SC-1060
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB
HAIR CRIMPER ....................................................................................... 3
RUS ЩИПЦЫ ДЛЯ ВОЛОС ...................................................................... 3
CZ
VLASOVÁ KULMA ................................................................................ 4
RO
DROT ............................................................................................................... 5
UA
ЩИПЦІ ДЛЯ ВОЛОССЯ .................................................................. 6
SCG ПРЕСА ЗА КОСУ ................................................................................... 7
EST LOKITANGID ............................................................................................. 8
LV
MATU VEIDOTĀJS – LOKŠĶĒRES ........................................ 9
LT
PLAUKŲ ŽNYPLĖS .............................................................................. 10
H
HAJCSIPESZ ............................................................................................. 10
KZ
ШАШТАРҒА АРНАЛҒАН ҚЫСҚАШТАР .......................... 11
SL
KULMA ………………………………………………………………………………12
www.scarlett.ru
3
IM010
GB DESCRIPTION
1. Body
2. Indicator light
3. On/Off switch
4. Cord protection swivel
5. Plastic tip
6. Working surface
7. Clamp
8. Support
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Корпус
2. Световой индикатор работы
3. Выключатель
4. Предохранитель электрошнура от перекручивания
5. Пластмасcовый наконечник
6. Рабочая поверхность
7. Зажим
8. Подставка
CZ POPIS
1. Těleso spotřebiče
2. Světelný ukazatel nahřívání
3. Vypínač
4. Otočná koncovka síťového kabelu
5. Chladný konec
6. Pracovní povrch
7. Příchytka
8. Stojánek
BG ОПИСАНИЕ
1. Корпус
2. Светещ индикатор за нагряване
3. Изключвател
4. Предпазваща система от неправилно навиване на кабела.
5. Пластмасов накрайник
6. Работна повърхност
7. Стиска
8. Подложка
UA ОПИС
1. Корпус
2. Світловий індикатор нагріву
3. Вимикач
4. Запобіжник шнура живлення від перекручування
5. Пластмасовий наконечник
6. Робоча поверхня
7. Затискач
8. Підставка
SCG ОПИС
1. Кућиште
2. Светлосни индикатор грејања
3. Прекидач
4. Заштита против запетљавања гајтана
5. Пластични врх
6. Радна површина
7. Хватаљка
8. Потпора
EST KIRJELDUS
1. Korpus
2. Kuumenduse märgutuli
3. Lüliti
4. Juhtme keermete kaitse
5. Plastikots
6. Tööpind
7. Klamber
8. Tugi
LV
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
LT APRAŠYMAS
1. Korpusas
2. Įkaitimo šviesos indikatorius
3. Jungiklis
4. Sukiojamas elektros laidas.
5. Plastikinis antgalis
6. Darbo paviršius
7. Gnybtas
8. Pastovas
H LEÍRÁS
1. Készülékház
2. Melegedési jelzőlámpa
3. Kapcsoló
4. Vezetéktekeredést gátló elem
5. Műanyaghegy
6. Munkalap
7. Csipesz
8. Alátét
KZ СИПАТТАМА
1.
Тұлға
2.
Қызудың жарықты индикаторы
3.
Ажыратқыш
4.
Электробауды бұралып кетуден сақтандырғыш
5.
Пластмасcа ұштық
6.
Аспаптың беткі қабаты
7.
Қысқыш
8.
Тұғыр
SL STAVBA VYROBKU
1. Teleso spotrebiča
2. Svetelný indikátor zohriatia
3. Vypínač
4. Poistka prívodného kábla proti prekrúcaniu
5. Plastový nástavec
6. Nahrievacie platničky
7. Svorka
8. Podložka
APRAKSTS
Korpuss
Uzsildīšanas gaismas indikators
Slēdzis (izslēgt)
Elektrovada aizsardzība pret savīšanos
Plastmasas uzgalis
Darba virsma
Spaile
Paliktnis
mm
60
220-240 ~50 Hz
Класс защиты ll
www.scarlett.ru
25
30 W
0.33 /0.36kg
300
2
SC-1060
 It is recommended to use a detangler before
operating the device.
 Do not manipulate the same strand of hair for too
long.
 When setting your hair manipulate hair strands
evenly.
 Apply small amount of hair fixing spray on each
strand to protect hair wave.
INSTRUCTION FOR USE
 Fully unwind the cord.
 Insert the plug into the power supply.
 Switch on the variable thermostat, the indicator
light should light up.
CURLING
 For curling divide your hair into locks and then wind
up on the curling iron. Hot air will form tight curls
from your hair.
 Do not comb hair just after a curling, wait until it
cools down.
 Twist a hair strand before winding it around the
curler in order to obtain spiral locks.
 Avoid contact of the device working surface with
head skin when curling hair close to hair roots.
 Unplug the appliance from the power supply.
 NOTE! Do not use the appliance longer than 15-20
minutes.
CARE AND CLEANING
 Before cleaning switch off the appliance, unplug it
from the power supply and let it cool completely.
 Do not use abrasive cleaners.
STORAGE
 Make sure the hair crimper is completely cool and
dry.
 Do not wrap the cord around the appliance, as this
may cause damage.
 Keep the appliance in a cool, dry place.
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
 Please read this instruction manual carefully before
use and keep in a safe place for future reference.
 Before switching on the appliance for the first time
please check if the technical specifications
indicated on the unit correspond to the mains
parameters.
 For home use only. Do not use for industrial
purposes. Do not use the appliance for any other
purposes than described in this instruction manual.
 Do not use outdoors.
 Always unplug the appliance from the power supply
before cleaning and when not in use.
 To prevent risk of electric shock, do not immerse
the appliance in water or in any other liquids.
 If the appliance is used in a bathroom, it should
always be unplugged after use, because nearness
of water is dangerous even if the appliance is
switched off.
 For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30 mA is
advisable in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask your installer for advice.
 This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliances by a person responsible for their safety.
 Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
 Do not leave the appliance switched on when you
do not use it.
 Do not use other attachments than those supplied.
 Do not operate after malfunction or cord damage.
 Do not attempt to repair, adjust or replace parts in
the appliance. Repair the malfunctioning appliance
in the nearest service center.
 To protect against the risk of burn, do not touch
detachable plates.
CAUTION:
 The appliance is very hot when in use; please, be
careful.
 Please, dry hair before use.
 If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it
on.
 The manufacturer reserves the right to introduce
minor changes into the product design without prior
notice, unless such changes influence significantly
the product safety, performance, and functions.
CAUTION:
 Be careful, the device becomes very hot during
operation.
 The device is to be used only on dry clean hair or
towel-dried hair.
ATTENTION! Do not use the device beside
the bathrooms, swimming pools and other
vessels containing water.
USAGE RECOMMENDATIONS
 Wash the hair before setting it. For achieving the
best result thoroughly wash the hair after using hair
conditioner. Dry the hair with a towel.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
 Внимательно прочитайте Руководство по
эксплуатации и сохраните его в качестве
справочного материала.
 Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам
электросети.
 Использовать только в бытовых целях согласно
данному Руководству по эксплуатации. Прибор
не предназначен для промышленного
применения.
 Не использовать вне помещений.
 Всегда отключайте устройство от электросети
перед очисткой или если Вы его не используете.
 Во избежание поражения электрическим током,
не погружайте прибор или шнур питания в воду
или другие жидкости. Если это произошло, НЕ
БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите
его от электросети и обратитесь в Сервисный
центр для проверки.
 Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы об
3
IM010
использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
 При использовании прибора в ванной комнате
следует отключать его от сети после
использования, так как близость воды
представляет опасность, даже когда прибор
выключен.
