Epson Stylus Pro 9900/7900/9910/7910

Unpacking and Setup Guide
FR
Guide de déballage et d’installation
DE
NL
IT
Auspack- und Aufstellhinweise
Handleiding voor uitpakken en installeren
Guida di disimballaggio e installazione
ES
Manual de desembalaje e instalación
PT
Guia de Desembalagem e Instalação
w
Before assembling the printer, clear the work area by putting away the
removed packing materials and bundled items. Working in an untidy place
may cause injury.
Avant d’assembler l’imprimante, nettoyez la zone de travail en éloignant tous
les matériaux d’emballage et les éléments inclus. Un assemblage dans un
endroit en désordre peut entraîner des blessures.
Bevor Sie den Drucker aufbauen, räumen Sie den Arbeitsbereich auf, indem
Sie das Verpackungsmaterial und die mitgelieferte Teile entfernen. Das
Arbeiten an einem unaufgeräumten Platz kann Verletzungen zur Folge haben.
Voordat de printer wordt geassembleerd, moeten het verpakkingsmateriaal
en meegeleverde onderdelen van de werkplaats worden verwijderd. Een
rommelige werkplaats verhoogt het risico op lichamelijk letsel.
Prima di assemblare la stampante, sgomberare l’area di lavoro allontanando
i materiali di imballaggio e gli accessori in dotazione. Se l’area di lavoro è
disordinata, potrebbero verificarsi infortuni.
Antes de montar la impresora, limpie el área de trabajo retirando los
materiales de embalaje y los elementos incluidos. El trabajo en un lugar
desordenado puede dar lugar a lesiones.
Antes de ligar a impressora, limpe a área de trabalho, afastando os materiais
de embalagem e itens associados. Trabalhar num local que não se encontre
desimpedido pode causar lesões.
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN
Warning, Cautions, and Notes / Avertissement, Mises en garde et Remarques / Warn-, Vorsichts- und allgemeine Hinweise /
Waarschuwingen en Opmerkingen / Avvisi, avvertenze e note / Advertencias, avisos y notas / Avisos, Precauções e Notas
w
Safety Instructions
c
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Note:
Notes contain important
information about the printer.
Avertissement :
Les avertissements doivent
être bien pris en compte pour
éviter tout risque de blessure.
Attention :
Les mises en gardes doivent
être respectées pour éviter
tout endommagement de
votre matériel.
Remarque :
Les remarques incluent des
informations importantes sur
l’imprimante.
Warnung:
Diese Warnhinweise müssen
unbedingt beachtet werden,
um Körperverletzungen zu
vermeiden.
Vorsicht:
Die Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um Schäden
am Gerät zu vermeiden.
Hinweis:
Diese Hinweise enthalten
wichtige Informationen für die
Arbeit mit dem Drucker.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
nauwkeurig worden
opgevolgd om letsels te
voorkomen.
Let op:
Deze waarschuwingen
moeten in acht worden
genomen om schade aan de
apparatuur te voorkomen.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie over de
printer.
Avviso:
Gli avvisi devono essere
osservati attentamente per
evitare infortuni.
Avvertenza:
Le avvertenze devono essere
osservate attentamente
per evitare danni alle
apparecchiature.
Nota:
Le note contengono
informazioni importanti sulla
stampante.
Advertencia:
Siga cuidadosamente las
advertencias para evitar
posibles lesiones.
Aviso:
Siga los avisos para evitar
daños en la impresora.
Nota:
Las notas contienen
información importante
acerca de la impresora.
Aviso:
Os avisos deverão ser
seguidos à risca para evitar
lesões.
Precaução:
As precauções deverão ser
seguidas para evitar danos no
equipamento.
Nota:
As notas contêm informações
importantes sobre a
impressora.
Read all of these instructions before using your printer. Also be sure to follow all warnings and
instructions marked on the printer.
Important Safety Instructions
❏ Do not block or cover the openings in the printer.
❏ Do not insert objects through the slots. Take care not to spill liquid on the printer.
❏ Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may result in fire or
electric shock.
❏ Except as specifically explained in your documentation, do not attempt to service the printer
yourself.
❏ Unplug the printer and refer servicing to qualified service personnel under the following
conditions: The power cord or plug is damaged; liquid has entered the printer; the printer has
been dropped or the cabinet damaged; the printer does not operate normally or exhibits a
distinct change in performance.
A Few Precautions
When using the printer
❏ Do not put your hand inside the printer or touch the ink cartridges during printing.
❏ Do not move the print heads by hand; otherwise you may damage the printer.
When handling the ink cartridges
❏ Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink their contents.
❏ Store ink cartridges in a cool, dark place.
❏ If ink gets on your skin, wash it off with soap and water. If ink gets in your eyes, flush them
immediately with water.
❏ Do not use an ink cartridge beyond the date printed on the cartridge carton.
❏ Use up the ink cartridge within six months of installation for best results.
❏ Do not dismantle the ink cartridges or try to refill them. This could damage the print head.
❏ Do not touch the ink supply port or its surrounding area and the green IC chip on the side of
the ink cartridge. Doing so may affect normal operation and printing.
2
Sicherheitshinweise
Lisez toutes ces consignes avant d’utiliser votre imprimante. Respectez bien tous les
avertissements et consignes indiqués sur l’imprimante.
Lesen Sie alle diese Anweisungen, bevor Sie den Drucker verwenden. Befolgen Sie außerdem
alle am Drucker angebrachten Warnungen und Hinweise.
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
❏ Ne bloquez pas ou ne couvrez pas les ouvertures de l’imprimante.
