COMMERCIAL
WASHER iNSTALLATiON iNSTRUCTiONS
220-240-volt,
50-Hz Models
iNSTRUCTiONS D'INSTALLATION DU LAVE-LINGE COMMERCIAL
ModUles 220 - 240 V, 50 Hz
LAVADORA COMERCIAL INSTRUCCIONES
DE INSTALACION
Modelos de 220 y 240 voltios, 50 Hz
LAVATRICE COMMERCIALE
ISTRUZIONI D'INSTALLAZIONE
Modelli a 220-240 V, 50 Hz
MAT15MN
MAT15CS
W10135298B
www.maytagcommerciattaundry.com
Tableof Contents
WASHER SAFETY ........................................................................
3
WASHER DISPOSAL ....................................................................
3
INSTALLATION REQUIREMENTS
4
..............................................
Tools and Parts ..........................................................................
4
Location Requirements ..............................................................
4
Drain System ..............................................................................
5
Electrical Requirements
6
............................................................
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
............................................
7
Remove Shipping Strap ............................................................
Connect the Hoses ....................................................................
7
7
Level the Washer ......................................................................
8
Complete Installation ................................................................
WARRANTY ..................................................................................
8
9
Tabledes mati res
SECURITE DE LA LAVEUSE ....................................................
10
I_UMINATION
DU LAVE=UNGE ................................................
INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION ........................................
13
10
Enlever la sangle d'expedition
................................................
13
................................................
11
Raccordement des tuyaux ......................................................
13
Outillage et pi_ces ....................................................................
11
Exigences d'emptacement
11
Reglage de I'aptomb du lave-linge ........................................
Achever I'instattation ................................................................
14
15
EXIGENCES D'INSTALLATION
......................................................
Syst_me de vidange ................................................................
12
Specifications etectriques ........................................................
12
GARANTIE ....................................................................................
16
Indite
SEGURIDAD
DE LA LAVADORA ..............................................
17
INSTRUCCIONES
DE INSTALACION ....................................
20
ELIMINACK_)N DE LA LAVADORA ............................................
17
Cdmo quitar la correa de embNaje ........................................
20
REQUISITOS DE INSTALACldN
17
Conecte las mangueras ..........................................................
Nivetacidn de la lavadora ........................................................
22
22
..............................................
Piezas y herramientas ..............................................................
17
Requisitos de ubicacidn ..........................................................
18
Sistema de desag_e ................................................................
18
Requisitos electricos ................................................................
19
Complete la instalacidn ..........................................................
GARANTIA ....................................................................................
23
24
Sommario
SICUREZZA
DELLA LAVATRICE ............................................
L'EUMINAZIONE
25
DELLA LAVATRlCE ...................................... 25
ISTRUZIONI
D'INSTALLAZIONE
............................................
29
26
Rimozione delle fascette d'imbaltaggio .................................. 29
Connessione dei tubi ..............................................................
29
Attrezzi e componenti ..............................................................
26
Livellamento della tavatrice ....................................................
30
Requisiti di posizionamento ....................................................
Sistema di scarico ..................................................................
26
27
Instatlazione completa ............................................................
GARANZIA ..................................................................................
31
32
Requisiti etettrici ........................................................................
28
REQUISITI D'INSTALLAZIONE
................................................
WASHERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
WASHERDISPOSAL
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC
(WEEE).
on Waste Electrical and Electronic Equipment
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help avoid potential negative consequences
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
for the environment
and
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated
as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance
with local environmental
regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
3
INSTALLATION
REQUIREMENTS
Gather the required tools and parts before starting installation.
This washer may be installed in a recessed area or closet.
Tools needed
[]
Level
[]
Flat-btadescrewdriver
[]
[]
Utitityknife
Scissors
[]
[]
Pliers
Bucket
[]
20 cm (8") or 25 cm (10")
adjustable wrench
The installation spacing is in inches and is the minimum
allowable. Additional spacing should be considered for ease
of installation, servicing, and compliance with local codes and
ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air openings
in the top and bottom are required. Louvered doors with
equivalent air openings are acceptable.
j
Parts supplied
Remove parts bag from washer. Check that all parts were
included.
[]
[]
[]
1 Hose clamp
2 Inlet hoses
4 Flat water hose washers
[]
[]
2 Front-leveling legs
with nuts
1 Drain hose
[]
Hose adapter
closet door
:_
oo
43,2 cm
(17")
155 cm _-1
_
10,2 cm
(4") min,
0c 4#
(0
IMPORTANT: Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather. Do not store or operate the washer in
temperatures at or below 0°C (32°F). Some water can remain in
the washer and can cause damage in low temperatures.
-I_
II)
(0
I
_
I')
Recessed front view
2.5 cm (1")
mln,
Closet side view
7.6 cm (3")
Proper installation is your responsibility.
You will need:
310 cm 2 '_
(48in;)*
[] A water heater set to deliver 60°C (140°F) water to the washer.
[] An earthed electrical outlet located within 1.2 m (4 ft) of where
the power cord is attached to the back of the washer.
See "Electrical Requirements."
[]
Front view
closet
O
155cm2
Hot and cold water taps located within 1.2 m (4 ft) of the back
of the washer, and provide water pressure of 69-690 kPa (10100 psi). A pressure reduction valve should be used in the
supply line where inlet pressure entering the building
exceeds 690 kPa (100 psi) to prevent damage to the washer
mixing valve.
(24 in2)*
door
*
7.6 cm (3")
i
*Opening is the minimum for a closet door.
Louvered doors with equivalent air openings are acceptable.
[] A level floor with a maximum slope of 2.5 cm (1 ") under entire
washer.
[] A sturdy floor to support the washer weight (washer, water,
and load) of 143 kgs (315 Ibs).
[]
Additional spacing should be considered for the ease of
installation and servicing.
[]
Additional clearances may be required for walt, door, and floor
mouldings.
[]
Additional spacing of 2.5 cm (1 ") on all sides of the washer is
recommended to reduce noise transfer.
[]
Companion spacing should also be considered.
Product
Dimensions
Electric Shock Hazard
Electrically
earth this appliance.
Do not use an extension
outlet device.
cord or an electrical
Failure to follow these instructions
fire, or electric shock.
109 cm (43")
97 cm (38%")
89 cm (35")
3.8 cm (11½")
70.5 cm (273/4'')
65cm(251½ '')
Water inlets
18 cm (7")
Standpipe
I.
J.
K.
L.
M.
N.
O.
R
Power supply cord
Drain hose connector
Label
68.5 cm (27")
13.3 cm (51/4'')
2.5cm(1")
Water level switch and shaft
12.7 cm (5")
can result in death,
[]
A 220-240 volt, 50 Hz., AC only, 10-amp, fused electric
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
[]
This washer is equipped with a power supply cord having
an earthing plug. The plug should be accessible for
disconnection from the supply.
[]
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Using the universal
A.
B.
C.
D.
E.
R
G.
H.
portable
cord
included
with this washer:
This washer is equipped with a universal cord with
interchangeable mains plugs.
1. Select the appropriate mains plug assembly from those
supplied and attach it to the mains cord connector.
2. Snap the 2 halves of the cord lock together over the
connector to retain it in position.
Drain System
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
5 cm (2"). The minimum carry-away capacity can be no less than
64 L (17 gal.) per minute.
The top of the standpipe must be at least 99cm (39") high and
no higher than 183 cm (72") from the bottom of the washer.
5
Recommended
Earthing
EARTHING
Method
iNSTRUCTiONS
This washer must be earthed. In the event of a malfunction
or breakdown, earthing will reduce the risk of electric
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-earthing
conductor and an earthing plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and earthed in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING:
Improper connection of the equipmentearthing conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly earthed.
Do not modify the plug provided with the appliance - if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install
washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
Save the shipping strap for later use.
1.
Remove tape that covers the shipping strap. Pull to
completely remove the shipping strap with 2 cotter pins from
the inside of the washer.
Proper connection of the drain hose protects your floors
from damage due to water leakage. Read and follow
these instructions.
1. The washer must be connected to the water taps using the
new inlet hoses supplied with the machine. Do not re-use
old hoses. Insert new flat washers (supplied) into each end
of the inlet hoses. Firmly seat the washers in the couplings.
A
A. Coupling
B. Washer
A. Shippingtape
B. Shippingstrap
2.
Pull firmly to remove the end of shipping strap from the back
of the washer. The shipping strap plug must be completely
removed from the washer for the self-leveling legs to be
released.
B
6.
Check that hose is not twisted or kinked and is
securely
in place.
Put "hook" end of drain hose into standpipe.
Tightly wrap the shipping strap around the
standpipe. Push plug into the nearest hole in
the shipping strap.
Connect
to the water
taps
1.
Before attaching water inlet hoses to the water taps, run
water through both taps into a bucket. This wilt get rid of
particles in water lines that might clog hoses. Mark which is
the hot water tap.
2.
Install a black plastic tap adapter on each inlet hose.
A. Cold water inlet valve
B. Hot water inlet valve
2. Attach hose to bottom inlet valve opening first.
the inlet hoses
3. Attach second hose to top inlet. Tighten couplings
by hand; then use pliers to make an additional
two-thirds turn.
3. Attach bottom hose (inlet marked "H') to hot water taps.
Tighten coupling to taps by hand.
NOTE: Inlet valve threads are plastic. Do not strip
or cross-thread.
4. Attach top hose (inlet marked "C") to cold water taps. Tighten
coupling to taps by hand.
5.
Use pliers to make an additional two-thirds turn to each
coupling.
Install the front
leveling
feet
1.
Stack two corner posts on top of each other. Tilt washer
backward and insert corner posts 7.6 cm (3") in from one side
of washer as shown. Repeat with other corner posts on other
side of washer.
2.
Use the leveling legs and nuts from parts package. Screw nut
down to within 1.3 cm (1/2")from base.
A. 1.3cm (V2")
B. Base
C. Nut
3.
5.
Measure and mark a point approximately 40.6 cm (16")
from the plug end of the shipping strap. Cut shipping strap at
this point.
Insert legs into correct holes at
each front corner of washer
until nuts touch washer. Do not
tighten nuts until the washer
is leveled.
4. Tilt washer backward and
remove corner posts. Gently
lower washer to floor.
5.
Move washer to its permanent
location. Remove cardboard or
hardboard from under washer.
/
7
Level the washer
1.
