Cave à vins de vieillissement Wine maturation cellar

Cave à vins de vieillissement
Wine maturation cellar
Weinklimaschrank
Cave para envelhecimento
de vinhos
Cava para envejecimiento
del vino
Cantina per l’invecchiamento
dei vini
Vinlagringsskåp
CS
110
160
200
Notice d’instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manual de instruções
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Bruksanvisning
C...
®
825 12 19-00
.................
.................
.................
.................
.................
.................
.................
FR
GB
DE
PT
ES
IT
SE
Instructions pour
l’utilisation et l’installation
de votre cave à vins
Dometic
Entretoise
métallique
Introduction
Merci d’avoir choisi la cave à vins Dometic. Veuillez
lire attentivement les instructions suivantes avant
d’installer votre nouvelle cave à vins. Nous espérons
que votre achat vous donnera entière satisfaction.
La cave à vins doit être installée et utilisée conformément à ces instructions afin de garantir un fonctionnement correct et économique.
Dommages dus au transport
Inspecter la cave à vins pour relever tout dommage dû
au transport. Vous devez déclarer tout dommage au
transporteur chargé de la livraison dans le délai légal
(ou dans le délai spécifié pour ce type de produit, mais
au plus tard dans les sept jours suivant la livraison).
30 mm
FIG. 1
Mur
Entretoise
métallique
25
Arrière
Plaque signalétique
Vérifiez sur la plaque signalétique placée à l’intérieur
de la cave à vins, en haut à gauche, que vous avez
reçu le bon modèle.
La plaque signalétique vous donne des informations
qui vous seront utiles si vous devez faire appel au
service après-vente. Nous vous conseillons de noter
ces informations ici.
25
Mur
Désignation du modèle ……………….……
Numéro de produit ………………………….
Numéro de série ……………………………
Tension ………………………………….......
Installation
Veuillez suivre ces instructions d’installation:
pour une performance optimale, l’air doit pouvoir
circuler librement autour du bloc réfrigérateur à
l’arrière de la cave à vins. La conception de la cave
nécessite un espace libre d’au moins 25 mm à l’arrière et sur les côtés et d’au moins 100 mm sur le
dessus.
Réglez les pieds de la cave à vins de façon à ce
qu’elle soit en position verticale. Utilisez si besoin est
un niveau à bulle.
1. Retirez la palette de transport sur laquelle repose
votre cave à vins.
2. Réglez les pieds de façon à obtenir un espace libre
de 30 mm sous la cave à vins.
3. Fixez l’entretoise métallique à l’aide des deux vis
de chaque côté de la cave, dans le coin supérieur
arrière. Cette entretoise garantit la distance correcte par rapport au mur arrière.
FIG. 2
4. Pour un fonctionnement optimal, installez votre
cave à vins loin de toute source de chaleur (radiateur, cuisinière ou lumière du soleil intense).
5. Vérifiez que le filtre à charbon actif est en place
dans l’angle supérieur gauche à l’intérieur de la
cave à vins.
6. Installez la poignée sur la porte. Le châssis de la
porte possède des trous pré-percés sur le côté.
3
ON
FIG. 3
OFF
1
12
°C
2
3
B1
S1
N’oubliez pas que la porte de la cave à vins doit
pouvoir s’ouvrir d’au moins 90° pour que les
clayettes coulissantes puissent être retirées.
Il est important d’éviter des variations de température rapides à l’intérieur de votre cave à vins.
7. Fixez la cave à vins au mur arrière (voir fig. 2).
Nous vous recommandons de garder votre cave à
vins la plus propre possible. Débranchez la cave
avant de la nettoyer. N’utilisez pas de substances,
détergents ou éponges abrasives.
Il est très important de vérifier régulièrement que la
circulation de l’air au-dessous et derrière la cave à
vins n’est pas entravée. Le condensat s’écoule dans
une petite cavité à l’intérieur de la cave, au fond. La
cavité possède une éponge qui aide le condensat à
s’évaporer. Vérifiez que le tuyau en plastique qui
amène l’eau de l’intérieur vers la cavité n’est pas
obstrué par de la poussière ou des salissures.
