GB
Straight Shear
INSTRUCTION MANUAL
UA
Прямі ножиці
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL
Ścinanie proste
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
Forfecare directă
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE
Direktes Scheren
BEDIENUNGSANLEITUNG
HU
Lemezvágó olló
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK
Rovné strihanie
NÁVOD NA OBSLUHU
CZ
Nůžky na plech
NÁVOD K OBSLUZE
JS1660
JS1670
1
1
1
1
2
A
B
4
3
2
1
004669
2
004692
3
004693
004694
5
004695
6
004696
1
4
1
1
7
2
001145
8
004706
2
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Slide switch
2-1. Screw
2-2. Screwdriver
3-1. Center blade
3-2. Bolt
3-3. Hex wrench
3-4. Side blade
4-1. Pin
7-1. Limit mark
8-1. Screwdriver
8-2. Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model
JS1660
JS1670
Steel up to 400 N/mm2
1.6 mm (16 ga.)
1.0 mm (20 ga.)
Steel up to 600 N/mm2
1.2 mm (18 ga.)
0.7 mm (23 ga.)
Steel up to 800 N/mm2
0.8 mm (22 ga.)
0.5 mm (26 ga.)
Aluminum up to 200 N/mm2
2.5 mm (13 ga.)
2.5 mm (13 ga.)
30 mm
Max. cutting capacities
Min. cutting radius
---
Strokes per minute (min-1)
4,500
4,500
Overall length
304 mm
306 mm
Net weight
1.4 kg
1.4 kg
Safety class
/II
/II
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE037-1
Intended use
The tool is intended for cutting sheet steel and stainless
sheet steel.
•
ENF002-1
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated in accordance with European Standard
and can, therefore, also be used from sockets without
earth wire.
•
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENG102-3
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 84 dB(A)
Sound power level (LWA) : 95 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection
ENH101-14
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Straight Shear
ENG218-2
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode : cutting sheet metal
Vibration emission (ah) : 8.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model No./ Type: JS1660,JS1670
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
ENG901-1
•
•
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
3
FUNCTIONAL DESCRIPTION
30th January 2009
•
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
Switch action
Fig.1
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see
that the slide switch actuates properly and returns
to the "OFF" position when the rear of the slide
switch is depressed.
To start the tool, slide the slide switch toward the "I (ON)"
position. For continuous operation, press the front of the
slide switch to lock it.
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then
slide it toward the "O (OFF)" position.
•
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
ASSEMBLY
GEB027-2
SHEAR SAFETY WARNINGS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
•
Hold the tool firmly.
Secure the workpiece firmly.
Keep hands away from moving parts.
Edges and chips of the workpiece are sharp.
Wear gloves. It is also recommended that you
put on thickly bottomed shoes to prevent
injury.
Do not put the tool on the chips of the
workpiece. Otherwise it can cause damage
and trouble on the tool.
Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
Do not touch the blade or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
Avoid cutting electrical wires. It can cause
serious accident by electric shock.
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Adjusting the blade clearance
Fig.2
Fig.3
For JS1660 Only
Adjust the clearance between the side blade and the
center blade according to the thickness of the workpiece.
First use a screwdriver to loosen the screw.
Then use the hex wrench to adjust the clearance by
tightening or loosening the bolt. There may be a slight
difference between clearances (A) and (B).
Check the smaller clearance with the thickness gauge
and adjust it.
When using the thickness gauge to adjust the blade
clearance, refer to the table.
Workpiece thickness (mm)
Less than 0.8
0.8 - 1.3
More than 1.3
Marking on thickness gauge
0.5
1.0
1.5
006428
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
After adjusting the clearance, tighten the screw securely.
OPERATION
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
Lubrication
Fig.4
Before operation, lubricate the contact point of the center
blade and the pin. To keep good cutting performance,
also use a cutting lubricant from time to time during
operation.
4
OPERATION
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
Fig.5
ACCESSORIES
Fig.6
Turn the tool on and set front ends of the side blades on
the workpiece. Now simply move the tool forward,
keeping the side blades flush with the workpiece surface.
•
CAUTION:
These
accessories
or
attachments
are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•
Hex wrench
•
Wrench holder
•
CAUTION:
When cutting a small portion of the workpiece, you
may have difficulty completing the end of the cut. In
that case, try to cut it again, pulling the workpiece
back slightly.
MAINTENANCE
•
•
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Replacing blades
The service life of the blades varies in terms of the
workpiece to be cut. The following reference tables
indicate the approximate service life of the blades.
When the blades become dull, ask Makita Authorized
Service Centers to replace the blades.
For JS1660
Max. cutting capacities
Steel up to 400 N/mm2
Steel up to 600 N/mm2
Steel up to 800 N/mm2
Aluminum up to 200 N/mm2
mm
1.6
1.2
0.8
2.5
ga
16
18
22
13
mm
1.0
0.7
0.5
2.5
ga
20
23
26
13
006433
For JS1670
Max. cutting capacities
Steel up to 400 N/mm2
Steel up to 600 N/mm2
Steel up to 800 N/mm2
Aluminum up to 200 N/mm2
006434
Replacing carbon brushes
Fig.7
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps.
Fig.8
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
5
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції)
Пояснення до загального виду
1-1. Повзунковий перемикач
2-1. Гвинт
2-2. Викрутка
3-1. Центральне лезо
3-2. Болт
3-3. Шестигранний ключ
3-4. Бокове лезо
4-1. Штифт
7-1. Обмежувальна відмітка
8-1. Викрутка
8-2. Ковпачок щіткотримача
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
JS1660
JS1670
Сталь до 400 Н/мм2
1,6 мм (16 калібр)
1,0 мм (20 калібр)
Сталь до 600Н/мм2
1,2 мм (18 калібр)
0,7 мм (23 калібр)
Сталь до 800Н/мм2
0,8 мм (22 калібр)
0,5 мм (26 калібр)
Алюміній до 200 Н/мм2
2,5 мм (13 калібр)
2,5 мм (13 калібр)
30 мм
Макс. ріжуча спроможність
Мін. радіус різання
---
Швидкість ланцюга за хвилину (хв.-1)
4500
4500
Загальна довжина
304 мм
306 мм
Чиста вага
1,4 кг
1,4 кг
/II
/II
Клас безпеки
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень і розвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
• У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
• Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
ENE037-1
ENG901-1
Призначення
Інструмент призначено для різання листової сталі та
нержавіючої листової сталі.
•
ENF002-1
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела
струму, що має напругу, зазначену в табличці з
заводськими
характеристиками,
і
він
може
працювати лише від однофазного джерела
перемінного струму. Інструмент має подвійну
ізоляцію згідно з європейським стандартом і, отже,
може підключатися до розеток без клеми
заземлення.
•
•
•
ENG102-3
Шум
Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні,
визначений відповідно до EN60745:
Рівень звукового тиску (LpA) : 84 дБ(A)
Рівень звукової потужності (LWA): 95 дБ(A)
Погрішність (К): 3 дБ(A)
Обов'язково використовуйте протишумові
засоби
Заявлене значення вібрації було виміряно у
відповідності
до
стандартних
методів
тестування та може використовуватися для
порівняння одного інструмента з іншим.
Заявлене значення вібрації може також
використовуватися для попередньої оцінки
впливу.
УВАГА:
Залежно від умов використання вібрація під час
фактичної
роботи
інструмента
може
відрізнятися від заявленого значення вібрації.
Забезпечте належні запобіжні заходи для
захисту оператора, що відповідатимуть умовам
використання інструмента (слід брати до уваги
всі складові робочого циклу, такі як час, коли
інструмент вимкнено та коли він починає
працювати на холостому ході під час запуску).
ENH101-14
Тільки для країн Європи
Декларація про відповідність стандартам
ЄС
ENG218-2
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів),
визначена згідно з EN60745:
Режим роботи: різання листового металу
Вібрація (aгод) : 8,0 м/с2
Похибка (К): 1,5 м/с2
Наша
компанія,
Makita
Corporation,
як
відповідальний виробник, наголошує на тому, що
обладнання Makita:
Позначення обладнання:
Прямі ножиці
№ моделі/ тип: JS1660,JS1670
є серійним виробництвом та
6
Відповідає таким Європейським Директивам:
2006/42/EC
Та вироблені у відповідності до таких стандартів та
стандартизованих документів:
EN60745
Технічна документація знаходиться у нашого
уповноваженого представника в Європі, а саме:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Англія
7.
Завжди майте тверду опору.
При
виконанні
висотних
робіт
переконайтеся, що під Вами нікого немає.
Не торкайся полотна або деталі одразу
після різання, вони можуть бути дуже
гарячими та призвести до опіку шкіри.
Слід уникати різання електричної проводки.
Це може спричинити до серйозного
поранення від ураження електричним
струмом.
8.
9.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ
30 січня 2009
УВАГА:
НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та
розслаблюватися під час користування виробом
(що приходить при частому використанні); слід
завжди строго дотримуватися правил безпеки під
час використання цього пристрою. НЕНАЛЕЖНЕ
ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил
безпеки, викладених в цьому документі, може
призвести до серйозних травм.
000230
Томоязу Като
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, ЯПОНІЯ
GEA010-1
Застереження стосовно техніки
безпеки при роботі з
електроприладами
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
•
УВАГА!
Прочитайте
усі
застереження
стосовно техніки безпеки та всі інструкції.
Недотримання даних застережень та інструкцій може
призвести до ураження струмом та виникнення
пожежі та/або серйозних травм.
