus bas plutôt que le réglage le
plus élevé.
Options
disponibles :
Articles à sécher :
Programme :
La plupart des charges,
incluant jeans, vêtements
de travail lourds, serviettes
SENSOR
DRY (séchage
par détection)
(chaleur élevée)
End of Cycle Signal
Articles synthétiques ou
à pressage permanent
moyennement lourds
ou légers, articles qui
ne se repassent pas ou
charges plus petites
ou plus légères, incluant
vêtements de travail,
articles moyennement
lourds, draps, tout-aller,
chemisiers, pantalons,
articles légers,
synthétiques, tissus
délicats, vêtements
de sport
SENSOR
DRY (séchage
par détection)
End of Cycle Signal
Détails du programme :
Les programmes de séchage par détection incluent une
programme de refroidissement pour refroidir la charge pour
la rendre plus facile à manipuler.
Une programme de ENERGY PREFERRED (éconergique) (*)
est disponible pour des économies d’énergie optimales.
(chaleur faible)
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi sèches que désiré, sélectionner More Dry (plus sec) la prochaine fois que l’on sèche
une charge semblable. Si les charges semblent plus sèches que désiré, sélectionner Less Dry (moins sec) la prochaine fois que l’on sèche
une charge semblable.
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA SÉCHEUSE — SÉCHAGE MINUTÉ
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Fait fonctionner la sécheuse pour la durée choisie.
Température
de séchage :
Options
disponibles :
Air Fluff
No Heat
(sans chaleur)
Time Adjustment
End of Cycle Signal
Séchage sans chaleur.
N’importe quelle charge
Wrinkle Prevent
No Heat
(sans chaleur)
Time Adjustment
End of Cycle Signal
Supprime les faux plis des vêtements qui
ont séjourné dans une valise ou qui sont
restés trop longtemps dans la sécheuse.
Articles lourds,
encombrants ou légers
Timed Dry
High (élevée)
Time Adjustment
End of Cycle Signal
Termine le séchage des articles encore
humides.
Articles à sécher :
Programme :
Caoutchouc, plastique,
tissus sensibles à la
chaleur
Programmes :
Air Fluff (Duvetage à l’air)
Wrinkle Prevent (Anti-froissement)
Timed Dry (Séchage minuté)
30
Détails du programme :
Options disponibles :
End of Cycle Signal (Signal de fin de programme)
Time Adjustment (Ajustement de la durée)
UTILISATION DE LA LAVEUSE
1.
Trier et préparer le linge
• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
• Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures.
• Séparer les articles très sales des articles peu sales.
• Séparer les articles délicats des tissus résistants.
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer les
taches sur le tissu.
• Traiter les taches sans délai.
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
• Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du lavage.
2.
Ajouter les produits de buanderie
Verser une mesure de détergent ou un sachet de lessive à dose
unique dans le panier avant d’ajouter les vêtements. Si l’on utilise
des produits activateurs de détergent de type Oxi, un agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs ou de l’assouplissant
pour tissu sous forme de cristaux, l'ajouter également dans le
fond du panier de la laveuse.
IMPORTANT : Suivre les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Conseils utiles :
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à l’eau,
charger la machine de façon uniforme.
• Utiliser des sacs en filet pour aider à empêcher l’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les
articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus
chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les
vêtements.
31
3.
harger les vêtements dans
C
la laveuse
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier. Pour de meilleurs résultats, ne pas remplir
au-delà de la hauteur maximale de charge recommandée. Ne pas
enrouler de grands articles tels des draps autour de l’agitateur; les
charger sans les tasser le long de la paroi du panier. Essayer de
mélanger différents types d’articles pour réduire l’emmêlement.
5.
erser une mesure d’assouplissant
V
pour tissu liquide dans le
distributeur (sur certains modèles)
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur – toujours suivre
les instructions du fabricant concernant la dose
d’assouplissant pour tissu à utiliser en fonction
de la taille de la charge.
REPÈRE DE
MAX FILL
REMPLISSAGE
MAXIMAL
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant le
distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne la partie
inférieure de l’anneau. Voir les flèches du repère de remplissage
maximum. Ne pas remplir le distributeur excessivement.
