C-30_fr3 manual - Roland Central Europe

Clavecin Numérique
C-30
Mode d'emploi
Pour le Royaume-Uni
IMPORTANT: LES COULEURS DES FILS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT :
BLEU :
NEUTRE
MARRON : PHASE
Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou l'identification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code,
procédez comme suit :
Le fil BLEU doit être reliéà la borne marquée d'un N ou de couleur NOIRE.
Le fil MARRON doit être relié à al borne marquée d'un L ou de couleur ROUGE.
Aucun de ces fils ne doit, en aucun cas, être relié à la terre d'une prise trois broches.
Pour les pays de la Communauté européenne
Cet appareil est conforme aux directives européennes EMC 2004/108/EEC.
Pour les États-Unis
COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS (FCC)
RAPPORT SUR LES INTERFÉRENCES RADIO
Cet appareil a été testé et correspond aux limites de la classe B des appareils numériques, en conformité avec le chapitre 15
des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à procurer une protection satisfaisante contre les interférences radio dans
les installations résidentielles. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et peut aussi, quand il
n'est pas installé de manière convenable, occasionner des interférences dans les communications radio. Nous ne
garantissons en aucun cas qu'il ne puisse jamais provoquer d'interférences dans une installation spécifique. Si un tel cas
intervenait et que cet appareil perturbe la réception radio ou TV, ce qui peut être confirmé par l'extinction et la remise sous
tension de l'appareil, nous vous conseillons d'essayer une des mesures qui suivent :
– Réorientez ou repositionnez l'antenne de réception.
– Éloignez l'appareil du tuner radio ou TV.
– Branchez l'appareil sur un circuit électrique différent de celui qui alimente le tuner radio ou TV.
– En cas d'échec, adressez-vous à un revendeur ou à un technicien compétent.
Cet appareil est conforme aux règles du chapitre 15 de la FCC. Son fonctionnement est soumis à deux conditions :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférence radioélectrique et
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles causées par des manœuvres involontaires.
Toute modification ou changement du système peut invalider le droit de l'utilisateur à utiliser l'appareil.
Cet appareil doit être relié aux autres à l'aide de câbles blindés pour entrer dans les limites de la classe B de la FCC.
Pour le Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Clavecin numérique
C-30
Avant d’utiliser cet instrument, lisez attentivement les chapitres « RÈGLES DE
SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (pages 4 à 6) qui fournissent
des informations importantes sur la bonne utilisation de l’appareil. Pour en
maîtriser toutes les fonctionnalités, nous vous suggérons également de lire ce
manuel et totalité et de le conserver en lieu sûr pour pouvoir vous y référer en cas
de besoin.
Copyright © 2008 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. La reproduction de tout ou partie de ce document, sous quelque
forme que ce soit, est strictement interdite sans l’accord préalable écrit de
ROLAND CORPORATION.
USING THE UNIT SAFELY
CONSIGNES D'UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT
et ATTENTION
À propos des symboles
Le symbole
signale des instructions ou des
avertissements importants dont le sens précis est fourni
par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas
ci-contre, il s'agit de précautions ou d'avertissements
généraux et de mises en gardes contre un danger.
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de mort ou de
AVERTISSEMENT blessures graves si l'appareil n'est pas
utilisé correctement.
ATTENTION
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de blessures ou
de dommages matériels si l'appareil
n'est pas utilisé correctement.
* « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences
sur les bâtiments et le mobilier ainsi
qu'aux animaux domestiques ou de
compagnie.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas
être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur
nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle.
Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit
pas être démonté.
l
Le symbole
signale des éléments qui doivent être
manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par
l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il
signale que le cordon d'alimentation doit être
débranché de la prise secteur.
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
002c
009
• N’ouvrez en aucun cas l’appareil ou son
adaptateur secteur et n’y effectuez aucune modification.
• Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne le faites
pas cheminer dans des endroits où il pourrait être
tordu, piétiné ou écrasé par des objets lourds. Un
câble endommagé peut facilement causer une
électrocution ou un incendie !
..........................................................................................................
..........................................................................................................
003
• Ne tentez pas de réparer l’appareil et n’y faites
aucune modification (sauf dans le cas où le
manuel vous donne des instructions spécifiques
dans ce sens). Adressez-vous à votre centre de
maintenance agréé pour toute réparation ou
transformation (voir page « Information »).
..........................................................................................................
004
• N’utilisez et n’entreposez pas l’appareil dans des
endroits:
• soumis à des températures extrêmes (rayonnement direct du soleil, système de chauffage)
• humides (salles de bains etc.)
• exposés à la pluie
• poussiéreux
• soumis à un fort niveau de vibrations.
..........................................................................................................
007
• N’installez cet instrument que sur un plan
horizontal et stable. Ne le placez jamais sur une
surface inclinée ou sur un support susceptible de
basculer.
..........................................................................................................
008c
• Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni
avec cet appareil. Vérifiez également que votre
tension secteur correspond bien à celle indiquée
sur le boîtier de l’adaptateur secteur. Des modèles
différents pourraient présenter une polarité
inversée ou être conçus pour délivrer une tension
différente et leur utilisation pourrait endommager votre
matériel, voire provoquer une électrocution.
..........................................................................................................
008e
• Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation
fourni avec l’appareil, et ne l’utilisez par contre
avec aucun autre type d’appareil.
..........................................................................................................
4
010
• Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association avec un amplificateur ou un casque, peut
produire des niveaux sonores susceptibles de
provoquer des pertes d’audition définitives. Ne
l’utilisez jamais à fort niveau pendant une longue
période ou en toutes circonstances où l’écoute
deviendrait inconfortable. En cas de perte
d’audition, consultez immédiatement un médecin
spécialisé.
..........................................................................................................
011
• Veillez à ce qu’aucun objet (matériaux inflammables, trombones, épingles) ni aucun liquide
quel qu’il soit (eau, sodas) ne pénètre dans
l’appareil.
..........................................................................................................
012b
• Mettez immédiatement l’appareil hors tension,
débranchez le cordon d’alimentation et adressezvous au plus vite à votre revendeur, à un centre
de maintenance agréé ou à votre distributeur
indiqué dans la page « Information » dans les cas
suivants:
• Le cordon d’alimentation ou sa prise ont été
endommagés
• De la fumée ou une odeur inhabituelle sortent
de l’appareil
• Des objets ou des liquides étrangers ont été
introduits accidentellement dans l’appareil
• L’appareil a été exposé à la pluie ou à
l’humidité
• L’appareil ne fonctionne pas normalement ou
ses performances semblent dégradées.
..........................................................................................................
013
108d: Selection
• En présence de jeunes enfants, un adulte doit
pouvoir assurer une surveillance aussi longtemps
que l’enfant n’est pas capable de se servir de
l’appareil en toute sécurité.
..........................................................................................................
• Avant de déplacer cet instrument, prenez bonne
note des précautions indiquées ci-dessous. Il est
indispensable de prévoir au moins deux
personnes pour le déplacer en toute sécurité en le
gardant horizontal. Saisissez l’appareil fermement
pour éviter de vous blesser ou de l’endommager.
014
• Protégez l’appareil des chocs violents.
(Ne le laissez pas tomber !)
..........................................................................................................
2
• Débranchez le cordon d’alimentation.
3
• Débranchez tous les câbles le reliant à des
unités externes.
015
• Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà
occupée par de nombreux autres appareils. Faites
particulièrement attention lors de l’utilisation de
pavés d’extension, à ne pas dépasser la puissance
admise tant par le prolongateur que par le circuit
électrique. Une surcharge importante pourrait
provoquer une surchauffe et faire fondre l’isolant du
cordon.
7
• Abaissez le pupitre.
add
• Remettez les tiges de maintien du couvercle
dans leurs supports.
5
..........................................................................................................
• Refermez le couvercle.
..........................................................................................................
016
109b
• Avant d’utilisez l’appareil dans un pays étranger,
consultez votre revendeur, un centre de maintenance agréé ou le distributeur Roland indiqué sur
la page « Information ».
..........................................................................................................
• Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension
et débranchez-le .
..........................................................................................................
110b
• En cas de risque d’orage, éteignez l’appareil et
débranchez physiquement son cordon d’alimentation.
..........................................................................................................
116
101b
• N’installez l’appareil et son alimentation que
dans un emplacement qui ne gêne pas leur ventilation.
..........................................................................................................
102c
• Pour brancher ou débrancher le cordon d’alimentation ou l’adaptateur, saisissez toujours la prise
elle-même et non le câble.
..........................................................................................................
103b
• À intervalles réguliers vous devez débrancher la
prise secteur de l’appareil et la nettoyer à l’aide
d’un chiffon sec pour éviter toute accumulation
de poussière. Vous devez également la
débrancher si l’appareil doit rester inutilisé
pendant une longue période. L’accumulation de
poussière au niveau des broches est susceptible de
réduire l’isolation et de provoquer des incendies.
..........................................................................................................
104
• Évitez de pincer ou de coincer les connecteurs
reliés à cet appareil. Tenez-les hors de portée des
enfants.
..........................................................................................................
106
• Ne montez jamais sur l’appareil. Ne déposez pas
non plus d’objets lourds dessus.
• Lors de l’ouverture ou de la fermeture du
couvercle, veillez à ne pas vous pincer les doigts
(p. 9 ). Ne laissez pas de jeunes enfants effectuer
cette manœuvre sans le contrôle d’un adulte.
..........................................................................................................
117: Selection
• Concernant la banquette, observez les points
suivants :
1
• N’utilisez pas ce banc comme jouet ou comme
un marchepied.
2
• Cette banquette n’est destinée à recevoir
qu’une seule personne.
..........................................................................................................
118a
• Si vous êtes amené à enlever les vis maintenant en
place le pupitre ou les panneaux décoratifs,
veillez à les ranger en lieu sûr et hors de portée
des enfants pour éviter toute ingestion accidentelle.
..........................................................................................................
• N’approchez aucune flamme ou source de chaleur
importante à proximité de la partie supérieure de
l’instrument.
..........................................................................................................
..........................................................................................................
107c
• Ne manipulez jamais le cordon ou la prise d’alimentation avec les mains humides quand vous êtes
amené à le brancher ou à le débrancher .
..........................................................................................................
5
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation
Perte de données
301
452
• N’utilisez pas cet appareil sur le même circuit électrique
• Souvenez-vous que les données présentes dans la mémoire
que d’autres appareils pouvant générer un bruit de ligne
(moteurs électriques ou systèmes d’éclairage à variateur).
S’il n’est pas possible d’utiliser des lignes séparées, insérez
un régulateur d’alimentation entre l’appareil et la prise
secteur.
interne de l’appareil peuvent se retrouver effacées par une
éventuelle opération de maintenance. Vos données importantes doivent toujours être sauvegardées par MIDI ou
écrites sur papier (quand cela est possible). Nos services
techniques veillent autant que possible à ne pas effacer vos
données mais dans certains cas (en particulier quand un
circuit lié à la mémoire est hors service) la restitution peut
se retrouver impossible et la société Roland ne saurait alors
être tenue pour responsable d’une telle perte de données .
302
• Une chauffe modérée de l’adaptateur secteur peut être
observée après plusieurs heures d’activité. Ce phénomène est
normal et ne traduit aucun dysfonctionnement.
307
• Avant tout branchement audio, assurez-vous que tous les
éléments du système sont hors-tension. Vous éviterez
ainsi tout risque de dommages aux haut-parleurs et aux
autres appareils.
Précautions supplémentaires
553
• Manipulez les divers boutons de votre appareil avec
modération, et procédez de même pour ce qui concerne
les prises et les connecteurs. Un excès de brutalité peut
endommager irrémédiablement ces divers éléments.
Positionnement
• En fonctionnement normal, cet appareil ne doit pas se trouver
à moins de 10 cm d’un mur.
556
• Lors du branchement ou du débranchement des câbles,
saisissez-les par la prise elle-même et ne tirez jamais sur le
câble. Vous éviterez ainsi de provoquer des courts-circuits
ou d’endommager les éléments internes du connecteur.
351
• L’utilisation de cet appareil à proximité d’amplificateurs
ou d’appareils dotés d’alimentations puissantes peut
induire du souffle. Pour y remédier, vous pouvez
modifier son orientation ou l’éloigner de la source d’interférence.
352a
• Cet appareil peut interférer avec la réception d’émissions
radio/TV. Ne l’utilisez pas à proximité de tels récepteurs.
557
• Il est normal d’observer une chauffe modérée de l’appareil
quand il fonctionne.
558a
• Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre
appareil à un volume raisonnable. Si besoin, utilisez un
casque pour vous isoler, plus particulièrement aux heures
tardives.
352b
• Des interférences peuvent également provenir de trans-
missions sans fil de type téléphone cellulaire. Elles
peuvent apparaître au début d’une communication, qu’il
s’agisse d’un appel ou d’une réception, ou encore pendant
la conversation. En présence de tels problèmes, éloignez
ces appareils de votre clavier ou éteignez-les.
354b
• N’exposez pas cet appareil au soleil ou à des températures
559b
• Pour transporter l’appareil, utilisez de préférence
l’emballage et les éléments de conditionnement d’origine.
Sinon, procurez-vous un emballage équivalent.
560
• Manipulez le pupitre avec précaution.
562
• Certains connecteurs comportent des résistances.
excessives, que ce soit à l’intérieur d’un véhicule
immobilisé ou à proximité d’un radiateur. Une chaleur
trop importante peut déformer ou décolorer l’appareil.
N’utilisez en aucun cas de tels câbles qui donneraient un
son très faible voire inaudible. Pour plus d’informations
sur les caractéristiques des câbles d’autres constructeurs,
adressez-vous à leur fabriquant.
355b
• Lors du déplacement de l’appareil entre des lieux
présentant des conditions de température et/ou
d’humidité très différentes, de la condensation peut se
produire à l’intérieur du châssis. Des dysfonctionnements
pourraient résulter d’une utilisation dans de telles conditions. Vous devez donc, dans ce cas, attendre éventuellement plusieurs heures que toute la condensation se
soit évaporée avant de l’utiliser.
356
• Ne laissez pas l’appareil au contact de pieds de caoutchouc
ou d’éléments en vinyl pendant de longues périodes. Ces
composants peuvent décolorer ou altérer sa finition.
358
• N’entreposez aucun objet en permanence sur le clavier.
Il pourrait en résulter divers dysfonctionnements comme
l’arrêt du fonctionnement de certaines touches.
359
• N’apposez aucun autocollant, sticker ou décalcomanie sur cet
instrument. Leur retrait pourrait endommager sa finition.
Entretien
401b
• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. En
cas de taches tenaces, utilisez un chiffon légèrement
humidifié. Essuyez-le ensuite à l’aide d’un chiffon doux et
sec.
402
• N’utilisez en aucun cas de dissolvants, substances
alcoolisées ou volatiles de quelque sorte que ce soit pour
éviter tout risque de décoloration ou d’altération de
l’esthétique de l’appareil.
6
927
• En fonction des caractéristiques de votre installation, vous
pouvez éprouver une sensation d’inconfort ou une
impression de toucher granuleux quand vous touchez les
parties métalliques de l’appareil, en association ou non avec
le fait de toucher d’autres objets comme une guitare. Cela est
dû à des courants infinitésimaux absolument sans danger
opérant des boucles dans votre configuration. Vous pouvez
tenter d’y remédier en reliant la borne de terre (voir schéma)
à une liaison équipotentielle. Du souffle ou un ronflement
peuvent alors apparaître dans certaines installations. En cas
de doute sur la meilleure solution à adopter, adressez-vous à
votre centre de maintenance agréé le plus proche ou au
distributeur dont vous dépendez et dont l’adresse se trouve
dans la page « Information » à la fin de ce manuel.
