BEDIENUNGSANLEITUNG
Unterschrift Professionelle
Reihe Schneepflüge
1524 Modelle
1738 Modelle
Herst. Nr
1695303
1695304
Herst. Nr
1695309
1695310
1695358
1695359
Beschreibung
P1524E, Schneefräse
P1524EX, Schneefräse (CE)
1628 Modelle
Herst. Nr
1695305
1695306
Beschreibung
P1738E, Schneefräse
P1738EX, Schneefräse (CE)
P1738E, Schneefräse
P1738EX, Schneefräse (CE)
Beschreibung
P1628E, Schneefräse
P1628EX, Schneefräse (CE)
1732 Modelle
Herst. Nr
1695307
1695308
Beschreibung
P1732E, Schneefräse
P1732EX, Schneefräse (CE)
1734902
Revision 01
Revision Date 8/2007
TP 112-4585-01-LW-SN
Inhalt
INHALT:
Regelmäßige Wartung
Wartungsplan ................................................21
Prüfung des Reifendrucks .............................21
Prüfung des Ölstands im SchneckenfördererGetriebegehäuse ...........................................21
Schmierung ...................................................22
Fehlersuche, Einstellungen und Service
Fehlersuche ...................................................23
Einstellung des Gangwahlschalters...............25
Spannung des Schneckenantriebs ................25
Spannung des Fahrantriebs ..........................26
Einstellung der manuellen
Auswurfsteuerung.........................................27
Einstellung der elektrischen
Auswurfsteuerung.........................................28
Einstellung des Easy Turn-Seilzugs ..............28
Austausch der Abscherbolzen .......................29
Austausch der Riemen ..................................29
Technische Daten ..............................................31
Ersatzteile und Zubehör................................... 32
Sicherheitsbestimmungen und informationen
Allgemein.........................................................2
Einweisung ......................................................4
Vorbereitung ....................................................4
Betrieb .............................................................4
Kinder ..............................................................5
Reinigen eines verstopften Auswurfschachts ..5
Service, Wartung und Lagerung......................5
Emissionen ......................................................5
Aufkleber .........................................................7
Sicherheitssymbole .........................................8
Seriennummern ...................................................9
Bedienelemente und Betrieb
Anordnung der Bedienelemente....................10
Allgemeine Betriebshinweise
Sicherheitsprüfungen vor jeder
Inbetriebnahme..............................................13
Start-Steuerungen .........................................14
Starten des Motors ........................................15
Betrieb der Schneefräse................................17
Reinigen eines verstopften
Auswurfschachts............................................17
Gangwahlschalter..........................................17
Motordrehzahl................................................17
Ablenkblech ...................................................18
Schürfleiste und Gleitschuhe.........................18
Easy-Turn Freilauf und Antriebssperre ..........19
Lagerung .......................................................20
WARNUNG
WARNUNG
Vor Aufbau und Inbetriebnahme der Schneefräse
alle Sicherheitsbestimmungen und
Betriebsanweisungen in dieser Anleitungen
lesen, verstehen und befolgen.
Auspuffgase dieses Geräts enthalten
Chemikalien, von denen bekannt ist, dass sie bei
gewissen Konzentrationen Krebserkrankungen,
Geburtsfehler und andere reproduktive Schäden
verursachen.
Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zum
Verlust der Kontrolle über das Gerät, zu schweren
Verletzungen des Bedieners oder anderer
Personen, zur Beschädigung des Geräts sowie zu
Sachschäden führen. Wichtige Vorsichts- und
Warnhinweise sind im Text durch ein
Warndreieck hervorgehoben.
1
Sicherheitsregeln und informationen
Betriebssicherheit
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf eines hervorragenden
Rasen- und Gartenequipments. Unsere Produkte wurden
gemäß allen Sicherheitsstandards entwickelt und hergestellt
und überbieten diese.
Geräte mit Kraftantrieb sind nur so sicher wie die
Bedienperson. Werden sie missbraucht oder nicht
ordnungsgemäß gewartet, können sie gefährlich werden!
Denken Sie daran, dass Sie für Ihre Sicherheit und für
diejenigen, die Sie umgeben, verantwortlich sind.
Handeln Sie nach Ihrem gesunden Menschenverstand und
überlegen Sie sich genau, was Sie tun. Wenn Sie nicht sicher
sind, ob die Aufgabe, die Sie gerade durchführen, mit dem
Equipment, dass Sie gewählt haben, sicher durchzuführen ist,
fragen Sie einen Fachmann: Wenden Sie sich an Ihren lokalen
authorisierten Händler.
Lesen Sie das Handbuch durch
Die Bedienungsanleitung beinhaltet wichtige Sicherheitsinformationen, die
Sie VOR sowie WÄHREND des Betriebs Ihrer Einheit beachten müssen.
Sichere Betriebstechniken, eine Erklärung der Funktionen und
Steuerungen sowie Wartungsinformationen sind enthalten, um Ihnen
dabei zu helfen, das Beste aus Ihrer Investition herauszuholen.
Lesen Sie die Sicherheitsregeln und -informationen auf den folgenden
Seiten vollständig durch. Lesen Sie außerdem den Abschnitt zum
Betrieb vollständig durch.
Kinder
lassen Sie diese durch einen verantwortlichen
Erwachsenen beaufsichtigen.
Tragische Unfälle können mit Kindern auftreten.
Erlauben Sie ihnen nicht sich irgendwo in der Nähe des
Betriebsbereiches aufzuhalten. Kinder werden oft durch
die Einheit und das Schneeräumen angezogen. Nehmen
Sie nie an, dass Kinder dort bleiben, wo Sie sie zuletzt
gesehen haben. Falls ein Risiko besteht, dass Kinder
den Bereich betreten, in dem Sie die Einheit betreiben,
ERLAUBEN SIE KINDERN NICHT DIESE EINHEIT ZU
BEDIENEN! Dies ermutigt sie auch in Zukunft nahe an
die Einheit heran zu kommen, wenn sie läuft, und sie
könnten dabei ernsthaft verletzt werden. Sie könnten
sich dann der Einheit nähern, wenn Sie es nicht
erwarten, und Sie könnten sie überfahren.
TP 600-3606-05-LW-SMA
2
Sicherheitsregeln und informationen
Bewegliche Teile
Dieses Equipment hat viele bewegliche Teile, die Sie oder andere Personen
verletzen können. Wenn Sie jedoch in der Position der Bedienperson stehen und
die Regeln in diesem Buch befolgen, ist diese Einheit sicher zu bedienen.
Die Schnecke und das Gebläserad haben rotierende Teile, die Hände oder Füße
amputieren können. Lassen Sie niemanden nahe an das Gerät heran, während
es läuft! Reinigen Sie den Auswurfkanal NICHT mit den Händen. Wenn der Kanal
verstopft ist, halten Sie den Motor an, warten Sie, bis alle beweglichen Teile
stoppen und beseitigen Sie die Vertopfung mithilfe eines Reinigungswerkzeugs
oder eines Holzscheits.
Um Ihnen, der Bedienperson, dabei zu helfen dieses Gerät sicher zu verwenden,
ist es mit einem Sicherheitssystem versehen, dass die Anwesenheit einer
Bedienperson kontrolliert. Versuchen Sie NICHT, das System zu ändern oder zu
umgehen. Suchen Sie sofort Ihren Händler auf, wenn das System nicht alle
Sicherheitsverriegelungstests in diesem Handbuch besteht.
Hochfliegende Objekte
Diese Einheit verfügt über eine rotierende Schnecke
und ein Gebläserad. Diese nehmen Schnee und Eis
auf und werfen sie zur Seite. Geschleudertes Geröll
kann eine zuschauende Person schwer verletzen.
Richten Sie den Auswurfkanal IMMER von
zuschauenden Personen und Objekten weg, die
durch fliegendes Geröll verletzt / beschädigt werden
könnten. Reinigen Sie den zu beräumenden Bereich,
BEVOR Sie mit dem Schneeräumen beginnen.
Lassen Sie niemanden nahe an das Gerät heran,
während es läuft! Falls jemand den Bereich betritt,
schalten Sie die Einheit sofort aus, bis die Person
sich wieder entfernt hat.
Kraftstoff und Wartung
Benzin ist extrem leicht entflammbar. Seine Dämpfe sind
ebenfalls extrem entflammbar und können zu entfernten
Zündquellen schweben. Benzin darf nur als Kraftstoff
verwendet werden, nicht als Lösungs- oder
Reinigungsmittel. Es sollte nie an einem Ort gelagert
werden, wo sich seine Dämpfe anstauen oder zu einer
Zündquelle wie einer Kontrollampe gelangen könnten.
Kraftstoff gehört in einen zugelassenen, versiegelten
Kunststoffkanister oder in den Kraftstofftank der
Schneefräse, und der Tankdeckel muss sicher
verschlossen werden. Verschütteter Kraftstoff muss sofort
bereinigt werden.
Eine ordnungsgemäßt Wartung ist für die Sicherheit und
Leistung Ihres Gerätes wichtig. Stellen Sie sicher, dass die
in diesem Handbuch aufgelisteten Wartungsverfahren,
insbesondere periodische Tests des Sicherheitssystems,
ausgeführt werden.
3
Sicherheitsregeln und informationen
Diese Maschine ist zu amputierenden Hand- und Fuss- und Werfengegenständen fähig. Diese Sicherheitsbestimmungen
lesen und strikt einhalten. Nichtbeachtung dieser Bestimmungen kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät, zu schweren oder tödlichen Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen, zur Beschädigung des Geräts sowie zu
Sachschäden führen. Wichtige Vorsichts- und Warnhinweise sind im Text durch ein Warndreieck
hervorgehoben.
EINWEISUNG
ausgeworfen werden können.
1. 1. Vor Inbetriebnahme der Schneefräse alle Anweisungen in
den Anleitungen lesen, verstehen und befolgen und sich mit
den Bedienelementen sowie der ordnungsgemäßen
Verwendung des Geräts vertraut machen. Vergewissern, wie
das Gerät schnell angehalten und die Bedienelemente schnell
ausgekuppelt werden können.
2. Niemals Kindern die Bedienung des Geräts erlauben.
Erwachsene dürfen das Gerät erst nach ordnungsgemäßer
Einweisung bedienen.
3. Andere Personen, besonders Kinder, und Haustiere aus dem
Arbeitsbereich fernhalten.
4. Bei der Bedienung des Geräts, besonders beim
Rückwärtsfahren, vorsichtig vorgehen, um Ausrutschen oder
Hinfallen zu vermeiden.
VORBEREITUNG
1. Den Arbeitsbereich vor Verwendung des Geräts sorgfältig
untersuchen und alle Objekte wie Fußmatten, Schlitten,
Bretter, Kabel und andere Objekte entfernen.
2. Vor dem Starten des Motors alle Antriebe auskuppeln und das
Gerät in die Neutralstellung schalten.
3. Beim Betreiben des Geräts geeignete Winterbekleidung und
rutschfestes Schuhwerk tragen. Vermeiden Sie lose passende
Kleidung, die verfangen in beweglichen Teilen erhalten kann.
4. Beim Umgang mit Kraftstoff ist Vorsicht geboten – Kraftstoff ist
leicht entflammbar.
(a) Ausschließlich zugelassene Kraftstoffbehälter verwenden.
(b) Das Gerät nicht auftanken, während der Motor läuft oder
heiß ist.
(c) Den Kraftstofftank im Freien und äußerst vorsichtig füllen.
Das Gerät niemals in Gebäuden betanken. Den Tankdeckel
wieder fest schließen und verschütteten Kraftstoff aufwischen.
(d) Kraftstoffbehälter nie in einem Fahrzeug oder auf der
Ladefläche eines Trucks oder Anhängers mit Kunststoffboden
füllen. Behälter vor dem Füllen stets vom Fahrzeug entfernt
auf den Boden stellen.