❏ N’insérez pas d’objets dans les fentes. Veillez à ne pas verser de liquide sur l’imprimante.
❏ Utilisez uniquement le câble d’alimentation fourni avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre
câble peut entraîner un incendie ou un choc électrique.
❏ Sauf indication contraire dans votre documentation, n’essayez pas de réparer vous-même
l’imprimante.
❏ Débranchez l’imprimante et confiez-la à un réparateur qualifié dans les cas suivants : le
câble d’alimentation ou la fiche est endommagé(e) ; du liquide est entré dans l’imprimante ;
l’imprimante est tombée ou le châssis a été endommagé ; l’imprimante ne fonctionne plus
normalement ou ses performances sont totalement différentes.
❏ Bedecken oder versperren Sie die Öffnungen des Druckers nicht.
❏ Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen ein. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit
in den Drucker gelangt.
❏ Verwenden Sie nur das mit diesem Drucker mitgelieferte Netzkabel. Bei Verwendung eines
andern Netzkabels können Brände oder elektrische Schläge verursacht werden.
❏ Mit Ausnahme der ausdrücklich in diesem Handbuch angegebenen Handgriffe sollten Sie
niemals versuchen, den Drucker selbst zu reparieren.
❏ In folgenden Fällen müssen Sie den Drucker vom Netz trennen und sich an einen autorisierten
Kundendiensttechniker wenden: Das Netzkabel oder der Stecker sind beschädigt; Flüssigkeit
ist in den Drucker eingedrungen; der Drucker ist heruntergefallen oder das Gehäuse wurde
beschädigt; der Drucker arbeitet nicht mehr normal bzw. zeigt auffällige Leistungsabweichungen.
Quelques précautions
Vorsichtsmaßnahmen
Lors de l’utilisation de l’imprimante
❏ Ne placez pas vos mains à l’intérieur de l’imprimante ou ne touchez pas les cartouches
d’encre au cours de l’impression.
❏ Ne déplacez pas les têtes d’impression à la main ; dans le cas contraire, vous risqueriez
d’endommager l’imprimante.
Während der Arbeit mit dem Drucker
❏ Stecken Sie Ihre Hand nicht in den Drucker und berühren Sie nicht die Tintenpatronen
während des Druckvorgangs.
❏ Verschieben Sie die Druckköpfe nicht von Hand, da der Drucker dadurch beschädigt werden könnte.
Lors de la manipulation des cartouches d’encre
Während des Umgangs mit dem Tintenpatronen
❏ Conservez les cartouches d’encre hors de portée des enfants et ne buvez pas leur contenu.
❏ Rangez les cartouches d’encre dans un endroit frais et sombre.
❏ Si vous vous mettez de l’encre sur la peau, lavez à l’eau et au savon. Si vous en mettez dans
les yeux, rincez-les immédiatement avec de l’eau.
❏ N’utilisez pas de cartouche d’encre au-delà de la date imprimée sur le carton de la cartouche.
❏ Utilisez la cartouche d’encre dans les six mois qui suivent son installation pour obtenir les
meilleurs résultats.
❏ Ne démontez pas les cartouches d’encre ou n’essayez pas de les remplir d’encre lorsqu’elles
sont vides. Ceci pourrait endommager la tête d’impression.
❏ Ne touchez pas le port d’alimentation en encre ou ce qui l’entoure, ainsi que la puce verte
située sur le côté de la cartouche d’encre. Ceci pourrait empêcher le fonctionnement normal et
l’impression normale.
❏ Bewahren Sie Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern auf und trinken Sie die
Tinte nicht.
❏ Lagern Sie Tintenpatronen an einem kühlen, dunklen Ort.
❏ Wenn Tinte auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie sie mit Wasser und Seife ab. Sollte Tinte in die
Augen gelangen, spülen Sie diese sofort mit Wasser aus.
❏ Verwenden Sie Tintenpatronen nicht nach dem auf der Verpackung angegebenen Verfallsdatum.
❏ Um beste Druckergebnisse zu erzielen, sollte die Tintenpatrone innerhalb von sechs Monaten
nach der Installation aufgebraucht werden.
❏ Nehmen Sie die Tintenpatronen nicht auseinander und versuchen Sie nicht, sie neu zu füllen.
Dies kann den Druckkopf beschädigen.
❏ Berühren Sie weder den Tintenaustrittsbereich, den Bereich um ihn herum noch den grünen
IC-Chip an der Seite der Tintenpatrone. Andernfalls könnte der normale Druckbetrieb
beeinträchtigt werden.
3
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Consignes de sécurité
Veiligheidsvoorschriften
Avvertenze per la sicurezza
Lees al deze instructies door alvorens de printer in gebruik te nemen. Neem tevens alle
waarschuwingen en instructies in acht die zijn aangebracht op de printer.
Prima di utilizzare la stampante, leggere tutte le seguenti istruzioni. Assicurarsi inoltre di seguire
tutte le avvertenze e le istruzioni applicate sulla stampante.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Avvertenze importanti per la sicurezza
❏ De openingen in de printerbehuizing mogen niet worden geblokkeerd of afgedekt.
❏ Steek geen objecten door de sleuven. Zorg ervoor dat u geen vloeistoffen op de printer morst.
❏ Gebruik alleen het netsnoer dat bij dit apparaat is geleverd. Gebruik van een ander snoer kan
brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
❏ Behalve zoals specifiek in de documentatie wordt beschreven mag u zelf geen onderhoud aan
de printer verrichten.