Tilt washer forward raising back legs 2.5 cm (1" ) off of floor.
To adjust rear self-leveling legs, gently lower washer to floor.
2. Check levelness of the washer by placing a carpenter's level
on top of the washer, first side to side; then front to back.
Checklist
for washer
operation:
Check the following if the washer is not operating properly:
1.
Power supply cord is plugged in.
2.
Circuit breaker is not tripped or fuse is not blown.
3. Timer has been advanced to start of a cycle.
4. Water taps are turned on.
5. Inlet and drain hoses are not kinked.
6. Washer lid is closed.
7.
Inlet valve can freeze if not protected from the weather.
8. Suds level. Excess suds will stow the spin and cause poor
rinsing. Operate the washer through a complete cycle with no
detergent. Use less detergent or a controlled suds type
detergent in future loads.
3.
If washer is not level, adjust the front legs up or down. Make
final check with level.
4. When washer is level, use a wrench to turn the nuts on front
legs up tightly against washer base. If nuts are not tight
against washer base, the washer may vibrate.
If you need assistance:
Contact your authorized Maytag Commercial Laundry distributor.
When you call, you will need the washer model number and serial
number. Both numbers can be found on the serial-rating plate
located on your appliance.
Or visit: www.MaytagCommercialLaundry.com.
Moving
the washer
to a new location
• Remove the front legs from the base of the washer.
• Place both rear leveling legs in the upper position and tape
securely.
• Apply tape to the side and bottom of the cabinet near
the rear.
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended earthing
method.
• Open washer lid, wedge a blanket between the tub ring and the
cabinet top restricting the tub movement.
2. Check to be sure all parts are now installed. If there is an
extra part, go back through the steps to see which step was
skipped.
3. Turn on water taps and check for leaks. Tighten couplings
if there is leaking. Do not overtighten; this could cause
damage to the taps.
4. Check to be sure you have all of your tools.
5. Check that the shipping strap was removed from the back of
the washer and used to secure the drain hose. If entire strap
is not removed, washer may vibrate and be noisy.
6.
Plug power supply cord into an earthed outlet.
NOTE: On some models, during factory testing, the timer is
advanced partially into the cycle causing the start button to be
depressed. Allow timer to advance to the end of the cycle.
When the cycle is complete, the timer will reset and the start
button will return to the start position. If the timer is not allowed
to advance to the end of the first cycle and reset, the wash load
will not be completed.
Front legs
Rearlegs
Take2 sides.
MAYTAG COMMERCIAL WASHER, DRYEK STACKED DRYE
DRYEK COMMERCIAL STACK LAUNDRY, AND MULTI-LOAD
COiN OPERATED COMMERCIAL WASHERS AND DRYERS
WAR NTY
LiMiTED WARRANTY ON PARTS
For the first five years from the date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained and operated according to the
instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation (thereafter "Maytag") will pay for factory
specified parts or original equipment manufacturer parts to correct defects in materials or workmanship. Proof of original purchase date
is required to obtain service under this warranty.
iTEMS MAYTAG WiLL NOT PAY FOR
1. All other costs including labor, transportation,
or custom duties.
2.
Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct you how to use your commercial
replace or repair fuses, or to correct external wiring or plumbing.
3.
Repairs when your commercial
4.
Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft, accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of
God, improper installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products not approved
by Maytag.
5.
Pickup and Delivery. This commercial
appliance is used for other than normal, commercial
appliance, to
use.
appliance is designed to be repaired on location.
6.
Repairs to parts or systems resulting from unauthorized
7.
The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible
accordance with published installation instructions.
modifications
made to the commercial
8.
Chemical damage is excluded from all warranty coverage.
9.
Changes to the building, room, or location needed in order to make the commercial
appliance.
location or is not installed in
appliance operate correctly.
DiSCLAiMER OF iMPLiED WARRANTIES; LiMiTATiONS OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THiS LiMiTED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. iMPLiED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABiLiTY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LiMiTATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LiMITATiONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If you need service, please contact your authorized Maytag Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag
Commercial Laundry distributor, or for web inquiries, visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
9/07
For written correspondence:
Maytag Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49085 USA
9
SECURITEDULAVE-LINGE
Votre securit6
et ceJJe des autres
est tres importanteo
Nous donnons de nombreux messages de securit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous
de toujours tire tousles messages de securit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de securit6 vous signale les dangers potentiels de dec6s et de blessures graves a vous et
d'autres.
Tous les messages de securit6 suivront le symbole d'alerte de securit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT'. Ces mots signifient :
Risque possible de deces ou de blessure grave si
vous ne suJvez pas Jmm_diatement Jes instructions.
Risque possible de deces ou de blessure grave si
vous ne suJvez pas Jes instructions.
Tousles messages de securit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure
et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
ELIMINATION
DULAVE-LINGE
Le marquage de I'appareil est conforme b. la directive europeenne 2002/96/EC
61ectriques, pour gestion des d6chets.
sur les equipements
electroniques
et
En veillant b. 1'61imination correcte de ce produit, vous 6viterez d'6ventuelles cons6quences n6fastes pour I'environnement
sant6 humaine qui peuvent _tre associ6es au traitement inappropri6 de ce produit Iorsqu'il a 6t6 mis au rebut.
et la
Le symbole figurant sur le produit ou darts les documents qui accompagnent le produit indique que cet appareil ne dolt pas @re
trait6 comme d6chet m6nager; on dolt plut6t le remettre & un centre de collecte sp6cialis6 pour le recyclage des 6quipements
61ectriques et 61ectroniques.
L'61imination de ce produit apres mise au rebut dolt _tre effectu6e conform6ment
de protection de I'environnement.
aux prescriptions
de la r6glementation
Pour I'information d6taill6e concernant le traitement, le recyclage et la r6cup6ration de ce produit, contacter
locale, le service d'61imination des d6chets m6nagers, ou le commer(2ant qui a vendu le produit.
10
locale
la municipalit6
EXIGENCESD'INSTALLATION
[]
Rassembler tes outits et pi_ces necessaires avant d'entreprendre
I'instaltation.
Voir "Specifications
Outi{s necessaires
m Niveau
[] Couteau utilitaire
[] Ciseaux
[]
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situes & 1,2 m
(4 pi) ou moins de I'arri_re du lave-tinge, et une pression d'eau
de 69 & 690 kPa (10 & 100 Ib/po2). Lorsque la pression
d'atimentation & I'entree du b&timent est superieure
690 kPa (100 Ib/po2), on devrait installer une vanne de
reduction de la pression pour eviter une eventuelle
deterioration de la vanne de mixage du lave-linge.
[]
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
2,5 cm (1") sous I'ensembte du lave-linge.
[]
Un ptancher robuste pour supporter le lave-linge dont le poids
total (lave-tinge, eau et charge) est de 143 kg (315 Ib).
Cle & moltette de 20 cm
(8") ou 25 cm (10")
Retirer les pi_ces du lave-tinge.V_rifier la presence de toutes les
pi_ces.
1 bride de fixation
2 tuyaux d'arrivee d'eau
4 rondelles plates de tuyau
d'arrivee d'eau
[]
[]
[]
2 pieds de nivellement
avant avec ecrous
1 tuyau de vidange
1 adaptateur de tuyau
de vidange
electriques".
[]
[] Tournevis _t lame plate
[] Pince
[] Seau
Pi_ces fournies
[]
[]
[]
Une prise electrique reliee & la terre situee & moins de 1,2 m
(4 pi) de la prise du cordon etectrique se trouvant & I'arri_re du
lave-linge.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser le lave-linge dans un
endroit oQ il sera expose aux intemperies. Ne pas remiser ou faire
fonctionner le lave-linge & des temperatures inferieures ou egates
0°C (32°F). Une quantite d'eau peut demeurer dans le lave-tinge
et causer des dommages & des temperatures basses.
C'est & I'utilisateur qu'incombe
installation correcte.
la responsabilite de reatiser une
II vous faudra :
[]
Un chauffe-eau pour fournir de I'eau & 60°C (140°F)au
lave-linge.
11
instructions
d'instaHation
dans
un encastrement
ou
Dimensions
du produit
un placard
Ce lave-tinge peut _tre instatte dans un encastrement ou
un placard.
Les dimensions d'instaltation itlustrees sont en centim_tres et
constituent le minimum applicable. Un espace supplementaire
peut _tre necessaire pour faciliter I'installation, rentretien et pour
observer les codes et r_glements Iocaux en vigueur.
Si une porte de placard est installee, des ouvertures d'evacuation
de I'air minimales sont necessaires dans les parties superieure et
inferieure. Les portes & claire-vole offrant des ouvertures
equivalentes sont acceptabtes.
j
porte du placard
oo
K
35,6 cm
(14 po)
max.
310 cm 2
[
A
(48po2)
*_
43,2 cm
(17po)
10,2 cm
(4 po) min.
0c q#
(0 po)
(0 po)
Vue encastree de face
du placard
Vue laterate du placard
7,6 cm
(3 po)
T
310 cm _ --
(48po2)
* __
Vue de face
porte du
0 placard
-7,6
cm
(3 po)
*Dimension
A. 109 cm (43 po)
B. 97 cm (387/8po)
C. 89 cm (35 po)
D. 3,8 cm (1V_po)
E. 70,5 cm (27_/4po)
F. 65 cm (257_ po)
G. Arriv_es d'eau
J. Connecteur du tuyau
de vidange
K. E-tiquette
L. 68,5 cm (27po)
M. 13,3 cm (57/4po)
N. 2,5 cm (1 po)
O. Commutateur du niveau d'eau
H. 18 cm (7 po)
I. Cordon d'alimentation
et tige de r_glage
P. 12,7cm (5po)
_lectrique
minimale pour une porte de placard.
Les portes _ claire-vole offrant des ouvertures _quivalentes
sont acceptables.
[]
Un espace supplementaire
I'instatlation, I'entretien.
[]
Un espace supptementaire peut _tre requis pour les moutures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Le syst_me de rejet & I'egout necessite un tuyau de diam_tre
minimum de 5 cm (2 po). La capacite minimum de vidange ne
peut pas _tre inf6rieure & 64 L (17 gal.) par minute.
[]
Un espace supptementaire de 2,5 cm (1 po) de tousles c6t_s
de la lave-tinge est recommande pour r6duire le transfert du
bruit.
