Toast-R-Oven - Applica Use and Care Manuals

Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
Toast-R-Oven™
Countertop Oven/Broiler
Horno-asador de mostrador
Four-rôtissoire de comptoir
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
Models
Modelos
Modèles
❑TRO700B
❑TRO700W
❑TRO701T
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
❑Read all instructions.
❑Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
❑To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord, plug
or any non-removable parts of this oven in water or other liquid.
❑Close supervision is necessary when any appliance is used by or
near children.
❑Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts.
❑Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after
the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner.
Return the appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call
the appropriate toll-free number listed on the cover of this manual.
❑The use of accessory attachments not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
❑Do not use outdoors.
❑Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surfaces.
❑Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated
oven.
❑Extreme caution must be used when moving an appliance containing
hot oil or other hot liquid.
❑To disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from
wall outlet.
❑Do not use appliance for other than intended use.
❑Oversized foods or metal utensils must not be inserted in this appliance,
as they may create a fire or risk of electric shock.
❑A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable
material including curtains, draperies, walls and the like, when in
operation. Do not store any item on top of unit when in operation.
❑Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad
and touch electrical parts resulting in a risk of electric shock.
❑Extreme caution should be used when using containers constructed
of other than metal or glass.
❑Do not store any material, other than manufacturer's recommended
accessories, in this oven when not in use.
1
❑Do not place any of the following materials in the oven: paper,
cardboard, plastic wrap and the like.
❑Do not cover crumb tray or any parts of the oven with metal foil.
This will cause overheating of the oven.
❑To stop toasting, broiling or baking turn the controls to OFF.
❑Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only
fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper
connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock.
Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly
grounded.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
b)Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in
their use.
c) If an extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, and
2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type 3-wire cord.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair
should be done only by authorized service personnel.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel or in Latin America by an authorized service center.
2
How to Use
Product may vary slightly from what is illustrated.
This product is for household use only.
$ "65 *0 /
1
10
TOAST
ON/
BAKE OFF
THIS OVEN GETS HOT WHEN
THIS
OVEN
GETS HOT.
WHEN
IN USE.
ALWAYS
USE OVEN
IN USE, ALWAYS USE OVEN
MITTS OR POT HOLDERS
MITTS OR POT HOLDERS
WHEN
TOUCHING
WHEN
TOUCHING
ANY ANY
OUTER
OUTER
OR INNER
SURFACE
OF
OR INNER
SURFACE
OF THE
THEOVEN
OVEN.
2
3
9
8
7
6
4
5
A
1. Bake/Broil temperature selector
2. 60-minute bake timer
3. On indicator light
4. Toast shade selector
†5. Slide-out crumb tray
(Part #TRO700-02)
†6. Slide rack/Broil rack
(Part #TRO700-01)
†7. Bake pan/drip tray
(Part #TRO700-04)
8. Slide rack support rails
9. Rack slot
10. Door handle
† Consumer replaceable/removables parts
GETTING STARTED
• Remove packing materials and any stickers.
• Remove the slide rack/broil rack and bake pan/drip tray from oven.
• Wash in sudsy water, rinse and dry with a cloth or paper towel.
• Replace slide rack/broil rack in oven.
• Select a location for the unit. Do not place unit under cabinets or too close to the
wall to allow heat to flow without damaging counter space.
OVERVIEW OF FUNCTIONS
To Bake
1. Turn the temperature selector to desired temperature.
CONTROL PANEL
1
1. Bake/Broil temperature selector
2. 60-minute timer with Stay On
3. On indicator light
4. Toast shade selector
TOAST ON/
BAKE OFF
2
2. Set the timer to desired baking time including preheat time
or select Stay On, if you want to control cooking time or need
to cook your food longer than 60 minutes.
Important: When using the TIMER function,
always turn the dial past 20 and then turn back
or forward to desired setting.
OR
3
4
Important:
When using the TIMER
function, always turn
the dial past 20 and then
turn back or forward to
desired setting.
B
3
4
To Broil
Note: When broiling, preheat oven for 5 minutes.
1. Turn temperature selector to Broil.
2. Set the timer to desired broiling time or select Stay On, if you want
to control cooking time or need to cook your food longer than
60 minutes.
Important: When using the TIMER function, always turn the dial past
20 and then turn back or forward to desired setting.
OR
To Toast
1. Turn temperature selector to Toast On/Bake Off position.
2. Turn toast shade selector to desired browning level.
Tip for Multiple Toasting Cycles:
For best results, when making consecutive batches of toast, allow a
short cool down period between toasting cycles.
Tip for Multiple Toasting Cycles:
For best results, when making consecutive batches of toast, allow a short cool down period
between toasting cycles.
BAKING
1. Consult the Baking Guide (page 7) for the type of food you want to cook.
Note: For best results, when baking or cooking, always preheat the oven for 8 minutes at
the desired temperature setting.
2. Open oven door.
3. Insert the slide rack/broil rack into the oven.
4. Turn the temperature selector to the desired temperature setting.
Important: You must set the timer or select Stay On for the oven to function.
5. Set the timer to desired number of minutes including preheat time, or to Stay On.
Important: When using the TIMER function, always turn the
dial past 20 and then turn back or forward to desired setting.
Tip: To set the timer to the Stay On setting, if you want to
control cooking time or need to cook your food longer than
60 minutes, turn the timer counterclockwise (D).
• The On indicator light comes on and stays on during cooking
cycle.
• The heating elements cycle on and off to maintain the
D
temperature.
6.You can cook your food two ways:
•In the bake pan placed on the slide rack (Ea), OR
•Directly on the slide rack using the bake pan as a drip tray underneath the slide rack,
inserted in the rack support rails (Eb).
Note: Be sure the top edge of the food or container is at least 1½” (3.81 cm) away from
the upper heating elements.
OR
TOASTING
It is not necessary to preheat the oven for toasting.
1. Make sure temperature selector is set to the Toast On/Bake Off position.
2. Open oven door. Insert the slide rack/broil rack into the bottom rack-slot (C).
3. Place the toast directly on the slide rack and close the door.
4. Set the toast shade selector as desired. For best results, select the
medium setting for your first cycle, then adjust lighter or darker
to suit your taste. The On indicator light comes on and stays on
during the toasting cycle. When toasting is done, the signal bell
C
sounds, the oven automatically shuts off and the On indicator
light goes off.
5. Open oven door and using oven mitt or pot holder, slide out rack to remove toast.
Important: Always use an oven mitt or pot holder to remove food from the oven, as the
door and the slide rack will be hot.
Note: You must turn off the toast shade selector if you want to discontinue toasting.
Tip: When making more toast immediately after one toasting cycle, set the toast shade
selector to a slightly lighter setting.
5
Ea
Eb
7. Close oven door.
8. The first time you bake an item in this oven, cook according to recipe or package
instructions and check at minimum time to see if it is done.
9. Once cooking cycle is finished, the signal bell sounds. Turn the temperature selector
to the Toast On/Bake Off position. The On indicator light goes off.
10. Open oven door and using oven mitt or pot holder, slide out rack to remove food.
Important: Always use an oven mitt or pot holder to remove food from the oven, as the
door and the slide rack will be hot.
BAKING GUIDE
NOTE: When baking foods, use the upper or lower rack position.
You can cook your food two ways:
• In the bake pan placed on the slide rack, or
• Directly on the slide rack using the bake pan as a drip tray underneath the slide rack,
inserted in the rack support rails.
6
FOOD
AMOUNT
TEMPERATURE/TIME PROCEDURE
Chicken pieces
to fit bake pan
375 °F (191 °C)
(1- 4 pieces)
45-55 minutes
Ham, lamb to fit bake pan 325 °F (163 °C) or pork chops,
(1-4 chops
or follow favorite Fish fillet or steak or steaks) recipe
Cookies (recipe 4-6 cookies
Follow package or
or refrigerated recipe directions
slice & bake,
drop or pre-cut)
Biscuits, to fit bake pan Follow package or
dinner rolls
recipe directions
(recipe or refrigerated)
White or 1-6 400 °F (204 °C) sweet potatoes medium 1- 1-1/4 hours
potatoes
Frozen French single layer Follow package fries, onion
to fit bake pan directions
rings, other frozen
(breaded and fried)
foods
Individual Follow package frozen pizza
directions
7
Bake until
chicken registers
180 °F (82 °C)
on meat
thermometer.
Bake until
done as desired.
Arrange in bake
pan and place
on top of slide.
rack. Bake until
done and
browned as
desired.
Arrange in bake
pan and place
on top of slide
rack. Bake until
done and
browned as
desired.
Wash and pierce
potatoes. Place
directly on slide
rack.
Arrange in bake
pan and place
on top of slide
rack. Turn once
during baking.
Check frequently
to prevent over
browning.
Place pizza
directly on slide
rack for a crispy
crust, or in bake pan for a softer crust.
FOR BROILING
Note: When broiling, preheat oven for 5 minutes.
1. Use the Broiling Guide (page 9) for cooking times.
2. Turn the temperature selector to Broil.
Important: You must set the timer or select Stay On for the oven to function.
3. Set the timer to desired number of minutes or to Stay On, if you
want to control cooking time or need to cook your food longer
than 60 minutes.
Important: When using the TIMER function, always turn the dial
past 20 and then turn back or forward to desired setting.
4. Open oven door and using the bake pan as a drip tray, insert
it under the slide rack on the rack support rails (F).
F
5. Place food on the slide rack/broil rack.
Note: Be sure the top edge of the food or container is at least 1½” (3.81 cm) away from
the upper heating elements.
Important: Food should not extend beyond the edges of the bake pan/drip tray to avoid
drippings from falling onto the heating elements.
6. The first time you broil an item in this oven, cook according to recipe or package
instructions and check at minimum time to see if it is done.
7. When finished broiling, the signal bell sounds and the On indicator light goes off.
8. Using an oven mitt or pot holder, slide out broiling rack together with bake pan to
remove food.
Important: Always use an oven mitt or pot holder to remove food from the oven as the
door and the slide rack will be hot.
9. Turn the temperature selector to the Toast On/Bake Off position.
8
BROILING GUIDE
NOTE: When broiling foods, slide the bake pan/drip tray underneath the slide rack/broil
rack using the rack support rails. Turn temperature selector to Broil. Broiling times are
approximate. For best results do not undercook ground beef, fish or poultry.
• Use the bottom rack position for broiling such foods as hamburgers, steaks, fish steaks,
chicken parts, garlic bread and cheese toppings on casseroles.
• Use the top rack position for such foods as fish fillets, chicken cutlets, frankfurters,
toasted open-face cheese sandwiches and nachos.
FOOD
AMOUNT
TIME
Chicken pieces
1-6 pieces
30-40 minutes
Frankfurters
1-8 frankfurters 8-12 minutes
Hamburgers
1-6 (1/4 lb).
12-18 minutes
(1.70 kg) each)
Beef steaks
1-2 (3/4")
18-25 minutes
(19mm thick)
Pork chops
1-6 (3/4")
20-30 minutes
(19mm thick)
Fish steaks
1-6 (1") 10-18 minutes
(26mm thick)
Open-faced
1-4 slices
7-10 minutes
cheese sandwich
9
PROCEDURE
Arrange pieces skin-side
down; turn after
15-25 minutes.
Continue broiling until
170 °F (77 °C) on meat
thermometer, or juices
run clear.
For uniform browning,
turn frequently.
Turn after 8 minutes;
continue broiling until
145 °F (63 °C) on meat
thermometer, or done
as desired.
Turn after 10 minutes;
continue broiling until
145 °F (63 °C) on meat
thermometer, or done
as desired.
Turn after 12 minutes;
continue broiling until
160 °F (71 °C) on meat
thermometer, or done
as desired.
Broil until fish flakes
easily with a fork
or 145 °F on meat
thermometer.
For crispier sandwich,
toast bread first. Top
bread with tomato
and sliced cheese,
if desired. Broil until
tomato is hot and cheese
is melted.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
Cleaning Your Oven
Important: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool. Always
dry parts thoroughly before using oven after cleaning.
1. Clean the glass door with a sponge, soft cloth or nylon pad and sudsy water. Do not use
a spray glass cleaner.
2. To remove the slide rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash the slide
rack in sudsy water or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or
nylon pad.
3. Wash the bake pan in sudsy water. To minimize scratching, use a polyester or
nylon pad.
Crumb Tray
Note: The oven door must be closed to remove crumb tray.
1.Grasp the handle below the oven glass door and pull out the
tray (G).
2.Dispose of crumbs and wipe the tray with a dampened cloth.
G
3.Be sure to dry thoroughly before inserting the tray back into
the oven.
Exterior Surfaces
Important: The oven top surface gets hot, be sure the oven has cooled completely before
cleaning.
Wipe the top and exterior walls with a damp cloth or sponge. Dry thoroughly.
Cooking Containers
Metal, ovenproof glass or ceramic bakeware without glass lids can be used in your oven.
Follow manufacturer’s instructions. Be sure the top edge of the container is at least
1½” (3.81 cm) away from the upper heating elements.
10
TROUBLE SHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Unit is not heating or stops
heating.
Electrical outlet is not
working or oven is
unplugged.
Check to make sure
outlet is working. Both
the temperature control
and the timer must be
set in order for the oven
to function.
Second toasting is too dark.
Setting on toast is too dark.
If doing repeated
toasting in the oven,
select a shade slightly
lighter than the previous
setting.
Moisture forms on the inside of
the glass door during toasting.
The amount of moisture
differs in different products,
whether bread, bagels or
frozen pastries.
The moisture that forms
on the oven door is
quite common and will
usually disappear during
the toasting cycle.
Since the oven is closed
the moisture cannot
evaporate as it would in
a traditional toaster.
Food is overcooked or
undercooked.
Temperature and cook time
may need to be adjusted.
As your a toaster oven
is much smaller than
a regular oven, it may
heat up faster and cook
faster. Try lowering
the temperature 25˚F
from the suggested
temperature in a recipe
or on a label.
There is burnt food odor or
smoking when oven is being
used.
There are remnants of food in Refer to the directions
crumb tray or on the walls of in the CARE AND
the oven.
CLEANING section of
this Use & Care booklet.
Make sure all parts of
the oven, baking pan
and rack are clean.
Heating elements do not seem
to be on.
The heating elements cycle
on and off during baking.
11
Check the oven to make
certain the function
desired is being used.
On broil, only the top
element is on.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
❑Por favor lea todas las instrucciones.
❑No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
❑A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el
enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato.