(e) Benzinbetriebene Ausrüstung möglichst aus vom Truck
oder Anhänger entfernen und auf dem Boden betanken. Falls
dies nicht möglich ist, diese Ausrüstung mit Hilfe eines tragbaren Behälters anstelle einer Zapfpistole füllen.
(f) Die Zapfpistole ständig mit dem Rand des Kraftstofftanks
oder der Behälteröffnung in Kontakt halten, bis der
Tank/Behälter vollständig gefüllt ist. Keine Vorrichtung mit feststellbarer Zapffunktion verwenden.
(g) Den Tank-/Behälterdeckel wieder fest schließen und verschütteten Kraftstoff aufwischen.
(h) Falls Kraftstoff auf Kleidung verschüttet wurde, die
Kleidung sofort wechseln.
5. Verlängerungskabel und Steckdosen für alle Geräte mit elektrischen Antriebs- und Startermotoren entsprechend den
Angaben des Herstellers verwenden.
6. Das Schneckenförderergehäuse auf Kies- oder Schotterwegen
hoch genug einstellen
7. Keine Einstellungen bei laufendem Motor durchführen (außer
wenn dies ausdrücklich vom Hersteller empfohlen wird).
8. Den Motor und die Schneefräse vor dem Schneeräumen auf
die Außentemperaturen anpassen.
9. Beim Betrieb bzw. bei Einstellungs- oder Reparaturverfahren
stets eine Schutzbrille oder einen Augenschutz tragen, um die
Augen vor Objekten zu schützen, die von der Schneefräse
4
BETRIEB
1. Hände und Füße von rotierenden Teilen fernhalten.
Stets von der Öffnung des Auswurfschachts fernhalten.
2. Besondere Vorsicht ist beim Betrieb auf Kieswegen
sowie beim Betrieb auf oder Überqueren von Wegen
oder Straßen nötig. Immer auf verborgene Gefahren und
den Verkehr achten.
3. Nach dem Anstoßen an ein Hindernis den Motor
abstellen, das Zündkabel abklemmen, das Kabel von
Elektromotoren abklemmen und die Schneefräse
sorgfältig auf Schäden untersuchen. Erforderliche
Reparaturen vor der Weiterarbeit durchführen.
4. Wenn die Schneefräse übermäßig vibriert, den Motor
abstellen und die Ursache unverzüglich prüfen.
Vibrationen sind gewöhnlich ein Anzeichen für ein
Problem.
5. Vor Verlassen der Bedienerposition, vor Reinigung des
Schneckenförderer-/Auswurfradgehäuses oder des
Auswurfschachts und vor Durchführung von
Reparaturen, Einstellungen oder Prüfungen den Motor
abstellen.
6. Vor der Reinigung, Reparatur oder Prüfung des Geräts
sicherstellen, dass Schneckenförderer/Auswurfrad und
alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
Das Zündkabel abklemmen und von der Zündkerze fernhalten, um unbeabsichtigtes Starten des Motors zu verhindern.
7. Den Motor nur zum Anlassen oder zum Transport der
Schneefräse aus oder in ein Gebäude in Innenräumen
laufen lassen. Stets für gute Belüftung sorgen – Abgase
sind tödlich.
8. Bei Arbeiten an Hängen äußerst vorsichtig vorgehen.
Das Gerät nicht an steilen Hängen verwenden.
9. Die Schneefräse nur mit ordnungsgemäß angebrachten
und funktionierenden Abdeckungen und
Schutzvorrichtungen betreiben.
10. Den Auswurf nicht auf Personen richten sowie nicht auf
Bereiche, in denen Sachschäden entstehen können.
Kinder und andere Personen fernhalten.
11. Schnee nicht mit zu hoher Geschwindigkeit räumen, um
den Motor nicht zu überlasten.
12. Die Maschine auf rutschigem Boden nicht mit hohen
Geschwindigkeiten betreiben. Beim Rückwärtsfahren
stets nach hinten schauen und vorsichtig vorgehen.
13. Den Antrieb von Schneckenförderer/Auswurfrad auskuppeln, wenn die Schneefräse transportiert oder nicht verwendet wird.
14. Ausschließlich vom Hersteller der Schneefräse zugelassene Anbaugeräte oder Zubehörteile verwenden (wie
z. B. Radgewichte, Gegengewichte oder Kabinen).
15. Die Schneefräse nie bei schlechter Sicht oder unzureichenden Lichtverhältnissen betreiben. Immer auf guten
Halt achten und die Griffe stets gut festhalten. Beim
Betrieb der Schneefräse stets langsam gehen.
16. Den Motor oder Schalldämpfer nicht berühren, wenn
diese Teile heiß sind.
17. Den Winkel des Auswurfschachts auf einen sicheren
Auswurf einstellen, wenn die Schneefräse in der Nähe
von Glasscheiben, Fahrzeugen, Fensteröffnungen,
Abhängen usw. betrieben wird.
Sicherheitsregeln und informationen
3. Genaue Anweisungen zur Langzeitlagerung der
Schneefräse der Betriebsanleitung entnehmen.
4. Sicherheits- und Hinweisschilder nach Bedarf reinigen oder ersetzen.
5. Das Gerät nach der Schneeräumung einige Minuten
lang laufen lassen, um die Vereisung von
Schneckenförderer/Auswurfrad zu vermeiden.
6. Falls Kraftstoff verschüttet wurde, den Motor nicht
starten, sondern das Gerät aus der Gefahrenzone
bringen und von jeglichen Zündquellen fernhalten, bis
sich die Kraftstoffdämpfe verflüchtigt haben.
7. Beim Betanken des Geräts nach dem Transport oder
der Lagerung stets alle Vorschriften zur sicheren
Handhabung von Kraftstoff einhalten.
8. Die Anweisungen in der Betriebsanleitung des
Motors zur Vorbereitung der Lagerung befolgen,
bevor das Gerät für kürzere oder längere Zeit
gelagert wird..
9. Die Anweisungen in der Betriebsanleitung des
Motors zur ordnungsgemäßen Wiederinbetriebnahme
befolgen, bevor das Gerät nach der Lagerung wieder
verwendet wird..
10. Sicherheits- und Hinweisschilder nach Bedarf reinigen oder ersetzen..
11. Muttern und Schrauben fest angezogen und die
Ausrüstung in gutem Zustand halten.
12. Sicherheitseinrichtungen niemals modifizieren. Die
ordnungsgemäße Funktion regelmäßig prüfen und
erforderliche Reparaturen durchführen.
13. Komponenten können verschleißen, beschädigt werden oder altern. Komponenten regelmäßig überprüfen und nach Bedarf durch Originalteile ersetzen.
14. Die Funktion der Bedienelemente regelmäßig prüfen
und Bedienelemente nach Bedarf einstellen oder
warten.
15. Bei der Durchführung von Reparaturen ausschließlich vom Hersteller zugelassene Ersatzteile verwenden.
16. Die Herstellerspezifikationen für alle Einstellungen
stets einhalten.
17. Größere Service- und Reparaturarbeiten ausschließlich von autorisierten Servicewerkstätten durchführen lassen.
18. Größere Reparaturarbeiten an diesem Gerät dürfen
nur von geschultem Personal durchgeführt werden.
Falsch ausgeführte Servicearbeiten können zu
Betriebsgefahren, zu Geräteschäden und zum
Verlust der Herstellergarantie führen.
19. Scherbolzen und andere Bolzen/Schrauben
regelmäßig auf festen Sitz prüfen, um die
Funktionstüchtigkeit und Betriebssicherheit des
Geräts zu gewährleisten.
18. Den Auswurfschacht niemals auf Personen richten.
Niemand erlauben, sich vor dem Gerät aufzuhalten,
wenn es in Betrieb ist.
19. Die Schneefräse nicht bei laufendem Motor unbeaufsichtigt lassen. Stets die Schneckenförderer- und
Fahrantriebshebel auskuppeln, den Motor abstellen
und den Zündschlüssel abziehen.
20. Die Schneefräse nicht unter Einfluss von Alkohol
oder Drogen betreiben..
21. Der Bediener ist für Verletzungen von Personen bzw.
Sachschäden verantwortlich
22. Untersuchungen haben ergeben, dass Bediener im
Alter ab 60 Jahren überproportional in Unfälle mit
Verletzungen durch motorbetriebene Geräte verwickelt sind. Diese Bediener sollten ihre Fähigkeit zur
sicheren Bedienung des Geräts realistisch einschätzen, um sich und andere Personen vor
Verletzungen zu schützen.
23. KEINE langen Schals oder andere lose
Kleidungsstücke tragen, die sich in beweglichen
Teilen verfangen können.
24. Hindernisse können durch Schnee verdeckt sein. Alle
Hindernisse aus dem zu räumenden Bereich entfernen.
KINDER
Unzureichende Aufmerksamkeit des Bedieners in der
Nähe von Kindern kann zu tragischen Unfällen führen.
Kinder interessieren sich für die Schneefräse und
Schneeräumarbeiten. Niemals annehmen, dass Kinder
dort bleiben, wo sie zuletzt gesehen wurden.
1. Kinder aus dem Arbeitsbereich fernhalten und von
einem anderen verantwortungsbewussten
Erwachsenen beaufsichtigen lassen..
2. Stets auf Kinder achten und das Gerät abstellen,
wenn sich Kinder nähern.
3. Niemals Kindern die Bedienung des Geräts erlauben.
4. Bei Annäherung an nicht einsehbare Ecken,
Sträucher, Bäume oder andere Objekte, die die Sicht
beeinträchtigen können, besonders vorsichtig vorgehen.
REINIGEN EINES VERSTOPFTEN
AUSWURFSCHACHTS
Kontakt von Händen mit dem rotierenden Flügelrad im
Auswurfschacht ist die häufigste Ursache für
Verletzungen im Zusammenhang mit Schneefräsen. Den
Auswurfschacht niemals mit den Händen freiräumen.
Den Auswurfschacht wie folgt reinigen:
1. DEN MOTOR ABSTELLEN.
2. 10 Sekunden lang warten, um sicherzustellen, dass
das Auswurfrad zum Stillstand gekommen ist.
3. Stets ein Reinigungswerkzeug verwenden – nicht mit
den Händen in den Schacht greifen.
EMISSIONEN
1. Motorabgase dieses Produkts enthalten Chemikalien,
von denen bekannt ist, dass sie bei gewissen
Konzentrationen Krebserkrankungen, Geburtsfehler
und andere reproduktive Schäden verursachen.
2. Die relevanten Informationen (Emissions Durability
Period und Air Index) auf dem Emissionsschild des
Motors beachten.
SERVICE, WARTUNG UND LAGERUNG
1. Scherbolzen und andere Bolzen/Schrauben
regelmäßig auf festen Sitz prüfen, um die
Funktionstüchtigkeit und Betriebssicherheit des
Geräts zu gewährleisten.
2. Das Gerät niemals mit Kraftstoff im Tank in einem
Gebäude lagern, in dem Zündquellen wie
Heißwasserspeicher, Heizgeräte oder
Wäschetrockner vorhanden sind. Den Motor vor der
Lagerung in geschlossenen Räumen abkühlen
lassen.
ZÜNDSYSTEM
1. Dieses Zündkerzensystem entspricht der kanadischen
Richtlinie ICES-002.
5
Aufkleber
und die Nichtbeachtung dieser Hinweise und Anweisungen
kann zu Verletzungen führen.
AUFKLEBER
Die Konstruktion und Herstellung dieses Geräts erfüllt alle
Erwartungen in Hinblick auf Sicherheit und Zuverlässigkeit, die
Sie an einen Marktführer für Freiluft-Motorausrüstungen
stellen.
Die Schneefräse ist mit den unten abgebildeten
Sicherheitsaufklebern ausgestattet.