❏ Trek in de volgende gevallen de stekker uit het stopcontact en doe een beroep op een
gekwalificeerd technicus: als het netsnoer of de stekker beschadigd is; als er vloeistof in de
printer is gekomen; als de printer is gevallen of als de behuizing beschadigd is; als de printer
niet normaal werkt of als er een duidelijke wijziging in de prestaties optreedt.
❏ Non bloccare o ostruire le aperture presenti sulla stampante.
❏ Non inserire oggetti nelle fessure. Prestare attenzione a non versare liquidi sulla stampante.
❏ Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L’uso di un altro
cavo può provocare incendi o scosse elettriche.
❏ Salvo specifiche indicazioni sulla documentazione, non tentare di riparare la stampante di
propria iniziativa.
❏ Scollegare la stampante e rivolgersi al servizio di assistenza se si verifica una delle seguenti
condizioni: il cavo di alimentazione, o la spina, è danneggiato; è entrato del liquido nella
stampante; la stampante è caduta o si è danneggiato l’involucro; la stampante non funziona
normalmente o mostra un evidente cambiamento di prestazioni.
Enkele voorzorgsmaatregelen
Precauzioni
Tijdens het gebruik van de printer
Per l’uso della stampante
❏ Plaats uw hand niet in de printer en raak de cartridges niet aan tijdens het afdrukken.
❏ Verplaats de printkoppen niet met de hand. De printer kan erdoor worden beschadigd.
❏ Non inserire le mani all’interno della stampante e non toccare le cartucce d’inchiostro durante
la stampa.
❏ Non spostare manualmente le testine di stampa; in caso contrario, si potrebbero provocare
danni alla stampante.
Tijdens het plaatsen van de cartridges
❏ Houd de cartridges buiten het bereik van kinderen; van de inhoud mag in geen geval worden
gedronken.
❏ Bewaar de cartridges op een koele, donkere plaats.
❏ Als u inkt op de huid krijgt, wast u die af met water en zeep. Als u inkt in de ogen krijgt, moet u
die dadelijk uitspoelen met water.
❏ Gebruik geen cartridges waarvan de op de verpakking afgedrukte houdbaarheidsdatum is
verstreken.
❏ Voor een goed resultaat is het raadzaam de cartridges niet langer dan zes maanden te
gebruiken.
❏ Breek de cartridges niet open; probeer evenmin de cartridges opnieuw te vullen. Hierdoor kan
de printkop beschadigd raken.
❏ Raak de inkttoevoer of de onmiddellijke omgeving ervan niet aan; raak ook de groene chip aan
de zijkant van de cartridges nooit aan. De optimale werking van de printer kan erdoor worden
beïnvloed.
Con le cartucce d’inchiostro
❏ Tenere le cartucce di inchiostro lontano dalla portata dei bambini. Non berne il contenuto.
❏ Conservare le cartucce di inchiostro in un luogo fresco e buio.
❏ Se l’inchiostro dovesse venire a contatto con la pelle, lavarsi accuratamente con acqua e
sapone. Se dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua.
❏ Non usare una cartuccia d’inchiostro oltre la data indicata sulla confezione.
❏ Per risultati ottimali, consumare la cartuccia d’inchiostro entro sei mesi dall’installazione.
❏ Non smontare le cartucce d’inchiostro e non tentare di ricaricarle. Ciò potrebbe danneggiare la
testina di stampa.
❏ Non toccare l’apertura di erogazione dell’inchiostro o l’area circostante e il chip IC verde sul
lato della cartuccia. Ciò può impedire le normali operazioni di funzionamento e stampa.
4
Instruções de Segurança
Lea todas estas instrucciones antes de utilizar la impresora. Asegúrese de cumplir con todos los
avisos e instrucciones marcados en la impresora.
Leia todas as instruções antes de utilizar a impressora. Assegure-se, também, de que segue
todos os avisos e instruções assinalados na impressora.
Instrucciones importantes de seguridad
Instruções de Segurança Importantes
❏ No bloquee ni cubra las aberturas de la impresora.
❏ No introduzca objetos en las ranuras. Tenga cuidado de no derramar líquidos sobre la
impresora.
❏ Utilice sólo el cable de alimentación que se incluye con la impresora. El uso de un cable
diferente puede causar un incendio o descargas eléctricas.
❏ Salvo indicación contraria de la documentación, no intente el mantenimiento o reparación de
la impresora usted mismo.
❏ Desconecte la impresora de la red y consulte a personal técnico cualificado bajo las
condiciones siguientes: el cable de alimentación o el enchufe están dañados; se ha introducido
líquido en la impresora; se ha caído la impresora o se ha dañado la carcasa; la impresora no
funciona con normalidad o se observan cambios en su rendimiento.
❏ Não bloqueie ou tape as aberturas na impressora.
❏ Não insira objectos através das ranhuras. Tenha atenção para não derramar líquido sobre a
impressora.
❏ Utilize apenas o cabo que é fornecido com a impressora. A utilização de outro cabo pode
resultar em incêndio ou choque eléctrico.
❏ Excepto indicação contrária na sua documentação, não tente reparar a impressora.
❏ Desligue a impressora e entregue a manutenção a funcionários qualificados nas seguintes
condições: O cabo de energia ou encaixe encontram-se danificados; entrou líquido para a
impressora; a impressora caiu ou a caixa encontra-se danificada; a impressora não funciona
de forma normal ou exibe uma alteração distinta no seu funcionamento.
Algumas Precauções
Algunas precauciones
Ao utilizar a impressora
❏ Não coloque a sua mão no interior da impressora ou toque nos cartuchos durante a
impressão.
❏ Não desloque as cabeças de impressão com a mão; caso contrário, pode danificar a
impressora.
