Manuel d'installation / utilisation
Pour les modèles :
REU-V1616W.........
REU-V1616WC......
REU-V2020W.........
REU-V2020WC......
REU-V2526W.........
REU-V2532W.........
REU-V2532WC......
REU-V2532WD.......
REU-V2532WCD.....
R42
C42
R53
C53
R70
R85
C85
R85PLUS
C85PLUS
ANS Z21.10.3yCSA 4.3
(Unité extérieure à usage privé et commercial)
AVERTISSEMENT. Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans
la présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion
entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
– Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs et liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
• Ne toucher à aucun interrupteur ; ne pas vous servir des
téléphones se trouvant dans le bâtiment.
• Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin.
Suivre les instructions du fournisseur.
• Si on ne peut pas joindre le fournisseur, appeler le service des
incendies.
– L’installation et l’entretien doivent être assurés par un installateur
ou un service d’entretien qualifié ou par le fournisseur de gaz.
S
!
P
É
C
I
F
I
C
A
T
I
O
N
S
Rinnai apporte sans cesse des améliorations et mises à jour à ses produits, les spécifications sont donc soumises à modifications
sans préavis. Les règlements locaux, de l’état, de la province et les règlements fédéraux doivent être respectés avant l’installation.
NOTE
Rinnai America
2
Modèles W
GARANTIE LIMITÉE
Chauffe-eau Rinnai
GARANTIE031705COMM-V1
QUE COUVRE LA GARANTIE ?
Cette garantie couvre tout défaut de matériel ou de fabrication lorsque le produit est installé et utilisé selon les
instructions écrites de Rinnai, cette garantie est soumise aux termes contenus dans ce document de garantie
limitée. Cette garantie s’applique uniquement aux produits installés par un entrepreneur agréé par l’état ou titulaire
d’un permis de l’état. Une mauvaise installation peut annuler cette Garantie. Rinnai vous recommande fortement
de faire appel aux services d’un installateur ayant suivi un cours de connaissance des produits Rinnai avant
l’installation de ce chauffe-eau. Cette Garantie s’applique à l’acheteur original et aux propriétaires consécutifs mais
seulement tant que le produit reste à l’emplacement original d’installation. Cette Garantie s’applique uniquement à
la première installation du produit et se termine si le produit est déplacé ou réinstallé en un nouvel emplacement.
QUELLE EST LA PÉRIODE DE COUVERTURE ?
Période de garantie
Élément
Commercial
Privé
Échangeur thermique
5 ans*
10 ans*
Toutes autres
pièces et composants
5 ans*
5 ans*
Main d’œuvre
raisonnable
1 an*
*Important
La période de couverture de garantie est de trois ans à partir de la date d’achat, pour une utilisation en tant que
chauffe-eau au sein d’un circuit fermé de circulation d’eau chaude, en série avec un système de circulation et
pour tout flux d’eau circulante passant par le chauffe-eau.
Que fera Rinnai ?
Rinnai réparera ou remplacera le produit, ou toute pièce ou composant défectueux, que ce soit en matériel ou en
fabrication, sauf pour les points suivants : Rinnai paiera des frais de main d’œuvre et de d’expédition raisonnables
pour réparer le produit. Toutes les réparations doivent être effectuées en utilisant des pièces de rechange Rinnai
originales. Toutes les réparations et les remplacements doivent être effectués par un artisan ou une société de
service possédant la qualification professionnelle et l’autorisation officielles pour entreprendre ce type d’interventions.
Le remplacement du produit ou du chauffe-eau peut être uniquement approuvé par Rinnai. Rinnai n’autorise aucune
autre personne ou société à prendre la responsabilité du remplacement du produit ou du chauffe-eau. Si Rinnai
décide que la réparation du produit est impossible, Rinnai remplacera le produit avec un article comparable, au choix
de Rinnai uniquement. Si un composant ou produit retourné à Rinnai est constaté comme n’ayant aucun défaut en
matériel ou fabrication, ou a été endommagé par une mauvaise installation ou durant la réexpédition, la garantie pour
le produit, pièces et main d’œuvre, peut être refusée.
Rinnai America
3
Modèles W
GARANTIE LIMITÉE
Chauffe-eau Rinnai
GARANTIE031705COMM-V1
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE ?
Entrez tout simplement en contact avec un réparateur ou installateur qualifié pour la réparation de ces produits en
respect de cette Garantie. Ne pas utiliser les services d’un réparateur ou installateur qualifié pour la
réparation peut entraîner l’annulation de la Garantie. Pour obtenir le nom du réparateur ou installateur qualifié
le plus proche de chez vous, veuillez contacter la société installatrice du chauffe-eau ou ;
• votre spécialiste local en plomberie/chauffage, ventilation et climatisation, un réparateur d'installations au
gaz ou le lieu d’achat du produit ;
• rendez-vous au site Web Rinnai www.rinnai.us ;
• appelez Rinnai au 1-800-621-9419 ou écrivez à Rinnai, 103 International Drive, Peachtree City, Georgia
30269 U.S.A.
Une preuve d’achat est nécessaire pour obtenir une réparation couverte par la Garantie. Vous pouvez fournir une
preuve d’achat avec un ticket daté, en remplissant et postant la fiche de Garantie ci-jointe dans les 30 jours à
partir de la date d’achat ou en vous enregistrant en ligne sur www.rinnai.us . Veuillez compléter la fiche de
Garantie soit en ligne soit en la postant à Rinnai à l'adresse indiquée sur la fiche.
La réception de la fiche de Garantie par Rinnai constituera une preuve d’achat pour ce produit.
Cependant, il n'est pas nécessaire de s'enregistrer pour valider cette Garantie.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE ?
Cette Garantie ne couvre pas une défaillance ou difficulté de fonctionnement provenant d'un accident, d'un emploi
abusif, d'un mauvais usage, d'une modification, d'une cause naturelle, d'une mauvaise application, d'une mauvaise
installation, d'un entretien et d'un dépannage impropres, d’une qualité d’eau inappropriée, de dépôt de calcaire, de
dégâts causés par le gel ou de toute autre cause autre que les défauts de fabrication ou de matériel. Cette
Garantie ne s’applique à aucun produit dont le numéro de série ou date de fabrication a été effacée. Cette Garantie
ne couvre aucun des produits lorsqu’ils sont utilisés en tant que chauffe-eau de piscine ou de bain à remous. (Voir
à la section Qualité de l’eau au chapitre Informations d’installation pour le propriétaire.)
Rinnai ne peut être responsable d'aucun dommage particulier, accidentel ou indirect ; incluant les dommages
aux personnes et propriétés, la perte de jouissance, l’impossibilité d’installer un bac de récupération sous l’unité
ou tout autre désagrément. Certains états ne permettent pas l'exclusion des dommages particuliers,
accidentels ou indirects, dans ce cas cette limitation ne s'applique peut être pas à votre cas.
LIMITATION DE GARANTIE IMPLICITE
Toutes les garanties implicites de qualité marchande et de bon fonctionnement, applicables par la loi de l’état,
sont limitées dans la durée à la période de couverture de cette Garantie limitée, à moins que la période prévue
par la loi soit inférieure. Certains états ne permettent pas de limitation de Garantie implicite, dans ce cas, cette
limitation ne s'applique pas pour vous.
Cette Garantie vous donne des droits légaux spécifiques, ainsi que d'autres droits, variables d’un état à l’autre.
Rinnai America
4
Modèles W
TABLE
DES
MATIÈRES
Spécifications ..........................................................................................
2
Garantie limitée ......................................................................................
3,4
Informations d’installation pour le propriétaire .......................................
6
Caractéristiques de votre nouveau chauffe-eau ....................................
7
Sécurité ...................................................................................................
8
Fonctionnement de base ........................................................................
9
À propos de l’eau chaude .....................................................................
10
Ébouillanté - Premiers secours ..............................................................
10
Informations générales sur la commande ..............................................
11
Informations sur la commande à distance .............................................
12
Commande Deluxe ................................................................. 13,14,15,16,17,18
Programmes prédéfinis/Tableaux des températures .............................
19
Messages d’erreur ..................................................................................
20
Informations sur l’entretien et le dépannage ..........................................
21,22
Dépannage et questions courantes .......................................................
23
Pour votre sécurité, lire avant utilisation ................................................
24
Mode d'emploi ........................................................................................
24,25
Soin et avertisseur d’encrassement .......................................................
25
Instructions pour l’installateur ..................................................................
26-48
Notes .......................................................................................................
49
Rinnai America
5
Modèles W
I N F O R M AT I O N S D ’ I N S TA L L AT I O N P O U R L E P R O P R I É TA I R E
Tous les chauffe-eaux Rinnai DOIVENT être installés par un entrepreneur
autorisé par l’état ou titulaire d’un permis de l’état. Le non-respect de la
réglementation locale et de l'état concernant les installations de chauffe-eaux
peut annuler la garantie de votre(vos) nouveau(x) chauffe-eau(x). Il appartient
à la personne faisant installer le chauffe-eau de s’assurer que l’installateur
possède les permis et autorisations adéquats pour l’installation de chauffeeau(x) sur votre site. En plus des permis et autorisations, Rinnai
recommande à tout installateur de suivre un cours de connaissance des
produits Rinnai avant l’installation d’un de nos chauffe-eaux, ceci pour l’aider
à atteindre une satisfaction client et une couverture de garantie maximales.
Le non-respect de la réglementation locale et de l'état peut entraîner une
non-conformité et annuler la garantie de votre(vos) chauffe-eau(x).
Cet appareil doit être installé selon les règlements locaux, ou en l’absence de
tels règlements, selon le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou
les, Code d’installation du gaz naturel et du propane, CSA-B149.1.
Installez ce produit UNIQUEMENT à l’intérieur, NE PAS l’installer en extérieur.
N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement.
Faites inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute partie
du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l’eau.
Les instructions détaillées sur les bonnes pratiques d’installation à suivre
pour l’installation de votre(vos) nouveau(x) chauffe-eau(x) sont incluses au
dos de ce manuel.
Rinnai America
6
Modèles W
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE NOUVEAU CHAUFFE-EAU
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
Le chauffe-eau Rinnai est l’un des plus avancés disponible sur le marché. Il fournit de l’eau
chaude de façon continue à une température définie sur l’unité ou à une température définie par
l’une des commandes à distance en option. L’installation des commandes à distance est
recommandée pour des performances optimales.
Le chauffe-eau Rinnai n’est jamais à court d'eau chaude. Alors que l’alimentation en électricité,
en eau et en gaz est connectée, le chauffe-eau Rinnai produit de l'eau chaude dès que le
robinet d'eau chaude est ouvert.
Les brûleurs à gaz s’allument automatiquement lorsque le robinet d’eau chaude est ouvert et
s’éteignent dès qu’il est fermé. L’allumage est électronique, il n’y a pas de veilleuse. Lorsque le
robinet d’eau chaude est fermé, il n’y a aucune consommation de gaz. Vous économisez de
l’énergie et de l'argent grâce au chauffe-eau Rinnai.
