Temporizador mecánico de
montaje fijo en gabinete
Modelos con monedas y OPL
Consulte la página 6 para la identificación del modelo
CHM166C
Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
(Si esta máquina cambia de dueño, asegúrese de que este manual vaya con la misma).
www.comlaundry.com
Pieza No. F232134R5SP
Junio 2008
Operación/Mantenimiento
Lavadoras
extractoras
Tabla de
contenido
Tabla de contenido..............................................................................
1
Información de seguridad ..................................................................
Explicación de los Mensajes de seguridad ...........................................
Instrucciones de seguridad importantes................................................
Calcomanías de seguridad ....................................................................
Seguridad del operador .........................................................................
2
2
2
4
5
Introducción ........................................................................................
Identificación de modelos.....................................................................
Posición de la placa de identificación...................................................
Piezas de recambio ...............................................................................
Servicio al cliente .................................................................................
Comunicaciones....................................................................................
Sistema de pago central ...................................................................
Lector de tarjetas..............................................................................
6
6
7
7
7
9
9
9
Operación ............................................................................................
Panel de control ....................................................................................
Instrucciones de Operación...................................................................
Surtidor de suministros .........................................................................
Ciclos del temporizador mecánico........................................................
10
10
10
12
13
Mantenimiento ....................................................................................
Diariamente...........................................................................................
Al principio del día ..........................................................................
Al final del día .................................................................................
Semanalmente.......................................................................................
Mensualmente.......................................................................................
Trimestralmente....................................................................................
Cuidado del acero inoxidable ...............................................................
14
14
14
14
15
15
17
18
© Copyright 2008, Alliance Laundry Systems LLC
Reservados todos los derechos. Ninguna parte del contenido de este manual se puede reproducir ni transmitir de
ninguna forma ni por ningún medio sin el escrito expreso consentimiento del editor.
F232134 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
1
Información de seguridad
Explicación de los Mensajes de
seguridad
Las medidas de precaución ("PELIGRO",
"ADVERTENCIA" y "ATENCIÓN", seguidas por
instrucciones específicas, se encuentran en este
manual y en las calcomanías de la máquina. Estas
precauciones sirven para proteger la seguridad del
operador, usuario y aquellas personas responsables del
mantenimiento de dicha máquina.
PELIGRO
PELIGRO indica la presencia de un riesgo
que ocasionará lesiones personales
graves, mortales o daños materiales
importantes en caso de hacerse caso
omiso del mismo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica la presencia de un
riesgo que ocasionará lesiones
personales graves, mortales o daños
materiales importantes en caso de
hacerse caso omiso de la misma.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica la presencia de un
riesgo que ocasionará lesiones
personales menores o daños materiales
en caso de hacerse caso omiso de la
misma.
Otras medidas de precaución tales como
(“IMPORTANTE” y “NOTA”) van seguidas de
instrucciones específicas.
IMPORTANTE: La palabra “IMPORTANTE” se
utiliza para informar al lector acerca de
procedimientos específicos donde se producirán
daños menores en caso de no seguirse el
procedimiento.
Nota: La palabra “NOTA” se utiliza para
comunicar información de instalación, operación,
mantenimiento o servicio que sea importante pero
que no se relacione con un riesgo.
2
Instrucciones de seguridad
importantes
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios,
electrocución y lesiones graves o mortales
cuando use la lavadora, tome estas
precauciones básicas:
W023R1SP
1. Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
2. Consulte las INSTRUCCIONES PARA
CONECTAR A TIERRA, en el manual de
INSTALACIÓN, para conectar correctamente la
lavadora a tierra.
3. No lave telas que anteriormente se hayan
limpiado, lavado, puesto en remojo o manchado
de gasolina, keroseno, ceras, aceites de cocina,
disolventes de tintorería u otras sustancias
inflamables o explosivas, ya que desprenden
vapores que pueden inflamarse o estallar.
4. No añada gasolina, disolventes de tintorería u
otras sustancias inflamables o explosivas al agua
de lavado. Estas sustancias desprenden vapores
que pueden inflamarse o estallar.
5. En ciertos casos, puede acumularse gas
hidrógeno en el sistema de agua caliente si el
agua no ha sido utilizada durante dos semanas o
más. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO.
Si el sistema de agua caliente no ha sido usado
durante tal período, abra todos los grifos de agua
caliente y deje que el agua fluya durante varios
minutos, de cada uno de ellos. De esta manera, se
liberará todo el gas hidrógeno acumulado. Este
gas es inflamable, por lo que no se debe fumar ni
usar una llama abierta durante este tiempo:
6. No permita que haya niños jugando en la
lavadora o en sus alrededores. Debe supervisarse
cuidadosamente a los niños cuando se utiliza la
lavadora cerca de ellos. Ésta es una regla de
seguridad pertinente a todos los aparatos.
7. Antes de sacar de servicio la lavadora o
desecharla, saque la tapa del compartimiento de
lavado.
8. No introduzca las manos en la lavadora si el
tambor de lavado se encuentra girando.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
F232134 (SP)
Información de seguridad
9. No instale ni coloque la lavadora en un lugar
donde esté expuesta al agua o a la intemperie.
10. No altere los controles.
11. No repare ni reemplace ninguna pieza de la
lavadora, ni intente ningún servicio a menos que
se recomiende específicamente en las
instrucciones de mantenimiento del usuario o en
instrucciones publicadas de reparación del
usuario que pueda comprender y siempre que
tenga la habilidad de hacerlo.
12. Para reducir el riesgo de electrocución o
incendio, NO use un cordón de extensión ni un
adaptador para conectar la lavadora a la fuente de
energía eléctrica.
13. Use la lavadora sólo en la aplicación para la que
ha sido diseñada, lavar telas.
14. Nunca lave piezas de maquinaria o de
automóviles en la máquina. Esto puede dañar
seriamente la canasta.
15. Desconecte SIEMPRE la lavadora de la fuente de
alimentación eléctrica antes de tratar de efectuar
cualquier servicio. Desconecte el cordón de
alimentación agarrando el enchufe, no el cordón.
16. Instale la lavadora según estas
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. Todas
las conexiones de agua, desagüe, energía
eléctrica y conexión a tierra deben cumplir con
los códigos locales y, cuando sea necesario, debe
hacerlas un técnico calificado.
17. Para reducir el riesgo de incendios, no ponga en
la lavadora telas que puedan tener restos de
sustancias inflamables tales como aceite vegetal,
aceite de cocinar, aceite de máquinas, productos
químicos inflamables, diluyentes, etc. o cualquier
artículo que contenga cera o productos químicos,
como los presentes en fregonas y trapos de
limpieza. Estas sustancias inflamables pueden
hacer que la tela se prenda fuego por sí misma.
18. No use suavizadores de ropa ni productos para
eliminar la estática, a menos de que lo
recomiende el fabricante del suavizador de ropa o
del producto para eliminar la estática.
19. Mantenga la lavadora en buenas condiciones.
Golpear o dejar caer la lavadora puede dañar los
dispositivos de seguridad. Si ocurre esto, pida a
una persona de servicio cualificada que
inspeccione la lavadora.
F232134 (SP)
20. Si el cordón de alimentación eléctrica está
dañado, deberá ser reemplazado por un cordón o
conjunto especial, que puede adquirirse a través
del fabricante o du su agente de servicio.
21. Asegúrese de que las conexiones de agua tengan
una válvula de cierre y las conexiones de la
manguera de llenado estén apretadas. CIERRE
las válvulas de cierre al final de cada jornada de
lavado.
22. La puerta de carga DEBE ESTAR CERRADA
siempre que la lavadora se llene, se agite o gire a
gran velocidad. NO anule el seguro de la puerta
de carga, permitiendo que la lavadora funcione
(lavado y centrifugado) con la puerta abierta.
23. Lea y siga siempre las instrucciones del
fabricante de los paquetes de productos de
limpieza para ropa. Preste atención a todos los
avisos de advertencia o precaución. Para reducir
el riesgo de envenenamiento o quemaduras
causadas por productos químicos, manténgalos
fuera del alcance de los niños en todo momento
(preferentemente en un armario cerrado con
llave).
24. Siga siempre las instrucciones de cuidado de las
telas proporcionadas por el fabricante textil.
25. Nunca ponga a funcionar la lavadora sin tener
todos los protectores o paneles colocados en su
posición.
26. NO ponga a funcionar la lavadora con piezas
dañadas o rotas.
27. NO ponga en derivación ningún dispositivo de
seguridad.
28. Si la instalación, mantenimiento y/o operación de
esta lavadora no se realiza según las instrucciones
del fabricante, se pueden producir lesiones
graves, mortales y/o daños materiales.
Nota: Las ADVERTENCIAS y las
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES que aparecen en este manual no
intentan cubrir todas las condiciones y situaciones
posibles que puedan ocurrir. Hay que hacer uso del
sentido común, tomar precauciones y tener cuidado
al instalar, mantener u operar la lavadora.
Los problemas o condiciones que no se entiendan
deberán hacerse saber al concesionario, distribuidor,
agente de servicio o fabricante.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
3
Información de seguridad
ADVERTENCIA
ATENCIÓN
Sólo personal capacitado de
mantenimiento eléctrico debe instalar,
ajustar y dar mantenimiento a esta
máquina. Este personal debe estar
familiarizado con la construcción y el
funcionamiento de este tipo de
maquinaria y con los peligros potenciales
que presenta. Si no se cumple con esta
advertencia, pueden ocasionarse
lesiones personales y/o daños al equipo y
podría anularse la garantía.
SW004SP
IMPORTANTE: Asegúrese de que se
proporcionan las separaciones
recomendadas para la inspección y el
mantenimiento. Nunca permita que el espacio
para inspección y mantenimiento quede
bloqueado.
Tenga cuidado alrededor de la puerta
abierta, especialmente cuando se carga
de un nivel por debajo de la puerta. El
impacto con los bordes de la puerta
puede ocasionar lesiones personales.
SW025R1SP
ADVERTENCIA
Nunca toque tuberías, conexiones o
componentes internos o externos de
vapor. Estas superficies pueden estar
demasiado calientes y pueden causar
quemaduras graves. Es necesario cerrar
el vapor y dejar enfriar las tuberías, las
conexiones y los componentes antes de
tocarlos.
SW014SP
Calcomanías de seguridad
ADVERTENCIA
Instale la máquina en un suelo nivelado
de suficiente resistencia. De no hacerlo,
pueden presentarse condiciones
peligrosas que podrian ocasionar daños a
la propiedad o lesiones graves e incluso
fatales.
W703SP
Hay calcomanías de seguridad en lugares importantes
de la máquina. Si las calcomanías no se mantienen de
tal forma que se puedan leer, los operadores o técnicos
de servicio pueden sufrir lesiones.
Para ofrecer seguridad personal y mantener la máquina
funcionando correctamente, cumpla con todos los
procedimientos de mantenimiento y seguridad que
aparecen en este manual. Si surgen dudas sobre la
seguridad, póngase en contacto de inmediato con el
fabricante.
Para evitar peligros, utilice las piezas de repuesto
autorizadas por el fabricante.
4
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
F232134 (SP)
Información de seguridad
Seguridad del operador
No evite ninguno de los dispositivos de seguridad de la
máquina.
ADVERTENCIA
NUNCA introduzca las manos u objetos
en el tambor hasta que no haya parado
completamente. Si lo hace se podrían
producir lesiones graves.
SW012R1SP
Por la seguridad de los operadores de la máquina,
cumpla con los puntos de revisión diaria de
mantenimiento:
ADVERTENCIA
Nunca use la máquina si el sistema de
balance está desconectado o evitado. Al
usar la máquina con cargas muy
desbalanceadas pueden ocasionarse
graves lesiones personales y serios
daños al equipo.
SW039SP
1. Antes de usar la máquina, verifique que todos los
avisos de seguridad estén visibles y en su lugar.
Los avisos que falten o que no se puedan leer
deben ser reemplazados de inmediato. Asegúrese
de contar con avisos de repuesto.
2. Revise el sistema de enclavamiento de la puerta
antes de usar la máquina:
a. Trate de arrancar la máquina con la puerta
abierta. La máquina no debe arrancar si la
puerta está abierta.
b. Cierre la puerta sin ponerle el seguro e intente
arrancar la máquina. La máquina no debe
arrancar si la puerta no está asegurada.
c. Cierre y ponga el seguro a la puerta y
comience el ciclo. Intente abrir la puerta
mientras el ciclo está funcionando. No debe
ser posible abrir la puerta.
Si el seguro y el sistema de enclavamiento de la
puerta no funcionan correctamente, llame a un
técnico de servicio.
3. No intente usar la máquina si se presenta
cualquiera de las siguientes situaciones:
a. La puerta no permanece asegurada durante
todo el ciclo.
b. Es evidente que el nivel de agua es demasiado
alto.
c. La máquina no está conectada a un circuito
correctamente conectado a tierra.
F232134 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
5
Introducción
Identificación de modelos
La información de este manual corresponde a estos
modelos:
6
HC18MC2
HC35MDX
NC27MD2
SC27MH2
SC50MV3
UC27MD2
HC18MD2
HC35MH2
NC27MDX
SC27MN2
SC50MX2
UC27MN2
HC18MDX
HC35MN2
NC27MX2
SC27MV2
SC50MY2
UC27MX2
HC18MH2
HC35MV2
NC35MD2
SC27MX2
SC60MD2
UC30ML2
HC18MN2
HC35MX2
NC35MDX
SC30MD2
SC60ML2
UC30MN2
HC18MV2
HC40MD2
NC35MX2
SC30ML2
SC60MN2
UC30MX2
HC18MX2
HC40ML2
NC50MD2
SC30MN2
SC60MX2
UC35MC2
HC20MD2
HC40MN2
NC50MDX
SC30MX2
SC60MY2
UC35MC3
HC20ML2
HC40MX2
NC50MX2
SC30MY2
SC80MC3
UC35MD2
HC20MN2
HC40MY2
SC18MC2
SC35MC2
SC80MD3
UC35MD3
HC20MX2
HC50MC2
SC18MC3
SC35MC3
SC80MH3
UC35MH2
HC20MY2
HC50MD2
SC18MD2
SC35MD2
SC80MN3
UC35MH3
HC25MC2
HC50MH2
SC18MD3
SC35MD3
SC80MV3
UC35MN2
HC25MD2
HC50ML2
SC18MH2
SC35MH2
UC18MC2
UC35MN3
HC25MDX
HC50MN2
SC18MH3
SC35MH3
UC18MC3
UC35MV2
HC25MH2
HC50MV2
SC18MN2
SC35MN2
UC18MD2
UC35MV3
HC25ML2
HC50MX2
SC18MN3
SC35MN3
UC18MD3
UC35MX2
HC25MN2
HC50MY2
SC18MV2
SC35MV2
UC18MH2
UC40MN2
HC25MV2
HC60MD2
SC18MV3
SC35MV3
UC18MH3
UC50MC2
HC25MX2
HC60ML2
SC18MX2
SC35MX2
UC18MN2
UC50MC3
HC25MY2
HC60MN2
SC20MD2
SC40MD2
UC18MN3
UC50MD2
HC27MC2
HC60MX2
SC20ML2
SC40ML2
UC18MV2
UC50MD3
HC27MD2
HC60MY2
SC20MN2
SC40MN2
UC18MV3
UC50MH2
HC27MDX
HC80MC3
SC20MX2
SC40MX2
UC18MX2
UC50MH3
HC27MH2
HC80MD2
SC20MY2
SC40MY2
UC20MD2
UC50MN2
HC27MN2
HC80MD3
SC25MC2
SC50MC2
UC20ML2
UC50MN3
HC27MV2
HC80MH3
SC25MD2
SC50MC3
UC20MN2
UC50MV2
HC27MX2
HC80MN3
SC25MH2
SC50MD2
UC20MX2
UC50MV3
HC30MD2
HC80MV3
SC25ML2
SC50MD3
UC25MC2
UC50MX2
HC30ML2
NC18MD2
SC25MN2
SC50MH2
UC25MD2
UC60MN2
HC30MN2
NC18MDX
SC25MV2
SC50MH3
UC25MH2
UC80MC3
HC30MX2
NC18MX2
SC25MX2
SC50ML2
UC25MN2
UC80MD3
HC30MY2
NC25MD2
SC25MY2
SC50MN2
UC25MV2
UC80MH3
HC35MC2
NC25MDX
SC27MC2
SC50MN3
UC25MX2
UC80MN3
HC35MD2
NC25MX2
SC27MD2
SC50MV2
UC27MC2
UC80MV3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
F232134 (SP)
Introducción
Posición de la placa de
identificación
Piezas de recambio
La placa de identificación está situada en la parte
trasera de la máquina y en el interior de la puerta.
Siempre que vaya a solicitar piezas o asistencia
técnica, proporcione el número de serie y modelo de la
máquina.
Si necesita más información escrita o repuestos,
póngase en contacto con la tienda donde compró la
máquina o con Alliance Laundry Systems, teléfono
(920) 748-3950, para obtener el nombre y la dirección
del distribuidor de repuestos autorizado más cercano.
Servicio al cliente
Si necesita asistencia técnica, llame al:
1
(920) 748-3121
Ripon, Wisconsin U.S.A.
CHM167R
CHM167R
1
F232134 (SP)
Placa
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
7
Introducción
Guía de familiarización con los números de modelo
Muestra de un número de modelo: *C60MX20060001
C
Prefijo del número de modelo
60
Capacidad de la lavadora extractora (libras de peso en seco de la colada)
M
Tipo de control eléctrico
X
Actuación (X = Prep para monedas)
2
Capacidades de velocidad de la lavadora extractora (2 = 2 velocidades)
O
Características eléctricas
U6
Serie de diseño
0001
Identificación de opciones (varia de una máquina a otra)
* Indica marca
*C60MX2OU60001
00000000000
208 – 240
7
3
60
3
60
N/A
3
18
470
N/A
0
500000
EJEMPLO DE PLACA DE IDENTIFICACIÓN
CHM2028N
CHM2028N
Figura 1
8
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
F232134 (SP)
Introducción
Comunicaciones
Lector de tarjetas
Sistema de pago central
(Exclusivamente en modelos de lector de tarjetas)
(Sólo modelos con Sistema de pago central)
Los modelos están generalmente designados por la
opción "Prep para pago central". El control aceptará
comunicaciones con el sistema de pago central para
realizar transacciones de venta para pagar los ciclos.
Para obtener información detallada sobre las
Comunicaciones del sistema de pago central, consulte
al fabricante.
F232134 (SP)
Los modelos están generalmente designados por la
opción "Prep para lector de tarjetas". El control
aceptará comunicaciones con el lector de tarjetas para
realizar transacciones de venta cuando se introduce
una tarjeta para pagar los ciclos. El lector de tarjetas
también puede permitir al propietario programar y
recopilar información sobre auditorías.
Para obtener información detallada sobre las
Comunicaciones del lector de tarjetas, consulte al
fabricante.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
9
Operación
Panel de control
Instrucciones de Operación
Figura 2 muestra el panel de control para máquinas
controladas por un temporizador mecánico.
La luz indicadora de encendido muestra cuándo se ha
iniciado un ciclo y permanecerá encendida hasta que
se complete el ciclo.
1
WASH CYCLES
PRE
WA
S
H
IN
SP
Para modelos sin monedas: Ponga el interruptor
de encendido/apagado del tablero delantero en la
posición de encendido. Consulte la Figura 4.
2. Pulse el botón y gire la palanca hacia la derecha
para abrir. Consulte la Figura 3.
2
CYCLE INDICATOR
1. Conecte la fuente de alimentación principal
(disyuntor)
HOT
WARM
HEAVILY
SOILED
PERMPRESS
WARM
COLD
S
E
W
RIN
AS
H
ON
NORMAL DELICATE
WASH
KNITS
ADD BLEACH
WHEN LIT
B002R
3
4
B002R
1
2
3
4
Luz indicadora de encendido
Interruptor selector de ciclo
Luz indicadora de AÑADIR BLANQUEADOR
CUANDO ESTÁ ENCENDIDA
Cuadrante INDICADOR DE CICLO
Figura 2
La luz indicadora de AÑADIR BLANQUEADOR
CUANDO ESTÁ ENCENDIDA indica, cuando está
encendida, que es un momento adecuado para añadir
blanqueador.
U001IE1B
U001IE1B
Figura 3
Para modelos sin monedas: Pulse y mantenga
pulsado el botón ABRIR PUERTA del lado
izquierdo del tablero de control mientras realiza
el paso anterior. Consulte la Figura 3 y la
Figura 4.
El cuadrante INDICADOR DE CICLO muestra el
paso del ciclo actual.
El botón oprimido en el interruptor selector del ciclo
indica el ciclo actualmente seleccionado.
On
DOOR UNLOCK
Off
U135R
U135R
Figura 4
10
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
F232134 (SP)
Operación
3. Cargue según la capacidad siempre que sea
posible. NO LA SOBRECARGUE. Consulte la
Figura 5.
5. Seleccione el ciclo de lavado Consulte la
Figura 7.
Nota: Una carga inferior a lo normal puede
provocar condiciones de falta de equilibrio que
pueden acortar la vida de la máquina.
CYCLE INDICATOR
WASH CYCLES
P R EW
AS
H
IN
SP
HOT
WARM
WARM
COLD
NS
E
W
RI
AS
H
ON
HEAVILY PERM- NORMALDELICATE
SOILED PRESS WASH KNITS
ADD BLEACH
WHEN LIT
U002IE1A
Figura 7
U003IE1A
Figura 5
4. Cierre la puerta y gire la palanca hacia la
izquierda hasta que salte el botón. Consulte la
Figura 6.
6. Al comienzo del ciclo, eche líquido o polvo para
llenar el distribuidor. Consulte la Figura 8.
a. Eche detergente en el recipiente 1.
b. Eche suavizante en el recipiente 3.
Para modelos sin monedas: Los líquidos pueden
inyectarse directamente en el distribuidor de
suministro por medio de un distribuidor externo
de suministro de productos químicos. Consulte
los manuales de instalación y programación.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales, la
temperatura recomendada del agua de
entrada no debe ser superior a 125°
Fahrenheit (51° centígrados).
W709SP
U005IE1B
U005IE1B
Figura 6
F232134 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
11
Operación
7. Si la máquina es una unidad que funciona con
monedas, introduzca el número de monedas
requerido para arrancar la máquina. Consulte la
Figura 8.
10. Añadir blanqueador al recipiente 2 cuando se
encienda "ADD BLEACH WHEN LIT" (Añadir
blanqueador cuando esté encendido). Consulte la
Figura 10.
8. Si la máquina es una unidad operada con tarjeta,
inserte y retire la tarjeta. Póngase en contacto con
el fabricante del lector de tarjetas para obtener
detalles.
9. Si la máquina tiene interfaz con una consola de
pago central/remota, realice el pago y seleccione
la máquina. Póngase en contacto con el
fabricante del sistema de pago para obtener
detalles.
ON
3
ADD BLEACH
WHEN LIT
1
B158R
B158R
Figura 10
Surtidor de suministros
2
B157R
B157R
1
2
3
Detergente
Blanqueador
Suavizador
Veces de señal de salida de suministro (modelos
OPL)
Figura 8
Para modelos sin monedas: Pulse el botón
START (Arranque). Consulte la Figura 9.
DELICATE
KNITS
WARM
COLD
On
Una tira de conexiones en la caja de conexiones de
alimentación de entrada proporciona señales de
control para un sistema de suministro de productos
químicos externo en los modelos OPL.
Salida
Tiempo
1
Prelavado
2
Cuando se encienda "ADD
BLEACH WHEN LIT" (Añadir
blanqueador cuando esté encendido)
3
Llenado de Enjuague 3
4
Cuando se encienda "ADD
BLEACH WHEN LIT" (Añadir
blanqueador cuando esté encendido)
Start
Off
Veces de lavado del distribuidor de suministro
U136R
U136R
Figura 9
12
Recipiente
Tiempo
1
Cada llenado
2
Llenado de lavado
3
Llenado de Enjuague 3
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
F232134 (SP)
Operación
Ciclos del temporizador mecánico
Programar temperatura del agua
Paso
Tiempo (Min.)*
Nivel de agua
Hot (caliente) Warm (tibia) Warm (tibia)
Prelavado
2
Drain (desaguar)
1
4
Drain (desaguar)
1
Extracción
0,5
Warm (tibia)
Warm (tibia)
Cold (fría)
Cold (fría)
Warm (tibia)
Warm (tibia)
Cold (fría)
Cold (fría)
Warm (tibia)
Cold (fría)
High (alto)
Suministro 1
Lavado
Cold (fría)
Hot (caliente) Warm (tibia)
Low (bajo)
Suministro 1
Suministro 2
Enjuague 1
1,5
Drain (desaguar)
1
Extracción
0,5
Cold (fría)
Cold (fría)
Cold (fría)
Cold (fría)
High (alto)
Cold (fría)
Cold (fría)
Cold (fría)
Cold (fría)
High (alto)
Cold (fría)
Cold (fría)
Cold (fría)
Cold (fría)
Cold (fría)
Cold (fría)
Cold (fría)
Cold (fría)
Suministro 1
Enjuague 2
1,5
Drain (desaguar)
1
Extracción
0,5
Suministro 1
Enjuague 3
1,5
Drain (desaguar)
1
Extracción
4
High (alto)
Agitación
0,5
Suministro 1
Suministro 3
Hot (caliente) Hot (caliente) Hot (caliente) Hot (caliente)
* Los tiempos de ciclo son para la configuración de puentes fijada en fábrica. Consulte el manual de programación para más
información.
F232134 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
13
Mantenimiento
3. Compruebe el dispositivo de bloqueo de la puerta
antes de empezar la operación:
ADVERTENCIA
Bordes filosos pueden causar lesiones.
Use lentes de seguridad y guantes; use las
herramientas adecuadas y disponga de
suficiente iluminación cuando manipule
piezas elaboradas con láminas metálicas.
W366R1SP
IMPORTANTE: Vuelva a colocar todos los paneles
que se hayan quitado para realizar los
procedimientos de servicio y mantenimiento. No
use la máquina si no tiene instalados todos los
protectores ni si tiene piezas descompuestas o si le
faltan piezas. No evite ningún dispositivo de
seguridad.
Diariamente
a. Trate de arrancar la máquina con la puerta
abierta. La máquina no debe arrancar si la
puerta está abierta.
b. Cierre la puerta sin ponerle el seguro e intente
arrancar la máquina. La máquina no debe
arrancar si la puerta no está asegurada.
c. Cierre y bloquee la puerta y comience un
ciclo. Intente abrir la puerta mientras el ciclo
está funcionando. No debe ser posible abrir la
puerta.
