Maytag W10494225A-SP Use & care guide


Add to my manuals
40 Pages

advertisement

Maytag W10494225A-SP Use & care guide | Manualzz

Use & Care Guide

Guide d’utilisation et d’entretien

ELECTRONIC DRYER

SÉCHEUSE ÉLECTRONIQUE

W10494218A

W10494225A - SP

If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com

Pour tout problème ou question, consulter www.maytag.ca

Para obtener acceso al Manual de uso y cuidado en español, o para obtener información adicional acerca de su producto, visite: www.maytag.com.

2

TABLE OF CONTENTS

DRYER SAFETY .......................................................................................2

ACCESSORIES .......................................................................................4

CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW ............5

CONTROL PANEL AND FEATURES .................................................6

CYCLE GUIDE..........................................................................................8

USING YOUR DRYER ........................................................................ 10

CYCLE STATUS INDICATORS.......................................................... 12

ADDITIONAL FEATURES .................................................................. 12

DRYER CARE ........................................................................................ 13

TROUBLESHOOTING ........................................................................ 15

WARRANTY ........................................................................................... 18

ASSISTANCE OR SERVICE ............................................. Back Cover

TABLE DE MATIÈRES

SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ........................................................ 19

ACCESSOIRES .................................................................................... 21

VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE

POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION ............................................ 22

TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES ............ 23

GUIDE DE PROGRAMMES ............................................................. 25

UTILISATION DE LA SÉCHEUSE .................................................... 27

TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME ................................... 29

CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES............................... 30

ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ...................................................... 31

DÉPANNAGE ......................................................................................... 33

GARANTIE .............................................................................................. 39

ASSISTANCE OU SERVICE .................................Couverture arrière

DRYER SAFETY

IMPORTANT: When discarding or storing your old clothes dryer, remove the door.

3

4

ACCESSORIES

Customize your new washer and dryer with the following genuine Maytag accessories. For more information on options and ordering, contact your dealer, call us at 1-800-901-2042, or visit: www.maytag.com/accessories.

In Canada, call 1-800-807-6777, or visit: www.maytag.ca

15" Pedestal

Color-matched pedestals raise the washer and dryer to a more comfortable working height.

The large drawer provides convenient storage.

Stack Kit

If space is at a premium, the stack kit allows the dryer to be installed on top of the washer.

Worksurface

The worksurface bridges the washer and dryer, and provides a convenient working and storage area.

CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW

Maintain good air flow by:

n n

Cleaning your lint screen before each load.

Replace plastic or foil vent material with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid vent material. n n

Use the shortest length of vent possible.

Use no more than four 90° elbows in a vent system; each bend and curve reduces air flow.

Good Better

Good air flow

Along with heat, dryers require good air flow to efficiently dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and improve your energy savings. See Installation Instructions.

The venting system attached to the dryer plays a big role in good air flow.

Service calls caused by improper venting are not covered by the warranty and will be paid by the customer, regardless of who installed the dryer.

n n n

Remove lint and debris from the exhaust hood.

Remove lint from the entire length of the vent system at least every 2 years. When cleaning is complete, be sure to follow the Installation Instructions supplied with your dryer for final product check.

Clear away items from the front of the dryer.

Use Sensor cycles for better fabric care and energy savings

Use the Sensor Cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Sensor Cycles, drying air temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer shuts off when the load reaches the selected dryness. Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings.

With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying.

Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.

Tips for getting the best performance from your steam dryer

n n n

Results may vary depending on fabric. 100% cotton garments with wrinkle-free finish may yield better results than those without. 100% cotton items may require additional touching up after cycles that use steam.

Use of fabric softener sheet is not recommended with cycles that use steam. It may cause temporary staining on clothes.

Cycles that use steam are not recommended for items that have been starched. Wash any starched or new garments prior to using cycles that use steam. n n

The Refresh Cycle is best for reducing light wrinkles from loads left in the dryer too long.

The Custom Refresh Cycle (on some models) is best for smoothing out wrinkles and reducing odors from loads consisting of one to 9 dry items of wrinkle-free cotton, cotton-polyester blend, common knits, and synthetic garments.

5

6

CONTROL PANEL AND FEATURES

Not all features and cycles are available on all models.

10-Cycle Models

2

1

5

4

6 7

NOTE: The control panel features a sensitive surface that responds to a light touch of your finger. To ensure your selections are registered, touch the control panel with your finger tip, not your fingernail. When selecting a setting or option, simply touch its name.

9-Cycle Models

2

1

3

5

4

6 7

3

1

2

POWER/CANCEL

Touch to turn the dryer on and off. Touch to stop/cancel a cycle at any time.

CYCLE CONTROL KNOB

Use your dryer’s cycle control knob to select available cycles on your dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.

3

4

START

Touch and hold until the LED comes on to start a cycle, or touch once while a cycle is in process to pause it.

TIMED DRY ADJUST for TIMED CYCLES

Use + and – with Timed Cycles to increase or decrease the length of a Timed Dry or Rapid Dry cycle.

5

6

LED DISPLAY AND SETTINGS

When you select a cycle, its default settings will light up and the Estimated Time Remaining (for Sensor Cycles) or actual time remaining (for Timed Cycles) will be displayed.

Touch the setting names next to the display to adjust settings.

See “Cycle Guide” for available settings on each cycle.

Not all settings are available with all cycles.

Temperature

When using Timed Cycles or Custom Refresh, you may select a dry temperature based on the type of load you are drying. Use the warmest setting safe for the garments in the load. Follow garment label instructions.

NOTE: Sensor Cycles use a preset temperature that is not adjustable.

Dryness Level

You may adjust the Dryness Level on Sensor Cycles

(except for the Sanitize cycle), if desired.

NOTE: Dryness Level is for use with Sensor Cycles only.

Wrinkle Prevent

If you will be unable to remove a load immediately, touch

Wrinkle Prevent to add up to 120 minutes of periodic tumbling to help reduce wrinkling. On some cycles, you may select the “With Steam” setting to add a short steam cycle after 60 minutes to help smooth out wrinkles.

Garments

This setting allows you to enter the number of items you are placing in the dryer for the Custom Refresh cycle.

The number of items determines the cycle time.

OPTIONS

Use to select available options for your dryer. Not all cycles and options are available on all models.

Drum Light

Touch to turn the LED drum light on or off. The light will also turn on when the door is open, and turn off automatically after about 5 minutes.

Reduce Static

Touch to add the Reduce Static option to selected

Sensor cycles (see “Cycle Guide”). The dryer will automatically tumble, pause, and introduce a small amount of moisture into the load to help reduce static. This option adds approximately 8 minutes to the total cycle time.

7

Steam Boost

Steam Boost adds steam to the end of the Heavy Duty,

Bedding, Normal, or Garments cycle to help smooth wrinkles. Steam Boost can be used with High or

Medium heat settings.

Damp Dry Signal

Touch to select the Damp Dry Signal. When selected, a series of beeps will sound when the load is damp, but not completely dry. This will allow you to take clothes out of the load that do not need to dry completely. This option is available on Heavy Duty, Normal, Bedding, and Delicates cycles.

Cycle Signal

Use this to turn the signal indicating the end of a drying cycle on or off.

NOTE: You may also turn off the tones that sound when a feature, setting, or option is touched. Touch and hold

Cycle Signal for about one second to turn sounds on or off.

Control Lock

Use to lock the controls of the dryer and avoid an accidental change in cycle options or preferences during a drying cycle.

NOTE: The Control Lock function may be enabled when recovering from a power failure. To unlock the control, touch and hold CONTROL LOCK for at least 3 seconds.

CYCLE STATUS LIGHTS

The indicator bar on the right side of the control will let you know what stage of the drying cycle is in process. For more information on each stage, see “Cycle Status Indicators.”

7

8

CYCLE GUIDE — SENSOR CYCLES

Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.

Not all features and cycles are available on all models.

Not all settings and options are available on each cycle.

Use Sensor Cycles for better fabric care and energy savings

The dryer senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level.

Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings.

Items to dry: Cycle: Drying

Temperature:

Dryness

Level:

Default

Time:

Available

Options:

Cycle Details:

Heavyweight items such as towels or heavy work clothes

Work clothes, casual wear, mixed cottons, sheets, corduroys

Heavy

Duty

Normal

High

Medium

Normal

Less

Normal

Less

Wrinkle Prevent

Reduce Static

Steam Boost

Wrinkle Prevent †

Reduce Static

Steam Boost

Offers stepped drying starting with High heat followed by Medium heat for enhanced fabric care and energy savings.