La température de l’eau chaude en sortie est constamment contrôlée par un capteur intégré. Si
la température de l’eau en sortie s’élève de plus de 6 degrés au-dessus de la température
sélectionnée (indiquée sur la commande à distance numérique) le brûleur s'éteint
automatiquement. Le brûleur se rallumera dès que la température de l’eau descend en dessous
de la température sélectionnée.
La fonctionnalité de LIMITATION DE TEMPÉRATURE MAXIMALE de l’eau est intégrée au
microprocesseur du chauffe-eau Rinnai. Sans commande à distance, le chauffe-eau Rinnai est
préréglé pour délivrer une eau à 40 °C (104 °F), en utilisation résidentielle, et 60 °C (140 °F) en
utilisation commerciale.
Unité résidentielle : Avec des commandes à distance la température de l’eau est réglable de 36
à 60 °C (98 à 140 °F). La température de l’eau ne peut être définie à une autre
température que 49 °C (120 °F) sans l’utilisation d’une commande à distance.
Unité commerciale : Avec des commandes à distance la température de l’eau est réglable
jusqu’à à 85 °C (185 °F). La température de l’eau ne peut être définie à une autre
température que 60 °C (140 °F) sans l’utilisation d’une commande à distance.
Des messages sont affichés sur les commandes à distance en option, simplifiant ainsi les
appels de dépannage.
Le chauffe-eau Rinnai comporte un dispositif conçu pour minimiser les fluctuations de
température (effet « sandwich » d’eau froide) lorsque l’eau est coupée puis rallumée. Cet effet
peut être éliminé en installant un petit ballon d’eau chaude sur les circuits d’eau des chauffeeaux Rinnai.
Le niveau sonore des chauffe-eaux Rinnai est très bas.
Le chauffe-eau Rinnai est un dispositif à ventilation directe compact. Il offre un gain considérable
d’espace au sol et au mur.
Rinnai America
7
Modèles W
S
É
C
U
R
I
T
É
Selon les conditions climatiques et la longueur de
tuyauterie entre le chauffe-eau Rinnai et le robinet
utilisé, il peut y avoir des variations entre la
température affichée sur la commande à distance
et la température de l’eau en sortie du robinet.
Vérifiez toujours la température de l’eau à la main
avant de prendre une douche ou un bain. La
température peut avoir changée.
37,8 et 60 °C
(100100
et o140
F °F)
OUVERT!
ON!
Le chauffe-eau Rinnai commande la température de
l’eau automatiquement. Pour ceci, l’appareil doit
quelquefois modifier le débit de l’eau en
conséquence. Le débit à la sortie du robinet d’eau
chaude peut varier une fois que la température de
sélection a été modifiée sur la commande à
distance. Le débit peut aussi varier selon la saison,
hiver ou été, la température de l’eau au niveau de
l’alimentation étant différente.
ON!
COLD
140 oF
CHAUD
HOT
Ne nettoyez pas les commandes à distance avec
des solvants. Utilisez un chiffon humide.
OUVERT!
ON!
ON!
COLD
COLD
S
O
L
V
E
N
T
COLD
HOT
CHAUD
HOT
Été 15 °C (60 °F)
Alimentation d’eau
L’entrée d’air/aération doit être placée à l’écart de tout
matériau inflammable, arbres, arbustes, etc.
HOT
Hiver 4 °C (40 °F)
Alimentation d’eau
Lorsque le robinet d’eau chaude est ouvert et que
l’eau coule, la température ne peut être réglée
qu’entre 36 et 43 °C (98 et 110 °F).
OUVERT!
ON!
COLD
HOT
CHAUD
Rinnai America
OUVERT!
36 96
etoF43 °C
ON!
(98110
etoF
110 °F)
COLD
Ne reliez pas l'aération à une voie d’aération
naturelle ou une cheminée, cet appareil doit être
utilisé uniquement avec un kit et des composants
d’aération approuvés par Rinnai/Ubbink. L’aération
en doit pas s’échapper dans d’autres pièces. La
sortie de l’aération doit être à l’extérieur.
CHAUD
HOT
8
Modèles W
FONCTIONNEMENT
1
Réglage de la température
La température de l’eau en sortie du chauffeeau Rinnai ne peut être réglée qu’avec la ou les
commandes à distance. Pour régler la
température de consigne du chauffe-eau Rinnai,
tous les robinets d’eau chaude doivent être
fermés et toutes les pompes à circulation
coupées (s'il y en a). La température affichée
sur cette commande à distance sera aussi
affichée sur toutes les autres commandes à
distance.
3
4
Remarque : Le chauffe-eau Rinnai ne fournira
pas d'eau chaude de façon instantanée. L’eau
froide ayant pu rester dans les conduites
d’eau chaude doit d’abord être purgée.
VÉRIFIEZ LA TEMPÉRATURE
DE L’EAU AVANT DE
PRENDRE UNE DOUCHE
OU UN BAIN.
Rinnai America
9
Appuyez sur les touches
ou
jusqu’à ce que la température voulue
soit affichée sur l'affichage électronique.
Il peut y avoir un risque de brûlure par
l’eau chaude si le thermostat est réglé à
une valeur trop élevée.
VÉRIFIEZ LA
RÉGLEMENTATION LOCALE
POUR CONNAÎTRE LA
TEMPÉRATURE MAXIMALE
AUTORISÉE DANS DES
CLINIQUES, ÉCOLES,
GARDERIES ET TOUT AUTRE
LIEU PUBLIC.
Pour commander le chauffe-eau Rinnai, tous
les robinets d'eau chaude doivent être fermés.
Appuyez sur la touche « Priority » (Priorité) sur
la commande que vous souhaitez utiliser pour
régler la température, le voyant jaune « Priority »
(Priorité) s’éclairera. Ceci indique que le
chauffe-eau Rinnai est prêt à fournir de l’eau
chaude à la température de consigne dès
qu’un robinet sera ouvert.
BASE
Hot water temp.
LORSQU’UN ROBINET D’EAU CHAUDE EST
OUVERT, LA TEMPÉRATURE NE PEUT
ÊTRE RÉGLÉE QU’ENTRE 36 ET
43 °C (98 ET 110 °F).
2
DE
OUVERT!
FROID
CHAUD
Pour faire fonctionner le chauffe-eau
Rinnai, il vous suffit d’ouvrir un robinet
d'eau chaude. Ceci allumera
automatiquement le brûleur, fournissant
ainsi l’eau chaude à la température de
consigne. Si une ou des commandes à
distance en option ont été installées, le
voyant rouge « IN USE » (voyant de
fonctionnement) sera allumé sur toutes les
commandes à distance.
Modèles W
À
P R O P O S
D E
L ’ E A U
C H A U D E
L’eau chaude est dangereuse, tout particulièrement pour les plus jeunes et plus vieux ou
pour les malades. Le chauffe-eau Rinnai vous permet de contrôler précisément la
température de l'eau chaude, assurant des températures sans risques.
Des températures supérieures à 51 °C (125 °F)
peuvent provoquer de graves brûlures ou un
décès.
L’eau chaude peut causer des brûlures au
premier degré lors d’expositions aussi faibles
que :
3
20
8
secondes à 60 °C (140 °F)
secondes à 55 °C (130 °F)
minutes
à 49 °C (120 °F)
Testez toujours la température de l’eau avec
votre coude avant de placer un enfant dans son
bain ou sous la douche.
Ne laissez pas un enfant ou une personne
malade/infirme sans surveillance dans son bain.
É b o u i l l a n t é
-
P r e m i e r s
s e c o u r s
1) Retirez les vêtements : retirez tous les vêtements humides rapidement. Les vêtements
humides retiennent la chaleur.
2) Appliquez de l’eau froide pendant 30 minutes : immergez immédiatement la partie brûlée
dans de l’eau froide pendant 30 minutes pour réduire la chaleur sur la peau, évitant ainsi des
brûlures plus profondes. N’utilisez jamais de beurre, d’huile ou de pommade pour couvrir la
brûlure. Ils peuvent retenir la chaleur.
3) Gardez la personne ébouillantée au chaud : placez une couverture autour de la personne.
4) Consultez un médecin : appelez immédiatement votre médecin et décrivez la brûlure, suivez
les instructions.
Rinnai America
1 0
Modèles W
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LA COMMANDE
IDENTIFICATION DES COMMANDES À DISTANCE
MC-91-1US (livré avec l’appareil)
MC-100V-1US (en option)
BC-100V-1US (en option)
Les commandes pour le chauffe-eau Rinnai permettent de commander les fonctions du chauffe-eau et
de diagnostiquer certaines pannes.
Rinnai America
1 1
Modèles W
FONCTIONNEMENT
DE
LA COMMANDE
À
D I S TA N C E
Voyant de fonctionnement
Indique qu’un robinet d’eau
chaude est ouvert et que le
contrôle de la température est
effectué par une autre
commande à distance.
Voyant de priorité
Indique si cette commande
à distance a priorité sur le
contrôle sur la température
de l’eau.
Affichage électronique
Indique la température de
l’eau sélectionnée. En cas de
pannes, les messages
d’erreur clignotent.
Priorité
Appuyer sur cette touche fait
prendre le contrôle de la
température par cette
commande, uniquement lorsque
tous les robinets sont fermés.
Thermostat
Augmente ou diminue
la température de l’eau.
ON/OFF
Utilisé pour allumer ou
éteindre le chauffe-eau.
1.
2.
3.
1.
2.
DIAGNOSTIQUES GRÂCE À LA COMMANDE
Afficher des codes d’entretien : Appuyez sur la touche « On/Off ». Pour faire défiler les codes
stockés, appuyez sur « On/Off » puis
sur le bouton de thermostat.
Afficher le débit de l’eau passant dans le chauffe-eau : Appuyez
sur le bouton
thermostat, maintenez pendant 2 secondes et appuyez simultanément sur la touche « On/Off ».
Afficher la température de l’eau en sortie : Appuyez
sur le bouton thermostat,
maintenez pendant 2 secondes et appuyez simultanément sur la touche « On/Off ».
CHANGER L’UNITÉ DE TEMPÉRATURE DE °F À °C
Appuyez et maintenez enfoncé la touche « On/Off » pendant 5 secondes alors que le
chauffe-eau est éteint.
Pour repasser des °C aux °F, répétez l’étape 1.
MUET
Pour supprimer le bip, appuyez et maintenez enfoncé les touches
simultanément jusqu’à entendre un ‘bip’ (environ 5 secondes).
Rinnai America
1 2
et
Modèles W
COMMANDE
DELUXE
À PROPOS DE LA COMMANDE DELUXE (MC-100V-1US)
Voyant de fonctionnement
Indique qu’un robinet d’eau
chaude est ouvert et que le
contrôle de la température
est effectué par une autre
commande à distance.