Дія вимикача.
Fig.1
Збережіть усі інструкції з техніки
безпеки та експлуатації на майбутнє.
ОБЕРЕЖНО:
Перед тим, як увімкнути інструмент в сіть, слід
завжди перевіряти, щоб повзунок працював
належним чином та повертався у положення
"ВИМК.", коли натискається задня частина
повзункового перемикача.
Для того, щоб запустити інструмент, слід пересунути
повзунковий перемикач в положення "І (ВМК.)". Для
безперервної роботи слід натиснути на передню
частину повзункового перемикача, щоб його
заблокувати.
Для зупинення інструмента слід натиснути на задню
частину повзункового перемикача у напрямку
положення "О (ВИМК.)".
•
GEB027-2
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО
НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД
ЧАС РОБОТИ З ЛИСТОВИМИ
НОЖИЦЯМИ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
ОБЕРЕЖНО:
Перед регулюванням та перевіркою справності
інструменту, переконайтеся в тому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Міцно тримайте інструмент.
Слід міцно закріплювати деталь.
Тримай руки на відстані від рухомих частин.
Краї та стружка деталі дуже гострі. Слід
одягати рукавиці. Також рекомендовано
одягати черевики з товстою підошвою, щоб
уникнути травм.
Не кладіть інструмент на стружку деталі. В
протилежному випадку це може призвести
до
пошкодження
або
несправності
інструменту.
Не залишайте інструмент працюючим.
Працюйте з інструментом тільки тоді, коли
тримаєте його в руках.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
•
7
ОБЕРЕЖНО:
Перед тим, як зайнятись комплектуванням
інструменту, переконайтеся в тому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Регулювання зазору леза
Заміна лез
Fig.2
Термін служби лез залежить від типу деталей. що
ріжуться. У наведених нижче таблицях вказані
приблизні терміни служби лез.
Коли леза стають тупими, для їхньої заміни слід
звертатись до вповноважених сервісних центрів
Makita.
Для JS1660
Fig.3
Тільки для JS1660
Відрегулюйте зазор між боковим та центральним
лезом відповідно до товщини деталі.
Спочатку для послаблення гвинта скористайтесь
викруткою.
Потім для регулювання зазору слід за допомогою
шестигранного ключа послабити або затягнути болт.
Між зазорами "А" та "В" може бути невелика різниця.
Перевірте менший зазор за допомогою товщиноміра
та відрегулюйте його.
Під час використання товщиноміра для регулювання
зазору див. таблицю.
Товщина деталі (мм)
Менше 0,8
0,8 - 1,3
Більше 1,3
Макс. ріжуча спроможність
Сталь до 400 Н/мм 2
Сталь до 600 Н/мм 2
Сталь до 800 Н/мм 2
Алюміній до 200 Н/мм 2
зазору
Макс. ріжуча спроможність
Сталь до 400 Н/мм 2
Сталь до 600 Н/мм 2
Сталь до 800 Н/мм 2
Алюміній до 200 Н/мм 2
Заміна вугільних щіток
Fig.7
Регулярно знімайте та перевіряйте вугільні щітки.
Замінюйте їх, коли знос сягає граничної відмітки.
Вугільні щітки повинні бути чистими та вільно
рухатись у щіткотримачах. Одночасно треба
замінювати обидві вугільні щітки. Використовуйте
лише однакові вугільні щітки.
Для видалення ковпачків щіткотримачів користуйтесь
викруткою. Видаліть зношені вугільні щітки, вставте
нові та закріпіть ковпачки щіткотримачів.
Змащування
Fig.4
Перед початком роботи слід змастити контактні точки
центрального леза та шпильки. Для забезпечення
доброї якості різання під час роботи слід також
періодично використовувати мастило.
ЗАСТОСУВАННЯ
Fig.8
Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та
НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або
регулювання мають виконувати уповноважені центри
обслуговування "Макіта", де використовуються лише
стандартні запчастини "Макіта".
Fig.5
Fig.6
Увімкніть інструмент, та встановіть передні краї
бокових лез на деталь. Тепер просто пересувайте
інструмент вперед, тримаючи бокові леза урівень з
поверхнею деталі.
ОСНАЩЕННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Під час різання невеликої частини деталі можуть
виникнути труднощі із завершенням прорізу. В
такому випадку слід виконати проріз повторно,
злегка відтягуючи деталь назад.
ОБЕРЕЖНО:
Це оснащення або приладдя рекомендовано
для використання з інструментами "Макіта", що
описані в інструкції з експлуатації. Використання
якогось іншого оснащення або приладдя може
спричинити травмування. Оснащення або
приладдя слід використовувати лише
за
призначенням.
У разі необхідності, отримати допомогу в більш
детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь
до місцевого Сервісного центру "Макіта".
•
Шестигранний ключ
•
Тримач ключа
•
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
•
•
калібр
20
23
26
13
006434
надійно
ЗАСТОСУВАННЯ
•
мм
1,0
0,7
0,5
2,5
Для JS1670
Мітки на товщиномірі
0,5
1,0
1,5
регулювання
калібр
16
18
22
13
006433
006428
Після закінчення
затягніть гвинт
мм
1,6
1,2
0,8
2,5
ОБЕРЕЖНО:
Перед тим, як оглянути інструмент, або виконати
ремонт, переконайтеся, що він вимкнений та
відключений від мережі.
Ніколи не використовуйте газолін, бензин,
розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх
використання може призвести до зміни кольору,
деформації та появи тріщин.
8
POLSKI (Oryginalna instrukcja)
Objaśnienia do widoku ogólnego
1-1. Przełącznik suwakowy
2-1. Śruba
2-2. Śrubokręt
3-1. Ostrze środkowe
3-2. Śruba
3-3. Klucz sześciokątny
3-4. Ostrze boczne
4-1. Sworzeń
7-1. Znak ograniczenia
8-1. Śrubokręt
8-2. Pokrywka uchwytu szczotki
SPECYFIAKCJE
Model
JS1660
JS1670
Stal do 400 N/mm2
1,6 mm (16 ga.)
1,0 mm (20 ga.)
Stal do 600 N/mm2
1,2 mm (18 ga.)
0,7 mm (23 ga.)
Stal do 800 N/mm2
0,8 mm (22 ga.)
0,5 mm (26 ga.)
Aluminum do 200 N/mm2
2,5 mm (13 ga.)
2,5 mm (13 ga.)
Min. promień cięcia
---
30 mm
Liczba oscylacji na minutę (min-1)
4 500
4 500
Długość całkowita
304 mm
306 mm
Ciężar netto
1,4 kg
1,4 kg
Maks. głębokość cięcia
Klasa bezpieczeństwa
/II
/II
• W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogą ulec zmianom
bez wcześniejszego powiadomienia.
• Specyfikacje mogą różnić się w zależności od kraju.
• Waga obliczona zgodnie z procedurą EPTA 01/2003
ENE037-1
•
Przeznaczenie
Narzędzie przeznaczone jest do cięcia blachy ze stali i
stali nierdzewnej.
ENF002-1
•
Zasilanie
Elektronarzędzie może być podłączane jedynie do
zasilania o takim samym napięciu jakie określa tabliczka
znamionowa i może być uruchamiane wyłącznie przy
zasilaniu jednofazowym prądem zmiennym. Przewody
są podwójnie izolowane zgodnie z Normami
Europejskimi i dlatego mogą być podłączone do
gniazdek bez przewodu uziemiającego.
•
ENG102-3
Poziom hałasu i drgań
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o EN60745:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) : 84 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (LWA): 95 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB(A)
Należy stosować ochraniacze słuchu
OSTRZEŻENIE:
Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego
użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od
wartości deklarowanej, w zależności od sposobu
jego użytkowania.
W oparciu o szacunkowy stopień ryzyka w
rzeczywistych warunkach użytkowania należy
określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony
operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu
działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i
kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy
jest włączone).
ENH101-14
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym
firma
Makita
Corporation
jako
odpowiedzialny producent oświadcza, iż opisywane
urządzenie marki Makita:
Opis maszyny:
Ścinanie proste
ENG218-2
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normą EN60745:
Tryb pracy: Cięcie blachy metalowej
Wytwarzanie drgań (ah) : 8,0 m/s2
Niepewność (K) : 1,5 m/s2
Model nr/ Typ: JS1660,JS1670
jest produkowane seryjnie oraz
jest zgodne z wymogami określonymi
następujących dyrektywach europejskich:
2006/42/EC
ENG901-1
•
Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań można
także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia.
Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została
zmierzona zgodnie ze standardową metodą
testową i można ją wykorzystać do porównywania
narzędzi.
9
w
ZACHOWAĆ INSTRUKCJE
Jest produkowane zgodnie z następującymi normami lub
dokumentami normalizacyjnymi:
EN60745
Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez
naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europę,
którym jest:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia
OSTRZEŻENIE:
NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna
(nabyta w wyniku wielokrotnego używania
narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad
bezpieczeństwa
obsługi.
NIEWŁAŚCIWE
UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się do
zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej
instrukcji obsługi może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
30 stycznia 2009
OPIS DZIAŁANIA
000230
Tomoyasu Kato
Dyrektor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPONIA
•
Włączanie
GEA010-1
Rys.1
Ogólne zasady bezpieczeństwa
obsługi elektronarzędzi
UWAGA:
Przed włączeniem narzędzia należy koniecznie
sprawdzić, czy przełącznik suwakowy działa
prawidłowo i po naciśnięciu jego tylnej części
powraca do położenia "OFF" (wyłączone).