Uses Medium heat to dry large loads of mixed fabrics and items.

Normal is the preferred energy cycle.

Shirts, blouses, permanent press, synthetics, lightweight items

Wrinkle Control Low

Less

Bedding Medium More

Normal

Less

Reduce Static

Damp Dry Signal

Wrinkle Prevent †

Steam Boost

Uses a stepped drying temperature from Medium to Low for improved moisture removal and enhanced fabric care.

Undergarments, Delicates blouses, lingerie, performance wear

Large loads of heavyweight items

Sanitize

Normal

Less

Wrinkle Prevent †

Reduce Static

Uses Extra Low heat to gently dry delicate items.

High More 1:10 Wrinkle Prevent † This is a long cycle with high heat, which has been proven to reduce household bacteria. This cycle is not recommended for all fabrics.

Use for large loads of heavyweight fabrics.

Jackets, comforters, pillows

55 Use for drying large, bulky items; do not overfill dryer drum. Partway through the cycle, the signal will sound for 2 minutes to indicate when it is time to rearrange items for optimal drying.

† You may select the “With Steam” setting to add a short steam cycle after 60 minutes. This is available only with High and Medium Drying Temperature settings.

Load Size Recommendations

For best results, follow the wet load size recommendations noted for each cycle.

Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not more than 1/4 full.

Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.

Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.

Do not overload. Items need to tumble freely.

CYCLE GUIDE — TIMED CYCLES

Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.

Not all features and cycles are available on all models.

Not all settings and options are available on each cycle.

Adjusting drying time on Timed Cycles

When you select a Timed

Cycle, the default time appears in the display. Use the + and – buttons to increase or decrease the time in 1-minute increments.

Touch and hold to change the time in 5-minute increments.

The maximum dry time is 100 minutes.

Selecting the Drying Temperature

A High heat setting may be used for drying heavyweight items such as towels and work clothes.

A Low to Medium heat setting may be used for drying medium-weight items such as sheets, blouses, dresses, underwear, permanent press fabrics, and some knits.

Use a no heat (air dry) setting for foam, rubber, plastic, or heat-sensitive fabrics.

Line dry bonded or laminated fabrics.

NOTE: If you have questions about drying temperatures for various loads, refer to the care label directions.

Items to dry:

Any load

NOTE: Select Air

Only to dry foam, rubber, plastic, or heat-sensitive fabrics.

Small loads and sportswear

Cycle:

Drying

Temperature:

Default

Time:

Available

Options:

Timed Dry High 40 †

Medium

Low

Extra Low

Air Only

Rapid Dry High 18 †

Medium

Low

Extra Low

Air Only

Cycle Details:

Use to dry items to a damp level for items that do not require an entire drying cycle. Select a drying temperature based on the type of fabrics in your load. If you are unsure of the temperature to select for a load, select the lower setting rather than the higher setting.

For small loads of 3–4 items.

† You may select the “With Steam” setting to add a short steam cycle after 60 minutes. This is available only with High and Medium Drying Temperature settings.

CYCLE GUIDE — STEAM CYCLES

Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.

Not all settings and options are available on each cycle.

Steam cycles are designed for use with dry loads to loosen wrinkles, reduce odors, and refresh fabrics.

Items to refresh: Cycle:

Drying

Temperature:

Default

Time:

Available

Options:

Shirts, blouses, and slacks

Refresh Medium 15 †

Reduce Static

Mixed Loads Custom

Refresh

(on some models)

High 16–25 Wrinkle Prevent † depending Reduce Static on number of garments selected

Cycle Details:

Use to reduce light wrinkles from loads left in the dryer too long. Do not add dryer sheets.

Use to smooth out wrinkles and reduce odors from loads consisting of one to 9 dry items of wrinkle-free cotton, cotton-polyester blend, common knits, and synthetic garments. Select 1-3, 4-6, or 7-9 garments.

The time will adjust with your selection.

† You may select the “With Steam” setting to add a short steam cycle after 60 minutes. This is available only with High and Medium Drying Temperature settings.

Load Size Recommendations

For best results, follow the load size recommendations noted for each cycle.

Small load: Fill the dryer drum with 3–4 items, not more than 1/4 full.

Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.

Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.

Do not overload. Items need to tumble freely.

9

USING YOUR DRYER

WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.

1.

Clean the lint screen

3.

Touch POWER/CANCEL

Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove. Push the lint screen firmly back into place.

For additional cleaning information, see “Dryer Care.”

2.

Load the dryer

Touch POWER/CANCEL to turn on the dryer.

4.

Select the desired cycle

10-cycle model shown

Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide” for more information about each cycle. Not all cycles are on all models.

Open the door by pulling on the handle. Place laundry in the dryer.

Add a dryer sheet to wet load, if desired. Close the door.

IMPORTANT: Do not tightly pack the dryer. Items need to tumble freely. Tightly packing can lead to poor drying performance and may increase wrinkling and tangling.

10

5.

Adjust cycle settings, if desired

7.

Touch and hold START to begin cycle

Touch and hold START to begin the cycle.

8.

Remove garments promptly after cycle is finished

10-cycle model shown

You may adjust different settings, depending on whether you have selected a Sensor Cycle, TImed Cycle, or Steam Cycle. See the

“Cycle Guide” for detailed information.

NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.

Not all cycles are on all models.

Sensor Cycles:

You can select a different dryness level, depending on your load, by touching DRYNESS LEVEL to scroll to More, Normal, or Less.

Selecting More, Normal, or Less automatically adjusts the dryness level at which the dryer will shut off. Once a dryness level is set, it cannot be changed without stopping the cycle.

Sensor cycles give the best drying in the shortest time. Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness setting.

Timed Cycles:

When you select a Timed

Cycle, the default time appears in the display. Touch + and – to increase or decrease the time in 1-minute increments. Touch and hold to change the time in

5-minute increments.

The default temperature may be changed by touching Temperature until the desired dry temperature is lit.

Steam Cycles:

Refresh with Steam:

Reduces light wrinkles from loads left in the dryer too long.

Do not add dryer sheets. The cycle time defaults to 15 minutes.

Custom Refresh with Steam:

Smooths out wrinkles and reduces odors from loads consisting of one to 9 dry items of wrinkle-free cotton, cotton-polyester blend, common knits, and synthetic garments. Select 1–3, 4–6, or 7–9 garments. The time will adjust with your selection.

6.

Select any additional options

Promptly remove garments after cycle has completed to reduce wrinkling. If you will be unable to remove the load promptly, select the Wrinkle Prevent option.

Changing the Sensor Cycle settings to increase drying time

If all your loads on all Sensor Cycles are consistently not as dry as you would like, you may change the default settings to increase the default dryness level.

Your sensor drying settings can be adjusted to adapt to different installations, environmental conditions, or personal preference. This change is retained and will affect all of your

Sensor cycles, not just the current cycle/load. There are

5 drying settings, which are displayed using the time display:

01 Factory preset dryness level.

02 Slightly drier clothes, 15% more drying time.

03 Much drier clothes, 30% more drying time.

04 Slightly wetter clothes, 15% less drying time.

05 Much wetter clothes, 30% less drying time.

To change the drying settings:

NOTE: The settings cannot be changed while the dryer is running or paused. The dryer must be in standby mode

(power is off) to adjust the default settings.

1. Before starting a cycle, touch and hold DRYNESS LEVEL for 6 seconds.

2. Touch DRYNESS LEVEL to select the dryness level shown in the time display: 01, 02, 03, 04 or 05.

3. Touch START to save the new dryness level setting.

Add additional options such as Reduce Static or Steam Boost by touching that option. If you will be unable to remove the load promptly, select the

Wrinkle Prevent option before touching START.

NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.

11

CYCLE STATUS INDICATORS

10-cycle model shown Cycle Status

Indicators

The Cycle Status Indicators show the progress of a cycle.

Sensing

The Sensing indicator will light during Sensor Cycles to indicate that the moisture sensor on the dryer is operating. This indicator will not light during Timed Cycles or options such as

Wrinkle Prevent.

Check Vent

The Check Vent indicator will light if there is a blocked vent or low airflow.