Indicateur de
température de l’eau
Indique la température de
l’eau chaude sélectionnée.
Affichage électronique
Indique la température de l’eau
sélectionnée. En cas de pannes,
les messages d’erreur clignotent.
Thermostat
Augmente ou
diminue la
température
de l’eau.
Horloge
Horloge 12 heures
AM/PM. En cas de
pannes, les codes
d’erreur clignotent ici.
Appel
Permet à l’utilisateur de prendre contact
avec une autre commande à distance.
Utilisable comme canal de communication
pour les commissions ou en cas
d’urgence.
!
Bouton de
fonction
Permet à
l’utilisateur de
régler l’horloge et
le volume sonore.
Bouton de ON/OFF
Utilisé pour allumer ou éteindre
le chauffe-eau.
Bouton de priorité
Appuyer sur cette touche fait
prendre le contrôle de la
température par cette commande,
uniquement lorsque tous les
robinets sont ouverts.
En cas de coupure de courant, le chauffe-eau va automatiquement revenir en position ON pour fournir de l’eau chaude.
NOTE
Rinnai America
13
Modèles W
COMMANDE DELUXE
Réglage du volume sonore
Pour ceci, appuyez sur la touche ‘Fonction’, le volume par défaut du guide vocal est Moyen, chaque
pression consécutive sur les touches
et
va faire défiler les volumes disponibles dans l’ordre
suivant : High Voice (Haut) - Off Voice (beep) (Voix désactivée - bip) - Off Sound (no beep) (Son
désactivé - pas de bip) - Low Voice (Bas) - Medium Voice (Moyen).
Réglage de l’horloge (Commande Deluxe MC-100V UNIQUEMENT)
L’horloge est de type 12 heures AM/PM. Pour régler l’heure, appuyez deux fois sur la touche ‘Fonction’
en moins de 10 secondes. Appuyez sur les touches
et
pour régler l’heure. Lorsque vous
approchez de l’heure voulue, appuyez par intermittence pour éviter de dépasser la valeur que vous
souhaitez.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche ‘Fonction’ pour finir le réglage et revenir à un fonctionnement
normal.
Réglage de la température
Appuyez tout simplement sur les touches
sur l'affichage électronique.
ou
jusqu’à ce que la température voulue soit affichée
Pour faire fonctionner le chauffe-eau, ouvrez un robinet d’eau chaude. Ceci allumera automatiquement
le brûleur, fournissant ainsi l’eau chaude. La flamme rouge ‘Voyant de fonctionnement’
du chauffeeau, s’allumera sur la commande à distance.
Une fois que l’eau chaude coule, si la température de consigne est soit trop chaude soit trop froide,
appuyez sur les touches
ou
jusqu’à atteindre la température souhaitée.
ON!
OUVERT!
FROID
COLD
CHAUD
HOT
LORSQU’UN ROBINET
D’EAU
TEMPERATURE
CAN ONLY
BE
O
CHAUDE EST
OUVERT,98
LA
ADJUSTED
BETWEEN
F
TEMPÉRATURE
NE ANY
PEUTHOT
AND
110 O F WHEN
ÊTRE RÉGLÉE
WATER
TAP IS QU’ENTRE
OPEN.
36 ET 43 °C (98 ET 110 °F).
Rinnai America
1 4
Modèles W
COMMANDE SALLE DE BAINS DELUXE
À PROPOS DE LA COMMANDE SALLE DE BAINS DELUXE (BC-100V-1US)
Voyant de fonctionnement
Indicateur Water Smart / Bath Fill (Fonction d’eau
intelligente / Remplissage de bain)
Indique qu’un robinet d’eau chaude est ouvert et que le
contrôle de la température est effectué par une autre
commande à distance.
Appel
Utilisé pour sélectionner les fonctions Water Smart / Bath
Fill (Fonction d’eau intelligente / Remplissage de bain)
Bouton de priorité
Permet à l’utilisateur de prendre contact
avec une autre commande à distance.
Utilisable comme canal de communication
pour les commissions ou en cas
d’urgence.
Appuyer sur cette touche fait
prendre le contrôle de la
température par cette commande,
uniquement lorsque tous les
robinets sont fermés.
Horloge
Bouton de volume sonore
Horloge 12 heures AM/PM. En cas
de pannes, les codes d’erreur
clignotent ici.
Utilisé pour sélectionner le
volume du guide vocal.
Thermostat
Augmente ou diminue la température
de l’eau.
Rinnai America
Bouton de volume d’eau
Utilisé pour sélectionner
les volumes Water Smart /
Bath Fill (Fonction d’eau
intelligente / Remplissage
de bain).
15
Bouton de ON/OFF
Utilisé pour allumer ou éteindre
le chauffe-eau.
Économie d’énergie
Indique que la commande à
distance est en mode
économie d’énergie.
Bouton de Water Smart / Bath
Fill (Fonction d’eau intelligente /
Remplissage de bain)
Utilisé pour sélectionner les
fonctions Water Smart / Bath Fill
(Fonction d’eau intelligente /
Remplissage de bain)
Modèles W
COMMANDE SALLE DE BAINS DE LUXE
Réglage du volume sonore
Le volume sonore du guide vocal de chaque
Commande Deluxe peut être réglé individuellement.
Pour ceci, appuyez sur la touche ‘Sound Vol.’. Le
volume par défaut du guide vocal est Moyen, chaque
pression consécutive sur la touche ‘Sound Vol.’ va faire
défiler les volumes disponibles dans l’ordre suivant :
High Voice (Haut) - Off Voice (beep) (Voix désactivée bip) - Off Sound (no beep) (Son désactivé - pas de
bip) - Low Voice (Bas) - Medium Voice (Moyen).
Appuyez une nouvelle fois sur la touche ‘Sound Vol.’
pour finir le réglage et revenir à un fonctionnement
normal.
Réglage de la température
Appuyez tout simplement sur les touches ‘Hot water
temp.’
ou
jusqu’à ce que la température
voulue soit affichée sur l'affichage électronique.
Pour faire fonctionner le chauffe-eau, ouvrez un
robinet d’eau chaude. Ceci allumera automatiquement
le brûleur, fournissant ainsi l’eau chaude. La flamme
rouge ‘Voyant de fonctionnement’ du chauffe-eau,
s’allumera sur la commande de température.
Une fois que l’eau chaude coule, si la température de
consigne est soit trop chaude soit trop froide,
appuyez sur les touches ‘hot water temp.'
ou
jusqu’à atteindre la température souhaitée.
!
LORSQU’UN ROBINET D’EAU
CHAUDE EST OUVERT, LA
TEMPÉRATURE NE PEUT
ÊTRE RÉGLÉE QU’ENTRE
36 ET 43 °C (98 ET 110 °F).
VÉRIFIEZ LA TEMPÉRATURE DE L’EAU AVANT USAGE.
NOTE
Un parent doit toujours vérifier la température de l’eau avant de placer un enfant en contact avec de l’eau
chaude.
!
À chaque pression sur une touche, un ‘bip’ se fait entendre. Le son ‘bip’ et l'avertisseur sonore ‘bath fill
complete’ (remplissage de bain terminé) peuvent être désactivés en appuyant simultanément sur les
touches flèches haute et basse pendant plus de 3 secondes. Pour revenir au réglage par défaut, répétez
cette manipulation.
NOTE
Éviter de laisser pénétrer de l'eau dans le haut-parleur, ceci peut l’endommager.
Rinnai America
1 6
Modèles W
COMMANDE SALLE DE BAINS DELUXE
!
NOTE
IL INCOMBE AU CLIENT DE SURVEILLER LES FONCTIONS DE REMPLISSAGE DE
BAIN DE LA COMMANDE À DISTANCE.
FONCTIONNEMENT DE LA TOUCHE WATER SMART / BATH FILL (FONCTION
D’EAU INTELLIGENTE / REMPLISSAGE DE BAIN)
La touche ‘Water Smart / Bath Fill’ (Fonction d’eau intelligente / Remplissage de bain)
permet de choisir un volume et une température pour l’eau et de laisser le bain se remplir.
Réglages initiaux
Lorsque vous appuyez sur la touche ‘Water Smart / Bath Fill’ (Fonction d’eau intelligente /
Remplissage de bain), un volume Douche / Bain apparaîtra sur l’affichage. Lors de la
première mise en route d’une commande de salle de bains Deluxe, le volume de douche /
bain par défaut est de 100 litres (25 gallons). Le volume douche / bain peut être rabaissé à
un minimum de 38 litres (10 gallons) ou élevé à un maximum de 450 litres (120 gallons).
Programmation du volume et de la température douche / bain
Avec le système activé, sélectionnez une commande salle de bains Deluxe Bathroom et
vérifiez qu’elle a la priorité ; si ce n’est pas le cas, appuyez une fois sur la touche ‘Priority’
(Priorité) et celle-ci va.
Pour choisir la température voulue, utilisez les touches
‘Temp.’
ou
.
La température choisie sera affichée sur l'écran de la
commande de salle de bains et sera la température par
défaut jusqu’à la prochaine modification.
Pour sélectionner le volume d’eau à utiliser pour la
douche / le bain, utilisez les touches ‘Water Vol.’ (Volume
d’eau)
ou
.
Le volume d’eau sélectionné est affiché, sous forme
numérique, à droite de l’écran de la commande.
Lorsque vous remplissez une baignoire pour la première
fois, il est recommandé de choisir un volume faible, 100
litres (25 gallons, si possible) par exemple. Lors des
bains suivants, le volume peut être affiné pour répondre à
vos besoins.
!
NOTE
Veillez à ne pas faire déborder la baignoire, le volume moyen d’une baignoire est de 230 litres (60 gallons).
Lors du premier remplissage, il est recommandé de :
• rester près de la baignoire durant son remplissage ;
• choisir un volume faible, 100 litres (25 gallons) si possible.
La touche ‘Water Smart / Bath Fill’ (Fonction d’eau intelligente / Remplissage de bain) n’est pas disponible
sur le système MSA Controller System.
Rinnai America
1 7
Modèles W
COMMANDE SALLE DE BAINS DELUXE
Utilisation de Water Smart / Bath Fill
(Fonction d’eau intelligente / Remplissage de bain)
Appuyez une fois sur la touche ‘Water Smart / Bath Fill’ (Fonction d’eau
intelligente / Remplissage de bain). La touche Water Smart / Bath Fill’ (Fonction
d’eau intelligente / Remplissage de bain) s’allumera et un son se fera entendre.
L’indicateur ‘Bath’ (Bain) s’affichera sur l’écran commande de cuisine kitchen
Controller (modèles Deluxe UNIQUEMENT).
Le guide vocal dira « The hot water system is ready. Open the hot water tap » (Le
système d’eau chaude est prêt. Ouvrez le robinet d’eau chaude).
Ouvrez le robinet d’eau chaude de la douche ou de la baignoire.
OUVERT
FROID
Le ‘Voyant de fonctionnement’ s’allumera sur toutes les commandes de température
Deluxe et la douche fonctionnera ou la baignoire commencera à se remplir.
Arrêt de Water Smart / Bath Fill (Fonction d’eau intelligente / Remplissage de bain)
Si vous souhaitez arrêter l’eau alors que ‘Water Smart / Bath Fill’ (Fonction d’eau
intelligente / Remplissage de bain) fonctionne, appuyez sur la touche ‘Water Smart CHAUD
/ Bath Fill’ (Fonction d’eau intelligente / Remplissage de bain). La touche ‘Water
Smart / Bath Fill’ (Fonction d’eau intelligente / Remplissage de bain) va clignoter et
le guide vocal dira « Hot water is not available. Turn off all hot water taps, and push
the Bath Fill button. » (Eau chaude non disponible. Coupez tous les robinets d'eau
chaude et enfoncez le bouton Bath Fill.). Suivez les instructions du guide vocal.
FERMÉ
Lorsque le fonctionnement de ‘Water Smart / Bath Fill’ (Fonction d’eau
intelligente / Remplissage de bain) cesse
FROID
Une fois cette fonction terminée, voici ce qui arrivera :
1.
L’écoulement du robinet d’eau chaude de la douche / de la baignoire cessera.
2.
La touche ‘Water Smart / Bath Fill’ (Fonction d’eau intelligente /
Remplissage de bain) clignotera.
3.
L’écran commande de cuisine kitchen Controller clignotera (Modèles Deluxe).
4.
Un son se fera entendre.
5.
Le guide vocal dira « Bath fill is complete. Turn off all hot water taps, and push the Bath Fill
button. » (Baignoire remplie. Coupez tous les robinets
d'eau chaude et enfoncez le bouton Bath Fill.).
CHAUD
Suivez les instructions du guide vocal. Remarquez que
l’appareil ne laissera pas d’eau chaude sortir d’une installation
tant que la touche ‘Water Smart / Bath Fill’ (Fonction d’eau
intelligente / Remplissage de bain) n’aura pas été pressée.
6.
La touche ‘Water Smart / Bath Fill’ (Fonction d’eau
intelligente / Remplissage de bain) s’allume sur la
commande de salle de bains et le voyant ‘Bath’ sur l'écran
de commande de cuisine kitchen Controller s’éteint.
COMBINAISON DE COMMANDES ET DE COMMANDES DELUXE
Il est possible de combiner les commandes Controller et Deluxe Controller, leur fonctionnement
est décrit dans d’autres sections de ce manuel. Reportez-vous au tableau en page 19.
Rinnai America
1 8
Modèles W
PROGRAMMES PRÉDÉFINIS/TABLEAUX DES TEMPÉRATURES
Les commandes de température autorisent un contrôle précis de la température par l’utilisateur. S’il est
correctement utilisé, le chauffe-eau va fournir la température de consigne même si le débit de l'eau
varie ou si plusieurs robinets sont utilisés en même temps. Chaque commande de température peut
être programmée individuellement, le chauffe-eau ne peut cependant offrir qu’une seule température à la
fois. Les températures (° F) disponibles sont les suivantes :
Tableau des températures par modèles
Les températures recommandées sont :
cuisine 120 °F - 130 °F (49 - 55 °C), douche 98 °F - 110 °F (37 - 43 °C), baignoire 102 °F - 114 °F (39 - 46 °C)
Ces températures ne sont que des suggestions. Vous pouvez trouver des températures supérieures ou
inférieures plus confortables. Maintenir des températures plus basses aide à économiser de l'énergie. Pour
des températures inférieures à 37 °C (98 °F) ajoutez de l’eau froide.
Les commandes Deluxe Controllers sont un plus en option. Les commandes « Controller » et « Deluxe »
peuvent être installées ensemble. Les commandes « Controllers » permettent uniquement le choix de la
température. Les modèles « Deluxe » comporte la sélection de température ainsi que les fonctions de
remplissage de baignoire et d’horloge.
Les commandes permettent de régler la température de l’eau depuis les divers emplacements où ils sont
installés. La température sélectionnée sera disponible à toutes les installations. Vous trouverez ci-dessous
les combinaisons possibles :
Combinaisons de commandes
**Pour la quatrième commande, appuyez simultanément sur les boutons « Priority » et « On/Off » et
maintenez-les enfoncés jusqu’à ce qu’un bip sonore soit perçu (environ 5 secondes).
Tableau des température Water Smart / Bath Fill
Rinnai America
19
Les températures Water
Smart / Bath Fill (Fonction
d’eau intelligente /
Remplissage de bain) ne
peuvent dépasser 49 °C
(120 °F) sur les modèles
commerciaux suivant
sans déviation :
REU-V1616WC
REU-V2020WC.
Modèles W
M
E
S
S
A
G
E
S
D
'
E
R
R
E
U
R
Le chauffe-eau Rinnai peut vérifier continuellement son propre fonctionnement. En cas de problème, un
message d'erreur clignotera sur l'affichage électronique des commandes à distance. Ceci est une aide au
diagnostique des pannes et peut vous permettre de régler un problème sans appeler le dépannage. Veuillez
notez le code d'erreur lorsque vous appelez le service technique.
REMARQUE : Ne pas dépanner une défaillance peut entraîner de graves brûlures, des
échaudures et/ou la mort.
Code
affiché
Anomalie
Solution
10
Obstruction de l’approvisionnement ou de
l’échappement d’air
Vérifiez que rien ne bloque l’entrée
d’air ou l’échappement.
11
Pas d’allumage
Vérifiez que le gaz est ouvert au
niveau du chauffe-eau, du compteur
ou de la bouteille de gaz
12
Anomalie de flamme
Anomalie de mise à la terre
Vérifiez que le gaz est ouvert au
niveau du chauffe-eau et du
compteur de gaz. Vérifiez si rien ne
bloque la cheminée d’échappement.
14
Fusible thermique
Appelez dépannage
16
Avertissement de surchauffe
Appelez dépannage
32
Défaillance de capteur de température de l’eau en sortie
Appelez dépannage
33
Défaillance de capteur de température de l’eau en
sortie et de l’échangeur thermique
Appelez dépannage
34
Défaillance de capteur de
température d’air de combustion
Appelez dépannage
52
Réponse de l’électrovanne anormale
Appelez dépannage
61
Défaillance ventilateur de combustion
Appelez dépannage
71
Défaillance du circuit conducteur de l’électrovanne
72
Défaillance du dispositif capteur de flamme
Appelez dépannage
Appelez dépannage
LC
Rinnai America
Accumulation de tartre/dépôt
dans l'échangeur thermique
20
Appelez dépannage
Modèles W
I N F O R M AT I O N S D ’ E N T R E T I E N E T D E D É PA N N A G E
Avertissement : Coupez toujours l’alimentation électrique, le robinet de gaz
et le robinet d’eau lorsque vous dépannez l’appareil.
Le chauffe-eau Rinnai doit être contrôlé, une fois par an, par un
technicien correctement formé. Un technicien Rinnai
correctement formé doit effectuer toutes les réparations
nécessaires.
Les points suivants doivent être vérifiés à chaque contrôle :
1) La zone autour de l’appareil Rinnai doit être exempte de tout matériau combustible, tels
que des vêtements, de la végétation et des matériaux de construction. (voir page 10)
2) Vérifiez les brûleurs pour y détecter la présence de débris ou d’insectes. Ceci n’est pas
couvert par la garantie de l’appareil.
3) Retirez et nettoyez le filtre à entrée d’eau.
4) Gardez la zone proche de l'appareil propre et exempte de matériaux combustibles,
essence ou autres liquides et vapeurs inflammables.
5) Ne bloquez pas le flux d’air de combustion et de ventilation.
En cas de défaillance ou de message d’erreur provenant du chauffe-eau Rinnai,
coupez en premier lieu tous les robinets d’eau chaude. Attendez 5 secondes. Rouvrez le
robinet d’eau chaude. Si le message d’erreur persiste, appelez votre Représentant agréé
du service après-vente Rinnai ou Rinnai au 1-800-621-9419.
En cas de surchauffe ou si l’alimentation de gaz ne se coupe pas, fermez le robinet
de gaz manuel de l’appareil.
N’ESSAYEZ PAS DE RÉPARER VOUS-MÊME VOTRE APPAREIL Rinnai.
Appelez un technicien de dépannage agréé Rinnai ou votre installateur.
Rinnai America
2 1
Modèles W
I N F O R M AT I O N S D ’ E N T R E T I E N E T D E D É PA N N A G E
SUGGESTIONS D'ENTRETIEN
Ce chauffe-eau a été conçu et fabriqué pour une durée
de vie prolongée lorsqu'il est installé et utilisé dans des
conditions normales. Des inspections régulières sont
fortement recommandées pour garder votre appareil en
état de marche, efficace et sûr, ces inspections sont
détaillées dans cette section.
CONTRÔLE VISUEL
BON
VUE DE FACE
FLAMME BLEUE
Il faut prendre soin d’opérer des interventions périodiques
de détartrage sur les applications où la dureté de l’eau est
importante, et quand le chauffe eau fonctionne durant des
périodes longues comme dans le cas d’applications
commerciales ou comportant des boucles de circulation.
ARRIVÉE DE
FLAMME
1. Nettoyage
Le chauffe-eau doit être nettoyé une fois par an.
Gardez le chauffe-eau exempt de débris et de poussière,
surtout au niveau (dedans et autour) du brûleur.
Les procédures de nettoyage du chauffe-eau Rinnai
sont indiquées ci-après :
1) Coupez et débranchez l’alimentation électrique.
Laissez l’appareil refroidir pendant une heure.
MAUVAIS
VUE DE FACE
FLAMME JAUNE
ARRIVÉE DE
FLAMME
2) Retirez le panneau avant en enlevant les vis.
Voir le détail des pièces sur les panneaux.
3) Utilisez de l'air sous pression pour chasser la
poussière du brûleur principal.
4) Utilisez un chiffon sec et doux pour essuyer la
caisse.
N'ENDOMMAGEZ PAS OU NE TORDEZ PAS
LES PIÈCES DE L'APPAREIL.
N'UTILISEZ PAS DE CHIFFON HUMIDE OU
D’AÉROSOLS.
2. Contrôle visuel des flammes du brûleur
principal.
Les flammes doivent s’étendrent uniformément sur
toute la surface du brûleur lors d’un fonctionnement
correct. Les flammes doivent être d’un bleu limpide et
stable. Voir le détail des pièces du brûleur pour trouver
l’emplacement des hublots. Toutes les pièces retirées
pour inspection ou dépannage doivent être remises en
place avant de rallumer l’appareil. Les flammes doivent
être comme indiqué sur les figures suivantes.
Rinnai America
22
* ENTRETIEN DE LA
VENTILATION
* SYSTÈME DE
VENTILATION
À Contrôler tous les ans,
chercher des obstructions ou des
détériorations.
Voir les instructions d’installation
de la ventilation.
* ENTRETIEN - MOTEURS
ÉLECTRIQUES
Les moteurs sont lubrifiés en
permanence et ne nécessitent
pas d’autre forme de lubrification.
Gardez le ventilateur et le moteur
exempts de poussière et de
saleté, nettoyez tous les ans.
Modèles W
DÉPANNAGE ET QUESTIONS COURANTES
Q - Je n’ai pas d’eau chaude lorsque j’ouvre le robinet !
R - Vérifiez qu’il y ait une alimentation correcte de gaz, d’eau
et d’électricité au
chauffe-eau Rinnai (courant et gaz ouverts)
Q - J’étais en train de tirer de l’eau chaude quand soudain, elle est devenue froide !
R - Si vous avez fermé le robinet de façon à réduire le débit, vous êtes peut-être
en dessous du débit minimum requis. Le chauffe-eau Rinnai nécessite un
débit minimum pour fonctionner (voir la page des spécifications pour connaître
le débit pour votre appareil). Si vous utilisez un robinet d’eau froide pour un
obtenir un mélange d’eau plus fraîche que la température de consigne de
l’appareil, le débit peut chuter sous le débit minimum requis. Diminuez la
température de l’eau fournie par le chauffe-eau Rinnai avec la commande à
distance ou augmentez le débit total.
Q - De la fumée blanche s’échappe
R - Durant des hivers plus froids la
de la cheminée !
température de l’échappement est supérieure
à celle de l’air, les fumées se condensent et produisent de la vapeur.
Q
- Lorsque j’ouvre un robinet d’eau chaude. Je n’obtiens pas immédiatement de
l’eau chaude !
R
- L’eau chaude doit parcourir la plomberie depuis le chauffe-eau Rinnai
jusqu’au robinet. La durée de parcours de l’eau chaude jusqu’à votre
installation dépend de la quantité d’eau dans vos conduites entre le chauffeeau et l’installation, de la pression de l’eau, du débit de l’installation, etc.
Q
- Une fois le robinet d’eau chaude fermé, le ventilateur du chauffe-eau Rinnai
continue à tourner !
R - Le ventilateur est conçu pour continuer à tourner pendant 65 secondes après l’arrêt de
l’eau. Ceci pour conserver une température d’eau constante durant des tirages et arrêts
rapides, ainsi que pour évacuer les fumées de gaz de l’appareil.
Rinnai America
23
Modèles W
POUR VOTRE SÉCURITÉ, À LIRE AVANT UTILISATION
Avertissement : Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice
risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages,
des blessures ou la mort.
A. Cet appareil n'a pas de veilleuse. Il est équipé d'un
système d'allumage direct qui enflamme
automatiquement le brûleur. N'essayez pas
d'allumer le brûleur à la main.
•
Si on ne peut pas joindre le fournisseur, appeler le
service des incendies.
C. Servez-vous uniquement de vos mains pour
utiliser le clavier numérique de la commande à
B. AVANT UTILISATION : vérifiez s'il n'y a pas une
distance. N'utilisez aucun outil. Si le clavier
odeur de gaz autour de l'appareil. Veillez à flairer
numérique ne marche pas, n'essayez pas de le
au niveau du sol, certains types de gaz sont plus
réparer, appelez un réparateur qualifié. Forcer
lourds que l'air et iront se déposer au sol.
sur le bouton ou essayer de le réparer peut
entraîner un incendie ou une explosion.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR
DE GAZ :
D. N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans
• Ne pas tenter d’allumer d’appareil.
l’eau, même partiellement. Faites inspecter
l’appareil par un technicien qualifié et remplacez
• Ne toucher à aucun interrupteur ; ne pas vous servir
toute partie du système de contrôle et toute
des téléphones se trouvant dans le bâtiment.
commande qui ont été plongés dans l’eau.
• Appeler immédiatement votre fournisseur de gaz
depuis un voisin. Suivre les instructions du
fournisseur.
M O D E
D ' E M P L O I
1) STOP ! Lisez attentivement les informations
de sécurité ci-dessus avant de poursuivre.
Vanne manuelle
fermée
(position « OFF »
(FERMÉ))
2) Réglez le thermostat sur la température la
plus basse.
3) Coupez l'alimentation électrique de l'appareil.
4) Cet appareil n'a pas de veilleuse. Il est équipé
d'un système d'allumage direct qui enflamme
automatiquement le brûleur. N'essayez pas
d'allumer le brûleur à la main.
5) Tournez la vanne manuelle située au niveau
de l’alimentation en gaz de l’appareil dans le
sens des aiguilles d'une montre
sur « OFF » (FERMÉ).
Rinnai America
Vanne manuelle ouverte
(position « ON »
(OUVERT))
6) Attendez cinq (5) minutes pour que le gaz
s’évacue. Si vous sentez du gaz, STOP !
Suivez le point « B » des informations de
sécurité, juste au dessus de ce cadre. Si
vous ne sentez pas de gaz, allez à l'étape
suivante.
24
Modèles W
M O D E
D ' E M P L O I
9)
7) Tournez la vanne manuelle située au niveau
de l’alimentation en gaz de l’appareil dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre
sur « ON » (OUVERT).
Réglez le thermostat sur la température
souhaitée.
10) Si l'appareil ne fonctionne pas, suivez les
instructions de « Couper l'alimentation de
gaz de l'appareil » et appelez un réparateur
qualifié ou votre fournisseur en gaz.
8) Allumez l'alimentation électrique de l'appareil.
Couper l'alimentation de gaz de l'appareil
1) Réglez le thermostat sur la température la plus basse.
2) Coupez l'alimentation électrique de l'appareil s’il faut effectuer une réparation.
3) Tournez la vanne manuelle située au niveau de l’alimentation en gaz de l’appareil dans le sens des
aiguilles d'une montre
sur « OFF » (FERMÉ).
S O I N E T AV E R T I S S E U R D ’ E N C R A S S E M E N T
Soin de l’extérieur de l’appareil :
Gardez l’extérieur de la caisse propre. Utilisez un chiffon doux et de l’eau chaude pour nettoyer la
caisse. N’utilisez pas de produits volatiles comme du benzène ou des diluants, ils peuvent
s’enflammer ou décolorer la peinture.
Signal d’avertissement d’encrassement :
Si vous voyez « LC » clignoter sur le clavier numérique de la commande à distance, ceci signifie que
l'appareil commence à être encrassé et DOIT être rincé et purgé. Contactez un technicien de
dépannage Rinnai qualifié pour rincer et purger l’appareil. Si vous ne rincez et ne purgez pas l'appareil
alors que « LC » clignote, l’échangeur thermique peut être endommagé. Les dégâts causés par
l’encrassement ne sont pas couverts par la Garantie de l’appareil. Pour réinitialiser le code d’erreur LC,
coupez l’alimentation de l’appareil. Une fois le courant rétabli, le code sera réinitialisé.
Qualité de l’eau :
Parmi les soins à apporter à votre chauffe-eau, il faut se préoccuper de la qualité de l’eau. Si les
quantités trouvées dans votre eau dépassent les niveaux fournis dans le tableau ci-dessous, il vous
faudra prendre des dispositions pour la traiter en amont de l’appareil.
Description
Niveaux
max.
pH
Matières totales
dissoutes
Dureté totale
Aluminium
Chlorures
Cuivre
Fer
Manganèse
Zinc
6,5 à 8,5
Jusqu’à 500 mg/L
Jusqu’à 200 mg/L
(11,7 gpg)
Jusqu’à
0,2 mg/L
Jusqu’à
250 mg/L
Jusqu’à
1,0 mg/L
Jusqu’à
0,3 mg/L
Jusqu’à
0,05 mg/L
Jusqu’à
5 mg/L
Rinnai America
25
Modèles W
STOP
Instructions pour l’installateur
Cette section concerne uniquement l’Installateur
qualifié. Si vous n’êtes pas formé, vous ne
devriez pas installer cet appareil. La
Garantie peut être nulle en raison d’une installation par un installateur non qualifié. Pour plus
d’informations sur les Formations Rinnai,
appelez au 1-800-621-9419.
Table des
matières du
manuel pour
l’installateur
Avertissements ............................................................ 27,28
Emplacement de la sortie de ventilation ......................... 29
Performances .................................................................... 30
Dimensions ....................................................................... 31
Tuyauterie recommandée pour installation ....... 32,33,34,35
Ventilation ..................................................................... 36,37
Protection contre le gel ................................................... 38
Tableau des tailles de conduites de gaz ........................ 39
Notes sur les conduites de gaz ...................................... 40
Notes sur les conduites d’eau ........................................ 41
Soupape de surpression .................................................. 41
Allumage de l’appareil ...................................................... 42
Commandes à distance ......................................... 43,44,45
Tests .................................................................................. 46
Diagramme schématique .................................................. 47
www.rinnai.us
800-621-9419
26
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR
-Avertissements- (Unité résidentielle)
Ce manuel doit être respecté à la lettre.
1) Lisez entièrement les consignes de sécurité avant d’installer le chauffe-eau Rinnai.
2) Ce chauffe-eau est adéquat pour chauffer de l’eau domestique (potable) UNIQUEMENT.
N’UTILISEZ PAS ce chauffe-eau comme chauffage par convection, comme appareil
combiné chauffe-eau/chauffage par convection ou pour des applications commerciales.
3) Le chauffe-eau Rinnai n’est pas conçu pour être utilisé dans des piscines ou bains à
remous.
4) Installez le chauffe-eau uniquement en extérieur.
5) Conservez un espace suffisant autour de l'appareil pour le dépannage et le fonctionnement.
Les dégagements minimum des matériaux combustibles sont indiqués ci-dessous.
Sommet de l’appareil
Arrière de l’appareil
Avant de l’appareil
Côtés de l’appareil
Sol
30
0
61
15
30
cm
cm
cm
cm
cm
(12 pouces)
(0 pouces)
(24 pouces)
(6 pouces)
(12 pouces)
Les dégagements minimum des matériaux non combustibles sont indiqués ci-dessous.
Sommet de l’appareil
Arrière de l’appareil
Avant de l’appareil
Côtés de l’appareil
Base
5
0
0
1,27
5
cm
cm
cm
cm
cm
(2 pouces)
(0 pouces)
(0 pouces)
(1/2 pouces)
(2 pouces)
N'INSTALLEZ PAS le chauffe-eau Rinnai sous un surplomb situé à moins de 90 cm (3
pieds) du sommet de l’appareil. Lorsque le surplomb déborde au dessus du chauffe-eau
Rinnai de plus de 90 cm (3 pieds), la zone sous le surplomb doit être ouverte sur 3 côtés.
Lorsque le chauffe-eau est installé dans un boîtier encastrable Rinnai, les dégagements
des surfaces inférieures, supérieures, latérales et arrière du boîtier vers des matériaux
combustibles est de 0 cm (0 pouces). Le dégagement vers l’avant du boîtier pour des
matériaux combustibles est de 61 cm (24 pouces).
6) L’installateur doit placer une soupape de surpression. Conduire par des tuyaux la
décharge de pression vers une vidange ou vers l’extérieur (voir la page pour les
caractéristiques de la soupape de surpression).
Rinnai America
27
Modèles W
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR
-Avertissements- (Unité commerciale)
Ce manuel doit être respecté à la lettre.
1) Lisez entièrement les consignes de sécurité avant d’installer le chauffe-eau Rinnai.
2) Ce chauffe-eau est adéquat pour chauffer de l’eau potable ainsi que des pièces.
-
Les tuyauteries et composants reliés au chauffe-eau Rinnai doivent être approuvés pour
une utilisation dans des circuits d’eau potable.
-
Les produits chimiques toxiques, tels que ceux utilisés pour le traitement des bouilloires,
NE DOIVENT PAS être introduits dans l'eau potable utilisée pour le chauffage.
-
Le chauffe-eau Rinnai, s’il est utilisé comme source d’eau potable, ne doit pas être relié
à un circuit ayant été utilisé pour faire circuler de l’eau non potable.
-
Lorsque le système nécessite de chauffer l’eau pour le chauffage de pièces à des
températures supérieures aux autres utilisations, un dispositif, tel qu’un mitigeur, doit être
installé pour rabaisser la température de l’eau pour d’autres usages et réduire le risque
d’être ébouillanté.
3) Le chauffe-eau Rinnai n’est pas conçu pour être utilisé dans des piscines ou bains à
remous.
4) Installez le chauffe-eau uniquement en extérieur.
5) Conservez un espace suffisant autour de l'appareil pour le dépannage et le fonctionnement.
Dégagement depuis des
matériaux combustibles
Sommet de l’appareil
Arrière de l’appareil
Avant de l’appareil
Côtés de l’appareil
Sol
Dégagement depuis des
matériaux non-combustibles
30
0
61
15
30
cm
cm
cm
cm
cm
(12 pouces)
(0 pouces)
(24 pouces)
(6 pouces)
(12 pouces)
Sommet de l’appareil
5 cm
Arrière de l’appareil
0 cm
Avant de l’appareil
0 cm
Côtés de l’appareil
1,27 cm
Base
5 cm
(2 pouces)
(0 pouces)
(0 pouces)
(1/2 pouces)
(2 pouces)
N'INSTALLEZ PAS le chauffe-eau Rinnai sous un surplomb situé à moins de 90 cm (3
pieds) du sommet de l’appareil. Lorsque le surplomb déborde au dessus du chauffe-eau
Rinnai de plus de 90 cm (3 pieds), la zone sous le surplomb doit être ouverte sur 3 côtés.
Lorsque le chauffe-eau est installé dans un boîtier encastrable Rinnai, les dégagements
des surfaces inférieures, supérieures, latérales et arrière du boîtier vers des matériaux
combustibles est de 0 cm (0 pouces). Le dégagement vers l’avant du boîtier pour des
matériaux combustibles est de 61 cm (24 pouces).
6) L’installateur doit placer une soupape de surpression. Conduire par des tuyaux la décharge
de pression vers une vidange ou vers l’extérieur (voir la page pour les caractéristiques de
la soupape de surpression).
Rinnai America
28
Modèles W
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR
Emplacement de la sortie de ventilation
EMPLACEMENTS RECOMMANDÉS POUR LA VENTILATION/LES ENTRÉES D’AIR
Les ouvertures doivent être placées de façon à
éviter que les produits de la combustion ne
rentrent dans les bâtiments par des ouvertures ou
d’autres cheminées ou orifices de ventilation.
Intérieur
Détail de coin
FIXE
FERMÉ
UTILISABLE
SORTIE DE VENTILATION
FIXE
FERMÉ
ENTRÉE D’APPROVISIONNEMENT D’AIR
UTILISABLE
ZONE OÙ L’ON NE PEUT PLACER DE SORTIE
!
RESPECTER LES RÉGLEMENTS LOCAUX AU COURS DE L’INSTALLATION
NOTE
!
NOTE
Conservez un dégagement de 30 cm (12 pouces) au-dessus du niveau le plus de neige le plus élevé prévu.
Reportez-vous aux règlements locaux pour connaître le niveau de neige dans votre région.
!
NOTE
SEULS des matériaux et composants de ventilation approuvés par Rinnai doivent être utilisés pour la ventilation des
chauffe-eaux.
Lors de l’installation de votre système de ventilation Rinnai, il vous FAUT suivre les Instructions placées dans chaque boîte
de sortie de ventilation. Ces instructions donnent les hauteurs maximales autorisées pour la ventilation, pour une ventilation
horizontale et verticale, donnent des instructions sur la façon de couper les pièces et raccorder et installer les conduites.
Rinnai America
29
Modèles W
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR
COURBE DE CHUTE DE PRESSION
9:
9::&
Perte3UHVVXUH/RVVSVL
de pression (psi)
9::&
9::&
9:':&'
Perte3UHVVXUH/RVVIWKHDG
de pression (ft head)
DWHU)ORZJpar
SP minute)
Débit d’eau :(gallons
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR
DÉBIT EN SORTIE
Dé bit d’eau
chaude (gallon par minute)
+RW:DWHU)ORZ5DWHJSP
9::&
9:':&'
9:
9::&
9::&
Élévation de température (°F)
Rinnai America
30
Modèles W
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR
Dimensions
DIAMÈTRE DE
RACCORD
Rinnai America
31
Modèles W
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR
TUYAUTERIE RECOMMANDÉE POUR UNE INSTALLATION DE BASE
Rinnai America
32
Modèles W
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR
TUYAUTERIE RECOMMANDÉE POUR LES SYSTÈMES DE CIRCULATION
Rinnai America
33
Modèles W
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR
TUYAUTERIE EN OPTION POUR LES SYSTÈMES DE CIRCULATION
Rinnai America
34
Modèles W
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR
TUYAUTERIE RECOMMANDÉE POUR UNE PROTECTION CONTRE LE GEL
Robinet
casse vide
Rinnai America
35
Modèles W
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR
PROCÉDURE DE DÉTARTRAGE RECOMMANDÉE
Rinnai America
36
Modèles W
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR
Protection contre le gel
Si le chauffe-eau Rinnai est débranché de
l’alimentation électrique ou de gaz, ou s’il y a
une erreur empêchant le chauffe-eau de
fonctionner normalement, la protection contre le
gel ne MARCHE PAS. La protection contre le
gel fonctionne uniquement lorsque l’électricité, le
gaz et l'eau sont branchés. Si vous vous
attendez à des conditions de gel alors que
l’alimentation en électricité ou en gaz est
coupée, l’eau contenue dans le chauffe-eau doit
être vidangée.
Ce système de chauffe-eau et de ventilation est
conçu pour supporter des températures allant
jusqu’à -34 °C (-30 °F), tant que l’appareil est
alimenté en électricité et en gaz et que les
fonctions normales de chauffage d’eau sont
activées. Si le gaz ou l’électricité est coupée,
LA PROTECTION CONTRE LE GEL NE
MARCHE PAS.
Coupez
l’eau
Filtre
Vidange
Coupez
le gaz
Robinet
de gaz
Robinet d’eau
Vidangez
l’eau
Chaud Froid
Gaz
Dans des régions ayant un climat avec des températures inférieures au gel, il vous faut installer un
système d’électrovanne de vidange automatique sur votre plomberie. C’est la seule façon d’éviter les
dommages du gel en cas de panne de courant, d’interruption d’alimentation de gaz ou d’autres
défaillances fonctionnelles du chauffe-eau.
Il n’y a pas de garantie pour les dégâts causés par le gel sur les composants du chauffe-eau.
Le système de vidange automatique va évacuer l’eau restante dans le chauffe-eau en cas de panne de
courant ou d’anomalie du chauffe-eau. Il va aussi vidanger l’eau si la température au sein de
l’échangeur thermique atteint 1 °C (34 °F) lorsque le dispositif est relié aux bornes adéquates sur la
carte du circuit du parasurtenseur.
!
NOTE
Rinnai apporte sans cesse des améliorations et mises à jour à ses produits, les spécifications sont donc
soumises à modifications sans préavis. Les règlements locaux, de l’état, de la province et les règlements
fédéraux doivent être respectés avant l’installation.
Les conditions climatiques peuvent engendrer des applications spéciales. Veuillez vous reporter aux
règlements locaux avant installation.
Rinnai America
37
Modèles W
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR
Tableau des tailles de conduites de gaz
Tableau des capacités pour du gaz naturel
(pied cubique / heure, 1 pied cubique / heure = 28,317 litres / heure)
(le tableau suppose une chute de pression de 0,3 pouces/7,62 mm, une densité de 0,6)
Taille nominale
Longitud de la tubería en metros (pies)
de tuyau
en fer,
cm (pieds)
3,1 (10) 6,1 (20)
9,1 (30) 12,2 (40) 15,2 (50) 18,3 (60) 21,3 (70) 24,4 (80) 27,4 (90) 30,5 (100) 38,1 (125) 45,7 (150) 53,3 (175) 61,0 (200)
1,9 (3/4)
278
190
152
130
115
105
96
90
84
79
72
64
59
55
2,5 (1)
520
350
285
245
215
195
180
170
160
150
130
120
110
100
3,2 (1 ¼)
1050
730
590
500
440
400
370
350
320
305
275
250
225
210
3,8 (1 ½)
1600
1100
890
760
670
610
560
530
490
460
410
380
350
320
Après avoir déterminé la longueur de tuyau nécessaire, choisissez la taille qui vous permettra
d’avoir le débit de gaz, en pieds cubiques par heure, nécessaire à l’alimentation des chauffe-eaux
Rinnai.
La formule pour déterminer le débit en pieds cubiques par heure est :
CFH =
Puissance absorbée de gaz du chauffe-eau Rinnai (BTU/HR)
Valeur calorifique du gaz (BTU/FT3)
* Les chiffres de consommation de gaz se trouvent sur la plaque signalétique de l’appareil
* La valeur calorifique du gaz peut être obtenue auprès du fournisseur local de Gaz naturel
Tableau des capacités pour du gaz de pétrole liquéfié
Puissance calorifique de gaz de pétrole liquéfié non dilué
(le tableau suppose une pression de 11 pieds/28 cm de colonne d’eau à l’entrée, chute de
pression de 0,3 pouces/12,7 mm)
Taille nominale
de tuyau
en fer,
cm (pieds)
3,1 (10)
1,3 (1/2)
Longueur nominale des tuyaux en pieds
6,1 (20)
9,1 (30)
12,2 (40)
189
152
129
275
15,2 (50)
18,3 (60)
21,3 (70) 24,4 (80)
27,4 (90) 30,5 (100) 38,1 (125) 45,7 (150)
1,9 (3/4)
567
393
315
267
237
217
196
185
173
162
146
2,5 (1)
1071
732
590
504
448
409
378
346
322
307
275
252
3,2 (1 ¼)
2205
1496
1212
1039
913
834
771
724
677
630
567
511
Rinnai America
38
Modèles W
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR
Notes sur les conduites de gaz
1) Un robinet de gaz manuel doit être placé en amont de la conduite d’alimentation de gaz
du chauffe-eau Rinnai. Il est possible d’utiliser un raccord-union sur le branchement situé
au-dessus du robinet d’arrêt pour dépannage ou déconnexion de l’appareil.
2) Vérifiez le type de gaz et la pression de gaz à la conduite d’alimentation avant de relier le
chauffe-eau Rinnai, si le chauffe-eau Rinnai n’utilise pas le gaz disponible dans le
bâtiment, ne le RACCORDEZ PAS. Contactez le vendeur pour vous procurer l’appareil
correspondant au type de gaz disponible.
3) Les pressions minimum et maximum de gaz sont indiquées ci-dessous :
* Valeur minimale pour réglage d’entrée
Gaz naturel : Minimum 15 cm (6")
de colonne d’eau
Maximum 26,7 cm (10,5")
de colonne d’eau
ATTENTION :
Gaz propane : Minimum 25,4 cm (10")
de colonne d’eau
Maximum 34,3 cm (13,5")
de colonne d’eau
Il n’est pas possible de convertir cet appareil, du gaz naturel au
propane et inversement, sur le terrain.
4) Une fois les raccordements des tuyaux de gaz effectués, toutes les jonctions, incluant l'appareil de
chauffage, doivent être vérifiées pour étanchéité à l'aide d'un détecteur de gaz, du savon et de l'eau ou
toute autre solution équivalente ininflammable, selon le cas. Attention : Les solutions de test
d'étanchéité, incluant le savon et l'eau, peuvent entraîner de la corrosion ou de la fissuration sous
contrainte, la tuyauterie doit être rincée après les tests sauf si l'on est certain que la solution de
détection de fuites n'est pas corrosive.
5) Le chauffe-eau Rinnai doit être testé contre les fuites avant d’être mis en exploitation.
6) L'appareil doit être isolé de la tuyauterie d'alimentation en gaz en fermant son robinet d'arrêt durant tout
test en pression des tuyaux d'alimentation en gaz à des pressions de test dépassant 3,5 kPa (1/2 psi).
7) Utilisez toujours des raccords agréés pour relier l’unité à la conduite de gaz. Videz toujours les débris
de la conduite de gaz avant branchement au chauffe-eau.
8) L'appareil doit être isolé de la tuyauterie d'alimentation en gaz en fermant son robinet d'arrêt manuel
durant tout test en pression des tuyaux d'alimentation en gaz à des pressions de test dépassant 3,5
kPa (1/2 psi).
9) L’emplacement d’installation du chauffe-eau Rinnai doit offrir un flux d’air de ventilation et de combustion
convenable.
Rinnai America
39
Modèles W
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR
Notes sur les conduites d’eau
1) Un robinet d’eau manuel doit être placé en amont de la conduite d’alimentation en eau du chauffe-eau
Rinnai avant que ce dernier ne soit relié au réseau d'eau. Il est possible d’utiliser des raccords union
sur les branchements d'eau chaude/froide, pour dépannage ou déconnexion future de l’appareil.
2) Tous les matériaux de soudure doivent être compatibles avec l’eau potable.
3) Vidangez la conduite d’eau pour évacuer l’air et tous les débris. Les débris risquent d’endommager
les chauffe-eaux Rinnai.
4) Il y a un filtre à tamis à maillage métallique à l’entrée du chauffe-eau Rinnai pour éviter l’introduction
de débris. Il faut nettoyer ce filtre régulièrement. L’appareil NE DOIT PAS fonctionner sans le filtre.
Nettoyez ce filtre avant de quitter le chantier.
5) Il est recommandé d’installer un système d’électrovanne de vidange automatique sur toutes les
applications soumises au gel.
ATTENTION : NE PAS inverser l’entrée et la sortie (eau froide et chaude) sur l’appareil. Ceci
peut provoquer un fonctionnement dangereux du chauffe-eau Rinnai ou pas de fonctionnement
du tout.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR
Soupape de surpression
1) Les règlements ANSI imposent l’ajout d’une soupape de surpression certifiée sur tous les systèmes de
chauffage d’eau.
2) La soupape de surpression doit respecter les critères suivants : La soupape de surpression doit être
conforme aux standards Relief Valves and Automatic Gas Shutoff Devices for Hot Water Supply Systems
ANSI Z21. 22 et/ou au standard CAN1-4.4 Temperature, Pressure, Temperature and Pressure Relief Valves
and Vacuum Relief Valves. Cette soupape de sûreté doit être étalonnée jusqu'à une pression de 150 PSI /
10 bar.
3) La soupape de sûreté doit être installée sur la sortie d’eau chaude selon les instructions du fabricant. NE
PLACEZ AUCUN autre type de soupape, vanne ou de système d’arrêt entre la soupape de sûreté et le
chauffe-eau.
4) La décharge de la soupape de surpression doit être conduite par tuyau jusqu’au sol ou dans un système
de vidange pour éviter les dangers de brûlures aux humains, plantes ou animaux. L’eau sortant de la
soupape de sûreté peut provoquer instantanément de graves brûlures, des échaudures et/ou un décès.
5) Ne bouchez pas la soupape de sûreté et n’installez pas de raccords réducteurs ou autres dispositifs
bloquant sur la conduite d’évacuation. La conduite d’évacuation doit permettre une vidange complète de la
soupape et de la conduite.
6) Si la soupape de sûreté se décharge régulièrement, ceci peut être du à une dilatation thermique dans un
système d’alimentation d’eau fermé. Contactez le fournisseur d’eau ou l'inspecteur en plomberie local pour
savoir comment corriger ce problème. Ne bouchez pas la soupape de sûreté.
7) La soupape de surpression doit être actionnée à la main une fois par an pour vérifier son fonctionnement.
Attention : Voir point 4 avant d’actionner la soupape à la main.
8) En cas de surchauffe ou si l’alimentation de gaz ne se coupe pas, fermez le robinet de gaz manuel de
l’appareil.
Rinnai America
40
Modèles W
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR
Notes sur les branchements électriques
ATTENTION : Les chauffe-eaux Rinnai doivent être reliés électriquement à la terre
en conformité avec les règlements locaux ou, en l’absence de tels
règlements, en conformité avec l’édition la plus récente du National
Electrical Code, ANSl/NFPA 70. Au Canada, tous les branchements
électriques aux chauffe-eaux Rinnai doivent être conformes aux
règlements locaux et au Code électrique canadien (Canadian Electrical
Code), CSA C22.1 Part 1. Ne vous fiez pas aux conduites d’eau ou de
gaz pour mettre à la terre les pièces métalliques du chauffe-eau.
ATTENTION : Au moment de l’entretien des commandes, étiquetez tous les fils avant
de les débrancher . Des erreurs de câblage peuvent entraîner un
fonctionnement inadéquat et dangereux.
1 Le chauffe-eau Rinnai est alimenté par
une tension de 120 V CA / 60 Hz. Depuis
un circuit correctement relié à la terre.
2 Il faut se procurer et installer un
interrupteur marche/arrêt au niveau de
l’alimentation 120 C CA.
3 Câblez le chauffe-eau Rinnai comme
indiqué à l’intérieur du panneau. Le fil noir
est la phase ; le fil blanc est le neutre.
4 Une vis verte est fournie dans la boîte de
raccordement pour la connexion à la
terre.
Carte à
circuit
imprimé
FILS DE RACCORDEMENT 120 V CA
(Noir-Phase/Blanc-Neutre)
FILE DE TERRE
Interrupteur d'isolement
Interrupteur d'isolement
Votre Interrupteur d'isolement doit être
adapté à une utilisation en extérieur.
Vérifiez les National Electrical Codes
(Règlements électriques nationaux) pour
connaître le type d’interrupteur à utiliser
dans votre région.
Rinnai America
4 1
Modèles W
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR
Allumage de l’appareil
AVERTISSEMENT. Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions
dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une
explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.
1)
Ce chauffe-eau n'a pas de veilleuse. Il est équipé d'un système d'allumage direct qui
enflamme automatiquement le brûleur. N'ESSAYEZ PAS D'ALLUMER LE BRÛLEUR À
LA MAIN.
2)
Avant d’utiliser le chauffe-eau Rinnai, reniflez autour de l’appareil pour détecter du
gaz. Veillez à renifler au niveau du sol, les fuites de gaz potentielles ont pu s’y
accumuler.
3)
Ouvrez le robinet manuel de gaz.
STOP !! LISEZ LES PAGE DE CONSIGNES DE SÉCURITÉ
4)
Ouvrez un robinet d’eau chaude. Le chauffe-eau Rinnai devrait s’allumer et
commencer à chauffer l’eau.
Si l’appareil ne s’allume pas
1)
N'ESSAYEZ PAS D'ALLUMER LE BRÛLEUR À LA MAIN.
2)
Coupez l'alimentation électrique de l'appareil.
3)
Fermez le robinet manuel de gaz.
4)
Attendez 5 minutes, si vous sentez du gaz, rendez-vous chez un voisin et appelez la
compagnie du gaz ou les pompiers. Si vous ne sentez pas de gaz, allez à l'étape
suivante.
5)
Ouvrez le robinet manuel de gaz.
6)
Allumez l'alimentation électrique de l'appareil.
7)
Ouvrez un robinet d’eau chaude.
8)
Si l’appareil ne s’allume pas, coupez l’électricité et le gaz et appelez Rinnai au
1-800-621-9419.
Rinnai America
42
Modèles W
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR
Informations sur les commandes à distance - Général
Les commandes à distance pour le chauffe-eau Rinnai permettent de commander les
fonctions du chauffe-eau et de diagnostiquer certaines pannes.
Avant d’installer les commandes à distance, déterminez les emplacements les plus
pratiques. Pour vous aider à choisir, prenez en compte les éléments suivants :
1)
La commande doit être hors de portée des petits enfants.
2)
Évitez les emplacements où le ou les commandes peuvent devenir chaudes. (Audessus d’une cuisinière, près du four ou d’un chauffage rayonnant.)
3)
Évitez la lumière directe du soleil. (L’affichage électronique peut être difficile à lire.)
4)
Évitez les zones où la commande peut être éclaboussée par de l’eau de cuisson, de
l’huile ou de la sauce.
5)
Les câbles des commandes à distance sont à basse tension, 12 V CC.
Chaque installation est différente
Rinnai
Rinnai
Parallèle
Série
Commande
principale
Commande
principale
Commande
salle de bains
Commande
salle de bains
Les commandes à distance peuvent être câblées en série ou parallèle selon la distance
entre le chauffe-eau et les commandes à distance.