Le sommet du tuyau de rejet & I'egout dolt _tre au moins & 99 cm
(39 po) de hauteur et au maximum _ 183 cm (72 po) de la base
de la lave-tinge.
[]
It faut aussi prendre en compte I'espace requis entre les
appareils voisins.
12
peut _tre necessaire pour faciliter
M_thode
recommand_e
INSTRUCTIONS
Risque de choc _lectrJque
Brancher
sur une prise relJee a la terre.
Ne pas utiliser
un cable de rallonge
ou un adaptateur.
Le non=respect de ces instructions
peut causer un
d_c_s, un Jncendie ou un choc electrique.
[]
Uappareil dolt _tre atimente par un circuit de 220-240 V, CA
seulement, 50 Hz, proteg6 par un fusible. On recommande
d'utiliser un fusible ou un disjoncteur temporis& II est
recommande de raccorder la lave-linge sur un circuit distinct
exclusif & cet appareit.
[]
Ce lave-tinge comporte un cordon d'atimentation electrique
pour liaison & ta terre. La prise dolt _tre accessible pour
pouvoir deconnecter I'appareil de I'alimentation electrique.
[]
Si le cordon d'atimentation est endommage, il dolt _tre
remplace par te fabricant, son agent de service ou toute
autre personne qualifiee afin d'eviter tout danger.
A I'aide du cordon universel
fourni avec ce lave-linge
:
d'alimentation
de raise _ la terre
DE LIAISON
A LA TERRE
Ce tave-linge doit 6tre retie la terre. En cas d'anomalie de
fonctionnement ou de panne, la liaison a la terre reduira le
risque de choc electrique en offrant au courant electrique
un itineraire d'evacuation de moindre resistance. Ce
leave-linge est alimente par un cordon etectrique
comportant un conducteur relie a la terre et une fiche
de branchement munie d'une broche de liaison a la terre.
La fiche doit _tre branchee sur une prise de courant
appropriee qui est bien instatlee et reliee la terre
conformement a tousles codes et regtements Iocaux.
AVERTISSEMENT
: Le raccordement incorrect de cet
appareit au conducteur de liaison ta terre peut susciter un
risque de choc electrique. En cas de doute quant & la
qualite de ta liaison la terre de l'appareil, consulter un
etectricien ou technicien d'entretien qualifi&
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
I'appareil si la fiche ne correspond pas a la configuration
la prise de courant, demander b. un etectricien qualifie
d'installer une prise de courant convenable.
de
_lectrique
Ce lave-linge comporte un cordon universel avec des prises
principates interchangeabtes.
1. Setectionner la prise principate appropriee parmi les
prises fournies et la fixer au connecteur du cordon
de c&btage principal.
2. Enclencher les deux moities du syst_me de retenue du
cordon sur le connecteur pour le maintenir en place.
13
INSTRUCTIONS
D'INSTALLATION
Le bon acheminement du tuyau de vidange protege vos
planchers contre les dommages imputabtes & une fuite d'eau.
Life et suivre ces instructions.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer le lave-linge.
Connecter
les tuyau×
d'alimentation
au lave-linge
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
1=
1.
Entever te ruban adhesif qui recouvre la sangle d'expedition.
Tirer pour extraire compl_tement la sangle et les 2 goupitles
qui se trouvent & I'interieur du lave-tinge.
Le lave-tinge dolt _tre raccorde aux robinets d'eau & t'aide
des nouveaux tuyaux d'arrivee d'eau fournis avec la
machine. Ne pas reutitiser de tuyaux usages. Inserer les
rondeltes plates neuves (fournies) dans chaque extremit6
des tuyaux d'arrivee d'eau. Inserer fermement les rondetles
dans les raccords.
A
B
A. Raccord
B. Rondelle
2=
Fixer d'abord le tuyau & la valve d'arrivee d'eau inferieure.
A
A. Ruban adh#sif pour expedition
B. Sangle d'exp#dition
B
2=
Tirer fermement pour extraire I'extremit6 de la sangle
d'expedition de I'arri_re du lave-linge. Pour la tiberer
les pieds de r6glage de I'aplomb, il faut que le piton
de la sangle d'expedition soit compt_tement extraite
de la machine.
A. Valvedu tuyau d'alimentation d'eau froide
B. Valvedu tuyau d'alimentation d'eau chaude
3.
Fixer le second tuyau & ta valve d'arrivee d'eau superieure.
Setter les raccords & la main, puis utiliser une pince et
setter de deux tiers de tour en plus.
REMARQUE : Les ills des valves de tuyau d'arrivee d'eau sont
en ptastique. Veiller & ne pas denuder ou det6riorer les filetages
des raccords.
Conserver la sangle d'expedition
14
pour reutitisation eventuetle.
4.
Connecter
le tuyau
de vidange
Fixer le tuyau d'alimentation
d'eau froide.
superieur (marque "C") au robinet
Serrer& la main les raccords au robinet.
REMARQUE : Faire glisser le lave-linge sur un carton ou une
plaque de contreptaque avant de la deptacer sur le ptancher.
1.
Placer la lave-linge pros de son emplacement
d'instattation final.
2.
Mettre I'extremite en crochet du tuyau de vidange dans
I'evier de buanderie ou dans le tuyau de rejet & I'egout.
3.
Estimer la Iongueur de tuyau de vidange necessaire Iorsque le
lave-linge est & son emplacement d'instatlation final. II faut
que le tuyau soit coupe & la tongueur exacte qui permettra
I'extremite en crochet d'etre fermement retenue dans
I'embouchure du tuyau de rejet & I'egout.
5.
Utiliser une pince et toumer chaque raccord de deux tiers de
tour en plus.
_H_H_H_H_H_H_H_
_H_H_
...................................................................................................................
_H_H_HHHHHHHHH_HHHHH_HHHHHHHHHH_H_H_HHHHHHHHHHHHH_
_HHHHHH_
Installation
des
pieds
de r_glage
de I'aplomb
avant
1. Superposer deux comi_res de carton d'embatlage. Incliner le
lave-linge vers l'arri_re et inserer les corni_res sous le lavelinge & 7,6 cm (3") de chaque c6te -voir I'itlustration.
Si le tuyau de vidange est
trop long, couper I'extremite
droite pour le raccourcir. (Ne
jamais couper I'extr_mite
recourbee du tuyau de
vidange.)
REMARQUE : Ne pas forcer
une section excessive du
tuyau de vidange & pen_trer
dans te tuyau de rejet
I'egout, ceci pourrait provoquer un siphonnage.
4.
2=
Placer la bride de tuyau sur
lave-linge.
Pousser
le tuyau
le raccord de
vidange
du
de vidange pour l'engager
_?,_] '
i_,-_,c,_,Fv
6=
B
A. 1,3cm (V_")
B. Base
C. Ecrou
j__
,j
du lave-tinge. Utiliser une pince
pour ouvrir la bride de tuyau et la
placer a I'emptacement approprle
sur le raccord de connexion
__
sur le tuyau de vidange. Verifier
que la bride est correctement
ptacee et serr_e.
5.
Trouver les pieds de
reglage de I'aptomb
et les ecrous dans le
sachet de pi_ces.
Visser I'ecrou jusqu'&
de 1,3 cm (1/2") ou
moins de la base.
3.
Mesurer et marquer un point & approximativement
40,6 cm (16") de l'extremite avec piton de la sangle
d'expedition. Couper la sangle & cet endroit.
Incliner le lave-linge
vers I'arri_re et retirer les
corni_res de carton. Abaisser
doucement te lave-linge pour le reposer au sol.
5=
Deplacer le lave-tinge jusqu'& son emplacement definitif.
Retirer le carton ou la plaque de contreplaque de dessous le
lave-linge.
Reglage
1=
2=
1. Avant de fixer les tuyaux d'alimentation, faire s'ecouter I'eau
des deux robinets dans un seau. Ceci eliminera les particules
se trouvant dans les canatisations d'eau qui pourraient
obstruer les tuyaux. Marquer le robinet d'eau chaude.
2.
Installer une rondelte sur le robinet de chaque tuyau
d'arrivee d'eau.
3.
Fixer le tuyau d'atimentation inferieur (marque "H") au robinet
d'eau chaude. Serrer & la main les raccords au robinet.
\
4.
Wrifier que le tuyau n'est pas vrille ou deforme
et qu'il est fermement maintenu en place.
Introduire I'extremite recourbee du tuyau de
vidange dans le tuyau de rejet & I'egout. Enlacer
les deux tuyaux avec la sangle de transport.
Introduire le piton darts le trou le plus proche de
la sangle.
Inserer un pied darts le trou
approprie dans chaque angle
avant du tave-linge jusqu'& ce
que l'ecrou soit au contact de
la base du
lave-tinge. Ne pas serrer les
ecrous avant que I'aptomb du
lave-linge n'ait ete _tabli.
de I'aplornb
du lave-linge
Incliner le lave-tinge vers I'avant pour soulever les pieds
arri_re de 2,5 cm (1 ") pour rajustement des pieds arri_re de
r_glage automatique de raptomb. Abaisser doucement le
lave-tinge jusqu'au sol.
Utiliser un niveau
pour contr61er I'aplomb
de la machine dans les
deux directions,
transversalement
et avant-arri_re.
15
3=
4=
Si le lave-linge n'est pas d'aplomb, r6gler la longueur de
deploiement des pieds avant. Utitiser le niveau pour un
contr61e final.
Liste de contrOle pour le fonctionnement
Si le lave-linge ne fonctionne
ce qui suit :
pas correctement,
Lorsque le lave-linge est
d'aptomb, utitiser une cte pour
setter chaque ecrou
des pieds avant au contact de
la base du lave-tinge.
Si les ecrous ne sont pas
suffisamment serres contre
la base, le lave-tinge pourrait
vibrer.
1.
Le cordon d'atimentation
est branche.
2.
Le disjoncteur ne s'est pas dectench6 ou aucun fusible n'est
grille.
3.
4.
La minuterie a 6t6 avancee pour commencer un programme.
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide sont ouverts.
5.
Les tuyaux d'arrivee d'eau et de vidange ne sont pas
deform6s.
6.
Le couvercle du lave-linge est ferme.
7.
La valve d'arrivee d'eau n'est pas gelee si etle n'est pas
proteg6e des intemperies.
8.
Niveau de mousse. Une quantite excessive de mousse
ralentira I'essorage et produira un ringage mediocre. Executer
un programme comptet sans utiliser de detergent. Utiliser
moins de detergent ou un detergent au niveau de mousse
contr61e pour les prochaines charges.
