Raymarine - Uchimata

Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
Radiotéléphones VHF marine
Ray218E et Ray55E
Raymarine
Guide de l’utilisateur
Référence document : 81279-1e révision
Date : février 2007
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
Marques déposées et marques commerciales
Raymarine est une marque déposée de Raymarine Plc.
Tous les autres noms de produits sont des marques commerciales ou marques déposées de leurs
propriétaires respectifs.
Contenu de ce manuel © Raymarine plc 2007
.Version Française : sdmarine
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
Table des matières
Marques déposées et marques commerciales . ................................................ 2
À propos de ce Manuel.................................................................................. 9
Information importante.............................................................................. 10
Indicatif du service mobile maritime (MMSI).............................................. 10
Pose de l’Antenne et Exposition au Rayonnement Électromagnétique (EME).. 11
Distance de sécurité du compas..................................................................... 12
Conformité EMC........................................................................................... 12
Chapitre I : Introduction.............................................................................. 13
1.1 Émetteurs-récepteurs VHF Ray218E et Ray55E..................................... 13
1.2 Caractéristiques....................................................................................... 13
Appel Sélectif Numérique (ASN)....................................................... 14
Chapitre 2 : Installation............................................................................... 17
2.1 Déballage et Contrôle du contenu........................................................... 17
Liste de colisage............................................................................... 17
2.2 Préparation de l’installation................................................................. 18
2.3 Connexions du câble............................................................................ 20
Alimentation....................................................................................... 22
RayMic/Repositionnement du microphone........................................ 23
Porte-voix Corne de brume (Ray218E uniquement).......................... 23
Haut-parleur externe........................................................................... 23
Données NMEA.................................................................................. 24
Entrée NMEA (en provenance d’un GPS).......................................... 24
Alarme NMEA.................................................................................... 24
Sortie NMEA (vers un écran de traceur de cartes)............................. 25
Antenne............................................................................................... 25
Suggestions de pose de l’antenne....................................................... 26
Raccordement à la masse.................................................................... 26
Chapitre 3 : Utilisation Générale................................................................ 27
3.1 Clavier et boutons rotatifs........................................................................ 27
Touches du Microphone...................................................................... 28
1. PTT ("Appuyez pour parler")......................................................... 28
2. HILO / LOC DIST.......................................................................... 28
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
3. 16/PLUS.......................................................................................... 28
4. HAUT/BAS..................................................................................... 28
5. SCAN / SAVE................................................................................. 28
Commandes de l’émetteur-récepteur.................................................. 28
6. CH/OK............................................................................................ 28
7. PWR/VOL....................................................................................... 28
8. SQ................................................................................................... 29
9. Touches de fonction........................................................................ 29
Touches de l’émetteur-récepteur......................................................... 29
10. HAILER / INTCM (Ray218E uniquement)................................. 29
11. MENU/DSC.................................................................................. 29
12. CLEAR......................................................................................... 30
13. 16/PLUS........................................................................................ 30
14. DISTRESS.................................................................................... 30
Station secondaire optionnelle RayMic.............................................. 30
A. PTT ("Appuyez pour parler" )...................................................... 30
B. VOL/SQ......................................................................................... 30
C. CLEAR........................................................................................... 30
D. 16/PLUS......................................................................................... 31
E. Touches de fonction........................................................................ 32
F. MENU / DSC.................................................................................. 32
G. CH.................................................................................................. 32
H. OK / INTCM.................................................................................. 32
3.2 Écran LCD de l'émetteur-récepteur..................................................... 33
1. (RX) Réception............................................................................... 33
2. (TX) Émission................................................................................. 33
3. (HI/LO) Puissance TX.................................................................... 33
4. ATIS Actif....................................................................................... 33
5. (SAVED) Mode Mémoire............................................................... 33
6. (LOCAL) Mode Local/Distant....................................................... 34
7. (FAV123) Canal Préférentiel........................................................... 34
8. Inhibition du changement automatique de canal............................ 34
9. GPS................................................................................................. 34
10. Appel ASN.................................................................................... 34
11. Bulletin d'alerte météorologique................................................... 34
12. Écran à matrice de points.............................................................. 35
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
13. (MAN) Données de position manuelles........................................ 35
14. État du Canal................................................................................. 35
15. Étiquettes des touches de fonction................................................ 35
16. Nom de canal................................................................................ 35
17. Numéro de canal........................................................................... 35
18. Jeu de canaux................................................................................ 36
19. Force du signal.............................................................................. 36
Mode d'affichage................................................................................. 36
3.3 Messages d'alerte................................................................................. 36
3.4 Mise en Marche et Arrêt...................................................................... 37
3.5 Réglage du Volume.............................................................................. 37
3.6 Réglage du Silencieux......................................................................... 37
3.7 Sélection d’un canal............................................................................ 38
3.8 Sélection d’un Canal Météorologique (si disponible).......................... 38
Fonction Bulletin d’Alerte Météorologique (si disponible)................ 39
3.9 Sélection du Canal Prioritaire.............................................................. 40
3.10 Sélection du Canal Prioritaire Secondaire (PLUS)............................. 40
Reprogrammation du Canal Prioritaire Secondaire (PLUS)............... 41
3.11 Émission.............................................................................................. 41
3.12 Utilisation du Mode Menu................................................................... 42
3.13 Fonctionnement de l’Appel ASN........................................................ 42
Chapitre 4 : Réglages de Menu................................................................... 43
4.1 Fonction Menu..................................................................................... 43
Sélection du Menu et de la Programmation........................................ 43
4.2 Fonctions VHF..................................................................................... 46
Mode Balayage................................................................................... 46
Balayage général................................................................................. 47
Balayage Général Prioritaire (Priority All Scan)................................ 48
Balayage Mémoire (Saved Scan)........................................................ 48
Balayage Mémoire Prioritaire (Priority Saved Scan)......................... 49
Mode d'affichage................................................................................. 49
Réglage de la puissance d'émission (HI/LO)...................................... 50
Enregistrement des canaux en mémoire............................................. 51
Utilisation des Modes Veille............................................................... 52
Double veille....................................................................................... 52
Triple veille......................................................................................... 52
Bande de fréquences........................................................................... 53
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
4.3 4.4 4.5 4.6 Nom de canal...................................................................................... 54
Canal Préférentiel................................................................................ 55
Sensibilité............................................................................................ 57
Porte-voix/corne de brume/Interphone................................................ 57
Porte-voix (Ray218E uniquement)..................................................... 57
Corne de brume (Ray218E uniquement)............................................ 58
Interphone........................................................................................... 58
Paramétrage GPS/Heure...................................................................... 60
Position Manuelle............................................................................... 60
Réglages.............................................................................................. 62
Écran Latitude/Longitude................................................................... 62
Affichage de l'Heure........................................................................... 62
Décalage horaire................................................................................. 62
Format de l'heure................................................................................. 62
Écran COG/SOG................................................................................. 63
Sortie NMEA...................................................................................... 63
Fonction ATIS...................................................................................... 65
Mon Numéro ATIS.............................................................................. 65
Fonction ATIS..................................................................................... 67
Paramétrage Système........................................................................... 68
Réglage du Rétroéclairage.................................................................. 68
Réglage du Contraste.......................................................................... 69
Sonorisation des Touches.................................................................... 69
Barre de Signal.................................................................................... 70
Mode d'affichage du cap..................................................................... 70
Unité de Vitesse.................................................................................. 70
Test du Système.................................................................................. 71
Numéro de version............................................................................. 71
Réinitialisation.................................................................................... 72
VHF OPS............................................................................................ 72
GPS SETUP........................................................................................ 72
CONFIG SYSTEM............................................................................. 72
MENU ASN........................................................................................ 73
Chapitre 5 : Appel Sélectif Numérique (ASN).............................................. 75
5.1 Menu d’Appel ASN............................................................................. 76
Sélection du Menu et de la Programmation........................................ 78
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
5.2 Appels de détresse............................................................................... 78
Émission d'un Appel de Détresse..................................................... 79
Appel de détresse non défini (Rapide)................................................ 79
Appel de Détresse Défini.................................................................... 80
Émission.............................................................................................. 81
Réception d'un accusé de réception................................................. 81
Annulation d'un Appel de Détresse Émis par Erreur.......................... 81
Réception d'un Appel de Détresse...................................................... 82
Réception d'un Relais d'Appel de Détresse Émis par une Autre Station84
5.3 Répertoire téléphonique ASN.............................................................. 84
Ajout d'un nouvel enregistrement....................................................... 84
Modification d’un enregistrement....................................................... 86
Effacement d'un enregistrement.......................................................... 86
5.4 Appels Individuels............................................................................... 87
Appels ASN de Stations Côtières....................................................... 87
Émission d'un Appel Individuel.......................................................... 87
Réception des Appels Individuels....................................................... 89
5.5 Appels de groupe................................................................................. 90
Paramétrage de Numéro de groupe MMSI...................................... 90
Ajout d’un Nouveau Groupe............................................................ 90
Émission d’un appel de groupe........................................................ 92
Réception des Appels de Groupe..................................................... 93
5.6 Appels à Tous les Navires.................................................................... 94
Émission d’un Appel à Tous les Navires............................................. 94
Réception d’un Appel à Tous les Navires........................................... 95
5.7 Demande de Position........................................................................... 97
Sélection du Navire Cible................................................................... 97
Rappel des Dernières Données de Position Reçues............................ 99
Réception d’une Demande de Position en provenance d’une Autre Station...................................................................................................... 99
5.8 Appels Reçus (Journaux)................................................................... 100
Options d’Enregistrement dans un Journal....................................... 102
5.9 Paramétrage ASN.............................................................................. 102
Mon Numéro MMSI ........................................................................ 103
Changement Automatique de Canal pour les Appels Entrant...................... 105
Réponse à une demande de position............................................................ 106
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
Chapitre 6 : Service Client......................................................................... 107
6.1 Comment Contacter Raymarine............................................................ 107
Sur Internet....................................................................................... 107
Assistance Client............................................................................... 107
Réparation et Service Après-vente.................................................... 107
Assistance Technique........................................................................ 108
Accessoires et Pièces détachées........................................................ 108
Assistance Mondiale......................................................................... 108
Annexe A : Caractéristiques techniques.................................................. 109
Généralités................................................................................................... 109
Émetteur...................................................................................................... 110
Récepteur..................................................................................................... 111
Annexe B : Commandes de la VHF............................................................ 113
Touches du Microphone.............................................................................. 114
Commandes de l’émetteur-récepteur........................................................... 114
Touches de l’émetteur-récepteur.................................................................. 114
Combiné RayMic Optionnel........................................................................ 115
Touches RayMic ...................................................................................................