!
Lorsque les commandes de température sont utilisées dans des lieux publics, il faut les installer à un
emplacement où le public ne pourra pas les modifier (ex. une salle d’entretien ou le bureau d’un directeur).
NOTE
!
Les commandes de température possèdent des réglages par défaut pour les chauffe-eaux Rinnai.
Voir page pour plus de détails.
NOTE
Rinnai America
43
Modèles W
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR
Commandes à distance - Installation
Schéma de la commande à distance
1)
Déterminez un emplacement adéquat pour la
commande.
2)
Faites trois trous au mur, comme indiqué.
3)
Faites passer le câble entre la commande et
le chauffe-eau Rinnai ou la commande et une
autre commande.
4)
Retirez la plaque avant de la commande à
distance à l’aide d’un tournevis.
5)
Branchez les câbles à la Commande à distance.
6)
Fixez la commande au mur à l’aide des trous percés à l’étape 2.
3,4 cm
(1-11/32”)
Vis de fixation
8,4 cm
(3-5/16”)
Orifice de câblage
Vis de fixation
Remarque : Si le câble ne peut passer dans le mur, la portion plastique défonçable doit
être retirée, en haut et en bas de la commande, pour permettre d’encastrer la
commande au mur.
Installation de contrôleurs distants sur l’appareil
Pour modèles REU-V1616W/WC, V2020W/WC, V2526W et V2532W/WC
7)
Débranchez l'alimentation du chauffe-eau Rinnai.
8)
Retirez le couvercle du chauffe-eau Rinnai.
9)
Retirez le couvercle plastique de la carte à circuit imprimé et des connexions
électriques.
N’ESSAYEZ PAS DE BRANCHER LES COMMANDES À DISTANCE LORSQUE LE
COURANT EST MIS, IL Y A 120 V PRÈS DES BRANCHEMENTS DE LA COMMANDE,
DANS L’APPAREIL. Tous les dépannages et câblages doivent être effectués par un
installateur agréé.
Bornes de branchement
de commande à distance
10) Faites passer le câble par l’orifice
d’accès à la base de l’appareil et
branchez les fils aux bornes de la
commande, sur le côté inférieur
droit de la carte à circuit imprimé.
Câble de commande
à distance
Pince-câble
11) Fixez le câble de la commande à
l’aide de l’attache fournie.
12) Replacez le couvercle plastique sur
la carte à circuit imprimé et replacez
le couvercle du chauffe-eau Rinnai.
Rinnai America
44
Modèles W
Installation de commandes à distance sur l’appareil
Pour modèles V2532WD et V2532WDC
7)
Débranchez l’alimentation du chauffe-eau
Rinnai.
)LJ
8)
Retirez une vis du raccordement de câble.
(Fig. 1)
9)
Faites pivoter de 90° en sens anti-horaire.
(Fig. 2)
10)
Insérez le câble métallique dans le trou pour
qu’il soit accessible depuis l’arrière. (Fig. 2)
11)
Desserrez deux vis de câble sur le boîtier de
commande et branchez le câble en
conséquence. Vous ne pouvez pas brancher
plus de deux câbles à la fois. S’il y en a plus
de deux, veuillez les brancher en parallèle.
(Fig.3)
12)
Desserrez la vis du collier de câble et placez
le câble métallique dans le collier de câble. Ce
collier est dans une boîte ne carton de la
commande à distance.
Prévoyez du mou au niveau des fils pour éviter
leur tension. (Fig. 4)
13)
Remettez la connexion de câble comme elle
était à l’origine. (Fig. 5
Boîtier
de commande
&RQWUROOHU%R[
Vis de câble
&DEOH6FUHZ
Vis
de collier
&ODPS6FUHZ
)LJ
)LJ
Collier
&ODPS
)LJ
)LJ
Rinnai America
45
Modèles W
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR
Tests
1)
Ouvrez le gaz et l’eau.
2)
Cherchez les fuites de gaz et d’eau. Utilisez de l’eau savonneuse pour vérifier les fuites de gaz.
3)
Retirez la vis de test de pression, fixez le manomètre au point de test.
4)
Allumez.
5)
Ouvrez complètement le robinet d’eau chaude.
6)
Vérifiez la pression au point de test ou au niveau de l’alimentation, en colonnes d’eau par pouce.
Remarque :
7)
La pression sera peut-être basse en raison d’un débit trop faible, d’une
température trop élevée et/ou de conduites de gaz trop petites. Examinez ceci
avant de décider si la pression a besoin d’être réglée. Contactez Rinnai au
1-800-621-9419 avant de modifier les pressions d’admission. Le non-respect
de cette consigne peut annuler la Garantie de l’appareil.
S’il faut changer la pression de gaz, vérifiez d'abord la pression au point de test de l’entrée
de gaz. Si c’est correct, respectez les procédures de réglages dans la pochette de l'unité À
LA LETTRE. En cas de doutes, appelez Rinnai au 1-800-621-9419.
Le régulateur est préréglé en usine, aucun réglage n’est nécessaire.
8)
Coupez le robinet d’eau chaude. Coupez l'alimentation. Retirez le manomètre et remplacez la
vis de point de test. Vérifiez s’il n’y a pas de fuite de gaz autour de la vis de point de test.
9)
Remettez le capot avant.
10)
Remettez l’alimentation.
11)
Vérifiez le fonctionnement de l’appareil. Vérifiez le fonctionnement de chaque commande à
distance. Vérifiez le fonctionnement du système de protection contre les pannes de courant.
12)
Expliquez le fonctionnement du chauffe-eau Rinnai au client.
Rinnai America
46
Modèles W
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR
Diagramme schématique
V2532FFU (R85) & V2532FFU(C) (C85)
TIGE DE FLAMME
ÉLECTRODE POUR ÉTINCELLE
CHEMINÉE D’ÉCHAPPEMENT
ÉCHANGEUR THERMIQUE
INTERRUPTEUR DE SURCHAUFFE
FUSIBLE THERMIQUE
BRÛLEURS
ÉLECTROVANNE (n° 3)
VENTILATEUR DE COMBUSTION
ÉLECTROVANNE (n° 1)
THERMISTENCE AIR
ÉLECTROVANNE (n° 2)
DÉRIVATION DISPOSITIF
DE CONTRÔLE DE DÉBIT
CARTE À CIRCUIT IMPRIMÉ
THERMISTENCE EAU CHAUDE
PARASURTENSEUR
CHAUFFAGE ANTI-GEL
ÉLECTROVANNE MODULATRICE
VIDANGE
ÉLECTROVANNE MODULATRICE
PRINCIPALE
FILTRE
SORTIE EAU
CHAUDE
ENTRÉE D’EAU
DISPOSITIF DE CONTRÔLE DE DÉBIT
GAZ
CAPTEUR DE DÉBIT
V2520FFU (R53) - (Dérivation fixe)
*V2520FFU(C) (C53) - (Pas de dérivation)
TIGE DE FLAMME
ÉLECTRODE POUR ÉTINCELLE
CHEMINÉE D’ÉCHAPPEMENT
ÉCHANGEUR THERMIQUE
INTERRUPTEUR DE SURCHAUFFE
FUSIBLE THERMIQUE
BRÛLEURS
ÉLECTROVANNE (n° 3)
VENTILATEUR DE COMBUSTION
ÉLECTROVANNE (n° 1)
ÉLECTROVANNE (n° 2)
*DÉRIVATION FIXE
CARTE À CIRCUIT IMPRIMÉ
THERMISTENCE AIR
PARASURTENSEUR
THERMISTENCE EAU CHAUDE
CHAUFFAGE ANTI-GEL
ÉLECTROVANNE MODULATRICE
VIDANGE
ÉLECTROVANNE MODULATRICE
PRINCIPALE
FILTRE
SORTIE EAU
CHAUDE
Rinnai America
ENTRÉE D’EAU
47
DISPOSITIF DE CONTRÔLE DE DÉBIT
GAZ
CAPTEUR DE DÉBIT
Modèles W
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR
Diagramme schématique
V2532WD (R85PLUS) & V2532WCD (C85PLUS)
CONDUIT D’ÉVACUATION
CHEMINÉE D’ÉCHAPPEMENT
ÉCHANGEUR THERMIQUE
THERMOSTAT EXTÉRIEUR
D’ÉCHANGEUR DE TEMPÉRATURE
INTERRUPTEUR DE SURCHAUFFE
TIGE DE FLAMME
ÉLECTRODE POUR ÉTINCELLE
FUSIBLE THERMIQUE
BRÛLEURS
ÉLECTROVANNE (n° 3)
ÉLECTROVANNE (n° 1)
VENTILATEUR DE COMBUSTION
ÉLECTROVANNE (n° 2)
DÉRIVATION DISPOSITIF
DE CONTRÔLE DE DÉBIT
CARTE À CIRCUIT IMPRIMÉ
THERMISTENCE EAU CHAUDE
PARASURTENSEUR
PROBE DE DÉTECTION DE GEL
CHAUFFAGE ANTI-GEL
ÉLECTROVANNE MODULATRICE
VIDANGE
ÉLECTROVANNE MODULATRICE
PRINCIPALE
FILTRE
CONNEXION RAPIDE
DE COMMANDE
SORTIE EAU
CHAUDE
Rinnai America
ENTRÉE
D’EAU
DISPOSITIF DE CONTRÔLE DE DÉBIT
GAZ
48
CAPTEUR DE DÉBIT
Modèles W
N O T E S
N° de modèle
____________________________________________
N° de série
____________________________________________
Date d’achat
____________________________________________
Rinnai America
49
Modèles W
Demandez à
propos des
produits Rinnai
Appareils de chauffage à ventilation directe
•
Enceinte « agréable au toucher »
•
Facile à installer et sûre pour toute pièce
•
Jusqu’à 84% de rendement
•
Allumage électronique - Pas de veilleuse
•
Propane ou Gaz naturel
•
Résiste aux tremblements de terre - Interrupteur de renversement
•
Soufflerie silencieuse
•
Appareil de chauffage principal
Appareils de chauffage d’appoint à évacuation libre
•
Thermostat programmable
•
Rendement de 99,9 %, sans évacuation
•
Pas de flamme visible
•
Capteur d'appauvrissement en oxygène
•
Appareil de chauffage secondaire
Cheminées fixes et encastrables
•
Dimensions standards
•
Contrôle par thermostat
•
Système trois brûleurs de pointe
•
Bouton d’allumage électronique
•
Commande à distance/pavé numérique
•
Temporisateurs programmables
Appareils de chauffage infrarouge
APPAREILS DE CHAUFFAGE
CHAUFFE-EAUX
CHEMINÉES
•
Installation au mur ou debout
•
Fonctionne en cas de panne de courant
•
Rendement 99,9 %
•
Propane ou Gaz naturel
•
Capteur d'appauvrissement en oxygène
•
Idéal pour un chauffage rapide
U245-660
Printed in Japan_04/05