Wenn diese Aufkleber beschädigt sind oder fehlen, müssen sie
sofort ersetzt werden. Ersatzaufkleber sind beim Fachhändler
erhältlich.
Das Lesen der Anweisungen und Sicherheitshinweise in
diesem Handbuch liefert Ihnen die grundlegenden Kenntnisse
über die sichere und wirtschaftliche Bedienung dieser
Schneefräse. Wir haben jedoch darüber hinaus zahlreiche
Sicherheitsaufkleber an strategischen Stellen des Geräts angebracht, um den Bediener während des Betriebs ständig an die
wichtigsten Sicherheitsinformationen zu erinnern.
Diese Aufkleber können auf einfache Weise angebracht werden und dienen dem Bediener sowie anderen Personen als
ständige visuelle Erinnerung an die Sicherheitsbestimmungen,
die für den sicheren und wirtschaftlichen Betrieb eingehalten
werden müssen.
HINWEIS: Warnschilder für Betrieb und Sicherheit des
Motors erhalten Sie beim Hersteller des Motors.
Alle WARNUNGEN, VORSICHTSMASSNAHMEN und
Anweisungen auf der Schneefräse sorgfältig lesen und beachten. Diese wichtigen Informationen dienen zu Ihrer Sicherheit,
AUFKLEBER FÜR NORDAMERIKANISCHE MODELLE
Free Hand Free Hand Easy-Turn Easy-Turn
Drive
Drive
Unlocked
Locked
Locked Released
1726945
Traction
Engage
Traction
Disengage
WARNING
Auger
Engage
AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH
• Read the operator's manual for operating and
• Always direct discharge chute so as to avoid
safety instructions.
injury to persons or damage to property.
• Do not defeat the safety features of control. They
• Stop engine and disconnect spark plug wire
are for your protection.
before servicing the unit.
• Keep machine properly maintained and serviced with • When traction and auger controls are depressed,
all shields, guards, and protective devices in place.
the Free Hand™ control is activated. This allows
• Never allow children to operate snowthrower.
the auger control to be released, yet auger
• Keep area of operation clear of all persons,
rotation will continue until the Free Hand control
especially children.
is released.
Auger
Disengage
1726946
Teilenummer 1726945 WARNUNG / BedienelementeHauptaufkleber, nordamerikanische Modelle / mit
Rohrgriff Modelle
Teilenummer 1726946
SchneckenfördererBedienaufkleber
Modelle mit Rohrgriff
WARNING
Free Hand Free Hand
Locked Unlocked
Traction Traction
Engage Disengage
DANGER
AVOID SERIOUS INJURY OR DEATH
Easy-Turn Easy-Turn
Drive Locked Drive Released
• Read the operator's manual for operating and safety instructions.
• Do not defeat the safety features of control. They are for your protection.
• Keep machine properly maintained and serviced with all shields, guards,
and protective devices in place.
• Never allow children to operate snowthrower.
• Keep area of operation clear of all persons, especially children.
• Always direct discharge chute so as to avoid injury to persons or damage
to property.
• Stop engine and disconnect spark plug wire before servicing the unit.
• When traction and auger controls are depressed, the Free Hand™
control is activated. This allows the auger control to be released, yet
auger rotation will continue until the Free Hand control is released.
Teilenummer 1722867
Schmierungsaufkleber
Modelle mit Rohrgriff
Amputation hazard
Contact with moving parts
inside chute will cause
serious injury.
Auger
Engage
Shut off engine before
unclogging discharge chute.
Auger
Disengage
Use clean-out tool, not hands!
1726947
Teilenummer 1716532
SchneckenfördererWarnaufkleber
Teilenummer 1726947 WARNUNG / BedienelementeHauptaufkleber, nordamerikanische Modelle
1733057
Teilenummer 1733057
AuswurfschachtWarnaufkleber
CE MODEL DECALS
1727023
1727022
Teilenummer 1727022 WARNUNG / BedienelementeHauptaufkleber, CE Modelle / mit Rohrgriff Modelle
Teilenummer 1727023
SchneckenfördererBedienaufkleber
Modelle mit Rohrgriff
Teilenummer 1727208
SchneckenfördererWarnaufkleber
1727024
Teilenummer 1727207
Auswurfschacht-Warnaufkleber
Teilenummer 1727024 WARNUNG / BedienelementeHauptaufkleber, CE-Modelle
7
Aufkleber and Sicherheitssymbole
AUFKLEBER FÜR ALLE MODELLE
Artikel Nr. 1734789 Aufkleber
Auswurfklappe - herauf
Artikel Nr. 1734786
Abziehaufkleber - link
Artikel Nr. 1734787
Abziehaufkleber - recht
Artikel Nr. 1734788 Aufkleber
Auswurfklappe - unten
SICHERHEITSSYMBOLE
WARNUNG: AMPUTATIONSGEFAHR.
WARNUNG: BETRIEBSANLEITUNG
LESEN.
Diese Maschine kann Gliedmaßen
abtrennen. Personen, besonders
Kinder, fernhalten, während der Motor
läuft.
Vor Inbetriebnahme dieser Maschine
die Betriebsanleitung sorgfältig lesen.
GEFAHR: AMPUTATIONSGEFAHR.
GEFAHR: HOCHGESCHLEUDERTE
GEGENSTÄNDE.
Die Schnecke kann Gliedmaßen
abtrennen. Hände und Füße von
Schnecke und rotierenden Teilen
fernhalten.
Diese Maschine kann Gegenstände
und Schmutz hochschleudern.
Personen aus dem Gefahrenbereich
fernhalten.
GEFAHR: AMPUTATIONSGEFAHR.
Das Auswurfgebläse kann
Gliedmaßen abtrennen. Vor Räumen
des Auswurfschachts oder
Durchführung von Servicearbeiten
den Motor abstellen, den
Zündschlüssel abziehen und das
Zündkabel abklemmen. Hände und
Füße von Auswurfgebläse und
rotierenden Teilen fernhalten.
WARNUNG: ZÜNDSCHLÜSSEL VOR
SERVICEARBEITEN ABZIEHEN.
Vor der Durchführung von Reparaturoder Wartungsarbeiten den
Zündschlüssel abziehen, das
Zündkabel abklemmen und die technische Dokumentation konsultieren.
8
Seriennummern
Identifizierungsnummern
SA
M
Nordamerikanische
Modelle
PL
E
Part No. xxxxxxx
SA
M
xxxxxxxxxxxxxxx
Serial No. xxxxxxxxxx
CE-Modelle
xxx
PL
20xx
E
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
PRODUKT-BEZUGSDATEN
Modell-Bezeichnung/Nummer
dB
kg: xxx
kW: x.xx
xxxx max
Wenn Sie sich mit Ihrem Vertragshändler wegen
Ersatzteilen, Service oder Informationen in Verbindung
setzen, MÜSSEN Sie Identifizierungsnummern bereit
haben.
Notieren Sie Modellbezeichnung und -nummer, die
Hersteller-ID-Nummer und die Motor-Seriennummer in dem
dafür vorgesehenen Raum, damit Sie sie immer griffbereit
haben. Diese Nummern finden Sie an den angegebenen
Stellen.
HERSTELLERNUMMER Traktor
Unit SERIAL Number
Mower Deck MFG Number
SERIENNUMMER Traktor
Name des Händlers
Tag des Erwerbs
MOTOR-BEZUGSDATEN
HINWEIS: Der Anbringungsort der Motor-Seriennummer
ist im Motorhandbuch vermerkt.
Motorhersteller
Motormodell
Motortyp/Spez.
Motorcode/Seriennummer
CE-Modelle: Bringen Sie das zusätzliche Identifizierungsschild im Kästchen unten an.
A
Part No. xxxxxxx
CE-ID-SCHILDMARKIERUNGEN
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
ID-Nummer des Herstellers
Seriennummer des Herstellers
Nennleistung in Kilowatt
Maximale Motorgeschwindigkeit in U/Min.
Gesellschaft Name und Adresse
Jahr der Fertigung
CE-Kompatibilitätslogo
Gewicht des Geräts in Kilogramm
Garantiert Schallleistung in Dezibel
B
E
I
xxxxxxxxxxxxxxx
Serial No. xxxxxxxxxx
xxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
20xx
F
9
dB
kg: xxx
kW: x.xx
xxxx max
G
H
C
D
Bedienelemente und Betrieb
1,2..
ANORDNUNG DER BEDIENELEMENTE
Die folgenden Informationen bieten eine kurze Funktionsbeschreibung der einzelnen Bedienelemente. Starten,
Anhalten und Fahren erfordern die kombinierte Verwendung von mehreren Bedienelementen entsprechend einer
bestimmten Reihenfolge. Die für die verschiedenen Aufgaben zu verwendenden Kombinationen und die Reihenfolge
der Betätigung von Bedienelementen ist im Abschnitt BETRIEB beschrieben.
10
Bedienelemente
1,2..
Easy Turn(tm)-Steuerung
Gangwahlschalter
Easy Turn-Hebel: Durch Betätigung des Easy Turn(tm)Hebels wird das rechte Rad freigegeben, um
Richtungsänderungen auf engem Raum zu erleichtern.
Die Freigabe des Hebels kuppelt automatisch beide
Antriebsräder ein, um die volle Zugkraft zu erzielen.
Wählt die Vorwärtsgänge 1-5 und die Rückwärtsgänge
1-2. Es ist keine Neutral- oder Ausgangsstellung
erforderlich, da der Fahrantrieb durch seine Konstruktion
automatisch eine “Neutralstellung” (keine Vorwärts- oder
Rückwärtsbewegung) bietet, wenn der
Fahrantriebshebel freigegeben ist.
Antriebssperrstifte: Das rechte Antriebsrad kann mit Hilfe
des Sperrstifts (siehe Abbildung 9) vollständig
freigegeben werden. Dies ermöglicht die einfache
Bewegung des Geräts bei abgestelltem Motor.
Fahrantriebshebel / Free Hand(tm)Verriegelung
Kuppelt den Fahrantrieb der Räder ein, wenn der Hebel
gedrückt wird. Verriegelt außerdem den
Schneckenkupplungshebel, wenn dieser gleichzeitig
gedrückt wird. Bei Freigabe des Fahrantriebshebels werden außerdem die Verriegelung des Free Hand(tm)Schneckenkupplungshebels aufgehoben und die
Antriebsräder angehalten.
Starter
Elektrischer Startknopf (bei bestimmten Modellen):
Drücken des Startknopfs aktiviert den elektrischen
Starter. Der E-Starter-Knopf wird bei Modellen, die mit
dieser Option ausgestattet sind, über ein
Verlängerungskabel mit 120 Volt Wechselspannung
betrieben. Dieses Verlängerungskabel NUR an eine
entsprechend geerdete 3-polige Steckdose anschließen.
Schneckenkupplungshebel
Handstarter (alle Modelle): Durch Ziehen des
Handstarters wird der Motor gestartet.
Kuppelt Schneckenförderer/Auswurfgebläse ein, wenn
der Hebel gedrückt wird. Bei Freigabe des Hebels werden Schneckenförderer/Auswurfgebläse angehalten.
Kraftstoff
Kraftstofftank-Einfülldeckel (siehe Abbildung). Hinweis:
Das Kraftstoff-Absperrventil befindet sich unter dem
Kraftstofftank oder an der Vorderseite des Motors. Das
Ventil schließen, wenn die Schneefräse nicht verwendet
wird. Das Ventil vor dem Starten des Motors öffnen.
Steuerung der Auswurfrichtung
Modelle mit elektrischer Auswurfsteuerung: Durch
Drücken des Drehschalters wird der Auswurfschacht
nach links oder rechts gedreht.
Modelle mit manueller Auswurfsteuerung: Durch Drehen
der Kurbel wird der Auswurfschacht in die gewünschte
Position gedreht.