Durante la utilización de la impresora
❏ No ponga la mano en el interior de la impresora ni toque los cartuchos de tinta durante la
impresión.
❏ No mueva los cabezales de la impresora manualmente; de lo contrario, podría dañarse la
impresora.
Ao utilizar os tinteiros
❏ Mantenha os tinteiros fora do alcance de crianças e não beba o seu conteúdo.
❏ Mantenha os tinteiros armazenados num local fresco e escuro.
❏ Se cair tinta na sua pele, limpe-a com água e sabão. Se lhe entrar tinta para os olhos, limpeos imediatamente com água.
❏ Não utilize um tinteiro para além da data impressa na embalagem do tinteiro.
❏ Utilize o tinteiro nos seis meses seguintes à instalação para melhores resultados.
❏ Não desmonte tinteiros nem tente enchê-los. Esta situação poderá danificar as cabeças de
impressão.
❏ Não toque na porta de introdução de tinteiros, na zona circundante ou no chip IC verde na
parte lateral do tinteiro. Esta operação poderá afectar o funcionamento normal e a impressão.
Durante la manipulación de los cartuchos de tinta
❏ Mantenga los cartuchos de tinta fuera del alcance de los niños y no beba sus contenidos.
❏ Guarde los cartuchos de tinta en un lugar fresco y oscuro.
❏ Si la tinta entra en contacto con la piel, lávese con agua y jabón. Si entra en contacto con los
ojos, lávelos inmediatamente con agua.
❏ No utilice los cartuchos de tinta después de la fecha de caducidad impresa en el cartón del
cartucho.
❏ Para obtener los mejores resultados, utilice los cartuchos de tinta en el plazo de seis meses
tras su instalación.
❏ No desmonte los cartuchos de tinta ni intente rellenarlos. Podría dañar el cabezal de la
impresora.
❏ No toque el orificio de alimentación de tinta o el área adyacente, y tampoco el chip IC situado
en el lado del cartucho de tinta. Podría afectar al funcionamiento y los resultados de impresión.
5
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Instrucciones de seguridad
Selbst wenn die oben erwähnten Bedingungen eingehalten werden, können Sie eventuell
nicht korrekt drucken, wenn diese Umgebungsbedingungen nicht für das Papier geeignet sind.
Beachten Sie die Hinweise auf dem Papier.
Halten Sie den Drucker vor direktem, austrocknendem Sonnenlicht und Wärmequellen fern,
um die geeignete Feuchtigkeit beizubehalten.
❏ Halten Sie genügend Freiräume für eine einfachere Bedienung, Wartung und Belüftung ein.
Choosing a place for the printer / Choix d’un emplacement pour
l’imprimante / Auswahl des Druckerstandorts / Een plaats kiezen voor
de printer / Scelta del luogo di installazione della stampante / Elección
de un lugar para la impresora. / Escolher um local para a impressora
Instructions for placing the printer
Instructies voor het plaatsen van de printer
❏ Choose a flat and stable location that can support the printer weight (about 116.0 kg for ESP
9900 / 9910, about 84.5 kg for ESP 7900 / 7910).
❏ Use only an outlet that meets the power requirements of this printer.
❏ Operate the printer under the following conditions:
Temperature: 10 to 35°C
Humidity: 20 to 80% without condensation
Even the conditions above are met, you may not print properly if the environmental conditions
are not proper for the paper. See the instructions of the paper for more detailed information.
Keep the printer away from drying, direct sunlight, or heat sources to maintain the appropriate
humidity.
❏ Leave enough room for easy operation, maintenance, and ventilation.
❏ Kies een vlakke en stabiele ondergrond die het gewicht van de printer kan dragen (ongeveer
116,0 kg voor de ESP 9900 / 9910, en ongeveer 84,5 kg voor de ESP 7900 / 7910).
❏ Gebruik alleen een stopcontact dat voldoet aan de eisen die deze printer stelt aan de
stroomvoorziening.
❏ Gebruik de printer in de volgende bedrijfsomstandigheden:
Temperatuur: 10 tot 35°C
Luchtvochtigheid: 20 tot 80%, zonder condensatie
Zelfs wanneer aan de hierboven vermelde voorwaarden is voldaan, kunnen er problemen
optreden met het afdrukken als de bedrijfsomstandigheden niet geschikt zijn voor het
gebruikte papier. Raadpleeg de instructies bij het papier voor meer informatie.
Stel de printer niet bloot aan direct zonlicht of warmtebronnen; zo wordt de juiste
luchtvochtigheid behouden.
❏ Laat voldoende ruimte vrij voor zowel ventilatie als het gebruik en onderhoud van de printer.
Consignes d’installation de l’imprimante
❏ Choisissez un endroit plat et stable qui peut supporter le poids de l’imprimante (environ 116,0 kg
pour les modèles ESP 9900 / 9910, environ 84,5 kg pour les modèles ESP 7900 / 7910).
❏ Utilisez uniquement une prise électrique qui corresponde à la puissance requise par cette
imprimante.
❏ Utilisez l’imprimante dans les conditions suivantes :
Température : 10 à 35 °C
Humidité : 20 à 80 % sans condensation
Même si les conditions ci-dessus sont satisfaites, vous risquez de ne pas imprimer
correctement si les conditions ambiantes ne sont pas adaptées au papier. Voir les consignes
concernant le papier pour des informations plus détaillées.
Conservez l’imprimante en dehors d’un endroit trop sec, à distance du rayonnement direct du
soleil ou de sources de chaleur afin de maintenir l’humidité appropriée.