IMPORTANT : L’option Fabric Softener (assouplissant pour
tissu) doit être réglée sur “On” (marche) pour que le produit soit
distribué correctement et au moment adéquat du programme.
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans la
laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement pour un
nettoyage optimal et pour réduire le froissement et l’emmêlement.
4.
A
jouter l’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu
à la charge à laver
Au cours du rinçage final, attendre le remplissage complet
de la laveuse puis appuyer sur le bouton de programme pour
suspendre le programme de la laveuse. Soulever le couvercle et
verser la mesure recommandée d’assouplissant pour tissu (dilué
avec 1/2 à 1 tasse [125 à 250 mL] d’eau tiède). Ne pas utiliser
plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle et tirer
le bouton de programme pour mettre la laveuse en marche.
6.
Sélectionner le programme
Agent
Liquidde
blanchiment
liquide
Chlorine Bleach
au chlore
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus d’une
tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore. Ne pas
utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les couleurs
ni de produit Oxi avec un programme utilisant de l’agent de
blanchiment au chlore liquide.
32
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de
programmes”.
7.
S
électionner le WATER LEVEL
(Niveau d’eau)
Wash Temp
(température de lavage)
Tissus suggérés
Cold (Froide)
Si l’eau froide qui coule à votre robinet est très froide, on peut ajouter
de l’eau tiède pour
aider à éliminer la saleté et faciliter la
dissolution du détergent.
Couleurs foncées
qui déteignent ou
s’atténuent
Saleté légère
9.
Sélectionner le réglage de volume de charge le plus adapté
à votre charge. Small (petite) ajoute une faible quantité d’eau
pour les charges plus petites et Large (grande) ajoute la quantité
d’eau la plus importante pour les grandes charges ou les charges
volumineuses. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement.
P
lacer le FABRIC SOFTENER
(Assouplissant pour tissu) à On
(Marche) ou Off (Arrêt)
8. Sélectionner la WASH TEMPERATURE (Température de lavage)
Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, placer le bouton
de FABRIC SOFTENER (Assouplissant pour tissu) à ON (Marche).
IMPORTANT : L’option Fabric Softener doit être réglée sur “On”
(marche) pour que le produit soit distribué correctement et au
moment adéquat du programme.
10.
Tirer
bouton de programme pour
démarrer le programme de lavage
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner
la température de lavage désirée en tournant le bouton
de température de lavage sur le réglage adapté à la charge
à laver. Tous les rinçages se font à la température de l’eau froide
du robinet.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
Wash Temperature
(température de lavage)
Tissus suggérés
Hot (Chaude)
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci
sera plus froid que le réglage du
chauffe-eau pour l’eau chaude de
votre domicile.
Blancs et couleurs
claires
Vêtements durables
Saleté intense
Warm (Tiède)
De l’eau froide sera ajoutée; il est
donc possible que l’eau soit plus
froide que celle que fournissait votre
laveuse précédente.
Cool (Fraîche)
De l’eau chaude est ajoutée pour
favoriser l’élimination de la saleté
et aider à dissoudre les détergents.
Couleurs vives
Saleté modérée
à légère
Couleurs qui
déteignent ou
s’atténuent
Saleté légère
Fermer le couvercle de la laveuse et tirer le bouton de programme
pour mettre en marche la laveuse.
REMARQUE : Certaines laveuses ne se remplissent que si le
couvercle est fermé.
Pour ajouter un vêtement après que la laveuse a démarré :
• Appuyer sur le bouton de programme pour arrêter la laveuse.
• Ouvrir le couvercle et ajouter le(s) article(s)
• Fermer le couvercle et tirer le bouton de programme pour
poursuivre le programme. Ne pas laisser le couvercle de la laveuse
ouvert et sans surveillance une fois que la laveuse a commencé à
se remplir.
• Pour une performance optimale, ne pas interrompre le programme
de la laveuse une fois que celle-ci a démarré.
33
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures à autrui, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cette
sécheuse.
Avant d’utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse avec
un linge humide pour enlever la poussière accumulée au cours de
l’entreposage et de l’expédition.
1.