 Для дополнительной защиты целесообразно
установить устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным током срабатывания, не
превышающим 30 мА, в цепь питания ванной
комнаты; при установке следует обратиться за
консультацией к специалисту.
 Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
 Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
 Не используйте принадлежности, не входящие в
комплект данного прибора.
 При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должен производить
изготовитель или уполномоченный им
сервисный центр, или аналогичный
квалифицированный персонал.
 Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
прибор. При обнаружении неполадок
обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
 Во избежание получения ожогов не
прикасайтесь к нагревательным элементам.
 Следите, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
 Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не
менее 2 часов.
 Производитель оставляет за собой право без
дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и
функциональность.
ВНИМАНИЕ:
 Будьте осторожны, во время работы прибор
сильно нагревается.
 Обязательно высушите волосы перед завивкой.
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор
вблизи ванных комнат, бассейнов или
других емкостей, содержащих воду.
СОВЕТЫ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
 Прежде чем приступать к укладке, необходимо
вымыть волосы. Для достижения наилучших
результатов пользуйтесь кондиционером для
волос. После мытья высушите волосы.
 Запрещено использовать прибор на мокрых
волосах.
 Прежде чем приступить к использованию
прибора, рекомендуется нанести на волосы
средство для облегчения расчесывания волос.
 Не обрабатывайте одну и ту же прядь волос
слишком продолжительный период времени.
 Делая укладку, обрабатывайте все пряди волос
равномерно.
 Для сохранения завивки нанесите на каждую
прядь волос небольшое количество
закрепляющего средства для укладки.
РАБОТА
 Полностью размотайте шнур питания.
www.scarlett.ru
 Подключите прибор к электросети.
 Включите прибор, при этом должен загореться
световой индикатор работы.
ЗАВИВКА
 Для завивки тонкими локонами распределите
волосы на небольшие пряди и накрутите их на
щипцы. Под действием горячего воздуха
образуются тугие локоны.
 Не расчесывайте волосы сразу же после
завивки, подождите, пока они остынут.
 Для получения спиралевидных локонов
скрутите прядь волос перед накручиванием ее
на щипцы.
 При завивке волос вблизи корней будьте
осторожны, избегайте контакта рабочей
поверхности прибора с кожей головы.
 После окончания завивки отключите прибор от
электросети.
ВНИМАНИЕ! НЕ допускается непрерывная
работа изделия свыше 15-20 минут!
ОЧИСТКА И УХОД
 Перед очисткой отключите прибор от
электросети и дайте ему полностью остыть.
 Не используйте абразивные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
 Дайте устройству полностью остыть и
убедитесь, что корпус не влажный.
 Чтобы не повредить шнур, не наматывайте его
на корпус.
 Храните прибор в прохладном, сухом месте.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
 Pečlivě si tento Návod k použití přečtěte a
uschovejte jej jako informační příručku.
 Před prvním připojením zkontrolujte, zda technické
charakteristiky uvedené na výrobku odpovídají
parametrům elektrické sítě.
 Používejte pouze v domácnosti v souladu
s Návodem k použití. Spotřebič není určen pro
průmyslové účely.
 Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
 Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním
a v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
 Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru
neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin.
 Používá-li se přístroj v koupelně, odpojte jej od
elektrické sítě pokaždé po ukončení práce, protože
je přístroj v blízkosti vody nebezpečný, i když je
vypnutý.
 Spotřebič není určen k použití osobami (včetně
děti) se sníženými fyzickými, mentálními
schopnostmi nebo smysly, nebo osobami, které
nemají zkušenosti nebo znalosti, pokud se
nenacházejí pod dohledem nebo nejsou
instruováni o použiti spotřebiče osobou,
zodpovědnou za jejích bezpečnost.
 Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se
spotřebičem.
 Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro
zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo
jim zplnomocněné servisní středisko, nebo
obdobný kvalifikovaný personál.
 Pro dodatečnou ochranu je účelné vybavit přístroj
zařízením ochranného vypnutí (ZOV) s nominálním
proudem přitažení nejvíce 30 mA, do napájecího
4
SC-1060
IM010
SKLADOVÁNÍ
 Nechte spotřebič, aby úplně vychladl, a
překontrolujte, zda těleso spotřebiče není vlhké.
 Abyste nepoškodili napájecí kabel, neovíjejte jej
kolem tělesa spotřebiče.
 Skladujte spotřebič v suchém a chladném místě.
obvodu koupelný, při vybavení se obraťte na
odborníka.
 Nedovolujte, aby děti používaly spotřebič.
 Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
 Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím
z dodávky.
 Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím
kabelem.
 Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje.
Pokud je to nutno, obraťte se na nejbližší servisní
středisko.
 Pro zamezení popálení nesáhejte na topná tělesa.
VAROVÁNÍ:
 Buďte opatrní: během používání je spotřebič
zahřátý na vysokou teplotu.
 Před ondulováním osušte vlasy.
 Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod
0° C, před zapnutím ho nechejte při pokojové
teplotě po dobu nejméně 2 hodiny.
 Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného
oznámení provádět menší změny na konstrukci
výrobku, které značně neovlivní bezpečnost jeho
používání, provozuschopnost ani funkčnost.
UPOZORNĚNÍ:
 Buďte opatrní, za provozu se spotřebič ohřívá.
 Spotřebič lze používat pouze na suchých vlasech
anebo na vlasech, které byly osušeny osuškou.
UPOZORNENÍ! Nepoužívejte spotřebič v
bízkosti koupelen, bazénů anebo jiných nádob
s vodou.
PRAKTICKÉ RADY
 Než začnete upravovat vlasy, umyjte je. Pro
nejlepší výsledek po použití kondicionéru na vlasy
důkladně propláchněte vlasy. Osušte vlasy
osuškou.
 Než začnete používat spotřebič, doporučujeme
použít prostředek usnadňující rozčesávání vlasů.
 Neupravujte jeden pramínek vlasů příliš dlouho.
 Každý pramínek upravujte stejnou dobu.
 Pro zachování zvlnění aplikujte na každý pramen
vlasů menší množství stylingového přípravku.
PROVOZ
 Úplně odvíjejte elektrický kabel.
 Zapojte spotřebič do elektrické sítě.
 Zapněte termostat, při tom se rozsvítí světelný
ukazatel zahřátí.
ONDULACE
 Pro ondulaci jemnými kadeři rozdělte si vlasy na
menší prameny a otočte je kolem vlasové kulmy.
Působením horkého vzduchu se utvoří pevné
kadeře.
 Nečešte vlasy hned po ondulování, počkejte, až
vychladnou.
 Pro spirálové lokny smotejte pramen vlasů před
tím, než ho natočíte na kulmu.
 Při navinutí vlasů u kořínku buďte opatrní, vyhněte
se kontaktu pracovní plochy elektrospotřebiče
s pokožkou hlavy.
 Po ukončení ondulování odpojte spotřebič od
elektrické sítě.
UPOZORNĚNÍ! NEPOVOLUJE SE nepřetržitý
provoz déle než 15-20 minut!
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
 Před čištěním odpojte spotřebič od elektrické sítě a
počkejte, až úplně vychladne.
 Nepoužívejte na čištění brusné prostředky.
www.scarlett.ru
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
 Прочетете внимателно Ръководството за
експлоатация и го запазете по-нататък при
възникване на евентуални въпроси.
 Преди първоначално включване проверете,
дали техническите характеристики, посочени
върху изделието, отговарят на параметрите на
електрическата мрежа.
 Изделието е предназначено само за домашна
употреба и трябва да се експлоатира съответно
тази инструкция. Уредът не е за промишлено
използване.
 Не използвайте навън.