W celu uruchomienia narzędzia wystarczy przesunąć
przełącznik suwakowy w kierunku położenia "I (ON)"
(włączone). Pracę ciągłą można uzyskać po naciśnięciu i
zablokowaniu
przedniej
części
przełącznika
suwakowego.
Aby wyłączyć narzędzie, wystarczy nacisnąć tylną część
przełącznika suwakowego, a następnie przesunąć go do
położenia "O (OFF)".
•
OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
i instrukcje. Nie przestrzeganie ich może prowadzić do
porażeń prądem, pożarów i/lub poważnych obrażeń
ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy
zachować
do
późniejszego
wykorzystania.
GEB027-2
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI
NOŻYC
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
UWAGA:
Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania
działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy
jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
MONTAŻ
Trzymać narzędzie w sposób niezawodny.
Zamocuj solidnie obrabiany element.
Nie zbliżać rąk do części ruchomych.
Krawędzie i wióry są ostre. Noś rękawice.
Zaleca się również noszenie obuwia o grubej
podeszwie, aby zapobiec obrażeniom.
Nie kładź narzędzia na wióry z obrabianego
elementu. Mogą one uszkodzić narzędzie.
Nie pozostawiać załączonego elektronarzędzia.
Można uruchomić elektronarzędzie tylko
wtedy, gdy jest trzymane w rękach.
Zapewnić stałe podłoże.
Upewnić się, czy nikt nie znajduje się poniżej
miejsca pracy na wysokości.
Zaraz po zakończeniu pracy nie wolno dotykać
tarczy ani obrabianego elementu. Mogą one
być bardzo gorące, grożąc poparzeniem skóry.
Nie przecinaj przewodów elektrycznych. Może
to spowodować porażenie prądem.
•
UWAGA:
Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na
elektronarzędziu należy upewnić się, czy jest ono
wyłączone i nie podłączone do sieci.
Regulacja odstępu
Rys.2
Rys.3
Tylko w przypadku modelu JS1660
Wyreguluj odstęp pomiędzy ostrzem bocznym a ostrzem
środkowym stosownie do grubości ciętego elementu.
Najpierw poluzuj śrubę przy pomocy śrubokręta.
Następnie wyreguluj odstęp, poluzowując lub dokręcając
śrubę przy pomocy klucza sześciokątnego. Może
wystąpić niewielka różnica pomiędzy odstępem (A) i (B).
Sprawdź mniejszy odstęp przy pomocy ustalacza
grubości i wyreguluj go.
Podczas regulowania odstępu tarczy przy pomocy
ustalacza grubości odnieś się do danych z tabeli.
10
Dla modelu JS1670
Grubość obrabianego elementu (mm) Oznaczenie na ustalaczu grubości
Poniżej 0,8
0,5
0,8 - 1,3
1,0
Powyżej 1,3
1,5
Maks. głębokość cięcia
Stal do 400 N/mm 2
Stal do 600 N/mm 2
Stal do 800 N/mm 2
Aluminum do 200 N/mm 2
006428
Po zakończeniu regulacji odstępu dokręć mocno śrubę.
DZIAŁANIE
mm
1,0
0,7
0,5
2,5
ga
20
23
26
13
006434
Smarowanie
Wymiana szczotek węglowych
Rys.4
Przed przystąpieniem do pracy nasmaruj punkt styku
ostrza środkowego i wtyk. Aby zachować dobrą
wydajność cięcia, podczas pracy regularnie stosuj smar.
Rys.7
Systematycznie wyjmować i sprawdzać szczotki
węglowe. Wymieniać je, gdy ich zużycie sięga znaku
granicznego. Szczotki powinny być czyste i łatwo
wchodzić w uchwyty. Należy wymieniać obydwie
szczotki jednocześnie. Stosować wyłącznie identyczne
szczotki węglowe.
Do wyjęcia pokrywek uchwytów szczotek używać
śrubokrętu. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć
nowe i zabezpieczyć pokrywkami uchwytów szczotek.
DZIAŁANIE
Rys.5
Rys.6
Włącz narzędzie i ustaw końce przednie ostrzy bocznych
na obrabianym elemencie. Teraz po prostu przesuwaj
narzędzie do przodu, pamiętając o tym, aby ostrza
boczne były wyrównane z powierzchnią obrabianego
elementu.
•
Rys.8
Dla
zachowania
BEZPIECZEŃSTWA
i
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace
konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane
przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita,
wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita.
UWAGA:
Podczas cięcia niewielkiej części elementu możesz
napotykać na pewne trudności przy odcinaniu jego
końca. W takim przypadku spróbuj ponownie,
odciągając obrabiany element lekko do tyłu.
AKCESORIA (WYPOSAŻENIE
DODATKOWE)
KONSERWACJA
•
•
UWAGA:
Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i
dodatków razem z elektronarzędziem Makita
opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie
jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może
stanowić ryzyko uszkodzenia ciała. Stosować
akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z
ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych
informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą
Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita.
•
Klucz sześciokątny
•
Uchwyt klucza
•
UWAGA:
Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji należy
się zawsze upewnić, czy elektronarzędzie jest
wyłączone i nie podłączone do sieci.
Nie
wolno
używać
benzyny,
benzenu,
rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie
mogą spowodować odbarwienia, odkształcenia lub
pęknięcia.
Wymiana ostrzy
Okres eksploatacji ostrzy różni się w zależności od
elementów, które są cięte. W tabeli podano przybliżone
okresy eksploatacji ostrzy.
Gdy ostrza staną się tępe, zwróć się do autoryzowanego
punktu serwisowego narzędzi Makita w celu ich
wymiany.
Dla modelu JS1660
Maks. głębokość cięcia
Stal do 400 N/mm2
Stal do 600 N/mm2
Stal do 800 N/mm2
Aluminum do 200 N/mm2
mm
1,6
1,2
0,8
2,5
ga
16
18
22
13
006433
11
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale)
Explicitarea vederii de ansamblu
1-1. Comutator glisant
2-1. Şurub
2-2. Şurubelniţă
3-1. Lamă centrală
3-2. Bolţ
3-3. Cheie inbus
3-4. Lamă laterală
4-1. Ştift
7-1. Marcaj limită
8-1. Şurubelniţă
8-2. Capacul suportului pentru perii
SPECIFICAŢII
Model
JS1660
JS1670
Oţel până la 400 N/mm2
1,6 mm (16 ga.)
1,0 mm (20 ga.)
Oţel până la 600 N/mm2
1,2 mm (18 ga.)
0,7 mm (23 ga.)
Oţel până la 800 N/mm2
0,8 mm (22 ga.)
0,5 mm (26 ga.)
Aluminiu până la 200 N/mm2
2,5 mm (13 ga.)
2,5 mm (13 ga.)
Rază minimă de tăiere
---
30 mm
Curse pe minut (min-1)
4.500
4.500
Lungime totală
304 mm
306 mm
Greutate netă
1,4 kg
1,4 kg
Capacităţi maxime de tăiere
Clasa de siguranţă
/II
/II
• Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
• Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
• Greutatea este specificată confom procedurii EPTA-01/2003
ENE037-1
Destinaţia de utilizare
Maşina este destinată tăierii tablelor din oţel şi oţel inox.
•
ENF002-1
Sursă de alimentare
Maşina se va alimenta de la o sursă de curent alternativ
monofazat, cu tensiunea egală cu cea indicată pe
plăcuţa de identificare a maşinii. Având dublă izolaţie,
conform cu Standardele Europene, se poate conecta la o
priză de curent fără contacte de împământare.
•
ENG102-3
Emisie de zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în
conformitate cu EN60745:
Nivel de presiune acustică (LpA) : 84 dB (A)
Nivel de putere acustică (LWA): 95 dB(A)
Eroare (K): 3 dB(A)
Purtaţi mijloace de protecţie a auzului
ENH101-14
Numai pentru ţările europene
Declaraţie de conformitate CE
Noi, Makita Corporation ca producător responsabil,
declarăm că următorul(oarele) utilaj(e):
Destinaţia utilajului:
Forfecare directă
ENG218-2
Vibraţii
Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali)
determinată conform EN60745:
Mod de funcţionare: tăierea foilor de tablă
Emisia de vibraţii (ah): 8,0 m/s2
Incertitudine (K): 1,5 m/s2
Modelul nr. / Tipul: JS1660,JS1670
este în producţie de serie şi
Este în conformitate cu următoarele directive
europene:
2006/42/EC
Şi este fabricat în conformitate cu următoarele standarde
sau documente standardizate:
EN60745
Documentaţiile tehnice sunt păstrate de reprezentantul
nostru autorizat în Europa care este:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia
ENG901-1
•
•
AVERTISMENT:
Nivelul de vibraţii în timpul utilizării reale a uneltei
electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat,
în funcţie de modul în care unealta este utilizată.
Asiguraţi-vă că identificaţi măsurile de siguranţă
pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe
o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare
(luând în considerare toate părţile ciclului de
operare, precum timpii în care unealta a fost oprită,
sau a funcţionat în gol, pe lângă timpul de
declanşare).
Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în
conformitate cu metoda de test standard şi poate fi
utilizat pentru compararea unei unelte cu alta.
Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea,
utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii.
12
acest produs. FOLOSIREA INCORECTĂ sau
nerespectarea normelor de securitate din acest
manual de instrucţiuni poate provoca vătămări
corporale grave.