Nettoyer le filtre à charpie
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre à
charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du filtre
en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour
enlever la charpie. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Nettoyer le filtre
à charpie”.
2.
3. Sélectionner le programme
Charger la sécheuse
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le
“Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque
programme.
SENSOR DRY (Programmes de séchage par détection)
Selon votre charge, vous pouvez sélectionner un degré de
séchage différent en tournant le bouton sur le degré de séchage.
Lorsqu’on sélectionne More Dry (plus sec), ENERGY
PREFERRED (éconergique), ou Less Dry (moins sec),
le degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse
est automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné un certain
degré de séchage, il est impossible de le modifier sans arrêter
le programme.
Les programmes de séchage par détection offrent un séchage
idéal en un minimum de temps. La durée de séchage varie en
fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage
de niveau de séchage.
Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte.
REMARQUE : La porte de votre modèle peut différer de celle
figurant sur l’illustration. Certains modèles peuvent comporter
des portes à ouverture vers le bas.
Ne pas surcharger la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir
culbuter librement.
34
REMARQUE : Le séchage More Dry (plus sec) élimine
davantage d’humidité dans la charge. ENERGY PREFERRED
est utilisé comme point de départ dans les programmes
SENSOR DRY (séchage par détection). Sélectionner ENERGY
PREFERRED pour réaliser des économies d’énergie optimales.
Le séchage Less Dry (moins sec) élimine moins d’humidité et
est utilisé pour les charges que l’on souhaite placer sur un cintre
pour qu’elles finissent de sécher.
4. Sélectionner le signal de fin de
programme (facultatif)
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/
SÉCHEUSE
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de déformation, de coupure et d’usure
ou si une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date
de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Votre sécheuse peut être munie d’un signal de fin de programme
(End of Cycle signal). Le signal est utile lorsque vous faites
sécher des articles qui doivent être retirés de la sécheuse
aussitôt qu’elle s’arrête. Le signal de fin de programme fait partie
du bouton PUSH TO START (enfoncer pour mettre en marche)
et peut être sélectionné. Tourner le bouton PUSH TO START
(enfoncer pour mettre en marche) à ON (marche) ou OFF (arrêt).
Le signal sera entendu seulement si le bouton sélecteur est réglé
à ON.
REMARQUE : Lorsque le réglage Wrinkle Prevent est
sélectionné et que le signal de fin de programme est activé,
un signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu’à ce que
les vêtements soient retirés, ou que le réglage Wrinkle Prevent
se termine.
5.
A
ppuyer sur le bouton PUSH TO
START (enfoncer pour mettre en
marche) pour démarrer un
programme
Appuyer sans relâcher sur le bouton PUSH TO START
(enfoncer pour mettre en marche) pour démarrer le programme.
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé
pour réduire le froissement. Utiliser la caractéristique Wrinkle
Prevent pour éviter le froissement lorsqu’on ne peut pas retirer
une charge de la sécheuse dès que celle-ci s’arrête.
Recommandations pour une laveuse propre et pour
un niveau de performance optimal
1.Toujours suivre les recommandations du fabricant de détergent
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser. Ne jamais
utiliser plus que la quantité recommandée de détergent, car
ceci peut augmenter le taux d’accumulation de résidus de
détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui
pourrait entraîner la formation d'odeurs indésirables.
2.Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède ou
chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau froide),
car l’eau chaude permet de contrôler plus efficacement la
vitesse à laquelle les saletés et les résidus de détergent
s’accumulent.
3.Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert entre
deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter
l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous.
Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au moins
une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon la période
la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler la vitesse à
laquelle les résidus de détergent et les souillures s’accumulent
dans la laveuse. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre
de toute odeur, suivre la procédure mensuelle de nettoyage
recommandée suivante :
rocédure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse
P
affresh® (recommandé pour une performance optimale) :
a.
Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh®
dans le fond du panier de la laveuse.
c. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
d. Rabattre le couvercle de la laveuse.
e. Sélectionner le programme Normal Heavy (normal
intense), le réglage d’eau chaude et la niveau d’eau élevée.
f. Tirer sur le bouton de commande de programme.