1. Consulter les specifications electriques. V@ifier que la tension
etectrique disponibte est correcte et que la prise de courant
est convenabtement retiee _ la terre.
2. Verifier que toutes les pi_ces sont maintenant instatlees. S'il
reste une piece, passer en revue les diff@entes etapes pour
decouvrir laquelle aurait et6 oubtiee.
3. Ouvrir les robinets d'eau et verifier s'il y a des fuites. Setter les
raccords en cas de fuites. Ne pas setter excessivement, ceci
pourrait endommager les robinets.
4. S'assurer d'avoir recup6r6 tous vos outits.
5. Verifier que la sangle d'expedition a et6 retir6e _ I'arri@e
du lave-linge et qu'il a et6 utilise pour I'arrimage du tuyau
de vidange. Si la sangle n'a pas et6 totatement retir6e,
le lave-linge peut vibrer et _tre bruyant.
6.
Brancher le cordon etectrique dans une prise retiee
_t la terre.
Si vous avez besoin d'assistance
du lave-linge
:
verifier
:
Veuillez communiquer avec votre distributeur d'ensemble
de buanderie commercal Maytag autorise. Lots de I'appel,
vous aurez besoin des numeros de module et de serie du
lave-linge. Les deux numeros sont indiques sur la plaque
signatetique de l'appareil. Ou visitez le site Web
www. MaytagCommercialLau ndry.com.
En cas de deplacement
du lave-linge
_ un nouvel
emplacement
REMARQUE : Sur certains modules, lots des tests _ t'usine,
le bouton de la minuterie est engage (execution partielle d'un
programme) et le bouton de mise en marche est enfonce.
Laisser la minuterie provoquer la poursuite du programme
jusqu'_ la fin. Lorsque le programme est termine, la minuterie se
rearme et le bouton reprend sa position de mise en marche. Si
on ne laisse pas la minuterie commander te deroulement du
programme jusqu'_ la fin et le r6armement, le lavage de la
premiere charge ne sera pas execut6 correctement.
• Retirer les pieds avant de la base du lave-linge.
Placer les deux pieds de nivellement arri@e en position etevee
et fixer & I'aide de ruban adhesif.
Appliquer du ruban adhesif sur les c6tes et le bas du placard
I'arri@e de celui-ci.
Ouvrir le couvercte du lave-linge; ins@er une couverture entre la
couronne de la cuve et le sommet de la caisse pour limiter les
mouvements de la cuve.
Pieds avant
4¸
Pieds arriere
16
Rubanadh_sif
double face
P
GARANTIE
DE LAVEUSE, SECHEUSE, LAVEUSE ET
P
P
SECHEUSE SUPERPOSEES A USAGE COMMERCIAL,
ENSEMBLE DE BUANDERIE SUPERPOSE A USAGE
COMMERCIAL, ET LAVEUSES ET SECHEUSES A CHARGE
MULTIPLE ET A USAGE COMMERCIAL PAYANTES
p
p
%
GARANTIE LIMITEE SUR LES PI#CES
Pendant les cinq premieres annees _ compter de la date d'achat, Iorsque cet appareil menager _ usage commercial est instalte,
entretenu et utilise conformement aux instructions jointes ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation (ciapr_s design6e "Maytag') paiera pour tes pi_ces specifi6es par I'usine ou pour les pi_ces originales du fabricant de l'equipement
pour corriger tout vice de materiau ou de fabrication. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigee pour obtenir un service dans
le cadre de la pr6sente garantie.
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE :
1. Tout autre coot y compris la main-d'oeuvre,
le transport
ou les droits de douane.
2. Les visites de service pour rectifier I'instaltation de I'appareil menager _ usage commercial, montrer _ I'utilisateur comment utiliser
I'appareil menager _ usage commercial, remplacer ou reparer des fusibtes ou rectifier le c_btage ou la plomberie du domicile.
3. Les r6parations Iorsque I'appareil menager _ usage commercial
4. Les dommages imputabtes _ : mauvaise
ou abusif, incendie, inondation, acres de
de plomberie, ou l'utilisation de produits
5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil
est utilise _ des fins autres qu'un usage commercial
normal..
manipulation du produit lots de la livraison, vol, accident, modification, usage impropre
Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes Iocaux d'etectricit6 ou
non approuves par Maytag.
menager _ usage commercial est congu pour _tre r6par6 sur site.
6. Les r6parations aux pi_ces ou systemes resultant d'une modification
non autorisee faite _ I'appareit menager _ usage commercial.
7. L'enl_vement et la reinstattation de I'appareil m6nager _ usage commercial
n'est pas instatte conformement aux instructions d'instattation foumies.
si cetui-ci est instatte dans un endroit inaccessible
ou
8. Aucun dommage dO _ des produits chimiques n'est couvert par la garantie.
9. Des modifications apportees _ I'immeubte, _ la piece ou aux lieux afin de permettre _ I'appareil menager _ usage commercial
fonctionner correctement.
de
CLAUSE D'EXONERATION DE RESPONSABILIT¢: AU TITRE DES GARANTIES IMPMClTES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITE_E CONSISTE EN LA
RFtPARATION PREVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALIT¢:
MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITEES A UN AN OU _, LA PLUS COURTE PE_RIODE
AUTORISC:E PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILIT¢: POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURE_EDES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE_ MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN
USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE VOUS CONFERE DES DROITS JURIDIQUES SP¢:CIFIQUES ET VOUS POUVEZ E_GALEMENT JOUIR D'AUTRES
DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION A UNE AUTRE.
Si vous avez besoin de service, veuillez contacter votre distributeur autorise de buanderie & usage commercial Maytag. Pour Iocaliser
votre distributeur autorise de buanderie & usage commercial Maytag ou pour toute question via intemet, consulter :
www. MaytagCommerciatLaundry.com.
Pour toute correspondance ecrite :
Maytag Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022
9/07
17
SEGURIDAD
DE LALAVADORA
Su seguridad
y la seguridad
Hemos incluido muchos mensajes importantes
todos los mensajes de seguridad.
de los demos es muy irnportante.
de seguridad en este manual yen su electrodomestico.
Lea y obedezca siempre
Este es el simbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a
usted y a los dem&s.
Todos los mensajes de seguridad ir&n a continuaci6n del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
"PELIGRO" o "ADVERTENCIA". Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
merit o sufrir una lesi6n grave.
Si no sigue las instrueciones, usted puede rnorir o sufrir
una lesi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad le dir&n el peligro potencial, le dir&n c6mo reducir las posibilidades
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
de sufrir una lesion y Io que
ELIMINACION
DE LALAVADORA
Este electrodom6stico esta marcado de acuerdo con la directiva europea 2002/96/EC
Electr6nicos (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE).
sobre Residuos de Equipos EI6ctricos y
Asegur#.ndose de que este producto ser_. eliminado correctamente, usted ayudara a prevenir consecuencias negativas
potenciales para el medio ambiente y la salud humana, que podrian causarse por el manejo inapropiado de este producto.
El simbolo sobre el producto, o en los documentos que acompafian al producto, indica que este electrodom6stico no puede
tratarse come basura dom6stica. Contrariamente, deber& ser entregado al punto de recogida correspondiente para el reciclado
de equipos el6ctricos y electr6nicos.
La eliminaci6n debe Hevarse a cabo de acuerdo con las regulaciones ambientales
locales para la eliminaci6n de basura.
Para informaci6n m#,s detallada acerca del tratamiento, recuperaci6n y reciclado de este producto, por favor, contacte con su
oficina municipal local, su servicio de eliminaci6n de basura domestica o la tienda donde compr6 el producto.
REQUISITOSDE INSTALACION
iii::_'iii,_:i!:_i:ii!i:i_!_i!i_i
iili:
¸¸¸ii:_i!_;:i_1,1!i!:i_s:i_i_
i_!!_;i:i_
ii:_iz!!i_i!ii_
ReL_natas herramientasy piezas necesariasantes de comenzar la
instalaci6n.
Herramientas
[]
[]
necesarias
Piezas suministradas
Nivel
Cuchilto para uso general
[]
[] Tijeras
[] Llave ajustable de 20 cm
(8") 6 25 cm (10")
[]
[]
Destornilladordehoja
ptana
Alicates
Cubo
Saque la bolsa de piezas de la lavadora. Verifique que esten
todas las piezas.
[]
[]
[]
18
1 abrazadera para
manguera
2 mangueras de entrada
[]
2 patas niveladoras
detanteras con tuercas
[]
1 manguera de desagLie
4 arandetas planas para
manguera de agua
[]
Adaptador de la manguera
IMPORTANTE: No instale o atmacene esta lavadora donde
estar_ expuesta a la intemperie. No guarde ni haga funcionar su
lavadora a temperaturas iguates o inferiores a 0°C (32°F).
El agua que quede en la lavadora puede ocasionar daSos a bajas
temperaturas.
310 cm' £
T
(48pulg')*
Vista frontal
O
La instataci6n correcta es su responsabilidad.
Usted necesitar_:
155 cm'
m Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora
agua a 60°C (140°F).
m Un enchufe electrico con conexi6n a tierra ubicado a una
distancia no mayor de 1,2 m (4 pies) del lugar donde el cable
electrico est_ fijado a la parte posterior de la lavadora. Vea
"Requisitos electricos'.
m Grifos de agua catiente y de agua frfa ubicados a una
distancia no mayor de 1,2 m (4 pies) de la parte posterior de
la lavadora y una presi6n de agua de 69 -690 kPa (10-100
Ibs/putg2). Debe usarse una v_tvuta de reducci6n de presi6n
en la I[nea de suministro donde la presi6n del agua de entrada
hacia et edificio exceda 690 kPa (100 Ib/pulg2) para prevenir
daSos a la v_tvula de mezcla de agua de la lavadora.
m Un suelo nivelado con un dective m_ximo de 2,5 cm (1 putg)
debajo de la lavadora.
para la instalacibn
Puerta
del
armario
--
(.4pL,,0')*T
± ,60.
(3pulg)
i
*kaapertura es la minimapara la puerta del armario.
8e aceptan puertas tipo persianas con aperturas de aire equivalentes.
[]
Debe considerarse espacio adicional para facilitar la
instataci6n y el servicio tecnico.