Good Airflow

This indicator will light if there is no major vent blockage.

Steaming

This indicator will light when a steam function is active.

NOTE: Steam Boost is not available on all models or on all cycles.

Done

This will indicate that the selected cycle has ended and the load may be removed from the dryer. If Wrinkle Prevent has been selected, the dryer may continue to tumble the load, even if the Done indicator is lit.

Check Lint Screen

The Check Lint Screen indicator will light when the drying cycle is complete as a reminder to clean the lint screen.

ADDITIONAL FEATURES

USING THE DRYING RACK

To obtain a drying rack for your dryer, order by calling

1-877-944-7566. You will need your model and serial number and the purchase date. Remove and discard any packing material before use.

Use the Drying Rack for items that you do not want to tumble dry, such as sweaters and tennis shoes. When you use the drying rack, the drum continues to turn, but the rack remains stationary.

The drying rack is intended for use with the Timed Dry cycle only. The drying rack cannot be used with Sensor cycles.

To use the drying rack:

IMPORTANT: Do not remove the lint screen.

1. Open dryer door.

2. Align the two hooks on the front of the drying rack with the holes in the dryer door opening and press down fully into holes. Rest the rear support on the dryer back ledge.

3. Place wet items on top of the drying rack. Allow space around items for air to circulate. The drying rack does not move, but the drum will rotate; be sure to leave adequate clearance between items and the inside of the dryer drum.

Make sure items do not hang over the edges or between drying rack grille.

4. Close the door.

5. Select a Timed Dry/Air Only, or Low Temperature cycle.

Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a clothesline or by using the Air Only setting.

6. When the cycle is selected, the Estimated Time Remaining display shows the default time. You can change the actual time in the cycle by increasing or decreasing the cycle time.

7. Start the dryer.

NOTE: Check the lint screen and remove any lint accumulated from items dried on the drying rack after the cycle is finished.

12

DRYER CARE

CLEANING THE DRYER LOCATION

Keep dryer area clear and free from items that would block the air flow for proper dryer operation. This includes clearing piles of laundry in front of the dryer.

CLEANING THE LINT SCREEN

Every load cleaning

The lint screen is located in the door opening of the dryer.

The control panel has an indicator light to remind you to clean the lint screen after each load. A screen blocked by lint can increase drying time.

To clean:

1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint.

Wet lint is hard to remove.

CLEANING THE DRYER INTERIOR

To clean dryer drum

1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low concentration with very warm water, and rub with a soft cloth.

2. Rinse well with a wet sponge or towel.

3. Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum

OR

Use a microfiber cloth and hot water in a spray bottle to clean the drum and a second microfiber towel to dry.

NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the rear of the dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid transfer of dye.

REMOVING ACCUMULATED LINT

From Inside the Dryer Cabinet

Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified appliance servicer or ventilation system cleaner.

From the Exhaust Vent

Lint should be removed every 2 years, or more often, depending on dryer usage.

2. Push the lint screen firmly back into place.

IMPORTANT: n n

Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged, blocked, or missing. Doing so can cause overheating and damage to both the dryer and fabrics.

If lint falls off the screen into the dryer during removal, check the exhaust hood and remove the lint. See “Venting

Requirements” in the Installation Instructions.

As needed cleaning

Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the lint screen. This buildup can cause longer drying times for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off while the screen is in the dryer.

Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.

To wash:

1. Roll lint off the screen with your fingers.

2. Wet both sides of lint screen with hot water.

3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.

Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.

4. Rinse screen with hot water.

5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.

Reinstall screen in dryer.

13

NON-USE, STORAGE, AND MOVING CARE

Install and store your dryer where it will not freeze. Because some water may stay in the hose, freezing can damage your dryer. If storing or moving your dryer during freezing weather, winterize it.

Non-Use or Storage Care

Operate your dryer only when you are at home. If you will be on vacation or not using your dryer for an extended period of time, you should:

1. Unplug dryer or disconnect power.

2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”

3. Turn off the water supply to the dryer. This helps to avoid unintended flooding (due to a water pressure surge) while you are away.

Moving Care

For power supply cord-connected dryers:

1. Unplug the power supply cord.

2. Gas models only: Close shut-off valve in gas supply line.

3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and remove fittings attached to dryer pipe.

4. Gas models only: Cap the open fuel supply line.

5. Steam models only: Shut off water faucet.

6. Disconnect the water inlet hose from faucet, then drain the hose. Transport hose separately.

7. Make sure leveling legs are secure in dryer base.

8. Use tape to secure dryer door.

SPECIAL INSTRUCTIONS

FOR STEAM MODELS

Water Inlet Hose

Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hose if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.

When replacing your inlet hose, record the date of replacement.

To Winterize the Dryer

1. Unplug dryer or disconnect power.

2. Shut off water faucet.

3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.

To Use the Dryer Again

1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet.

Turn on water faucet.

2. Plug in dryer or reconnect power as described in the

Installation Instructions.

14

For direct-wired dryers:

1. Disconnect power.

2. Disconnect wiring.

3. Steam models only: Shut off water faucet.

4. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from faucet; then drain the hose. Transport hose separately.

5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.

6. Use tape to secure dryer door.

Reinstalling the Dryer

Follow the Installation Instructions to locate, level, and connect the dryer.

TROUBLESHOOTING

First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –

In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.

If you experience Possible Causes Solution

Dryer Operation

Dryer will not run Door not closed completely.

START not touched firmly or held long enough.

Make sure the dryer door is closed completely.

Touch and hold START 2–5 seconds.

Household fuse is blown or circuit breaker has tripped.

Incorrect power supply.

There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer.

Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit breakers have not tripped. Replace the fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.

Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a qualified electrician.

Dryer will not heat

Wrong type of fuse.

Household fuse is blown or circuit breaker has tripped.

Incorrect power supply.

Supply line valve not open.

Use a time-delay fuse.

The drum may be turning, but you may not have heat. Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.

Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a qualified electrician.

For gas dryers, make sure that the valve on the gas supply line is open.

Unusual Noise

Humming or whining noise with Steam cycle selected

Thumping noise

Rattling or vibrating noise

Water pump on dryer is running.

Dryer hasn’t been used in a while.

A small object caught between the edges of dryer drum.

The water pump on the dryer is used during the Steam function. If the dryer has just been installed or unused for an extended period, the pump may be louder and run longer. This is normal.

This is normal. The thumping sound should diminish after a few minutes of use.

Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean out pockets before laundering.

Clicking noise

Dryer isn’t properly leveled.

Clothing is balled up in dryer.

Gas valve operating.

The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation

Instructions. All four dryer feet should be in firm contact with the floor.

When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate.

Separate the load items and restart the dryer.

On gas dryers, you may hear the gas valve clicking as it opens and closes. This is normal.

Dryer Results

Clothes are not drying satisfactorily or drying times are too long

Lint screen is clogged with lint.

The exhaust vent or outside exhaust hood is clogged with lint, restricting air movement.

The exhaust vent is not the correct length.

Clean lint screen before each load.

Run the dryer on Air Only for 5–10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See the Installation

Instructions.

Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns. Long venting will increase drying times. See the Installation

Instructions.

Use 4" (102 mm) diameter vent material.

The exhaust vent diameter is not the correct size.

The dryer is not level.

The Air Only temperature setting has been selected.

Clothes not contacting the moisture sensors during Sensor cycles.

See “Level Dryer” in the Installation Instructions.

Select the correct temperature for the types of garments being dried. See “Cycle Guide.”

15

TROUBLESHOOTING

First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –

In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.

If you experience Possible Causes Solution

Dryer Results (cont.)

Clothes are not drying satisfactorily or drying times are too long (cont.)

The load is too large and heavy to dry quickly.

Fabric softener sheets are blocking the grille.

Separate the load to tumble freely.

The air outlet grille is just inside the door, behind the lint screen.

Check that it is not blocked by a fabric softener sheet.

Use only one fabric softener sheet, and use it only once.

The dryer is located in a room with temperature below 45ºF (7ºC).

The dryer is located in a closet.

Cycle time is too short The load may not be contacting the sensor strips on Sensor Cycles.

Clothes are coming out of the

Refresh cycle with damp or wet spots.

The Sensor Cycle is ending early.

Proper operation of dryer cycles requires temperatures above

45ºF (7ºC).

Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires 5" (127 mm). See the Installation Instructions.

Level the dryer. See the Installation Instructions. All four dryer feet should be in firm contact with the floor.

Under certain environmental or installation conditions, you may experience underdrying. Select the Timed Dry cycle, medium drying temperature, for 5 to 10 minutes.

Change the dryness level setting on Sensor Cycles. Increasing or decreasing the dryness level will change the amount of drying time in a cycle. If loads are consistently ending too early, see also

“Changing the Sensor Cycle settings to increase drying time.”

Lint on load

Lint screen is clogged with lint.

Clean lint screen before each load.

Stains on load Improper use of fabric softener.

Stains on drum Loose dyes in clothes.

Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.

Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain your garments. Do not use fabric softener sheets with steam cycles.

Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).

These will not transfer to other clothing.

Loads are wrinkled The load was not removed from dryer at the end of the cycle.

The dryer was tightly packed.

For steam cycles, the water is not properly connected with the dryer.

Select Custom Refresh Cycle to tumble the load with water and heat. This cycle is best for smoothing out wrinkles and reducing odors from dry loads consisting of one to 9 dry items of wrinklefree cotton, cotton-polyester blend, common knits, and synthetic garments.

NOTE: Refer to garment care label instructions. Dry-clean-only garments are not recommended.

Dry smaller loads that can tumble freely. When using the Custom

Refresh cycle (on some models), adjust the garment number based on the load size. Results may also vary depending on fabric type. This cycle is best for reducing wrinkles and odors from loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton-polyester blends, common knits, and synthetics.

Make sure water is connected to the dryer. Check that water inlet hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet valve. Check that the water supply is turned on.

16

First try the solutions suggested here or visit our website at www.maytag.com/product_help –

In Canada www.maytag.ca for assistance and to possibly avoid a service call.

If you experience Possible Causes Solution

Dryer Results (cont.)

Odors Recent painting, staining, or varnishing in the area where your dryer is located.

For steam cycles, the water is not properly connected with the dryer.

Odors are left in garments after wearing.

Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash and dry the clothing.

Make sure water is connected to the dryer. Check that water inlet hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet valve. Check that the water supply is turned on.

To remove odors left in garments after wearing, select Custom

Refresh. This cycle is best for reducing wrinkles and odors from dry loads consisting of wrinkle-free cotton, cotton-polyester blends, common knits, and synthetics.

Load too hot Load removed before cooldown portion of cycle complete.

Using Timed Dry cycle with a high temperature setting.

Allow the dryer to complete the cooldown portion of the cycle before removing the load.

Select a Sensor cycle with a lower heat setting to avoid overdrying the load.

Dryer Displaying Code Message or Cycle Status Indicator Lights Up

“PF” (power failure) The drying cycle has been interrupted by a power failure.

Touch and hold START to restart the dryer. NOTE: The Control

Lock function may be enabled when recovering from a power failure. To unlock the control, touch and hold CONTROL LOCK for at least 3 seconds.

“L2” Diagnostic Code

(low or no line voltage condition)

There may be a problem with your home power supply, keeping the dryer’s heater from turning on.

The dryer will continue to run when this diagnostic code is present.

Touch any pad to clear the code from the display and return to the estimated time remaining.

Try the following:

Check to see if a household fuse has blown or circuit breaker has tripped. Electric dryers use two household fuses or breakers.

Replace the fuse or reset the circuit breaker.

Confirm that the power cord is properly installed. Refer to the Installation Instructions for details.

Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.

If the message persists, consult a qualified electrician.

“Check Vent” cycle status indicator lights up (blocked vent or low airflow condition)

“F# E#” (F1 E1, F3 E1, etc.) variable service codes.

The lint screen or vent is clogged; the vent is crushed or kinked or has too many turns.

The dryer is in need of service.

The dryer will continue to run when this diagnostic code is present.

Touch any key to clear the code from the display and return to the estimated time remaining.

Try the following:

• Clean lint screen.

• Check to see if the vent run from the dryer to the wall is crushed or kinked.

• Confirm that the vent run from the dryer to the wall is free of lint and debris.

Confirm that the exterior vent exhaust hood is free of lint and debris.

Confirm that your vent system falls within the recommended run length and number of elbows for the type of vent you are using.

Refer to “Plan Vent System” in the Installaton Instructions for details.

Select a Timed Dry heated cycle, and restart the dryer.

If the message persists, have your entire home venting run cleaned.

If a code beginning with an “F” appears in the display, alternating between F# and E#, the dryer control has detected a problem that requires service. Call for service.

17

MAYTAG ® LAUNDRY WARRANTY

LIMITED WARRANTY

For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.

YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.

Service must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.

ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY

This limited warranty does not cover:

1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.

2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.

3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.

4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.

5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.

6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.

7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.

8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an authorized Maytag servicer is not available.

9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with Maytag published installation instructions.

10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be easily determined.

The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.

DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES

IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS

FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.

DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY

Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.

LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES

YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.

MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.

If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.

If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1 -800 -688- 9900. In Canada, call 1 -800- 807 -6777. 10/11

Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation date for in-warranty service.

Write down the following information about your major appliance to better help you obtain assistance or service if you ever need it. You will need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label located on the product.

Dealer name _____________________________________________

Address __________________________________________________

Phone number ____________________________________________

Model number ____________________________________________

Serial number ____________________________________________

Purchase date ____________________________________________

18

SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE

19

20

IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.

ACCESSOIRES

Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce aux authentiques accessoires Maytag suivants. Pour plus d’informations sur les options et sur les possibilités de commande, contacter le revendeur, nous appeler au 1-800-901-2042 ou consulter

www.maytag.com/accessories.

Au Canada, composer le 1-800-807-6777 ou consulter :

www.maytag.ca.

Piédestal de 15"

Les piédestaux aux coloris assortis surélèvent la laveuse et la sécheuse pour les amener

à une hauteur d’utilisation plus confortable.

Le grand tiroir offre une capacité de rangement pratique.

Ensemble de superposition

Si l’espace disponible est restreint, l’ensemble de superposition permet à la sécheuse d’être installée par dessus la laveuse.

Surface de travail

La surface de travail établit la liaison entre la laveuse et la sécheuse et offre une zone de travail et d’entreposage pratique.

21

VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME

D’ÉVACUATION

Maintenir une bonne circulation d’air en effectuant les opérations suivantes :

n n

Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.

Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre.

n n

Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts possible.

Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe réduit le flux d’air.

Bonne Meilleur

Circulation d’air adéquate

Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.

Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle important dans la circulation de l’air.

Les interventions de dépannage causées par une ventilation incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront

à la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.

n n n

Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.

Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation fournies avec la sécheuse pour une vérification finale de l’appareil.

Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.

Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie

Utiliser les programmes de détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de détection, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL (normal) pour pouvoir réaliser un maximum d’économies d’énergie.

Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.

Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur

n Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible que les vêtements 100 % coton avec fini infroissable donnent de meilleurs résultats que les autres. Il est possible que les articles

100 % coton nécessitent un rafraîchissement supplémentaire après le programme à vapeur. n L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas recommandé avec les programmes à vapeur. Ceci pourrait causer des tâches temporaires sur les vêtements. n L’utilisation de programmes à vapeur n’est pas recommandée pour des articles amidonnés. Laver les articles amidonnés ou neufs avant d’utiliser un programme avec vapeur.

n Le programme Refresh (rafraîchissement) est idéal pour la réduction des faux-plis dans les charges laissées dans la sécheuse pendant trop longtemps.

n Le programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé)

(sur certains modèles) est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des charges composées d’un à 9 articles secs en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques.

22

TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES

Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.

Modèles à 10 programmes

5

4

2

1

6 7

3

REMARQUE : La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit d’un léger toucher pour l’activer. Pour s’assurer que vos sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage ou une option, il suffit de toucher le nom qui lui correspond.

Modèles à 9 programmes

5

4

2

1

6 7

3

1

2

BOUTON POWER/CANCEL (mise sous tension/ annuler)

Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche ou pour l’arrêter. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler un programme à tout moment.

BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE

Utiliser le bouton de programme de séchage pour sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse.

Tourner le bouton de programme pour sélectionner un programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de programmes détaillées.

3

4

BOUTON START (mise en marche)

Appuyer sur ce bouton jusqu’à ce que la DEL s’allume pour démarrer un programme ou appuyer une fois dessus pendant qu’un programme est en cours pour le suspendre.