 Винаги изключвайте уреда от контакт, ако не го
ползвате, а също така преди да го почиствате.
 С цел предотвратяване на токов удар не
потапяйте уреда във вода или други течности.
 При използване на уреда в банята трябва да го
изключвате от мрежата след като сте
приключили работа с него, защото близостта с
вода може да представлява опасност, дори
когато уредът е изключен.
 Фурната не трябва да се управлява от хора
(включително деца) с понижени физически,
сетивни или умствени способности, или от лица,
които не притежават съответните знания и опит,
ако тези лица не са под надзор или не са
инструктирани относно използването на
фурната от друго лице, отговарящо за тяхната
безопасност.
 Децата не трябва да се оставят сами до
фурната и не трябва да им се разрешава да
играят с нея.
 В тези случаи, когато захранващият кабел е
повреден, с цел избягване на рискови ситуации,
захранващият кабел трябва да бъде заменен от
производителя или оторизиран център за
обслужване, или от квалифициран специалист.
 За допълнителна защита трябва да
инсталирате устройство за дефектно – токова
защита (ДТЗ) с означение за диференциален
ток, което не надвишава 30 мА, в мрежата на
захранване в банята; при неговото монтиране
обърнете се за консултация към специалист.
 Не позволявайте децата да играят с уреда.
 Не оставяйте включения уред без надзор.
 Използвайте само съставните части от
комплекта.
 Не експлоатирайте изделието с повреден кабел.
 Не поправяйте уреда самостоятелно. За
отстраняване на повреди се обърнете в найблизкия сервизен център.
 Не докосвайте нагревателните елементи, за да
не се опарите.
ВНИМАНИЕ:
 Внимавайте, защото уредът по време на
работата му силно се нагрява.
5
SC-1060
IM010
 Задължително изсушете косата преди да
започнете къдрене.
 Ако изделието известно време се е намирало
при температура под 0ºC, тогава преди да го
включите, то трябва да престои на стайна
температура не по-малко от 2 часа.
 Производителят си запазва правото без
допълнително уведомление да внася
незначителни промени в конструкцията та на
изделието, като същите да не влияят
кардинално върху неговата безопасност,
работоспособност и функционалност.
ВНИМАНИЕ:
 Внимавайте, по време на работа уредът силно
се нагрява.
 Уредът трябва да се използва само за чиста
суха коса или тази, подсушена с кърпа.
ВНИМАНИЕ! Не ползвайте уреда близо
баня, басейн или други места, където има
вода.
ПРЕПОРЪКИ ЗА ПРИЛАГАНЕ
 Преди да започнете оформянето, измийте
косата. За постигане на най-добри резултати,
след използване на балсам за коса, добре я
изплакнете. Подсушете косата с хавлиена
кърпа.
 Преди да използвате уреда, препоръчва се да
нанесете върху косата средство за по-лесното й
сресване.
 Не обработвайте един и същ кичур прекалено
дълго.
 Обработвайте всички кичури равномерно.
 За съхраняване на къдрене нанесете върху
всеки кичур малко количество фиксиращо
средство за прическата.
ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА УРЕДА
 Размотайте кабела докрай.
 Включете уреда в контакт.
 Включете термостата, при това трябва да
светне индикаторът за нагряване.
КЪДРЕНЕ
 За къдрене на тънки кичури разпределете
косата и я завийте на машата. Под въздействие
на горещ въздух Вие получавате трайни кичури.
 Не сресвайте косата веднага след къдрене,
нека тя първо да изстине.
 За получаване на спираловидни къдрици
усукайте кичура преди да го намотаете върху
машата.
 При къдрене на косата близо корените
внимавайте да няма контакт между работната
повърхност на уреда и кожата на главата.
 След приключване на работа изключете уреда
от контакт.
ВНИМАНИЕ! НЕ допускается непрерывная
работа изделия свыше 15-20 минут!
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
 Преди да почиствате уреда, проверете, той да е
изключен от контакт.
 Не ползвайте драскащи миялни препарати.
СЪХРАНЯВАНЕ
 Нека уредът напълно да изстине, проверете, че
корпусът не е влажен.
 За да не повредите кабела, не го намотавайте
на корпуса.
 Съхранявайте уреда на сухо прохладно място.
www.scarlett.ru
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
 Шановний покупець! Ми вдячні Вам за
придбання продукції торговельної марки
SCARLETT та довіру до нашої компанії.
SCARLETT гарантує високу якість та надійну
роботу своєї продукції за умови дотримання
технічних вимог, вказаних в посібнику з
експлуатації.
 Термін служби виробу торгової марки
SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах
побутових потреб та дотримання правил
користування, наведених в посібнику з
експлуатації, складає 2 (два) роки з дня
передачі виробу користувачеві. Виробник
звертає увагу користувачів, що у разі
дотримання цих умов, термін служби виробу
може значно перевищити вказаний виробником
строк.
МІРИ БЕЗПЕКИ
 Уважно прочитайте Інструкцію з експлуатації та
зберігайте її як довідковий матеріал.
 Перш ніж увімкнути прилад, перевірте, чи
відповідають технічні характеристики, вказані на
виробі, параметрам електромережі.
 Використовувати тільки у побуті відповідно з
вимогами Інструкції з експлуатації. Прилад не
призначений для виробничого використання.
 Не використовувати поза приміщеннями.
 Завжди відключайте прилад з електромережі
перед очищенням, а також якщо він не
використовується.
 Щоб запобігти ураженню електричним струмом
та загорянню, не занурюйте прилад у воду чи
інші рідини.
 При використанні пристрою у ванній кімнаті його
слід відключати від мережі після експлуатації,
оскільки близькість води несе небезпеку навіть
при вимкненому приладі.
 Прилад не призначений для використання
особами (включаючи дітей) зі зниженими
фізичними, чуттєвими або розумовими
здібностями або у разі відсутності у них опиту
або знань, якщо вони не знаходяться під
контролем або не проінструктовані про
використання приладу особою, що відповідає за
їх безпеку.
 Діти повинні знаходитись під контролем, задля
недопущення ігор з приладом.
 У разі пошкодження кабелю живлення, його
заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен
виконувати виробник або уповноважений їм
сервісний центр, або аналогічний
кваліфікований персонал.
 Для додаткового захисту доцільно встановити
пристрій захисного відключення (ПЗВ) з
номінальним струмом спрацьовування, що не
перевищує 30 мА, у коло живлення ванної
кімнати; при встановленні слід звернутися за
консультацією до фахівця.
 Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
 Не залишайте без нагляду ввімкнений прилад.
 Не використовуйте приладдя, що не входить до
комплекту даного приладу.
 Не використовуйте прилад з пошкодженим
шнуром живлення.
6
SC-1060
IM010
 Не намагайтеся самостійно ремонтувати
прилад. При виникненні неполадок звертайтеся
до найближчого Сервісного центру.
 Щоб запобігти опіків, не торкайтеся
нагрівальних елементів.
УВАГА:
 Обережно: під час роботи прилад та насадки
дуже нагріваються.
 Обов’язково висушіть волосся перед завивкою.
 Якщо виріб деякий час знаходився при
температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його
слід витримати у кімнаті не менше 2 годин.
 Виробник залишає за собою право без
додаткового повідомлення вносити незначні
зміни до конструкції виробу, що кардинально не
впливають на його безпеку, працездатність та
функціональність.
УВАГА:
 Будьте обережні, під час роботи прилад сильно
нагрівається.
 Прилад слід використовувати тільки на чистому
сухому волоссі або волоссі, підсушеному
рушником.
 Обладнання відповідає вимогам Технічного
регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнанні.
УВАГА! Не використовувати прилад
поблизу ванних кімнат, басейнів або інших
ємностей, що вміщують воду.
ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ
 Перш ніж приступити до укладання волосся,
його необхідно вимити. Для досягнення
якнайкращого результату, ретельно вимийте
волосся після застосування кондиціонера для
волосся. Висушіть його рушником.
 Перш ніж почати використовувати прилад,
рекомендується нанести на волосся засіб для
полегшення розчісування волосся.
 Не обробляйте одне і те ж пасмо волосся дуже
тривалий час.
 Під час укладання, обробляйте всі пасма
волосся рівномірно.
 Для збереження завивки нанесіть на кожне
пасмо волосся невелику кількість засобу для
фіксації укладки.
РОБОТА
 Цілком розмотайте шнур живлення.
 Під′єднайте прилад до електромережi.
 Ввімкніть термостат, при цьому засвічується
світловий індикатор нагріву.
 Почекайте, поки щипці нагріються. Максимальна
температура буде досягнута на протязі 3 хвилин.
ЗАВИВКА
 Для завивки тонкими локонами розміркуйте
волосся на невеличкі пасма та накрутіть їх на
щипці. Під впливом гарячого повітря
утворюються тугі локони.
 Не розчісуйте волосся відразу ж після завивки,
почекайте, поки воно охолоне.
 Для отримання спіральних локонів скрутіть
пасмо волосся перед накручуванням його на
щипці.
 При завивці волосся поблизу коренів будьте
обережні, уникайте контакту робочої поверхні
приладу зі шкірою голови.
www.scarlett.ru
 Наприкінці завивки відключите прилад з
електромережі.
УВАГА! Не допускається безперервна робота
виробу більше нiж 15-20 хвилин!
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
 Перед очищенням відключите прилад з
електромережі та дайте йому повністю
охолонути.
 Не застосовуйте абразивні чистячі речовини.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
 Дайте пристрою повністю охолонути та
переконайтеся, що корпус сухий.
 Щоб не пошкодити шнур живлення, не
намотуйте його на корпус.
 Зберігайте прилад у прохолодному сухому місці.
SCG УПУТСТВО ЗА РУКОВАЊЕ
СИГУРНОСНЕ МЕРЕ
 Пажљиво прочитајте Упутство за руковање и
чувајте га ради информације.
 Пре него што апарат укључите први пут,
проверите да ли техничке карактеристике
назначене на апарату одговарају параметрима
мреже.
 Користите само у домаћинству у складу са овим
Упутством за руковање. Уређај није намењен за
производњу.
 Не користите вани.
 Увек искључујте уређај из напајања пре
чишћења и ако га не користите.
 Да се избегни оштећење струјом, не ставите
уређај у воду и друге течности.
 Ако користите уређај у купатилу, након употребе
искључите га из мреже напајања, јер близу воде
опасност постоји чак и ако је уређај искључен.
 Пећницу не треба да користе особе (укључујући
и децу) са умањеним физичким, чулним или
менталним способностима или особе које
немају одговарајуће знање и искуство ако нису
под надзором лица задужених за њихову
безбедност или ако им та лица нису дала
упутства о употреби пећнице.
 Децу треба надзирати и не треба им дозволити
да се играју с пећницом.
 Да би се избегле опасности у случају оштећења
кабла, оштећени кабл треба да замени
произвођач, овлашћени сервис или стручно
лице.
 Као додатна безбедносна мера у струјном колу
купатила може се користити заштитни уређај
прекомерне струје (ЗУПС) номиналне струје
активисања до 30 мА. Обратите се стручњаку
ради консултације у вези с монтажом.
 Не дозвољавајте деци да користе уређај.
 Не остављајте укључени уређај без надзора.
 Не користите делове који не улазе у комплет
овог уређаја.
 Не користите уређај са оштећеним гајтаном.
 Не пробајте самостално поправљати уређај. У
случају оштећења јавите се у најближи сервиски
центар.
 Да се не бисте опекли, не дирајте грејне
елементе.
НАПОМЕНА:
 Будите опрезни, за време рада уређај се јако
загрева.
7
SC-1060
IM010
 Обавезно осушите косу пре увијања.
 Ако је производ неко време био изложен
температурама нижим од 0ºC, треба га ставити
да стоји на собној температури најмање 2 сата
пре укључивања.
 Произвођач задржава право, без претходног
обавештења да изврше мање измене у дизајн
производа, кoje битно не утиче на његову
безбедност, производност и функционалност
OPREZ:
 Budite pažljivi, uređaj tijekom djelovanja postane
vrlo vruć.
 Uređaj se mora koristiti samo na suhoj čistoj kosi ili
kosi osušenoj ručnikom.
ПАЖЊА! Овај апарат немојте користити у
близини каде, базена и других врста
посуда с водом.
ПРЕПОРУЧЕНЕ УПОТРЕБЕ
 Operite kosu prije slaganja. Za postizanje najboljih
rezultata temeljito operite kosu nakon korištenja
regeneratora za kosu. Osušite kosu ručnikom.
 Preporučeno je koristiti sredstvo protiv
zapetljavanja kose prije rukovanja uređajem.
 Ne manipulirajte istim pramenom kose predugo.
 Kod postavljanja kose jednakomjerno manipulirajte
pramenovima kose.
 Сваки прамен попрскајте с мало спреја за
учвршћивање да би увојак остао постојан.
РАД
 Потпуно размотајте гајтан.
 Прикључите уређај мрежи напајања.
 Укључите термостат, светлосни индикатор
грејања треба да гори.
УВИЈАЊЕ
 За увијање танким локнама поделите косу у
ситне прамене и намотајте их на клешта. Врућ
ваздух ће створити чврсте локне.
 Не чешљајте се одмах после пеглања, сачекајте
док се коса охлади.
 Уврните прамен пре него што га обмотате око
дела за прављење увојака да бисте добили
спиралне локне.
 Пазите да радном површином уређаја не
додирнете кожу главе док увијате косу близу
корена.
 По завршетку увијања откључите уређај од
мреже напајања.
НАПОМЕНА! Непрекидан рад НЕ сме да траје
више од 15-20 минута!
ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ
 Пре чишћења искључите уређај из напајања и
сачекајте док се потпуно охлади.
 Не користите абразионе детерџенте.
ЧУВАЊЕ
 Сачекајте да се уређај потпуно охлади и
убедите се да кућиште није влажно.
 Да се гајтан не оштети, не намотавајте га на
кућиште.
 Чувајте уређај на хладном сувом месту.
 Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele
märgitud tehnilised karakteristikud vastavad
vooluvõrgu parameetritele.
 Antud seade on mõeldud ainult koduseks
kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
 Ärge kasutage seadet väljas.
 Не использовать вне помещений.
 Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge asetage
seadet vette ja teistesse vedelikesse.
 Seadme kasutamisel vannitoas tohib seade
väljalülitada pärast kasutamist, sest vee lähedus on
ohtlik isegi kui seade on väljalülitatud.
 Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks alanenud
füüsiliste, tunnetuslike ja vaimsete võimetega
isikutele (kaasa arvatud lastele) või neile, kellel
puuduvad selleks kogemused või teadmised, kui
nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole
instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende
ohutuse eest vastutav isik.
 Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei
pääseks seadmega mängima.
 Toitejuhtme vigastamise korral tohib selle ohu
vältimiseks vahetada tootja, selleks volitatud
hoolduskeskus või muu kvalifitseeritud personal.
 Lisa kaitseks on otstarbekohane paigaldada
vannitoa automaatse väljalülitamisseadet (AV)
nominaalse rakenduse tähtajaga, mis ei ületa 30
мА. Paigaldamisel tuleb pöörduda spetsialisti poole
konsulteerimiseks.