30 ianuarie 2009
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPONIA
•
GEA010-1
Acţionarea întrerupătorului
Avertismente generale de
siguranţă pentru unelte electrice
Fig.1
ATENŢIE:
Înainte de a conecta maşina, verificaţi întotdeauna
dacă comutatorul glisant funcţionează corect şi
revine în poziţia "OFF" (oprit) atunci când se apasă
partea din spate a comutatorului glisant.
Pentru a porni maşina, deplasaţi comutatorul glisant
către poziţia "I (ON)" (pornit). Pentru funcţionare
continuă, apăsaţi partea din faţă a comutatorului glisant
pentru a-l bloca.
Pentru a opri maşina, apăsaţi partea din spate a
comutatorului glisant, apoi deplasaţi-l către poziţia "O
(OFF)" (oprit).
•
AVERTIZARE Citiţi toate avertizările de siguranţă
şi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor avertizări
şi instrucţiuni poate avea ca rezultat electrocutarea,
incendiul şi/sau rănirea gravă.
Păstraţi
toate
instrucţiunile
ulterioare.
avertismentele
şi
pentru
consultări
GEB027-2
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ
PENTRU FOARFECE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
ATENŢIE:
Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi
debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de
a verifica starea sa de funcţionare.
MONTARE
Ţineţi bine maşina
Fixaţi ferm piesa de prelucrat.
Ţineţi mâinile la distanţă de piesele în mişcare.
Muchiile şi aşchiile piesei de prelucrat sunt
ascuţite. Purtaţi mănuşi. De asemenea, se
recomandă să purtaţi încălţăminte cu tălpi
groase pentru a preveni accidentările.
Nu aşezaţi maşina pe aşchiile piesei de
prelucrat. În caz contrar, acestea pot deteriora
sau defecta maşina.
Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina
numai când o ţineţi cu mâinile
Păstraţi-vă echilibrul.
Asiguraţi-vă că nu se află nimeni dedesubt
atunci când folosiţi maşina la înălţime.
Nu atingeţi pânza sau piesa prelucrată imediat
după executarea lucrării; acestea pot fi extrem
de fierbinţi şi pot provoca arsuri ale pielii.
Evitaţi tăierea cablurilor electrice. Aceasta
poate
provoca
accidente
grave
prin
electrocutare.
•
ATENŢIE:
Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi
deconectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo
intervenţie asupra maşinii.
Reglarea jocului lamei
Fig.2
Fig.3
Numai pentru JS1660
Reglaţi jocul dintre lama laterală şi lama centrală în
funcţie de grosimea piesei de prelucrat.
Folosiţi întâi o şurubelniţă pentru a slăbi şurubul.
Apoi folosiţi cheia inbus pentru a regla jocul prin
strângerea sau slăbirea bolţului. Poate exista o mică
diferenţă între jocurile (A) şi (B).
Verificaţi jocul cel mai mic cu calibrul de grosime şi
reglaţi-l.
Când folosiţi calibrul de grosime pentru reglarea jocului
lamei, consultaţi tabelul.
PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI
Grosimea piesei de prelucrat (mm)
Sub 0,8
0,8 - 1,3
Peste 1,3
Marcaj pe calibrul de grosime
0,5
1,0
1,5
006428
AVERTISMENT:
După reglarea jocului, strângeţi ferm şurubul.
NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul
(obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască
respectarea strictă a normelor de securitate pentru
13
FUNCŢIONARE
curate şi să alunece uşor în suport. Ambele perii de
carbon trebuie să fie înlocuite simultan cu alte perii
identice.
Folosiţi o şurubelniţă pentru a îndepărta capacul
suportului periilor de carbon. Scoateţi periile de carbon
uzate şi fixaţi capacul pentru periile de carbon.
Lubrifierea
Fig.4
Înainte de utilizarea, lubrifiaţi punctul de contact dintre
lama centrală şi ştift. Pentru a menţine o performanţă
ridicată a tăierii, folosiţi din când în când şi un lubrifiant
de tăiere în timpul operaţiei.
Fig.8
Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii,
reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la
Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese
de schimb Makita.
FUNCŢIONARE
Fig.5
Fig.6
Porniţi maşina şi aşezaţi capetele anterioare ale lamelor
laterale pe piesa de prelucrat. Apoi deplasaţi pur şi
simplu maşina înainte, menţinând lamele laterale la
acelaşi nivel cu suprafaţa piesei.
•
ACCESORII
ATENŢIE:
Folosiţi
accesoriile
sau
piesele
auxiliare
recomandate pentru maşina dumneavoastră în
acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau
piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi
accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost
concepute.
Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii
referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local
de service Makita.
•
Cheie inbus
•
Suport de cheie
•
ATENŢIE:
Când tăiaţi o porţiune mică din piesă, puteţi avea
dificultăţi la finalizarea tăieturii. În acest caz,
încercaţi să tăiaţi din nou trăgând uşor piesa înapoi.
ÎNTREŢINERE
•
•
ATENŢIE:
Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi
debranşat-o de la reţea înainte de a efectua
operaţiuni de verificare sau întreţinere.
Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant,
alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz
contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri.
Înlocuirea cuţitelor
Durata de exploatare a lamelor diferă în funcţie de piesa
de tăiat. Următoarele tabele de referinţă indică durata
aproximativă de exploatare a lamelor.
Când lamele se uzează, solicitaţi înlocuirea lamelor la un
centru de service Makita autorizat.
Pentru JS1660
Capacităţi maxime de tăiere
Oţel până la 400 N/mm 2
Oţel până la 600 N/mm 2
Oţel până la 800 N/mm 2
Aluminiu până la 200 N/mm 2
mm
1,6
1,2
0,8
2,5
ga
16
18
22
13
mm
1,0
0,7
0,5
2,5
ga
20
23
26
13
006433
Pentru JS1670
Capacităţi maxime de tăiere
Oţel până la 400 N/mm 2
Oţel până la 600 N/mm 2
Oţel până la 800 N/mm 2
Aluminiu până la 200 N/mm 2
006434
Înlocuirea periilor de carbon
Fig.7
Detaşaţi periile de carbon şi verificaţi-le în mod regulat.
Schimbaţi-le atunci când s-au uzat până la marcajul
limită. Periile de carbon trebuie să fie în permanenţă
14
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
1-1. Schiebeschalter
2-1. Schraube
2-2. Schraubendreher
3-1. Mittelklinge
3-2. Schraube
3-3. Sechskantschlüssel
3-4. Seitenklinge
4-1. Stift
7-1. Grenzmarke
8-1. Schraubendreher
8-2. Kohlenhalterdeckel
TECHNISCHE DATEN
Modell
JS1660
JS1670
Stahl bis zu 400 N/mm2
1,6 mm (16 ga.)
1,0 mm (20 ga.)
Stahl bis zu 600 N/mm2
1,2 mm (18 ga.)
0,7 mm (23 ga.)
Stahl bis zu 800 N/mm2
0,8 mm (22 ga.)
0,5 mm (26 ga.)
Aluminium bis zu 200 N/mm2
2,5 mm (13 ga.)
2,5 mm (13 ga.)
Min. Schnittdurchmesser
---
30 mm
Schläge pro Minute (min-1)
4.500
4.500
Gesamtlänge
304 mm
306 mm
Netto-Gewicht
1,4 kg
1,4 kg
Max. Schnittkapazität
Sicherheitsklasse
/II
/II
• Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne
Hinweis
• Die technischen Daten können für verschiedene Länder unterschiedlich sein.
• Gewicht entsprechend der EPTA-Vorgehensweise 01/2003
ENE037-1
•
Verwendungszweck
Das Werkzeug wurde für das Schneiden von Blech aus
Stahl und Edelstahl entwickelt.
ENF002-1
Speisung
Das Werkzeug darf nur an eine entsprechende Quelle
mit der gleichen Spannung angeschlossen werden, wie
sie auf dem Typenschild aufgeführt wird, und es kann nur
mit Einphasen-Wechselstrom arbeiten. Es besitzt in
Übereinstimmung mit den europäischen Normen eine
Zweifach-Isolierung, aufgrund dessen kann es aus
Steckdosen ohne Erdungsleiter gespeist werden.
•
•
ENG102-3
Geräuschpegel
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt
gemäß EN60745:
Schalldruckpegel (LpA): 84 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA): 95 dB(A)
Abweichung (K): 3 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
ENH101-14
EG-Konformitätserklärung
Wir, Makita Corporation als verantwortlicher
Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der
Marke Makita:
Bezeichnung des Geräts:
Direktes Scheren
dreier
Modelnr./ -typ: JS1660,JS1670
in Serie gefertigt werden und
den folgenden EG-Richtlininen entspricht:
2006/42/EC
ENG901-1
•
WARNUNG:
Die
Schwingungsbelastung
während
der
tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs
kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der
Verwendung des Werkzeugs vom deklarierten
Belastungswert abweichen.
Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den
Bediener getroffen werden, die auf den unter den
tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden
Belastungen beruhen (beziehen Sie alle
Bestandteile des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich
zu den Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das
Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft).
Nur für europäische Länder
ENG218-2
Schwingung
Schwingungsgesamtwerte
(Vektorsumme
Achsen) nach EN60745:
Arbeitsmodus: Schneiden von Blech
Schwingungsausgabe (ah) : 8,0 m/s2
Abweichung (K): 1,5 m/s2
Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch
in einer vorläufigen Bewertung der Gefährdung
verwendet werden.
Die deklarierte Schwingungsbelastung wurde
gemäß der Standardtestmethode gemessen und
kann für den Vergleich von Werkzeugen
untereinander verwendet werden.
15
Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden
Standards oder Normen gefertigt:
EN60745
Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren
Bevollmächtigten in Europa:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
9.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF.
30. Januar 2009
WARNUNG:
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus
fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit
mit
dem
Werkzeug
dazu
verleiten,
die
Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten.
Bei
MISSBRÄUCHLICHER
Verwendung
des
Werkzeugs oder Missachtung der in diesem
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es
zu schweren Verletzungen kommen.
000230
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
GEA010-1
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
•
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und -anweisungen sorgfältig durch. Werden die
Warnungen und Anweisungen ignoriert, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder schweren
Verletzungen.
Abb.1
ACHTUNG:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Werkzeugs
an das Stromnetz sicher, dass sich der
Schiebeschalter korrekt bedienen lässt und in
Stellung "OFF" (AUS) zurückkehrt, sobald das
hintere Ende des Schiebeschalters nach unten
gedrückt wird.
Um das Werkzeug einzuschalten, schieben Sie den
Schiebeschalter in Stellung "I (ON)". Für fortlaufenden
Betrieb drücken Sie das vordere Ende des
Schiebeschalters, um ihn zu arretieren.
Zum Ausschalten des Werkzeugs drücken Sie das
hintere Ende des Schiebeschalters und schieben diesen
dann in Stellung "O (OFF)".
•
GEB027-2
SICHERHEITSHINWEISE ZUR
BLECHSCHERE
4.
5.
6.
7.
8.
ACHTUNG:
Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen des
Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion,
dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose
gezogen ist.
Einschalten
Bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen zur späteren Referenz gut
auf.
1.
2.
3.
extrem heiß sein und zu Verbrennungen
führen.
Vermeiden Sie es, in Stromleitungen zu
schneiden. Dies kann zu einem Stromschlag
und schweren Unfällen führen.
Halten Sie das Werkzeug fest in der Hand.
Sichern Sie die das Werkstück sorgfältig.
Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen
fern.
Ecken und Splitter des Werkstücks sind
scharf.
Tragen
Sie
Schutzhandschuhe.
Empfohlen wird auch das Tragen von festem
Schuhwerk, um Verletzungen zu vermeiden.
Legen Sie das Werkzeug nicht auf Splittern
des Werkstücks ab. Das Werkzeug kann sonst
beschädigt
werden
oder
nicht
ordnungsgemäß funktionieren.
Lassen
Sie
das
Werkzeug
nicht
unbeaufsichtigt laufen. Arbeiten Sie nur mit
ihm, wenn Sie es in der Hand halten.
Achten Sie darauf, dass Sie immer einen
festen Stand haben.
Wenn Sie in der Höhe arbeiten, achten Sie
darauf, dass sich unter Ihnen niemand aufhält.
Berühren Sie kurz nach dem Betrieb nicht das
Blatt oder das Werkstück. Diese können
MONTAGE
•
16
ACHTUNG:
Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten
beginnen, überzeugen Sie sich immer vorher, dass
es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose
gezogen ist.
Einstellen des Klingenabstands
Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe,
Benzin, Verdünnern, Alkohol oder ähnliches. Dies
kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen
führen.
•
Abb.2
Abb.3
Nur für JS1660
Stellen Sie den Abstand zwischen Seiten- und
Mittelklinge gemäß der Dicke des Werkstücks ein.
Lösen Sie zunächst die Schraube mit Hilfe eines
Schraubendrehers.
Stellen Sie mit dem Sechskantschlüssel den Abstand ein,
indem Sie den Bolzen festziehen oder lösen. Es kann ein
leichter Unterschied zwischen den Abständen (A) und
(B) bestehen.
Prüfen Sie den kleineren Abstand mit dem Dickenmesser,
und stellen Sie ihn ein.
Wenn Sie den Klingenabstand mit dem Dickenmesser
einstellen, nehmen Sie Bezug auf die Tabelle.
Werkstückdicke (mm)
Weniger als 0,8
0,8 - 1,3
Mehr als 1,3
Austausch von Klingen
Die Lebenszeit der Klingen hängt von dem zu
schneidenden Werkstück ab. In der folgenden
Referenztabelle ist die jeweilige ungefähre Lebenszeit
der Klingen angegeben.
Wenn die Klingen stumpf werden, lassen Sie sie durch
ein von Makita autorisiertes Service Center ersetzen
Für JS1660
Max. Schnittkapazität
Stahl bis zu 400 N/mm2
Stahl bis zu 600 N/mm2
Stahl bis zu 800 N/mm2
Aluminium bis zu 200 N/mm 2
mm
1,0
0,7
0,5
2,5
ga
20
23
26
13
Für JS1670
Max. Schnittkapazität
Stahl bis zu 400 N/mm 2
Stahl bis zu 600 N/mm2
Stahl bis zu 800 N/mm2
Aluminium bis zu 200 N/mm 2
Nach Einstellung des Abstands ziehen Sie die Schraube
fest an.
ARBEIT
006434
Kohlenwechsel
Schmierung
Abb.7
Nehmen Sie die Kohlen regelmäßig heraus und
wechseln Sie sie. Wenn sie bis zur Grenzmarke
verbraucht sind, müssen sie ausgewechselt werden. Die
Kohlen müssen sauber sein und locker in ihre Halter
hineinfallen. Die beiden Kohlen müssen gleichzeitig
ausgewechselt werden. Verwenden Sie ausschließlich
gleiche Kohlen.
Schrauben Sie mit einem Schraubenzieher den
Kohlenhalterdeckel ab. Wechseln Sie die verschlissenen
Kohlen, legen Sie neue ein und schrauben Sie den
Deckel wieder auf.
Abb.4
Schmieren Sie vor dem Betrieb den Kontaktpunkt der
Mittelklinge und des Stiftes. Um eine gute Schnittleistung
zu erhalten, verwenden Sie während der Arbeit von Zeit
zu Zeit ein Schneideschmiermittel.
ARBEIT
Abb.5
Abb.6
Schalten Sie das Werkzeug ein, und setzen Sie die
vorderen Enden der Seitenklingen am Werkstück an.
Bewegen Sie nun das Werkzeug einfach nach vorn,
indem
Sie
die
Seitenklingen
bündig
zur
Werkstückoberfläche halten.
Abb.8
Zur
Aufrechterhaltung
der
SICHERHEIT
und
ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die
Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von
den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und
unter Verwendung der Ersatzteile von Makita
durchgeführt werden.
ACHTUNG:
Beim Schneiden eines kleinen Abschnitts des
Werkstücks kann es zu Schwierigkeiten beim
Beenden des Schnittes kommen. Versuchen Sie in
diesem Fall, noch einmal zu schneiden, wobei Sie
das Werkstück leicht zurückziehen.
ZUBEHÖR
WARTUNG
•
•
ga
16
18
22
13
006433
Markierung auf Dickenmesser
0,5
1,0
1,5
006428
•
mm
1,6
1,2
0,8
2,5
ACHTUNG:
Bevor Sie mit der Kontrolle oder Wartung des
Werkzeugs beginnen, überzeugen Sie sich immer,
dass es ausgeschaltet und der Stecker aus der
Steckdose herausgezogen ist.
17
ACHTUNG:
Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung
beschrieben ist, empfehlen wir folgende
Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der
Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze
kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre
festgelegten Zwecke verwendet werden.
Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses
Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
örtliche Servicestelle der Firma Makita.
•
Sechskantschlüssel
•
Schlüsselhalter
18
MAGYAR (Eredeti útmutató)
Az általános nézet magyarázata
1-1. Csúszókapcsoló
2-1. Csavar
2-2. Csavarhúzó
3-1. Középső nyírópenge
3-2. Fejescsavar
3-3. Imbuszkulcs
3-4. Oldalsó nyírópenge
4-1. Pecek
7-1. Határjelzés
8-1. Csavarhúzó
8-2. Kefetartó sapka
RÉSZLETES LEÍRÁS
Modell
JS1660
JS1670
Acél 400 N/mm2-ig
1,6 mm (16 ga.)
1,0 mm (20 ga.)
Acél 600 N/mm2-ig
1,2 mm (18 ga.)
0,7 mm (23 ga.)
Acél 800 N/mm2-ig
0,8 mm (22 ga.)
0,5 mm (26 ga.)
Alumínium 200 N/mm2-ig
2,5 mm (13 ga.)
2,5 mm (13 ga.)
Minimális vágási sugár
---
30 mm
Löketszám percenként (min-1)
4500
4500
Teljes hossz
304 mm
306 mm
Tiszta tömeg
1,4 kg
1,4 kg
Max. vágóteljesítmény
Biztonsági osztály
/II
/II
• Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
• A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
• Súly, az EPTA 01/2003 eljárás szerint
ENE037-1
Rendeltetésszerű használat
A szerszám acéllemezek és rozsdamentes acéllemezek
vágására használható.
•
ENF002-1
Tápegység
A szerszám csak a névtáblán feltüntetett feszültségű,
egyfázisú
váltakozófeszültségű
hálózathoz
csatlakoztatható. A szerszám az európai szabványok
szerinti kettős szigeteléssel van ellátva, így táplálható
földelővezeték nélküli csatlakozóaljzatból is.
•
ENG102-3
Zaj
A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745szerint
meghatározva:
Hangnyomásszint (LpA) : 84 dB (A)
Hangteljesítményszint (LWA) : 95 dB(A)
Bizonytalanság (K): 3 dB(A)
Viseljen fülvédőt.
ENH101-14
Csak európai országokra vonatkozóan
EK Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős
gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita
gép(ek):
Gép megnevezése:
Lemezvágó olló
ENG218-2
Vibráció
A vibráció teljes értéke (háromtengelyû vektorösszeg),
az EN60745 szerint meghatározva:
Működési mód : fémlemez vágása
Vibráció kibocsátás (ah) : 8,0 m/s2
Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
Típus sz./ Típus: JS1660,JS1670
sorozatgyártásban készül és
Megfelel a következő Európai direktíváknak:
2006/42/EC
És gyártása a következő szabványoknak valamint
szabványosított
dokumentumoknak
megfelelően
történik:
EN60745
A műszaki dokumentáció Európában a következő
hivatalos képviselőnknél található:
Makita International Europe Ltd,
ENG901-1
•
•
FIGYELMEZTETÉS:
A szerszám rezgéskibocsátása egy adott
alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a
használat módjától függően.
Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló
munkavédelmi lépéseket, melyek az adott
munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült
mértékén
alapulnak
(figyelembe
véve
a
munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét, az
elindítások száma mellett).
A rezgéskibocsátás értéke a szabványos vizsgálati
eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével
az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók
egymással.
A rezgéskibocsátás értékének segítségével
előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való
kitettség mértéke.
19
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia
2009. január 30.
FIGYELMEZTETÉS:
NE HAGYJA, hogy a kényelem vagy a termék
(többszöri használatból adódó) mind alaposabb
ismerete váltsa fel az adott termékre vonatkozó
biztonsági
előírások
szigorú
betartását.
A
HELYTELEN
HASZNÁLAT
és
a
használati
útmutatóban
szereplő
biztonsági
előírások
megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
000230
Tomoyasu Kato
Igazgató
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPÁN
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS
GEA010-1
A szerszámgépekre vonatkozó
általános biztonsági
figyelmeztetések
•
FIGYELEM Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és utasítást. Ha nem tartja be a
figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor áramütést,
tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat..
A kapcsoló használata
Fig.1
VIGYÁZAT:
A szerszám csatlakoztatása előtt az áramforráshoz
mindig ellenőrizze, hogy a csúszókapcsoló
megfelelően működik és visszatér az "OFF" állásba
amikor a csúszókapcsoló hátulsó részét lenyomja.
A szerszám bekapcsolásához csúsztassa a kapcsolót az
"I (ON)" pozíció irányába. A folyamatos működéshez
reteszelje a csúszókapcsolót úgy, hogy lenyomja az
elülső részét.
A szerszám kikapcsolásához nyomja le a kapcsoló hátsó
részét, majd csúsztassa az "O (OFF)" pozíció irányába.
Őrizzen meg minden figyelmeztetést és
utasítást
a
későbbi
tájékozódás
érdekében.
•
GEB027-2
AZ OLLÓRA VONATKOZÓ
BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
VIGYÁZAT:
Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt
és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról
mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt.
Tartsa a szerszámot szilárdan.
Gondosan rögzítse a munkadarabot.
Tartsa távol a kezeit a mozgó alkatrészektől.
A munkadarab szélei és forgácsai élesek.
Viseljen
kesztyűt.
Emellett
javasolt
vastagtalpú lábbeli viselete a sérülések
elkerülése érdekében.
Ne tegye a szerszámot a munkadarabból
származó forgácsokra. Ennek figyelmen kívül
hagyása a szerszám károsodását vagy
meghibásodását okozhatja.
Ne hagyja a szerszámot bekapcsolva. Csak
kézben tartva használja a szerszámot.
Mindig bizonyosodjon meg arról hogy
szilárdan áll.
Bizonyosodjon meg arról hogy senki sincs
lent amikor a szerszámot magas helyen
használja.
Ne
érjen
a
fűrészlaphoz
vagy
a
munkadarabhoz közvetlenül a munkavégzést
követően; azok rendkívül forrók lehetnek és
megégethetik a bőrét.
Kerülje el az elektromos vezetékek átvágását.
Az elektromos áramütés komoly sérüléseket
okozhat.
ÖSSZESZERELÉS
•
VIGYÁZAT:
Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt
és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról
mielőtt bármilyen munkálatot végezne rajta.
A nyírópengék közötti távolság beállítása
Fig.2
Fig.3
Csak JS1660 típus
Szabályozza be a hézagot az oldalsó penge és középső
penge
között
a
munkadarab
vastagságának
megfelelően.
Először egy csavarhúzóval lazítsa meg a csavart.
Ezután az imbuszkulccsal állítsa be a hézagot, a csavar
meghúzásával vagy meglazításával. Lehet némi
különbség az (A) és (B) hézagok között.
Ellenőrizze a kisebb hézagot a vastagságmérővel és
szabályozza be azt.
Tájékozódjon a táblázatból amikor a vastagságmérőt
használja a nyírópenge hézag beállítására.
20
Munkadarab vastagsága (mm)
Kevesebb, mint 0,8
0,8 - 1,3
Több, mint 1,3
JS1670 típus
Jelzés a vastagságmérőn
0,5
1,0
1,5
Max. vágóteljesítmény
Acél 400 N/mm-ig 2
Acél 600 N/mm-ig 2
Acél 800 N/mm-ig 2
Alumínium 200 N/mm-ig2
006428
A hézag beállítása után húzza meg a csavart.
ÜZEMELTETÉS
mm
1,0
0,7
0,5
2,5
ga
20
23
26
13
006434
Kenés
A szénkefék cseréje
Fig.4
A használat előtt kenje meg a középső nyírópenge és a
csapszeg érintkezési pontját. A jó vágási teljesítmény
megtartása érdekében a használat során időről időre
használjon vágási kenőanyagot.
Fig.7
A szénkeféket cserélje és ellenőrizze rendszeresen.
Cserélje ki azokat amikor lekopnak egészen a
határjelzésig. Tartsa tisztán a szénkeféket és biztosítsa
hogy szabadon mozoghassanak tartójukban. Mindkét
szénkefét egyszerre cserélje ki. Használjon egyforma
szénkeféket.
Csavarhúzó segítségével távolítsa el a kefetartó
sapkákat. Vegye ki a kopott szénkeféket, tegye be az
újakat és helyezze vissza a kefetartó sapkákat.
ÜZEMELTETÉS
Fig.5
Fig.6
Kapcsolja be a szerszámot és helyezze az oldalsó
nyírópengék elejét a munkadarabra. Most egyszerűen
tolja előre a szerszámot, az oldalsó nyírópengéket egy
szintben tartva a munkadarab felületével.
•
Fig.8
A
termék
BIZTONSÁGÁNAK
és
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK
fenntartásához,
a
javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy
beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak
kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek
használatával.
VIGYÁZAT:
Amikor kisebb darabot vág a munkadarabból,
akkor
nehézségekbe
ütközhet
a
vágás
befejezésekor. Ebben az esetben próbálja meg a
vágást még egyszer, óvatosan visszahúzva a
munkadarabot.
TARTOZÉKOK
VIGYÁZAT:
Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az
Önnek ebben a kézikönyvben leírt
Makita
szerszámához. Bármely más tartozék vagy kellék
használata személyes veszélyt vagy sérülést
jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja
csupán annak kifejezett rendeltetésére.
Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van
szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse
fel a helyi Makita Szervizközpontot.
•
Imbuszkulcs
•
Kulcstartó
KARBANTARTÁS
•
•
•
VIGYÁZAT:
Mindig bizonyosodjék meg arról hogy a szerszám
kikapcsolt és a hálózatra nem csatlakoztatott
állapotban van mielőtt a vizsgálatához vagy
karbantartásához kezdene.
Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót,
alkoholt
vagy
hasonló
anyagokat.
Ezek
elszineződést,
alakvesztést
vagy
repedést
okozhatnak.
A nyírópengék cseréje
A nyírópengék élettartama függ a vágandó
munkadaraboktól. A következő referencia táblázat
mutatja a nyírópengék körülbelüli élettartamát.
Amikor a nyírópengék eltompulnak, kérje a Makita
hivatalos szervizközpontjaiban a nyírópengék cseréjét.
JS1660 típus
Max. vágóteljesítmény
Acél 400 N/mm-ig 2
Acél 600 N/mm-ig 2
Acél 800 N/mm-ig 2
Alumínium 200 N/mm-ig2
mm
1,6
1,2
0,8
2,5
ga
16
18
22
13
006433
21
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny)
Vysvetlenie všeobecného zobrazenia
1-1. Posuvný prepínač
2-1. Šrauba (Skrutka)
2-2. Skrutkovač
3-1. Stredné ostrie
3-2. Skrutka
3-3. Šesťhranný francúzsky kľúč
3-4. Bočné ostrie
4-1. Kolík
7-1. Medzná značka
8-1. Skrutkovač
8-2. Veko držiaka uhlíka
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model
JS1660
JS1670
Oceľ do 400 N/mm2
1,6 mm (16 ga.)
1,0 mm (20 ga.)
Oceľ do 600 N/mm2
1,2 mm (18 ga.)
0,7 mm (23 ga.)
Oceľ do 800 N/mm2
0,8 mm (22 ga.)
0,5 mm (26 ga.)