TIMED DRY ADJUST (ajustement de séchage minuté) pour les PROGRAMMES MINUTÉS

Utiliser + et avec les programmes minutés pour augmenter ou diminuer la durée d’un programme Timed Dry (séchage minuté) ou Rapid Dry (séchage rapide).

23

5

6

AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGES

Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par défaut s’allument et la durée restante estimée (pour les programmes de détection) ou la durée restante réelle

(pour les programmes minutés) s’affiche.

Appuyer sur les noms de réglages à côté de l’affichage pour ajuster des réglages . Voir le “Guide de programmes” pour découvrir les réglages disponibles sur chaque programme.

Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les programmes.

Temperature (Température)

Lorsqu’on utilise les programmes minutés ou Custom

Refresh (rafraîchissement personnalisé), on peut sélectionner une température de séchage en fonction du type de charge à sécher. Utiliser le réglage le plus chaud possible qui reste sans danger pour les vêtements contenus dans la charge. Suivre les instructions figurant sur l’étiquette des vêtements.

REMARQUE : Les programmes de détection utilisent une température préréglée qui n’est pas modifiable.

Dryness Level (degré de séchage)

Si on le souhaite, on peut ajuster le niveau de séchage sur les programmes de détection (sauf pour le programme Sanitize [assainissement]).

REMARQUE : Le niveau de séchage peut être utilisé uniquement avec les programmes de détection.

Wrinkle Prevent (antifroissement)

Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge immédiatement, appuyer sur Wrinkle Prevent

(antifroissement) pour ajouter jusqu’à 120 minutes de culbutage périodique pour aider à réduire le froissement.

Sur certains programmes, vous pouvez choisir le réglage

“Avec Vapeur” pour ajouter un programme avec vapeur court après 60 minutes pour aider à aplanir les faux-plis.

Garments (vêtements)

Ce réglage permet à l’utilisateur d’entrer un nombre d’articles placés dans la sécheuse pour le programme

Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé). Le nombre d’articles détermine la durée du programme.

OPTIONS

Utiliser ces boutons pour sélectionner les options disponibles sur la sécheuse. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.

Drum Light (lampe du tambour)

Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre la lampe

DEL du tambour. La lampe s’allume aussi lorsqu’on ouvre la porte et s’éteint automatiquement après environ 5 minutes.

Reduce Static (réduction de l’électricité statique)

Appuyer sur ce bouton pour ajouter l’option Reduce Static aux quelques programmes de détection (voir “Guide de programmes”). La sécheuse effectue automatiquement un culbutage, fait une pause puis introduit une petite quantité d’humidité dans la charge pour aider à réduire le niveau d’électricité statique. Cette option prolonge la durée totale du programme d’environ 8 minutes.

7

Steam Boost (puissance vapeur)

L’option Steam Boost ajoute de la vapeur à la fin des programmes Heavy Duty (service intense), Bedding

(literie), Normal ou Garments (vêtements) pour aider

à aplanir les faux plis. L’option Steam Boost peut être utilisée avec les réglages de chaleur High (élevé) ou

Medium (moyen).

Damp Dry Signal (signal de séchage humide)

Appuyer pour sélectionner Damp Dry Signal (signal de séchage humide). Lorsque cette option est sélectionnée, plusieurs signaux sonores retentissent lorsque la charge est humide mais pas complètement sèche. Ceci vous permettra de retirer les vêtements dans la charge qui n’ont pas besoin d’être séchés complètement. Cette option peut être utilisée avec les programmes Heavy Duty

(service intense), Normal, Bedding (literie) et Delicates

(articles délicats).

Cycle Signal (signal de programme)

Utiliser ce bouton pour activer ou désactiver l’avertisseur sonore indiquant la fin d’un programme de séchage.

REMARQUE : On peut aussi désactiver les signaux sonores qui retentissent lorsqu’on appuie sur un bouton.

Appuyer sans relâcher sur le bouton Cycle Signal (signal de programme) pendant environ une seconde pour activer ou désactiver le son des boutons.

Control Lock (verrouillage des commandes)

Utiliser ce bouton pour verrouiller les commandes de la sécheuse et éviter une modification involontaire d’options ou de préférences au cours d’un programme de séchage.

REMARQUE : Il est possible que la fonction de verrouillage des commandes soit activée après une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) pendant au moins 3 secondes.

TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME

La barre témoin située du côté droit de la commande indique

à l’utilisateur l’étape que le programme de séchage est en train d’effectuer. Pour plus d’informations sur chaque étape, voir “Témoins de programmes”.

24

GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE DÉTECTION

Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.

Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.

Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.

Utiliser les programmes de détection pour un meilleur soin du tissu et davantage d’économies d’énergie

Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné.

Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour permettre de réaliser un maximum d’économies d’énergie.

Articles

à sécher : Programme :

Temperature de sechage :

Niveau de séchage :

Durée par défaut :

Options disponibles : Détails du programme :

Articles lourds tels que serviettes ou les vêtements de travail lourds

Vêtements de travail, vêtements ordinaires, mélanges de coton, draps, articles en velours synthétiques et articles légers

Heavy

Duty

(service intense)

Normal

(commande anti-froissement)

Chemises, chemisiers, Wrinkle Control tissus à pressage permanent, articles

Sous-vêtements, Delicates chemisiers, lingerie, vêtements d’athlétisme

(articles) délicats)

(très basse)

Charges importantes d’articles lourds

Vestes, couettes, oreillers

Sanitize

(assainissement)

Bedding

(literie)

High

(élevé)

Medium

(moyen)

High

(élevé)

Medium

(moyen)

Low

(basse)

More (plus) 40 Damp Dry Signal

Normal

Less (moins)

Wrinkle Prevent †

Reduce Static

Steam Boost

More (plus) 38 Damp Dry Signal

Normal

Less (moins)

Wrinkle Prevent

Reduce Static

Steam Boost

More (plus) 33 Damp Dry Signal

Normal †

Less (moins) Reduce Static

More (plus) 28 Damp Dry Signal

Normal

Less (moins)

Wrinkle Prevent

Reduce Static

More (plus) 1:10 Wrinkle Prevent †

More (plus)

Normal

Less (moins)

55 Damp Dry Signal

Wrinkle Prevent †

Steam Boost

Offre un séchage échelonné avec un niveau de chaleur élevé au début suivi d’un niveau de chaleur modéré pour un meilleur soin des tissus et davantage d’économies d’énergie.

Utilise un niveau de chaleur modéré pour le séchage de grandes charges composées de tissus et d’articles mixtes. Le réglage Normal correspond au programme

éconergique de préférence.

Utilise une température de séchage

échelonnée de moyenne à faible pour une extraction améliorée de l’humidité et un soin amélioré du tissu.

Utilise un niveau de chaleur très faible pour sécher en douceur les articles délicats.

Il s’agit d’un programme de longue durée avec niveau de chaleur élevé dont l’efficacité de réduction des bactéries domestiques est prouvée.

Ce programme n’est pas recommandé pour tous les tissus.

À utiliser pour les grandes charges composées d’articles lourds.

À utiliser pour le séchage de gros articles volumineux; ne pas surcharger le tambour de la sécheuse. À mi-programme, le signal retentit pendant 2 minutes pour indiquer à l’utilisateur le moment où il doit ré-agencer les articles pour un séchage optimal.

† On peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).

Options disponibles :

Damp Dry Signal (signal de séchage humide)

WrinklePrevent † (antifroissement)

Reduce Static (réduction du niveau d’électricité statique)

Steam Boost (puissance vapeur)

Recommandations concernant le volume de la charge

Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations concernant la taille de la charge mouillée indiquées.

Petites charges : Remplir le tambour de la sécheuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.

Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la sécheuse à environ la moitié de sa capacité pour chaque programme.

Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger excessivement. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement.

25

GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES MINUTÉS

Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.

Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.

Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.

Ajustement de la durée de séchage sur les programmes minutés

Lorsqu’on sélectionne un programme minuté, la durée par défaut apparaît sur l’affichage. Appuyer sur les boutons + et – pour augmenter ou diminuer la durée par tranches d’une (1) minute.

Appuyer sans relâcher pour modifier la durée par tranches de 5 minutes.

La durée maximum de séchage est de 100 minutes.