116
Annexe C : Structure du Menu.................................................................. 117
Annexe D : Liste des canaux .................................................................... 119
Canaux VHF Marine Internationaux et Fréquences.................................... 119
Canaux et Fréquences VHF Marine aux USA............................................. 123
Fréquences et Canaux VHF Marine Canadiens........................................... 126
Fréquences et Canaux Privés Européens..................................................... 132
Annexe E : Glossaire................................................................................... 133
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
À propos de ce Manuel
Utilisation prévue
Ce manuel décrit les émetteurs-récepteurs VHF marine Ray218E et
Ray55E. La Ray218E et la Ray55E permettent les communications
bilatérales sur tous les canaux marine internationaux, tous les canaux
privés préréglés et, si programmés, tous les canaux marine US et canadiens. La Ray218E et la Ray55E sont compatibles ASN (appel sélectif
numérique) Classe “D”.
Conventions typographiques
Tour au long de ce manuel, les touches dédiées (étiquetées) sont affichées en majuscules grasses (par exemple : MENU/DSC). Les indicateurs et fonctions sont affichés à l’écran LCD en lettres capitales normales (par exemple : TX).
Précision Technique
Nous garantissons la validité des informations contenues dans ce document au moment de sa mise sous presse. Cependant, notre politique
d’amélioration et de mise à jour continuelles de nos produits peut entraîner des modifications sans préavis de leurs caractéristiques techniques.
En conséquence, des différences inévitables peuvent parfois exister entre le produit et le manuel. Raymarine ne peut être tenu responsable des
imprécisions ou omissions éventuellement constatées à la lecture de ce
manuel. La version la plus récente de ce manuel et la description technique complète du produit sont disponibles sur www.raymarine.com
Garantie
Pour enregistrer votre nouveau produit Raymarine, veuillez consacrer
quelques minutes à compléter la carte de garantie insérée à la fin de ce
manuel. Veuillez compléter avec soin les informations propriétaire et
nous renvoyer la carte pour bénéficier de tous les avantages de la garantie.
10
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
Information Importante
Indicatif du service mobile maritime (MMSI)
La Ray218E et la Ray55E sont compatibles ASN (appel sélectif numérique) Classe “D”. Il est obligatoire de posséder un numéro MMSI à
neuf chiffres pour l’utilisation des fonctions ASN de l’appareil. Dans
certains pays, il est nécessaire d’être titulaire d’une licence de radioopérateur pour la délivrance d’un numéro MMSI.
Remarque : La délivrance des numéros MMSI est assurée par la même
agence officielle qui délivre les licences de stations radio ou stations
radio de navire (Ndt. : En France : Agence Nationale des Fréquences).
Après obtention du numéro MMSI, vous pouvez le programmer dans
votre Ray218E ou Ray55E à l’aide des instructions contenues dans ce
manuel.
Numéro de Groupe MMSI
Il est également possible de programmer un numéro MMSI d’identification de groupe pour les navires qui font partie d’un groupe, tel qu’une
flottille de pêche ou une flotte de course. Ce numéro permet les communications ASN à l’intérieur du groupe.
Système d’Émission Automatique d’Indicatif (ATIS)
Si vous avez acheté votre Ray218E ou Ray55E également pour l’utilisation sur les voies navigables des pays signataires du “Regional Arrangement Concerning The Radiotelephone Service on Inland Waterways”,
également appelé Accord de Bâle1, votre Ray218E ou Ray55E doit être
programmée par votre revendeur pour comprendre la fonctionnalité
ATIS (Système d’Émission Automatique d’Indicatif). La fonction ATIS
insère automatiquement les données d’identification de votre station en
fin d’émission. La fonction ATIS est activable et désactivable au besoin
via le mode Menu de la VHF.
Remarque : Si la fonction ATIS a été activée dans la programmation de
votre VHF, certaines fonctions, dont le blocage des fonctions ASN, ont
été implémentées pour respecter les dispositions de l’Accord de Bâle.
Voir “Fonction ATIS“ en page 65.
Les pays signataires de l’Accord de Bâle sont l’Allemagne, l’Australie, la Belgique, la Bulgarie, la
Croatie, la France, la Hongrie, le Luxembourg, la Moldavie, les Pays-Bas, la Pologne, la Roumanie,
la Fédération de Russie, la Slovaquie, la Suisse, la République Tchèque, l’Ukraine et la République
Fédérale de Yougoslavie.
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
11
Votre numéro ATIS est dérivé de l’indicatif d’appel de votre navire. Si
votre indicatif est approprié, votre revendeur agréé Raymarine peut
vous aider à décoder votre numéro ATIS, que vous pouvez alors programmer dans votre Ray218E ou Ray55E à l’aide de la procédure décrite en page 65.
Consignes de sécurité
Votre émetteur-récepteur VHF Raymarine génère et émet des fréquences radioélectriques (RF) et de l’énergie électromagnétique (EME). Cet
appareil doit être installé et utilisé conformément aux instructions contenues dans ce manuel. Le non-respect de ces consignes peut provoquer
des blessures corporelles et/ou un dysfonctionnement de l’appareil.
Pose de l’Antenne et Exposition au Rayonnement
Électromagnétique (EME)
Pour des performances radio optimales et une exposition minimale des
personnes à l’énergie électromagnétique des fréquences radioélectriques, veillez à ce que l’antenne soit :
• connectée à la radio avant d’émettre
• implantée à un endroit le plus éloigné possible des personnes
Le Rayon Maximal Autorisé d’Exposition (MPE) de ce système est de
1,5 mètres (selon le Bulletin 65 de l’OET), lors de l’émission à la puissance maximale de l’appareil et avec une antenne au gain maximal de
3 dBi. En considérant une taille de 2 m comme taille d’un adulte, l’antenne doit être implantée à une hauteur minimale de 3,5 m au-dessus
du pont, pour que l’installation soit conforme aux normes d’exposition
aux RF. Les antennes à gain plus élevé nécessitent le respect d’un rayon
MPE supérieur. Ne pas émettre quand des personnes sont à l’intérieur
du rayon MPE de l’antenne, à moins qu’elles ne soient protégées du
champ de l’antenne par une barrière métallique reliée à la terre.
AVERTISSEMENTS : Exposition Maximale Autorisée
Le non-respect des directives relatives à l’antenne et à l’exposition
au rayonnement électromagnétique peut exposer toute personne
située à l’intérieur du rayon d’exposition maximale autorisée, à des
radiofréquences dépassant les limites MPE de la FCC. Il y va de la
responsabilité de l’opérateur radio de s’assurer que personne ne se
trouve en deçà de ce rayon avant d’émettre.
12
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
AVERTISSEMENT : Radiation de micro-ondes
Les opérateurs équipés de stimulateurs cardiaques, d’appareils
médicaux électriques et d’appareillages de soutien vital ne doivent
pas être exposés aux radiations de micro-ondes.
Distance de sécurité du compas
La distance de sécurité du compas est de 1 mètre pour un compas ordinaire. Par mesure de sécurité, il est recommandé de placer la VHF aussi
loin que possible du compas. Testez le fonctionnement de votre compas
pendant l’utilisation de la VHF.