Anreicherungsknopf
Der Anreicherungsknopf liefert im eingedrückten Zustand
den nötigen Kraftstoff, um einen kalten Motor zu starten.
Normalerweise reicht es aus, diesen Knopf zweimal zu
drücken, um einen kalten Motor zu starten.
Ferngesteuertes/knopfbetätigtes
Ablenkblech
Knopfbetätigtes Ablenkblech: Verriegelt das Ablenkblech
in der gewünschten Position. Verstellung des
Ablenkblechs NACH OBEN erhöht Durchsatz und
Reichweite, und Verstellung NACH UNTEN verringert
Durchsatz und Reichweite.
TDrosselklappenhebel
Bestimmt die Drehzahl des Motors. Den Hebel zum
Hasen-Symbol bewegen, um die Motordrehzahl zu
erhöhen bzw. zum Schildkröten-Symbol, um die
Motordrehzahl zu verringern. Den Drosselklappenhebel
bis zum Anschlag auf STOP bewegen, um den Motor
abzustellen. Den Hebel für den Betrieb der Schneefräse
auf VOLLGAS/SCHNELL (Hasen-Symbol) stellen.
Ferngesteuertes Ablenkblech: Den Knopf drehen, um
das Ablenkblech zu entriegeln. Den Knopf herausziehen
oder hineindrücken, um die Winkeleinstellung des
Ablenkblechs zu ändern. Verstellung des Ablenkblechs
NACH OBEN erhöht Durchsatz und Reichweite, und
Verstellung NACH UNTEN verringert Durchsatz und
Reichweite.
11
Bedienelemente
Zündschlüssel
Der Zündschlüssel verhindert, dass der Motor von
unbefugten Personen gestartet werden kann. Der
Schlüssel muss bis zum Anschlag in das Zündschloss
eingeführt werden, damit der Motor gestartet werden
kann. Der Zündschlüssel kann außerdem zum Abstellen
des Motors verwendet werden, indem er abgezogen
wird.
Choke-Knopf
Der Choke-Knopf stellt das Kraftstoff/Luft-Gemisch ein
und wird beim Starten eines kalten Motors zur
Bereitstellung eines fetteren Gemischs verwendet. Wenn
der Motor warmgelaufen ist und ruhig läuft, sollte der
Choke-Knopf wieder auf die AUS-Position gestellt werden, damit ein normales Kraftstoff/Luft-Gemisch verwendet wird.
Handgriffwärmer (bei bestimmten
Modellen)
Die optionalen Griffwärmer werden erwärmt, wenn der
Motor läuft und haben drei Stellungen: Niedrig, Aus und
Hoch.
Scheinwerfer (optional, nicht abgebildet)
Für schlechte Sichtverhältnisse - früh am Morgen oder in
der Dämmerung. Der Scheinwerfer ist immer eingeschaltet, wenn der Motor läuft.
12
Betrieb
WARNUNG
WARNUNG
Kraftstoff ist leicht entflammbar und muss mit
äußerster Vorsicht gehandhabt werden. Den
Kraftstofftank niemals bei laufendem oder
heißem Motor befüllen. Den Tank nur im Freien
füllen. Schneefräse und Kraftstoff von offenen
Flammen und Funken fernhalten.
Dieses Gerät ist eine Zweistufen-Schneefräse.
Bei der ersten Stufe wird der Schnee von der
Schnecke nach hinten in das Auswurfgehäuse
gefördert. Bei der zweiten Stufe schleudert das
Auswurfgebläse den Schnee aus dem
Auswurfschacht. Kontakt mit dem rotierenden
Schneckenförderer oder Auswurfgebläse führt zu
schweren Verletzungen.
ALLGEMEINE BETRIEBSHINWEISE
Um Verletzungen zu vermeiden, sich selbst und
andere Personen vom Schneckenförderer und
Auswurfschacht fernhalten, wenn der Motor läuft.
Alle Sicherheitsbestimmungen und
Warnhinweise in dieser Anleitung lesen und
befolgen.
Sicherheitsprüfungen vor jeder
Inbetriebnahme
1. Sicherstellen, dass alle Sicherheitsabdeckungen
installiert und alle Muttern, Schrauben und
Klemmschellen fest angezogen sind.
2. Sicherstellen, dass das Reinigungswerkzeug am Griff
der Maschine befestigt ist. Die Maschine nur verwenden, wenn das Reinigungswerkzeug ordnungsgemäß
am Griff angebracht ist.
GEFAHR
Den Auswurfschacht nicht mit den Händen
reinigen. Kontakt der Hände mit beweglichen
Teilen im Auswurfschacht kann schwere
Verletzungen verursachen. Ausschließlich das an
der Maschine angebrachte Reinigungswerkzeug
verwenden. Zum Entfernen von Objekten oder
Reinigen des Auswurfschachts das folgende
Verfahren verwenden:
3. Motorölstand prüfen. Anweisungen und
Spezifikationen der Betriebsanleitung des Motors entnehmen.
4. Sicherstellen, dass das Zündkabel angeschlossen
und die Zündkerze fest angezogen ist. Die Zündkerze
nach Bedarf mit einem Drehmoment von 20,3 Nm (15
ft. lbs.) anziehen.
1. Den Motor abstellen und den Zündschlüssel
abziehen.
5. Kraftstoffzufuhr prüfen. Im Tank immer 8 mm bis 12
mm vom Deckelrand freilassen, damit der Kraftstoff
sich ausdehnen kann. Kraftstoffempfehlungen der
Betriebsanleitung des Motors entnehmen.
2. 10 Sekunden lang warten, um sicherzustellen,
dass Schneckenförderer/Auswurfrad
zumStillstand gekommen sind.
6. Schürfleiste prüfen um sicherzustellen, dass sie auf
die gewünschte Höhe eingestellt ist. Gleitschuhe
nach Bedarf einstellen.
3. Ausschließlich das Reinigungswerkzeug
verwenden. NICHT mit den Händen in den
Schacht fassen.
7. Antriebshebel (B, Abbildung 4) und
Schneckenfördererhebel (C) auf ordnungsgemäße
Funktion prüfen. Ggf. notwendige
Einstellungsverfahren dem Abschnitt “Service” entnehmen.
WARNUNG
Der Betrieb an Hängen sollte zur Sicherheit des
Bedieners Bergaufwärts und Bergabwärts
erfolgen. Wenn das Gerät quer zum Hang bewegt
werden muss, vorsichtig vorgehen und keinen
Schnee auswerfen. Bei Richtungsänderungen an
Hängen ist besondere Vorsicht geboten.
8. Auswurfrichtungs-Einstellhebel (D / E, Abbildung 4)
auf ordnungsgemäße Funktion prüfen. Der
Auswurfschacht muss sich in beiden Richtungen frei
drehen. Ggf. notwendige Einstellungsverfahren und
Abhilfemaßnahmen dem Abschnitt “Service” entnehmen.
Geeignetes Schuhwerk tragen, um Ausrutschen
zu vermeiden. Das Gerät niemals an besonders
steilen Hängen betreiben. Die maximale Steigung
beträgt 17,7 Prozent (10°).
9. Ablenkblech des Auswurfschachts (F, Abbildung 4)
auf ordnungsgemäße Funktion prüfen. Das
Ablenkblech muss sich frei nach oben und unten
bewegen lassen, wenn der Knopf des
Auswurfschacht-Ablenkblechs gelöst ist.
13
Betrieb
G. Choke - Mithilfe des Choke (G) wird das Luft/BrennstoffGemisch eingestellt, und er wird beim Start eines kalten
Motors verwendet, indem er eine Mischung liefert, die mehr
Kraftstoff enthält. Wenn der Motor warm ist und glatt läuft,
sollte der Choke auf Off (Aus) geschaltet werden, um
wieder ein normales Luft/Kraftstoff-Gemisch zu liefern.
10. Auswurfschacht in der gewünschten Startrichtung
positionieren und das Ablenkblech auf den gewünschten Winkel einstellen.
11. Gangwahlschalter (A, Abbildung 4) auf
Leichtgängigkeit prüfen. Der Schalter muss sich
leicht in alle Gangpositionen bewegen lassen und bei
Freigabe in der jeweiligen Position fixiert bleiben.
Wenn sich der Gangwahlschalter nicht in alle
Vorwärts- und Rückwärtsgänge bewegen lässt, an
den Fachhändler wenden.
G
D
START-STEUERUNGEN
Siehe Abbildung 1 zu den folgenden Anweisungen.
F
Elektrischer Start
A. Elektrische Start-Taste - Die elektrische Start-Taste (A)
aktiviert einen elektrischen Starter, der am Motor montiert
ist, wodurch die Notwendigkeit den Startgriff zu ziehen
wegfällt. Die elektrische Start-Taste funktioniert mit 120
Volt Wechselstrom, der durch die Verbindung mit dem
mitgelieferten Verlängerungskabel geliefert wird.
Schließen Sie dieses Verlängerungskabel
AUSSCHLIEßLICH an einer ordnungsgemäß geerdeten
dreiadrigen elektrischen Steckdose an.
A
B
E
Manueller Start
B. Kraftstoffventil - Das Kraftstoffventil (B) befindet sich
unter dem Kraftstofftank. Es wird verwendet, um die
Kraftstoffzufuhr für die Lagerung außerhalb der
Wintersaison auszuschalten.
Schnee Reihe Max
C
Abbildungen 1. Motorsteuerungen
A. Elektrische Starttaste
B. Kraftstoffventil
C. Starter-Griff
D. Primer
E. Gashebel
F. Motorschlüssel
G. Choke
C. Start-Griff - Der Start-Griff (C) stellt die Verbindung zu
einem Startseil her, um den Motor manuell zu starten.
Durch Ziehen am Startgriff wird die Kurbelwelle des Motors
schnell gedreht und löst den für den Start des Motors
erforderlichen Funken aus.
D. Primer - Wenn er gedrückt wird, liefert der Primer (D)
Startkraftstoff, der dabei hilft, einen kalten Motor zu starten.
Normalerweise wird durch zweimaliges Drücken des
Primers genug Kraftstoff geliefert, um einen kalten Motor
zu starten.
E. Gashebel - Der Gashebel (E) steuert die
Motorgeschwindigkeit. Für die bestmögliche
Gesamtleistung sollte der Gashebel auf die Position FAST
(SCHNELL) eingestellt werden. Verwenden Sie die
Position SLOW (LANGSAM) nur um den Motor
auszuwärmen, oder um zu verhindern, dass Schnee/Eis
festfriert, wenn Sie die Einheit für den Rest des Tages
abschalten.
F. Motorschlüssel - Der Motorschlüssel (F) verhindert, dass
der Motor durch unbefugte Personen gestartet wird. Der
Schlüssel muss vollständig in den Schlüsselschlitz
eingeführt werden, damit die Einheit gestartet werden
kann. Der Schlüssel wird außerdem verwendet, um den
Motor anzuhalten, indem der Schlüssel aus dem
Schlüsselschlitz herausgezogen wird.
14
Betrieb
START DES MOTORS
• Falls das Verbindungskabel beschädigt wurde,
darf es zur Vermeidung von Risiken nur durch
den Hersteller oder seinen Servicetechniker
oder durch eine Person mit ähnlicher
Ausbildung ersetzt werden.
WARNUNG
Wenn das Starterseil schnell zurückspringt,
werden Hand und Arm schneller zum Motor
gezogen, als das Seil losgelassen werden kann.
Es kann zu Knochenbrüchen, Quetschungen und
Verstauchungen kommen. Zum Start des Motors
langsam am Starterseil ziehen, bis Widerstand
spürbar wird, und dann kräftig ziehen, um
Rückschlag zu vermeiden.
VORSICHT: Dieser Motor wird von Briggs & Stratton
ohne Öl geliefert. Vor Start des Motors muss
entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung Öl
nachgefüllt werden. Wenn der Motor ohne Öl gestartet
wird, wird er so beschädigt, dass er nicht mehr repariert
werden kann. Dieser Schaden wird nicht von der
Garantie abgedeckt.