❏ Laissez suffisamment d’espace pour une utilisation, un entretien et une ventilation faciles.
Istruzioni per la collocazione della stampante
❏ Scegliere un’area in piano e stabile in grado di reggere il peso della stampante (circa 116,0 kg
per ESP 9900 / 9910, circa 84,5 kg per ESP 7900 / 7910).
❏ Utilizzare esclusivamente un presa elettrica in grado di soddisfare i requisiti di alimentazione
della stampante.
❏ Utilizzare la stampante alle seguenti condizioni ambientali:
Temperatura: da 10 a 35°C
Umidità: dal 20 all’80% senza condensa
Anche rispettando le condizioni sopra indicate, potrebbe non essere possibile stampare
correttamente se le condizioni ambientali non sono ottimali per la carta. Per maggiori
informazioni, consultare le istruzioni in dotazione con la carta.
Tenere la stampante lontana da sorgenti in grado di provocare essiccazione, dalla luce solare
diretta o da fonti di calore per mantenere l’umidità corretta.
❏ Lasciare spazi sufficienti per un funzionamento, una manutenzione e una ventilazione agevole.
Hinweise zur Aufstellung des Druckers
❏ Wählen Sie für die Installation einen flachen und stabilen Untergrund, der das Gewicht des
Druckers (ca. 116,0 kg bei ESP 9900/9910 und ca. 84,5 kg bei ESP 7900/7910) trägt.
❏ Verwenden Sie ausschließlich eine Steckdose, die die für den Drucker notwendige Spannung
liefert.
❏ Betriebsbedingungen für den Drucker:
Temperatur: 10 bis 35 °C
Feuchtigkeit: 20 bis 80 % ohne Kondensierung
Instrucciones para la colocación de la impresora
❏ Elija una superficie plana y estable que pueda soportar el peso de la impresora
(aproximadamente 116,0 kg para ESP 9900 / 9910, aproximadamente 84,5 kg para ESP 7900
/ 7910).
6
❏ Utilice exclusivamente una toma eléctrica que coincida con las característica de la impresora.
❏ Utilice la impresora bajo las condiciones siguientes:
Temperatura: 10 a 35°C
Humedad: 20 a 80% sin condensación
Incluso cuando se cumplan las condiciones anteriores, quizás no consiga imprimir
correctamente si no se cumplen las condiciones medioambientales adecuadas para el papel.
Para más información, consulte las instrucciones del papel.
Mantenga la impresora alejada de la luz solar directa o fuentes de calor para mantener la
humedad adecuada.
❏ Deje espacio suficiente para facilitar la utilización, el mantenimiento y la ventilación.
Lasciare uno spazio adeguato (300 mm in più rispetto alle dimensioni elencate nella seguente
tabella) per configurare la stampante.
Espacios alrededor de la impresora
Deje espacio suficiente (300 mm adicionales respecto a las dimensiones de la tabla siguiente)
para instalar la impresora.
Espaço em torno da impressora
Reserve espaço adequado (cerca de 300 mm adicionais para dimensões da tabela apresentada
em seguida) para instalar a impressora.
Instruções para colocar a impressora
❏ Escolha um local plano e estável que seja capaz de suportar o peso da impressora (cerca de
116,0 kg para a ESP 9900 / 9910, cerca de 84,5 kg para a ESP 7900 / 7910).
❏ Utilize apenas uma saída adequada aos requisitos eléctricos desta impressora.
❏ Utilize a impressora nas seguintes condições:
Temperatura: 10 a 35°C
Humidade: 20 a 80% sem condensação
Mesmo que se encontrem reunidas as condições acima mencionadas, não poderá imprimir
correctamente se as condições ambientais não forem adequadas ao papel. Consulte as
instruções do papel para uma informação mais detalhada.
Mantenha a impressora longe de secadores, luz solar directa ou fontes de calor para manter a
humidade adequada.
❏ Mantenha espaço suficiente para uma utilização, manutenção e ventilação mais fáceis.
Spaces around the printer
Leave adequate room (additional 300 mm to dimensions in the table below) for setting up the
printer.
Espace autour de l’imprimante
Laissez suffisamment d’espace (300 mm en plus des dimensions indiquées dans le tableau
ci-après) pour l’installation de l’imprimante.
Epson Stylus Pro 9900/9910
Epson Stylus Pro 7900/7910
Freiräume um den Drucker
Halten Sie ausreichenden Platz (300 mm zusätzlich zu den in folgender Tabelle angegebenen
Maßen) für die Aufstellung des Druckers frei.
De ruimte rondom de printer
Laat voldoende ruimte vrij om de printer te installeren (300 mm langs de buitenafmetingen; zie
tabel hieronder).
7
W
1864 mm
1356 mm
D
1318 mm
903 mm
H
1218 mm
1218 mm
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Spazi circostanti la stampante
Unpacking / Déballage / Auspacken / Uitpakken / Disimballaggio / Desembalaje / Desembalagem
Stand
Epson Stylus Pro 7900 / Epson Stylus Pro 7910
Paper Basket
Epson Stylus Pro 9900 / Epson Stylus Pro 9910
Paper Basket
8
1
Assembling
1
Assemblage
1
Montieren
2
Setting up
2
Configuration
2
Aufstellen
3
Aligning the print head
3
Alignement de la tête d’impression
3
Ausrichten des Druckkopfs
4
Installing the Printer Software
4
Installation du logiciel de l’imprimante
4
Installieren der Druckersoftware
1
Assemblage
1
Assemblaggio
1
Montaje
2
Installatie
2
Configurazione
2
Instalación
3
Uitlijning van de printkop
3
Allineamento della testina di stampa
3
Alineación del cabezal de la impresora
4
Installatie van de printersoftware
4
Installazione del software della stampante
4
Instalación del software de la impresora
1
Ligar
2
Configurar
3
Alinhar as cabeças de impressão
4
Instalar o Software da Impressora
9
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Setup flow / Déroulement de l’installation / Aufstellungsreihenfolge / Opeenvolgende handelingen / Procedura di installazione /
Procedimiento de instalación / Decorrer da configuração
Assembling / Assemblage / Montieren / Assemblage / Assemblaggio / Montaje / Ligar
w
Have two people assemble the Stand (about 17.1 kg for ESP 9900 / 9910, about 15.5 kg for ESP 7900 / 7910).
Deux personnes sont nécessaires à l’assemblage du support (environ 17,1 kg pour les modèles ESP 9900 / 9910, environ 15,5 kg pour les modèles ESP 7900 / 7910).
Der Ständer sollte von zwei Personen zusammengebaut werden (ca. 17,1 kg bei ESP 9900/9910 und ca. 15,5 kg bei ESP 7900/7910).
De voet moet door twee personen worden geassembleerd (de voet weegt ongeveer 17,1 kg voor de ESP 9900 / 9910, en ongeveer 15,5 kg voor de ESP 7900 / 7910).
Il supporto (circa 17,1 kg per ESP 9900 / 9910, circa 15,5 kg per ESP 7900 / 7910) deve essere montato da due persone.
Se necesitan dos personas para montar la base (aproximadamente 17,1 kg para ESP 9900 / 9910, aproximadamente 15,5 kg para ESP 7900 / 7910).
Procure que sejam duas pessoas a instalar o suporte (cerca de 17,1 kg para ESP 9900 / 9910, cerca de 15,5 kg para ESP 7900 / 7910).
1
Stand
2
3
4
Lock
10
Do not attempt to lift the printer unit with fewer than four people (about 116.0 kg for ESP 9900 / 9910, about 84.5 kg for ESP 7900 / 7910).
N’essayez pas de soulever l’imprimante si vous êtes moins de quatre personnes (environ 116,0 kg pour les modèles ESP 9900 / 9910, environ 84,5 kg pour les modèles ESP 7900 / 7910).
Versuchen Sie keinesfalls den Drucker mit weniger als vier Personen anzuheben (ca. 116,0 kg bei ESP 9900/9910 und ca. 84,5 kg bei ESP 7900/7910).
Probeer de printer niet op te tillen met minder dan vier personen (de printer weegt ongeveer 116,0 kg voor de ESP 9900 / 9910, en ongeveer 84,5 kg voor de ESP 7900 / 7910).
L’unità stampante (circa 116,0 kg per ESP 9900 / 9910, circa 84,5 kg per ESP 7900 / 7910) deve essere sollevata da almeno quattro persone.
No intente elevar la impresora con menos de cuatro personas (aproximadamente 116,0 kg para ESP 9900 / 9910, aproximadamente 84,5 kg para ESP 7900 / 7910).
Não tente erguer a impressora com menos de quatro pessoas (cerca de 116,0 kg para ESP 9900 / 9910, cerca de 84,5 kg para ESP 7900 / 7910).
5
6
11
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
w
7
Paper Basket
8
Epson Stylus Pro 7900 / 7910
Epson Stylus Pro 7900 / 7910
8
22
Epson Stylus Pro 9900 / 9910
23
9
11
41
Epson Stylus Pro 7900 / 7910
Epson Stylus Pro 7900 / 7910
10
12
Epson Stylus Pro 7900 / 7910
12
13
Epson Stylus Pro 7900 / 7910
Epson Stylus Pro 7900 / 7910
Epson Stylus Pro 7900 / 7910
Poussez complètement la partie en plastique noir dans la conduite.
Drücken Sie das schwarze Plastikteil bis zum Anschlag in das Rohr.
Duw het zwarte plastic onderdeel helemaal in de buis.
Spingere la parte nera di plastica in fondo al tubo.
Presione la pieza plástica negra hasta el fondo del tubo.
Empurre a parte em plástico preto totalmente para o interior do tubo.
15
18
Epson Stylus Pro 7900 / 7910
Epson Stylus Pro 7900 / 7910
16
19
Epson Stylus Pro 7900 / 7910
Epson Stylus Pro 7900 / 7910
13
17
20
Epson Stylus Pro 7900 / 7910
Epson Stylus Pro 7900 / 7910
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
14
Push the black plastic part all the way in the pipe.
21
Epson Stylus Pro 7900 / 7910
22
Epson Stylus Pro 7900 / 7910
or
14
24
26
Epson Stylus Pro 9900 / 9910
Epson Stylus Pro 9900 / 9910
Epson Stylus Pro 9900 / 9910
25
27
Epson Stylus Pro 9900 / 9910
15
28
Epson Stylus Pro 9900 / 9910
Epson Stylus Pro 9900 / 9910
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
23
29
Epson Stylus Pro 9900 / 9910
30
Epson Stylus Pro 9900 / 9910
31
32
Push the black plastic part all the way in the pipe.
Epson Stylus Pro 9900 / 9910
Epson Stylus Pro 9900 / 9910
Poussez complètement la partie en plastique noir dans la conduite.
Drücken Sie das schwarze Plastikteil bis zum Anschlag in das Rohr.
Duw het zwarte plastic onderdeel helemaal in de buis.
Spingere la parte nera di plastica in fondo al tubo.
Presione la pieza plástica negra hasta el fondo del tubo.
Empurre a parte em plástico preto totalmente para o interior do tubo.
33
Epson Stylus Pro 9900 / 9910
34
Epson Stylus Pro 9900 / 9910
16
35
Epson Stylus Pro 9900 / 9910
39
41
Epson Stylus Pro 9900 / 9910
37
Epson Stylus Pro 9900 / 9910
40
Epson Stylus Pro 9900 / 9910
Epson Stylus Pro 9900 / 9910
Epson Stylus Pro 9900 / 9910
or
17
38
Epson Stylus Pro 9900 / 9910
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
36
Setting up / Configuration / Aufstellen / Installatie / Configurazione / Instalación / Configurar
When you are removing the protective materials, touch a metallic part of the printer to prevent generating static electricity.
Lorsque vous retirez les matériaux de protection, touchez une pièce métallique de l’imprimante pour empêcher la génération d’électricité statique.
Berühren Sie beim Entfernen des Schutzmaterials ein Metallteil des Druckers, um elektrostatische Aufladungen zu vermeiden.
Houd tijdens het verwijderen van de beschermingsmaterialen contact met een metalen onderdeel van de printer zodat geen statische elektriciteit kan ontstaan.
Prima di rimuovere i materiali protettivi, toccare una parte metallica della stampante per prevenire la trasmissione di elettricità statica.
Durante la retirada de los materiales de protección, toque una superficie metálica para evitar la generación de electricidad estática.
Quando remover os materiais de protecção, toque numa parte metálica da impressora para prevenir a formação de electricidade estática.
42
c
Be sure to store the protective material for the print head fix for later use.
Veillez à conserver le matériau de protection du mécanisme de verrouillage du chariot pour une utilisation ultérieure.
Bewahren Sie das Schutzmaterial für die Wagensperre für eine spätere Verwendung auf.
Het materiaal dat voor het vastzetten van het loopstuk wordt gebruikt, moet voor later gebruik worden bewaard.
Custodire il materiale protettivo del blocco carrello per usi futuri.
Asegúrese de guardar los materiales de protección del bloqueo del carro para su uso posterior.
Assegure-se de que guarda o material de protecção do bloqueio para uma utilização posterior.
18
44
or
45
Epson Stylus Pro 9900 / 9910
c
46
Epson Stylus Pro 9900 / 9910
47
Use only the type of power source indicated on the printer’s label.
Utilisez uniquement le type de source d’alimentation électrique indiquée sur l’étiquette de l’imprimante.
Verwenden Sie ausschließlich die auf dem Druckeretikett angegebene Stromversorgung.
Gebruik alleen het type stroombron dat staat vermeld op het etiket op de printer.
Usare esclusivamente il tipo di alimentazione elettrica indicato sulla targhetta della stampante.
Utilice sólo el tipo de alimentación eléctrica indicada en la etiqueta de la impresora.
Utilize apenas o tipo de fonte de energia indicado na etiqueta da impressora.
19
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
43
c
In order to prevent an initial ink charging from failing, be sure to read the Ink Charging Sheet.
Afin d’éviter un échec de chargement initial en encre, veillez à lire la feuille concernant le chargement en encre.
Lesen Sie das Blatt mit der Beschreibung der Tintenbefüllung durch, um einen Fehler bei der Erstbefüllung mit Tinte zu vermeiden.
Lees in ieder geval het blad met de instructies voor de installatie van de cartridges voordat u de cartridges installeert.
Per evitare errori durante il caricamento iniziale di inchiostro, leggere la scheda di caricamento dell’inchiostro.
Para evitar que falle la carga inicial de tinta, asegúrese de leer la Hoja de carga de tinta.
Para prevenir falhas de uma carga de tinta inicial, assegure-se de que lê a Folha de Carga de Tinta.
48
Installing the ink cartridges
49
INK COVER OPEN
CLOSE RIGHT AND LEFT INK
COVERS
1 min.
20
Do not touch the green IC chip on the side of the ink cartridge. Doing so may prevent normal operation and printing.
Ne touchez pas la puce verte située sur le côté de la cartouche d’encre. Ceci pourrait empêcher un fonctionnement normal et une impression normale.
Berühren Sie den grünen IC-Chip an der Seite der Tintenpatrone nicht. Andernfalls können sowohl der normale Betrieb als auch der Druckbetrieb beeinträchtigt werden.
Raak de groene chip aan de zijkant van de cartridge niet aan. De optimale werking van de printer kan erdoor worden beïnvloed.
Non toccare il chip IC verde sul lato della cartuccia di inchiostro. Ciò può impedire le normali operazioni di funzionamento e stampa.
No toque el chip IC verde del lado del cartucho de tinta. De lo contrario, podría afectar al funcionamiento normal y la impresión.
Não toque no chip IC verde na parte lateral do tinteiro. Esta acção pode impedir o funcionamento normal e a impressão.
5 sec.
50
51
52
Click!
53
CHARGING INK
PAPER OUT
LOAD PAPER
54
Loading the roll paper
15 min.
21
55
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
c
56
57
58
59
60
61
62
63
64
22
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
65
PAPER RELEASED
LOAD PAPER
66
67
68
ROLL PAPER SETTINGS
ARE THESE SETTINGS OK?
NO PAPER SELECTED
YES
NO
23
READY
69
Printing the status sheet
70
MENU
PRINTER SETUP
TEST PRINT
MAINTENANCE
PRINTER STATUS
PAPER SETUP
READY
72
71
MENU
PRINTER SETUP
TEST PRINT
MAINTENANCE
PRINTER STATUS
PAPER SETUP
73
TEST PRINT
NOZZLE CHECK
STATUS SHEET
NETWORK STATUS SHEET
JOB INFORMATION
CUSTOM PAPER
74
TEST PRINT
NOZZLE CHECK
STATUS SHEET
NETWORK STATUS SHEET
JOB INFORMATION
CUSTOM PAPER
75
24
STATUS SHEET
PRINT
Si vous ne parvenez pas à imprimer correctement, consultez la section “Résolution des problèmes” du Guide d’utilisation pour résoudre le problème.
Sollten ein korrekter Druck nicht möglich sein, schlagen Sie im „Problemlöser” im Benutzerhandbuch nach, wie Sie das Problem lösen können.
Indien zich bij het afdrukken problemen voordoen, raadpleegt u het gedeelte “Problemen oplossen” in de Gebruikershandleiding.
Se risulta impossibile stampare correttamente, vedere “Risoluzione dei problemi” nella Guida utente per risolvere il problema.
Si no puede imprimir correctamente, consulte “Solucionador de problemas” del Manual de usuario para solucionar el problema.
Se não conseguir imprimir correctamente, consulte “Resolução de Problemas” no Guia do Utilizador, para resolver o problema.
25
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
If you cannot print properly, see "Problem Solver" in the User's Guide to solve the problem.
Aligning the print head / Alignement de la tête d’impression / Ausrichten des Druckkopfs / Uitlijning van de printkop /
Allineamento della testina di stampa / Alineación del cabezal de la impresora / Alinhar as cabeças de impressão
76
77
READY
79
78
MENU
PRINTER SETUP
TEST PRINT
MAINTENANCE
PRINTER STATUS
PAPER SETUP
MENU
PRINTER STATUS
x5
80
81
PAPER THICKNESS
SELECT PAPER TYPE
SELECT THICKNESS
HEAD ALIGNMENT
PAPER THICKNESS
ALIGNMENT
82
SELECT PAPER TYPE
Photo Paper
Proofing Paper
Fine Art Paper
Matte Paper
Plain Paper
83
SELECT PAPER TYPE
Proofing Paper
Fine Art Paper
Matte Paperr
Plain Paper
Others
PAPER SETUP
HEAD ALIGNMENT
NETWORK SETUP
OPTIONS
84
Matte Paper
Singleweight Matte
Photo Quality IJ Paper
Doubleweight Matte
Enhanced Matte
Archival Matte
x2
26
Matte Paper
Singleweight Matte
Photo Quality IJ Paper
Doubleweight Matte
Enhanced Matte
Archival Matte
x3
86
Matte Paper
Singleweight Matte
Photo Quality IJ Paper
87
HEAD ALIGNMENT
PAPER THICKNESS
ALIGNMENT
HEAD ALIGNMENT
PAPER THICKNESS
ALIGNMENT
Doubleweight Matte
Enhanced Matte
Archival Matte
x3
88
89
ALIGNMENT
AUTO
MANUAL
90
AUTO ALIGNMENT
UNI-D
BI-D 2-COLOR
BI-D ALL
BI-D #1
BI-D #2
AUTO ALIGNMENT
UNI-D
BI-D 2-COLOR
BI-D ALL
BI-D #1
BI-D #2
91
27
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
85
Installing the Printer Software / Installation du logiciel de l’imprimante / Installieren der Druckersoftware / Installatie
van de printersoftware / Installazione del software della stampante / Instalación del software de la impresora / Instalar o
Software da Impressora
92
USB
94
Windows
Network
93
If the following dialog box appears, make sure the publisher
is SEIKO EPSON, and then click Unblock.
Si la boîte de dialogue suivante apparaît, vérifiez que
l’éditeur est bien SEIKO EPSON, puis cliquez sur Débloquer.
Sollte folgendes Dialogfeld erscheinen, vergewissern Sie
sich, dass der Herausgeber SEIKO EPSON ist und klicken
Sie auf „Zulassen”.
Indien het volgende dialoogvenster verschijnt, controleert u of de uitgever SEIKO EPSON is, en klikt u op
Blokkering opheffen.
Se viene visualizzata la seguente finestra di dialogo, verificare che l’autore sia SEIKO EPSON e fare clic su
Sblocca.
Si aparece el siguiente cuadro de diálogo, asegúrese de que el editor sea SEIKO EPSON, y haga clic en
Desbloquear.
Se for apresentada a seguinte caixa de diálogo, assegure-se de que o editor é a SEIKO EPSON e clique
em Desbloquear.
28
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Mac
Follow the on-screen instructions to complete the installation.
Suivez les instructions à l’écran pour terminer l’installation.
Folgen Sie den Bildschirmanweisungen, um die Installation fertig zu stellen.
Volg de instructies op het scherm om de installatie van de software te voltooien.
Seguire le istruzioni a schermo per completare l’installazione.
Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.
Siga as instruções apresentadas no ecrã para completar a instalação.
29
Mac OS X v10.3.9 , v10.4
Application
Utilities
Printer Setup Utilities
Application
System Preferences
Printer Setup Utilities
Add
Mac OS X v10.5
95
See the User’s Guide for detailed information on the printer.
Consultez le Guide d’utilisation pour obtenir des informations détaillées sur l’imprimante.
Einzelheiten zum Drucker finden Sie im Benutzerhandbuch.
Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer informatie over de printer.
Per maggiori informazioni sulla stampante, vedere la Guida utente.
Consulte el Manual de usuario para más información acerca de la impresora.
Consulte o Guia do Utilizador para informações detalhadas sobre a impressora.
30