[]
Se podrfan necesitar espacios libres adicionates para las
molduras de la pared, de la puerta y del suelo.
[]
Para reducir la transferencia de ruidos, se recomiendan
espacios libres adicionales de 2,5 cm (1 ") en todos los lados
de la lavadora.
[]
Tambien se debe considerar espacio adicional para otto
etectrodomestico que le acompa5e.
m Un sueto resistente que sostenga el peso de la lavadora (la
lavadora, et agua y la carga) de 143 kg (315 Ib).
Instrucciones
o en armario
7,6 cm
(3 pulg)
Medidas del producto
empotrada
/
O
Esta lavadora podr_ instatarse en un _rea empotrada o en un
armario.
El espacio de instataci6n es en centimetros (pulgadas) yes el
minimo permitido. Debe considerarse espacio adicionat para
facilitar ta instalaci6n, el servicio tecnico y el cumplimiento de los
c6digos y ordenanzas locales.
A
J
Si se instala la puerta del armario, se requieren aperturas minimas
de ventitaci6n sin obstrucciones en la parte superior e inferior de
la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con aperturas de
aire equivatentes.
Puerta del armario
J
O0
/
35,6 cm
(14 pulg)
m_x.
310 cm'
(48
43,2 cm
(17pulg)
10,2 cm
(4 pulg)
min.
155
0c. l .
(0 pulg)
0c.
(Opulg)
Vista frontal en el
lugar empotrado
Vista lateral
det armario
A.
B.
C.
D.
E.
R
G.
H.
I.
109 cm (43 pulg)
97 cm (38V_pulg)
89 cm (35 pulg)
3,8 cm (1_½pulg)
70,5 cm (27_/4 pulg)
65 cm (25_Apulg)
Entradas de agua
18 cm (7 pulg)
Cable de suministro de
energia
J.
K.
L.
M.
N.
O.
R
Conector para la manguera
de desag(Je
Etiqueta
68,5 cm (27 pulg)
13,3 cm (5V4pulg)
2,5 cm (1 pulg)
Interruptor de nivel de agua
y eje
12,7 cm (5 pulg)
19
i:!ilii_i::_
i!il_!!!!,iii:ii
¸¸I;_
_!!!_
_i:!!i
,_!?
_i:!!i
0 i!!_
_i!i_
iiiiill
¸_il
i _ii!!_
Sistema
de desag_Je
pot tuberia
vertical
Et desagLie por tuberia vertical necesita una tuberia vertical con
un di_metro minimo de 5 cm (2 putg). La capacidad minima de
desagLie no puede set menor de 64 L (17 gal.) pot minuto.
La parte superior de la tuberia vertical debe tenet una altura
minima de 99 cm (39 pulg) y m&xima de 183 cm (72 putg) de la
parte inferior de la lavadora.
C6mo utJlJzar el cable universal
lavadora:
provisto
con esta
Esta lavadora est_ equipada con un cable universal que tiene
clavijas intercambiables.
1. Seleccione la clavija apropiada entre las clavijas provistas y
eng_nchela at conector del cable principal.
2. Enganche a presi6n las dos mitades del cierre del cable pot
encima det conector para mantenerto en su lugar.
Peligro de descarga electrica
Conecte a un enchufe
de pared de conexi6n a tierra.
No use un cable el_ctrico de extensi6n
corriente port_til.
ni una toma de
No seguJr estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o descarga el_ctrica.
[]
Se requiere una fuente de energ[a electrica de 220/240
Voltios/50 Hz., CA solamente y con fusibles de 10 amperios.
Se recomienda un fusible retardador oun cortacircuitos.
Asimismo se recomienda et uso de un circuito independiente
que preste servicio Onicamente a este aparato.
[]
Esta lavadora viene equipada con un cable electrico dotado
de un enchufe con conexi6n a tierra. El enchufe debe
quedar accesible para poder desconectarlo det suministro
de energia.
[]
Si se ha da_ado el cable de suministro de energia, deber_ ser
reemptazado pot el fabricante, el agente de servicio ouna
persona similarmente catificada con el fin de evitar riesgos.
Metodo
recomendado
de cone×i6n
a tierra
INSTRUCCIONES
PARA
LA CONEXION
A TIERRA
Esta lavadora debe estar conectada a tierra. En el caso de
funcionamiento defectuoso o averia, la conexi6n a tierra
reducira el riesgo de descarga el6ctrica al proporcionar
una via de menor resistencia para la corriente el_ctrica.
Esta lavadora usa un cable que cuenta con un conductor
para la conexi6n a tierra del equipo y un enchufe de
conexi6n a tierra. La clavija debe conectarse en un
enchufe apropiado, que est_ debidamente instalado y
conectado a tierra de acuerdo con todos los c6digos y
ordenanzas locales.
ADV_RTENC_A;
La conexi6n indebida del conductor a
tierra para el equipo puede resultar en un riesgo de descarga
el_ctrica. Si no esta seguro de que la conexi6n a tierra del aparato
sea la adecuada, verifiquela con un electricista o t_,cnico de
servicio competente.
No modifique la clavija provista con el aparato - si no encaja en
el enchufe, consulte con un electricista competente para instalar
un enchufe adecuado.
2O
INSTRUCCIONES
DE INSTALACION
Para proteger sus suelos de los da_os ocasionados pot las
fugas de agua, conecte correctamente la manguera de
desagOe. Lea y siga estas instrucciones.
Peligro de Peso Excesivo
Utilice dos o m_s personas para mover e instalar
la lavadora.
En caso de no seguir estas instrucciones se
puede provocar una lesion en la espaida u otto
tipo de lesiones.
Conecte
1=
1. Quite la cinta que cubre la correa de embalaje. Tire para
quitar pot completo la correa de embalaje con 2 ctavijas
del interior de la lavadora.
las mangueras
de entrada
a la lavadora
La lavadora debe estar conectada a los grifos de agua
utilizando las mangueras de entrada nuevas provistas con el
aparato. No vuelva a utitizar mangueras viejas. Inserte nuevas
arandelas ptanas (suministradas) en cada extremo de las
mangueras de entrada. Asiente firmemente las arandetas
en los acoptamientos.
A
B
A. Acoplamiento
B. Arandela
2=
Sujete primero la manguera a la parte inferior de la apertura
de la v_tvula de entrada.
A
A. Cinta de embalaje
B. Correa de embalaje
2=
B
Tire firmemente para quitar el extremo de la correa de
embalaje de la parte posterior de la lavadora. Debe quitarse
completamente el tap6n de la correa de embalaje de la
lavadora para soltar las patas autoniveladoras.
A. V#lvula de entrada de agua frfa
B. V#lvula de entrada de agua caliente
3. Sujete la segunda manguera a la entrada superior. Apriete
los acoplamientos a mano; luego use los aticates para
darles dos tercios de vuetta adicionates.
NOTA: Las roscas de la v_lvuta de entrada son de pt_stico. No
las pete ni las entrecruce.
Guarde la correa de embataje para usarla despues.
21
Conecte
la manguera
Conecte
de desag_Je
las mangueras
los grifos
NOTA: Deslice la lavadora sobre un cart6n o una madera antes
de moverla pot el suelo.
1. Traslade la lavadora cerca de su ubicaci6n final.
2. Coloque el extremo de "gancho" de la manguera de desag0e
en et fregadero o en la tubeffa vertical.
3.
Estime la Iongitud de manguera de desag0e que se
necesita cuando la lavadora est_ en su posici6n final.
La manguera debe cortarse exactamente a ta medida para
que el extremo de "gancho" este bien sujeto sobre et borde
de la tubeffa vertical.
Si la manguera de
desagL_e es muy larga,
corte el extremo de la
manguera. (No corte el
extremo con forma de
"gancho" de la manguera
de desagL_e).
NOTA: No fuerce el
exceso de la manguera de
desagL_e dentro de la
tubeffa vertical. Esto puede ocasionar un efecto de sif6n.
4. Coloque la
abrazadera de la
manguera sobre el
conector de desagL_e
de la lavadora.
Empuje la manguera
de desag0e hacia el
conector de la
lavadora. Use los
aticates para abrir la
abrazadera y destice
la abrazadera sobre la
manguera de desagL_e. Verifique que quepa bien.
5.
de entrada
a
de agua
1. Antes de sujetar las mangueras de entrada del agua a los
grifos de agua, haga cotter et agua pot los dos grifos hacia
un cubo. Esto har_ deshacerse de las particutas en las ffneas
de agua que pueden bloquear las mangueras. Marque cu_t
es la manguera de agua caliente.
2.
[nstale un adaptador de pt_stico negro para grifos en cada
manguera de entrada.
3. Sujete la manguera inferior (entrada marcada con "H') a los
grifos de agua caliente. Apriete et acoplamiento a los grifos
con la mano.
4. Sujete ta manguera superior (entrada marcada con "C") a
los grifos de agua fffa. Apriete el acoptamiento a los grifos
con la mano.
5.
Use los alicates para apretar los acoptamientos dos tercios
de vuelta adicionates.
Instale
las patas
niveladoras
delanteras
1.
Apile dos postes esquinales, uno sobre et otro. Incline la
lavadora hacia atr_s e inserte los postes esquinales de 7,6 cm
(3") hacia adentro desde un lado de la lavadora, como se
muestra. Repita con otros postes esquinales det otto lado
de la lavadora.
2.
Use las patas
niveladoras y las
tuercas det paquete
de partes. Atornille ta
tuerca hasta 1,3 cm
(1Z_")de la base.
"
Mida y haga una marca a aproximadamente 40,6 cm (16") del
extremo de ta clavija de la correa de embalaje. Corte la correa
de embalaje en este lugar.
A. 1,3cm (V_")
B. Base
C. Tuema
6.
Verifique que la manguera no este enroscada o torcida y que
este asegurada en su lugar.
3.
[nserte las patas en los
orificios adecuados en cada
esquina frontal de la lavadora
hasta que las tuercas toquen
la lavadora. No apriete las
tuercas hasta que la lavadora
este nivelada.
4.
Incline la tavadora hacia atr_s
y quite los postes esquinates.
Baje lentamente la lavadora al
suelo.
Cotoque el extremo de "gancho" de
la manguera de desag0e en la tubeffa vertical.
Enrolle la correa de embataje con firmeza
atrededor de la tubeffa vertical. Empuje la
clavija en el orificio m_s cercano en la correa
de embalaje.
5.