 Ärge laske lastel seadet kasutada.
 Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
 Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
 Ärge kasutage vigastatud elektrijuhtmega seadet.
 Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida.
Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima
teeninduskeskuse poole.
 Olge ettevaatlik, kütteelementide puudutamine võib
tuua kaasa põletusi.
TÄHELEPANU:
 Olge ettevaatlik, töötamise käigus muutub seade
kuumaks.
 Enne seadme kasutamist kuivatage eelnevalt
juuksed.
 Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril
alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne sisselülitamist
vähemalt 2 tundi toatemperatuuril.
 Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava
teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi
muudatusi, mis ei mõjuta selle ohutust, töövõimet
ega funktsioneerimist.
TÄHELEPANU:
 Olge ettevaatlikud, seade läheb töötades väga
kuumaks.
 Seadet tuleb kasutada ainult puhaste kuivade
juuste või käterätiga kuivatatud juuste seadmiseks.
TÄHELEPANU! Mitte kasutada seadet
vannide, basseinide või muude veemahutite
läheduses.
KASUTUSJUHISED
 Enne kui alustada soengu tegemist, tuleb juuksed
puhtaks pesta. Parimate tulemuste saavutamiseks
peske juuksed pärast juustekonditsioneeri
kasutamist hoolikalt puhtaks. Kuivatage juuksed
rätikuga.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
 Lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult
läbi ja hoidke see tuleviku tarbeks alles.
www.scarlett.ru
8
SC-1060
IM010
 Enne kui alustada seadme kasutamist, on
soovitatav kanda juustele kammimist lihtsustavat
palsamit.
 Ärge töödelge üht ja sedasama juuksesalku pika
aja vältel.
 Soengu tegemiseks töödelge kõiki juuksesalke
ühtlaselt.
 Kandke loki kaitsmiseks igale salgule väike kogus
juuksefiksaatorit.
KASUTAMINE
 Kerige toitejuhe täielikult lahti.
 Ühendage seade vooluvõrku.
 Lülitage termostaat sisse, seejuures, kuumutuse
märgutuli süttib.
LOKKIDE TEGEMINE
 Peenikeste lokkide tegemiseks jaotage juuksed
väikesteks salkudeks ja keerake need tangide
ümber. Kuuma õhuvoo mõjul moodustuvad pinged
lokid.
 Laske juustel jahtuda, enne kui asute neid
kammima.
 Spiraallokkide saamiseks keerutage juuksesalku
enne ümber lokirulli keeramist.
 Juuste keeramisel juuksejuurte lähedal vältige
seadme tööpinna sattumist vastu peanahka.
 Pärast kasutamist eemaldage seade vooluvõrgust.
TÄHELEPANU! Ärge kasutage seadet üle 15-20
minuti!
PUHASTUS JA HOOLDUS
 Enne puhastamist eemaldage seade vooluvõrgust
ja laske sellel täielikult maha jahtuda.
 Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid.
HOIDMINE
 Laske seadmel täielikult maha jahtuda ja
veenduge, et korpus ei ole märg.
 Juhtme vigastamise vältimiseks ärge kerige seda
korpuse ümber.
 Hoidke seade jahedas kuivas kohas.
 Vaikus būtina kontroliuoti, kad jie nežaistų šiuo
prietaisu.
 Jei pažeistas maitinimo laidas, norėdami išvengti
pavojaus, jį turi pakeisti gamintojas arba atestuotas
techninės priežiūros centras, ar kvalifikuotas
specialistas.
 Norėdami papildomai apsaugoti prietaisą, galite
įmontuoti į vonios kambario elektros grandinę
apsauginio išjungimo įrenginį (AIĮ), turintį nominalią
suveikimo elektros srovę, neviršijančią 30 mA;
šiam veiksmui atlikti kreipkitės konsultacijos į
specialistą.
 Neleiskite vaikams naudotis prietaisu.
 Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
 Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą
reikmenų.
 Nenaudokite prietaiso, jei jo elektros laidas ir/arba
šakutė buvo pažeisti. Remontuoti prietaisą galima
tik autorizuotame Serviso centre.
 Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso.
Atsiradus nesklandumams kreipkitės į artimiausią
Serviso centrą.
 Norėdami išvengti nudegimų, nelieskite šildymo
elementų.
DĖMESIO:
 Būkite atsargūs, veikdamas prietaisas labai įkaista.
 Prieš pradėdami garbanoti plaukus, būtinai juos
išdžiovinkite.
 Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas
žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš įjungdami
prietaisą palaikykite jį kambario temperatūroje ne
mažiau kaip 2 valandas
 Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo
nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo
saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.
DĖMESIO:
 Jeigu prietaisas yra įjungtas į elektros tinklą arba
buvo ką tik išjungtas, nedėkite jo ant neapsaugoto
paviršiaus arba elektros maitinimo laido.
 Prietaisą galima naudoti tik ant švarių sausų plaukų
arba ant rankšluosčiu išdžiovintų plaukų.
UZMANĪBU! Neizmantot ierīci vannas istabu,
baseinu un citu ūdenstilpņu tuvumā.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
 Atidžiai perskaitykite Vartotojo instrukciją ir
išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
 Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai tehniskie
parametri, kas norādīti uz izstrādājuma, atbilst
elektrotīkla parametriem
 Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams
laikydamiesi Vartotojo instrukcijos sąlygų.
Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
 Naudokite prietaisą tik patalpose.
 Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami
visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
 Nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius,
nes elektros srovė gali Jus nutrenkti arba prietaisas
gali užsiliepsnoti.
 Naudodamiesi prietaisu vonios kambaryje, iškart
išjunkite jį iš elektros tinklo baigę jo naudotis, nes
vanduo kelia pavoju net tada, kai prietaisas yra
išjungtas.
 Prietaisas nėra skirtas naudotis žmonėms (įskaitant
vaikus), turintiems sumažėjusias fizines, jausmines
ar protines galias; arba jie neturi patirties ar žinių,
kai asmuo, atsakingas už tokių žmonių saugumą,
nekontroliuoja ar neinstruktuoja jų, kaip naudotis
šiuo prietaisu.
www.scarlett.ru
LIETOŠANAS PADOMI
 Pirms veidošanas mati ir jāizmazgā. Lai panāktu
labākus rezultātus pēc matu kondicioniera
lietošanas, rūpīgi izskalojiet matus. Izžāvējiet
matus ar dvieli.
 Pirms ierīces izmantošanas ieteicams ieklāt matos
līdzekli, kas atvieglo ķemmēšanu.
 Neapstrādājiet vienu un to pašu šķipsnu pārāk ilgi.
 Ieveidojot matus, apstrādājiet visas matu šķipsnas
vienmērīgi.
 Lai saglabātu veidojumu, apstrādājiet katru šķipsnu
ar nelielu daudzumu fiksējoša matu veidošanas
līdzekļa.
EKSPLUATĀCIJA
 Līdz galam attiniet barošanas vadu.
 Pievienojiet ierīci pie elektrotīkla.
 Ieslēdzot termostatu iedegsies uzsildīšanas
gaismas indikators.
SAVĪŠANA
 Lai savītu matus tievās šķipsnās, sadaliet matus
nelielās šķipsnās un uztiniet tās uz knaiblēm.
Karstā gaisa iedarbībā veidosies stingras lokas.
9
SC-1060
IM010
 Neķemmējiet matus uzreiz pēc to ieveidošanas,
uzgaidiet, kamēr tie atdzisīs.
 Lai iegūtu spirālveida cirtas, vispirms savijiet matu
šķipsnu un tad apvijiet to ap lokšķērēm.