Conformité EMC
Tous les appareils et accessoires Raymarine sont conçus selon les normes industrielles les plus draconiennes applicables à l’utilisation en
milieu marin pour la navigation de plaisance. Leur conception et leur
fabrication sont conformes aux normes de Compatibilité Électromagnétique (EMC), mais seule une installation correcte peut en garantir
l’intégrité des performances.
Mise au rebut du produit
Directive de Mise au Rebut du Matériel Électrique et
Électronique (WEEE)
La Directive WEEE rend obligatoire le recyclage des appareils électriques et électroniques mis au rebut. Bien que la Directive WEEE ne
s’applique pas à certains produits Raymarine, nous soutenons son application comme élément de notre politique de protection de l’environnement et nous vous encourageons à tenir compte des recommandations
de mise au rebut de ce produit. Le symbole de conteneur à ordures barré,
apposé sur nos produits, signifie qu’ils ne doivent pas être jetés avec les
déchets inertes ni dans une décharge publique. Veuillez contacter votre
revendeur local, votre distributeur national ou le service technique Raymarine pour toute information sur la mise au rebut du produit usagé.
Déclaration de Conformité
Raymarine plc déclare que les radiotéléphones VHF marine fixes
Ray218E et Ray55E sont conformes aux dispositions essentielles de
la directive R&TTE 1995/5/EC. Le certificat original de Déclaration
de conformité peut être consulté sur la page produit appropriée du site
www.raymarine.com.
13
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
Chapitre I : Introduction
1.1 Émetteurs-récepteurs VHF Ray218E et Ray55E
Les radiotéléphones VHF marine Ray218E et Ray55E sont des émetteurs-récepteurs pilotés par microprocesseur permettant d’établir des
communications fiables en modes simplex (simple fréquence) et semiduplex (double fréquence). Ce manuel décrit les caractéristiques physiques et fonctionnelles de ces radiotéléphones.
Ray55
RayMic
(En option)
Microphone
(standard)
D5-
Ray28
Les radiotéléphones Ray218E et Ray55E permettent les communications bilatérales sur tous les canaux marine internationaux, tous les
canaux privés préréglés, tous les canaux marine US et canadiens (si programmés) et les canaux météorologiques. Reportez-vous aux Tableaux
de Fréquences en Annexe D pour la liste de tous les canaux VHF marine
disponibles sur votre appareil. Il est recommandé de prendre connaissance de ces tableaux pour une utilisation correcte des canaux.
1.2 Caractéristiques
Les radiotéléphones Ray218E et Ray55E ont été conçus et fabriqués
dans le souci constant de combiner une utilisation facile et une excellente fiabilité. Le Ray218E et le Ray55E offrent nombre de fonctions
avancées, parmi lesquelles :
• Étanchéité selon la norme IPX-7
• Écran LCD antireflet à matrice de points 48 × 32 mm (1,9" × 1,3")
14
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
• 3 touches de fonction pour faciliter la programmation et la sélection
du menu
• Touche dédiée d’accès direct au Canal prioritaire 16
• Touche de Canal Prioritaire Secondaire Programmable (PLUS)
• Fonction ATIS, si nécessaire
• Canaux privés (si licence appropriée)
• Balayage général, balayage mémoire et 2 fonctions de balayage
prioritaire
• Modes Double/Triple Veille
• Données de position GPS avancées en Latitude et Longitude au
1/10 000 de minute avec données Heure, SOG et COG via une
entrée NMEA
• Distinction automatique entre les appels à destination de Navires ou
de Stations côtières
• Alarme de tension faible et de surtension
• Nom de canal modifiable
• 10 niveaux de réglage de luminosité et de contraste
• Combiné station secondaire RayMic en option
• Haut-parleurs externes en option pour le radiotéléphone et l’option
RayMic
Appel Sélectif Numérique (ASN)
Les radiotéléphones Ray218E et Ray55E sont compatibles ASN (Appel Sélectif Numérique) Classe “D”. Le protocole ASN est un système
mondial d’émission-réception d’appels numériques. L’ASN utilise un
numéro unique d’Identité du service mobile maritime (MMSI) pour diriger directement les appels ASN vers votre VHF, fonctionnant à bien
des égards comme vers un numéro de téléphone. Plus important, l’ASN
permet l’émission d’appels de détresse numériques qui indiquent automatiquement aux autres navires et aux stations côtières, votre position
et le fait que vous êtes en situation de détresse.
Remarque : Il faut être titulaire d’un numéro MMSI pour pouvoir utiliser les fonctionnalités ASN de ce radiotéléphone VHF. La délivrance
des numéros MMSI est assurée par la même agence officielle qui délivre les licences de stations radio ou stations radio de navire (Ndt. :
En France : Agence Nationale des Fréquences). Après l’obtention du
numéro MMSI, vous pouvez le programmer dans votre radiotélépho-
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
15
ne à l’aide de la procédure de menu décrite dans la rubrique "Mon n°
MMSI" en page 103.
Les radiotéléphones Ray218E et La Ray218E sont dotés des fonctions
ASN suivantes :
• Récepteur séparé dédié à la gestion des appels ASN sur le Canal 70
• La fonction ‘Demande de position’ pour l’émission ou la réception
des données de position GPS respectivement à destination ou en provenance d’autres stations.
• Le répertoire téléphonique pour effectuer automatiquement les appels ASN
• La fonction Quick Call pour émettre des Appels Individuels ou des
Appels de Groupe directement depuis le répertoire téléphonique,
exactement comme la fonction ‘renuméroter’ d’un téléphone.
• Cinq (5) Numéros de Groupe pour émettre des appels ASN uniquement en direction des stations de votre groupe, tel qu’une flottille ou
une flotte de pêche.
Les fonctions ASN sont décrites en détail dans le chapitre 5.
16
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
17
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
Chapitre 2 : Installation
2.1 Déballage et Contrôle du contenu
Sortez l’appareil de l’emballage d’origine avec précaution pour éviter
de l’endommager. Il est également recommandé de conserver l’emballage d’origine et la garniture intérieure dans l’éventualité d’un besoin
futur de réexpédition de l’appareil.
Liste de colisage
Les éléments suivants sont fournis d’origine avec les radiotéléphones
Ray218E et Ray55E :
Référence
Description
E43033 Émetteur-récepteur VHF Ray218E avec
microphone amovible
R49163 Capot pare-soleil
R49164 Étrier de fixation
R49165 Bouton d’étrier pour Ray218E/Ray55E/Ray49E
R49172 Microphone
R49166 Support de microphone pour Ray218E/Ray55E/Ray49E
R49167 Cordon d’alimentation pour Ray218E/Ray55E/Ray49E
R49168 Câble NMEA/Haut-parleur/Porte-voix
81279 Manuel d’utilisation Ray218E/Ray55E
Vis (x5) de fixation de l’étrier et du support de microphone
Vis/rondelle frein (x1) pour la mise à la masse
E43037 Ray55E Émetteur-récepteur VHF avec microphone intégré
R49170 Capot pare-soleil
R49169 Étrier de fixation
R49165 Bouton d’étrier pour Ray218E/Ray55E/Ray49E
R49166 Support de microphone pour Ray218E/Ray55E
R49167 Cordon d’alimentation pour Ray218E/Ray55E/Ray49E
81279 Manuel d’utilisation Ray218E/Ray55E
Vis (x) de fixation de l’étrier et du support de microphone
Vis/rondelle frein (x1) pour la mise à la masse
18
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
Les éléments suivants sont fournis en option :
Référence
Description
A46052 Station secondaire RayMic pour Ray218E/Ray55E
A46055 Câble prolongateur RayMic, 5 m
A46056 Câble prolongateur RayMic, 10 m
A46054 Kit de Repositionnement du Microphone pour
Ray218E/Ray55E
A46053 Kit arrière de montage encastré pour Ray218E/Ray55E
A46060 Kit avant de montage encastré pour Ray218E
E46006 Haut-parleur externe 10 W
M95435 Porte-voix, corne de brume, haut-parleur
Vis/rondelle frein (x1) pour la mise à la masse
2.2 Préparation de l’installation
Posez l’émetteur-récepteur à un emplacement facile d’accès depuis le
poste de navigation habituel du navire. Sélectionnez une surface non
métallique, sèche, protégée, bien ventilée, et à l’abri des températures
élevées et des vibrations excessives. Laissez un espace suffisant derrière l’émetteur-récepteur pour faciliter le raccordement des câbles aux
connecteurs de la face arrière. Placez l’émetteur-récepteur aussi près
que possible de la source de l’alimentation électrique et cependant aussi
loin que possible de tout appareil susceptible de générer des interférences (moteurs, générateurs, autres appareils électroniques embarqués,
etc.). La VHF doit être protégée de toute exposition prolongée à la pluie
ou aux embruns.
La Ray218E/Ray55E n’est pas conçue pour être installée dans un
compartiment moteur. Ne pas installer pas la VHF à un emplacement
susceptible de l’exposer à des vapeurs inflammables (telles que dans
le compartiment moteur ou une soute à réservoirs), à l’aspersion d’eau
ou d’embruns en provenance des cales ou des panneaux de pont, à des
risques de dommages physiques causés par des objets lourds (tels que
panneaux de cale, boîtes à outils, etc.), ou là où elle risque d’être recouverte par d’autres équipements. Placez la VHF à au moins 1,5 m de
l’antenne. La distance de sécurité du compas est de 1 mètre pour un
compas ordinaire. Par mesure de sécurité, il est recommandé de placer
la VHF aussi loin que possible du compas. Testez le fonctionnement de
votre compas pendant l’utilisation de la VHF.
19
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
D0-
La Ray218E/Ray55E peut être facilement posée sur une table à cartes,
contre une cloison, en plafond, ou à n’importe quel autre emplacement.
Voir les Méthodes de Pose Standard dans l’illustration suivante.
Pose sur table
Pose sur cloison
Pose en plafond
En plus des Méthodes de Pose Standard, la Ray218E/Ray55E peut
également être encastrée à l’aide du Kit de montage encastré optionnel
E46034. Les instructions spécifiques de pose sont fournies avec le kit
disponible auprès de votre revendeur Raymarine.
Dimensions Ray218E
222.mm
(8.")
mm
(2.8")
0mm
(.5")
mm
(.")
.mm
(.0")
0mm
(2.")
dessus
20mm
(.2")
dessous
8mm
(.")
28.2mm
(.")
5mm
(5.")
.5mm
(.8")
2.5mm
(.")
50mm
(5.")
5mm
(0.5")
D5-
20
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
Dimensions Ray55E
mm (,52")
50 mm
(,")
8 mm (5,8")
00 mm
(,")
R2.
0 mm
(,5")
mm
(,5")
dessus
dessous
5, mm
(2,")
80 mm (,0")
8 mm (,50")
mm (5,5")
,8 mm
(,")
,2 mm
(,0")
22 mm
(,80")
2.3
5,2 mm (0,5")
, mm
(2,5")
D-
Connexions du câble
La VHF est dotée de connecteurs à cosses rondes pour l’alimentation
et de connecteurs sur câble pour le raccordement du RayMic ou du Kit
de Repositionnement du Microphone. Les fils restant permettent les
connexions NMEA, le raccordement d’un haut-parleur externe optionnel et d’un porte-voix corne de brume optionnel (Ray218E uniquement). Le Ray218E est doté d’un câble unique avec connecteurs homologues, la Ray55E est dotée de paires de fils individuels. Dans les deux
cas, connectez les fils comme indiqué dans le tableau suivant. Les autres
connexions sont décrites dans les sections suivantes.
21
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
Couleur
Signal Connexion à
Gris
Pourpre
NMEA IN +
NMEA IN –
GPS
Bleu
NMEA OUT +Ecran traceur de cartes (Série E, Série C,
etc.)
NMEA OUT –
Marron
Jaune
Vert
Blanc
Noir
SPEAKER +Haut-parleur déporté en option, réf.
Raymarine E46006
SPEAKER –
HAILER +Corne de brume en option, réf. Raymarine M95435
HAILER –
(Ray218E seulement)
Effectuez les connexions des câbles comme indiqué dans les illustrations qui suivent.
Connexions arrière Ray281E
Alimentation
Antenne
NMEA/Haut-parleur/Porte-voix
D0-
fusible
RayMic /Déport du microphone
Masse
22
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
Connexions arrière Ray55E
fusible
Alimentation
Antenne
D-
NMEA/Haut-parleur
RayMic /Déport du microphone
Masse
Les terminaisons des fils sont taillées en usine de sorte qu’aucun fil nu
ne soit exposé. Il faut dénuder le câble avant installation. Ne pas dénuder un câble (HAUT-PARLEUR, par exemple) qui ne doit pas être utilisé. Si vous avez dénudé un câble pour lequel aucune connexion n’est
prévue, il faut le couper de sorte à rétablir l’isolation.
Alimentation
Le cordon d’alimentation rouge et noir permet la connexion à l’alimentation CC. Glissez les cosses rondes du cordon sur les cosses correspondantes (avec la même couleur de câble) sur la face arrière de la VHF.
Le fil rouge (+) comprend un fusible en ligne calibré à 10 A, 250 V. Il
doit être connecté au positif de la source d’alimentation. Le fil noir (–)
doit être connecté au négatif (masse) de la source d’alimentation. Si le
fusible doit être remplacé, veillez à employer un fusible de type et de
calibre identiques.
Connectez les extrémités dénudées des fils du cordon d’alimentation
à la source primaire du réseau CC du bord, la plus proche. Une source
standard peut être un disjoncteur sur le tableau d’alimentation ou un boîtier de fusibles proche de l’appareil. Le circuit disjoncteur ou un autre
fusible en ligne doivent être calibrés à 10 A. Le cordon d’alimentation
doit être suffisamment long pour atteindre la source de courant continu. Si une longueur supplémentaire est nécessaire, prolongez le câble
d’alimentation en tant que de besoin. Cependant, si la longueur totale
du câble d’alimentation est supérieure à 5 mètres (15’), il faut employer
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
23
un câble de section plus importante pour éviter toute chute de tension
dans le câble. Pour assurer une alimentation suffisante de l’appareil,
Raymarine recommande d’utiliser des cosses serties et soudées pour la
connexion du câble d’alimentation au réseau électrique du bord.
La Ray218E/Ray55E est conçue pour fonctionner sous une tension nominale de 12 V. Si la tension de la batterie chute en dessous de 10,5 V
CC (environ), l’indicateur
LOW apparaît à l’écran LCD. En cas de
chute de tension importante, les performances de la VHF peuvent être
significativement altérées et il est recommandé d’en interrompre l’utilisation. Si la tension atteint 15,8 V CC, l’indicateur
HIGH apparaît
à l’écran LCD. Si la tension dépasse 18,5 V CC, l’appareil s’éteint automatiquement pour prévenir tout dommage.
RayMic/Repositionnement du microphone
La VHF est dotée de connecteurs sur câble pour le raccordement en option d’un RayMic ou d’un Kit de repositionnement du microphone à
un emplacement déporté. Alignez les flèches des deux connecteurs et
raccordez-les.
Porte-voix Corne de brume (Ray218E uniquement)
Connectez le fil blanc (+) et le fil noir (–) au porte-voix corne de brume
en respectant la polarité telle qu’indiquée sur le haut-parleur.
La couleur du câble du PORTE-VOIX est la même que celle du câble
d’ALIMENTATION (noir). Veillez à ne pas raccorder le conducteur
noir à la masse ni à la borne négative de la batterie du bateau.
Remarque : Pour éviter toute réinjection du signal sonore, veillez à
orienter la corne de brume à l’opposé du microphone et à l’installer à
au moins 3 mètres (10 pieds) de celui-ci.
Haut-parleur externe
Connectez les conducteurs jaune (+) et vert (–) au haut-parleur en respectant la polarité indiquée sur le haut-parleur. Notez qu’il est possible
de connecter des haut-parleurs externes séparés à l’émetteur-récepteur
ainsi qu’une station secondaire optionnelle RayMic.
24
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
Données NMEA
La Ray218E/Ray55E est compatible pour la réception de données de
position GPS en Latitude et Longitude au format NMEA 0183 (V3.01).
L’écran LCD de la VHF, affiche ces données qui sont également incluses dans l’émission éventuelle d’un appel de détresse ASN. À détection d’un signal NMEA valide, l’indicateur de satellite GPS est affiché
de manière fixe à l’écran LCD. En l’absence de réception d’un signal
NMEA, l’indicateur de satellite GPS clignote à l’écran.
À réception d’un appel de détresse et de données de position (lat/lon) en
provenance d’autres stations, votre Ray218E/Ray55E peut également
transférer la position du navire vers l’écran de votre traceur de cartes
(Série C, Série E, etc.) via le port NMEA. Voir détails en section “Sortie
NMEA“ page 63.
Entrée NMEA (en provenance d’un GPS)
Connectez respectivement les broches NMEA OUT + et NMEA OUT
– du positionneur aux fils NMEA IN + (gris) et NMEA IN – (violet) de
la VHF. Le schéma ci-dessous montre le raccordement d’un boîtier de
connexion approprié. Pour des instructions spécifiques de connexion de
votre GPS, reportez-vous au manuel fourni avec celui-ci.
vers la VHF :
depuis le GPS:
NMEA IN + (gris)
NMEA OUT +
NMEA IN - (violet)
NMEA OUT
D9308-2
Alarme NMEA
Quand l’appareil ne reçoit pas de données de position valides, l’alarme
NMEA retentit (sous réserve que le numéro MMSI ait été programmé) :
l’icône de satellite GPS clignote et l’écran à matrice de points affiche
le message NO POS DATA. Une alarme retentit pendant 5 secondes
ou jusqu’à ce que vous en accusiez réception en appuyant sur une touche quelconque. L’alarme se répète toutes les quatre heures tant que les
conditions d’alarme persistent.
Au besoin, vous pouvez saisir manuellement l’heure et les données
de position à l’aide de la fonction Paramétrage GPS/Heure décrite en
page 62. L’alarme se répète toutes les quatre heures tant qu’aucune
25
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
donnée de position n’est saisie manuellement. Lorsque les données de
position saisies manuellement n’ont pas été mises à jour au cours des
23,5 heures précédentes, tous les champs de caractères d’affichage de la
position (lat/lon) affichent le chiffre 9, et tous les champs de caractères
d’affichage de l’heure affichent le chiffre 8 et l’écran affiche à nouveau
le message NO POS DATA.
Sortie NMEA (vers un écran de traceur de cartes)
Connectez respectivement les broches NMEA IN + et NMEA IN – du
traceur de cartes aux fils NMEA OUT + (bleu) et NMEA IN – (brun) de
la VHF. Le schéma ci-dessous montre le raccordement d’un boîtier de
connexion approprié. Pour des instructions spécifiques de connexion de
votre écran, reportez-vous au manuel fourni avec celui-ci.
Depuis la VHF:
Vers écran :
NMEA OUT + (bleu)
NMEA IN +
NMEA OUT (marron)
NMEA IN
D9775-1
Antenne
Raymarine recommande d’installer une antenne de bande VHF marine
d’une longueur minimale de 2,40 m (8 pieds) avec un gain minimum
de 6 dB.
Le câble coaxial d’antenne VHF est connecté à la prise d’antenne sur la
face arrière de la Ray218E/Ray55E à l’aide d’un connecteur PL259. La
longueur du câble d’antenne peut être critique pour les performances de
la VHF. En cas de doute, confiez la pose de l’antenne à un installateur
professionnel ou appelez le Service Client de Raymarine. Si vous devez
prolonger le câble d’antenne jusqu’à une longueur totale de 15 m (50’)
au maximum, utilisez un câble coaxial marine de type RG-8x (50 ohms)
ou équivalent. Pour les longueurs supérieures à 15 m (50’), Raymarine
recommande l’utilisation d’un câble à faible perte RG-213 ou équivalent sur toute la longueur de câble pour éviter l’altération excessive de la
puissance rayonnée.
Si le connecteur d’antenne RF est susceptible d’être exposé à l’environnement marin, enduisez-le d’une couche de graisse de protection (Dow
26
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
Corning DC-4 ou similaire) avant de le connecter à la VHF. Tous les autres
prolongateurs ou adaptateurs de câble doivent également être enduits de
graisse silicone puis protégés à l’aide d’un ruban adhésif étanche.
Suggestions de pose de l’antenne
Il est capital d’installer l’antenne correctement car la qualité de cette installation affecte directement les performances de votre émetteur-récepteur VHF. Utilisez une antenne VHF de qualité marine. Puisque l’émission VHF se propage essentiellement à vue, il est important d’installer
l’antenne à un emplacement libre de toute obstruction sur le navire pour
obtenir une portée maximale. Si vous devez prolonger le câble coaxial
entre l’antenne et la VHF, utilisez, sur toute la longueur, un câble coaxial
conçu pour limiter le plus possible la perte de puissance rayonnée.
Pour des performances radio optimales et une exposition minimale des
personnes à l’énergie électromagnétique des fréquences radioélectriques, veillez à ce que l’antenne soit :
• installée aussi haut que possible
• installée à un endroit le plus éloigné possible des personnes
• installée à au moins 1,50 m (5 pieds) de la VHF
• connectée à la radio avant toute émission
Raccordement à la masse
Alors qu’aucune connexion à la masse particulière n’est généralement
nécessaire pour un radiotéléphone VHF, il est cependant recommandé
de connecter correctement tous les appareils électroniques au circuit
de raccordement à la masse du navire. Le Ray218E/Ray55E peut être
connecté à la masse en fixant la vis et la rondelle frein livrées d’origine
au trou taraudé étiqueté GND sur la face arrière de l’unité centrale juste
en dessous du connecteur d’antenne. Raccordez ensuite cette vis au
plus proche point de connexion de la masse du navire, à l’aide d’un fil
électrique de 6 mm² de section.
ATTENTION : Ne pas raccorder ce fil de masse à la borne négative de
la batterie.
27
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
Chapitre 3 : Utilisation Générale
3.1 Clavier et boutons rotatifs
L’émetteur-récepteur est doté de plusieurs touches multifonctions sur la
face avant. Dans la plupart des cas, la fonction indiquée sur la première
ligne de la touche est accessible par une pression de moins de 3 secondes sur ladite touche. La fonction indiquée sur la seconde ligne de la
touche est accessible par une pression prolongée de plus de 3 secondes.
D-
Ray218E
D-
Ray55E
28
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
Touches du Microphone
1. PTT ("Appuyez pour parler")
Appuyez sur cette touche pour émettre.
2. HILO / LOC DIST
Appuyez brièvement pour régler alternativement la puissance d’émission sur HI (Forte) et LO (faible). Cette touche permet également de
sélectionner les rubriques dans le mode menu. Exercez une pression
continue pour alterner le réglage de sensibilité du récepteur entre élevé
(Mode distant) et atténuée (Mode local).
3. 16/PLUS
Utilisez cette touche pour accéder directement au canal prioritaire ou
modifier la valeur du réglage de canal prioritaire secondaire (PLUS).
4. HAUT/BAS
Utilisez les touches fléchées pour changer le numéro de canal actif.
Exercez une pression continue pour parcourir rapidement les canaux.
Cette touche permet également de parcourir les rubriques de menu et
des modes de programmation.
5. SCAN / SAVE
Appuyez brièvement sur cette touche pour accéder au menu du mode
Balayage, décrit en page 46. En cours de balayage, appuyez sur cette
touche pour interrompre la fonction. Appuyez pendant 3 secondes pour
enregistrer un canal dans la mémoire de la VHF. Cette fonction est décrite en section “Enregistrement des canaux en mémoire“ en page 51.
Commandes de l’émetteur-récepteur
6. CH/OK
Tournez ce bouton pour changer le numéro de canal actuel et pour modifier les valeurs en mode Menu ou en cours de programmation. Appuyez sur le bouton pour saisir les valeurs sélectionnées en mode Menu
ou en cours de programmation.
7. PWR/VOL
Utilisez ce bouton pour allumer ou éteindre la VHF et pour régler le
volume.
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
29
8. SQ
Utilisez ce bouton pour régler le seuil de silencieux, qui coupe la réception quand le signal est faible pour permettre uniquement la réception
des signaux autres que le bruit de fond.
9. Touches de fonction
La valeur des touches multifonctions varie en fonction du contexte, par
exemple pour naviguer dans les menus ou pour effectuer les sélections
dans un menu. Appuyez pour sélectionner la fonction correspondante
identifiée par l’étiquette affichée à l’écran.
Touches de l’émetteur-récepteur
10. HAILER / INTCM (Ray218E uniquement)
Appuyez brièvement pour accéder au porte-voix corne de brume pour
émettre des annonces vocales ou diverses tonalités de corne de brume.
Appuyez pendant 3 secondes pour utiliser la fonction interphone pour
communiquer avec une station secondaire. Nécessite une station secondaire optionnelle RayMic.
Cette touche est uniquement disponible sur la Ray218E.
11. MENU/DSC
Appuyez brièvement sur cette touche pour sélectionner le mode Menu
utilisé pour paramétrer la VHF. Les fonctions du menu sont décrites en
détail dans le chapitre 4.
Appuyez pendant 3 secondes pour ouvrir le mode Appel ASN (DSC)
qui permet d’émettre des appels ASN et d’afficher les journaux d’appels
ASN ainsi que le répertoire téléphonique ASN. Vous devez être titulaire
d’un numéro d’identité du service mobile maritime MMSI pour utiliser la fonction d’Appel Sélectif Numérique (ASN) de cet appareil. Ce
numéro dirige les appels ASN directement vers votre VHF exactement
comme vers un numéro de téléphone. Après l’obtention du numéro
MMSI, vous pouvez le programmer dans votre radiotéléphone à l’aide
de la procédure décrite dans la rubrique "Mon n° MMSI" en page 103.
Dans le cas contraire, votre revendeur Raymarine peut programmer ou
modifier le numéro pour vous.
Tous les détails du fonctionnement des appels ASN sont décrits en chapitre 5.
30
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
12. CLEAR
Appuyez brièvement pour fermer une fonction et revenir au dernier canal utilisé.
Appuyez pendant 3 secondes pour sélectionner le mode Météo (si disponible).
13. 16/PLUS
Utilisez cette touche pour accéder directement au canal prioritaire
ou pour modifier la valeur du réglage de canal prioritaire secondaire
(PLUS).
14. DISTRESS
Soulevez le capot à ressort puis appuyez sur cette touche pour émettre
un Appel de Détresse ASN.
Les instructions d’émission d’un appel de détresse sont décrites en section 5.2.
Station secondaire optionnelle RayMic
Le combiné optionnel RayMic, illustré ci-contre; adjoint une station
secondaire en forme de combiné téléphonique, à la VHF Ray218E/
Ray55E. Le RayMic, qui se raccorde au connecteur de combiné sur la
face arrière du VHF, permet les fonctions interphone avec l’émetteurrécepteur depuis un endroit éloigné à bord. Les fonctions interphone
sont décrites en page 58.
A. PTT ("Appuyez pour parler" )
Appuyez sur cette touche pour émettre.
B. VOL/SQ
Par défaut, ces touches règlent le volume du haut-parleur de l’écouteur.
Appuyez respectivement sur la flèche  ou  pour augmenter ou
réduire le volume.
Appuyez brièvement sur la touche centrale pour activer le réglage de
seuil de silencieux.
Appuyez respectivement sur la flèche  ou  pour augmenter ou
réduire le niveau de seuil du silencieux.
C. CLEAR
Appuyez brièvement pour fermer une fonction et revenir au dernier
canal utilisé.
Appuyez pendant 3 secondes pour sélectionner le mode Météo (si
disponible).
31
D8-
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
D. 16/PLUS
Appuyez brièvement sur cette touche pour sélectionner en alternance le
cana prioritaire 16 et le canal de travail actuel.
Appuyez pendant 3 secondes pour régler la VHF sur le canal prioritaire
secondaire (PLUS) qui, par défaut, est le 9.
Si l'appareil est déjà syntonisé sur le canal prioritaire secondaire
(PLUS), appuyez pendant 3 secondes pour programmer un nouveau
canal prioritaire secondaire (PLUS).
32
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
E. Touches de fonction
La valeur des touches multifonctions varie en fonction du contexte, par
exemple pour naviguer dans les menus ou pour effectuer les sélections
dans un menu. Appuyez pour sélectionner la fonction correspondante
identifiée par l'étiquette affichée à l'écran.
F. MENU / DSC
Appuyez brièvement sur cette touche pour sélectionner le mode Menu
utilisé pour paramétrer la VHF. La structure du menu est indiquée dans
le diagramme suivant. Les fonctions du menu sont décrites en détail en
chapitre 4.
Appuyez pendant 3 secondes pour ouvrir le mode Appel ASN (DSC)
qui permet d'émettre des appels ASN et d'afficher les journaux d'appels
ASN ainsi que le répertoire téléphonique ASN.
G. CH
Utilisez les touches fléchées pour changer le numéro de canal actif.
Exercez une pression continue pour parcourir rapidement les canaux.
Cette touche permet également de parcourir les rubriques de menu et les
modes de programmation.
H. OK / INTCM
Appuyez brièvement que cette touche pour saisir les valeurs sélectionnées en mode Menu ou en cours de programmation. Appuyez pendant 3
secondes pour activer la fonction interphone pour les communications
entre l'émetteur-récepteur et la station secondaire RayMic. Les fonctions interphone sont décrites en page 58.
33
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
3.2 Écran LCD de l'émetteur-récepteur
La section ci-dessous décrit les fonctions des indications affichées à
l'écran LCD de la VHF.
26 06.0098N
080 04.8589W
A MAN
20:45UTC
CH69
CH71
D9156-1
88
U
S
A
COMMERCL
CH68
CH HAS BEEN
1. (RX) Réception
Indique que la VHF reçoit un signal radio.
2. (TX) Émission
Indique que la touche PTT est activée et que la VHF est en émission.
3. (HI/LO) Puissance TX
Indique que l'émetteur-récepteur est réglé pour émettre avec une puissance de 25 watts (HI) ou 1 watt (LO).
4. ATIS Actif
Indique que l'émission ATIS est activée. Uniquement disponible dans
les pays européens sur les canaux internationaux.
5. (SAVED) Mode Mémoire
Indique que le canal actuel a été enregistré en mémoire. Apparaît en
modes Balayage Mémoire (Memory) et Balayage Mémoire Prioritaire
(Priority Saved Scan).
34
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
6. (LOCAL) Mode Local/Distant
Indique que la VHF est en mode Réception Locale, ce qui diminue la
sensibilité du récepteur dans les zones à fort trafic pour réduire la puissance de signaux indésirables en réception.
7. (FAV123) Canal Préférentiel
Indique laquelle des trois (3) banques de canaux préférées est actuellement sélectionnée. Chaque banque affiche un Canal Préférentiel différent que vous avez assigné à chacune des 3 étiquettes de touche de fonction en bas de l'écran LCD. Cette architecture crée un total de 9 canaux
préférentiels accessibles par simple pression sur une touche.
8. Inhibition du changement automatique de canal
Signale que le réglage automatique de la VHF sur le canal requis à réception d'un appel ASN est inhibé, et qu'il faut donc accepter ou décliner
manuellement la demande de changement de canal. Cette fonction s'applique exclusivement aux Appels de Détresse et aux Appels d'Urgence
à Tous les Navires. Cette fonction est réglée via la rubrique AUTO CH
CHG du menu de Paramétrage ASN, décrite en page 105. Par défaut,
cette icône n'est pas affichée, ce qui signifie que le changement automatique de canal est activé.
9. GPS
Signale que les données de position en provenance de votre GPS sont
disponibles.
10. Appel ASN
Ce symbole clignote pour signaler que la VHF a reçu un appel ASN. Les
détails de l'appel peuvent être consultés dans le journal d'appels associé.
Voir “Appels reçus (Journaux)” en page 101. L'icône disparaît quand
l'appel est accepté, quand il est rejeté ou quand le message associé a été
consulté dans le journal.
11. Bulletin d'alerte météorologique
Signale que la VHF veille les émissions des bulletins d'alerte météorologique. USA et Canada uniquement.
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
35
12. Écran à matrice de points
Indique les fonctions radio, les données de position GPS ou des conditions spéciales, en fonction de la situation. L'écran est différent lors de
l'émission ou de la réception d'un appel ASN (cf. chapitre 5) ou pendant
le paramétrage d'une Rubrique de menu (cf. chapitre 4).
13. (MAN) Données de position manuelles
Indique que les données de position ne proviennent pas d'un GPS mais
qu'elles ont été saisies manuellement.
14. État du Canal
Un caractère inférieur suivant le numéro de canal indique des conditions spéciales.
(A) Canal Simplex
Le caractère inférieur A signale que le canal US ou canadien actuellement sélectionné est un canal simplex, bien que sa contrepartie dans les
canaux internationaux soit semi-duplex (5A, par exemple).
Ce canal utilise la fréquence d'émission du canal International à la fois
pour l'émission et pour la réception. Si un canal est simplex dans les 3
jeux de canaux (US, canadiens, et internationaux — canal 6, par exemple), le A n'apparaît pas.
Remarque : Simplex signifie que la VHF émet et reçoit sur la même
fréquence sur ce canal. Les canaux semi-duplex utilisent des fréquences
séparées pour émettre et pour recevoir.
(B.) Canal de réception uniquement
Le caractère inférieur B signale que vous ne pouvez pas émettre sur le
canal actuellement sélectionné qui fonctionne uniquement en réception.
Concerne exclusivement certains canaux canadiens.
15. Étiquettes des touches de fonction
Affiche la fonction en cours de la touche de fonction associée.
16. Nom de canal
Affiche le nom de canal actuel. Ce champ est modifiable.
17. Numéro de canal
Affiche le numéro de canal actif actuel.
36
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
18. Jeu de canaux
Indique le jeu de canaux actuellement sélectionné : USA, INT (internationaux), CAN (canadiens) ou WX (météo).
Remarque : Une licence spéciale est nécessaire pour recevoir les canaux
américains et canadiens.
19. Force du signal
Indique la force relative du signal radio en cours de réception. Affiche
entre 0 (aucun signal) et 5 (signal le plus fort) barres.
72 77
I
N
T
SHIP/SHIP
3.3
S
T
A
N
D
B
BY
B
D9351-1
Mode d'affichage
La Ray218E/Ray55E est dotée d'un mode d'affichage du numéro de canal alternatif à celui décrit ci-dessus : Mode 2 UP.
En mode 2 UP, l'écran affiche le canal actuellement actif à
gauche et le canal de veille à droite. Le mode 2 UP est décrit
en section “Mode d'affichage” en page 49.
Messages d'alerte
La VHF peut produire plusieurs messages d'avertissement pour vous
informer de conditions particulières.
06
II
N
N
TT
SHIP/SHIP
SHIP/SHIP
CH06
CH06
Tension de la batterie élevée
HIGH
HIGH
Indique que la tension de la batterie du navire est supérieure à
15,8 V CC. Si la tension dépasse 18,5 V, la VHF s'éteint automatiquement pour protéger l'appareil de tous dommages.
50 46.1718N
46.1718N
50
001
001 17.7188W
17.7188W
AM10:33LOC
A AM10:33LOC
B
A
B
CH08
CH08
CH09
CH09
Tension de la batterie faible
67
II
N
N
TT
SHIP/SHIP
SHIP/SHIP
CH67
CH67
08
II
N
N
TT
SHIP/SHIP
SHIP/SHIP
CH67
CH67
Indique que la tension de la batterie du bord est inférieure à
10,5 V CC, qui est la tension la plus basse permettant de garantir un fonctionnement fiable de la VHF.
50 45.5738N
45.5738N
50
001
001 06.7199W
06.7199W
AM11:52LOC
A AM11:52LOC
B
A
B
CH68
CH68
CH72
CH72
Base activée
BASE IN
IN USE
USE
BASE
Signale que la station de base (émetteur-récepteur) est en service et qu'elle est prioritaire. Affiché uniquement sur une station secondaire RayMic quand l'émetteur-récepteur est déjà
en utilisation.
36 42.8858N
42.8858N
36
004
004 24.6945W
24.6945W
PM01:18LOC
A PM01:18LOC
B
A
B
CH68
CH68
CH72
CH72
ANT
ANT PROBLEM
PROBLEM
43 15.4291N
15.4291N
43
005
005 17.7918W
17.7918W
PM07:29LOC
A PM07:29LOC
B
A
B
CH68
CH68
CH72
CH72
D9352-1
D9352-1
73
II
N
N
TT
SHIP/SHIP
SHIP/SHIP
CH67
CH67
LOW
LOW
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
37
3.4 Mise en Marche et Arrêt
Tournez le bouton PWR/VOL dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à l'audition d'un clic.
Quand l'appareil se met en marche en mode veille, il :
• émet des bips, active le rétroéclairage à sa plus forte intensité et affiche un auto-test.
• réactive le dernier canal utilisé ainsi que le dernier réglage de puissance d'émission et de mode de fonctionnement.
• Si aucune donnée de réglage précédemment utilisée n'existe, l'appareil sélectionne automatiquement le canal 16 et la puissance d'émission élevée (HI).
• Quand les données GPS sont disponibles, les données de position
étendues sont affichées, ainsi que le décalage horaire. Cette information est affichée quand l'option d'affichage de la position et de l'heure
est activée dans le Menu. Voir section 4.4.
• Quand le numéro MMSI n'est pas programmé, vous êtes invité à saisir ce numéro comme indiqué en page 103. Il faut ensuite appuyer
sur OK pour continuer.
Pour éteindre l'appareil, tournez le bouton PWR/VOL complètement à
gauche jusqu'à l'audition d'un clic.
3.5 Réglage du Volume
...sur l'émetteur-récepteur
Manœuvrez le bouton PWR/VOL pour régler le volume sonore du
haut-parleur. Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume, et dans le sens opposé pour réduire le volume.
...sur le RayMic optionnel
Appuyez respectivement sur la flèche ou de la touche VOL/SQ pour
augmenter ou réduire le volume.
3.6 Réglage du Silencieux
Utilisez ce bouton pour régler le seuil de silencieux, qui coupe le récepteur quand le signal est trop faible pour permettre la réception d'autre
chose que le bruit de fond.
38
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
...sur l'émetteur-récepteur
Pour régler correctement le silencieux, tournez le bouton SQ dans le
sens opposé aux aiguilles d'une montre jusqu'à audition d'un signal
audio. Puis tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à extinction du bruit de fond.
...sur le RayMic optionnel
Appuyez brièvement sur le centre de la touche VOL/SQ pour accéder
au mode réglage du seuil de silencieux. Appuyez sur la flèche  jusqu'à
ce que vous entendiez un signal audio. Puis appuyez sur la flèche 
jusqu’à l’extinction du bruit de fond.
3.7 Sélection d’un canal
...sur l’émetteur-récepteur
Tournez le bouton CH dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire
défiler les numéros des canaux dans le sens positif.
Tournez le bouton CH dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre
pour faire défiler les numéros des canaux dans le sens négatif.
...sur le RayMic optionnel
Appuyez brièvement sur la flèche  pour augmenter le numéro de canal.
Appuyez brièvement sur la flèche  pour diminuer le numéro de canal.
Exercez une pression prolongée sur l'une des touches pour accélérer le
défilement des canaux.
3.8 Sélection d’un Canal Météorologique (si disponible)
La National Oceanic et Atmospheric Administration (NOAA) américaine diffuse en continu des bulletins météorologiques et, au besoin, les
alertes météorologiques graves. Si elle en est équipée, votre Ray218E/
Ray55E est programmée pour la réception de 10 canaux météorologiques et déclenche une alarme sonore dès qu’elle reçoit un bulletin
d’alerte météorologique.
55 60 5
10
50
15
45
20
40
35 30 25
W
X
01
162.550
EXIT
TW 16+09+W01
26 06.0098N
080 04.8589W
A AM10:45LOC
CH79A
ALERT
D9353-1
APPUYEZ PENDANT 3 sec
Pour accéder au mode météo,
appuyez pendant 3 secondes sur
la touche CLEAR de l’émetteurrécepteur ou du RayMic.
39
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
Les touches de fonction du mode météo apparaissent et l’indicateur
WX apparaît dans le champ de type de canal. Tournez le bouton CH sur
l’émetteur-récepteur ou utilisez les touches de défilement des canaux
sur le RayMic pour effectuer une sélection parmi les canaux WX01 à
WX10.
Appuyez à nouveau brièvement sur la touche CLEAR pour revenir en
mode de fonctionnement normal.
Remarques :
1. Les bulletins météo ne sont disponibles qu’aux États-Unis et au Canada sur les canaux WX.
2. La Ray218E/Ray55E ne peut recevoir ces émissions que si elle a
été mise en conformité par le distributeur pour l’utilisation des Canaux Météorologiques (WX).
3. En mode Météo, les touches PTT, HI/LO, et SCAN/SAVE sont désactivées et un bip d’erreurs retentit lorsqu’elles sont activées.
Fonction Bulletin d’Alerte Météorologique (si disponible)
La NOAA émet également en continue des bulletins d’alertes
météorologiques graves lorsque les circonstances l’exigent. Vous
pouvez paramétrer votre Ray218E/Ray55E pour être averti à réception
d’une alerte de ce type. Pour activer la fonction bulletin d’alerte
météorologique, appuyez sur la touche de fonction ALERT. L’écran
affiche l’icône de nuage.
01
162.550
EXIT
TW 16+09+W01
26 06.0098N
080 04.8589W
A PM12:45LOC
CH79A
ALERT
W
X
01
162.550
EXIT
WX ALERT
26 06.0098N
080 04.8589W
A PM12:45LOC
CH79A
ALERT
D9158-1
W
X
À réception d’une tonalité d’alerte de bulletin d’alerte météorologique
sévère, l’écran affiche le message d’alerte météorologique et une alarme
retentit. La VHF passe automatiquement sur le canal météorologique
actuellement surveillé sur lequel l’alerte météorologique a été captée.
L’alerte est détectée sous tous les modes de fonctionnement (Veille,
Double et Triple Veille, Balayage, etc.)
40
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
Remarque : La Ray218E/Ray55E ne peut recevoir ces émissions
qu’aux États-Unis et au Canada et à condition d’avoir été modifiée par
le distributeur pour l’utilisation des Canaux Météorologiques (WX).
3.9 Sélection du Canal Prioritaire
La Ray218E/Ray55E est équipée d’une touche dédiée d’accès direct au
canal prioritaire 16. Appuyez brièvement sur la touche 16/PLUS pour
passer sur le canal 16 à haute puissance. L’écran affiche l’étiquette 1ST
PRIORITY. Si la VHF est déjà réglée sur le canal 16, appuyez brièvement sur la touche 16/PLUS pour revenir au dernier canal de travail
utilisé.
La touche 16/PLUS permet également de désactiver tous les autres modes pour passer sur le canal 16.
50 46.1718N
001 17.7189W
A AM10:43LOC
CH73
CH79A
CH77
D9354-1
16
I
N
T
DISTRESS
CH72
1ST PRIORITY
Remarque : Quand le canal prioritaire est sélectionné, il est toujours
réglé sur la puissance d’émission HI. Au besoin, vous pouvez réduire la
puissance d’émission à l’aide de la touche HI/LO.