Le filtre à charbon actif pour l’aération intérieure doit
être changé tous les deux ans. Le filtre est installé
dans un angle supérieur de la cave à vins.
Branchement électrique
L’installation électrique doit être effectuée dans les
règles de l’art en respectant les réglementations en
vigueur. Votre cave à vins fonctionne sur du courant
alternatif monophasé.
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à celle de votre installation
électrique.
AVERTISSEMENT – LA CAVE A VINS
DOIT ETRE MISE A LA TERRE
La cave à vins est équipée d’une fiche prévue pour
une prise avec contact de mise à la terre. Dometic et
ses filiales déclinent toute responsabilité en cas
d’incident causé par l’absence de mise à la terre ou
des conducteurs de protection défectueux.
Les fils électriques doivent être placés et maintenus en place de telle façon qu’ils ne risquent pas
d’entrer en contact avec des parties chaudes ou
des angles vifs de la cave à vins.
Branchez la cave à vins et mettez-la en marche à
l’aide de l’interrupteur S1 (voir fig. 3).
Réglage de la température
(voir fig. 3)
La cave à vins est équipée d’un régulateur électronique. Il vous permet de programmer la température à
l’intérieur de la cave à vins. Votre vin sera conservé
entre 10°C (50°F) et 15°C (59°F) selon les conseils
des experts. La température apparaît sur l’afficheur.
La température, [préréglée sur 12°C (54°F)], peut être
modifiée en fonction du vin à conserver.
1. Appuyez sur le bouton [1] (voir fig. 3). Le message
L1 apparaît et la température préréglée s’affiche
peu après.
2. Augmentez ou abaissez la température à l’aide des
boutons [2] et [3].
3. Attendez 6 secondes pour que le système enregistre la nouvelle valeur.
4
Entretien
Si la cave à vins ne fonctionne pas, vérifiez les points
suivants avant de faire appel à un technicien.
• le fusible est intact
• la prise d’alimentation est correctement insérée
dans sa prise.
• la cave à vins est allumée.
Faites appel à un technicien de service agréé si la
cause de la panne ne se trouve pas parmi les points
énumérés ci-dessus.
Cette cave à vins est équipée d’une protection contre
la surchauffe.
Un technicien de service agréé est en mesure de
vérifier si celle-ci a été déclenchée ou non.
Rangement dans la cave à vins.
Reportez-vous aux illustrations de la fig. 4.
Les bouteilles doivent être stockées dans votre cave à
vins en fonction de leur taille. Les bouteilles les plus
connues sont les “Bordeaux” et les “Bourgogne”. Ces
bouteilles ne sont pas toutes identiques. Les bouteilles
les plus courantes sont les “Tradition” et les “Légère”.
La “Champenoise” et la “Flûte d’Alsace” ont des
diamètres et des hauteurs différents. Tenez compte de
ces différences lorsque vous chargez votre cave à
vins et évitez de mélanger les bouteilles.
Il est important de stocker les bouteilles couchées afin
que le bouchon reste en contact avec le vin. Rangez
les bouteilles dans la cave en commençant par le haut
afin d’utiliser le volume de façon optimale. Nos illustrations montrent la meilleure manière de ranger les
“Bourgogne” et les “Bordeaux Tradition”.
Ne stockez qu’une seule rangée de bouteilles sur les
clayettes coulissantes.
Les clayettes coulissantes et les clayettes de stockage peuvent être placées à différentes positions en
fonction de la taille de votre cave à vins.
Notez que les trous arrière sont utilisés à la fois pour
les rails des clayettes de stockage et les rails des
clayettes coulissantes.
Il est possible de rajouter des clayettes coulissantes
ou de stockage dans votre cave à vins.
En cas de conservation de bouteilles «Bordeaux
Tradition», le nombre maximum de clayettes coulissantes pour chaque modèle est le suivant :
Modèle
Nbre max. de clayettes
coulissantes
CS 110
CS 160
CS 200
9
12
15
Réf. du kit clayette coulissante : 921 17 81-99
Réf. du kit clayette de stockage : 921 17 81-98
Chaque kit contient deux clayettes et deux rails.
Le nombre maximum de bouteilles de «Bordeaux
Tradition» qui peut être stocké dans une cave à vins
équipée uniquement de clayettes de stockage est le
suivant :
Modèle
Nbre de
clayettes
Nbre de
bouteilles
CS 110
CS 160
CS 200
2
3
4
116
170
206
5
Operating and Installation
Instructions for your
Dometic Wine Cellar
Steel rod
Introduction
Thank you for choosing the Dometic Wine Cellar.
Please read the following instructions carefully before
installing your new wine cellar. We trust you will be
completely satisfied with your purchase.
The wine cellar must be installed and used according
to these instructions in order for it to operate correctly
and economically.
Transit damage
Inspect the wine cellar for transit damage. You must
report any damage the company responsible for the
delivery within the legal or stated time for this type of
product. If there is no such established report time, the
damage must be reported within seven days of delivery.
30 mm
FIG. 1
Steel rod
Wall
25
Rear
Data plate
Check the data plate, inside the wine cellar at the top
left, to ensure you have received the right model.
The data plate shows details that you will need to
quote if you have to contact service personnel. It is a
good idea to make a note of them here.
25
Wall
Model designation ……………………….…
Product number …………………………….
Serial number ……………………………….
Voltage ………………………………….......
Installation
Please follow these installation instructions:
For best performance, air needs to circulate freely
over the cooling unit behind the wine cellar. The freestanding design of the cellar means that it should
stand at least 25 mm from the rear and side walls.
Allow a clearance of at least 100 mm above the wine
cellar.
Adjust the feet of the wine cellar so that it stands in a
vertical position in both directions. Use a spirit level if
necessary.
1. Remove the transport pallet on which your wine
cellar rests.
2. Adjust the feet to allow a 30 mm clearance under
the wine cellar.
3. Attach the steel rod using the two screws at the top
back on each side of the cellar. The rod ensures the
correct distance to the wall behind.
4. For optimum performance, please place your wine
cellar far away from any source of heat (radiator,
cooker or intense sunlight).
6
FIG. 2
5. Check that the charcoal filter is in place at the top
left corner inside the wine cellar.
6. Fit the door handle to the door. The door frame has
pre-drilled holes on its side(s).
Please note that it must be possible to open the
wine cellar door at least 90° to allow the sliding
shelves to be pulled out.
ON
FIG. 3
OFF
1
S1
7. Secure the wine cellar to the wall behind
(see fig. 2).
Electrical connection.
It is essential that the electrical installation is carried
out correctly, taking into account all relevant regulations and codes of practice. Your wine cellar will
operate on a mono-phased alternating current.
Please check that the voltage shown on the data plate
corresponds to your power supply.
WARNING – THE WINE CELLAR MUST BE
EARTHED.
The wine cellar is fitted with a plug intended for an
earthed socket. Dometic and its subsidiaries will not
be held responsible for any incident due to nonexistent or defective earth wires.
Electrical leads must be routed and secured so
that they cannot come into contact with hot or
sharp parts of the wine cellar.
Plug in the wine cellar and turn it on with the S1 switch
(see fig. 3).
Temperature setting
(see fig. 3)
The wine cellar is equipped with an electronic regulator. This allows you to programme the temperature
inside the wine cellar. Your wine will then be stored
between 10°C (50°F) and 15°C (59°F) according to
expert advice. The temperature is shown on the
display.
The temperature, [pre-set at 12°C (54°F)], can be
changed according to the wine stored.
1. Press button [1] (see fig. 3). Message L1 will
appear and the pre-set temperature is then shown
shortly afterwards.
2. Use buttons [2] and [3] to lower or increase the
temperature.
3. Please allow 6 seconds for the control system to
record the new pre-set value.
It is important to avoid rapid temperature changes
inside your wine cellar.
12
°C
2
3
B1
Maintenance
We recommend that you keep your wine cellar as
clean as possible. Unplug the cellar before cleaning.
Do not use any abrasive substances, cleaning products or sponges.
It is very important to check regularly that the air
circulation underneath and behind the cellar is not
blocked. Condensation collects in a small cup inside
the cellar at the back. The cup has a sponge which
helps the condensation to evaporate. Check that the
plastic pipe routing the water from the inside to the
cup is not blocked by dust or dirt.
You should replace the inside ventilation charcoal filter
every second year. The filter is fitted in the upper left
corner inside the wine cellar.
If the wine cellar fails to work, check the following
points before calling a service technician:
• that the fuse is intact
• that the mains plug is properly inserted in its socket
• that the wine cellar is switched on
If the cause of failure is not to be found among the
points listed above, an authorised service technician
must be called for.
The wine cellar is equipped with overheating protection.
An authorised service technician can check whether
these have been triggered or not.
Loading the wine cellar.
Please see illustrations in fig. 4.
Bottles should be stored in your wine cellar according
to their size. The best known bottles are the “Bordeaux” and the “Burgundy”. These bottles are not all
identical. The most widely recognised bottles are the
“Tradition” and the “Légère”. The “Champenoise” and
the “flûte d’Alsace” bottles have different diameters
and heights. Take these differences into account when
storing your wine and avoid mixing the bottles.
It is important to store bottles on their side in order for
the cork to remain in contact with the wine. Place
bottles top to bottom in the cellar for optimum volume
use. Our illustrations show the best way to stack the
“Burgundy” and the “Bordeaux Tradition”.
7
Note that you should store no more than one layer of
bottles on the sliding shelves.
The sliding shelves and the storage shelves can be
placed in several positions depending on the size of
your wine cellar.
Please note that the rear holes are used for both the
storage shelf support and the sliding shelf.
It is possible to add more sliding or storage shelves to
your wine cellar.
When storing Bordeaux tradition bottles, the maximum
number of sliding shelves for each model is:
Model
Max. no. of
sliding shelves
CS 110
CS 160
CS 200
9
12
15
Sliding shelf kit number: 921 17 81-99
Storage shelf kit number: 921 17 81-98
Each kit contains two shelves and shelf supports.
The maximum number of Bordeaux tradition bottles
that can be stored in a wine cellar that is fitted with
storage shelves only:
Model
CS 110
CS 160
CS 200
8
No. of
shelves
2
3
4
No. of bottles
116
170
206
FACE - FRONT
PROFIL - PROFILE
DESSUS - TOP
Bordeaux
tradition
Bourgogne
tradition
DESSUS - TOP
FIG. 4
24
Schéma électrique / Electric diagram / Elektrisches Schaltbild / Diagrama eléctrico /
Diagrama eléctrico / Schema elettrico / Elschema
A
Régulateur / Regler / Regulador / Regulador / Regolatore /
Regulator
B
Interrupteur / Schalter / Interruptor / Interruptor /
Interruttore / Strömbrytare
C
Transformateur / Trafo / Transformador / Transformador /
Trasformatore / Transformator
D
Elément chauffant / Heizpatrone / Aquecedor / Calentador /
Resistenza / Värmepatron
E
Elément chauffant / Heizelement / Unidade de aquecimento
/ Elemento calentador / Resistenza / Värmeelement
F
Séparateur d’eau à thermofusible /
Thermosicherung Wasserabscheider / Separador de água
do termofusível / Condensador de agua del termofusible /
Separatore d’acqua del termofusibile /
Termosäkring vattenavskiljare
G
Enveloppe de la chaudière à thermofusible /
Thermosicherung Boiler / Invólucro da caldeira do
termofusível / Cubierta de la caldera del termofusible /
Involucro del boiler del termofusibile / Termosäkring
kokarsvep
1
Gris / Grau / Cinzento / Gris / Grigio / Grå
2
Blanc / Weiß / Branco / Blanco / Bianco / Vit
3
Noir / Schwarz / Preto / Negro / Nero / Svart
4
Bleu / Blau / Azul / Azul / Blu / Blå
5
Rouge / Rot / Vermelho / Rojo / Rosso / Röd
25
26
MO-FO 0220