22
\
Mueva la lavadora a su ubicaci6n final. Quite et cart6n o
madera que se encuentra debajo de la lavadora.
Nivelaci6nde la lavadora
1=
2=
3=
4=
Lista de verificaci6n para la operaci6n
Incline la lavadora hacia adelante atzando hacia atr_s las
patas 2,5 cm (1") pot encima del suelo. Para ajustar las patas
autonivetadoras traseras, baje lentamente la lavadora at sueto.
Revise si ta lavadora est_
nivelada cotocando un
nivel en el borde superior
de ta lavadora, primero de
lado a lado, luego det frente
hacia atr_s.
Si la lavadora no est_
nivelada, ajuste las patas de
la misma hacia arriba o hacia
abajo. Verifique pot 0ttima vez si est_ nivelada.
Cuando la lavadora este nivetada, use una Itave para girar las
tuercas de las patas delanteras hacia arriba firmemente
contra la base de la lavadora. Si no se aprietan las tuercas
contra la base de la lavadora, la lavadora podrfa vibrar.
de la lavadora:
Verifique Io siguiente si la lavadora no est_ funcionando
adecuadamente:
1.
El cable de suministro etectrico est_ enchufado.
2.
El cortacircuitos
no se dispar6 o el fusible no est_ quemado.
3.
El temporizador
ha sido adelantado al inicio de un cicto.
4.
Las Ilaves de agua est_n abiertas.
5.
Las mangueras de entrada y de desag0e no est_n dobtadas.
6.
La tapa de la lavadora est_ cerrada.
7.
La v_lvuta de entrada se puede congetar si no est_ protegida
de la intemperie.
8.
Nivel de espuma. La espuma excesiva disminuir_ la velocidad
de rotaci6n y ocasionar_ un actarado insatisfactorio. Haga
funcionar la lavadora durante un ciclo compteto sin
detergente. Use menos detergente o un detergente con
espuma controlada en cargas futuras.
Si necesita
ayuda:
P6ngase en contacto con su distribuidor autorizado de lavadoras
comerciales de Maytag. Cuando Itame, usted necesitar_ tenet a
mano el nOmero det modelo y de serie de la lavadora. Ambos
nL_meros se encuentran en ta placa de clasificaci6n de serie que
est_ ubicada en el etectrodomestico.
O visite:
www. MaytagCommercialLau ndry.com.
i
1.
.................
....
Revise los requisitos etectricos. Aseg0rese de contar con ta
fuente de electricidad correcta y el metodo recomendado de
conexi6n a tierra.
2. Verifique que todas las piezas esten instaladas. Si hay atguna
pieza extra, vuetva a revisar todos los pasos para vet cuAl se
omiti6.
3. Abra las Ilaves del agua y revise si hay fugas. Apriete los
acoplamientos si hay fugas. No los apriete demasiado; esto
podrfa da_ar las Itaves det agua.
C6mo
cambiar
la lavadora
a una nueva
ubicaci6n
• Quite las patas frontales de la base de la lavadora.
Coloque ambas patas niveladoras traseras en la posici6n
superior y sujetelas con cinta de forma segura.
Aptique cinta a los lados y la parte inferior de la carcasa, cerca
de la parte posterior.
Abra ta tapa de la lavadora, ponga a presi6n una manta entre et
anillo del tambor y la parte superior de la carcasa, para
restringir et movimiento del tambor.
4. Verifique si tiene todas las herramientas.
5. Verifique que la correa de embalaje se haya quitado
de la parte trasera de la lavadora y se haya usado para
asegurar la manguera de desag0e. Si no se quita la correa
completa, la lavadora puede vibrar y hacer ruido.
6. Enchufe et cable de suministro en un enchufe con conexi6n
a tierra.
NOTA: En algunos modelos, durante las pruebas de f_brica, et
temporizador ha sido parciatmente adelantado en et cicto
ocasionando que el bot6n de inicio este oprimido. Permita que
el temporizador avance hasta el final del ciclo.
Cuando el ciclo est_ completo, el temporizador se reajustar_ y
el bot6n de inicio regresar_ a la posici6n de inicio. Si no se
permite que avance el temporizador al final det primer ciclo y
que se reajuste, la carga de la lavadora no se comptetar_.
Paras
delanteras
Patas
traseras
L
Coloque cinta en
los dos lados
23
OPERADAS
POR MONEDAS
GARANT|A LIMITADA EN LAS PIEZAS
Durante los cinco primeros aSos a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este aparato comercial haya sido instalado,
mantenido y operado seg0n las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation (en Io
sucesivo denominada "Maytag") se har_ cargo de las piezas especificadas de f_brica o de las piezas originates del equipo del
fabricante, para corregir defectos en los materiates o la mano de obra. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para
obtener servicio bajo esta garantfa.
MAYTAG NO PAGARA POR LOS SIGUIENTES
1. Todos los otros costos incluyendo mano de obra, transporte
o derechos de aduana.
2. Visitas de servicio tecnico para corregir la instataci6n de su aparato comercial,
cambiar o reparar fusibtes o para corregir el cabteado extemo o la tuber[a.
3. Reparaciones
cuando su electrodomestico
ART|CULOS:
para enseSarle a usar su aparato comerciat,
comerciat se use de un modo diferente at de un comercio
para
normal.
4. Dados causados pot et manejo inapropiado del producto durante la entrega, robo, accidente, alteraci6n, uso indebido, abuso,
incendio, inundaci6n, actos fortuitos, instalaci6n incorrecta, instataci6n que no este de acuerdo con los c6digos etectricos o de
ptomer[a locales, o et empteo de productos no aprobados pot Maytag.
5. Recogida y entrega. Este aparato comercial ha sido diseSado para set reparado en su lugar.
6. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones
en et aparato comerciat.
no autorizadas que se hayan efectuado
7. La remoci6n y reinstalaci6n de su aparato comerciat, si estuviera instatado en un lugar inaccesibte o si no estuviera instatado de
conformidad con las instrucciones de instalaci6n pubticadas.
8. Los da5os ocasionados pot productos quimicos est_n excluidos de toda cobertura de la garantia.
9. Cambios necesarios en et edificio, habitaci6n o lugar para hacer que et aparato comerciat funcione correctamente.
EXCLUSION DE GARANT|AS IMPL|CITAS; LiMITACIONES DE RECURSOS
EL 0NICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGON LOS TERMINOS DE ESTA GARANT[A LIMITADA SER_, EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGON SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANT[AS IMPL[CITAS, INCLUYENDO LAS GARANT[AS DE
COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROP0SITO PARTICULAR, SER_,N LIMITADAS A UN ANO O AL PER[ODO M_,S
CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZAR_, POR DA_IOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVlNCIAS NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION POR DANOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUANTO DEBE DURAR UNA GARANT[A IMPL[CITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSlONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN
SU CASO. ESTA GARANT[A LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPEC[FICOS Y ES POSlBLE QUE USTED TENGA TAMBIFt:N
OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Si usted necesita servicio tecnico, p6ngase en contacto con su distribuidor autorizado de aparatos de lavander_a comercial de
Maytag. Para ubicar a su distribuidor autorizado de aparatos de lavanderfa comercial de Maytag, o para solicitar informaci6n pot
intemet, visite www.MaytagCommerciatLaundry.com.
Para enviar correspondencia por escrito:
Maytag Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022
9/07
24
SICUREZZA
DELLALAVATRICE
La sicurezza
dell'utente
II presente manuale e I'elettrodomestico stesso contengono
Leggere e seguire sempre tutti i messaggi di sicurezza.
e degli altri e fondamentale.
numerosi importanti messaggi sulla sicurezza.
Questo e il simbolo che indica un pericolo.
Questo simbolo avverte I'utente dei possibili pericoli mortali per see per gti altri.
Tutti i messaggi di sicurezza sono contrassegnati dal simbolo di allarme sicurezza e dalle parole
"PERICOLO" o "AVVERTENZA". Significato:
Pericolo di morte o di tesioni gravi in caso di mancata
osservanza immediata delle istruzioni.
Pericolo di morte o di lesioni
osservanza delle istruzioni.
gravi in caso di mancata
Tutti i messaggi di sicurezza informano t'utente sulla tipologia del pericolo, su come ridurre il rischio di lesioni e su cosa puo
succedere in caso di mancata osservanza delle istruzioni.
L'ELIMINAZIONE
DELLALAVATRICE
Questo elettrodomestico _ stato contrassegnato
Elettriche ed Elettroniche da Smaltire (WEEE).
in ottemperanza
alia Direttiva Europea 2002/96/EC
sulle Attrezzature
Assicurarsi che questo prodotto venga eliminato correttamente, in modo da evitare possibili conseguenze dannose per
I'ambiente e la salute umana, che potrebbero altrimenti sorgere dalla gestione errata dello smakimento dell'elettrodomestico
stesso.
II simbolo sul prodotto, o sui documenti che Io accompagnano, indica che questo elettrodomestico non deve essere trattato
come un rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere consegnato al punto di raccolta previsto per il riciclaggio di attrezzature
elettriche ed elettroniche.
Ueliminazione
deve essere eseguita in ottemperanza
alle norme ambientali sullo smaltimento
dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni dettagliate sul trattamento, il recupero ed il riciclaggio di questo prodotto, si prega di contattare
municipale pig vicino, il servizio di smaltimento dei rifiuti domestici oil negozio dove 6 stato acquistato questo prodotto.
I'ufficio
25
REQUISITID'INSTALLAZIONE
# necessario
Raccogliere gli attrezzi e i componenti
I'instattazione.
Attrezzi
necessari prima di iniziare
necessari
[]
[]
Livetla
Coltello muttiuso
[]
[]
Cacciavite a taglio
Pinza
[]
Forbici
[]
Secchio
[]
Chiave inglese da 20 cm o
25cm (8"o10")
Componenti
in dotazione
disporre
di quanto segue:
[]
Uno scaldabagno che eroghi acqua alia lavatrice a una
temperatura di 60°C (140°F).
[]
Una presa di terra situata a non pi_ di 1,2 metri (4 piedi)
dal punto in cui il cavo di atimentazione si collega al retro
della lavatrice. Consultare il capitolo "Requisiti elettrici".