Hliník do 200 N/mm2
2,5 mm (13 ga.)
2,5 mm (13 ga.)
Min. polomer rezania
---
30 mm
Ťahy za minútu (min-1)
4500
4500
Celková dĺžka
304 mm
306 mm
Hmotnosť netto
1,4 kg
1,4 kg
Max. kapacita rezania
Trieda bezpečnosti
/II
/II
• Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju tu uvedené technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia.
• Technické údaje sa možu pre rozne krajiny líšiť.
• Hmotnosť podľa postupu EPTA 01/2003
ENE037-1
Určené použitie
Tento nástroj je určený na rezanie oceľového plechu a
nehrdzavejúceho oceľového plechu.
•
ENF002-1
Napájanie
Nástroj sa môže pripojiť len k odpovedajúcemu zdroju s
napätím rovnakým, aké je uvedené na typovom štítku, a
môže pracovať len s jednofázovým striedavým napätím.
V súlade s európskymi normami má dvojitú izoláciu a
može byť preto napájaný zo zásuviek bez
uzemňovacieho vodiča.
•
ENG102-3
Hluk
Typická hladina akustického tlaku pri záťaži A určená
podľa EN60745:
Hladina akustického tlaku (LpA) : 84 dB (A)
Hladina akustického výkonu (LWA): 95 dB(A)
Odchýlka (K): 3 dB(A)
Používajte chrániče sluchu.
ENH101-14
Len pre európske krajiny
Vyhlásenie o zhode so smernicami
Európskeho spoločenstva
Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca
prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky
Makita:
Označenie zariadenia:
Rovné strihanie
ENG218-2
Vibrácie
Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet)
určená podľa normy EN60745:
Pracovný režim: strihanie tabuľového plechu
Vyžarovanie vibrácií (ah) : 8,0 m/s2
Neurčitosť (K) : 1,5 m/s2
Číslo modelu/ Typ: JS1660,JS1670
je z výrobnej série a
Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami:
2006/42/EC
A sú vyrobené podľa nasledujúcich noriem a
štandardizovaných dokumentov:
EN60745
Technická dokumentácia sa nachádza u nášho
autorizovaného zástupcu v Európe, ktorým je
ENG901-1
•
•
VAROVANIE:
Emisie vibrácií počas skutočného používania
elektrického náradia sa môžu odlišovať od
deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v
závislosti na spôsoboch používania náradia.
Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s
cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú
na odhade vystavenia účinkom v rámci reálnych
podmienok používania (berúc do úvahy všetky
súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je
náradie vypnuté a kedy beží bez zaťaženia, ako
dodatok k dobe zapnutia).
Deklarovaná hodnota emisií vibrácií bola meraná
podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa
použiť na porovnanie jedného náradia s druhým.
Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa môže
použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich
účinkom.
22
spoločnosť:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglicko
alebo nedodržiavanie bezpečnostných pokynov
uvedených v tomto návode na obsluhu môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
POPIS FUNKCIE
30. január 2009
•
000230
Tomoyasu Kato
Riaditeľ
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPONSKO
POZOR:
Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho
funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a
vytiahnutý zo zásuvky.
Zapínanie
Fig.1
POZOR:
Pred zapojením tohto nástroja tiež vždy
skontrolujte, či posuvný prepínač funguje správne a
vráti sa do pozície "OFF" po zatlačení zadnej
strany posuvného vypínača.
Nástroj spustíte posunutím vypínača do polohy "I (ON)".
Nepretržitý chod dosiahnete stlačením prednej strany
posuvného prepínača a jeho zablokovaním.
Nástroj zastavíte stlačením zadnej strany posuvného
prepínača a jeho následným posunutím do polohy "O
(OFF)".
•
GEA010-1
Všeobecné bezpečnostné
predpisy pre elektronáradie
UPOZORNENIE Prečítajte si všetky upozornenia
a inštrukcie. Nedodržiavanie pokynov a inštrukcií môže
mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar alebo
vážne zranenie.
Všetky pokyny a inštrukcie si odložte pre
prípad potreby v budúcnosti.
MONTÁŽ
GEB027-2
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY
PRE NOŽNICE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
•
Držte nástroj pevne .
Obrobok dôkladne zaistite.
Ruky držte mimo dosahu pohyblivých častí.
Hrany a úlomky obrobku sú ostré. Používajte
rukavice. Odporúča sa používať obuv s
hrubou podrážkou, aby nedošlo k úrazu.
Nepokladajte nástroj na úlomky obrobku. V
opačnom prípade môže dôjsť k poruche a
poškodeniu nástroja.
Nenechávajte nástroj bežať bez dozoru.
Pracujte s ním,len keď ho držíte v rukách.
Dbajte, abyste vždy mali pevnú oporu nôh.
Ak pracujete vo výškach, dbajte, aby pod vami
nikto nebol.
Nedotýkajte sa ostria alebo obrobku hneď po
úkone; môžu byť extrémne horúce a môžu
popáliť vašu pokožku.
Nedotýkajte sa elektrických vodičov. Môžu
spôsobiť závažný úraz elektrickým prúdom.
POZOR:
Než začnete na nástroji robiť akékoľvek práce,
vždy sa predtým presvedčte, že je vypnutý a
vytiahnutý zo zásuvky.
Nastavenie medzery ostria
Fig.2
Fig.3
Len pre JS1660
Nastavte medzeru medzi bočným ostrím a stredným
ostrím podľa hrúbky obrobku.
Najskôr skrutkovačom uvoľnite skrutku.
Potom pomocou šesťhranného kľúča nastavte medzeru
utiahnutím alebo uvoľnením maticovej skrutky. Medzi
medzerami (A) a (B) môže byť nepatrný rozdiel.
Pomocou kalibru hrúbky skontrolujte, či medzera nie je
menšia a upravte ju.
Keď na nastavenie medzery ostria používate kaliber
hrúbky, orientujte sa podľa tabuľky.
Hrúbka obrobku (mm)
Menej ako 0,8
0,8 - 1,3
Viac ako 1,3
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
Značka na kalibre hrúbky
0,5
1,0
1,5
006428
Po nastavení medzery skrutku pevne utiahnite.
VAROVANIE:
NIKDY nepripustite, aby pohodlie a dobrá znalosť
výrobku
(získané
opakovaným
používaním)
nahradili presné dodržiavanie bezpečnostných
pravidiel pre náradie. NESPRÁVNE POUŽÍVANIE
23
PRÁCA
Pomocou šraubováka odskrutkujte veká uhlíkov. Vyjmite
opotrebované uhlíky, vložte nové a zaskrutkujte veká
naspäť.
Mazanie
Fig.4
Pred prácou namažte kontaktný bod stredného ostria a
kolík. Aby ste udržali dostatočný výkon rezania, použite
mazivo občas aj počas práce.
Fig.8
Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI
výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či
nastavovanie robené autorizovanými servisnými
strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov
Makita.
PRÁCA
Fig.5
PRÍSLUŠENSTVO
Fig.6
Zapnite nástroj a priložte predné konce bočných ostrí na
obrobok. Teraz nástroj len posúvajte dopredu, pričom
bočné ostria držte zarovno s povrchom obrobku.
•
POZOR:
Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode,
doporučujeme používať toto príslušenstvo
a
nástavce. Pri použití iného príslušenstva či
nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia
osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať
len na účely pre ne stanovené.
Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto
príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné
stredisko firmy Makita.
•
Šesťhranný francúzsky kľúč
•
Držiak kľúča
•
POZOR:
Pri rezaní malej časti obrobku môžete mať ťažkosti
zakončiť koniec rezu. V takom prípade skúste rez
znova, pričom obrobok trochu ťahajte dozadu.
ÚDRŽBA
•
•
POZOR:
Než začnete robiť kontrolu alebo údržbu nástroja,
vždy se presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo
zásuvky.
Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nič
podobné. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby,
deformácie alebo praskliny.
Výmena čepelí
Životnosť ostrí sa líši v závislosti od strihaných obrobkov.
Nasledujúca referenčná tabuľka obsahuje približnú
životnosť ostrí.
Keď sa ostria otupia, požiadajte o ich výmenu
autorizované servisné centrá Makita.
Pre JS1660
Max. kapacita rezania
Oceľ do 400 N/mm 2
Oceľ do 600 N/mm 2
Oceľ do 800 N/mm 2
Hliník do 200 N/mm 2
mm
1,6
1,2
0,8
2,5
ga
16
18
22
13
mm
1,0
0,7
0,5
2,5
ga
20
23
26
13
006433
Pre JS1670
Max. kapacita rezania
Oceľ do 400 N/mm 2
Oceľ do 600 N/mm 2
Oceľ do 800 N/mm 2
Hliník do 200 N/mm 2
006434
Výmena uhlíkov
Fig.7
Uhlíky pravidelne vyberajte a kontrolujte. Ak sú
opotrebované až po medznú značku, vymeňte ich.
Uhlíky musia byť čisté a musia voľne zapadať do svojich
držiakov. Oba uhlíky treba vymieňať súčasne. Používajte
výhradne rovnaké uhlíky.
24
ČESKÝ (originální návod k obsluze)
Legenda všeobecného vyobrazení
1-1. Posuvný spínač
2-1. Šroub
2-2. Šroubovák
3-1. Středový nůž
3-2. Šroub
3-3. Imbusový klíč
3-4. Boční nůž
4-1. Kolík
7-1. Mezní značka
8-1. Šroubovák
8-2. Víčko držáku uhlíku
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model
JS1660
JS1670
Ocel až do 400 N/mm2
1,6 mm (16 ga.)
1,0 mm (20 ga.)
Ocel až do 600 N/mm2
1,2 mm (18 ga.)
0,7 mm (23 ga.)
Ocel až do 800 N/mm2
0,8 mm (22 ga.)
0,5 mm (26 ga.)
Hliník až do 200 N/mm2
2,5 mm (13 ga.)
2,5 mm (13 ga.)
Min. poloměr řezání
---
30 mm
Počet zdvihů za minutu (min-1)
4 500
4 500
Celková délka
304 mm
306 mm
Hmotnost netto
1,4 kg
1,4 kg
Max. kapacita řezání
Třída bezpečnosti
/II
/II
• Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění.
• Technické údaje se mohou pro různé země lišit.
• Hmotnost podle EPTA – Procedure 01/2003
ENE037-1
Určení nástroje
Nástroj je určen k řezání ocelových plechů a nerezových
ocelových plechů.
•
ENF002-1
Napájení
Nástroj lze připojit pouze k odpovídajícímu zdroji s
napětím stejným, jaké je uvedeno na typovém štítku, a
může pracovat pouze s jednofázovým střídavým
napětím. V souladu s evropskými normami má dvojitou
izolaci a může být proto napájen ze zásuvek bez
zemnicího vodiče.
•
ENG102-3
Hlučnost
Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy
EN60745:
Hladina akustického tlaku (LpA): 84 dB(A)
Hladina akustického výkonu (LWA): 95 dB(A)
Nejistota (K): 3 dB(A)
Noste ochranu sluchu
ENH101-14
Pouze pro země Evropy
Prohlášení ES o shodě
Společnost Makita Corporation jako odpovědný
výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita:
popis zařízení:
Nůžky na plech
ENG218-2
Vibrace
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená
podle normy EN60745:
Pracovní režim: řezání ploché oceli
Vibrační emise (ah): 8,0 m/s2
Nejistota (K): 1,5 m/s2
č. modelu/ typ: JS1660,JS1670
vychází ze sériové výroby
a vyhovuje následujícím evropským směrnicím:
2006/42/EC
Zařízení bylo rovněž vyrobeno v souladu s následujícími
normami či normativními dokumenty:
EN60745
Technická dokumentace je k dispozici u našeho
autorizovaného zástupce v Evropě:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
ENG901-1
•
•
VAROVÁNÍ:
Emise vibrací během skutečného používání
elektrického nářadí se mohou od deklarované
hodnoty emisí vibrací lišit v závislosti na způsobu
použití nářadí.
Na základě odhadu vystavení účinkům vibrací v
aktuálních podmínkách zajistěte bezpečnostní
opatření k ochraně obsluhy (vezměte v úvahu
všechny části pracovního cyklu, mezi něž patří
kromě doby pracovního nasazení i doba, kdy je
nářadí vypnuto nebo pracuje ve volnoběhu).
Deklarovaná hodnota emisí vibrací byla změřena
v souladu se standardní testovací metodou a může
být využita ke srovnávání nářadí mezi sebou.
Deklarovanou hodnotu emisí vibrací lze rovněž
využít k předběžnému posouzení vystavení jejich
vlivu.
25
k obsluze může způsobit vážné zranění.
30. ledna 2009
POPIS FUNKCE
000230
•
Tomoyasu Kato
ředitel
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
Zapínání
Fig.1
POZOR:
Před připojením nástroje k elektrické síti vždy
zkontrolujte, zda posuvný spínač funguje správně a
zda se po stisknutí zadní části posuvného spínače
vrací do vypnuté polohy.
Nástroj se spouští přesunutím posuvného spínače do
polohy zapnuto „I". Požadujete-li nepřetržitou funkci,
stisknutím přední části posuvného spínače jej zajistěte.
Pokud chcete nástroj zastavit, stiskněte zadní část
posuvného spínače a přesuňte jej do polohy vypnuto
„O".
GEA010-1
•
Obecná bezpečnostní
upozornění k elektrickému nářadí
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte
si
všechna
bezpečnostní upozornění a pokyny. Při nedodržení
upozornění a pokynů může dojít k úrazu elektrickým
proudem, požáru nebo vážnému zranění.
Všechna upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí potřebu.
si
GEB027-2
MONTÁŽ
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K
NŮŽKÁM NA PLECH
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
POZOR:
Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho
funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a
vytažený ze zásuvky.
Držte nástroj pevně .
Zpracovávaný díl pečlivě uchyťte.
Udržujte ruce mimo pohyblivé díly.
Hrany dílu a jeho třísky jsou ostré. Noste
rukavice. Doporučujeme také používat obuv
se silnou podrážkou, aby nedošlo ke zranění.
Nepokládejte nástroj na třísky z dílu. V
opačném případě může dojít k poškození
nástroje a problémům.
Nenechávejte nástroj běžet bez dozoru.
Pracujte s ním, jen když jej držíte v rukou.
Dbejte, abyste vždy měli pevnou oporu nohou.
Pracujete-li ve výškách, dbejte, aby pod vámi
nikdo nebyl.
Bezprostředně po ukončení práce se
nedotýkejte kotouče ani dílu; mohou
dosahovat velmi vysokých teplot a popálit
pokožku.
Vyvarujte se přeřezání elektrických vodičů.
Mohlo by dojít k vážnému úrazu elektrickým
proudem.
•
POZOR:
Než začnete na nástroji provádět jakékoliv práce,
vždy se předtím přesvědčte, že je vypnutý a
vytažený ze zásuvky.
Nastavení rozteče nožů
Fig.2
Fig.3
Pouze JS1660
Upravte vzdálenost mezi bočním nožem a středovým
nožem podle tloušťky zpracovávaného materiálu.
Nejdříve šroubovákem povolte šroub.
Poté imbusovým klíčem upravte vzdálenost, a to buď
utažením nebo povolením šroubu. Mezi vzdálenostmi (A)
a (B) může být mírný rozdíl.
Zkontrolujte menší vzdálenost tloušťkoměrem a seřiďte
ji.
Při použití tloušťkoměru k seřizování rozteče nožů
použijte tabulku.
Tloušťka dílu (mm)
Méně než 0,8
0,8 - 1,3
Více než 1,3
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
Označení na ukazateli tloušťky
0,5
1,0
1,5
006428
Po seřízení rozteče šroub pevně dotáhněte.
VAROVÁNÍ:
PRÁCE
NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti
výrobku (získaný na základě opakovaného
používání)
vedly
k
zanedbání
dodržování
bezpečnostních pravidel platných pro tento výrobek.
NESPRÁVNÉ
POUŽÍVÁNÍ
nebo
nedodržení
bezpečnostních pravidel uvedených v tomto návodu
Mazání
Fig.4
Před zahájením provozu promažte kontaktní místo
středového nože a čepu. Dobré kvality stříhání
26
Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI
výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či
seřizování prováděny autorizovanými servisními
středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů
Makita.
dosáhnete, pokud budete mazivo občas nanášet také v
průběhu práce.
PRÁCE
Fig.5
Fig.6
Uveďte nástroj do chodu a přiložte přední okraje bočních
nožů na díl. Nyní jednuduše posunujte nástroj dopředu.
Udržujte boční nože zarovnané s povrhem dílu.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
POZOR:
Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu,
doporučujeme používat toto příslušenství a
nástavce. Při použití jiného příslušenství či
nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob.
Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro
jejich stanovené účely.
Potřebujete-li bližší
informace ohledně tohoto
příslušenství, obraťte se na vaše místní servisní
středisko firmy Makita.
•
Imbusový klíč
•
Držák klíče
•
•
POZOR:
V případě stříhání malé části dílu můžete při
ukončování řezu narazit na potíže. V takovém
případě pokus zopakujte a současně potáhněte díl
o trochu zpět.
ÚDRŽBA
•
•
POZOR:
Než začnete provádět kontrolu nebo údržbu
nástroje, vždy se přesvědčte, že je vypnutý a
vytažený ze zásuvky.
Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo,
alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke
změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin.
Výměna nožů
Životnost nožů závisí na stříhaných materiálech.
Přibližnou životnost nožů naleznete v následující
referenční tabulce.
Jakmile se nože ztupí, požádejte o jejich výměnu
autorizované servisní středisko společnosti Makita.
JS1660
Max. kapacita řezání
Ocel až do 400 N/mm2
Ocel až do 600 N/mm2
Ocel až do 800 N/mm2
Hliník až do 200 N/mm 2
mm
1,6
1,2
0,8
2,5
ga
16
18
22
13
Max. kapacita řezání
Ocel až do 400 N/mm2
Ocel až do 600 N/mm2
Ocel až do 800 N/mm2
Hliník až do 200 N/mm 2
mm
1,0
0,7
0,5
2,5
ga
20
23
26
13
006433
JS1670
006434
Výměna uhlíků
Fig.7
Uhlíky pravidelně vyjímejte a kontrolujte. Jsou-li
opotřebené až po mezní značku, vyměňte je. Uhlíky
musí být čisté a musí volně zapadat do svých držáků.
Oba uhlíky je třeba vyměňovat současně. Používejte
výhradně stejné uhlíky.
Pomocí šroubováku odšroubujte víčka uhlíků. Vyjměte
opotřebené uhlíky, vložte nové a zašroubujte víčka
nazpět.
Fig.8
27
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan
883605A972
28