 Veidojot matus sakņu tuvumā, esiet piesardzīgi,
nepieļaujiet ierīces darba virsmas saskari ar galvas
ādu.
 Pēc matu ieveidošanas atslēdziet ierīci no
elektrotīkla.
UZMANĪBU! Nepieļaujiet ierīces nepārtrauktu
darbību vairāk kā 15-20 minūtes!
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
 Pirms ierīces tīrīšanas atslēdziet to no elektrotīkla
un ļaujiet tai pilnīgī atdzist.
 Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
GLABĀŠANA
 Ļaujiet ierīcei pilnībā atdzist un pārliecinaties, ka tā
nav mitra.
 Lai nesabojātu elektrovadu neuztiniet to uz ierīces
korpusa.
 Glabājiet ierīci vēsā, sausā vietā.
DĖMESIO! Nenaudokite prietaiso vonios
kambaryje, baseine bei šalia kitų vandens
šaltinių.Naudodamiesi.
NAUDOJIMO PATARIMAI
 Prieš pradėdami šukuotis išplaukite plaukus.
Geresniam rezultatui pasiekti pasinaudojus plaukų
kondicionieriumi kruopščiai išskalaukite plaukus.
Išdžiovinkite plaukus rankšluosčiu.
 Prieš pradedant naudotis prietaisu
rekomenduojama užtepti ant plauku šukavimą
palengvinančią priemonę.
 Nelaikykite tą pačią plaukų sruogą ant žnyplių
pernelyg ilgai.
 Garbanodami plaukus garbanokite visas plaukų
sruogas tolygiai.
 Norėdami, kad šukuosena išliktų ilgiau, naudokite
nedidelį plaukų formavimo priemonės kiekį
kiekvienai sruogai užfiksuoti.
VEIKIMAS
 Pilnai išvyniokite maitinimo laidą.
 Įjunkite prietaisą į elektros tinklą.
 Įjungus termostatą turi užsidegti įkaitimo
indikatorius.
GARBANOJIMAS
 Norėdami sugarbanoti plaukus plonomis
garbanomis padalinkite juos į nedideles sruogas ir
apvyniokite plaukų sruogą aplink žnyples. Veikiant
karštam orui pasieksite standžių sruogų efektą.
 Suformavę šukuoseną, nešukuokite plaukų iš
karto, palaukite, kol jie atvės.
 Norėdami suformuoti spiralines garbanas, susukite
plaukų sruogą prieš vyniodami ją ant žnyplių.
 Garbanodami plaukus ties šaknų, būkite atsargūs –
prietaiso darbo paviršius neturi liestis su galvos
odą.
 Suformavę šukuoseną, išjunkite prietaisą iš
elektros tinklo.
DĖMESIO! NELEIDŽIAMA nepertraukiamai naudotis
prietaisu ilgiau kaip 15-20 minučių!
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
 Prieš valydami prietaisą išjunkite jį iš elektros tinklo
ir leiskite jam visiškai atvėsti.
 Nenaudokite šveitimo valymo priemonių.
SAUGOJIMAS
 Leiskite prietaisui visiškai atvėsti, ir įsitikinkite, kad
jo korpusas yra sausas.
 Nevyniokite laido aplink korpusą, nes taip galite jį
pažeisti.
 Laikykite prietaisą vėsioje sausoje vietoje.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
 Atidžiai perskaitykite Vartotojo instrukciją ir
išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
 Prieš įjungdami prietaisą pirmą kartą įsitikinkite, ar
prietaiso etiketėje nurodytos techninės
charakteristikos atitinka tinklo parametrus.
 Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams
laikydamiesi Vartotojo instrukcijos sąlygų.
Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
 Naudokite prietaisą tik patalpose.
 Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami
visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
 Nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius,
nes elektros srovė gali Jus nutrenkti arba prietaisas
gali užsiliepsnoti.
 prietaisu vonios kambaryje, iškart išjunkite jį iš
elektros tinklo baigę jo naudotis, nes vanduo kelia
pavoju net tada, kai prietaisas yra išjungtas.
 Norėdami papildomai apsaugoti prietaisą, galite
įmontuoti į vonios kambario elektros grandinę
apsauginio išjungimo įrenginį (AIĮ), turintį nominalią
suveikimo elektros srovę, neviršijančią 30 mA;
šiam veiksmui atlikti kreipkitės konsultacijos į
specialistą.
 Neleiskite vaikams naudotis prietaisu.
 Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
 Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą
reikmenų.
 Barošanas vada bojājuma gadījumā tā nomaiņa,
drošības pēc, jāuztic ražotājam vai tā pilnvarotam
servisa centram, vai arī analoģiskam kvalificētam
personālam.
 Norėdami išvengti nudegimų, nelieskite šildymo
elementų.
 Gamintojas pasilieka teisę be atskiro perspėjimo
nežymiai keisti įrenginio konstrukciją išsaugant jo
saugumą, funkcionalumą bei esmines savybes.
DĖMESIO:
 Pasirūpinkite, kad į ortakių angas nepatektų
plaukai, dulkės arba pūkai.
 Neuždenkite įeinančias ir išeinančias ortakių
angas, nes kitaip variklis ir šildymo elementai gali
sudegti.
www.scarlett.ru
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
 Figyelmesen olvassa el az adott Használati utasítást
és őrizze meg azt, mint tájékoztató anyagot.
 Első használat előtt ellenőrizze, megfelelnek-e a
terméken feltüntetett műszaki adatok a villamos
hálózat adatainak.
 Csak otthoni használatra, ne használja nagyüzemi
célra.
 Szabadban használni tilos!
 Használaton kívül, illetve tisztítás előtt mindig
áramtalanítsa a készüléket.
 Áramütés elkerülése érdekében ne merítse a
készüléket vízbe, vagy egyéb folyadékba.
 A készülék fürdőszobában való használata esetén
áramtalanítsa a készüléket nyomban használata
10
SC-1060
IM010
után, mivel a víz közelsége veszélyt jelenthet
kikapcsolt készüléknél is.
 Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve
szellemi fogyatékos személyek, vagy
tapasztalattal, elegendő tudással nem rendelkező
személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet
nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék
használatával kapcsolatos instrukciót a
biztonságukért felelős személytől.
 A készülékkel való játszás elkerülése érdekében
tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.
 A vezeték meghibásodása esetén - veszély
elkerülése érdekében – annak cseréjét végeztesse
a gyártóval vagy a gyártó által meghatalmazott
szervizzel ill. szakemberrel.
 Kiegészítő védőintézkedésként célszerű max. 30
mA névleges áramnál működő lekapcsoló-készülék
telepítése a fürdőszoba tápáramkörébe.
Telepítéskor forduljon szakértőhöz.
 Gyermekek ne használják a készüléket.
 Ne hagyja bekapcsolva a készüléket felügyelet
nélkül.
 Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.
 Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel.
 Ne próbálja egyedül javítani a készüléket, cserélni
az alkatrészeket. Forduljon a közeli szervizbe.
 Égési sérülések elkerülése érdekében ne érjen a
melegítőelemekhez.
FIGYELEM:
 Legyen óvatos, működés közben a készülék
erősen melegszik.
 Csavarás előtt okvetlenül szárítsa meg a hajat.
 Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–
nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán
belül tartsa szobahőmérsékleten.
 A gyártónak jogában áll értesítés nélkül
másodrendű módosításokat végezni a készülék
szerkezetében, melyek alapvetően nem
befolyásolják a készülék biztonságát,
működőképességét, funkcionalitását.
FIGYELEM:
 Legyen óvatos, a készülék működés közben
nagyon melegszik.
 A készüléket csak tiszta, száraz, vagy kendővel
alaposan megtörölt hajon használja.