[]
Rubinetti per I'acqua calda e fredda situati a non pi_ di 1,2 m
(4 piedi) dal retro della lavatrice, che fomiscano acqua a una
pressione di 69-690 kPa (10-100 psi). Utilizzare una valvola di
riduzione della pressione nel tubo di alimentazione laddove la
pressione di entrata nello stabile superi i 690 kPa (100 psi) at
fine di impedire danni alia valvota miscelatrice della lavatrice.
[]
Rimuovere il sacchetto dei componenti datta lavatrice. Controllare
che vi siano inclusi tutti i pezzi necessari.
Un pavimento piatto con un'inclinazione
(1 ") sotto I'intero elettrodomestico.
[]
[]
[]
Un pavimento robusto che sostenga it peso della lavatrice
(peso dell'etettrodomestico pi_ acqua e carico) di 143 kg
(315 libbre).
[]
Un montante di almeno 30 cm (12") per assicurare un
cuscinetto d'aria, at fine di attenuare i rumori e impedire danni
alte valvole in caso di instatlazione singota.
[]
E opportuno prevedere uno scarico a pavimento sotto la
paratia. Le paratie prefabbricate con prese etettriche, i tubi
delt'acqua e le strutture di drenaggio vanno usati solo in
conformit_ alte normative Iocali.
[]
1 fascetta di serraggio
2 tubi d'ingresso
dett'acqua
[]
[]
2 piedini anteriori di
livellamento con dadi
1 tubo di scarico
4 rondetle piatte per tubi
detl'acqua
[]
Adattatore
per tubo
IMPORTANTE: non instatlare o posizionare la lavatrice in
un luogo di esposizione diretta alte intemperie. Non coltocare
o azionare la lavatrice a temperature prossime a 0 gradi centigradi
(32 °F). Uacqua potrebbe ristagnare netla lavatrice causando
danni a basse temperature.
Uutente e responsabile di una corretta instaltazione.
26
massima di 2,5 cm
NOTA: e possibile accedere frontatmente alle pompe
rimuovendo 2 morsetti di fissaggio al di sotto pannetto di
comando e rimuovendo ripiano e involucro.
Istruzioni
per I'incasso
in un vano o in un armad}etto
La lavatrice pu6 essere instattata in un vanoo
Dimensioni
de} prodotto
un armadietto.
Lo spazio per I'instattazione _ indicato in centimetri ed e il minimo
consentito. Si consigtia comunque di lasciare uno spazio
maggiore per facititare I'installazione, la manutenzione
e la conformit_ atle norme e atte leggi vigenti.
Quatora l'armadietto sia dotato di una porta, _ necessario
disporre di aperture minime di ventilazione che non vengano
ostruite al di sopra e al di sotto delt'elettrodomestico. Sono
accettabili persiane battenti con feritoie per I'aria.
X
O
froid
j
ports dell'armadietto
A
_
310 cm 2 -(48
oo
6 cm
(14") max.
K
43,2 cm
(17")
J
x
155 cm 2
(24
0c
q# -fl 0c
(0")
(0")
Vista frontate vano di
inoasso
Vista laterate
armadietto
7,6 cm
(3 ")
310 cm 2 _
3-
(48pollici_)
*
+
Vista
frontale
©
/
porta
dell'armadietto
155 cm 2 Z
(24 pollici_) *_
7,6 cm
(3 ")
A.
B.
C.
D.
E.
R
G.
109 cm (43")
97 cm (381/8'')
89 cm (35")
3,8 cm (11A")
70,5 cm (278A'')
65 cm (251A'')
Tubi di alimentazione
H.
dell'acqua
18 cm (7")
I. Cavo di alimentazione
J. Raccordo tubo di scarico
K. Etichetta
L.
M.
N.
O.
68,5 cm (27")
13,3 cm (51/4'')
2,5 cm (1")
Levetta livello acqua e
colonna scarico
R
12,7 cm (5")
* Apertura minima per la ports dell'armadietto.
Colonna
[]
Considerare un uiteriore spazio per facilitate I'instaltazione
e la manutenzione.
[]
Considerare Io spazio per le modanature della parete, della
porta e del pavimento.
[]
Si consiglia inoltre di considerare uno spazio di 2,5 cm (1") su
tutti i lati della lavatrice per ridurre il trasferimento del rumore
e di considerare 1o spazio per un eventuale secondo
etettrodomestico.
di scarico
La colonna di scarico richiede un tubo verticale con diametro
minimo di 5 cm (2"). La capacit& minima di deflusso deve essere
non di inferiore a 64 litri al minuto (17 galtoni/min).
Uestremit& superiore del tubo verticate deve avere un'altezza di
almeno 99 cm (39") e non piQ di 183 cm (72") a partite dai piedi
detl'etettrodomestico.
27
Consigliato
sistema
ISTRUZIONI
Rischio di scossa eiettrica
Connettere questo elettrodomestico
a terra.
ad una press
II mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe
causare Is rnorte, un incendio o una scossa elettrica.
[]
E necessario avvatersi di una presa di corrente a 220-240 V,
50 Hz, CA a 10 A con fusibile. Si consiglia I'uso di un fusibite
ritardato o di un interruttore. I_preferibile avvalersi di un
circuito separato da usare esctusivamente per il presente
elettrodomestico.
[]
Questa lavatrice e dotata di un cavo di atimentazione
predisposto per la messa a terra. La spina deve essere
accessibile per poterla scollegare dall'alimentazione.
[]
Se il cavo di atimentazione _ danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un suo agente di servizio,
o da attre persone qualificate al fine di evitare pericoti.
Utilizzo
del cavo
universale
con questa
lavatrice:
Questa lavatrice e dotata di un cavo universate con spine
intercambiabiti.
1. Selezionare it pezzo di spina appropriato fra quelli fomiti e
montarto sul connettore del cavo di atimentazione.
2. Far scattare insieme le due met& det blocco det cavo sopra
at connettore per btoccarlo in posizione.
28
a terra
PER LA MESSA
A TERRA
La lavatrice deve essere dotata di una adeguata messa
a terra. In caso di malfunzionamento o guasto, la messa
a terra riduce il rischio di scossa consentendo un percorso
di minore resistenza per la corrente elettrica. La lavatrice
dotata di un cavo e di una spina preposti per la messa
a terra. La spina deve essere collegata a una presa
adeguatamente installata e dotata di messa a terra in
conformit& a tutte le norme e le ordinanze Iocali.
AWERTENZA:
Non usare una prolunga nd Is press di un sisterna
elettrico portatile.
di messa
it collegamento errato della messa a terra
pu6 causare il rischio di scossa elettrica. Consultare un
elettricista o un tecnico qualificato in case di dubbi sulla
messa a terra delrelettrodomestico. Non modificare la spina
in dotazione con la lavatrice; se la spina non entra nella presa,
far installare una presa adeguata da un elettricista qualificato.
ISTRUZIONID'INSTALLAZIONE
Un adeguato coltegamento del tubo di scarico ha la funzione di
proteggere i pavimenti dai danni causati datle perdite d'acqua.
Leggere e seguire attentamente queste istruzioni.
Pericolo di peso eccessivo
Avvalersi di due o piu persone per Io spostamento
per I'installazione della lavatrice.
e
Collegare
La non ottemperanza pub causare lesioni alia schiena
o ad altre parti del corpo.
1=
1=
Rimuovere il nastro adesivo che copre la fascetta
d'imballaggio. Tirare verso di se la fascetta d'imbaltaggio per
estrarla comptetamente con 2 coppiglie datt'intemo della
lavatrice.
i tubi
d'ingresso
alia lavatrice
La lavatrice va collegata at rubinetto dell'acqua utitizzando i
nuovi tubi di alimentazionefomiti con I'elettrodomestico. Non
riutitizzare vecchi tubi. Inserire le rondelle piatte nuove (in
dotazione) in ciascuna estremit& dei tubi d'ingresso. Inserire
con vigore le rondetle nei raccordi.
A
B
A. Raccordo
B. Rondella
2=
Collegare il tubo prima alia vatvola d'ingresso
inferiore.
B
A
A. Nastro adesivo per I'imballaggio
B. Fascetta d'imballaggio
2=
Tirare con vigore verso di se per rimuovere I'estremit& della
fascetta d'imbaltaggio dal retro della lavatrice. II pemo della
fascetta d'imbatlaggio deve essere comptetamente rimosso
per far uscire i piedini auto-livellanti.
Conservare la fascetta d'imbatlaggio
B
A. Valvola d'ingresso acqua fredda
B. Valvola d'ingresso acqua calda
per usi futuri.
3. Collegare it secondo tubo atla valvola d'ingresso superiore.
Avvitare i raccordi a mano; quindi, usare una pinza per
avvitare di attri due terzi di giro.
NOTA: la filettatura dette valvole d'ingresso
Non rimuoverla o incrociarla.
e in ptastica.
29
Co{legamento
de{ tubo
di scarico
Collegamento
dei tubi
d'ingresso
ai rubinetti
dell'acqua
NOTA: posizionare la lavatrice su un pannello di car[one o di
legno prima di spostarla lungo it pavimento.
1.
Prima di cotlegare i tubi d'ingresso ai rubinetti, far
scorrere I'acqua di entrambi i rubinetti in un secchio per
evitare che le particelle contenute nei tubi dell'acqua possano
ostruire i tubi della lavatrice. Contrassegnare
il rubinetto dell'acqua calda.
2.
Instatlare un adattatore nero per rubinetto su ogni tubo
di alimentazione.
1. Spostare la lavatrice verso la posizione finale.
2.
Inserire I'estremit& a "gancio" det tubo di scarico net lavatoio
o net tubo verticale.
3. Stimare la lunghezza del tubo di scarico necessaria quando la
lavatrice e in posizione finale. It tubo deve essere tagliato della
lunghezza esatta in modo che I'estremit& a "gancio" aderisca
bene atl'estremit& del tubo verticale.
Se il tubo di scarico _ troppo lungo, tagtiare I'estremit& dritta
det tubo. (Non tagliare I'estremit& con il gancio).
NOTA" non infilare la parte che avanza del tubo di scarico
lungo il tubo verticate. Questo potrebbe causare un travaso.
3. Coltegare il tubo inferiore (il tubo d'ingresso indicato con la
lettera "H') al rubinetto dell'acqua catda.
4. Collegare il tubo superiore (it tubo d'ingresso indicato con la
lettera "C') al rubinetto delt'acqua fredda. Stringere a mano
con vigore it raccordo at rubinetto.
5.
Usare una pinza per avvitare di attri due terzi di giro ciascun
raooordo.
Insta{{azione
4=
5=
2=
Usare i piedini di
livellamento e i
dadi contenuti
nel sacchetto dei
componenti.
Avvitare il dado
fino a 1,3 cm
(1Z£')dalta base.
Misurare e contrassegnare un punto a circa 40,6 cm (16")
datl'estremit& con la spina della fascetta d'imballaggio.
Tagliare la fascetta d'imbatlaggio in questo punto.
Inserire I'estremit& del tubo di scarico a
"gancio" net tubo verticale. Avvolgere con
vigore la fascetta d'imbatlaggio attorno al bordo
del tubo verticate. }nserire il pemo net foro piQ
vicino della fascetta d'imbaltaggio.
3O
di {ivellamento
Posizionare due montanti angolari uno sopra t'altro. Inclinare
la lavatrice atl'indietro e inserire i montanti per 7,6 cm (3") da
uno dei lati della {avatrice, come mostrato in figura. Ripetere
I'operazione con gli altri montanti angolari dalt'attro lato della
lavatrice.
Collocare il morsetto del tubo sul raccordo dello scarico della
lavatrice. Spingere il tubo di scarico net raccordo. Usare una
pinza per aprire it morsetto e inserirlo su{ tubo
di scarico. Assicurarsi che aderisca comptetamente.
Controllare che il tubo non sia attorcigliato o
piegato e che sia stato fissato in posizione.
anteriori
1=
3.
6=
dei piedini
A. 1,3 cm (7/£,)
B. Base
C. Dado
Inserire i piedini nei fori corretti di
ciascun angolo anteriore della
x
lavatrice fino a quando i dadi non \,_k
toccano I'elettrodomestico. Non
stringere i dadi finche la lavatrice
non e stata livetlata.
\
4.
Inclinare la lavatrice att'indietro e
rimuovere i montanti angolari.
Inclinare delicatamente la
lavatrice verso il pavimento.
5. Collocare la lavatrice nella
posizione finale. Rimuovere il pannetlo di cartone o di legno
dat fondo della lavatrice.
/
Live}iarnento
1=
2=
delia
{avatrice
Inclinare la lavatrice verso di se sollevando i piedini posteriori
di 2,5 cm (1") dal pavimento. Per regolare i
piedini posteriori auto-livetlanti, abbassare deticatamente
la lavatrice.
Controltare it livellamento della
lavatrice posizionando una
livelta sut ripiano della
lavatrice, prima da destra a
sinistra, quindi dalla parte
anteriore a quelta inferiore.
3=
4=
Se la lavatrice non e a livetlo,
regolare i piedini anteriori
verso I'alto o verso il basso.
Eseguire il controllo finale con la livetta.
Quando la lavatrice 6 livellata correttamente, usare una chiave
inglese per avvitare i dadi dei piedini anteriori atta base della
lavatrice. Se i dadi non sono adeguatamente avvitati alta
base, la lavatrice pu6 vibrate.
Checklist
per il funzionarnento
2. Accertarsi di aver instaltato tutti i componenti. Se avanza un
componente, ripetere il procedimento per capire quate passo
sia stato saltato.
3. Aprire i rubinetti e controllare che non vi siano perdite.
Qualora ve ne siano, avvitare ulteriormente i raccordi. Non
stringere con troppo vigore poiche si potrebbero causare
danni ai rubinetti.
verificare che:
1.
II cavo di alimentazione sia coltegato atta presa di corrente.
2.
Uinterruttore di circuito sia stato attivato o che il fusibile non
sia saltato.
3.
II timer si trovi all'inizio di un ciclo.
4.
I rubinetti siano aperti.
5.
I tubi d'ingresso e di scarico non siano piegati.
6.
Lo sportello della lavatrice sia chiuso.
7.
La vatvola d'ingresso non si sia congelata quando esposta
atte intemperie.
8. Livelto di schiuma. La schiuma eccessiva rallenta la rotazione
det cestelto e causa uno scarso risciacquo. Comptetare un
ciclo senza detersivo. Usare meno
detersivo oppure un detersivo che crei meno schiuma
per i lavaggi futuri.
Per I'assistenza:
Contattare it rivenditore autorizzato di Lavatrici Commeroiati
Maytag. AI momento della chiamata, tenere a portata di mano il
numero del model{o eil numero di serie della lavatrice riportati
sulta targhetta situata sull'elettrodomestico oppure visitare il sito
www. MaytagCommercialLau ndry.com.
Per spostare
1. Verificare i requisiti elettrici. Assicurarsi di disporre di un
impianto elettrico adeguato e di un'adeguata messa a terra.
della lavatrice:
Se la lavatrice non funziona correttamente,
{a {avatrice
in una nuova
posizione
• Estrarre i piedini anteriori datla base della lavatrice.
Alzare at massimo entrambi i piedini posteriori di liveltamento e
bloccarli con del nastro adesivo.
Applicare del nastro adesivo at lato e at fondo
delt'etettrodomestico vicino at lato posteriore.
Aprire Io sportello della lavatrice, inserire una coperta tra
del cestel{o e it lato superiore detl'elettrodomestico
per
attenuame i movimenti.
bordi
4. Accertarsi di avere tutti gli attrezzi a disposizione.
5. Verificare chela fascetta d'imbatlaggio sia stato rimosso
dal retro della lavatrice e che sia usato per fissare il
tubo di scarico. Se la fascetta d'imbaltaggio non e stata
rimossa completamente,
la lavatrice potrebbe vibrate e
causare rumore.
6.
Inserire la spina a una presa con messa a terra.
NOTA: su alcuni modelli, durante i collaudi in fabbrica, il timer
viene posizionato su un punto avanzato nel cicto, provocando
I'attivazione del tasto di avvio. Aspettare che il timer raggiunga
la fine del ciclo.
Una volta comptetato il cicto, it timer si azzererA eil tasto di
avvio tomerA al punto di partenza. Se non si consente at timer
di raggiungere la fine del primo cicto e quindi di azzerarsi, il
lavaggio non sara comptetato.
Piedini
anteriori
S
,?
Piedini
posteriori
sigillare 2 lati con
nastro adesivo
31
GARANZIA LAVATRICI, ASCIUGATRICi, ASCIUGATRIC!
IMPILATE COMMERCIALI, LAVATRIC! COMMERCIALI
IMPILATE, LAVATRICi E ASCIUGATRIC! COMMERCIAL!
A GETTONi MULTi CARICO MAYTAG
GARANZIA
LIMITATA SUI PEZZI
Per i primi cinque anni datla data di acquisto, ove I'installazione, la manutenzione e il funzionamento siano avvenuti in conformit&
con le istruzioni allegate o fornite con il prodotto, Maytag marchio di Whirlpool Corporation (da questo momento "Maytag") sar&
responsabite del rimborso delle parti indicate dalta fabbrica o delle parti detle apparecchiature originati indicate dal produttore in
caso di difetti nei materiali o di fabbricazione. E necessaria una prova della data di acquisto per ottenere I'assistenza coperta
datta presente garanzia.
VOCl NON A CARICO DI MAYTAG:
1. Tutti gli attri costi inclusi, manodopera, trasporto o dazi doganali.
2. Uassistenza in caso di errata instattazione dell'apparecchiatura
commerciate, per ricevere istruzioni sull'uso det dispositivo,
sostituzione o riparazione di fusibili oppure per correggere it cablaggio o I'impianto idraulico esterni.
3. Riparazioni in caso di utitizzo dell'apparecchiatura
per la
al di fuori det proprio regolare uso commerciale.
4. Danni provocati dalt'errata manipolazione del prodotto durante la consegna, furto, incidenti, atterazioni, cattivo utitizzo, abusi,
incendio, inondazione, cause di forza maggiore, errata instatlazione, instattazione non in conformitA con le norme sugli impianti
etettrici e idraulici Iocati, uso di prodotti non approvati da Maytag.
5. Ritiro e consegna.
Questo dispositivo
commerciate
_ progettato
per essere riparato in situ.
6. Riparazioni di parti o sistemi provocate da modifiche non autorizzate apportate
at dispositivo
commerciate.
7. La rimozione e reinstatlazione del dispositivo commerciate se instattato in un'area di difficile accesso o non in conformitA
con le istruzioni di installazione pubblicate.
8. I danni chimici sono esctusi datta copertura della garanzia.
9. Le modifiche att'edificio, atta stanza o all'area necessarie at corretto funzionamento
det dispositivo
commerciale.
LIMITAZIONE DELLE GARANZIE IMPLICITE; LIMITAZIONE DEI RIMEDI
UNICO E SOLO RIMEDIO DA PARTE DEL CLIENTE SOTTO LA PRESENTE GARANZIA I:I::LA RIPARAZIONE DEL PRODOTTO COME
SPECIFICATO DALLA PRESENTE GARANZlA. LE GARANZlE IMPLICITE, INCLUSE LE GARANZlE DI COMMERCIABILIT/k O
IDONEITA PER UNO SCOPO PARTICOLARE, SONO LIMITATE A UN ANNO O AL PERIODO MINIMO CONSENTITO DALLA LEGGE.
WHIRPOOL NON I_ RESPONSABILE DI INCIDENTI O DANNI DA ESSl DERIVANTI. ALCUNI STATI E PROVINCE NON
RICONOSCONO L'ESCLUSIONE DI DANNI INCIDENTALI O CONSEQUENZlALI O LE LIMITAZlONI SULLA DURATA DELLE
GARANZlE IMPLICITE DI COMMERCIABILITA O IDONEITA; PERTANTO QUESTA LIMITAZIONE ED ESCLUSlONE POTREBBE NON
ESSERE APPLICABILE. LA PRESENTE GARANZlA FORNISCE DIRITTI LEGALI SPECIFICI OLTRE A QUELLI EVENTUALI CHE
SPETTANO IN BASE ALLO STATO O ALLA PROVlNCIA A CUI Sl APPARTIENE.
Per assistenza, contattare il distributore autorizzato di lavatrici commerciali Maytag. Per Iocatizzare il rivenditore Maytag locale o per
richieste via Web, visitare www.MaytagCommercialLaundry.com.
Per inviare richieste per iscritto scrivere a:
Maytag Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022
9/07
W10135298B
©2008
Printed in U.S.A.
Imprime aux E_.-U.
Impreso en EE.UU.
Stam pato neg li S.U.A.
09/2008