De l’eau coule dans la laveuse pendant un moment,
puis s’arrête de couler, le couvercle se verrouille
et le programme reprend.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit suspendre le programme, enfoncer
le bouton de programme.
35
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
b.Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse
avec le temps
c. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
procédure.
d. Rabattre le couvercle de la laveuse.
e. Sélectionner le programme Normal Heavy (normal
intense), le réglage d’eau chaude et la niveau d'eau élevée.
f. Tirer sur le bouton de commande de programme.
De l’eau coule dans la laveuse pendant un moment,
puis s’arrête de couler, le couvercle se verrouille et le
programme reprend.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit suspendre le programme, enfoncer le
bouton de programme.
Nettoyage du distributeur d'assouplissant de tissu liquide
1. Retirer le distributeur en prenant le dessus à deux mains et en
le pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces.
2. Rincer le distributeur sous l’eau tiède, puis le remettre en
place.
REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager la laveuse ou
les vêtements, ne pas laver les vêtements si le distributeur
d’assouplissant liquide pour tissu a été retiré.
Nettoyage du distributeur d’agent de blanchiment
Essuyer l’intérieur des distributeurs d’agent de blanchiment avec
un chiffon propre et humide.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer
les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement de la
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
NETTOYER L’EMPLACEMENT
DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
Éviter de laisser autour de la laveuse/sécheuse des éléments
qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le
bon fonctionnement de la laveuse/sécheuse. Ceci implique de
dégager également les éventuelles piles de linge placées devant
la laveuse/sécheuse.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et ininflammable
sur la surface tachée du tambour et frotter avec un linge
doux jusqu’à ce que la tache soit supprimée.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces
articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par
un personnel d’entretien qualifié.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
CHANGEMENT DE LA LAMPE
DU TAMBOUR (sur certain modèles)
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer la vis située à l’angle
inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts pour
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle
et le fixer avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique.
36
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte
de la sécheuse. Un filtre obstrué de charpie peut
augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec
les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever
la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT
LES VACANCES, UN ENTREPOSAGE
OU UN DÉMÉNAGEMENT
Entretien en cas de non-utilisation ou
d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la laveuse/sécheuse que lorsqu’on
est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise
pas la laveuse/sécheuse pendant une période prolongée, il
convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. D
ébrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter
l’alimentation électrique.
2. F
ermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
3. P
our les sécheuses à gaz uniquement : Fermer le robinet
d’arrêt de la canalisation d’alimentation en gaz.
4. N
ettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre
à charpie”.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
n Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.
Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager
la sécheuse et les tissus.
n Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment
du retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer
la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Précautions à prendre avant un
déménagement
Laveuse/sécheuses alimentées par cordon
d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. S
’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à la base de la laveuse/sécheuse.
3. C
ontinuer avec “Pour la laveuse” sur la page suivante.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu
peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette
accumulation peut entraîner des temps de séchage
plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant
que la charge ne soit complètement sèche. Si de la
charpie tombe du filtre alors qu’il est dans la sécheuse,
il est probablement obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
Pour les laveuse/sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique alimentant
le boîtier de distribution (fusibles ou disjoncteur).
2. Déconnecter le câblage.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés
à la base de la laveuse/sécheuse.
4. Continuer avec “Pour la laveuse” sur la page suivante.
37
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT
LES VACANCES, UN ENTREPOSAGE
OU UN DÉMÉNAGEMENT (suite)
Pour les laveuse/sécheuses à gaz :
1. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.
3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer
les raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés
à la base de la laveuse/sécheuse.
6. Continuer avec “Pour la laveuse”.
Pour la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de
la laveuse.
5. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
6. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des matériaux
d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si vous
n’avez plus l’emballage circulaire, placer des couvertures
lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer
les portes et placer du ruban adhésif sur les portes et
jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse/sécheuse.
Laisser les portes fermées par l’adhésif jusqu’à ce que la
laveuse/sécheuse soit installée à son nouvel emplacement.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
Pour réinstaller la laveuse/sécheuse en cas de non-utilisation,
en période de vacances, de déménagement ou d’entreposage
pour l’hiver :
1. Consulter les Instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse/sécheuse
et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse/sécheuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse/sécheuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
Aux États-Unis
Au Canada
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer
et remiser la laveuse/sécheuse à l’abri du gel. L’eau qui peut
rester dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse/sécheuse
en temps de gel. Si la laveuse/sécheuse doit faire l’objet d’un
déménagement ou d’entreposage au cours d’une période de
gel, hivériser la laveuse/sécheuse.
Hivérisation de la laveuse/sécheuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger les
tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 quart (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
RINSE (rinçage) pendant environ 30 secondes pour
mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter
la source de courant électrique.
38
2. Brancher la laveuse/sécheuse ou reconnecter la source
de courant électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse un programme complet pour
nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant.
Utiliser la moitié de la quantité de détergent recommandée
par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
DÉPANNAGE – LAVEUSE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte ou voir la
section “Utilisation
de la laveuse”.
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
peut-être qu’ils ne sont pas verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse/sécheuse doit être d’aplomb pour
fonctionner correctement.
La laveuse/sécheuse n’est peut-être
pas d’aplomb.
Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas.
Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4"
(19 mm) placé sous la laveuse/sécheuse permettra de réduire le
bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse/sécheuse” dans les
Instructions d’installation.
La charge est peut-être déséquilibrée.
Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon uniforme le
long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou
de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse.
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans ce
Guide d’utilisation et d’entretien.
Bruits
Cliquetis ou bruits
métalliques
Des objets sont coincés dans
le système de vidange de la laveuse.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des pièces
de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier et la cuve;
ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour intervention de
dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour retirer ces objets.
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements
comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures
à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Gargouillement
ou bourdonnement
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage
périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au
cours de programme d’essorage.
Bourdonnement
La laveuse détecte l’essorage.
Il est possible que les essorages émettent un bruit de
ronronnement après la mise en marche de la laveuse. Ceci
est normal.
La laveuse n’est pas d’aplomb.
Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérifier que la charge n’est pas
déséquilibrée ou trop tassée.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement fixés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelles d’étanchéité
des tuyaux de remplissage.
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux
de remplissage d’eau sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange.
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier
de buanderie.
Fuites d’eau
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérifier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau de
vidange n’est pas obstrué.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de
vidange.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets) pour
vérifier qu’il n’y a aucune fuite.
39
DÉPANNAGE – LAVEUSE suite
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Fuites d’eau (suite)
Vérifier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte : (suite)
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Aux États-Unis
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier
et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir
“Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.
Au Canada
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
Vérifier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous
les deux.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Vérifier que l’alimentation électrique est
correcte.
Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérifier que la prise est alimentée.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer
tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal de la laveuse.
La porte doit être fermée pour que la laveuse puisse fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du programme.
Ne pas interrompre le programme.
La laveuse détecte la charge sèche en procédant à de courts
essorages qui peuvent prendre plusieurs minutes avant de se
remplir pour vérifier l’équilibrage de la charge. Les essorages
peuvent émettre un bourdonnement avant le remplissage.
Ceci est normal.
40
DÉPANNAGE – LAVEUSE suite
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
(suite)
La laveuse n'a pas été chargée tel que
recommandé.
La laveuse ne se vidange/
n’essore pas; les charges
restent mouillées
Des petits articles sont peut-être
coincés dans la pompe ou entre le
panier et la cuve, ce qui peut ralentir
la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins
d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage
supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme
recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant dans la
charge, sélectionner Spin (essorage). On peut avoir à réarranger la
charge pour en assurer une distribution uniforme dans le panier.
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Des charges excessivement tassées ou déséquilibrées empêchent
la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse le linge plus mouillé
qu’il ne devrait l’être. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des
recommandations sur le chargement.
Inspecter le circuit de plomberie
pour vérifier que le tuyau de vidange
est correctement installé. Le tuyau
de vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà
de 4,5" (114 mm).
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement au
tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas placer de
ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange. Abaisser le
tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96" (2,4 m)
au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau de
vidange.
Un excès de mousse causé par une
utilisation excessive de détergent
peut ralentir ou arrêter la vidange
ou l’essorage.
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions figurant sur
le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de
mousse, sélectionner RINSE et SPIN (rinçage et essorage). Ne pas
ajouter de détergent.