Si el seguro y el sistema de enclavamiento de la
puerta no funcionan correctamente, llame a un
técnico de servicio.
Al final del día
IMPORTANTE: Se debe comprobar la traba de la
puerta todos los días para asegurar su operación
apropiada. Compruebe también si están en la
máquina todas las etiquetas de seguridad e
instrucción. Se debe reemplazar de inmediato
cualquier etiqueta de instrucciones de seguridad
ilegible o que falte.
Al principio del día
1. Limpie los residuos de detergente y todas las
materias extrañas de la junta de la puerta.
2. Limpie entre la junta de la puerta y el vidrio de la
puerta con un paño húmedo.
3. Limpie la tapa del distribuidor automático y la
zona en general. Enjuague el distribuidor con
agua limpia.
1. Inspeccione las conexiones de manguera de la
válvula de entrada de agua en la parte trasera de
la máquina para ver si hay fugas.
4. Limpie los paneles superior, delantero y laterales
de la máquina con detergente suave. Enjuague a
fondo y seque todas las superficies después de
limpiarlas.
2. Inspeccione si hay fugas en las conexiones de la
manguera de vapor (donde corresponda).
5. Deje abierta la puerta de carga al final de cada día
para que se evapore la humedad.
Nota: Descargue pronto la máquina después de
cada ciclo completo para que no se acumule
humedad. Deje abierta la puerta de carga al final
de cada ciclopara que se evapore la humedad.
14
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
F232134 (SP)
Mantenimiento
Semanalmente
1. Compruebe si hay fugas en la máquina.
a. Empiece un ciclo sin carga para llenar la
máquina.
b. Verifique que no haya fugas por la puerta ni
por la junta de la puerta.
c. Verifique que funcione la válvula de desagüe
y que el sistema de desagüe no tenga
obstrucciones. Si no hay fugas de agua
durante el primer segmento de lavado, la
válvula de drenaje está cerrada y funciona de
forma apropiada.
Mensualmente
Nota: Desconecte la corriente de la máquina en la
fuente original antes de efectuar los procedimientos
de mantenimiento mensuales.
c. Para sistema de impulsión de poleas planas,
verifique la distancia permisible de la correa
del borde a la polea. Consulte la Tabla 1 a
continuación.
Alineamiento de poleas planas
Modelo
Distancia permisible
desde el borde
20
,09 plg (2 mm)
25
,09 plg (2 mm)
30
,09 plg (2 mm)
40
,09 plg (2 mm)
50 – 60
,38 plg (10 mm)
Tabla 1
1. Use los siguientes procedimientos para
determinar si es necesario reemplazar o ajustar
las correas trapeciales. En ambos casos, llame a
un técnico cualificado.
a. Compruebe las correas trapeciales para ver si
están desgastadas de forma desigual o tienen
los bordes raídos.
b. Para los sistemas de impulsión de poleas con
garganta, verifique el alineamiento colocando
una regla a través de las caras de las poleas.
La regla deberá hacer contacto con las poleas
en cuatro lugares. Consulte la Figura 11.
1
4
2
3
H040I
H040I
1
2
3
4
Motor
Polea del motor
Regla recta
Polea de la cesta
Figura 11
F232134 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
15
Mantenimiento
1
2
H047I
H047I
1
2
Grasera del rodamiento
Grasera de la junta
Figura 12
2. Para los modelos de 80 lb de capacidad
solamente, lubrique los rodamientos y las juntas
cada mes o después de cada 200 horas de
operación. Consulte la Figura 12.
a. Use una grasa No. 2 a base en litio de calidad
óptima. No mezcle nunca dos tipos de grasa,
tales como derivada del petróleo y de silicona.
b. Bombee la pistola de engrase lentamente,
permitiendo solamente el siguiente número de
bombeos:
●
Grasera de rodamiento, 2 bombeos
●
Grasera de junta, 1 bombeo
Nota: No bombee la pistola de engrase hasta que no
salga grasa de la caja del rodamiento. Se puede
producir una lubricación excesiva, ocasionando
daños en los rodamientos y juntas.
16
3. Quite el panel trasero y compruebe si hay fugas
en la manguera de rebose y manguera de
desagüe.
4. Desbloquee la tapa abisagrada y compruebe las
mangueras del distribuidor y sus conexiones.
5. Limpie las rejillas del filtro de la manguera de
entrada:
a. Cierre el agua y deje que la válvula se enfríe,
si es necesario.
b. Desatornille la manguera de entrada y quite la
rejilla del filtro.
c. Limpie con agua jabonosa y vuelva a instalar.