3.10 Sélection du Canal Prioritaire Secondaire (PLUS)
La Ray218E/Ray55E permet de programmer la touche 16/PLUS pour
enregistrer un Canal Prioritaire Secondaire (PLUS). Le réglage par défaut est le canal 9. Depuis le canal prioritaire primaire 16 ou le canal
de travail, appuyez sur la touche 16/PLUS pendant plus de 3 secondes
pour passer sur le canal Prioritaire Secondaire (PLUS) à la puissance
d’émission élevée. L’étiquette 2ND PRIORITY apparaît. Le réglage
par défaut est le canal 9.
55 60 5
10
50
15
45
20
40
35 30 25
09
I
N
T
SHIP/SHIP
CH06
2ND PRIORITY
50 46.1718N
001 17.7189W
A AM09:33LOC
CH08
CH79A
CH72
D9355-1
APPUYEZ PENDANT 3 sec
Si l’appareil est déjà syntonisé sur le Canal Prioritaire Secondaire
(PLUS), appuyez brièvement sur la touche 16/PLUS pour passer au
Canal Prioritaire 16 à la puissance élevée.
41
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
Reprogrammation du Canal Prioritaire Secondaire
(PLUS)
1. Appuyez pendant 3 secondes sur la touche 16/PLUS pour passer
sur le Canal Prioritaire Secondaire (PLUS) actuel.
2. Appuyez à nouveau pendant 3 secondes sur la touche 16/PLUS
pour activer le mode Reprogrammation. Le message CHG 2D
PRI? apparaît avec l’option YES en surbrillance.
3. Appuyez sur la touche de fonction SELECT pour accepter. Le
message de confirmation CHANGE 2ND PRIORITY apparaît.
4. Sélectionnez le nouveau canal secondaire de votre choix à l’aide du
bouton CH.
5. Appuyez sur la touche de fonction OK pour valider la sélection du
nouveau Canal Prioritaire Secondaire (PLUS).
Etape 1
55 60 5
10
50
15
45
20
40
35 30 25
Etape 3
Etape 2
09
I
N
T
SHIP/SHI
CH7 2
P
APPUYEZ PENDANT 3 sec
2ND PRIORITY
50 46.171
001 17.718
AA AM10:33L
B
CH7 3
Etape 4
8N
9W
OC
CH7 7
55 60 5
10
50
15
45
20
40
35 30 25
09
I
N
T
SHIP/SHIP
SELEC T
CHG 2ND PRI?
AA
B
YES
NO
Etape 5
Sélectionnez un nouveau n˚ de CH
13
I
N
T
BRIDGE
CANCE L
CHANGE 2N
PRIORITY C
D
H
LEFT: 78
PRESS O
AA TO ACCEP
B
K
A
CH6 9
OK
T
13
I
N
T
BRIDGE
CH06
2ND PRIORITY
50
46.171
LEFT:
78A
001 17.718
AA AM10:34L
B
CH09
8N
9W
OC
CH72
D9356-1
APPUYEZ PENDANT 3 sec
3.11 Émission
.
Exercez une pression continue sur la touche PTT du microphone pour
émettre sur le canal sélectionné ; relâchez pour recevoir. L’indicateur
TX est affiché pendant l’émission.
Remarque : La réglementation internationale et les règles de bonne
pratique imposent de veiller à ne pas perturber les autres communications. Restez à l’écoute quelques instants sur le canal sélectionné avant
d’émettre, pour vérifier qu’il est libre.
42
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
La VHF est dotée d’une coupure temporisée en cas de blocage d’une
touche en position enfoncée. Après une pression continue de 5 minutes sur la touche PTT, l’émission est interrompue automatiquement, le
message TX TIMEOUT apparaît, et la VHF revient automatiquement
en mode réception.
Après l’interruption automatique, l’alarme continue de retentir tant que
la touche PTT n’a pas été relâchée. Le délai d’interruption automatique
de l’émission est réinitialisé dès que la touche PTT est relâchée.
Remarque : Si le canal actuel est un canal de réception uniquement, une
tonalité d’alarme retentit à chaque activation de la touche pour indiquer
que l’émission n’est pas possible sur ce canal.
3.12 Utilisation du Mode Menu
Appuyez brièvement sur la touche MENU/DSC en mode Veille pour
ouvrir le Mode Menu.
Le Mode Menu est décrit en détail en chapitre 4.
3.13 Fonctionnement de l’Appel ASN
Appuyez pendant plus de 3 secondes sur la touche MENU/DSC en
mode veille pour ouvrir le Mode Appel ASN.
Le mode Appel ASN est décrit en détail en chapitre 5.
43
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
Chapitre 4 : Réglages de Menu
4.1 Fonction Menu
La plupart des fonctions de la VHF sont accessibles via le menu principal, qui s’ouvre à l’aide de la touche MENU/DSC. L’annexe C contient
un diagramme de la structure du menu.
Sélection du Menu et de la Programmation
Cette VHF permet trois modes de sélection des rubriques de menu et
des caractères :
1. Dans la plupart des exemples illustrant ce chapitre la sélection
est effectuée à l’aide du bouton CH et des touches de fonction de
l’émetteur-récepteur.
2. Vous pouvez également utiliser les touches de défilement / 
du microphone pour effectuer les sélections et puis appuyer sur la
touche HI/LO du même microphone pour valider la saisie.
Validez avec la
touche HI/LO
D0025-
Sélectionnez avec les
touches CH HAUT/BAS
3. Alternativement, vous pouvez utiliser les touches CH/  du
RayMic optionnel pour les sélections et la touche OK pour la validation.
Sélectionnez avec les
touches CH HAUT/BAS
Validez avec la
touche OK
D002-
44
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
Comment effectuer les sélections dans le menu :
1. Appuyez brièvement sur la touche MENU/DSC pour ouvrir le
mode Menu. La liste des groupes de menus disponibles apparaît.
D9357-1
72
I
N
T
SHIP/SHIP
SELECT
MAIN MENU
VHF OPS
HAIL/FOG/IC
GPS SETUP
B ATIS OPS
[EXIT]
2. Utilisez les touches de fonction /  ou le bouton CH de l'émetteur-récepteur ou la touche CH /  du microphone (ou RayMic)
pour parcourir la liste et afficher le menu désiré en surbrillance.
MAIN MENU
HAIL/FOG/IC
GPS SETUP
ATIS OPS
B SYSTM CONFIG
[ EXIT ]
Cl.
OU
OU
D9358-1
72
I
N
T
SHIP/SHIP
SELECT
3. Appuyez sur SELECT ou sur le bouton CH de l'émetteur-récepteur
ou la touche HILO du microphone (ou la touche OK du RayMic)
pour valider votre choix. L'écran affiche les rubriques de sous-menu.
BACKLIGHT
CONTRAST
KEY BEEP
B SIGNAL BAR
BEARING
Cl.
OU
OU
D9359-1
72
I
N
T
SHIP/SHIP
SELECT
SYSTM CONFIG
4. Utilisez les touches de fonction /  ou le bouton CH de l'émetteur-récepteur ou la touche CH /  du microphone (ou RayMic)
pour afficher le sous-menu désiré en surbrillance.
BACKLIGHT
CONTRAST
KEY BEEP
B SIGNAL BAR
BEARING
Cl.
OU
D9360-1
72
I
N
T
SHIP/SHIP
SELECT
SYSTM CONFIG
OU
45
Manuel utilisateur - VHF Ray218E & Ray55E
5. Appuyez sur SELECT ou sur le bouton CH de l'émetteur-récepteur
ou la touche HILO du microphone (ou la touche OK du RayMic)
pour valider votre choix. L'écran affiche les rubriques du sousmenu sélectionné.
LOUD
QUIET
OFF
B [ BACK ]
Cl.
OU
OU
D9361-1
72
I
N
T
SHIP/SHIP
SELECT
KEY BEEP
6. Utilisez les touches de fonction /  ou le bouton CH de
l'émetteur-récepteur ou la touche CH /  du microphone (ou
RayMic) pour afficher l'option désirée en surbrillance.
LOUD
QUIET
OFF
B [ BACK ]
Cl.
OU
OU
D9362-1
72
I
N
T
SHIP/SHIP
SELECT
KEY BEEP
7. Appuyez sur SELECT ou sur le bouton CH de l'émetteur-récepteur
ou la touche HILO du microphone (ou la touche OK du RayMic)
pour valider votre choix. Le réglage est modifié en conséquence.
Procédez de la même manière pour les autres modifications de
réglages.
KEY BEEP
LOUD
QUIET
OFF
B [ BACK ]
Cl.
OU
OU
D9363-1
72
I
N
T
SHIP/SHIP
SELECT
Sélectionnez l'option de menu [BACK] ou appuyez sur la touche
CLEAR pour revenir au niveau de menu précédent.
Pour quitter le mode Menu, appuyez à nouveau sur la touche CLEAR
ou appuyez, au besoin, sur la touche 16/PLUS pour passer sur le canal
prioritaire en mode veille.