Sélection de la température de séchage

On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.

Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé pour sécher les articles moyennement lourds tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage permanent et certains tricots.

Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.

Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouche.

REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des températures de séchage pour diverses charges, se référer aux directives sur l’étiquette du produit.

Articles à sécher :

N’importe quelle charge

REMARQUE :

Sélectionner Air

Only (air seulement) pour sécher la caoutchouc, le plastique et les tissus sensibles

à la chaleur.

Petits articles et articles de sport

Programme :

Timed Dry

(séchage minuté)

Rapid Dry

(séchage rapide)

Temperature de sechage :

High (élevé)

Medium (moyen)

Low (basse)

Extra Low

(très basse)

Air Only

(air seulement)

High (élevé)

Medium (moyen)

Low (basse)

Extra Low

(très basse)

Air Only

(air seulement)

Durée par défaut :

40

18

Options disponibles :

Wrinkle Prevent †

(antifroissement)

Wrinkle Prevent †

(antifroissement)

Détails du programme :

À utiliser pour sécher les articles jusqu’à un niveau humide pour les articles qui ne nécessitent pas un programme de séchage complet. Choisir la température de séchage en fonction du type de tissus de votre charge. Si vous éprouvez une incertitude à l’égard du choix d’une température pour une charge, choisir le réglage plus bas plutôt que le réglage plus élevé.

Pour les petites charges de 3 à 4 articles.

† On peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).

GUIDE DE PROGRAMMES—PROGRAMMES AVEC VAPEUR

Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.

Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.

Les programmes avec vapeur sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches afin d’aplanir les faux-plis, de réduire les odeurs et de rafraîchir les vêtements.

Articles à rafraîchir Programme:

Chemises, chemisiers, et pantalons tout-aller

Charges mixtes

Temperature de sechage :

Durée par défaut :

Options disponibles :

Refresh

(rafraîchissement)

Medium (moyenne) 15 Wrinkle Prevent †

(antifroissement)

Reduce Static

(réduction du niveau d’électricité statique)

Custom

Refresh

(rafraîchissement personnalisé)

High (élevé) 16–25 selon le nombre

(antifroissement)

Reduce Static de vêtements (réduction du niveau sélectionné d’électricité statique)

Détails du programme :

À utiliser pour réduire les légers faux-plis des charges laissées dans la sécheuse pendant trop longtemps. Ne pas ajouter d’assouplissant textile en feuilles pour sécheuse.

À utiliser pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des charges composées d’un à 9 articles secs en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques.

Sélectionner 1–3, 4–6, ou 7–9 vêtements. La durée de séchage est ajustée en fonction de la sélection effectuée.

† On peut aussi utiliser le réglage “with Steam” (avec vapeur) pour ajouter un cycle court de vapeur après 60 minutes. Ce réglage est uniquement disponible avec les réglages de température High (élevé) et Medium (moyen).

26

UTILISATION DE LA SÉCHEUSE

AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc

électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS

IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.

1.

Nettoyer le filtre à charpie

3.

Appuyer sur POWER/CANCEL

(mise sous tension/annuler)

Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre

à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. Il est difficile de retirer la charpie humide.

Remettre le filtre à charpie fermement en place.

Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la sécheuse”.

2.

Charger la sécheuse

Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/ annuler) pour mettre la sécheuse en marche.

4.

Sélectionner le programme désiré

Le modèle illustré comporte 10 programmes

Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le “Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque programme.

Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.

Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans la sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles pour sécheuse à la charge mouillée, si désiré. Fermer la porte.

REMARQUE : Ne pas emballer étroitement la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir culbuter librement. L’emballage

étroitement de la sécheuse peut causer un rendement inférieur et peut aumenter le froissement et l’emmêlement.

27

5.

Sélectionner les réglages de programme, si désiré

6.

Sélectionner les options de programme

Le modèle illustré comporte 10 programmes

On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a sélectionné un programme de détection, minuté ou avec vapeur. Voir le “Guide de programmes” pour des informations détaillées.

REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas disponibles avec tous les programmes. Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.

Programmes de détection :

On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction de la charge en appuyant sur le bouton DRYNESS LEVEL

(niveau de séchage) pour faire défiler les options jusqu’à

More (plus), Normal (normal) ou Less (moins). Lorsqu’on sélectionne More (plus), Normal (normal) ou Less (moins), le degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné un certain degré de séchage, il est impossible de le modifier sans arrêter le programme.

Les programmes de détection offrent un séchage idéal en un temps record. La durée de séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage.

Programmes minutés :

Lorsqu’on sélectionne un programme minuté, la durée par défaut apparaît sur l’affichage. Appuyer sur le bouton + et – pour augmenter ou diminuer la durée par tranches d’une (1) minute.

Appuyer sans relâcher pour modifier la durée par tranches de 5 minutes.

La température par défaut peut être modifiée en appuyant sur le bouton de température jusqu’à ce que la température souhaitée s’allume.

Programmes à vapeur :

Rafraîchissement avec vapeur :

Réduit les légers faux-plis des charges laissées dans la sécheuse pendant trop longtemps. Ne pas ajouter d’assouplissant textile en feuilles pour sécheuse. La durée du programme passe à

15 minutes par défaut.

Rafraîchissement personnalisé avec vapeur :

Aplanit les faux-plis et réduit les odeurs des charges composées d’un à 9 articles secs en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques.

Sélectionner 1–3, 4–6, ou 7–9 vêtements. La durée de séchage est ajustée en fonction de la sélection effectuée.

Pour ajouter des options suuplémentaires telles que Reduce Static (réduction de l’électricité statique) ou Steam Boost (puissance vapeur), appuyer sur le bouton correspondant à l’option souhaitée. S’il n’est pas possible de retirer rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle Prevent (antifroissement) avant d’appuyer sur START.

REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas disponibles avec tous les programmes.

7.

Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour démarrer le programme

Appuyer sans relâcher sur le bouton START (mise en marche) pour démarrer le programme.

8.

Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé

Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé pour réduire le froissement. S’il n’est pas possible de retirer rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle Prevent

(antifroissement).

28

Modification des réglages de programme de détection pour augmenter la durée de séchage

Si toutes les charges de tous les programmes de détection sont systématiquement moins sèches que désiré, vous pouvez modifier les préréglages pour augmenter le niveau de séchage par défaut.

Les réglages de séchage de détection peuvent être modifiés pour s’adapter à différentes installations et conditions d’installation ou à vos préférences personnelles. Cette modification est sauvegardée et affectera tous vos programmes de détection, pas seulement le programme/ la charge actuel(le): il existe 5 réglages de séchage, affichés sur l’afficheur de durée :

01 Niveau de séchage préréglé à l’usine.

02 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps de séchage supplémentaire.

03 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps de séchage supplémentaire.

04 Vêtements légèrement plus mouillés, 15 % moins de temps de séchage.

05 Vêtements beaucoup plus mouillés, 30 % moins de temps de séchage.

Pour changer les réglages de séchage :

REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne peuvent pas être modifiés pendant que la sécheuse est en marche ou en pause. Il faut mettre la sécheuse en mode d’attente (le bouton de mise sous tension est désactivé) pour ajuster les réglages par défaut.

1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans relâcher sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pendant 6 secondes.

2. Appuyer sur le bouton DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour sélectionner le niveau de séchage indiqué sur l’affichage de l’heure : 01, 02, 03, 04 ou 05.

3. Appuyer sur START pour enregistrer le nouveau réglage de niveau de séchage.

TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME

Le modèle illustré comporte 10 programmes

Témoins lumineux de programme

Les témoins lumineux de programme indiquent la progression d’un programme.

Sensing (détection)

Le témoin de détection s’allume lors du fonctionnement des programmes de détection pour indiquer que le capteur d’humidité de la sécheuse est en cours de fonctionnement.

Ce témoin ne s’allume pas durant les programmes minutés ou les options telles que Wrinkle Prevent.

Check Vent (vérifier le conduit d’évacuation)

Le témoin Check Vent (vérifier le conduit d’évacuation) s’allume si un conduit d’évacuation est obstrué ou si un problème de ventilation est détecté.

Good Airflow (Circulation d’air adéquate)

Ce témoin s’allume lorsqu’il n’y aucune obstruction majeure de la ventilation.