FIGYELEM! Ne használja a készüléket
fürdőszoba, uszoda, és egyéb víztárolók
közelében.
FELHASZNÁLÁSI TANÁCSOK
 Hajberakás előtt mossa meg haját. Jobb eredmény
elérése érdekében alaposan mossa meg haját
hajkondicionáló használata után. Kendővel törölje
haját szárazra.
 Mielőtt használná a készüléket, ajánlatos felvinni a
hajra egy kevés fésülést könnyítő szert.
 Ne süsse egy és ugyan azt a hajtincset túl sokáig.
 Hajberakáskor az összes hajtincset egyenletesen
süsse be.
 A hajfürtök megőrzése érdekében minden egyes
hajfürtre vigyen fel egy kevés frizurarögzítő szert.
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
 Tekerje le teljesen a vezetéket.
 Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz.
 Kapcsolja be a hő szabályzót, közben kigyúl a
melegedési jelzőlámpa.
www.scarlett.ru
CSAVARÁS
 Vékony hajfürtök képződése érdekében válassza a
hajat vékony tincsekre, és csavarja őket a hajcsipeszre.
Forró levegő hatása alatt fürtök képződnek.
 Ne fésülje meg a hajat rögtön csavarás után, várja
amíg kihűl.
 Spirálfürtök érdekében, mielőtt feltekerné a
hajtincset a csipeszre előbb csavarja be a
hajtincset.
 Hajcsavarás közben legyen óvatos a hajtöveknél,
ügyeljen arra, hogy a munkalap ne érintkezzen a
fejbőrrel.
 Csavarás után áramtalanítsa a készüléket.
FIGYELEM! 15-20 percnél tovább NEM
engedélyezett a készülék használata!
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
 Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket, és
hagyja teljesen kihűlni azt.
 Ne használjon súrolószert.
TÁROLÁS
 Hagyja teljesen kihűlni a készüléket, és győződjön
meg, hogy a készülékház nem nedves.
 A vezeték károsodása elkerülése érdekében ne
tekerje azt a készülékház köré.
 Száraz, hűvös helyen tárolja a készüléket.
KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
 Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда
таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және
біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге
алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында
суреттелген техникалық талаптар орындалған
жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің
өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді
жұмысына кепілдік береді.
 SCARLETT сауда таңбасының бұйымын
тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған
және іске пайдалану нұсқаулығында келтірілген
пайдалану ережелерін ұстанған кезде,
бұйымның қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға
табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды
құрайды. Аталған шарттар орындалған
жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші
көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін
екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын
аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
 Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз
және оны анықтамалық материал ретінде
сақтаңыз.
 Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда
көрсетілген техникалық сипаттамалардың
электр желісінің параметрлеріне сәйкес келетінкелмейтінін тексеріңіз.
 Осы Пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана
тұрмыстық мақсаттарда қолданылады. Аспап
өнеркәсіптік қолдануға арналмаған.
 Жайдан тыс қолданылмайды.
 Жабдықты тазалаудың алдында не ол
қолданылмаса әрқашан лектр жүйесінен
сөндіріп тастаңыз.
 Электр тоғының ұруына және жануға тап
болмау үшін, құралды суға немесе басқа
сұйықтықтарға батырмаңыз.
 Құрылғыны ванна бөлмесінде пайдаланған
кезде пайдаланудан кейін оны желіден ажырату
11
SC-1060
IM010
қажет, себебі судың жақын болуы, тіпті аспап
ажыратулы тұрған кезде де қауіп тудырады.
 Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар,
немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану үшін
тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың
(соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін
жауап беретін адам қадағаламаса немесе
құрылғыны пайдалану бойынша нұсқау
бермесе, олардың бұл құрылғыны қолдануына
болмайды.
 Балалар құрылғымен ойнамауы үшін оларды
үнемі қадағалап отыру керек.
 Қуат сымы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ
болу үшін оны ауыстыруды өндіруші немесе ол
уәкілеттік берген сервис орталығы немесе соған
ұқсас білікті қызметкерлер іске асыруға тиіс.
 Қосымша қорғаныш үшін ванна бөлмесінің қорек
тізбегіне 30 мА аспайтын іске қосылудың
номиналды тогы бар қорғаныш ажырату
құрылғысын (ҚАҚ) орнатқан дұрыс, орнатқанда
кеңес алу үшін маманға жүгінген жөн.
 Аспаппен ойнауға балаларға рұқсат бермеңіз.
 Қосылған құралды қараусыз қалдырмаңыз.
 Бересі жинаққа енгізілмеген керек-жарақтармен
қолданбаңыз.
 Қоректену бауы зақымдалған аспапы
қолданбаңыз.
 Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз.
Олқылықтар пайда болса жақын арадағы сервис
орталығына апарыңыз.
 Күйіктердің алу құтылуына жылытқыш
элементтерге тимеңіздер.
НАЗАР:
 Сақ болыңыздар, жұмыс уақытына құрал қатты
қыздырылады.
 Бұйралаудың алдында шаштарды міндетті
түрде кептіріңіз.
 Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен
температурада тұрса, іске қосар алдында оны
кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында
ұстау керек.
 Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс
өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі
әсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның
құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу
құқығын өзінде қалдырады.
ЕСКЕРТУ:
 Абай болыңыз, жұмыс істеп тұрғанда аспап
қатты қызып кетеді!
 Аспапты тек таза құрғақ шашқа немесе сүлгімен
сорғытылған шашқа ғана қолдану керек.
ЕСКЕРТУ! Аспапты жуынатын
бөлмелерге, бассейндерге және ішінде
суы бар басқа ыдыстарға жақын жерде
пайдалануға болмайды.
ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕ КЕҢЕС
 Шашты жатқызуға кіріспес бұрын шашты жуу
қажет. Барынша жақсы нәтижеге жету үшін,
шаш баптағыш кондиционерді қолданғаннан
кейін шашыңызды әбден шайыңыз. Шашыңызды
сүлгімен құрғатыңыз.
 Аспапты пайдалануңға кірісерден бұрын шашқа
шаш тарауды жеңілдетуге арналған құралды
жағуға кеңес береміз.
 Бір тұлымды тым ұзақ уақыт сәндемеңіз.
 Шашты сәндеп жатқызған кезде, шаштың
барлық тұлымдарын біркелкі өңдеңіз.
www.scarlett.ru
 Шаштың бұйрасын сақтау үшін шаштың әр
тұлымына шашты жатқызатын бекіткіш заттың
шамалы мөлшерін жағыңыз.
ЖҰМЫС
 Қоректену бауын толық тарқатып алыңыз.
 Аспапты электр жүйесіне қосыңыз.
 Термостатты қосыңыз, сонда қызудың жарықты
индикаторы жануы тиіс.
БҰЙРАЛАУ
 Жіңішке бұрымдармен бұйралау үшін шашты
шағын бұрымдарға бөліңіз және оларды
қысқаштарға ораңыз. Ыстық ауаның әрекеті
арқасында тығыз бұрымдар жасалады.
 Шашты бұйралаудан кейін дереу тарамаңыз,
оның суығанын күтіңіз.
 Иректелген тұлым жасау үшін бір тұлым шашты
қысқышқа орамай тұрып шиыршықтап алыңыз.
 Шаштың түбіне жақын бұйралаған кезде абай
болыңыз, аспаптың беткі қабатын құйқаңызға
тигізбеуге тырысыңыз.
 Бұйралауды бітіргеннен кейін электр жүйесінен
аспапты сөндіріп тастаңыз.
НАЗАР! Бұйымның 15-20 минуттан көп толассыз
жұмыс істеуі мүмкін етілмейді!
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
 Тазалаудың алдында электр жүйесінен аспапты
сөндіріп тастаңыз.
 Қайрақты тазартушы заттарды қолданбаңыз.
САҚТАУ
 Аспапты толық суындырыңыз және тұлғаның
дымқыл емесіне көз жеткізіңіз.
 Қоректену бауына зақымдамау үшін, оны
тұлғаға орамаңыз.
 Аспапты салқын, құрғақ орында сақтаңыз.
SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
 Аспапты салқын, құрғақ орында сақтаңыз.
 Pozorne prečítajte Návod na používanie.
 Pred prvým zapnutím sa presvedčte, že technická
charakteristika, uvedená na výrobku, zodpovedá
prarametrom elektirckej siete.
 Používajte len v domácnosti v súlade s týmto
návodom na používanie. Spotrebič nie je určený na
používanie v priemyselnej výrobe.
 Neskúšajte samostatne opravovať spotrebič. Pri
poškodení spotrebiča kontaktujte najbližšie
servisné centrum.
 Pre zamedzenie rizika popálenín nesiahajte na
tepelné telesá. Buďte opatrní, počas prevádzky sa
spotrebič veľmi zohrieva. Usušte vlasy pred
používaním spotrebiča.
 Vždy odpájajte spotrebič od elektrickej siete pred
čistením alebo v prípade, že spotrebič
nepoužívate.
 Pre zamedzenie úrazu elektrickým prúdom alebo
nebezpečenstva požiaru neponárajte spotrebič do
vody ani do iných tekutín.
 Nepoužívajte tento výrobok v blízkosti kúpeľne,
sprchy, bazénu alebo okolo vody.
 Pri používaní spotrebiča v kúpeľni treba ho odpojiť
d elektrickej siete hneď po používaní, lebo blízkosť
vody hrozí nebezpečenstvom aj vtedy, ak je
spotrebič vypnutý.
 Pre dodatočnou ochranu je veľmi praktické,
nastaviť si systém ochranného vypnutia c
12
SC-1060
IM010












 Buďte opatrní, ak navýjate vlasy od korienkov.
Vyhýbajte sa kontaktu nahrievacích platničiek
s kožou.
 Po ukončení práce vypnite spotrebič a odpojte ho
od elektrickej siete.
UPOZORNENIE! Nepoužívajte prístroj nepretržite
dlhšie ako 15-20 minút!
AUTOMATICKÉ VYPNUTIE
 Ak kulma je zapnutá a pri tom sa nepoužíva
hodinu, automaticky sa vypne.
 Nečešte vlasy hneď po ondulácii, počkajte, až
trochu vychladnú.
 Po ukončení práce vypnite spotrebič a odpojte ho
od elektrickej siete.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
 Vždy odpájajte spotrebič od elektrickej siete pred
čistením a nechajte ho, aby úplne vychladol.
 Teleso spotrebiča otrite jemnou utierkou.
 Nepoužívajte brúsne prostriedky.
USCHOVÁVANIE
 Nechajte spotrebič vychladnúť a skontrolujte, či
teleso spotrebiča nie je vlhké.
 Skontrolujte, či poistka je zatvorená.
 Neovíjajte prívodný kábel okolo telesa spotrebiča,
aby nedošlo k jeho poškodeniu.
 Uschovávajte spotrebič v chladnom mieste.
nominálnym prúdom maximálne 30 mA,
v napájacej reťaze kúpelne; počas montáže sa
treba konzultovať s odborníkom.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami
(vrátane detí) s fyzickým, psychickým alebo
mentálnym handikapom, pokiaľ nemajú skúsenosti
alebo vedomosti, ak nie sú kontrolované alebo
neboli inštruované o používaní spotrebiča osobou,
ktorá je zodpovedná za ich bezpečnosť.
Dbajte na deti, aby sa nesmeli hrať so spotrebičom.
Nenechávajte zapnutý spotrebič bez dozoru.
Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je súčasťou
dodávky.
Zákaz používania spotrebiče s pokazeným
napájacím káblom a/alebo zásuvkou. Pre
zamedzenie nebezpečenstva musíte pokazený
kábel vymeniť v autorizovanom servisnom centre.
Neskúšajte samostatne opravovať spotrebič. Pri
poškodení spotrebiča kontaktujte najbližšie
servisné centrum.
Nesiahajte na tepelné teleso, v opačnom prípade
hrozí nebezpečenstvo dostať popáleninu.
Ak výrobok určitú dobu bol pri teplotách pod 0 ° C,
pred zapnutím je potrebné ho nechať pri izbovej
teplote po dobu najmenej 2 hodiny.
Výrobca si vyhradzuje právo bez dodatočného
oznámenia vykonávať menšie zmeny na
konštrukcii výrobku, ktoré značne neovplyvnia
bezpečnosť jeho používania, prevádzkyschopnosť
ani funkčnosť.
UPOZORNENIE:
Buďte opatrní: počas práce sa spotrebič veľmi
zahrieva.
Pred používaním fénu dobre vysušte vlasy.
UPOZORNENIE! Nepoužívajte spotrebič pri
kúpeľniach, bazénoch alebo iných nádob s
vodou.
Praktické rady
 Kým začnete upravovať vlasy, umyte ich. Pre
najlepší výsledok po používaní kondicionéru na
vlasy dôkladne prepláchnite vlasy vodou. Osušte
vlasy osuškou.
 Kým začnete používať ondulovačku, doporučujeme
použiť prostriedok uľahčuje rozčesávanie vlasov.
 Neupravujte jeden prameň vlasov príliš dlho.
 Každý prameň upravujte rovnakú dobu.
 Aby vlny vydržali čo najdlhšie, naneste na každý
prameň vlasov penové tužidlo alebo iná stylingový
prípravok.
PREVÁDZKA
 Úplne rozmotajte prívodný kábel.
 Pripojte spotrebič do elektrickej siete.
 Zapnite spotrebič, pri tom sa má rozsvietiť svetelný
indikátor. O niekoľko minút sa ondulovačka
zohreje.
OKRÚHLY NÁSTAVEC NA ONDULÁCIU
ONDULÁCIA
 Pre onduláciu tenkých prameňov rozdeľte vlasy na
malé pramene a dajte ich na ondulačku. Pod
vplyvom horúceho vzduchu sa vytvárajú tuhé
kadere.
 Nečešte ich hneď po ondulácii, počkajte, až
vychladnú.
 Aby ste dosiahli špirálovité vlny, stočte pramienok
vlasov pred tým, ako ho začnete navýjať na kulmu.
www.scarlett.ru
13
SC-1060
Open as PDF
Similar pages
SC-1069
SC-HS60001
Инструкция SC-HS60597 Щипцы для волос Hair styler
Инструкция SC-HS60596 Щипцы для волос Hair styler
Инструкция SC-HS60499 Щипцы для волос Hair styler
Инструкция SC-HS60399 Щипцы для волос Hair crimper
SC-1065 INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
SC-068 INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
SC-067 INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Инструкция SC-HS60498 Щипцы для волос Hair styler
Инструкция SC-HS60599 Щипцы для волос Hair styler
SC-1066 INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
инструкцию на Выпрямитель для волос SCARLETT SC-1066
Инструкция SC-HS60598 Щипцы для волос Hair styler
スライド タイトルなし
SC-064 INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
SC-066 INSTRUCTION MANUAL РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Инструкция
SC-1061
SC-069 INSTRUCTION MANUAL GB HAIR CRIMPER
Инструкция для VITEK VT-2307
Инструкция SC-HS60005 Щипцы для волос Hair crimper