❑Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en
la presencia de niños.
❑Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso
y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o
retirar los accesorios.
❑No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el
enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o
que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado
más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede
llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de
este manual.
❑El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta el
riesgo de lesiones personales.
❑No utilice el aparato a la intemperie.
❑No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador
ni que entre en contacto con superficies calientes.
❑No coloque el tostador sobre, ni cerca, de una hornilla de gas
o eléctrica, ni cerca de un horno caliente.
❑Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con aceite
o otros líquidos calientes.
❑Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de
enchufar o desconectar el aparato.
❑Este aparato se debe utilizar solamente por los usos destinados.
❑A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás
introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro
del aparato.
❑Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras
se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto
con cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes.
Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en
uso.
❑No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las
fibras metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del
aparato, resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
12
❑Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de
vidrio.
❑Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se
debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el
fabricante.
❑No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón,
envolturas plásticas ni materiales semejantes.
❑A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja
para los residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel
de aluminio.
❑Para interrumpir el tostado, asado o horneado de los alimentos, gire el
control a la posición de apagado (OFF).
❑Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la grasa
caliente.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que
tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión
inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque
eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para
asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra.
CABLE ELÉCTRICO
a)El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable largo.
b)Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
c)Si se utiliza un cable de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como minimo, igual al del voltaje del aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece accidentalmente.
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá
ser un cable de tres alambres conectado a tierra.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se
debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse
por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
13
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1
10
TOAST
ON/
BAKE OFF
2
3
9
8
7
6
4
5
A
1.Control de temperatura para hornear/asar
2.Minutero de 60 minutos
3.Luz indicadora de funcionamiento
4.Selector del grado de tostado
†5.Bandeja de residuos corrediza
(Pieza Nº TRO700W-03)
†6.Parrilla corrediza/parrilla de asar
(Pieza Nº TRO700-01)
†7.Bandeja de hornear/bandeja de goteo
(Pieza Nº TRO700-04)
8.Carriles de descanso de la parrilla corrediza
9.Ranura de la parrilla
10.Asa de la puerta
†Reemplazable/removible por el
consumidor
Panel de controles
1
1. Control de temperatura para hornear/asar
2. Minutero de 60 minutos con posición de funcionamiento continuo (Stay On)
3. Luz indicadora de funcionamiento
4. Selector del grado de tostado
TOAST ON/
BAKE OFF
2
3
Importante:
Al utilizar la función de
cronómetro (TIMER), gire
siempre el selector pasando
el nivel 20, y luego gírelo a
la izquierda o a la derecha
hasta alcanzar el nivel
deseado.
4
B
14
Para asar
Como usar
Este producto es solamente para uso doméstico.
Nota: Precaliente el horno durante 5 minutos antes de asar.
1. Gire el control selector de temperatura a la posición de asar
(BROIL).
PRECAUCIÓN
$ "65 *0 /
2. Ajuste el minutero al tiempo deseado o seleccione la posición
“STAY ON”, si desea controlar el tiempo de cocción o si los
alimentos requieren más de 60 minutos de cocción.
THIS OVEN GETS HOT. WHEN
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO
INEN
USE,
ALWAYS USE
ESTÁ
USO. SIEMPRE
USE OVEN
AGARRADERAS
GUANTES
DE COCINA
MITTS ORO POT
HOLDERS
CUANDO
TOQUE
TODA
SUPERFICIE
WHEN TOUCHING ANY OUTER
INTERNA O EXTERNA DEL HORNO. OR INNER SURFACE OF THE
OVEN
PREPARARSE PARA UTILIZAR
• Retire el material de empaque y toda calcomania.
• Retire también la parrilla corrediza/parrilla de asar y la bandeja de hornear/bandeja de
goteo del horno.
• Lave con agua jabonada, enjuague y seque bien con un paño o con una toalla de papel.
• Instale la parrilla corrediza/parrilla de asar en el horno.
• Escoja el lugar apropiado para el aparato. No coloque el aparato debajo de los
gabinetes ni demasiado cerca de la pared, a fin de asegurar que el flujo de calor no
perjudique el mostrador.
O
Importante: Al utilizar la función de cronómetro
(TIMER), gire siempre el selector pasando el
nivel 20, y luego gírelo a la izquierda o a la
derecha hasta alcanzar el nivel deseado.
Para tostar
1. Gire el control selector de temperatura a la posición de función de
tostar/hornear apagado (Toast On/Bake Off).
2. Ajuste el selector del grado de tostado al gusto.
Sugerencia para utilizar varios ciclos de tostado:
Para obtener los mejores resultados, al hacer tandas consecutivas de
tostadas permita que el horno se enfríe brevemente entre los ciclos de
tostado.
FUNCIONES DEL HORNO
Para hornear
1. Gire el control selector de temperatura a la temperatura deseada.
2. Ajuste el minutero al tiempo deseado, incluyendo el período de
precalentamiento o seleccione la posición “STAY ON”, si desea
controlar el tiempo de cocción o si los alimentos requieren más
de 60 minutos de cocción.
O
15
Importante: Al utilizar la función de cronómetro
(TIMER), gire siempre el selector pasando el nivel
20, y luego gírelo a la izquierda o a la derecha
hasta alcanzar el nivel deseado.
PARA TOSTAR
No se requiere precalentar el horno para tostar.
1.Ajuste el control selector de temperatura a la posición de tostar encendido/hornear
apagado (Toast On/Bake Off).
2.Abra la puerta del aparato. Deslice la parrilla corrediza/parrilla
de asar en los carriles inferiores (C).
3.Coloque las rebanadas de pan directamente sobre la parrilla
corrediza y cierre la puerta.
4.Ajuste el selector del grado de tostado al gusto. Para optimizar
los resultados, se recomienda ajustar el selector a la posición
media durante el primer ciclo de funcionamiento y luego, uno
C
puede escoger entre claro y oscuro para los demás ciclos. La luz
indicadora de funcionamiento se enciende y permanece así
durante el ciclo de tostado. Al finalizar el ciclo de tostado, suena un timbre de aviso, el
horno se apaga automáticamente y la luz indicadora de funcionamiento (ON) desaparece.
5.Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la
parrilla hacia afuera para retirar las tostadas.
Importante: La puerta de vidrio y la parrilla corrediza se calientan. Utilice un protector o un guante de cocina para retirar los alimentos del horno.
Nota: Uno debe de apagar el selector del grado de tostado para anular el ciclo de tostado.
Consejo: Para continuar tostando inmediatamente después de finalizar el primer ciclo de
tostado, ajuste el selector a una posición un poco más clara.
16
Sugerencia para utilizar varios ciclos de tostado:
Para obtener los mejores resultados, al hacer tandas consecutivas de tostadas permita que
el horno se enfríe brevemente entre los ciclos de tostado.
PARA HORNEAR
1. Consulte la guía de hornear (página 18) para el tipo de alimento que desea cocinar.
Nota: Para optimizar los resultados de cocción, se recomienda precalentar el horno
durante 8 minutos a la temperatura deseada.
2. Abra la puerta del horno.
3. Deslice la parrilla corrediza/asar en el horno.
4. Ajuste el control selector de temperatura a la temperatura deseada.
Importante: Para activar el horno, se requiere ajustar el minutero a una temperatura
determinada o seleccionar la posición de funcionamiento continuo (Stay On).