WARNUNG
1. Den Ölstand kontrollieren. Siehe den Abschnitt
Kontrolle/Nachfüllen von Öl.
Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht
entflammbar und explosiv. Feuer oder
Explosionen können zu schweren Verbrennungen
oder Tod führen. Beim start des motors, darauf
achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer,
Tankdeckel und Luftfilter an ihrem Platz und
sicher befestigt sind. Nicht den Motor anlassen,
wenn die Zündkerze entfernt wurde. Wenn der
Motor überfettet ist, den Choke (falls vorhanden)
auf offene/Betriebs-Position und den Gashebel
(falls vorhanden) auf schnelle Position stellen
und den Motor anlassen, bis er anspringt.
2. Darauf achten, dass die Bedienungselemente für
den Geräteantrieb (falls vorhanden) ausgeschaltet
sind. Zu Position und Betätigung der
Bedienungselemente siehe die Geräte-Anleitung.
3. Den Gashebel (A, Abbildung 2) (falls vorhanden) auf
schnelle Position stellen. Den Motor mit dem
Gashebel auf schneller Position laufen lassen.
D
E
WARNUNG
B
Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein
geruchloses, farbloses, giftiges Gas. Wenn
Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu
Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen. Den Motor
im Freien starten und laufen lassen Den Motor
nicht in geschlossenen Räumen starten oder
laufen lassen, selbst wenn Türen oder Fenster
geöffnet sind.
A
C
WARNUNG
Funken können Feuer oder Stromschläge
verursachen.
F
Ungewollter Start kann schwere Verletzungen
verursachen.
Abbildung 2. Start/Abstellen des Motors
A. Gashebel
B. Kraftstoffhahn
C. Sicherheitsschlüssel
D. Chokeknopf
E. Kraftstoffbalg
F. Starterseilgriff
• Nur Verlängerungen mit Schutzleiter
verwenden.
• Das Verlängerungskabel zuerst am Stecker des
E-Starters und dann an einer Wandsteckdose
anschließen. Wenn ein zusätzliches
Verlängerungskabel erforderlich ist, muss es
einen Schutzleiter haben.
15
Betrieb
4. Den Kraftstoffhahn (B) (falls vorhanden) aufdrehen.
HINWEIS: Wenn der Motor nach drei Versuchen
nicht anspringt, siehe den Fehlersuche-Abschnitt.
5. Den Sicherheitsschlüssel (C) hereindrücken.
11. Den Motor ein paar Minuten lang warmlaufen lassen.
Dann den Chokeknopf langsam auf BetriebsPosition drehen.
6. Den Chokeknopf (D) sur la position auf ChokePosition stellen.
HINWEIS: Den Choke nicht zum Start eines warmen
Motors verwenden.
7. Den Kraftstoffbalg (E) zweimal drücken.
HINWEIS: Den Kraftstoffbalg nicht zum Start eines
warmen Motors verwenden.
C
8. Rücklaufstarter: Den Starterseilgriff (F) fest greifen.
Langsam am Starterseilgriff ziehen, bis Widerstand
gespürt wird. Dann kräftig ziehen.
A
B
HINWEIS: Wenn der Motor nach drei Versuchen
nicht anspringt, siehe den Fehlersuche-Abschnitt.
WARNUNG
Ein schnell zurückspringendes Starterseil zieht
Hand und Arm schneller zum Motor, als das Seil
losgelassen werden kann. Es könnte zu
Knochenbrüchen, Prellungen oder Zerrungen
kommen. Beim Start des Motors langsam am
Starterseil ziehen, bis Widerstand spürbar wird.
Dann schnell ziehen, um zu verhindern, dass das
Seil zurückspringt.
Abbildung 3. Elektrostart des Motors
A. Verlängerungskabel zuerst an der
Stromkabelbuchse
B. Die Drucktaste
C. Starterseilgriff
9. Elektrostart: Das Verlängerungskabel zuerst an der
Stromkabelbuchse (A, Abbildung 3) und dann an
einer Wandsteckdose anschließen. Wenn ein zusätzliches Verlängerungskabel erforderlich ist, muss es
einen Schutzleiter haben.
ABSTELLEN DES MOTORS
WARNUNG
Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht
entflammbar und explosiv. Feuer oder
Explosionen können zu schweren Verbrennungen
oder Tod führen. Zum Stoppen des Motors nicht
den Choke benutzen.
WARNUNG
Falls das Verlängerungskabel beschädigt wurde,
darf es zur Vermeidung von Risiken nur durch
den Hersteller oder seinen Servicetechniker oder
durch eine Person mit ähnlicher Ausbildung
ersetzt werden.
1. Den Gashebel (A, Abbildung 2) (falls vorhanden) auf
langsame. Position und dann auf Stopp-Position
stellen.
10. Elektrostart: Die Drucktaste (B). drücken. Nachdem
der Motor angesprungen ist, das
Verlängerungskabel zuerst aus der Wandsteckdose
und dann aus der Stromkabelbuchse (A) abziehen.
2. Den Sicherheitsschlüssel (C). herausziehen. Den
Sicherheitsschlüssel für Kinder unzugänglich aufbewahren.
3. Wenn der Motor aus ist, den Kraftstoffhahn (B)
zudrehen.
VORSICHT: Um die Lebensdauer des Anlassers zu
verlängern, den Anlasser jeweils nur kurz betätigen
(maximal fünf Sekunden). Zwischen den
Betätigungen jeweils eine Minute warten.
16
Betrieb
BETRIEB DER SCHNEEFRÄSE
GANGWAHLSCHALTER
1. Auswurfschacht in die gewünschte Richtung drehen.
Mit dem Gangwahlschalter (A, Abbildung 4) wird der
Antriebsgang der Schneefräse bestimmt. Es stehen fünf
Vorwärts- und zwei Rückwärtsgänge zur Verfügung.
2. Gangwahlschalter auf den gewünschten
Vorwärtsgang setzen.
Die niedrigen Gänge verwenden, um tiefen oder nassen
Schnee zu räumen. Die höheren Gänge verwenden, um
leichten Schnee zu räumen oder das Gerät ohne
Schneeräumung zu bewegen.
3. Schneckenkupplungshebel (C, Abbildung 4) am
rechten Handgriff vollständig drücken und gedrückt
halten, um die Drehung der Schnecke in Gang zu
setzen. Bei Freigabe des
Schneckenkupplungshebels wird die Schnecke ausgekuppelt - es sei denn, die Free-Hand™-Steuerung
wurde aktiviert (siehe Schritt 5 unten).
Um die Gangeinstellung zu ändern, beide Hebel (B,
Abbildung 4) freigeben und anschließend den
Gangwahlschalter auf die gewünschte Position bewegen. Die Hebel vollständig drücken, um fortzufahren.
4. Hebel für die Antriebs- und Free-Hand™-Steuerung
(B, Abbildung 4) am linken Handgriff vollständig
drücken und gedrückt halten, um den Fahrantrieb
einzukuppeln und die Schneefräse zu bewegen.
Hebel vollständig freigeben, um den Fahrantrieb
auszukuppeln.
MOTORDREHZAHL
Die Schneefräse stets mit Vollgas betreiben.
WARNUNG
5. Wenn BEIDE Hebel gedrückt werden, wird die FreeHand™-Steuerung aktiviert. Dadurch kann der
Schneckenkupplungshebel losgelassen werden und
die SCHNECKE DREHT SICH TROTZDEM WEITER, bis der Free-Hand™-Hebel freigegeben wird.
Wenn BEIDE Hebel betätigt werden, ist die FreeHand“-Steuerung aktiviert. Dadurch kann der
Bediener den Schneckenkupplungshebel
loslassen und die SCHNECKE DREHT SICH
TROTZDEM SOLANGE WEITER, bis der FreeHand™-Hebel freigegeben wird.
6. Vorwärts- und Rückwärtsgang nach Wunsch mit dem
Gangwahlschalter (A, Abbildung 4) wählen. Vor dem
Gangwechsel beide Hebel freigeben.
REINIGEN EINES VERSTOPFTEN
AUSWURFSCHACHTS
A
WICHTIGER HINWEIS
Kontakt von Händen mit dem rotierenden
Schneckenförderer/Auswurfrad im
Auswurfschacht ist die häufigste Ursache für
Verletzungen im Zusammenhang mit
Schneefräsen. Den Auswurfschacht NICHT mit
den Händen freiräumen.
F
C
B
Den Auswurfschacht wie folgt reinigen:
1. Den Motor abstellen und den Zündschlüssel abziehen.
D
2. 10 Sekunden lang warten, um sicherzustellen, dass
Schneckenförderer/Auswurfrad zum Stillstand gekommen sind.
E
Abbildung 4. Bedienelemente der Bedienerposition
A. Gangwahlschalter
B. Antriebs- und Free-Hand(tm)-Hebel
C. Schneckenkupplungshebel
D. Auswurfrichtungs-Einstellhebel
E. Ablenkblech
F. Ablenkblech-Fernbedienung
3. Ausschließlich das Reinigungswerkzeug verwenden.
NICHT mit den Händen in den Schacht fassen.
17
Betrieb
ABLENKBLECH
6. Wenn die Schürfleiste abgenutzt ist, kann sie durch
Entfernen der Befestigungselemente ausgetauscht
werden.
Die Reichweite des Schneeauswurfs wird hauptsächlich
durch die Position des Ablenkblechs bestimmt. (Die
Motordrehzahl hat ebenfalls Einfluss auf die Reichweite.)
Je weiter das Ablenkblech NACH OBEN geneigt ist,
umso weiter wird der Schnee ausgeworfen.
A
Modelle mit Ablenkblech-Einstellknopf
Siehe Abbildung 5.
B
1. Knopf des Ablenkblechs lösen und Ablenkblech
NACH OBEN oder NACH UNTEN neigen.
2. Knopf wieder anziehen, nachdem der gewünschte
Winkel gewählt wurde.
Abbildung 5. Einstellung des AuswurfschachtAblenkblechs (einige Modelle)
A. Knopf des Auswurfschacht-Ablenkblechs
B. Auswurfschacht-Ablenkblech
Modelle mit Ablenkblech-Fernbedienung
Siehe Abbildung 6.
1. Knopf der Ablenkblech-Fernbedienung gegen den
Uhrzeigersinn drehen, um das Ablenkblech zu
ENTRIEGELN. Das Ablenkblech wird von der Feder
(B) in die maximale Auswurfposition (A) gezogen.
Knopf NACH OBEN ziehen, um die Auswurfdistanz
zu verringern.
C
A
B
2. Knopf der Ablenkblech-Fernbedienung im
Uhrzeigersinn drehen, um das Ablenkblech zu VERRIEGELN, nachdem der gewünschte Winkel
eingestellt wurde.
SCHÜRFLEISTE UND GLEITSCHUHE
Auf glatten Oberflächen, z. B. Beton oder Asphalt, sollte
die Schürfleiste (A, Abbildung 7) über den Boden
streifen. Auf rauhen Oberflächen wie z. B. Kieswegen
sollte die Schürfleiste hoch genug eingestellt werden,
damit keine Steine oder Schmutz aufgenommen werden.
Abbildung 6. Ablenkblech-Fernbedienung (einige
Modelle)
A. Maximale Auswurfposition
B. Feder
C. Einstellgriff
Die Höhe der Schürfleiste (A) wird durch Anheben oder
Absenken der Gleitschuhe (B) eingestellt.
1. Um die Schürfleiste anzuheben, die Leiste (A) auf
einen Holzblock legen, dessen Dicke der gewünschten Höhe entspricht.
2. Sicherstellen, dass die Schürfleiste parallel zur
Bodenoberfläche positioniert ist.
3. Muttern (C) der Gleitschuhe lösen und Gleitschuhe
(B) auf die Bodenoberfläche absenken.
A
4. Muttern (C) festziehen und sicherstellen, dass die
Gleitschuhe gleichmäßig eingestellt und parallel zur
Bodenoberfläche positioniert sind.
C
B
5. Um die Schürfleiste abzusenken, die Gleitschuhe
anheben. Oder justieren räumschild durch lösen
zubehör schraubbolzen und schieben räumschild
unten.
Abbildung 7. Einstellung der Gleitschuhe
A. Schürfleiste
B. Gleitschuh
C. Muttern
18
Betrieb
freigegeben
VOLLER
ANTRIEB
Beide Räder
angetrieben
EASY TURN™ANTRIEB
Easy Turn™-Hebel
Abbildung 8. Easy Turn-Steuerung
A
B
Easy Turn™-Hebel betätigt
Rechtes Rad im Freilauf, linkes Rad
angetrieben
EASY TURN™ FREILAUF UND
ANTRIEBSSPERRE
Während des Schneeräumens:
Abbildung 9. Antriebssperre
A. Stift im äußeren Loch (Freilauf)
B. Stift im inneren Loch (Antrieb)
Zum leichten Wenden bei der Benutzung der
Schneefräse den Easy Turn™-Hebel (Abbildung 8)
drücken. Durch Betätigung des Easy Turn™-Hebels läuft
das rechte Antriebsrad frei, das linke Rad wird jedoch
weiterhin angetrieben (Abbildung 6). Durch Loslassen
des Easy Turn™-Hebels werden beide Antriebsräder
automatisch eingekuppelt und damit angetrieben.
das rechte Rad mit Hilfe des Antriebssperrstifts auskuppeln (siehe Abbildung 9).
1. Motor abstellen, Zündschlüssel abziehen und
Zündkabel abklemmen.
HINWEIS: Der Easy Turn™-Hebel ist bei starker
Belastung schwieriger zu betätigen. Der Hebel sollte
deshalb eingekuppelt werden, bevor mit der
Richtungsänderung begonnen wird.
2. Zum AKTIVIEREN der Antriebssperre den
Antriebssperrstift durch das äußere Loch in die
rechte Achse einführen. Das Gerät kann nun mit
geringem Widerstand geschoben werden.
Schieben der Schneefräse:
3. Zum DEAKTIVIEREN der Antriebssperre das Loch in
der Nabe mit dem inneren Loch in der Achse aus-
Zum leichten Wenden beim Schieben der Schneefräse
19
Lagerung
UNTERSTELLEN
WARNUNG
ACHTUNG
Stellen Sie das Gerät (mit Kraftstoff) nie in einem
schlecht belüfteten, geschlossenen Raum unter.
Benzindämpfe könnten zu einer Zündquelle (wie z.B.
Ofen, Warmwasserbereiter, usw.) gelangen und eine
Explosion verursachen.
Benzindämpfe sind für Menschen und Tiere giftig.
Die Schneefräse niemals mit Kraftstoff im Motor
oder Tank in beheizten Unterständen oder in
geschlossenen, schlecht belüfteten Räumen
lagern. Kraftstoffdämpfe können durch offene
Flammen, Funken oder Zündflammen (z. B. in
einem Ofen, Boiler, Wäschetrockner usw.)
entzündet werden und Explosionen verursachen.
Lesen Sie die Wartungs- und Unterstellanweisungen im
Abschnitt „Sicherheitsvorschriften“, bevor sie Ihren Traktor
für eine Saison unterstellen, und führen Sie dann folgende
Schritte durch:
• Die Zapfwellenkupplung auskuppeln, die Parkbremse
anziehen und den Zündschlüssel abziehen.
• Die Maßnahmen für Motorwartung und Unterstellen im
Motorhandbuch durchführen. Dazu gehört, dass das
Kraftstoffsystem entleert oder dem Kraftstoff ein
Stabilisator hinzugefügt wird. (Ein aufgetanktes Gerät
darf nicht in einem geschlossenen Raum untergestellt
werden - siehe oben).
• Die Batterienutzungsdauer wird verlängert, wenn die
Batterie ausgebaut, an einem kühlen, trockenen Ort
aufbewahrt und einmal monatlich voll geladen wird.
Wenn die Batterie im Traktor bleibt, das Minuskabel
trennen.
Kraftstoffe immer mit äußerster Vorsicht
behandeln. Kraftstoff ist leicht entflammbar und
kann bei Fahrlässigkeit zu schweren
Brandverletzungen oder hohen Sachschäden
führen.
Kraftstoff im Freien in einen zugelassenen
Behälter ablassen und dabei von offenen
Flammen und Funken fernhalten.
Bevor das Gerät nach dem Unterstellen in Betrieb
genommen wird:
• Flüssigkeitsstände prüfen. Sämtliche Wartungsmaßnahmen durchführen.
• Sämtliche im Motorhandbuch empfohlene Tests und
Maßnahmen durchführen.
• Den Motor vor dem Einsatz einige Minuten warmlaufen
lassen.
20
Regelmäßige Wartung
WARTUNGSPLAN UND - VORGEHEN
Wartungsmaßnahme
Häufigkeit
Hinweise
Ölstand des Schneckenförderergetriebes
prüfen*
25 Betriebsstunden
Benalene 900 Schmierfett
Schneefräse schmieren
10 Betriebsstunden
10W Öl und Lithium-Kfz-Schmierfett
Reifendruck prüfen
1 Mal pro Monat
1,37 bar (20 psi)
Motorölstand prüfen/Motoröl wechseln**
Ölstand vor jeder Verwendung prüfen **
-
Zündkerze austauschen**
1 Mal pro Jahr**
-
Antriebsgestänge/Riemenspannung
prüfen
4-6 Betriebsstunden
-
* Wenn Getriebeöl leckt oder ausläuft, das Getriebegehäuse des Schneckenförderers von einem Fachhändler prüfen lassen.
** Siehe Betriebsanleitung des Motors.
PRÜFUNG DES REIFENDRUCKS
Der Luftdruck in jedem Reifen (Abbildung 10) muss 136
kPa (20 psi) betragen und in beiden Reifen gleich sein.
Sicherstellen, dass die Ventile mit Kappen versehen
sind, damit beim Aufpumpen kein Schmutz eindringen
kann.
PRÜFUNG DES ÖLSTANDS IM
SCHNECKENFÖRDERERGETRIEBEGEHÄUSE
Abbildung 10. Prüfung des Reifendrucks
1. Die Schneefräse auf einer ebenen Oberfläche
abstellen.
2. Den Rohrstopfen entfernen (E, Abbildung 11).
C
3. Den Ölstand prüfen. Das Öl muss bis zur Unterkante
des Stopfens reichen.Falls nicht, füllen Sie Benalene 900
Schmierfett nach.
B
4. Rohrstopfen wieder anbringen und fest anziehen.
A
SCHMIERUNG VON
SCHNECKENFÖRDERER UND
WELLE
B
E
C
1. Den Splint (C, Abbildung 11) und Scherbolzen (B)
entfernen.
A
D
2. Mehrere Schuss Schmierfett mit einer Fettpresse in
den Schmiernippel (A) drücken.
D
3. Den Schneckenförderer (D) mehrmals drehen, um
das Schmierfett gleichmäßig zu verteilen. Schritt 2
wiederholen.
Abbildung 11. Ölstand des Schneckenförderers
A. Schmiernippel
D. Schneckenförderer
B. Scherbolzen
E. Rohrstopfen
C. Splint
4. Den Scherbolzen (B) und Splint (C) wieder anbringen.
5. Das Verfahren auf der anderen Seite wiederholen.
21
Regelmäßige Wartung
SCHMIERUNG
WICHTIGER HINWEIS
Es ist sehr wichtig, dass die Schmiernippel der
Schneckenfördererwelle regelmäßig geschmiert
werden. Wenn der Schneckenförderer an der
Welle rostet, kann das Schneckengetriebe
beschädigt werden, wenn die Abscherstifte nicht
brechen.
Um zu verhindern, dass die Räder an den Achsen
festrosten, müssen außerdem regelmäßig die
Räder demontiert und die Achsen geschmiert
werden.
Räder demontieren und Achsen einmal jährlich
schmieren.
Abbildung 13. Schmierung des Auswurfschachts
A
Die Schneckenfördererwelle ist mit zwei Schmiernippeln
ausgestattet (Abbildung 11). Die Nippel abwischen und
mit einer Fettpresse füllen. Schmierfett außerdem auf
den anderen angegebenen Stellen auftragen.
Mittelschweres Öl (10W) auf die angegebenen Stellen
auftragen (siehe Abbildungen 12-16).
Synthetisches Motoröl 5W-50 auf die Sechskantwelle
des Reibscheibenantriebs auftragen (A, Abbildung 14).
Alle beweglichen Teile, die mit anderen Teilen in Kontakt
kommen, sollten in der Regel geölt werden. Öl und
Schmierfett von Riemen, Riemenscheibennuten,
Antriebsscheibe und Reibscheibe fernhalten.
Abbildung 14. Schmierung des Antriebs
A. Sechskantwelle
HINWEISE ZUR SCHMIERUNG:
Alle mit einem Fettpressen-Symbol gekennzeichneten
Stellen schmieren. Falls vorhanden, die Schmiernippel
verwenden. Andernfalls Teile ausbauen, um bewegliche
Teile schmieren zu können.
Alle mit einem Ölkännchen-Symbol gekennzeichneten
Stellen ölen. Öl von Fahrantrieb und Reibscheibe fernhalten.
Die Ablenkblech-Fernbedienung nicht schmieren.
Abbildung 15. Achsen schmieren und Bedienhebel
ölen
A
Abbildung 16. Ablenkblechscharniere ölen
Abbildung 12. Schmierung des Free-Hand(tm)Steuergestänges
A. Ablenkblech-Fernbedienung NICHT schmieren
22
Fehlersuche, Einstellungen und Service
FEHLERSUCHE
WARNUNG
Dieser Abschnitt enthält Hinweise zur Fehlersuche und
Instandhaltung. Die Problemursache ermitteln und
mögliche Ursachen/Abhilfemaßnahmen in der
angegebenen Reihenfolge durchführen.
Bevor Einstellungs- oder Servicearbeiten am
Gerät vorgenommen werden, den Motor abstellen
und warten, bis alle beweglichen Teile zum
Stillstand gekommen sind. Den Zündschlüssel
abziehen. Das Zündkabel abklemmen und von der
Zündkerze entfernt befestigen, um
unbeabsichtigtes Starten zu verhindern.
Weitere Informationen der Betriebsanleitung des Motors
entnehmen.
Bei Problemen, die hier nicht behandelt werden, den
Fachhändler aufsuchen.
PROBLEM
Motor lässt sich nicht starten.
Motor lässt sich schwer starten
oder läuft schlecht.
MÖGLICHE URSACHE
ABHILFE
Zündschlüssel ist in AUS-Position.
Zündschlüssel in EIN-Position drücken.
Fehler beim Anreichern eines kalten
Motors.
Anreicherungsknopf zweimal drücken und erneut
starten.
Kraftstoffventil ist GESCHLOSSEN.
Kraftstoffventil ÖFFNEN.
Kein Kraftstoff im Tank.
Kraftstofftank füllen.
Choke ist AUS - kalter Motor.
Choke auf EIN und Drosselklappenhebel auf
SCHNELL setzen.
Motor ist überflutet.
Choke auf AUS-Position setzen, erneut starten.
Kein Zündfunke.
Elektrodenabstand prüfen. Elektrodenabstand einstellen, Elektrode säubern oder Zündkerze austauschen.
Wasser im Kraftstoff oder abgestandener Kraftstoff.
Tank entleeren (Kraftstoff an einer Tankstelle
abgeben oder bei einem Sondermüllverwerter entsorgen) und mit neuem Kraftstoff füllen.
Kraftstoffgemisch zu fett.
Choke auf AUS-Position setzen.
Vergaser falsch eingestellt.
Einstellungen vom Fachhändler vornehmen lassen.
Zündkerze defekt, verölt oder falsch
eingestellter Elektrodenabstand.
Zündkerze säubern, einstellen oder austauschen.
Tankdeckel-Entlüftungsöffnung verstopft.
Entlüftungsöffnung reinigen.
Schürfleiste streift keinen Schnee Gleitschuhe falsch eingestellt.
von harten Oberflächen ab.
Gleitschuhe ANHEBEN (Schürfleiste wird dadurch
abgesenkt).
Schürfleiste wirbelt Steine auf.
Gleitschuhe falsch eingestellt.
Gleitschuhe ABSENKEN (Schürfleiste wird dadurch
angehoben).
Schneckenförderer dreht sich
nicht.
Hebel für den Schneckenförderer ist
nicht eingekuppelt.
Hebel für Schneckenförderer einkuppeln.
Fremdkörper blockieren den
Schneckenförderer.
Motor ABSTELLEN, Zündschlüssel ABZIEHEN und
Zündkabel ABKLEMMEN. Schneckenförderer mit
einer Holzleiste reinigen. Siehe Warnhinweis unter
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN.
Kupplungsstange des
Schneckenfördererantriebs locker.
Kupplungsstange spannen. Siehe "Spannung des
Schneckenantriebs".
Antriebsriemen des
Schneckenförderers rutscht.
Einstellung des Schneckenförderer-Antriebsriemens
prüfen.
Antriebsriemen gerissen.
Riemen austauschen.
Abscherstifte gebrochen.
Abscherstifte austauschen.
23
Fehlersuche
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
Schneckenförderer dreht sich,
Auswurfschacht-Ablenkblech zu niedrig.
aber Schnee wird nicht weit genug
ausgeworfen.
Motordrehzahl zu niedrig.
ABHILFE
Ablenkblech nach Bedarf einstellen.
Drehzahl auf Volllast einstellen.
Fahrgeschwindigkeit zu hoch.
Niedrigere Einstellung der Fahrgeschwindigkeit
wählen.
Schneefräsen-Auswurfschacht verstopft.
Motor ABSTELLEN, Zündschlüssel ABZIEHEN
und Zündkabel ABKLEMMEN.
Schneckenförderer mit einer Holzleiste reinigen.
Siehe Warnhinweis unter SICHERHEITSBESTIMMUNGEN.
Schneckenförderer-Antriebsriemen lose
oder verschlissen.
Einstellung des SchneckenfördererAntriebsriemens prüfen.
Free-Hand™-Steuerung ist AKTIV.
SOWOHL den Hebel für die
Schneckenkupplungssteuerung ALS AUCH die
Free-Hand™-Steuerung freigeben, um die
Schnecke anzuhalten.
Schneckenförderer-Kupplungsstange zu
fest gespannt oder gebogen.
Kupplungsstange lockern oder gerade biegen.
Antriebsriemen nicht richtig eingestellt.
Schneckenförderer-Antriebsriemen einstellen.
Riemenführung nicht richtig eingestellt.
Antriebsriemenführung einstellen.
Schneefräse stoppt nicht, wenn
der Antriebshebel freigegeben
wird.
Antriebskupplungsstange verbogen oder
zu fest gespannt.
Kupplungsstange spannen oder austauschen.
Siehe Einstellungsverfahren.
Schneefräse fährt nicht, wenn der
Antriebshebel betätigt wird.
Antriebskupplungsstange locker.
Kupplungsstange spannen. Siehe
Einstellungsverfahren.
Antriebsriemen lose, gebrochen oder
überdehnt.
Antriebsriemen austauschen.
Antriebsrollenkette beschädigt.
Kette austauschen.
Antriebssperrstifte in Freilaufposition
(ÄUSSERES Loch).
Antriebssperrstifte in das INNERE Loch stecken,
um Antrieb einzukuppeln.
Reibscheibe verschlissen.
Reibscheibe verschlissen.
Schneefräse bewegt sich nicht in
den niedrigen Gängen.
Antrieb falsch eingestellt.
Antrieb neu einstellen oder Gangeinstellung um
eine Position erhöhen.
Schalthebel schwergängig oder
verklemmt.
Sechskantwelle schlecht geschmiert.
Sechskantwelle mit synthetischem Motoröl der
Sorte 5W-50 schmieren (siehe "Service").
Schneckenförderer stoppt nicht,
wenn der Bedienhebel
freigegeben wird.
24
Einstellungen
EINSTELLUNG DES
GANGWAHLSCHALTERS
B
C
1. Beide Muttern lösen (C, Abbildung 17).
A
2. Den Schalthebel in den 5. Gang bewegen.
C
B
3. Das untere Gestänge in das Gehäuse schieben und
die beiden Muttern anziehen. Die Gestänge beim
Anziehen nicht nach oben oder unten bewegen.
Sicherstellen, dass die Bünde der Schlossschrauben
(B) sich in den Schlitzen befinden.
4. Nach jeder Einstellung des Gangwahlschalters stets
die Spannung des Schnecken- und Fahrantriebs
prüfen.
Abbildung 17. Gangwahl- (Alle Modelle) und
Scheckenantriebsgestänge (Modelle mit U-Griff)
A. Unteres Gestänge
B. Schlossschrauben
C. Muttern
SPANNUNG DES
SCHNECKENANTRIEBS
1. Bei freigegebenem Antriebshebel muss der Haken (B,
Abbildung 18) den Hebel (C) leicht berühren, ohne
ihn anzuheben. Das maximale Spiel beträgt 0,8 mm
(1/32 in.) (siehe Abbildung).
2. Zum Einstellen die Mutter (D, Abbildung 17) durch
Fixieren der Abflachungen (A) und Drehen der Mutter
(D) lockern. Die Abflachungen drehen und die
Schraube fixieren. Die Stellschraube ist eine
Kreuzschlitzschraube. Der Schraubenkopf kann
durch Einführen eines Schraubendrehers durch die
Feder fixiert bzw. gedreht werden.
A
3. Die Abflachungen (A) fixieren und die Mutter (D)
festziehen.
D
4. Den Motor starten und den Schneckenförderer prüfen.
Der Schneckenförderer darf nur eingekuppelt sein,
wenn der Schneckenfördererhebel gedrückt ist.
E
C
B
5. Den Schneckenfördererhebel bei laufendem Motor
vollständig nach unten drücken. Der
Schneckenförderer muss eingekuppelt werden und
sich drehen.
Abbildung 18. Auger Drive Adjustment (Modelle mit
Rohrgriff)
A. Abflachungen der Mutter
B. Federhaken
C. Hebel
D. Mutter
E. Stellschraube
6. Den Schneckenfördererhebel freigeben. Der
Schneckenförderer muss innerhalb von 5 Sekunden
zum Stillstand kommen.
7. Wenn der Schneckenförderer nicht ordnungsgemäß
funktioniert, den Motor abstellen und die Einstellung
des Antriebsgestänges überprüfen.
8. Wenn das Antriebsgestänge ordnungsgemäß
eingestellt ist, muss ggf. die Spannung des
Schneckenantriebsriemens eingestellt werden. Siehe
“Einstellung des Schneckenantriebsriemens“.
25
Einstellungen und Service
SPANNUNG DES FAHRANTRIEBS
1. Bei freigegebenen Antriebshebel darf kein Durchhang
im Seilzug vorhanden sein, wenn der Seilzug leicht
von Seite zu Seite bewegt wird und der
Winkelhebelarm in der untersten Position verbleibt.
2. Zum Einstellen der Seilzugspannung die SechskantStellmutter (D, Abbildung 19) durch Fixieren der
Abflachungen der Mutter (A) lockern. Die
Stellschraube drehen. Die Stellschraube ist eine
Kreuzschlitzschraube. Der Schraubenkopf kann
durch Einführen eines Schraubendrehers durch die
Feder des Fahrantriebskupplungs-Seilzugs fixiert
bzw. gedreht werden.
A
D
E
C
B
3. Den Antriebshebel drücken, um die Einstellung zu
prüfen. Wenn die Spannung richtig eingestellt ist, die
Sechskantmutter fest anziehen. Die Schneefräse
muss sich ungehindert vorwärts und rückwärts bewegen lassen.
Figure 19. Einstellung des Fahrantriebs
A. Abflachungen der Mutter
B. Federhaken
C. Winkelhebelarm
D. Mutter
E. Stellschraube
26
Einstellungen
EINSTELLUNG DER MANUELLEN
AUSWURFSTEUERUNG
EINSTELLUNG DES PLANETENRADS
F
A
E
Wenn der Auswurfschacht schwergängig ist, zunächst
das Planetenrad (A, Abbildung 20) und den Zahnkranz
(F) schmieren. Wenn dies keine Abhilfe bringt, das
Planetenrad wie folgt einstellen:
HINWEIS: Wenn der Auswurfschacht nicht in seiner
Position fixiert bleibt, das Planetenrad (A) näher am
Zahnkranz positionieren.
B
1. Die Mutter (G, Abbildung 20) lösen, mit der die
Halterung des Planetenrads im Schlitz befestigt ist.
D
C
G
2. Wenn das Planetenrad zu fest gegen den Zahnkranz
gedrückt wird, das Rad ein wenig zurück schieben
und die Mutter wieder anziehen.
Abbildung 20. Auswurfsteuerung
A. Planetenrad
B. Steuergestänge
C. Schlossschraube
D. Halterung mit Schlitz
E. U-förmige Halterung
F. Zahnkranz
G. Mutter
3. Die Funktion des Auswurfs erneut prüfen.
EINSTELLUNG DER
ZAHNRADHALTERUNG
Wenn der Auswurfschacht schwergängig ist oder nicht
ordnungsgemäß reagiert, müssen evtl. die Zahnräder
der Auswurfrichtungs-Steuergestänge eingestellt werden:
1. Befestigungsschrauben der Zahnradhalterung lösen
(Abbildung 21).
2. Zahnradhalterung in die Position schieben, die den
besten Eingriff zwischen den Zahnrädern gewährleistet.
A
3. Befestigungsschrauben der Halterung anziehen und
die reibungslose Funktion prüfen.
4. Einstellung ggf. wiederholen.
Abbildung 21. Einstellung der Zahnradhalterung
A. Befestigungselemente
5. Zahnräder der Auswurfrichtungs-Steuergestänge mit
mittelschwerem Öl (10W) schmieren.
EINSTELLUNG DER ELEKTRISCHEN
AUSWURFSTEUERUNG
Wenn der elektrische Auswurfrotator nicht richtig funktioniert, die elektrischen Anschlüsse überprüfen und
dann das folgende Verfahren durchführen:
1. Abdeckung des Rotatormotors entfernen.
2. Zahnkranz des Auswurfschachts schmieren.
A
3. Kopfschrauben (A, Abbildung 22) lösen, mit denen
der Rotatormotor befestigt ist, und den Motor so einstellen, dass der ordnungsgemäße Eingriff von
Motorzahnrädern und Auswurfschacht-Zahnkranz
gewährleistet ist. Die Kopfschrauben anziehen.
Abbildung 22. Einstellung des AuswurfschachtRotatormotors
A. Kopfschrauben
4. Abdeckung des Rotatormotors anbringen.
27
Einstellungen
EINSTELLUNG DES EASY TURN(TM)
- SEILZUGS
Wenn sich der Easy Turn(tm)-Seilzug gedehnt hat, werden die Zahnräder bei Betätigung des Bedienhebels evtl.
nicht ausgekuppelt. Den Seilzug wie folgt einstellen:
1. Motor abstellen und Zündkabel abklemmen.
B
2. Die Gegenmutter lösen (B, Abbildung 23).
3. Die Stellmutter (A) drehen, um den Seilzug zu verlängern oder zu verkürzen. Der Seilzug sollte so gespannt werden, dass der Hebel kein Spiel mehr
aufweist. Dabei muss jedoch darauf geachtet werden, dass die Easy Turn(tm)-Freigabe nur beim
Drücken des Bedienhebels betätigt wird.
A
4. Die Gegenmutter anziehen.
AUSTAUSCH DER ABSCHERSTIFTE
Abbildung 23. Seilzugeinstellung
A. Stellmutter
B. Gegenmutter
WARNUNG
Bei laufendem Motor vom Auswurfschacht und
Schneckenförderer fernhalten. Den Motor nur mit
befestigten Schutzabdeckungen betreiben.
A
Wenn die Schnecke auf ein Hindernis trifft, das die
Schneefräse beschädigen kann, brechen in den meisten
Fällen die Abscherstifte. (Dadurch werden
Getriebegehäuse und andere Geräteteile vor
Beschädigung geschützt.)
Die Abscherstifte befinden sich, wie in Abbildung 24
dargestellt, auf der Schneckenfördererwelle. Zum
Austausch von Abscherstiften den gebrochenen
Abscherstift mit einem Treibdorn heraus drücken und
einen neuen Abscherstift mit Splint anbringen. Die
Enden des neuen Splints vollständig umbiegen.
Abscherstifte AUSSCHLIESSLICH durch Stifte der gleichen Güteklasse ersetzen. (Bolzen, Schrauben oder
härtere Abscherstifte führen zur Beschädigung des
Geräts.)
Abbildung 24. Abscherstifte
A. Abscherstifte
28
Einstellungen und Service
AUSTAUSCH DER RIEMEN
A
1. Motor abstellen, Zündkabel abklemmen und warten,
bis alle angetriebenen Teile zum Stillstand gekommen sind. Auswurf ganz nach rechts drehen. Die beiden Schrauben (B, Abbildung 25) lösen, mit denen
die Riemenabdeckung befestigt ist.
2. Abdeckung nach vorn kippen und von der
Schneefräse entfernen.
3. Riemenführungen (B, Abbildung 26) durch Lösen der
beiden Kopfschrauben (A) entfernen.
4. Schneckenantriebsriemen wie folgt entfernen:
B
a.Schneckenantriebsriemen (D, Abbildung 26) von der
Spannrolle ziehen. Dabei den Riemen zuerst von der
Spannrolle weg und dann nach hinten ziehen.
Abbildung 25. Riemenabdeckung
A. Riemenabdeckung
B. Schrauben
b.Riemen von der Motorriemenscheibe entfernen und
unter dem Bremsbelag herausziehen.
c.Sechs Kopfschrauben zwischen unterer Abdeckung
und Rahmen der Schneefräse entfernen. Muttern (A,
Abbildung 27) auf beiden Seiten lösen, um die
Anschläge (B) der Schneckenriemenscheibe zu
lösen. Riemenanschläge verschieben und Riemen
von der Riemenscheibe (C) entfernen.
A
C
B
d.Die beiden Schrauben (D, Abbildung 27) vom Getriebe
entfernen.
D
e.Einstellring lösen und Achswelle nach rechts schieben.
f.Der Riemen kann von oben nach unten entfernt werden. Den Fahrantriebshebel betätigen, um mehr
Platz zum Ausbau des Riemens zu erhalten.
E
A
5. Fahrantriebsriemen wie folgt entfernen:
B
a.Spannrolle (I, Abbildung 25) vom Riemen weg ziehen
und Riemen von der Riemenscheibe entfernen.
b.Den Riemen zuerst von der Antriebsriemenscheibe
und dann von der Motorriemenscheibe ziehen. Der
Arm der vorderen Spannrolle (G, Abbildung 24) muss
evtl. gedreht werden, damit ausreichend Platz zum
Entfernen des Riemens von der
Antriebsriemenscheibe verfügbar ist.
F
I
H
G
Abbildung 26. Riemen und Riemenscheiben
A. Kopfschrauben
B. Riemenführungen
C. Fahrantriebsriemen
D. Schneckenantriebsriemen
E. Motorriemenscheibe
F. Schneckenriemenscheibe
G. Spannrolle, Schnecke
H. Antriebsriemenscheibe
I. Spannrolle, Fahrantrieb
c.Riemen zwischen Schneckenriemenscheibe (F,
Abbildung 26) und Antriebsriemenscheibe herausziehen.
29
Service
6. Die Riemen in umgekehrter Reihenfolge aufziehen.
Sicherstellen, dass die Riemen nicht verdreht sind
und richtig in den Nuten liegen. Riemenanschläge so
einstellen, dass der Abstand zwischen Riemen und
Anschlag 3 mm (1/8 in.) beträgt. Abbildung 28 zeigt
die richtige Führung beider Riemen. Die rechte
Achse vor dem Anziehen des Einstellrings (E,
Abbildung 27) ganz nach links schieben.
E
D
C
7. Spannung des Fahr- und Schneckenantriebs prüfen.
Das Verfahren unter SPANNUNG DES SCHNECKEN-/FAHRANTRIEBS verwenden.
B
B
8. Sicherstellen, dass die Schnecke anhält, wenn der
Scheckenantriebshebel freigegeben wird.
Sicherstellen, dass der Fahrantrieb stoppt, wenn der
Fahrantriebshebel freigegeben wird. Andernfalls die
Antriebsspannung prüfen. Bei Problemen den
Fachhändler kontaktieren.
A
A
Abbildung 27. SchneckenriemenscheibenRiemenanschläge
(untere Abdeckung entfernt)
A. Muttern
B. Riemenanschläge
C. Schneckenriemenscheibe
D. Getriebeschrauben
E. Einstellring
E
E
A
C
B
D
F
F
Abbildung 28. Riemenschema (Frontansicht)
A. Motorriemenscheibe
B. Antriebsriemen
C. Spannrolle
D. Angetriebene Riemenscheibe
E. Motorriemenanschläge
F. Schneckenriemenscheiben-Riemenanschläge
30
Technische Daten
HINWEIS: Die technischen Daten sind zum Zeitpunkt der Drucklegung korrekt. Änderungen vorbehalten.
* Die auf den Etiketten angegebenen Bruttonennleistungen für die einzelnen Benzinmotormodelle entsprechen den in
der SAE-Veröffentlichung (Society of Automotive Engineers) J1940 (Verfahren zur Bestimmung der Nennleistung
und des Nenndrehmoments kleiner Motoren) festgelegten Mindestwerten. Die Bestimmung der Leistung wurde
entsprechend den Vorschriften in der SAE-Veröffentlichung J1995 (Revision 2002-05) durchgeführt. Die
Drehmomentwerte wurden bei 3060 U/Min. ermittelt, die Leistungswerte bei 3600 U/Min. Die tatsächliche
Bruttoleistung der Motoren ist niedriger und wird durch die Betriebsbedingungen und die Variabilität der Motoren
sowie weitere Faktoren beeinflusst. Bedenkt man das breite Spektrum an Produkten, die diese Motoren antreiben,
sowie die Umweltbedingungen beim Betrieb, so gibt der Benzinmotor nicht die Bruttonennleistung ab, wenn er in
einer konkreten Einrichtung eingesetzt wird (tatsächliche Nettoleistung). Dieser Unterschied ist auf eine ganze Reihe
von Faktoren einschließlich Zubehör (Luftfilter, Auspuffanlage, Ladeeinrichtung, Kühlung, Vergaser, Kraftstoffpumpe,
usw.), Beschränkungen bei der Anwendung, Umgebungsbedingungen beim Betrieb (Temperatur, Feuchtigkeit, Höhe
über dem Meeresspiegel) und auf die Variabilität der Motoren zurückzuführen. Bedingt durch Fertigungs- und
Kapazitätsengpässe kann Briggs & Stratton für Motoren dieser Reihe ersatzweise einen Motor mit höherer
Nennleistung liefern.
FAHRWERK:
MOTOR:
Reifengröße
- 1524, 1628
1450 Reihe Briggs & Stratton
- 1732, 1738
Hersteller
Modell
Grobe Drehkraft*
Hubraum
Briggs & Stratton
Schnee Reihe Max, M20H
19,7 Nm (14,50 ft-lbs) @ 3060 U/min.
305 cc (18,6 cu. in.)
ABMESSUNGEN:
1550 Reihe Briggs & Stratton
Hersteller
Modell
Grobe Drehkraft*
Hubraum
Briggs & Stratton
Schnee Reihe Max, M21H
21,0 Nm (15,50 ft-lbs) @ 3060 U/min.
342 cc (20,87 cu. in.)
1650 Reihe Briggs & Stratton
Hersteller
Modell
Grobe Drehkraft*
Hubraum
Tire Size: 16 x 4.8
Inflation Pressure: 20 psi (1,37 bar)
Tire Size: 16 x 6.5
Inflation Pressure: 14 psi (,96 bar)
Briggs & Stratton
Schnee Reihe Max, M21H
22,4 Nm (16,50 ft-lbs) @ 3060 U/min.
342 cc (20,87 cu. in.)
31
Breite
-1524
-1628
-1732
-1738
60 cm (24 in.)
70 cm (28 in.)
80 cm (32 in.)
97 cm (38 in.)
Länge
-1524
-1628
-1732
-1738
142 cm (57 in.)
142 cm (57 in.)
142 cm (57 in.)
142 cm (57 in.)
Höhe
-1524
-1628
-1732
-1738
93 cm (38 in.)
93 cm (38 in.)
93 cm (38 in.)
93 cm (38 in.)
Breite (ca.)
-1524
-1628
-1732
-1738
115 kg (255 lbs)
115 kg (255 lbs)
115 kg (255 lbs)
115 kg (255 lbs)
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile und Zubehör
Das Customer Publications Department unter der
Rufnummer +1-877-249-6647 kann darüber Auskunft
geben, welche Handbücher derzeit für Ihr Modell
verfügbar sind. Bei jedem Anruf die Informationen im
folgenden Kasten bereithalten. Technische Handbücher
können von den folgenden Websites heruntergeladen
werden:
ERSATZTEILE
Ersatzteile sind bei Ihrem Vertragshändler verfügbar.
Verwenden Sie stets originale Ersatzteile von
Simplicity/Snapper.
VERSCHLEIßTEILE
www.simplicitymfg.com
Ihr Vertragshändler hält zahlreiche praktische und
hilfreiche Wartungs- und Verschleißteile bereit. Zu
diesen Teilen gehören:
Motoröl
Ausbesserungslack
Fettpressensatz
8 oz. Tube mit Schmierfett
www.snapper.com
Reifendichtmittel
Schmutzentferner/
Entfettungsmittel
Kraftstoffstabilisator
Modell:
Hst. Nr.:
Ihr Name:
TECHNISCHE HANDBÜCHER
Anschrift:
Zusätzliche Exemplare dieses Handbuchs sowie eine voll
illustrierte Teileliste sind verfügbar. Diese Handbücher
zeigen alle Produktkomponenten als Explosionsdarstellung
(3D-Abbildung, die Beziehung und das Zusammenwirken
der Teile illustrieren), ihre Teilenummern und die
verwendeten Mengen. Wichtige Montagehinweise und
Drehmomentwerte sind ebenfalls enthalten.
PLZ, Stadt, Land:
Kreditkartennummer
(Visa/Mastercard):
KreditkartenAblaufdatum:
32
MANUFACTURING, INC.
500 N Spring Street / PO Box 997
Port Washington, WI 53074-0997
www.SimplicityMfg.com
PRODUCTS, INC.
535 Macon Street
McDonough, GA 30253
www.Snapper.com
© Copyright 2007, BRIGGS & STRATTON.
All Rights Reserved. Printed in USA.