Les solutions de mise à la terre à éviter sont :
• les conduites d’eau (susceptibles de provoquer des
électrocutions)
• les conduites de gaz (susceptibles de provoquer des explosions ou un incendie)
• la terre des lignes téléphoniques ou des paratonnerres
(dangereuse en cas d’orage)
Sommaire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................................4
REMARQUES IMPORTANTES ..............................................................................6
Introduction .................................................................................................................9
À propos de ce manuel .............................................................................................................................. 9
Fonctionnalités............................................................................................................................................ 9
Avant de commencer ................................................................................................10
Ouverture et fermeture du couvercle.................................................................................................... 10
Mise en place du pupitre......................................................................................................................... 11
Retrait du pupitre.......................................................................................................................... 11
Description de l’appareil .........................................................................................12
Panneau de contrôle................................................................................................................................. 12
Panneau de connexion ............................................................................................................................. 12
Prise en main..............................................................................................................13
Branchement de l’adaptateur secteur .................................................................................................... 13
Mise sous et hors-tension ........................................................................................................................ 14
Branchement d’un casque ....................................................................................................................... 14
Utilisation <Opérations de base> ..........................................................................15
Réglage du volume................................................................................................................................... 15
Réglage du timbre .................................................................................................................................... 15
Ajout de réverbération............................................................................................................................. 15
Choix d’un son.......................................................................................................................................... 15
Appel des sons............................................................................................................................... 15
Sons superposés ............................................................................................................................ 16
Type de clavecin............................................................................................................................ 16
Son de Celesta................................................................................................................................ 16
Liste des sons ................................................................................................................................. 17
Tempéraments non égaux ....................................................................................................................... 18
Autres fonctions utilitaires <Opérations avancées> ..........................................19
Écoute des morceaux de démonstration ............................................................................................... 19
Accordage baroque .................................................................................................................................. 20
Accordage général.................................................................................................................................... 20
Transposition du clavier.......................................................................................................................... 21
Niveau de bruit des touches ................................................................................................................... 21
Fonctions associées à la pédale............................................................................................................... 22
Changement de son au pied ........................................................................................................ 22
Utilisation d’une amplification externe /Enregistrement de votre prestation................................ 23
Écoute d’une source externe sur les haut-parleurs du C-30............................................................... 24
Utilisation du C-30 avec des unités MIDI externes ............................................................................. 25
Choix du canal MIDI .................................................................................................................... 25
Fonction Local On/Off................................................................................................................. 26
Utilisation du V-LINK .................................................................................................................. 26
Liste des morceaux de démonstration...................................................................27
Implémentation MIDI..............................................................................................28
Caractéristiques .........................................................................................................29
Montage du pied du C-30 .......................................................................................30
7
Introduction
À propos de ce manuel
Quand vous avez terminé le montage du pied et de la banquette, lisez les chapitres « Avant de commencer », « Description de l’appareil » et
« Prise en main » et suivez les procédures jusqu’à la mise sous tension.
Pour simplifier les choses, ce manuel partage les différentes opérations nécessaires au fonctionnement de l’appareil entre « de base » et
« avancées ».
Conventions typographiques
Afin d’obtenir une présentation aussi concise que possible, nous utilisons dans ce mode d’emploi les conventions typographiques ci-après:
• Les textes entre crochets [ ] indiquent le nom d’un bouton rotatif. Par exemple : «le bouton [8'l] ».
• Les textes précédés de la mention
ou d’un astérisque (*) sont des avertissements. Lisez-les attentivement.
• Les renvois de page pour de plus amples informations sont indiqués ainsi: (p. **)
Fonctionnalités
■ La beauté unique du son du clavecin
Le mécanisme très spécifique de production sonore du clavecin, le son du sautereau au relâchement de la touche et la résonance de la table
d’harmonie ont été analysés numériquement avec le plus grand soin pour accéder à la plus grande fidélité de reproduction possible. Le C-30
met vraiment à votre disposition le plus beau et le plus réaliste des sons de clavecin.
Vous pouvez également choisir de sélectionner en alternative un son de pianoforte historique ou, a contrario, de « clavecin dynamique »
novateur, qui donne accès à son de clavecin traditionnel avec le clavier dynamique et la pédale forte du piano.
Outre les sons de clavecin et de célesta, le C-30 propose également des sons d’orgue positif indissociables de certaines musiques anciennes.
■ Des mécaniques à déclenchement
Le clavier spécifique de cet instrument donne une sensation de « clic » permettant une véritable étude clavecin parfaitement reproduit.
■ Le choix de tempéraments non égaux donnant accès à la précision historique
Vous pouvez choisir entre cinq tempéraments d’une simple pression du doigt et passer du tempérament égal aux accordages spécifiques de
Werckmeister, Kirnberger, Vallotti, ou du tempérament « Meantone ».
Une fonction de transposition vous permet également d’accéder à des tonalités difficiles ou de varier votre jeu.
■ Une absence d’entretien et une adaptation rapide aux autres instruments
Le C-30 vous permet non seulement d’éviter tout entretien (remplacement de sautereau ou de corde) mais également tout accordage. Il n’est
pas non plus affecté par l’humidité ou les variations de température et reste prêt à jouer en toutes circonstances, avec une précision toute
numérique. Il peut aussi être désaccordé rapidement pour l’adapter à d’autres instruments et dispose même d’un bouton spécifique consacré
aux diapasons Baroque (415 Hz) ou Versailles (392 Hz).
■ Sa réverbération amplifie les riches harmonies de la musique de chambre
La réverbération numérique incorporée donne accès à une grande variété d’environnements sonores simulés, du salon de musique à la salle
de concert. Votre prestation peut prendre place à tout moment dans l’espace qui lui est le plus approprié.
■ Un contrôle total du volume, adapté à toutes les situations
Que vous ayez à jouer chez vous, ou dans une salle de spectacle plus ou moins grande, vous pouvez régler le volume de l’instrument pour
vous adapter sans problème à chaque environnement. Vous pouvez également choisir l’écoute au casque pour travailler tard ou sans
déranger vos proches.
■ Un format compact associant tradition et ergonomie
Tout en restant fidèle à la tradition du clavecin, le C-30 offre de grands avantages de légèreté et de compacité.
La possibilité de séparer le corps de l’instrument de son pied rend son transport particulièrement aisé.
8
Avant de commencer
Ouverture et fermeture du couvercle
Faites attention à ne pas vous pincer les doigts en ouvrant ou en refermant le couvercle.
■ Ouverture du couvercle
■ Fermeture du couvercle
1.
Soulevez doucement le panneau.
1.
2.
Relevez les tiges de maintien situées de part et d’autre
du C-30 et insérez leur extrémité dans les trous prévus à
cet effet (A), puis déplacez-les en position (B) pour les
verrouiller.
* Ne relâchez pas le couvercle tant que les tiges de maintien ne
sont pas verrouillées.
Repliez le pupitre.
Refermer le couvercle sans avoir préalablement replié le
pupitre pourrait endommager celui-ci ou le panneau
peint intérieur.
2.
Poussez le couvercle légèrement vers l’arrière pour
libérer les tiges de maintien de leur position (B) et les
faire revenir en position (A), puis retirez ces tiges de
leur logement.
* Ne relâchez pas le couvercle pendant l’opération.
(A)
(B)
(A)
(B)
Tige de maintien
* Le C-30 photographié ici présente une peinture du panneau
interne que vous pouvez acquérir séparément.
3.
Ramenez les tiges de maintien vers l’avant et glissezles dans leurs supports.
Support
4.
Refermez doucement le couvercle.
9
Avant de commencer
Mise en place du pupitre
◆
Relevez doucement le pupitre sans brutalité excessive.
L’utilisation de la force dans la manipulation du pupitre pourrait créer
divers dommages à l’appareil comme aux personnes.
Retrait du pupitre
À la livraison, le pupitre est fixé sur le C-30. Vous pouvez toutefois le
retirer en procédant comme suit:
1.
Abaissez doucement le pupitre.
2.
Dévissez les deux vis indiquées sur l’illustration ci-contre et qui le
maintiennent solidaire de l’instrument.
3.
Retirez le pupitre.
4.
Remettez les vis en place.
Avant tout déplacement ou transport du C-30, pensez à retirer le pupitre
et à fixer les tiges de maintien du couvercle sur leurs supports.
10
Description de l’appareil
Panneau de contrôle
Interrupteur [Power]
Bouton [Reverb]
Bouton [Tone]
Permet la mise sous/hors
tension de l’appareil.
Règle le niveau de la
réverbération.
Réglage du timbre.
Bouton [Volume]
Réglage du volume.
Appel des sons
Touches d’appel des sons.
Sélecteur/témoins
[Temperament]
Permet de changer de
tempérament. Le témoin
correspondant à la
sélection s’allume.
Sélecteur [Function]
Utilisé en association avec
les touches d’appel des
sons ou le sélecteur
[Temperament].
Panneau de connexion
Sorties OUTPUT
Entrées INPUT
Port USB
Ces sorties permettent
d’envoyer le son du C-30 vers
des systèmes de diffusion ou
d’enregistrement externes.
Ces entrées permettent de
diffuser sur les haut-parleurs
du C-30 le son de sources
externes (lecteur MP3 par
exemple).
Connecteur destiné à des évolutions ultérieures
des fonctionnalités du C-30.
Borne de
terre
Connecteur
d’alimentation
Branchez ici l’adaptateur
secteur
Ne le reliez à aucune unité USB
conventionnelle.
Connecteur PEDAL
Branchez ici la pédale fournie avec le C-30.
Prises MIDI IN/OUT
Permettent de transmettre ou de recevoir des
signaux MIDI de/vers une unité MIDI externe.
Sélecteurs A, B
Destinés à des évolutions futures
du C-30.
* Non actifs pour l’instant.
11
Prise en main
Branchement de l’adaptateur secteur
1.
Appuyez sur l’interrupteur [Power] pour le mettre en position Off (relevé).
2.
Branchez le cordon d’alimentation sur l’adaptateur
secteur fixé à la face inférieure du C-30.
3.
Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation
dans une prise secteur alimentée.
Vers le connecteur d’alimentation du C-30
(déjà branché à la livraison)
Adaptateur secteur
• Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni
avec l’appareil, à l’exclusion de tout autre.
• Si vous ne devez pas utiliser le C-30 pendant une
longue période, débranchez-le du secteur.
Cordon día limentation
Vers la prise secteur
Témoin
À la livraison du C-30, l’adaptateur secteur est fixé à la face inférieure de l’appareil par une bande souple. Il est donc en
principe possible de le séparer de l’appareil, mais en pratique nous vous conseillons de le laisser en place.
◆
Si vous avez retiré cet adaptateur et souhaitez le remettre en place,
fixez-le de manière à ce que sa face imprimée soit appliquée contre la
face inférieure du C-30, la face comportant le témoin d’activité restant
ainsi visible (tournée vers le bas).
Bande
souple
* Fixez l’adaptateur secteur solidement pour éviter qu’il ne tombe.
Témoin
12
Prise en main
Mise sous et hors-tension
Mettez vos différents appareils sous tension dans l’ordre spécifié. Un ordre différent serait susceptible de provoquer des
dysfonctionnements ou d’endommager vos haut-parleurs ou votre matériel.
1.
Avant toute mise sous tension, ramenez le bouton [Volume] au minimum (à fond vers la gauche).
2.
Appuyez sur l’interrupteur [Power].
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Une temporisation de
quelques secondes est donc nécessaire avant qu’il ne puisse fonctionner
normalement.
■ Mise hors-tension
1.
Avant d’éteindre l’appareil, ramenez le bouton [Volume] au
minimum (à fond vers la gauche).
2.
Appuyez sur l’interrupteur [Power].
Appuyez
Appuyez à nouveau
ON
OFF
Branchement d’un casque
Le branchement d’un casque interrompt la diffusion du son du C-30 par ses haut-parleurs incorporés et permet donc une écoute
discrète à des heures tardives ou quand vous ne voulez pas déranger vos proches.
◆
Comme indiqué dans le schéma ci-contre,
branchez votre casque dans la prise casque
située en face avant.
Le volume du casque se règle à partir du
bouton [Volume].
Prise casque
* Utilisez un casque stéréo.
Une écoute à niveau excessif ou pendant des
durées trop longues peut entraîner une perte
d’audition.
Casque
13
Utilisation <Opérations de base>
Réglage du volume
◆
Le réglage du volume se fait avec le bouton [Volume].
Sa rotation vers la droite augmente le volume et sa rotation
vers la gauche le réduit.
Min
Max
En position centrale « à 12 heures », le volume est équivalent à
celui d’un clavecin traditionnel.
Réglage du timbre
◆
Le réglage du timbre se fait avec le bouton [Tone].
Sa rotation vers la droite rend le son plus clair et sa rotation
vers la gauche le rend plus doux.
Doux
Clair
* Un léger bruit peut intervenir à la rotation du bouton [Tone] quand
un son est en lecture. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
Ajout de réverbération
La réverbération naturelle d’une pièce est constituée par les réflexions du son de l’instrument sur ses murs qui s’ajoutent avec un
certain retard au son direct de l’instrument.
Le C-30 dispose d’un effet de réverbération qui simule différents types d’environnement, du petit salon à la salle de concert, en
tournant simplement le bouton correspondant.
◆
Le niveau de réverbération se règle avec le bouton [Reverb].
• Sa rotation vers la droite crée une réverbération plus ample,
simulant une salle spacieuse.
• Sa rotation vers la gauche crée une réverbération plus courte,
simulant une petite pièce.
• En tournant le bouton à fond vers la gauche, vous n’entendez
plus que la résonance propre de la caisse du clavecin.
Choix d’un son
Appel des sons
◆
Appuyez sur la touche correspondant au son que vous voulez
sélectionner. Son témoin s’allume.
Vous pouvez jouer immédiatement avec le son sélectionné.
* La touche [Organ II] donne également accès au son de célesta quand son
témoin est allumé en orange (voir page suivante).
14
Réverbération
courte
Réverbération
ample
Utilisation <Opérations de base>
Sons superposés
Vous pouvez faire jouer simultanément plusieurs sons de clavecin.
De la même manière les deux sons d’orgue peuvent aussi être joués
ensemble.
◆
Appuyez simultanément sur les touches des sons que vous voulez
jouer ensemble. Les témoins correspondants s’allument.
• Il n’est pas possible d’appeler simultanément les quatre sons de
clavecin.
• Il n’est pas possible non plus d’associer un son de clavecin à un son d’orgue.
Type de clavecin
Le C-30 comporte des sons de clavecin et d’orgue positif et vous pouvez passer de l’un à l’autre pendant que vous jouez.
Les quatre sons de clavecin correspondent à quatre modèles spécifiques:
French
Clavecin français.
Flemish
Clavecin flamand.
Fortepiano
Son des premiers piano-forte.
Le mécanisme de production du son utilise un marteau pour frapper trois cordes.
Dyna Harpsi
Clavecin qui serait doté d’une sensibilité du clavier analogue à celle du piano et dont le son évoluerait du piano au forte en fonction de la force d’enfoncement des touches.
(Dynamic Harpsichord)
* Pour le type français, le témoin s’allume en rouge. Pour les autres types il s’allume en orange.
◆
Maintenez la touche [Function] enfoncée et appuyez sur une des
touches [French] à [Dyna Harpsi] pour allumer le témoin
correspondant (vert).
* À la mise sous tension, le type français (French) est sélectionné par défaut.
Son de Célesta
◆
Maintenez la touche [Temperament] enfoncée et appuyez sur la touche [Organ II]. Le témoin [Organ II] s’allume en orange
et le son de célesta est sélectionné à la place du son Organ II.
* Pour rappeler le son Organ II, maintenez la touche [Temperament] enfoncée et appuyez à nouveau sur la touche [Organ II].
15
Utilisation <Opérations de base>
Liste des sons
French
[8’ I]
[8’ II]
[4’]
[Lute]
Son du clavier inférieur « huit
pieds ». C’est le son de base
du clavecin.
Son du clavier inférieur « huit
pieds ». Plus clair que le
précédent du fait d’une
présence du sautereau plus
près du chevalet.
Son du clavier inférieur « huit
pieds » transposé une octave
au-dessus.
Son pour lequel le clavier
supérieur « huit pieds » est
muté. Le nom indique une similitude entre ce son et celui
du luth.
[8’ I]
[8’ II]
[4’]
[Lute]
Son du clavier inférieur « huit
pieds ». C’est le son de base
du clavecin.
Son du clavier inférieur « huit
pieds ». Plus clair que le
précédent du fait d’une
présence du sautereau plus
près du sillet.
Son du clavier inférieur « huit
pieds » transposé une octave
au-dessus.
Son pour lequel le clavier
supérieur « huit pieds » est
muté. Le nom indique une similitude entre ce son et celui
du luth.
[8’ II]
[4’]
[Lute]
Flemish
Fortepiano
[8’ I]
Ce son n’utilise que la
première des trois cordes.
Ce son n’utilise que la deuxième des trois cordes.
Ce son n’utilise que la
troisième des trois cordes.
Son d’un piano-forte à deux
cordes.
• La superposition des trois sons [8’ I] à [4’] produit le son de base d’un piano-forte.
• La superposition des sons [8’ I] et [Lute] est plus particulièrement recommandée.
Dyna Harpsi
[8’ I]
[8’ II]
[4’]
[Lute]
Son du clavier inférieur « huit
pieds » français avec sensibilité du clavier au toucher.
Son du clavier supérieur
« huit pieds » français avec
sensibilité du clavier au toucher.
Son du clavier inférieur « huit
pieds » français transposé
une octave au-dessus avec
sensibilité du clavier au toucher.
Son pour lequel le clavier
supérieur « huit pieds » est
muté, avec sensibilité du clavier au toucher.
• Le son [4’] est inaudible pour un toucher léger: il n’apparaît que quand vous jouez fort. Il n’est jamais utilisé seul mais
associé aux sons [8’ I] ou [8’ II] pour créer un son offrant plus de brillance.
• Le son [Lute] est en principe utilisé isolément.
Positive Organ
[Organ I]
Son du registre Rohr Flute 8’
[Organ II]
Son des registres Principal 8’+4’.
Celesta
[Organ II]
Le célesta produit un son léger et caractéristique à partir de marteaux mis en œuvre par le
clavier et frappant des tiges métalliques accordées.
Les échantillons de sons de clavecins ont été réalisés avec l’aimable autorisation du Hamamatsu Museum of Musical Instruments.
16
Utilisation <Opérations de base>
Tempéraments non égaux
Le C-30 offre un accès direct à différents types d’accordages ou « tempéraments ».
◆
Appuyez sur la touche [Temperament] jusqu’à ce que le témoin
correspondant au tempérament souhaité soit allumé.
Cette pression fait défiler l’allumage des témoins en regard du
nom des tempéraments. Le relâchement du bouton sélectionne
celui qui est allumé.
Une fois arrivé à Meantone, le défilement reprend à partir de
Equal.
À la mise sous tension, Equal est toujours sélectionné par défaut.
Equal
Tempérament égal
Werckmeister
Tempéraments de Werckmeister , types 1
à3
Kirnberger
Tempérament de Kirnberger, type 3
Vallotti
Tempérament de Vallotti
Meantone
Tempérament « Meantone » (mi )
Utilisation des tempéraments non égaux
L’utilisation de tempéraments appropriés au type de musique qui leur correspond permet de mettre mieux en évidence
la beauté ou les tensions inhérentes à une composition. Si vous jouez un morceau utilisant un tempérament susceptible
d’être transposé, le son des accords sera modifié par cette transposition, créant des variations d’atmosphère subtiles lors
des reprises transposées.
Le tempérament de Werckmeister combine les tempéraments Meantone et Pythagoricien et leur ajoute des capacités de
transposition. Il a été utilisé depuis Bach jusqu’à aujourd’hui. Kirnberger a utilisé des méthodes similaires et son
tempérament est utilisé principalement pour jouer les œuvres de Bach pour orgue.
Le tempérament de Vallotti est le plus récent. Il est proche du tempérament égal mais certaines de ses caractéristiques de
pureté lui permettent de s’associer facilement à d’autres instruments et il est pour cela souvent utilisé en orchestre.
Le tempérament Meantone a été populaire dans toute l’Europe à l’âge baroque et a été très utilisé aussi bien par des
musiciens comme Haendel que dans des compositions de l’époque Renaissance.
17
Autres fonctions utilitaires <Opérations
avancées>
Écoute des morceaux de démonstration
Le C-30 contient des morceaux de démonstration que vous pouvez utiliser par exemple pour effectuer la balance dans une salle de
concert, ou plus simplement pour découvrir les sons du C-30 ou pour diffuser une musique d’ambiance.
Les titres des morceaux et le nom des interprètes figurent dans la “Liste des morceaux de démonstration” (p. 26).
1.
Maintenez la touche [Function] enfoncée et appuyez sur la
touche [Temperament].
Le témoin de la touche [Organ II] s’allume en vert et celui de la
touche [8’ I] clignote en orange.
Les témoins des touches [8’ II] à [Lute] s’allument en orange.
Il n’est pas possible de changer les sons ou de jouer au clavier
pendant la lecture d’un morceau de démonstration.
Les morceaux de démonstration sont organisés en quatre groupes.
Utilisez les touches [8’ I] à [Lute] pour changer de groupe.
Pendant la lecture d’un morceau de démonstration vous pouvez effectuer les actions
suivantes:
• Utiliser les touches [8’ I] à [Lute] pour accéder au premier morceau de chaque groupe.
• Appuyer sur la touche dont le témoin clignote pour passer au morceau suivant dans le même groupe.
• Appuyer sur la touche [Organ II] pour suspendre la lecture (pause). Une nouvelle pression sur la même touche relance la
lecture à partir du point où elle s’était arrêtée.
• Appuyer sur [Organ I] pour arrêter la lecture du morceau en cours. Une nouvelle pression sur la même touche relancera la
lecture à partir du début du même morceau.
* La lecture des morceaux de démonstration se poursuit en boucle sans fin tant que vous ne l’interrompez pas.
2.
Pour arrêter la lecture des morceaux de démonstration, appuyez sur [Function].
Le C-30 reprend son mode de fonctionnement normal.
18
Autres fonctions utilitaires <Opérations avancées>
Accordage baroque
Vous pouvez passer rapidement du diapason standard à 440 Hz au diapason 415 Hz souvent utilisé en musique baroque, ou au
diapason 392 Hz, appelé « Versailles ».
◆
Maintenez la touche [Function] enfoncée et appuyez sur la
touche [Baroque pitch].
Des pressions successives sur cette touche [Baroque pitch] passent
en revue les différents accordages préétablis signalés par l’état du
témoin: vert → orange → éteint → vert → ...
• Quand le témoin est vert, l’instrument est en accordage
« Baroque » au diapason 415. L’ensemble de l’instrument se trouve
donc accordé un demi-ton plus bas.
• Quand le témoin est orange, l’instrument est en accordage
« Versailles », au diapason 392. L’ensemble de l’instrument se trouve donc accordé un ton plus bas.
• Quand le témoin est éteint, l’instrument est accordé au diapason standard de 440.
Si vous voulez accorder le C-30 à une autre valeur non préétablie, reportez-vous aux paragraphes “Accordage général” ou
“Transposition du clavier” (p. 20).
Accordage général
Pour pouvoir jouer avec d’autres instruments, vous pouvez avoir à accorder le C-30 de manière à le faire correspondre à la
manière dont ils sont accordés.
• Le C-30 peut être accordé dans une plage de 415,3 Hz à 466,2 Hz.
• À la mise sous tension il est automatiquement réglé sur le diapason 440 Hz.
◆
En maintenant la touche [Function] tournez le bouton [Tone].
La position centrale repérée de ce bouton correspond à un la à
440 Hz. Tournez le bouton vers la droite pour accorder plus haut
ou vers la gauche pour accorder plus bas.
• La plage de réglage est de ± un demi-ton (50 cents).
• La valeur centrale de l’accordage sera d’un la à 415 Hz si
l’accordage baroque est sélectionné et d’un la à 392 Hz si
l’accordage Versailles est sélectionné.
19
Autres fonctions utilitaires <Opérations avancées>
Transposition du clavier
Il est aussi possible de transposer le clavier pour simplifier par exemple l’exécution d’une pièce comportant de nombreux dièses
( ) et bémols ( )en permettant de la jouer dans une tonalité moins difficile
◆
Maintenez la touche [Temperament] enfoncée et appuyez sur la
touche [Organ I], puis, tout en maintenant ces deux touches
enfoncées, jouez au clavier la tonique de la nouvelle tonalité.
Si, par exemple, vous voulez entendre un mi quand vous jouez un
do, maintenez la touche [Temperament] enfoncée, appuyez sur [Organ
I] et maintenez-la, puis jouez un mi . Dès que le clavier est transposé,
le témoin [Temperament] reste allumé. Pour annuler la transposition et
revenir à l’état normal, maintenez la touche [Temperament] enfoncée,
appuyez sur [Organ I] et maintenez-la, puis jouez un do.
* La transposition peut se faire dans une plage de quatre demi-tons vers le haut
(fa) et de six demi-tons vers le bas (fa#) par rapport au do.
* La note servant à définir la transposition peut être jouée dans n’importe quelle octave.
C4
À la mise sous tension, toute transposition antérieure est
automatiquement annulée.
Niveau de bruit des touches
■ Niveau de bruit de touche pour les frappes
énergiques
◆
Maintenez la touche [Temperament] enfoncée et utilisez le bouton
[Volume] pour régler le niveau de bruit des touches lors des fortes
frappes.
* Ce niveau est standard quand le bouton de volume est « à deux heures ».
* À la mise sous tension, l’instrument revient automatiquement au niveau
de bruit standard.
■ Niveau de bruit au relâchement de touche
◆
Maintenez la touche [Temperament] enfoncée et utilisez le
bouton [Reverb] pour régler le niveau de bruit provoqué par le
relâchement des touches.
* Ce niveau est standard quand le bouton Reverb est « à deux heures ».
* À la mise sous tension, l’instrument revient automatiquement au niveau
de bruit standard.
20
Autres fonctions utilitaires <Opérations avancées>
Fonctions associées à la pédale
La pédale fournie avec le C-30 peut être branchée sur le connecteur PEDAL et être utilisée comme une pédale forte de piano.
L’appui sur la pédale provoque le maintien de la résonance après que vous ayez relâché les touches.
Connecteur PEDAL
Utilsez le serre-câble situé à la
partie inférieure du C-30 pour
faire cheminer le câble.
Réglez le sélecteur de la
pédale sur « Continuous »
Pédale
Changement de son au pied
La pédale peut aussi permettre d’alterner entre deux réglages de sons.
Nous considérons le cas où un ou plusieurs sons sont associés en tant que «combinaison » et la possibilité de passer d’une
combinaison mémorisée à une combinaison en cours de sélection.
4.
Mémorisez la combinaison French [8’ I]
Exemple
+ [8’ II], et alternez avec le son [Organ I].
1.
Sélectionnez les sons à mémoriser.
Appuyez simultanément sur les touches French [8’ I] et
[8’ II] (leurs témoins s’allument).
2.
En maintenant la touche [Function] enfoncée, appuyez
sur la touche [Pedal] pour que son témoin s’allume.
Les sons sélectionnés à l’étape 1 sont mémorisés.
Appuyez sur la pédale.
La combinaison French [8’ I]+[8’ II] est entendue quand
vous appuyez sur la pédale, mais le son [Organ I]
réapparaît quand vous la relevez.
* Si la pédale a été affectée à l’alternance entre deux ensembles
de sons, l’appui sur la touche [Function] fera s’allumé le
témoin [Pedal].
* Quand la pédale est ainsi affectée elle ne peut plus être utilisée
en tant que pédale forte.
◆
Pour réutiliser la pédale en tant que pédale forte,
maintenez la touche [Function] enfoncée à nouveau et
appuyez sur la touche [Pedal] (le témoin [Pedal]
s’éteint).
Pour appeler un son préalablement mémorisé dans le
C-30, procédez comme suit.
3.
Sélectionnez l’autre son avec lequel vous voulez
alterner.
Appuyez sur [Organ I] (son témoin s’allume).
1)
Sélectionnez les sons à mémoriser.
2)
Maintenez la touche [Function] enfoncée et appuyez
sur la touche [Pedal] pour faire s’éteindre
temporairement le témoin [Pedal].
3)
Maintenez à nouveau la touche [Function] enfoncée
et appuyez sur la touche [Pedal] pour que son
témoin se rallume.
21
Autres fonctions utilitaires <Opérations avancées>
Utilisation d’une amplification externe / Enregistrement de votre
prestation
Vous pouvez brancher un système de diffusion externe sur les sorties OUTPUT pour effectuer une prestation sur scène ou utiliser
ces mêmes sorties pour vous enregistrer.
Sorties OUTPUT
Enregistreur
Enceintes amplifiées
Pour éviter tout dysfonctionnement et d’endommager vos enceintes ou votre matériel, veillez à réduire le volume au
minimum et à mettre tous vos appareils hors-tension avant d’effectuer vos branchements.
■ Pour effectuer la mise sous tension
■ Pour effectuer la mise hors tension
1.
Allumez le C-30.
1.
2.
Réduisez au minimum le volume sur le C-30 et sur le
système de diffusion externe.
Allumez l’unité externe.
2.
Éteignez le système de diffusion externe.
3.
Réglez le volume de chaque appareil.
3.
Éteignez le C-30.
■ Pour enregistrer le son du C-30
1.
Lancez l’enregistrement sur l’enregistreur externe.
2.
Jouez votre morceau sur le C-30.
3.
Quand il est terminé, arrêtez l’enregistrement.
22
Autres fonctions utilitaires <Opérations avancées>
Écoute d’une source externe sur les haut-parleurs du C-30
Vous pouvez brancher une source audio (lecteur MP3 ou autre) sur les entrées INPUT et la diffuser sur les haut-parleurs
incorporés du C-30.
Pour éviter tout dysfonctionnement et d’endommager
vos enceintes ou votre matériel, veillez à réduire le
volume au minimum et à mettre tous vos appareils
hors-tension avant d’effectuer vos branchements.
1.
Réduisez au minimum le volume sur le C-30 et sur la
source audio.
2.
3.
Éteignez le C-30 et la source audio.
4.
5.
6.
Allumez votre source audio.
◆
Entrées INPUT
Lecteur
audio
Utilisez un câble audio du commerce pour relier votre
source audio au C-30.
Allumez le C-30.
Réglez le volume à la fois sur le C-30 et sur la source
audio.
Vous entendez le son de la source dans les hautparleurs du C-30.
Réglez le volume de diffusion à partir du réglage de
votre source audio.
* L’utilisation de câbles audio comportant des résistances peut
réduire de manière excessive le niveau du signal entrant.
Utilisez de préférence des câbles ne comportant pas de
résistances.
■ Pour effectuer la mise hors tension
1. Réduisez au minimum le volume sur le C-30 et sur la source audio.
2. Éteignez le C-30.
3. Éteignez la source audio.
■ Réglage du gain d’entrée
Vous pouvez agir au niveau du C-30 pour ajuster au mieux le gain
du signal source au niveau des entrées INPUT.
Ce réglage peut provoquer des modifications brutales de niveau.
Veillez donc à réduire le niveau du bouton [Volume] du C-30
avant d’effectuer ce réglage.
◆
Maintenez la touche [Function] enfoncée et tournez le bouton
Volume pour modifier le gain d’entrée.
■ Niveau de la réverbération
L’utilisation du bouton Reverb du panneau de contrôle applique
l’effet de réverbération aussi bien au son du C-30 qu’au signal
externe arrivant sur les entrées INPUT. Vous pouvez toutefois
régler séparément le niveau de réverbération du signal entrant.
◆
Maintenez la touche [Function] enfoncée et tournez le bouton
Reverb pour modifier spécifiquement la réverbération de la
source externe.
23
Autres fonctions utilitaires <Opérations avancées>
Utilisation du C-30 avec des unités MIDI externes
En reliant une unité MIDI externe au C-30 à l’aide de câbles MIDI, vous pourrez faire contrôler chacun des appareils par l’autre.
Vous pouvez, par exemple, envisager de piloter ou changer des sons sur l’unité MIDI externe à partir du C-30.
À propos du MIDI
MIDI est l’acronyme de « Musical Instrument Digital Interface » et est un standard international d’échange de données entre
instruments de musique numériques et ordinateurs. Le C-30 dispose de prises MIDI permettant d’émettre et de recevoir des
données MIDI vers/depuis une unité externe. En reliant le C-30 à d’autres appareils par ces ports, vous pouvez accéder à une
large palette de possibilités.
■ Branchement d’un séquenceur MIDI sur le C-30
Prises MIDI IN/OUT
• Pour éviter tout dysfonctionnement et
d’endommager vos enceintes ou votre
matériel, veillez à réduire le volume au
minimum et à mettre tous vos appareils horstension avant d’effectuer vos branchements.
Séquenceur MIDI
MIDI IN
• Avant toute utilisation du panneau de
contrôle du C-30, arrêtez la lecture du
séquenceur.
MIDI OUT
Choix du canal MIDI
Pour que la transmission et la réception de données MIDI puissent se faire entre deux unités, le canal d’émission de l’une doit
correspondre au canal de réception de l’autre et réciproquement.
◆
Maintenez la touche [Temperament] enfoncée, appuyez sur
la touche [4’] et maintenez-la également enfoncée et jouez
une des notes de fa1 à sol#2 pour sélectionner le canal MIDI
selon la correspondance ci-contre.
À la mise sous tension, le canal MIDI est automatiquement
réglé sur 1.
fa 1
2 4 6
sol # 2
9 11
14 16
1 3 5 7 8 10 12 13 15
24
Autres fonctions utilitaires <Opérations avancées>
Fonction local On/Off
Dans le cas d’une utilisation du C-30 en association avec un séquenceur MIDI, vous pouvez avoir à le mettre en « Local Off ».
La plupart des séquenceurs activent en effet une fonction « Thru » qui permet aux notes jouées par le séquenceur et aux notes
jouées par le clavier d’atteindre le générateur de son par deux routes (1) et (2) si le C-30 est en position « Local On ». Dans ce cas
les notes sont jouées deux fois ou se retrouvent coupées de manière non naturelle.
Le choix « Local Off » permet de supprimer la route (1) et de faire en sorte que les notes ne soient jouées qu’une fois.
Local On
(1) Local On
Générateur
de son
MIDI
IN
MIDI
OUT
Séquenceur
Son transmis
Mémoire
MIDI
OUT
MIDI
IN
Chaque note est
déclenchée deux fois
◆
Local Off
Générateur de son
Local On
Pas de son
Générateur de son
Local Off
(2) « Soft Thru »
activé
Maintenez la touche [Temperament] enfoncée, appuyez sur
la touche [4’] et maintenez-la également enfoncée et jouez
une des notes fa6 (pour choisir Local On) ou mi6 (pour
choisir Local Off.
* En position Local Off, si aucun séquenceur n’est branché, le clavier,
non relié au générateur de son, ne produira plus aucun son.
Local On est sélectionné par défaut à la mise sous tension.
E6 F6
Local On
Local Off
Utilisation du V-LINK
V-LINK
Le V-LINK (
) sert à réaliser des prestations scéniques associant la musique et l’image. En reliant deux unités
compatibles V-LINK (ou plus) par MIDI, vous pouvez avoir accès à une large palette d’effets visuels liés à l’expressivité de votre
prestation au clavier.
1.
Maintenez la touche [Temperament] enfoncée et appuyez sur
la touche [Lute]. Le témoin [Function] s’allume en orange et
le V-LINK est activé. Ce témoin [Function] restera allumé
jusqu’à ce que vous désactiviez le V-LINK.
2.
Pour désactiver le V-LINK, maintenez à nouveau la touche
[Temperament] enfoncée et appuyez sur [Lute].
25
Liste des morceaux de démonstration
Morceau
Compositeur
Interprète
Groupe [8’ I]
Les Baricades Mystérieuses
Les Roseaux
François Couperin
Allemande
Jacques Duphly
La Marche des Scythes
Joseph-Nicolas-Pancrace Royer
La Puce
Joseph Bodin de Boismortier
Le Rappel des Oiseaux
Jean-Philippe Rameau
New Ground
Henry Purcell
La Rameau
Antoine Forqueray
Shinichiro Nakano
Groupe [8’ II]
Französische Suiten No. 5 Allemande
Makiko Mizunaga
Italienisches Konzert
Yuko Inoue
Partita No.1
Goldberg-Variationen Aria mit verschiedenen Veränderungen
Das Wohltemperierte Klavier, 1-1
Johann Sebastian Bach
Makiko Mizunaga
Invention No.1
Tomoko Kakuma
Invention No.4
Invention No.13
Groupe [4’]
Herz und Mund und Tat und Leben
Johann Sebastian Bach
Makiko Mizunaga
Capriccio sopra la Bassa Fiamenga
Girolamo Frescobaldi
Tomoko Kakuma
Sonata a cembalo obbligato e travers solo No. 2 Siciliano
Johann Sebastian Bach
Sonate für Querflöte und bezifferten Bass op.1-5 Bourrée
Georg Friedrich Händel
Wachet auf, ruft uns die Stimme
Makiko Mizunaga
Groupe [Lute]
Sonate für Klavier No. 8 “Pathétique”
Ludwig van Beethoven
Yuko Inoue
John Maul
John Maul
Miniature No.1 for Dynamic Harpsichord
Miniature No.2 for Dynamic Harpsichord
Miniature No.3 for Dynamic Harpsichord
Peer Gynt, Suite No.1 “Anitra’s Dance”
Edvard Hagerup Grieg
* Tous droits réservés. L’utilisation de ces morceaux à d’autres fins que strictement privées et de loisirs est interdite par la loi.
* Les données de ces morceaux ne sont pas transmises en MIDI OUT.
* Les morceaux « Das Wohltemperierte Klavier, 1-1 (Ave Maria) », « Wachet auf, ruft uns die Stimme », « Sonata a cembalo obbligato e
travers solo No.2 Siciliano » et « Sonate fur Querflöte und bezifferten Bass op. 1-5 Bourree » sont arrangés pour orchestre avec mélodie
jouée à la flûte (baroque ou traversière). Pour permettre une utilisation en « playback », ils ne comportent donc pas les parties de flûte,
orgue ou clavecin (des thèmes principaux).
26
MIDI Implementation Chart
Date : 29 jan. 2007
Clavecin numérique
Implémentation MIDI
Modèle C-30
Transmis
Fonctions...
Reconnus
Canal
de base
par défaut
modifié
1
1 à 16
1
1 à 16
Mode
par défaut
messages
modifiés
Mode 3
X
**************
Mode 3
X
23 à 94
**************
0 à 127
0 à 127
Numéros de
n° réels
notes :
Vélocité
Note ON
Note OFF
O
O
O
X
After
Touch
polyphonique
canal
X
X
X
X
X
X
O
O
X
O
O (Tone)
O (Reverb)
O
O
O
O
O (Tone)
O (Reverb)
O
Changement de
programme : n° réels
O
**************
O
0à3
Système exclusif
O
O
Pitch Bend
0, 32
6, 38
11
64
74
91
100, 101
Contrôles
Système
commun
: Song Pos
: Song Sel
: Tune
X
X
X
X
X
X
Système
temps réel
: Clock
: Command
X
X
X
X
: All sound off
: Reset all controllers
: Local ON/OFF
: All Notes OFF
: Active Sense
: Reset
X
X
X
X
O
X
O
O
O
O
O
X
Messages
auxiliaires
Version : 1.00
Remarks
Bank select
Data Entry
Expression
Hold 1
Brightness
Effect 1
RPN LSB, MSB
Remarques
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
O : Oui
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
X : Non
27
Caractéristiques
C-30 : Clavecin numérique
Clavier
61 touches (commençant au fa, mécaniques à action de sautereau)
<Générateur de son>
Polyphonie maximum
128 voix
Sons
6 (8 feet I, 8 feet II, 4 feet, Lute, Organ I, Organ II, celesta)
4 types : French type, Flemish type, Fortepiano, Dynamic Harpsichord
Effets
Réverbération
Contrôles
Boutons Volume, Reverb, Tone
Transposition
-6 à +5 (par pas d’un demi-ton)
Tempéraments
5 types (Égal, Werckmeister, Kirnberger, Vallotti, Meantone)
Accordages baroques
415 Hz / 392 Hz
Accordage général
440/415 Hz, ±50 cents
<Autres>
Pédale
Pédale forte / Appel de sons
Haut-parleurs
12 cm x 2, 8 cm x 2
Puissance de sortie
13 W x 2
Connecteurs
Casque (Phones, stéréo)
Sorties Output (L/Mono, R)
Entrées Input (L/Mono, R)
MIDI (In, Out)
Pédale
Adaptateur secteur
Alimentation
Adaptateur secteur
Consommation
25 W (117 V alternatif), 25 W (230 V alternatif), 25 W (240 V alternatif)
Finition
Façon acajou
Dimensions
(avec pied)
(Couvercle rabattu)
1100 (L) x 380 (P) x 830 (H) mm
(Couvercle ouvert)
1100 (L) x 450 (P) x 1170 (H) mm
Poids
(avec pied)
25 + 13 kg : Total 38 kg
Accessoires
Mode d’emploi, adaptateur secteur, cordon d’alimentation, pupitre, pédale (DP-10),
Panneau peint, Panneaux décorés latéraux
Options
Banquette (BNC-29)
Panneau peint (OP-C30PB series)
Panneaux décorés latéraux (OP-C30DP series)
* Dans le cadre d’une amélioration constante de nos produits, les caractéristiques et/ou l’esthétique de cet appareil sont sujettes à
modification sans préavis.
* Roland Corporation souhaite remercier la collection Molinari-Pradelli, pour l’autorisation qu’elle lui a donnée de reproduire le tableau
« Estasi de Santa Maria Madalena » de Marcantonio Franceschini, pour cette édition limitée du clavecin C-30.
28
Montage du pied du C-30
• Assurez vous l’aide d’une tierce personne pour effectuer le
montage et l’assemblage.
Inventaire
• N’effectuez aucune manœuvre en force sous peine de
déformer des éléments et d’endommager les parties en
bois.
(1) Panneau latéral A
• Faites attention à ne pas vous pincer ou à faire tomber
l’appareil sur vos pieds pendant le montage.
(3) Partie centrale C
• Quand vous retirez les boulons moletés, mettez-les en lieu
sûr et hors de portée des enfants pour éviter toute ingestion
accidentelle.
(5) Clé Allen (BTR)
Plus large
(3)
(2) Panneau latéral B
(4)
(4) Partie centrale D
(1)
(6) Boulons moletés (2)
(2)
(7) DP-10 (Pédale)
* voir mode d’emploi du C-30
(5)
(6)
(7)
Procédure d’assemblage
1.