5. Ajuste el minutero al tiempo deseado, incluyendo el período de precalentamiento
o seleccione la posición de funcionamiento continuo (Stay On), si desea controlar el
tiempo de cocción o si los alimentos requieren más de 60 minutos de cocción.
Importante: Al utilizar la función de cronómetro (TIMER), gire
siempre el selector pasando el nivel 20, y luego gírelo a la
izquierda o a la derecha hasta alcanzar el nivel deseado.
Consejo: Para seleccionar la posición de funcionamiento
continuo, gire el control hacia la izquierda (D).
• La luz indicadora de funcionamiento se enciende
y permanece así durante el ciclo de cocción.
D
• Los elementos calefactores funcionan de manera intermitente
a fin de mantener la temperatura.
6. Usted puede cocinar los alimentos de dos maneras:
•En la bandeja de hornear colocada sobre la parrilla corrediza (Ea), O
•Directamente sobre la parrila corrediza, utilizando la bandeja de hornear como
bandeja de goteo, insertada en los carriles de descanso (Eb).
O
Ea
Eb
Nota: Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre los alimentos
o el borde superior del recipiente y los elementos calefactores.
7. Cierre la puerta del horno.
8. La primera vez que prepare algo en este horno, cocine según la receta o las
instrucciones del paquete y supervise los alimentos al cumplirse el tiempo mínimo
de cocción.
9. Al finalizar el ciclo de cocción, suena el timbre de aviso. Ajuste el control selector
de temperatura a la posición de tostar encendido/hornear apagado (Toast On/Bake
Off). La luz indicadora de funcionamiento se apaga.
10. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice
la parrilla hacia afuera para retirar los alimentos.
Importante: Siempre utilice un guante de cocina para retiar los alimentos del horno ya
que la puerta de vidrio y la parrilla corrediza se calientan.
17
GUÍA DE HORNEAR
Nota: Para HORNEAR los alimentos, se puede utilizar las dos posiciones de la parrilla, la más alta o la más baja.
Consejo: Usted puede cocinar los alimentos de dos maneras:
• En la bandeja de hornear colocada sobre la parrilla corrediza, O
• Directamente sobre la parrila corrediza, utilizando la bandeja de hornear como
bandeja de goteo, insertada en los carriles de descanso.
Precaliente el horno durante 8 minutos antes de introducir los alimentos. Utilice el
tiempo de cocción recomendado como guía.
ALIMENTO
CANTIDAD
TEMPERATURA/
DURACIÓN
Porciones de pollo Según la 191 °C (375 °F) capacidad de 45 a 55 minutos
de la bandeja
de hornear
(de 1 a 4 piezas)
Jamón, cordero Según la Cocinar a o chuletas de cerdo, capacidad 163 °C (325 °F)
filetes de pescado
de la bandeja o preparar al gusto.
o bistec
de hornear
(de 1 a 4 chuletas
o filetes)
Galletas De 4 a 6 Según las (de receta o galletas
direcciones
de masa refrigerada
del paquete o
para cortar y
la receta
hornear, de
cucharada o
precortadas)
Biszochos, Según la Según las panes pequeños
capacidad direcciones (de receta o
de la bandeja del paquete
de masa
de hornear
o la receta
refrigerada)
Papas o camotes De 1 a 6 Cocinar a medianos
204 °C (400 °F)
de 1 a 1-1/4 hora.
PROCEDIMIENTO
Hornear hasta
que el
termómetro de
cocinar indique
82 °C (180 °F)
Hornear al gusto.
Acomodar en la
bandeja de
hornear y colocar
encima de la
parrilla corrediza.
Hornear hasta
quedar bien
cocidas y dorar
al gusto.
Acomodar en la
bandeja
directamente
sobre la parrilla
corrediza.
Hornear hasta
quedar bien
cocidos y dorar
al gusto.
Acomodar en la
bandeja
directamente
sobre la parrilla
corrediza. Lavar
y pinchar las
papas. Colocar
las papas
directamente
sobre la parrilla
corrediza, rieles
orientado hacia
arriba.
18
ALIMENTO
CANTIDAD
TEMPERATURA/
DURACIÓN
Papas fritas Una capa, Según las congeladas, aros según la direcciones
de cebolla y capacidad de del paquete
otros alimentos
la bandeja
o la receta
congelados de hornear
(rebozados y fritos)
Pizzas Según las individuales direcciones
congeladas
del paquete
PROCEDIMIENTO
Acomodar en
la bandeja
directamente sobre
la parrilla
corrediza, carril
orientado hacia
arriba. Voltear une
vez durante el
ciclo de cocción.
Supervisar
frecuentemente
para no dorar en
exceso.
Colocar la pizza
directamente
sobre la parrilla
corrediza para una
corteza crujiente,
en la bandeja de
hornear para una
corteza mas suave.
Para Asar
Nota: Precaliente el horno durante 5 minutos antes de asar.
1. Consulte el tiempo de cocción recomendado en la guía de asar (página 20).
2. Gire el control selector de temperatura a la posición de asar (BROIL).
Importante: Para activar el horno, se requiere ajustar el minutero a una temperatura
determinada o seleccionar la posición de funcionamiento continuo (Stay On).
3. Ajuste el minutero al tiempo deseado, o seleccione la posición de funcionamiento
continuo (Stay On), si desea controlar el tiempo de cocción o si los alimentos requieren
más de 60 minutos de cocción.
Importante: Al utilizar la función de cronómetro (TIMER), gire siempre el selector
pasando el nivel 20, y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta alcanzar el nivel
deseado.
4. Abra la puerta del horno y utilice la bandeja de hornear como
bandeja de goteo, instalándola debajo de la parrilla corrediza,
sobre los carriles de descanso (F).
5. Coloque los alimentos sobre la parrilla corrediza/parrilla de asar.
Nota: Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre los alimentos o el borde superior del recipiente y los
F
elementos calefactores.
Importante: Los alimentos no deben de sobrepasar los bordes de la bandeja de hornear/
bandeja de goteo, a fin de evitar exceso de goteo sobre los elementos calefactores.
6. La primera vez que prepare algo en este horno, cocine según la receta o las
instrucciones del paquete y supervise los alimentos al cumplirse el tiempo mínimo de
cocción.
7. Al finalizar el ciclo de cocción, suena el timbre de aviso y la luz indicadora de
funcionamiento (ON) se apaga.
8. Abra la puerta del horno y con la ayuda de un protector o guante de cocina, deslice la
parrillacorrediza hacia afuera para retirar los alimentos.
19
Importante: Siempre utilice un guante de cocina para retiar los alimentos del horno ya
que la puerta de vidrio y la parrilla corrediza se calientan.
9. Ajuste el control selector de temperatura a la posición de tostar apagado/hornear
encendido (Toast On/Bake Off).
GUÍA DE ASAR
NOTA: Para asar los alimentos, deslice la bandeja de hornear/bandeja de goteo debajo
de la parrilla corrediza con la ayuda de los carriles de descanso. Ajuste el control de
temperatura de hornear/asar a la posición de asar (BROIL). El tiempo de cocción
recomendado es aproximado. Para optimizar los resultados de cocción, uno debe de
asegurar que la carne de res, de cerdo, de aves y de pescado quede bien cocida.
• Coloque la parrilla en posición inferior para cocinar las hambuerguesas, el bistec, los
bistec de pescado, las piezas de pollo, el pan con ajo y los coronamientos de queso
sobre las cacerolas.
• Coloque la parrilla en posición superior para prepara los filetes de pescado, los filetes
de pollo, las salchichas, los sándwiches de queso abiertos y los nachos con queso.
ALIMENTO
CANTIDAD
DURACIÓN
PROCEDIMIENTO
Porciones 1-6 piezas
30-40 minutos
de Pollo
Salchichas
1-8 salchichas
8-12 minutos
Acomodar las piezas de
pollo con la piel hacia
abajo; voltear al cabo
de 15 a 25 minutos,
asando hasta que el
termómetro para carne
indique 77 °C (170 °F)
o hasta que los jugos
corran sin color.
Voltear con frecuencia
para un dorado uniforme.
Hamburguesas
1 a 6 de
12-18 minutos
1,70 kg (1/4 lb)
Bistec
1 a 2 con grosor de 18-25 minutos
19 mm (3/4")
Chuletas 1 a 6 con grosor de 20-30 minutos
de cerdo
19 mm (3/4")
Filetes de
1 a 6 con grosor 10 -18 minutos
pescado
26 mm (1")
Voltear al cabo de
8 minutos; cocinar hasta
que el termómetro de
carne indique
63 °C (145 °F)
o cocine al gusto.
Voltear al cabo de
10 minutos; cocinar hasta
que el termómetro de
carne indique
63 °C (145 °F) o cocine
al gusto.
Voltear al cabo de
12 minutos; cocinar hasta
que el termómetro de
carne indique
71 °C (160 °F)
Cocinar hasta poder
separar fácilmente con un
tenedor o hasta que el
termómetro de carne
indique 145 °F.
20
ALIMENTO
CANTIDAD
DURACIÓN
Sándwich 1 a 4 rebanadas
7-10 minutos
de queso,
sin tapa PROCEDIMIENTO
Para un sándwich más
crujiente, se debe tostar
primero el pan. Coronar
el pan con rebanadas
de tomate y queso,
al gusto. Cocinar hasta
que el tomate se caliente
y el queso se haya
derretido.
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a
personal calificado.
LIMPIEZA DEL HORNO
Importante: Apague el aparato, desconecte de la toma de corriente y permita que se
enfríe antes de limpiar cualquier pieza. Después de lavadas, siempre seque bien todas las
piezas antes de instalarlas para utilizar el horno nuevamente.
1. Limpie la puerta de vidrio con una esponja, una toalla suave, almohadilla de nailon y
agua jabonada. No utilice rociadores de limpiar vidrios.
2. Lave la parrilla corrediza con agua caliente jabonada o en la máquina lavaplatos. Para
remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon.
3. Lave la bandeja de hornear con agua jabonada. Utilice una almohadilla de poliéster
o de nailon a fin de evitar los rayones.
Bandeja de residuos
Nota: Para retirar la bandeja de los residuos, la puerta del horno debe de permanecer
cerrada.
1.Sujete el asa debajo de la puerta de vidrio del horno y hale para
retirar la bandeja (G).
2.Deseche las migajas y limpie la bandeja con un paño
humedecido.
3.Asegúrese de secar bien la bandeja antes de instalarla en el horno
nuevamente.
G
Superficies exteriores
Importante: La superficie superior del horno se calienta; asegúrese de que el horno
se haya enfriado bien antes de limpiarlo. Limpie la parte superior y demás superficies
exteriores con un paño o con una esponja humedecida.
Seque bien con un paño suave o con papel de toalla.
Recipientes de cocinar
Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor o de
cerámica sin tapas de vidrio. Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que haya
un espacio mínimo de 3,81 cm (1½ pulg) entre el borde superior del recipiente y los
elementos calefactores.
21
DETECCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El aparato no calienta o deja de
calentar.
La toma de corriente no
funciona o el horno está
desconectado.
Verifique que la toma
de corriente esté
funcionando. Tanto el
control de temperatura
como el cronómetro
deben ser ajustados para
que el horno funcione.
La segunda tanda de tostado
resulta muy oscura.
El control del grado de
tostado está a un nivel
demasiado alto.
Si repite varias tandas,
escoja un grado de
tostado más bajo que el
anterior.
Se forma humedad por dentro
en la puerta de vidrio durante
el ciclo de tostado.
La cantidad de humedad
varía entre un producto y
otro según los productos;
pan, bagels, pasteles etc.
La humedad que se
forma por dentro en
la puerta del horno
es bastante común
y generalmente
desaparece durante el
ciclo de tostado.
Como la puerta
permanece cerrada, la
humedad no se puede
evaporar como en un
tostador normal.
Los alimentos se sobre cocinan
o no se cocinan bien.
La temperatura y el tiempo
de cocción pueden requerir
reajuste.
Como un horno tostador
es mucho más pequeño
que un horno regular,
puede que se caliente
y cocine más rápido.
Ensaye, reduciendo 25˚F
la temperatura indicada
en la receta o en el
paquete.
El aparato despide olor a
Hay residuos de comida en
comida quemada o humea
la bandeja de recolección o
cuando está en funcionamiento. en las paredes del horno.
Consulte las
instrucciones en la
sección de CUIDADO
Y LIMPIEZA de este
manual. Asegúrese de
que todas las partes
del horno, bandeja de
hornear y parrilla estén
limpias.
Los elementos calefactores
parecen no estar encendidos.
Asegúrese que el aparato
esté ajustado a la
función correcta. Para
el caso, cuando uno asa
los alimentos, solamente
se enciende el elemento
calefactor superior.
Los elementos calefactores
funcionan intermitentemente
durante el ciclo de cocción.
22
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
❑ Lire toutes les directives.
❑ Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les
boutons.
❑ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le
cordon, la fiche ni toute autre pièce non amovible de l’appareil.
❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou lorsque ce dernier s’en sert.
❑ Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant de le nettoyer.
Le laisser refroidir avant d’y ajouter ou d’en retirer un accessoire.
❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou
qui est endommagé. Retourner le produit au centre de service de la
région pour qu'il y soit examiné, réparé ou réglé électriquement ou
mécaniquement. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture du présent guide.
❑ L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente
des risques de blessures.
❑ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
❑ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le
laisser entrer en contact avec une surface chaude.
❑ Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité
chaude, ni dans un four réchauffé.
❑ Déplacer avec une extrême prudence un appareil renfermant de l'huile
chaude ou tout autre liquide chaud.
❑ Mettre toutes les commandes à la position d'arrêt (OFF) avant de
brancher ou de débrancher l’appareil.
❑ Utiliser l'appareil seulement aux fins qu'il est prévu.
❑ Ne pas introduire dans l'appareil des aliments grandes dimensions ni des
ustensiles en métal qui pourraient provoquer des risques d'incendies ou
de secousses électriques.
❑ Il y a risque d'incendie lorsque le grille-pain est recouvert de matériaux
inflammables comme des rideaux, des draperies ou des revêtements
muraux, ou lorsqu'il entre en contact avec ceux-ci alors qu'il
fonctionne. Ne rien ranger sur l’appareil en service.
❑ Ne pas nettoyer l'appareil avec des tampons métalliques abrasifs.
Ces derniers peuvent s'effriter et entrer en contact avec les composants
électriques de l'appareil, ce qui présente un risque de secousses
électriques.
❑ Bien surveiller lorsqu'on utilise des plats qui ne sont pas en métal
ni en verre.
❑ Ne rien ranger d'autre que les accessoires recommandés par le fabricant
23
dans l'appareil lorsqu'il ne sert pas.
❑ Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le four : du papier, du
carton, de la pellicule plastique et d’autres matériaux du genre.
❑ Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute autre pièce de
l'appareil de papier métallique car cela présente des risques de
surchauffe.
❑ Pour arrêter le grillage, le rôtissage ou la cuisson, régler les commandes
à la position d’arrêt (OFF).
❑ Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu’on retire le plateau ou
qu’on jette de la graisse chaude.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
FICHE MISE À LA TERRE
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre
que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses
électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la
prise est bien mise à la terre.
CORDON ÉLECTRIQUE
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques
d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b)Il existe des cordons d’alimentation ou de rallonge plus longs et il faut s’en
servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation ou de rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) le cordon soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement par inadvertance.
Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge
mis à la terre à trois broches.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de
secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur
ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement
au personnel des centres de service autorisés.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel
d’un centre de sevice autorisé.
24
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
Utilisation
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
ATTENTION
$ "65 *0 /
1
10
TOAST
ON/
BAKE OFF
2
THIS OVEN GETS HOT. WHEN
LE FOUR DEVIENT CHAUD LORSQU’IL
INEN
USE,
ALWAYS
USE OVEN
EST
MARCHE.
TOUJOURS
UTILISER
DESMITTS
MITAINES
CUISINE
OU
ORDEPOT
HOLDERS
DES
POIGNÉES
POUR TOUCHER
WHEN
TOUCHING
ANY OUTER
LES SURFACES EXTÉRIEURES OU
OR
INNER
SURFACE
OF THE
INTÉRIEURES DU FOUR.
3
9
8
7
6
A
1. Sélecteur de température pour la cuisson ou le rôtissage
2. Minuterie de 60 minutes
3. Témoin de fonctionnement
4. Sélecteur du degré de grillage
†5. Plateau à miettes coulissant
(pièce n° TRO700-02)
†6. Grille coulissante/de rôtissage
(pièce n° TRO700-01)
OVEN
4
5
†7. Plat de cuisson/lèchefrite
(pièce n° TRO700-04)
8. Rails de soutien de la grille coulissante
9. Fente pour la grille
10. Poignée de la porte
† Pièce amovible e remplaçable par le
consommateur
PRÉPARATIFS
• Retirer tous les matériaux d'emballage et toute étiquette.
• Sortir la grille et le plat du four.
• Les laver dans de l'eau savonneuse, les rincer et les assécher à l'aide d'un chiffon
ou d'un essuie-tout.
• Remettre la grille en place dans le four.
• Choisir un emplacement pour l'appareil. Celui-ci ne doit pas se trouver sous des armoires
ni trop près d'un mur afin de laisser la chaleur circuler sans endommager l'espace
de comptoir.
APERÇU DES FONCTIONS
Cuisson
1. Régler le sélecteur à la température voulue.
PANNEAU DE COMMANDE
1
1. Sélecteur de température pour la cuisson, le rôtissage
2. Minuterie pour la cuisson ou le fonctionnement continu
3. Sélecteur du degré de grillage
4. Témoin de fonctionnement
Important :
Lorsque vous utilisez la
fonction MINUTERIE
(TIMER), toujours tourner
le sélecteur de façon à
dépasser la marque 20,
puis le tourner de nouveau
jusqu’au réglage souhaité.
25
TOAST ON/
BAKE OFF
2. Régler la minuterie au temps de cuisson voulue, y compris l
e temps de réchauffage, ou choisir la position de fonctionnement
continu (STAY ON). lorsqu'on veut décider du temps de cuisson
ou lorsqu'il faut prolonger le temps de cuisson au-delà de
60 minutes.
2
3
OU
Important : Lorsque vous utilisez la fonction MINUTERIE (TIMER), toujours tourner le
sélecteur de façon à dépasser la marque 20, puis
le tourner de nouveau jusqu’au réglage souhaité.
4
B
26
Rôtissage
Nota : Pour griller les aliments, préchauffer le four pendant cinq minutes.
1. Régler le sélecteur de température à la position de rôtissage (BROIL).
2. Régler la minuterie au temps de cuisson voulue ou choisir la
position de fonctionnement continu (STAY ON) lorsqu'on veut
décider du temps de cuisson ou lorsqu'il faut prolonger le temps
de cuisson au-delà de 60 minutes.
OU
Important : Lorsque vous utilisez la fonction
MINUTERIE (TIMER), toujours tourner le
sélecteur de façon à dépasser la marque 20, puis
le tourner de nouveau jusqu’au réglage souhaité.
Grillage
1. Régler le sélecteur à la position de grillage (TOAST ON/BAKE OFF).
2. Régler le sélecteur du degré de grillage au niveau voulu.
Conseil pour optimiser le grillage en cas de cycles consécutifs :
Pour obtenir les meilleurs résultats lorsque vous procédez à des cycles
d’utilisation consécutifs, permettez à l’appareil de refroidir brièvement
entre chaque cycle de grillage.
Grillage Il n'est pas nécessaire de réchauffer l'appareil pour le grillage.
1. S'assurer que le sélecteur de température se trouve à la position de grillage (TOAST ON/
BAKE OFF).
2.Ouvrir la porte du four. Insérer la grille coulissante/de rôtissage
dans la fente inférieure (C).
3.Déposer la tranche de pain directement sur la grille coulissante
et refermer la porte.
4.Régler le sélecteur de grillage au degré voulu. Afin d'optimiser les
résultats, choisir le réglage moyen pour le premier cycle, puis le
régler au goût. Le témoin de fonctionnement s'allume et il reste
C
allumé pendant le cycle de grillage. À la fin du cycle de grillage,
un timbre se fait entendre, le four s'éteint automatiquement et le témoin s'éteint.
5. Ouvrir la porte du four et, à l'aide d'une poignée ou de mitaines isolantes, faire glisser la
grille hors du four afin de retirer l'aliment.
Important : Toujours utiliser une mitaine ou une poignée pour retirer un aliment du four
car la porte et la grille coulissante sont brûlants.
Note : Pour arrêter le cycle de grillage, déplacer le sélecteur du degré de grillage à la
position d'arrêt (OFF).
27
Conseil : Quand on fait d’autres rôties inmédiatement après un cycle de grillage, baisser
légèrement le sélecteur de degré de grillage.
Conseil pour optimiser le grillage en cas de cycles consécutifs :
Pour obtenir les meilleurs résultats lorsque vous procédez à des cycles d’utilisation consécutifs, permettez à l’appareil de refroidir brièvement entre chaque cycle de grillage.
Cuisson 1. Consulter le guide plus bas pour l'aliment à cuire (page 29).
Note : Afin d'optimiser les résultats pour la cuisson, toujours réchauffer le four pendant 8
minutes à la température voulue.
2. Ouvrir la porte du four.
3. Insérer la grille coulissante/de rôtissage dans le four.
4. Régler le sélecteur à la température voulue.
Important : Il faut régler la minuterie ou choisir la position de fonctionnement continu
(STAY ON) pour activer le four.
5. Régler la minuterie à la durée voulue (comprenant le temps de réchauffage) ou choisir la
position de fonctionnement continu (STAY ON).
Important : Lorsque vous utilisez la fonction MINUTERIE (TIMER), toujours tourner le sélecteur de façon à dépasser la marque
20, puis le tourner de nouveau jusqu’au réglage souhaité.
Conseil pratique : Pour choisir la position de fonctionnement
continu (STAY ON), lorsqu'on veut décider du temps de cuisson
ou lorsqu'il faut prolonger le temps de cuisson au-delà de 60
minutes, faire tourner la minuterie dans le sens antihoraire (D).
D
• Le témoin de fonctionnement s'allume et il reste allumé
pendant le cycle de cuisson.
•Les éléments chauffants s'allument et s'éteignent pour maintenir la température.
6. On peut cuire les aliments de deux façons :
•dans le plat de cuisson déposé directement sur la grille (Ea) OU;
•directement sur la grille en se servant du plat de cuisson comme lèchefrite sous la grille
coulissante en l'insérant dans les rails de soutien (Eb).
OU
Ea
Eb
Note : S'assurer que le dessus de l'aliment se trouve à au moins 3,81 cm (1½ po) des
éléments supérieurs.
7. Refermer la porte du four.
8. Lors de la première utilisation de l'appareil, faire cuire selon les directives de la recette
ou de l'emballage de l'aliment et vérifier la cuisson au bout de la durée minimale.
9. À la fin du cycle de cuisson, un timbre sonore se fait entendre. Régler le sélecteur
de température pour la cuisson ou le rôtissage à la position de grillage (TOAST
ON/BAKE OFF). Le témoin de fonctionnement s'éteint.
10. Ouvrir la porte du four et, à l'aide d'une poignée ou de mitaines isolantes, faire glisser
la grille hors de l'appareil afin de retirer l'aliment.
Important : Toujours utiliser une mitaine ou une poignée pour retirer un aliment du four car
la porte et la grille coulissante sont brûlants.
28
GUIDE DE CUISSON
Note : Lors de la cuisson, utiliser les positions inférieure et supérieure de la grille.
On peut cuire les aliments de deux façons :
• dans le plat de cuisson déposé directement sur la grille OU;
• directement sur la grille en se servant du plat de cuisson comme lèchefrite sous la grille
coulissante en l'insérant dans les rails de soutien.
Réchauffer l'appareil pendant 8 minutes avant d'y placer l'aliment. Utiliser les durées de
cuisson indiquées à titre de référence.
ALIMENT
QUANTITÉ
TEMPÉRATURE/
DURÉE
Morceaux Capacité 191 °C (375 °F)
de poulet
du plat
De 45 à 55 min
(de 1 à 4 morceaux)
Jambon, Capacité du 163 °C (325 °F)
côtelettes plat de cuisson
de porc
(de 1 à 4 ou d’agneau, côtelettes ou darnes ou darnes)
filets de poisson
Biscuits De 4 à 6
suivre les (recettes ou
biscuits
instructions réfrigérés)
de la recette
ou de l’emballage
Biscuits, petits
Capacité du suivre les pains mollets
plat de instructions (recettes ou
cuisson
de la réfrigérés)
recette ou de l’emballage
Pommes de De 1 à 6
204 °C (400 °F)
terre ou patates
pommes de De 60 à 75 min
sucrées
terre moyennes
Frites congelées, Capacité du suivre les rondelles
plat de instructions
d'oignons cuisson
sur l’emballage
et autres articles
panés surgelés
Pizza surgelée
suivre les instructions sur l’emballage
29
DIRECTIVES
Faire cuire jusqu’à ce
que le température de
le poulet atteigne
82 °C (180 °F) sur un thermomètre à viande
Cuire jusqu'à la
cuisson voulue.
Placer dans le plat
de cuisson sur la grille.
Cuire jusqu’à ce qu’ils
soient cuits et dorés
au goût.
Placer dans le plat de
cuisson sur la grille.
Cuire jusqu’à ce qu’ils
soient cuits et dorés
au goût.
Laver, percer les
pommes de terre et
placer directement sur
la grille.
Placer dans le plat
de cuisson sur la grille.
Tourner une fois
pendant la cuisson.
Vérifier souvent pour
empêcher de trop dorer.
Placer la pizza
directement sur la grille
pour obtenir une croûte
croustillante ou dans
le plat de cuisson pour
obtenir un croûte
moelleuse.
ROTÎSSAGE
Note : Pour griller les aliments, préchauffer le four pendant cinq minutes.
1. Consulter le guide de rôtissage pour déterminer la durée de cuisson (page 31).
2. Régler le sélecteur de température au cycle de rôtissage (BROIL).
Important : Il faut régler la minuterie ou choisir la position de fonctionnement continu (STAY ON) pour activer le four.
3. Régler la minuterie à la dureé voulue ou choisir la position de fonctionnement continu
(STAY ON), lorsqu'on veut décider du temps de cuisson ou lorsqu'il faut prolonger le
temps de cuisson au-delà de 60 minutes.
Important : Lorsque vous utilisez la fonction MINUTERIE (TIMER), toujours tourner le
sélecteur de façon à dépasser la marque 20, puis le tourner de nouveau jusqu’au réglage
souhaité.
4. Ouvrir la porte du four et se servir du plat comme lèchefrite
en l'insérant sous la grille coulissante dans les rails de soutien de la
grille (F).
5. Déposer l'aliment sur la grille coulissante/de rôtissage.
Important : L'aliment ne doit pas dépasser les rebords du plat de
cuisson afin d'éviter que les jus de cuisson ne tombent sur les
F
éléments.
6. Lors de la première utilisation de l'appareil, faire cuire selon les directives de la recette ou
de l'emballage de l'aliment et vérifier la cuisson au bout de la durée minimale.
Note : S'assurer que le dessus de l'aliment se trouve à au moins 3,81 cm (1½ po) des
éléments supérieurs.
7. À la fin du cycle de rôtissage, un timbre sonore se fait entendre et le témoin de
fonctionnement s'éteint.
8. Utiliser une poignée ou des mitaines et retirer la grille coulissante avec le plat de cuisson,
afin de retirer l'aliment.
Important : Toujours utiliser une mitaine ou une poignée pour retirer un aliment du four car
la porte et la grille coulissante sont brûlants.
9. Régler le sélecteur de température pour la cuisson ou le rôtissage à la position de grillage
(TOAST ON/BAKE OFF).
30
GUIDE DE RÔTISSAGE
Note : Lors du RÔTISSAGE, faire glisser le plat de cuisson sous la grille en se servant des
rails de soutien. Régler le sélecteur de température à la position de rôtissage (BROIL). Les
durées de rôtissage indiquées sont approximatives. Afin d'optimiser les résultats, bien cuire
le boeuf haché, le poisson et la volaille.
• Utiliser la position inférieure de la grille pour faire rôtir des hambourgeois, des biftecks,
des darnes de poisson, de gros morceaux de poulet, du pain à l'ail et des plats gratinés.
• Utiliser la position supérieure de la grille pour faire rôtir des filets de poisson, de petits
morceaux de poulet, des saucisses fumées, des croque-monsieurs et des nachos.
ALIMENT
QUANTITÉ
DURÉE
Morceaux De 1 à 6
De 30 à 40 minutes
de poulet
Saucisses De 1 à 8
De 8 à 12 minutes
fumées
De 12 à 18 minutes
Hambourgeois (1,70 kg/11⁄4 lb
chacun)
Bifteck
De 1 à 2 De 18 à 25 minutes
(19 mm/0,75 po d'épaisseur)
Côtelettes De 1 à 6
De 20 à 30 de porc
(19mm) (3/4 po) minutes
d’épaisseur)
Darne De 1 à 6 De 10 à 18 de poisson
(26 mm/1 po minutes
d'épaisseur)
Croque-monsieur De 1 à 4 De 7 à 10 minutes
tranches
31
DIRECTIVES
Placer les morceaux avec
peau dessous et tourner après
15 à 25 minutes. Continuer la
cuisson jusqu’à 77 °C (170 °F) ou jusqu'à ce que les jus de cuisson soient translarents.
Tourner souvent pour faire
dorer de façon uniforme.
Tourner après 8 minutes,
continuer à faire cuire
jusqu’à ce que le
thermomètre à viande
atteigne 63 °C (145 °F) ou
que l’aliment soit cuit
au goût.
Tourner après 10 minutes,
continuer à faire cuire
jusqu’à ce que le
thermomètre à viande
atteigne 63 °C (145 °F) ou
que l’aliment soit cuit
au goût.
Tourner après 12 minutes,
continuer de faire cuire
jusqu'à ce que le
thermomètre à viande
atteigne 71 °C (160 °F).
Faire cuire jusqu’à ce
le poisson se détache
facilement à la fourchette
ou jusqu'à ce que le
thermomètre à viande
atteigne 145 °F.
Faire griller le pain d’abord
pour obtenir un sandwich
plus croustillant. Ajouter du
pain et des au fromage
tranches de tomate et de
fromage au goût. Faire griller
jusqu’à ce que la tomate soit
chaude et que le fromage
soit fondu.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien
à du personnel qualifié.
Nettoyage du four
Important : Avant de procéder au nettoyage, s’assurer que le four est éteint, débranché et froid. Toujours bien essuyer les pièces avant d’utiliser l’appareil après nettoyage.
1. Nettoyer la porte en verre avec une éponge, un chiffon doux ou un tampon en nylon,
et de l'eau savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyant à vitres en vaporisateur.
2. Laver la grille dans de l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Pour enlever les
taches tenaces, utiliser un tampon en nylon ou en polyester.
3. Laver le plat de cuisson dans de l’eau chaude savonneuse. Utiliser un tampon en nylon
ou en polyester pour minimiser les égratignures.
Plateau à miettes
Note : La porte du four doit être fermée afin de pouvoir retirer le plateau à miettes.
1. Saisir la poignée sous la porte en verre du four et sortir le
plateau (G).
2. Jeter les miettes et essuyer le plateau avec un chiffon humide.
3. Bien assécher le plateau avant de le remettre en place.
Surfaces extérieures
G
Important : Le dessus de l'appareil devient brûlant, s'assurer que le four est complètement refroidi avant de le nettoyer.
Essuyer le dessus et les parois extérieures de l'appareil avec un chiffon ou une éponge
humide. Bien assécher.
Récipients pour la cuisson
Des plats de cuisson en métal, en verre ou en céramique résistant au four sans couvercles
en verre peuvent servir dans le four. Respecter les consignes des fabricants. S'assurer que
le dessus de l'aliment se trouve à au moins 3,81 cm (1½ po) des éléments supérieurs.
32
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
L’appareil ne chauffe pas ou
cesse de chauffer.
La prise de courant est
défectueuse ou le four n’est
pas branché.
S’assurer que la prise
de courant fonctionne
bien. Le régulateur
de température et la
minuterie doivent être
réglés pour que le four
fonctionne.
Le deuxième grillage est trop
foncé.
Le four est réglé à un degré
de grillage trop foncé.
Si vous effectuez des
grillages répétés dans
le four, sélectionner
un degré de grillage un
peu moins élevé que le
réglage précédent.
Une buée se forme à l’intérieur
de la porte en verre pendant le
grillage.
La quantité d’humidité
présente varie selon les
produits, que ce soit du pain,
des bagels ou des pâtisseries
congelées.
La formation de buée
sur la porte du four
est assez courante et
disparaît généralement
pendant le cycle de
grillage. Comme le four
est fermé, l’humidité
ne peut pas s’évaporer
comme elle le fait dans
un grille pain.
Les aliments sont trop ou pas
assez cuits.
La température et le temps de Comme un grille pain
cuisson doivent possiblement four est beaucoup
être réglés.
plus petit qu’un four
ordinaire, il peut
réchauffer et cuire plus
rapidement. Essayer de
diminuer la température
suggérée dans une
recette ou sur une
étiquette de 25˚F.
Il y a une odeur d’aliments
brûlés ou de la fumée lorsque
le four fonctionne.
Il peut y avoir des restes
d’aliments dans le plateau à
miettes ou sur les parois du
four.
Voir les directives à
la section ENTRETIEN
ET NETTOYAGE du
guide d’utilisation et
d’entretien. S’assurer que
toutes les pièces du four,
la plaque de cuisson et
la grille sont propres.
Les éléments chauffants ne
semblent pas fonctionner.
Les éléments chauffants
s’allument et s’éteignent
pendant la cuisson.
Vérifier le four afin de
s’assurer qu’il est réglé
à la fonction désirée.
Pendant le grillage,
seul l’élément du haut
fonctionne.
33
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place
of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of
this manual.
One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
•Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability
will not exceed the purchase price of the product.
For how long?
•One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
•Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished.
How do you get service?
•Save your receipt as proof of the date of sale.
•Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
•If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
•Damage from commercial use
•Damage from misuse, abuse or neglect
•Products that have been modified in any way
•Products used or serviced outside the country of purchase
•Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
•Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
•Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so
this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
•This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state or province to province.
34
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
•La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del
producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
•Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
•Conserve el recibo original de compra.
•Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
•Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
•Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia
•Los productos que han sido alterados de alguna manera
•Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
•Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
•Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
•Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
•Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
35
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de
service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
•Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
•Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
•Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
•Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
•Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la
garantie.
•On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
•Des dommages dus à une utilisation commerciale.
•Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
•Des produits qui ont été modifiés.
•Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
•Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
•Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
•Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
•Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
36
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años
a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A)Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B)No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C)Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail. “servicio@applicamail.com.mx
Argentina
Servicio Técnico Central
Attendance
Atención al Cliente
Av. Monroe 3351
Buenos Aires, Argentina
Tel.: 0810-999-8999
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Servicio Master Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276 y
Los Alamos
Tel. ( 593 ) 2281-3882
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
37
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad
2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020
2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Tel: 01 800 714-2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard El
Dorado
Panamá.
Tel. (507) 2360 236
(507) 2360 159
Perú
Servicio Técnico Central
Fast Service
Calle Jorge Muelle 121 San
Borja
Lima Perú
Tel.( 0511) 22573912230221
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR
00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons
(Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C. City
Market
Nivel Plaza Local 153,
Diagonal Hotel Melia.
Caracas
Tel. (582) 324 0969
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
38
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
1350 W 120 V
60Hz
CAT. NO. EHB500
TYPE 1 160 W 120 V
AC ONLY
60Hz
Copyright © 2008 Applica Consumer Products, Inc.
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
APPLICA DE MEXICO, S. DE R. L. DE C. V.
Presidente Mazaryk No111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
R12006/5-18-42E/S/F