Le niveau d’eau semble
trop bas, ou la laveuse
ne se remplit pas
complètement
Le sommet de l’agitateur est beaucoup
plus haut que le niveau d’eau le plus
élevé.
Ceci est normal et nécessaire au libre mouvement des vêtements.
Les vêtements ne sont
pas complètement
immergés dans l’eau
Cette laveuse consomme beaucoup
moins d’eau que les laveuses
traditionnelles à chargement
par le dessus.
Les vêtements peuvent ne pas être complètement immergés dans
l’eau.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans
le panier et ajouter du détergent. Fermer la porte et appuyer sur
PUSH TO START (enfoncer pour mettre en marche).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le
début du programme pour éviter un tassement excessif de la charge
ou un déséquilibre.
Endroits secs sur la charge Cette laveuse consomme beaucoup
moins d’eau que les laveuses
après un programme
traditionnelles à chargement par
le dessus.
Un essorage à vitesse élevée extrait
davantage d’humidité que les laveuses
traditionnelles à chargement par le
dessus.
Sélectionner un réglage de taille de charge plus élevé ou laver une
charge moins importante.
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air durant
l’essorage final peut entraîner l’apparition de portions sèches sur le
linge placé sur le haut de la charge au cours de l’essorage final.
Ceci est normal.
41
DÉPANNAGE – LAVEUSE suite
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Températures de lavage ou Vérifier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
de rinçage incorrectes
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas
été inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au
robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude
et de l’eau froide.
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Charge non rincée
Températures de lavage contrôlées
pour effectuer des économies
d’énergie.
Cette laveuse utilise des températures de lavage et de rinçage
inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente. Cela
signifie également des températures inférieures de lavage à l’eau
chaude et à l’eau tiède.
Vérifier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas
été inversés.
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être
obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Utilisation excessive de détergent.
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher la
laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité
de détergent et toujours suivre les instructions du détergent en
fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge est
excessivement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier.
La laveuse ne rincera pas bien si les vêtements sont tassés.
Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la
charge après le lavage
Des résidus lourds de sable, de poils
d’animaux, de charpie et de détergent
ou d’agent de blanchiment peuvent
nécessiter un rinçage supplémentaire.
Ajouter un rinçage supplémentaire au programme sélectionné.
La charge est emmêlée
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une
vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus
mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long
de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mélangeant plusieurs types d’articles
dans la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant
aux types de vêtements à laver.
42
DÉPANNAGE – LAVEUSE suite
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou
ne détache pas
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge
est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec
des articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Ajout de détergent sur le dessus
de la charge.
Ajouter le détergent, les produits oxi, l’agent de blanchiment sans
danger pour les couleurs au fond du panier avant de charger les
articles dans la laveuse.
Utilisation excessive de détergent.
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher la
laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la quantité
de détergent et toujours suivre les instructions du détergent en
fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
Programme utilisé incorrect par rapport
au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus
élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer
le nettoyage.
Utiliser le programme Heavy (intense) pour un nettoyage puissant.
Distributeurs non utilisés.
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment au
chlore et l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme. Placer
le bouton FABRIC SOFTENER à ON (marche) si l’on utilise de
l’un assouplissant pour tissu.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.
Distributeur obstrué.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le
distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser uniquement un
assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant
pour tissu.
43
DÉPANNAGE – LAVEUSE suite
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Dommages aux tissus
Des objets pointus se trouvaient dans
les poches au moment du programme
de lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des
coutures avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec
des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
L’agent de blanchiment au chlore
n’a pas été ajouté correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide directement
sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent de
blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne pas
utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent de
blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Odeurs
Les instructions de soin des
vêtements n’ont peut-être pas été
suivies.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement.
L’entretien mensuel n’est pas effectué
tel que recommandé.
Voir “Entretien de la laveuse” dans la section “Entretien de la
laveuse/sécheuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Utilisation excessive de détergent.
Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions du
fabricant.
Voir la section “Entretien de la laveuse”.
Le sachet de lessive
à dose unique ne
se dissout pas
44
Sachet de lessive mal utilisé.
Veiller à placer le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
le distributeur. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
DÉPANNAGE – SÉCHEUSE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
suivants se produisent
La sécheuse ne fonctionne pas comme prévu
Le filtre à charpie est obstrué par
Le séchage des
de la charpie.
vêtements n’est pas
satisfaisant, les durées
On a choisi un programme de
de séchage sont trop
duvetage à l’air.
longues
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
La sécheuse ne
fonctionne pas
Sons inhabituels
Solution
Causes possibles
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Choisir le bon programme pour le type de vêtements à sécher.
Voir “Guide de programmes”.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Le conduit d’évacuation ou le clapet
d’évacuation à l’extérieur est obstrué
de charpie, restreignant le mouvement
de l’air.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir
la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le
mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible,
ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou
remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd ou
flexible en métal. S’assurer que le conduit d’évacuation n’est pas
écrasé ou déformé. Voir les Instructions d’installation.
Des feuilles d’assouplissant de tissu
obstruent la grille.
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser
une seule fois.
Le conduit d’évacuation n’est pas de
la bonne longueur.
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit
augmentera les durées de séchage. S’assurer que le conduit
d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé. Voir les Instructions
d’installation.
Diamètre du conduit d’évacuation
de taille incorrect.
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
La sécheuse se trouve dans une
pièce où la température ambi­ante
est inférieure à 45°F (7°C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
Sécheuse placée dans un placard sans
une ouverture d’aération adéquate.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum
de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la
plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire
à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.
La porte n’est pas bien fermée.
S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
L’utilisateur n’a pas appuyé fermement
sur le bouton PUSH TO START
(enfoncer pour mettre en marche) ou
ne l’a pas maintenu appuyé pendant
suffisamment longtemps.
Appuyer sans relâcher sur le bouton PUSH TO START (enfoncer
pour mettre en marche) jusqu’à ce que le bruit du tambour de
la sécheuse en mouvement se fasse entendre.
Un fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert.
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le deux
fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler
un électricien.
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Type de fusible incorrect.
Utiliser un fusible temporisé.
Une sécheuse comporte une
période de non-fonctionnement.
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il
est possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton,
ou un trombone est coincé entre
le tambour et l’avant ou l’arrière de
la sécheuse.
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits
objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la lessive.
Il s’agit-d’une sécheuse à gaz.
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement normal.
Les quatre pieds ne sont pas
installés ou la sécheuse n’est pas
d’aplomb de l’avant vers l’arrière et
transversalement.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.
Voir les Instructions d’installation.
45
DÉPANNAGE – SÉCHEUSE suite
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
La sécheuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Sons inhabituels (suite)
Les vêtements sont emmêlés ou en
boule.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles dans la charge et remettre la sécheuse
en marche.
Absence de chaleur
Un fusible du domicile est grillé ou
le disjoncteur est ouvert.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer
les deux fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Robinet de la canalisation de gaz
non ouvert.
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la canalisation
d’alimentation n’est pas ouvert.
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Un programme automatique se
termine prématurément.
La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes de
détection. Régler l’aplomb de la sécheuse.
Temps de programme trop
court
Utiliser le séchage minuté pour des charges de très petite taille.
Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes de
séchage par détection.
L’augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera
la durée de séchage d’un programme.
Charpie sur la charge
Filtre à charpie obstrué.
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Taches sur la charge ou
sur le tambour
Assouplissant de tissu pour sécheuse
utilisé de manière incorrecte.
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans
les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas
aux autres vêtements.
Charges froissées
Odeurs
La charge est trop chaude
46
Charge non retirée de la sécheuse
à la fin du programme.
Sélectionner la caractéristique Wrinkle Prevent (anti-froissement)
pour faire culbuter la charge sans chaleur afin d’éviter le froissement.
Sécheuse est trop tassée.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement
permet de réduire la formation de faux-plis.
Vous avez récemment employé de
la peinture, de la teinture ou du vernis
dans la pièce où votre sécheuse est
installée.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émana­tions disparues, laver
et sécher à nouveau les vêtements.
La sécheuse électrique est utilisée
pour la première fois.
Le nouvel élément d’émission de chaleur peut émettre une odeur.
L’odeur disparaîtra après le premier programme.
Vous avez retiré des vêtements de la
sécheuse avant la fin du programme.
Laisser le programme de refroidissement s’achever avant de
retirer le linge de la sécheuse. Toutes les charges sont refroidies
lentement pour réduire le froissement et faciliter leur manipulation.
Des articles retirés avant la période de refroidissement peuvent
sembler très chauds.
Vous avez utilisé un programme
à température élevée.
Sélectionner une température plus basse et utiliser un programme
de séchage par détection. Ces programmes détectent la
température ou le degré d’humidité de la charge, et l’appareil
s’arrête lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné.
Ceci réduit le risque de séchage excessif.
GARANTIE LIMITÉE DE
LA LAVEUSE MAYTAG®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT
EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA
GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
n Nom, adresse et numéro de téléphone
n Numéros de modèle et de série
n Une description claire et détaillée du problème rencontré
n Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont
nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de
dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des
problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à
des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site https://www.maytag.com/product_help.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage
https://www.maytag.com/product_help
autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé
pour déterminer si une autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées
par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de
matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros
appareil ménager a été acheté.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À
LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR
D’ENTRAÎNEMENT ET PANIER DE LAVAGE
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter
de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager
est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les
pièces de rechange spécifiées par l’usine concernant les
composants suivants pour corriger les défauts non esthétiques
de matériau ou de fabrication desdites pièces qui empêchent
le gros appareil de fonctionner et qui étaient déjà présentes
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. La présente
garantie est une garantie limitée de 10 ans sur les pièces
énumérées ci-dessous et elle ne comprend pas la main-d’œuvre
de réparation.
n Moteur d’entraînement n Panier de lavage (parois latérales uniquement)
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des
instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à
eau, etc.).
5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole
liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non
approuvés par Maytag.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.
8. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans
les 30 jours.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé
à l’intérieur du domicile.
11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service
Maytag autorisée n’est pas disponible.
12. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas
être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre
de ces circonstances exclues est à la charge du client.
47
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de
l’achat d’une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
01/14
48
GARANTIE LIMITÉE DE LA
SÉCHEUSE MAYTAG®
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE
D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION
DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
n Nom, adresse et numéro de téléphone
n Numéros de modèle et de série
n Une description claire et détaillée du problème rencontré
n Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont
nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de
dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des
problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à
des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site https://www.maytag.com/product_help.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage
https://www.maytag.com/product_help
autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées
par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux
ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À
LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR
DU TAMBOUR ET PANIER EN ACIER INOXYDABLE
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de
la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les pièces
de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou
de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de
fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie
limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne
comprend pas la main-d’œuvre de réparation.
n Tambour (parois latérales uniquement)
n Moteur d’entraînement
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des
instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à
eau, etc.).
5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole
liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non
approuvés par Maytag.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.
8. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les
30 jours.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à
l’intérieur du domicile.
11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service
Maytag autorisée n’est pas disponible.
12. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas
être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre
de ces circonstances exclues est à la charge du client.
49
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de
l’achat d’une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
01/14
50
NOTES
51
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Maytag Services, LLC
1-800-688-9900
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
www.maytag.com
1-800-807-6777
1-800-901-2042 (Accessories)
www.maytag.ca
www.maytag.com/accessories
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A.
■■ Features and specifications on our full line of appliances.
■■ Installation information.
■■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
■■ Accessory and repair parts sales.
■■ Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. Maytag® designated service technicians are trained
to fulfill the product warranty and provide after-warranty service,
anywhere in the United States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Customer eXperience Centre
Maytag Services, LLC
Whirlpool Canada LP
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Unit 200-6750 Century Ave
Cleveland, TN 37320-2370
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
■■
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site
www.maytag.com/help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777
www.maytag.ca
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
■■
■■
■■
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
W10343072D
W10376241D-SP
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
ou tout problème au :
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
®/™ ©2014 Maytag. All rights reserved.
Used under license in Canada.
®/™ ©2014 Maytag. Tous droits réservés.
Emploi sous licence au Canada.
02/14
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.