Steaming (Séchage à la vapeur)

Ce témoin s’allume lorsque une fonction steam (vapeur) est active.

REMARQUE : La fonction Steam Boost n’est pas disponible sur tous les modèles ni tous les programmes.

Done (linge prêt)

Ceci indique que le programme sélectionné est terminé et que l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’on a sélectionné l’option Wrinkle Prevent (antifroissement), il est possible que la sécheuse poursuive le culbutage de la charge, même si le témoin Done est allumé.

Check Lint Screen (vérifier le filtre à charpie)

Le témoin lumineux Check Lint Screen (contrôle du filtre à charpie) s’allume à la fin du programme de séchage complete pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le filtre à charpie.

29

CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES

UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE

Pour obtenir une grille de séchage pour votre sécheuse, commande en appelant 1-877-944-7566. Vous aurez besoin de votre numéros de modèle et de série et la date d’achat.

Enlever et jeter les matériaux d’emballage avant utilisation.

Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on ne souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise la grille de séchage, le tambour continue de tourner mais la grille reste stationnaire.

L’utilisation de la grille de séchage est recommandée uniquement avec les programmes Timed Dry (séchage minuté).

La grille de séchage ne peut pas être utilisée avec les programmes de détection.

Utilisation de la grille de séchage :

IMPORTANT : Ne pas retirer le filtre à charpie.

1. Ouvrir la porte de la sécheuse.

5. Sélectionner un programme Timed Dry/Air Only

(séchage minuté/air seulement), ou Low Temperature

(faible température). Les articles contenant de la mousse, du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou au moyen du réglage Air Only

(air seulement).

6. Une fois le programme sélectionné, l’afficheur de la durée résiduelle estimée indique la durée par défaut. Il est possible de modifier la durée réelle du programme en augmentant ou en diminuant la durée du programme.

7. Mettre la sécheuse en marche.

REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner le filtre

à charpie et retirer toute charpie accumulée sur les articles séchés sur la grille de séchage.

2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille de séchage avec les trous situés dans l’ouverture de la porte de la sécheuse et les insérer complètement dans les trous en appuyant. Placer le support arrière sur le rebord arrière de la sécheuse.

3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage.

Laisser suffisamment d’espace entre les articles pour permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la grille ne bouge pas; veiller à laisser suffisamment d’espace entre les articles et à l’intérieur du tambour de la sécheuse. Veiller

à ce que les articles ne pendent pas par-dessus les bords de la grille de séchage ou entre les barreaux de la grille.

4. Fermer la porte.

30

ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE

NETTOYER L’EMPLACEMENT

DE LA SÉCHEUSE

Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de dégager

également les éventuelles piles de linge placées devant la sécheuse.

NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE

Nettoyage avant chaque charge

Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte de la sécheuse. Le tableau de commande comporte un témoin lumineux pour rappeler à l’utilisateur de nettoyer le filtre à charpie après chaque charge. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage.

Nettoyage :

1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.

NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR

DE LA SÉCHEUSE

Nettoyage du tambour de la sécheuse

1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé à une faible concentration d’eau très chaude et frotter avec un chiffon doux.

2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.

3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour sécher le tambour.

OU

Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et une deuxième serviette en microfibre pour le séchage.

REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.

Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.

RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE

De l’intérieur de la caisse de la sécheuse

Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par un personnel d’entretien qualifié ou un nettoyeur de systèmes de ventilation.

Dans le conduit d’évacuation

Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.

2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.

IMPORTANT : n n

Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse et les tissus.

Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation” dans les

Instructions d’installation.

Nettoyage au besoin

Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué.

Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une accumulation de résidus.

Nettoyage :

1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.

2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau chaude.

3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever l’accumulation de résidus.

4. Rincer le filtre à l’eau chaude

5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.

Réinstaller le filtre dans la sécheuse.

31

PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS

DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE

OU DE DÉMÉNAGEMENT

Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au cours d’une période de gel, hivériser la sécheuse.

Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage

On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :

1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.

2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre

à charpie”.

3. Fermer l’alimentation en eau eau de la sécheuse. Ceci permet d’éviter les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la pression hydraulique) lorsque vous êtes absent.

Précautions à prendre avant un déménagement

Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :

1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.

2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.

3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.

4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.

5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.

6. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.

7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés à la base de la sécheuse.

8. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.

Sécheuses avec raccordement direct :

1. Déconnecter la source de courant électrique.

2. Déconnecter le câblage.

3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.

4. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.

5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés

à la base de la sécheuse.

6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.

Réinstallation de la sécheuse

Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.

INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES

POUR LES MODÈLES VAPEUR

Tuyau d’arrivée d’eau

Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau après 5 ans d’utilisation afin de réduire le risque de défaillance du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau et le remplacer en cas de renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.

Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire la date du remplacement.

Hivérisation de la sécheuse

1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant électrique.

2. Fermer le robinet d’eau.

3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets et les vider.

Réutilisation de la sécheuse

1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.

2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant

électrique tel que décrit dans les instructions d’installation.

32

DÉPANNAGE

Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –

Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.

Si les phénomènes suivants se produisent

Fonctionnement de la sécheuse

Causes possibles Solution

La sécheuse ne fonctionne pas

La porte n’est pas bien fermée.

L’utilisateur n’a pas appuyé fermement sur START ou ne l’a pas maintenu appuyé pendant suffisamment longtemps.

S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.

Appuyer sur START (mise en marche) pendant 2 à 5 secondes.

La sécheuse ne produit pas de chaleur

Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert.

Alimentation électrique incorrecte.

Type de fusible incorrect.

Un fusible du domicile est grillé ou le disjoncteur est ouvert.

Alimentation électrique incorrecte.

Robinet de la canalisation de gaz non ouvert.

Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un

électricien.

Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.

Utiliser un fusible temporisé.

Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses

électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.

Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.

Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation d’alimentation en gaz est ouvert.

Sons inhabituels

Bruit de bourdonnement ou de sorte de plainte lorsque l’on sélectionne un programme Steam

(vapeur)

Bruit saccadé

La pompe à eau de la sécheuse fonctionne.

Bruit de grattement ou de vibration

La sécheuse n’a pas été utilisée pendant un moment.

Un petit objet est coincé dans le bord du tambour de la sécheuse.

La pompe à eau de la sécheuse est sollicitée pour la fonction

Steam (vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que celle-ci n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, la pompe peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus longtemps. Ceci est normal.

Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques minutes d’utilisation.

Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant le lavage.

Bruit de cliquetis

L’aplomb de la sécheuse n’a pas été correctement établi.

Les vêtements sont en boule dans la sécheuse.

Robinet de gaz en cours de fonctionnement.

La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.

Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.

Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.

Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.

Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre.

Ceci est normal.

33

DÉPANNAGE

Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –

Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.

Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution

Résultats de la sécheuse

Les vêtements ne sèchent pas de manière satisfaisante ou le temps de séchage est trop long

Le filtre à charpie est obstrué par de la charpie.

Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à l’extérieur est obstrué par de la charpie, ce qui restreint le mouvement de l’air.

Le conduit d’évacuation ne possède pas la bonne longueur.

Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.

Faire fonctionner la sécheuse à Air Only (air seulement) pendant 5

à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible, ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir les Instructions d’installation.

Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions d’installation.

Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.

Le conduit d’évacuation ne possède pas le bon diamètre.

La sécheuse n’est pas d’aplomb.

Le réglage de température Air Only

(air seulement) a été sélectionné.

La charge est trop grosse et trop lourde pour sécher rapidement.

Des feuilles d’assouplissant pour tissu obstruent la grille.

Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité lors du fonctionnement des programmes de détection. Voir

“Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions d’installation.

Choisir la bonne température pour les types de vêtements

à sécher. Voir le “Guide de Programmes”.

Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.

La sécheuse se trouve dans une pièce où la température ambiante est inférieure à 45°F (7°C).

La sécheuse est placée dans un placard.

La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte, derrière le filtre à charpie. Vérifier qu’elle n’est pas obstruée par une feuille d’assouplissant pour tissu.

Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et l’utiliser une seule fois.

Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).

La durée du programme est trop courte

La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes de détection

(pour les programmes de détection).

Les vêtements ressortent du programme Refresh

(rafraîchissement) humides ou mouillés par endroits.

Le programme de détection se termine prématurément.

Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.

Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir les Instructions d’installation.

Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.