Sustitúyala si está desgastada o dañada.
6. Apriete las tuercas de los pernos de montaje del
motor y las tuercas de los pernos de los cojinetes.
Compruebe para ver que el pasador esté en su
lugar.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
F232134 (SP)
Mantenimiento
7. Use aire comprimido para limpiar la pelusa del
motor.
8. Limpie el interior de la máquina, tanto el tambor
como el recubrimiento, pasando una esponja o
trapo empapado en agua.
9. Use aire comprimido para limpiar la humedad y
el polvo de todos los componentes eléctricos.
1
10. Verifique que esté intacto el aislamiento en todos
los cables externos y que estén sujetas todas las
conexiones. Si se ven cables sin aislamiento,
llame a un técnico de servicio.
2
Trimestralmente
Nota: Desconecte la corriente de la máquina en la
fuente original antes de efectuar los procedimientos
de mantenimiento trimestrales.
H042I
H042I
1. Apriete las bisagras y sujetadores de la puerta,
según sea necesario.
2. Usando un lubricante rociado a base de Teflón,
lubrique el cierre de la puerta aplicando el
rociado al pasador de cierre al tiempo que gira la
manija de la puerta.
3. Apriete los pernos de anclaje, si es necesario.
4. Verifique que el protector del motor de drenaje
esté en posición y fijo, si lo tiene.
5. Compruebe si hay metal al descubierto en las
superficies pintadas. (El fabricante dispone de
pintura que hace juego).
●
●
Si se ve metal al descubierto, píntelo con
imprimador o pintura a base de disolvente.
Si aparece óxido, quítelo con papel de lija o
con productos químicos y pinte con un
imprimador o con pintura a base de
disolvente.
1
2
Tapa
Elemento del filtro
Figura 13
7. Compruebe los pernos de montaje de los
cojinetes para asegurarse de que estén apretados
debidamente. Consulte Tabla 2 para ver las
especificaciones.
Capacidad de la
máquina
Rodamiento
Par de apriete
18-25
Todas
75 lbs-pie
27-60
Todas
105 lbs-pie
80
Parte delantera
200 lbs-pie
80
Parte posterior
97 lbs-pie
Tabla 2
6. Limpie el filtro de vapor suministrado por el
cliente, donde corresponda. Consulte la
Figura 13.
a. Cierre el suministro de vapor y espere a que se
enfríe la válvula.
b. Desatornille la tapa.
c. Quite el elemento y límpielo.
d. Vuelva a instalar el elemento y la tapa.
F232134 (SP)
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
17
Mantenimiento
Cuidado del acero inoxidable
●
Quite la suciedad y grasa con detergente y agua.
Enjuague completamente y seque después de
lavar.
●
Evite contacto con metales distintos para prevenir
la corrosión galvánica cuando estén presentes
soluciones de sales o ácidas.
●
No deje que se evaporen o se sequen soluciones
de sales o ácidas en acero inoxidable. Limpie
todos los residuos.
●
Frote en el sentido de las líneas de pulido o
“veteado” del acero inoxidable para evitar
rayaduras al usar productos de limpieza
abrasivos. Use lana de acero inoxidable o cepillos
de cerdas suaves no metálicas. No use lana de
acero o cepillos de acero normales.
●
18
Elimine las zonas descoloridas o las
termocoloraciones debido a recalentamiento
restregando con un polvo o empleando
soluciones químicas especiales.
●
No deje soluciones de higienización o
esterilización en los equipos de acero inoxidable
durante períodos prolongados.
●
Cuando se use un suministro externo de
productos químicos, asegúrese de que no se
sifonen los productos químicos cuando no se use
la lavadora extractora. Los productos químicos
muy concentrados pueden ocasionar daños
graves en el acero inoxidable y otros
componentes de la máquina. Los daños de este
tipo no están cubiertos por la garantía del
fabricante. Coloque la bomba debajo del punto de
inyección de la lavadora extractora para no
sifonar productos químicos en la máquina.
●
Si parece que se oxida el acero inoxidable, el
origen de la oxidación puede ser una pieza de
hierro o acero que no sea inoxidable, tal como un
clavo o un tornillo. Recomendación: Pinte todas
las piezas de acero al carbono con una capa
protectora espesa. Se deben usar sujetadores de
acero inoxidable siempre que sea posible.
© Copyright, Alliance Laundry Systems LLC – DO NOT COPY or TRANSMIT
F232134 (SP)
Download PDF
Similar pages