Fixez l’extrémité de la partie centrale C sur le panneau latéral A.
Orientez la partie centrale C de manière à ce que ses fixations se
trouvent vers l’intérieur du support, engagez celles-ci sur les
fixations correspondantes du panneau latéral A et emboîtez les
deux fixations en faisant glisser la partie centrale C vers le bas.
*
Une fois le montage du pied terminé, fixez la clé Allen sur le support situé à
l’intérieur du panneau latéral A pour éviter de l’égarer.
Déverrouillez le support,
placez la clé Allen dedans et
reverrouillez-le.
Pour déverrouiller le
support, poussez sur les
parties repérées d’un (a) sur
l’illustration ci-contre.
C
(a)
A
5.
2.
Fixez l’autre extrémité de la partie centrale C sur le panneau
latéral B.
Soutenez la partie centrale C
pour la garder en l’air, alignez
C
ses fixations avec celles du
panneau latéral B et emboîtez
A
également les fixations vers le
bas.
*
Alignez l’instrument sur son support.
Installez l’instrument sur son
support de manière à ce que ses
quatre pieds viennent prendre
place à l’intérieur du support,
puis vissez fermement les
boulons moletés pour attacher
l’instrument au support.
Faites attention à ne pas vous pincer
les doigts.
Pied
Boulon moleté
B
3.
4.
Fixez la partie centrale D.
Orientez la partie centrale D de
manière à ce que ses fixations
regardent vers l’intérieur du
support et engagez les fixations à
ses deux extrémités dans les
tenons des panneaux latéraux A
et B, puis faites-les glisser vers le
bas.
C
D
A
B
• Retirez les deux boulons moletés,
séparez l’instrument de son support
puis dévissez les quatre boulons
appartenant aux parties centrales
pour démonter le support dans
l’ordre inverse de son assemblage.
*
Utilisez la clé Allen (BTR) fournie pour serrer les boulons préinstallés dans les parties centrales.
Commencez par un serrage léger
aux quatre coins puis terminez le
serrage de manière à ce que le
pied fasse bloc et ne bascule pas.
*
Démontage du pied
Clé Allen (BTR)
Si vous envisagez de remplacer les
panneaux décorés latéraux, faites-le maintenant, avant d’installer l’instrument sur son pied. Pour plus de détails sur ce remplacement, reportez-vous
aux instructions fournies avec ces panneaux.
Il suffit de dévisser les boulons jusqu’à
ce que leur extrémité soit visible. Il n’y
a pas besoin de les retirer complètement.
Déplacement de l’instrument
• Au sein d’une même pièce, il
suffit d’être deux et de soulever
l’instrument en le tenant aux
endroits indiqués ci-contre.
• Pour un déplacement plus
important, vous devez séparer
l’instrument de son pied et
déplacer les deux séparément. La
partie reliant l’instrument à son
support pourrait être
endommagée par un transport
d’un seul bloc.
• Si vous déplacez l’ensemble
clavecin-pied sur une courte distance, veillez à ce que ce transport
se fasse horizontalement en toute circonstance.
Information
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading Office
9, EBN Hagar Al Askalany
Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: (022)-418-5531
REUNION
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
T.O.M.S. Sound & Music
(Pty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURG ZA 2195,
SOUTH AFRICA
TEL: (011)417 3400
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
Pour toute opération de maintenance, adressez-vous à votre centre de maintenance agréé le plus
proche ou au distributeur dont vous dépendez dans la liste ci-dessous.
PHILIPPINES
CURACAO
URUGUAY
NORWAY
JORDAN
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL:(305)5926866
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 2273 0074
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192 JORDAN
TEL: (06) 5692696
VENEZUELA
POLAND
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar
import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, Venezuela
TEL: (212) 244-1122
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
UL. Gibraltarska 4.
PL-03 664 Warszawa
POLAND
TEL: (022) 679 4419
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI
& SONS CO.
Al-Yousifi Service Center
P.O.Box 126 (Safat) 13002
KUWAIT
TEL: 00 965 802929
PORTUGAL
LEBANON
Roland Iberia, S.L.
Portugal Office
Cais das Pedras, 8/9-1 Dto
4050-465, Porto, PORTUGAL
TEL: 22 608 00 60
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine
Bldg., Achrafieh, P.O.Box:
16-5857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
SINGAPORE
SWEE LEE MUSIC
COMPANY PTE. LTD.
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 6846-3676
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
Dominican Republic
TEL:(809) 683 0305
TAIWAN
ECUADOR
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung
Shan N.Road Sec.2, Taipei,
TAIWAN, R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - Ecuador
TEL:(593-4)2302364
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
100-108 Soi Verng
Nakornkasem, New
Road,Sumpantawongse,
Bangkok 10100 THAILAND
TEL: (02) 224-8821
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(BEIJING OFFICE)
10F. No.18 3 Section Anhuaxili
Chaoyang District Beijing
100011 CHINA
TEL: (010) 6426-5050
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 2333 1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, Nirman Kendra
Mahalaxmi Flats Compound
Off. Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai-400011, INDIA
TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT Citra IntiRama
Jl. Cideng Timur No. 15J-15O
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
MALAYSIA
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
VIET NAM
Suoi Nhac Company, Ltd
370 Cach Mang Thang Tam St.
Dist.3, Ho Chi Minh City,
VIET NAM
TEL: 9316540
DOMINICAN REPUBLIC
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
For Australia
Tel: (02) 9982 8266
For New Zealand
Tel: (09) 3098 715
CENTRAL/LATIN
AMERICA
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II,
Edificio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala
Guatemala
TEL:(502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, Honduras
TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 715222
ARGENTINA
MEXICO
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico
D.F. MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
BARBADOS
NICARAGUA
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, Barbados
TEL: (246)430-1100
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, Nicaragua
TEL: (505)277-2557
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 780 Sala B
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, Colombia
TEL: (574)3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE
PANAMA
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De
Instrumentos Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraflores
Lima - Peru
TEL: (511) 4461388
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria Trinidad W.I.
TEL: (868) 638 6385
EUROPE
AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Austrian Office
Eduard-Bodem-Gasse 8,
A-6020 Innsbruck, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
CROATIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb
TEL: (1) 466 8493
CZECH REP.
CZECH REPUBLIC
DISTRIBUTOR s.r.o
Voctárova 247/16
CZ - 180 00 PRAHA 8,
CZECH REP.
TEL: (2) 830 20270
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Elannontie 5
FIN-01510 Vantaa, FINLAND
TEL: (0)9 68 24 020
GERMANY
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844
Norderstedt, GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83
H-2046 Torokbalint,
HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
ROMANIA
KUWAIT
OMAN
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni,
ROMANIA
TEL: (266) 364 609
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
RUSSIA
MuTek
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (095) 981-4967
SLOVAKIA
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky
TEL: (035) 6424 330
SPAIN
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona SPAIN
TEL: 93 493 91 00
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (0)8 702 00 20
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen,
SWITZERLAND
TEL: (061) 927-8383
UKRAINE
QATAR
Al Emadi Co. (Badie Studio &
Stores)
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SAUDI ARABIA
aDawliah Universal
Electronics APL
Behind Pizza Inn
Prince Turkey Street
aDawliah Building,
PO BOX 2154,
Alkhobar 31952
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 8643601
SYRIA
Technical Light & Sound
Center
Rawda, Abdul Qader Jazairi St.
Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520,
Damascus, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.37
Beyoglu - Istanbul / TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
EURHYTHMICS Ltd.
P.O.Box: 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo,
UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
MIDDLE EAST
BAHRAIN
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Ground Floor, Dubai,
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
NORTH AMERICA
CANADA
Roland Canada Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way Richmond
B. C., V6V 2M4 CANADA
TEL: (604) 270 6626
Moon Stores
No.1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931, Manama
339 BAHRAIN
TEL: 17 813 942
Roland Canada Ltd.
(Toronto Office)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
CANADA
TEL: (905) 362 9707
IRAN
U. S. A.
MOCO INC.
No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,
Roberoye Cerahe Mirdamad
Tehran, IRAN
TEL: (021)-2285-4169
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
À jour au 1 octobre 2007 (ROLAND)
Pour les pays de la C.E.E
SE
UK
FI
DE
HU
FR
PL
IT
CZ
SK
ES
EE
PT
LT
NL
LV
DK
SI
NO
GR
Pour la Chine
*
0
5
0
1
1
6
6
05011667
7
-
0
3
*
08-03-3GA