Il se peut que l’on constate un séchage insuffisant dans certaines conditions atmosphériques ou dans certaines configurations d’installation. Sélectionner le programme Timed Dry

(séchage minuté), température moyen de séchage, durée de 5 à 10 minutes.

Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes de détection. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera la durée de séchage d’un programme. Si le séchage des charges se termine systématiquement trop tôt, voir aussi

“Changement des réglages par défaut des programmes de détection” pour augmenter la durée de séchage.

34

DÉPANNAGE

Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –

Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.

Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution

Résultats de la sécheuse (suite)

Charpie sur la charge Le filtre à charpie est obstrué par de la charpie.

Présence de taches sur le linge

Utilisation incorrecte de l’assouplissant pour tissu.

Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.

Présence de taches sur le tambour

Charges avec faux plis en V

Teintures instables sur les vêtements.

La charge n’a pas été retirée de la sécheuse à la fin du programme.

Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.

Ne pas utiliser de feuilles d’assouplissant pour tissu pour les programmes avec vapeur.

Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas aux autres vêtements.

Sélectionner le programme Custom Refresh (Rafraîchissement personnalisé) pour faire culbuter la charge avec de l’eau et de la chaleur. Ce programme est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des charges composées d’un à 9 articles secs en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques.

REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur l’étiquette de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec uniquement sont déconseillés.

Odeurs

La sécheuse a été emballée

étroitement.

Pour les programmes avec vapeur, l’eau n’est pas correctement raccordée à la sécheuse.

Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement. Lors de l’utilisation du programme Custom Refresh

(sur certains modèles), programmer le nombre d’articles selon la taille de la charge. Les résultats peuvent varier selon le type de tissu. Ce programme est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des charges composées d’articles en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, les tricots ordinaires et les vêtements synthétiques.

S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.

S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse.

Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.

Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.

Vous avez récemment employé de la peinture, de la teinture ou du vernis dans la pièce où votre sécheuse est installée.

Pour les programmes avec vapeur, l’eau n’est pas correctement raccordée à la sécheuse.

Des odeurs persistent dans des vêtements déjà portés.

S’assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d’eau.

S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse.

Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.

Pour éliminer les odeurs restées dans les vêtements déjà portés, sélectionner Custom Refresh (Rafraîchissement personnalisé).

Ce programme est idéal pour réduire les faux-plis et la formation d’odeurs dans les charges composées d’articles en coton infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques.

35

DÉPANNAGE

Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help –

Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.

Si les phénomènes suivants se produisent Causes possibles Solution

Résultats de la sécheuse (suite)

Charge trop chaude La charge a été retirée avant que la portion de refroidissement du programme ne soit terminée.

Utilisation d’un programme minuté avec un réglage de température

élevé.

Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du programme avant d’enlever la charge.

Sélectionner un programme de détection avec un réglage de chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement sèche.

La sécheuse affiche un message codé ou un témoin de détection s’allume

“PF” (coupure de courant)

Le programme de séchage a été interrompu par une panne de courant.

Code de diagnostic

“L2” (tension électrique faible ou inexistante)

Témoin de détection

“Check Vent” s’allume

(conduit d’évacuation obstrué ou faible débit de ventilation)

Codes de service variables “F# E#”

(F1 E1, F3 E1, etc.).

Il est possible qu’un problème au niveau de l’alimentation électrique du domicile empêche le dispositif de chauffage de la sécheuse de se mettre en marche.

Le filtre à charpie ou le conduit d’évacuation est obstrué; le conduit d’évacuation est écrasé, déformé ou présente trop de changements de direction.

La sécheuse doit être réparée.

Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche) pour remettre la sécheuse en marche. REMARQUE : Il est possible que la fonction de verrouillage des commandes soit activée après une panne de courant. Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer sur CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) pendant au moins 3 secondes.

La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer le code de l’affichage et revenir à la durée résiduelle estimée.

Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :

Déterminer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s’est déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles ou disjoncteurs domestiques. Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur.

S’assurer que le cordon d’alimentation est bien installé. Consulter les Instructions d’installation pour plus de détails.

Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et remettre la sécheuse en marche.

Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.

La sécheuse continue de fonctionner lorsque ce code de diagnostic est présent. Appuyer sur n’importe quelle touche pour effacer le code de l’affichage et revenir à la durée résiduelle estimée.

Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :

• Nettoyer le filtre à charpie.

• Vérifier que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur n’est ni comprimé, ni déformé.

• S’assurer que le circuit d’évacuation allant de la sécheuse au mur est exempt de charpie ou de résidus.

S’assurer que la hotte d’évacuation extérieure est exempte de charpie ou de résidus.

S’assurer que le système d’évacuation respecte bien la longueur totale et le nombre de coudes recommandés pour le type de conduit utilisé. Consulter “Planification du système d’évacuation” dans les Instructions d’installation pour plus de détails.

Sélectionner un programme de séchage avec chaleur minuté et remettre la sécheuse en marche.

Si le message reste affiché, faire nettoyer la totalité du circuit d’évacuation du domicile.

Si un code commençant par un “F” apparaît sur l’affichage, alternant entre F# et E#, le module de commande de la sécheuse a détecté un problème nécessitant une intervention de dépannage. Demander une intervention de dépannage par téléphone.

36

NOTES

37

NOTES

38

GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG ®

GARANTIE LIMITÉE

Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées

“Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l’usine et la main-d’oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.

LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA

RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat initial par le consommateur.

Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.

La présente garantie limitée ne couvre pas :

ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE

1. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.

2. Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.

3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.

4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par

Maytag.

5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d’achat.

6. L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.

7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.

8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d’un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région

éloignée où un service d’entretien Maytag autorisé n’est pas disponible.

9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux instructions d’installation fournies par Maytag.

10. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.

Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.

CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES

LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN

USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.

EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE

Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.

LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS

LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA

RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Maytag N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU

INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.

Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.

Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous n’êtes pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide supplémentaire en consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.U., composer le 1-800-688-9900.

Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 10/11

Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un document prouvant la date d’achat ou d’installation.

Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.

Nom du marchand ________________________________________

Adresse __________________________________________________

Numéro de téléphone _____________________________________

Numéro de modèle _______________________________________

Numéro de série __________________________________________

Date d’achat _____________________________________________

39

AssistAnce or service

Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.

It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.

When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.

This information will help us to better respond to your request.

if you need replacement parts or to order accessories

We recommend that you use only Factory Specified Parts.

These parts will fit right and work right because they are made with the same precision used to build every new MAYTAG ® appliance.

to locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:

Maytag Services, LLC

1-800-688-9900 www.maytag.com

1-800-901-2042 (Accessories) www.maytag.com/accessories

Whirlpool Canada LP

Customer Assistance

1-800-807-6777 www.maytag.ca

or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.

our consultants provide assistance with

in the U.s.A.

■ ■

■ ■

■ ■

Features and specifications on our full line of appliances.

Installation information.

Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision, etc.).

in the U.s.A. and canada

■ ■

Use and maintenance procedures.

■ ■

■ ■

Accessory and repair parts sales.

Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service companies. Maytag ® designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in the

United States and Canada.

You can write with any questions or concerns at:

Maytag Services, LLC

ATTN: CAIR ® Center

P.O. Box 2370

Cleveland, TN 37320-2370

Customer eXperience Centre

Whirlpool Canada LP

Unit 200 - 6750 Century Ave.

Mississauga, ON L5N 0B7

Please include a daytime phone number in your correspondence.

AssistAnce oU service

Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site www.maytag.com/ help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.

Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.

Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.

si vous avez besoin de pièces de rechange

Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG ® .

Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :

Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle

1-800-807-6777 www.maytag.ca

ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.

■ ■

■ ■

■ ■

nos consultants fournissent l’assistance pour :

Procédés d’utilisation et d’entretien.

Vente d’accessoires et de pièces de rechange.

Les références aux concessionnaires, compagnies de service de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.

Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada

LP sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un service après la garantie, partout au Canada.

Vous pouvez écrire en soumettant toute question ou tout problème au :

Customer eXperience Centre

Whirlpool Canada LP

Unit 200 - 6750 Century Ave.

Mississauga, ON L5N 0B7

Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.

09/12

W10494218A

W10494225A - SP

® / TM © 2012 Maytag. All rights reserved. Used under license in Canada.

® / TM © 2012 Maytag. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.

Printed in U.S.A.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals