Instruções de utilização e montagem Placa de cerâmica de

Instruções de utilização e montagem
Placa de cerâmica de vidro com
aquecimento por indução
Antes da montagem, instalação e início de funcionamento é imprescin‐
dível que leia as instruções de utilização e montagem atentamente.
Desta forma não só se protege como evita anomalias no aparelho.
pt-PT
M.-Nr. 10 138 590
Índice
Medidas de segurança e precauções .................................................................. 4
O seu contributo para protecção do ambiente ................................................. 15
A placa .................................................................................................................. 16
Placa vitrocerâmica................................................................................................ 16
KM 6325-1 ........................................................................................................ 16
KM 6362-1 / KM 6363-1 / KM 6364-1.............................................................. 17
Símbolos dos botões ............................................................................................. 18
Símbolos no visor da placa.................................................................................... 18
Dados relativos às zonas de cozinhar ................................................................... 19
Primeiro funcionamento ...................................................................................... 21
Primeira limpeza da placa...................................................................................... 21
O primeiro funcionamento ..................................................................................... 21
Indução ................................................................................................................. 22
Modo de funcionamento........................................................................................ 22
Ruídos .................................................................................................................... 23
Louça ..................................................................................................................... 24
Recomendações para economizar energia ...................................................... 25
Regulação da placa ............................................................................................. 26
Utilização .............................................................................................................. 27
Botões selectores para a placa.............................................................................. 27
Ligar ....................................................................................................................... 27
Desligar .................................................................................................................. 27
Indicação de calor residual .................................................................................... 27
Área de cozinhar PowerFlex ................................................................................. 28
Sistema automático ............................................................................................... 29
Booster................................................................................................................... 30
Manter quente........................................................................................................ 32
Regular o nível de manter quente..................................................................... 32
Dispositivos de segurança .................................................................................. 33
Bloqueio de funcionamento................................................................................... 33
Desligar de segurança ........................................................................................... 33
Protecção de sobreaquecimento........................................................................... 34
Limpeza e manutenção ....................................................................................... 35
Superfície de vidro ................................................................................................ 36
Botão ..................................................................................................................... 36
2
Índice
Que fazer quando ...?........................................................................................... 37
Acessório opcionais ............................................................................................ 40
Miele@home / Con@ctivity................................................................................. 41
Registo ................................................................................................................... 42
Indicações de segurança para encastrar .......................................................... 43
Distâncias de segurança ..................................................................................... 44
Placa com moldura / moldura facetada ............................................................ 48
Indicações para encastrar...................................................................................... 48
Dimensões para encastrar ..................................................................................... 49
KM 6325-1 ........................................................................................................ 49
KM 6362-1 ........................................................................................................ 50
KM 6363-1 ........................................................................................................ 51
Montagem.............................................................................................................. 52
Placa montada à face do tampo......................................................................... 53
Indicações para encastrar...................................................................................... 53
Dimensões para encastrar ..................................................................................... 54
KM 6364-1 ........................................................................................................ 54
Montagem.............................................................................................................. 55
Ligação eléctrica.................................................................................................. 57
Esquema de ligação .............................................................................................. 59
Serviço técnico, Placa de características, Garantia......................................... 60
3
Medidas de segurança e precauções
Esta placa corresponde às normas de segurança em vigor. Utiliza‐
ção inadequada pode ter consequências graves para o utilizador
e aparelho.
Leia as instruções de utilização e de montagem antes de colocar
a placa a funcionar. As instruções contêm informações importan‐
tes sobre instalação, segurança, utilização e manutenção. Desta
forma não só se protege como evita anomalias no aparelho.
A Miele não pode ser responsabilizada por danos ocorridos devi‐
do à não observação destas indicações.
Guarde o livro de instruções e de montagem para que possa con‐
sultar sempre que necessário.
4
Medidas de segurança e precauções
Utilização adequada
 Esta placa destina-se ao uso doméstico e instalação em ambien‐
tes domésticos.
 Esta placa não se destina a ser utilizada no exterior.
 Utilize a placa somente a nível doméstico para cozinhar e manter
alimentos quentes. Qualquer outra utilização não é permitida e po‐
derá ser perigosa.
 Pessoas que devido às suas capacidades físicas, sensoriais ou
psíquicas ou ainda por inexperiência ou desconhecimento, não es‐
tejam em condições de utilizar o aparelho com segurança, terão de
estar sob vigilância durante a utilização. Estas pessoas só podem
utilizar o aparelho sem serem vigiadas se o seu funcionamento lhe
for explicado de forma que o possam utilizar com segurança. De‐
vem ainda de ter capacidade para reconhecer e compreender os
possíveis perigos de uma utilização incorrecta.
5
Medidas de segurança e precauções
Crianças em casa
 Crianças menores de oito anos devem ser mantidas afastadas da
placa, a menos que sejam supervisionadas em todos os momentos.
 Crianças a partir de oito anos de idade só podem utilizar a placa
sem serem vigiadas, se lhes foi explicado o seu funcionamento de
forma que a possam utilizar com segurança. As crianças devem ter
capacidade para reconhecer e compreender o perigo de uma utiliza‐
ção incorrecta.
 As crianças não podem efectuar a limpeza da placa sem serem
vigiadas.
 Vigie as crianças que estejam perto da placa. Não permita que as
crianças brinquem com a placa.
 A placa aquece durante o funcionamento e permanece quente
durante algum tempo após ter sido desligada. Mantenha as crianças
afastadas da placa até que arrefeça excluindo assim o risco de
queimaduras.
 Risco de queimaduras!
Não guarde objectos ao lado, atrás ou sobre a placa que possam
despertar o interesse das crianças. Caso contrário, elas podem ten‐
tar subir para o aparelho.
 Risco de queimaduras!
Rode as pegas dos recipientes para o lado de forma que as crian‐
ças não os possam puxar e retira de cima da placa podendo contra‐
ir queimaduras.
 Risco de asfixia! As crianças ao brincarem com o material de em‐
balagem (películas, por exemplo) podem correr risco de asfixia caso
se envolvam ou se cobrirem a cabeça com esse material. Mantenha
o material de embalagem fora do alcance de crianças.
 Utilize o bloqueio de funcionamento para evitar que a placa possa
ser ligada por crianças ou inadvertidamente.
6
Medidas de segurança e precauções
Segurança técnica
 Instalação inadequada ou trabalhos de reparações e manutenção
executados indevidamente podem ter consequências graves para o
utilizador. Trabalhos de instalação, manutenção ou de reparação só
devem ser executados por técnicos autorizados Miele.
 Danos na placa podem pôr a sua segurança em risco. Verifique
se há algum dano visível. Nunca ponha um aparelho com defeito em
funcionamento.
 O funcionamento fiável e seguro da placa só está garantido, se
for ligada à rede pública de electricidade.
 A segurança eléctrica da placa só está garantida se a ligação à
corrente for efectuada por meio de uma tomada com contacto de
segurança. Este requisito fundamental de segurança deve existir.
Em caso de dúvida contacte um electricista e mande rever a instala‐
ção eléctrica.
 Os dados sobre a ligação eléctrica (tensão e frequência) mencio‐
nados na placa de características da placa devem corresponder
com a tensão da rede eléctrica, para que sejam evitadas avarias na
placa.
Compare estes dados antes de efectuar a ligação. Em caso de dúvi‐
da consulte um electricista qualificado.
 Tomadas múltiplas ou um cabo de prolongamento não garantem
a segurança necessária (risco de incêndio). Não utilize estes dispo‐
sitivos para ligar a placa à corrente eléctrica.
 Utilize a placa só após estar montada, para que o correcto fun‐
cionamento esteja garantido.
 Esta placa não pode ser utilizada em locais móveis (por ex. na‐
vios/barcos).
7
Medidas de segurança e precauções
 Se eventualmente tocar em alguma peça condutora eléctrica ou
se efectuar alterações eléctricas ou mecânicas pode possivelmente
provocar avarias no funcionamento da placa.
Não desmonte nunca o revestimento exterior da placa.
 Perde o direito à garantia se a placa não for reparada pelo serviço
de assistência técnica Miele ou por um técnico autorizado Miele.
 Só com peças originais é que a Miele garante o cumprimento das
condições de segurança. Peças com defeito só podem ser substituí‐
das por peças originais Miele.
 A placa não se destina a ser utilizada com um temporizador ex‐
terno ou com um sistema de controle remoto separado.
 A placa deve ser ligada à corrente por um técnico (consulte o ca‐
pítulo "Ligação eléctrica).
 Um cabo de ligação danificado, só pode ser substituído por um
técnico utilizando um cabo de ligação especial modelo H 05 VV-F
(isolado a PVC). Consulte o capítulo "Ligação eléctrica".
 A placa deve ser desligada da corrente sempre que sejam efectu‐
ados trabalhos de instalação, manutenção assim como de repara‐
ção. Controle esta situação desligando
– os disjuntor do quadro eléctrico ou
– desaparafusando completamente os fusíveis roscados da instala‐
ção eléctrica ou
– desligando a ficha (caso exista) da tomada. Não puxe pelo cabo
eléctrico mas sim pela ficha para desligar o aparelho da corrente.
 Risco de choque eléctrico!
Não inicie o funcionamento se a placa apresentar algum dano visível
como sejam cortes ou rachas no vidro, desligue-a de imediato. Des‐
ligue-a da corrente eléctrica. Contacte o serviço de assistência téc‐
nica.
8
Medidas de segurança e precauções
 Se a placa estiver encastrada num móvel com porta, não deve fe‐
char a porta durante o funcionamento da placa. Se a porta estiver
fechada durante o funcionamento irá ficar calor e humidade acumu‐
lada. Como consequência tanto a placa como o móvel e o chão po‐
dem ficar danificados. Feche a porta do móvel somente depois dos
indicadores de calor restante se terem apagado.
9
Medidas de segurança e precauções
Utilização adequada
 A placa aquece durante o funcionamento e permanece quente
durante algum tempo após ter sido desligada. Só quando os indica‐
dores de calor residual se apagarem é que deixa de existir risco de
queimaduras.
 Objectos de inflamação fácil que estejam perto da placa podem
incendiar-se devido às temperaturas elevadas.
Não utilize a placa como aquecedor de espaços.
 O azeite ou a gordura ao aquecer demasiado pode incendiar-se.
Quando estiver a utilizar gordura ou azeite mantenha o aparelho sob
vigilância. Nunca apague um incêndio provocado por óleo ou gordu‐
ras utilizando água.
Desligue o aparelho e sufoque a chama com cuidado utilizando uma
tampa por exemplo.
 As chamas podem incendiar os filtros do exaustor. Não flamejar
sob o exaustor.
 Se aerossóis, líquidos inflamáveis ou materiais combustíveis fo‐
rem aquecidos, podem inflamar-se. O suporte para talheres even‐
tualmente existente deve ser de material resistente ao calor. Não
guarde objectos de inflamação fácil numa gaveta situada directa‐
mente por baixo da placa.
 Nunca aqueça os recipientes sem conteúdo.
 As latas de conserva fechadas formam sobrepressão ao serem
aquecidas e podem rebentar. Não utilize a placa para cozinhar ou
aquecer latas de conserva fechadas.
 Se ligar o aparelho inadvertidamente ou no caso de calor residual,
as peças colocadas em cima podem aquecer, pegar fogo ou derre‐
ter. Nunca tape a placa utilizando por exemplo um pano, uma folha
ou outro tipo de material.
10
Medidas de segurança e precauções
 Se a placa estiver ligada ou se for ligada inadvertidamente ou ain‐
da no caso de calor residual, as peças metálicas colocadas em ci‐
ma da placa podem aquecer. Outros materiais podem derreter ou
incendiarem-se. As tampas molhadas dos recipientes podem ficar
agarradas. Não utilize a placa como zona de descanso. No final da
utilização desligue as zonas de cozinhar.
 Poder queimar-se na placa quente. Para proteger as mãos duran‐
te os trabalhos, caso o aparelho esteja quente utilize luvas ou pegas
de protecção. Utilize somente luvas ou pegas secas. Tecidos molha‐
dos ou húmidos conduzem melhor o calor e podem provocar quei‐
maduras devido ao vapor.
 Se utilizar um aparelho eléctrico (uma batedeira por exemplo) e o
ligar a uma tomada situada perto da placa, tome cuidado e verifique
se o cabo eléctrico do aparelho não entra em contacto com zonas
quentes da placa. O isolamento do cabo eléctrico pode ficar danifi‐
cado.
 Sal, açúcar ou grãos de areia provenientes dos legumes por
exemplo, podem provocar riscos na placa se ficarem debaixo dos
recipientes. Verifique se a placa e a base do recipiente estão limpos
antes de colocar o recipiente sobre a placa.
 Mesmo objectos leves (um saleiro por ex.) podem provocar danos
no vidro da placa. Preste atenção para que objectos ou louça não
caiam sobre a placa.
 Objectos quentes colocados sobre o visor podem danificar a
electrónica situada por baixo. Não coloque nunca recipientes quen‐
tes na zona do visor.
11
Medidas de segurança e precauções
 Se açúcar, alimentos com açúcar, plástico ou folha de alumínio
entrarem em contacto com a placa quente e derreterem, danificam o
vidro ao arrefecerem. Desligue o aparelho de imediato e raspe esses
resíduos de imediato com um raspador de vidro. Utilize para isso lu‐
vas de protecção. Logo que a placa tenha arrefecido efectue a lim‐
peza das zonas de cozinhar utilizando um produto de limpeza para
vitrocerâmica.
 Recipientes aquecidos sem conteúdo podem danificar o vidro da
placa. Mantenha o aparelho sob vigilância sempre que esteja em
funcionamento.
 Recipientes com bases rugosas podem danificar a superfície da
placa. Utilize somente recipientes com bases planas.
 Levante o recipientes quando o deslocar na placa. Para evitar es‐
trias e arranhões.
 Devido à elevada velocidade de aquecimento das zonas de indu‐
ção, a temperatura na base do recipiente pode em determinadas cir‐
cunstâncias atingir rapidamente a temperatura de auto-ignição de
óleos ou gorduras. Mantenha o aparelho sob vigilância sempre que
esteja em funcionamento.
 Azeite e gordura só devem ser aquecidos no máximo durante um
minuto e não deve activar o Booster.
 Só para pessoas com um Pacemaker: Quando a placa estiver li‐
gada forma-se um campo electromagnético, na zona envolvente. No
entanto será improvável que o Pacemaker seja afectado. Em caso
de dúvida consulte o fabricante do Pacemaker ou o seu médico.
 O campo electromagnético da placa ligada pode prejudicar a fun‐
ção dos objectos magnetizáveis. Cartões de crédito, CD's, disque‐
tes, calculadoras, não devem estar colocados perto da placa quan‐
do esta estiver ligada.
12
Medidas de segurança e precauções
 Objectos metálicos que estejam guardados na gaveta situada por
baixo da placa podem aquecer demasiadamente ao fim de um lon‐
go período de tempo de funcionamento da placa. Não guarde ob‐
jectos metálicos numa gaveta situada directamente por baixo da
placa.
 A placa está equipada com um ventilador de arrefecimento. Se
por baixo da placa existir eventualmente uma gaveta, é necessário
manter uma distância adequada entre o conteúdo da gaveta e parte
de baixo da placa de modo a garantir a passagem de ar de refrige‐
ração para a placa. Não coloque objectos cortantes, pequenos ou
papel na gaveta, porque esses podem passar através dos orifícios
de ventilação ou até serem sugados e assim causar danos no venti‐
lador de ar de arrefecimento ou até impedir o arrefecimento.
 Nunca coloque dois recipientes em simultâneo sobre uma zona
de cozinhar, uma zona alargada ou sobre uma área PowerFlex.
 Se o recipiente estiver parcialmente colocado sobre a zona de
cozinhar as pegas podem aquecer demasiadamente.
Coloque o recipiente sempre ao centro da zona de cozinhar.
13
Medidas de segurança e precauções
Limpeza e manutenção
 O vapor que se forma pelo aparelho de limpeza a vapor, pode
atingir componentes eléctricos e provocar um curto-circuito.
Para efectuar a limpeza da placa não utilize nunca um aparelho de
limpeza a vapor.
 Se a placa estiver encastrada por cima de um forno com sistema
pirolítico, não ligue a placa durante o funcionamento pirolítico por‐
que a protecção de sobreaquecimento da placa pode actuar (con‐
sulte o capítulo correspondente).
14
O seu contributo para protecção do ambiente
Eliminação da embalagem de
transporte
A embalagem protege o aparelho con‐
tra danos de transporte. Os materiais
da embalagem são seleccionados do
ponto de vista ecológico e compatibili‐
dade com o meio ambiente e por isso é
reciclável.
A devolução da embalagem ao ciclo de
reciclagem contribui para economia de
matérias primas e redução de resíduos.
Aparelhos em fim de vida útil
Aparelhos eléctricos e electrónicos
contêm diversos materiais recicláveis
válidos. Mas também contêm substân‐
cias nocivas que foram necessárias pa‐
ra a segurança e funcionamento nor‐
mal. Se estes materiais forem deposita‐
dos no contentor de lixo normal, ou se
forem tratados de forma errada, podem
ser prejudiciais à saúde e ao ambiente.
Não deposite o seu aparelho fora de
uso, junto do contentor do lixo normal.
Contacte a sua Câmara Municipal ou a
Junta de Freguesia e informe-se das
possibilidades de recolha. Se necessá‐
rio contacte os serviços de recolha de
lixo da sua área de residência.
Mantenha os aparelhos fora de uso até
serem transportados, fora do alcance
de crianças.
15
A placa
Placa vitrocerâmica
KM 6325-1
a Zona de cozinhar PowerFlex com TwinBooster
b Zona de cozinhar PowerFlex com TwinBooster
ab em conjunto formam a área de cozinhar PowerFlex
c Zona de cozinhar com Booster
d Zona de cozinhar com Booster
e Visor com indicação das zonas de cozinhar
f Botão selector da zona de cozinhar frente esquerda
g Botão selector da zona de cozinhar posterior esquerda
h Botão selector da zona de cozinhar frente direita
i Botão selector da zona de cozinhar posterior direita
16
A placa
KM 6362-1 / KM 6363-1 / KM 6364-1
a Zona de cozinhar com WaterBoost
b Zona de cozinhar com Booster
c Zona de cozinhar PowerFlex com TwinBooster
d Zona de cozinhar PowerFlex com TwinBooster
cd em conjunto formam a área de cozinhar PowerFlex
e Visor com indicação das zonas de cozinhar
f Botão selector da zona de cozinhar frente esquerda
g Botão selector da zona de cozinhar posterior esquerda
h Botão selector da zona de cozinhar frente direita
i Botão selector da zona de cozinhar posterior direita
17
A placa
Símbolos dos botões
Símbolo
Descrição
0
Zona de cozinhar desligada

Nível de manter quente

Ligar a área de cozinhar PowerFlex
B
Booster com 1 nível
B I/II
TwinBooster/WaterBoost com 2 níveis

Atribuição das zonas de cozinhar, por ex. frente esquerda
Símbolos no visor da placa
Símbolo
Descrição

Zona pronta a funcionar

Nível de manter quente
 até 
Nível de potência

Sistema automático

Nível 1 TwinBooster/WaterBoost

Booster / nível 2 TwinBooster/WaterBoost

Falta de recipiente ou inadequado (consulte o capítulo "In‐
dução")

Calor restante

O bloqueio de funcionamento está activado.

O modo de demonstração está activado.

Modo de demonstração desactivado
18
A placa
Dados relativos às zonas de cozinhar
Zona de cozi‐
nhar
KM 6325-1
Potência em Watt a 230 V**
Ø em cm*

15–23
TwinBooster
normal, nível 1
TwinBooster, nível 2
2100
3000
3650

15–23
TwinBooster
normal, nível 1
TwinBooster, nível 2
2100
3000
3650

14–20
Booster
normal
1850
3000

10–16
Booster
normal
1400
2200
+
22–23 /
15x23–23x39
TwinBooster
normal, nível 1
TwinBooster, nível 2
3400
4800
7300
Total
7300
* Dentro dos limites indicados podem ser utilizados recipientes com um diâmetro de base à
escolha.
** A potência indicada pode variar de acordo com o tamanho e material de que é composto
o recipiente.
19
A placa
Zona de cozi‐
nhar
KM 6362-1 / 6363-1 / 6364-1
Potência em Watt a 230 V**
Ø em cm*

10–23
normal
WaterBoost, nível 1
WaterBoost, nível 2
2300
3200
5000

14–20
Booster
normal
1850
3000

15–23
TwinBooster
normal, nível 1
TwinBooster, nível 2
2100
3000
3650

15–23
TwinBooster
normal, nível 1
TwinBooster, nível 2
2100
3000
3650
+
22–23 /
15x23–23x39
TwinBooster
normal, nível 1
TwinBooster, nível 2
3400
4800
7300
Total
7300
* Dentro dos limites indicados podem ser utilizados recipientes com um diâmetro de base à
escolha.
** A potência indicada pode variar de acordo com o tamanho e material de que é composto
o recipiente.
20
Primeiro funcionamento
 Cole a placa de características forne‐
cida juntamente com o aparelho no
capítulo "Serviço técnico, Placa de
características, Garantia" deste livro
de instruções.
 Retire folhas de protecção que even‐
tualmente possam existir.
Primeira limpeza da placa
 Antes da primeira utilização limpe a
placa com um pano húmido e seque
de seguida com um pano seco.
O primeiro funcionamento
As peças metálicas estão protegidas
com um produto de tratamento. Quan‐
do o aparelho entra em funcionamento
pela primeira vez, formam-se odores e
eventualmente uma névoa. Também o
aquecimento da bobina de indução dei‐
xa temporariamente um odor no ar. Nas
utilizações seguintes o odor será me‐
nos intenso até que irá desaparecer por
completo.
Tanto o odor como eventualmente a
névoa formada não significam a exis‐
tência de uma anomalia ou ligação in‐
correcta. Tanto o odor como a névoa
eventualmente formada não são preju‐
diciais à saúde
Preste atenção pois os tempos de
aquecimento nas placas de indução
são muito mais curtos do que nas pla‐
cas convencionais.
21
Indução
Modo de funcionamento
Por baixo das zonas de indução existe
uma bobina de indução. Logo que a
zona de cozinhar seja ligada, a bobina
produz um campo magnético que tem
efeito directo na base do recipiente e o
aquece. A zona de cozinhar, aquece in‐
directamente devido ao calor emitido
pelo recipiente.
A indução funciona só para louça com
uma base magnetizável (consulte o ca‐
pítulo "Louça"). O tamanho do recipien‐
te é detectado automaticamente.
No visor correspondente a uma zona
de cozinhar o símbolo  fica a piscar,
alternando com a potência selecciona‐
da.
– se o a zona de cozinhar for ligada
sem que esteja um recipiente em ci‐
ma ou se estiver a ser utilizado um
recipiente inadequado (com base
não magnetizável),
– se o diâmetro do recipiente for muito
pequeno,
– quando retirar o recipiente de cima
de uma zona ligada.
Se no espaço de 3 minutos colocar um
recipiente adequado sobre a zona de
cozinhar,  apaga-se, e pode continuar
o processo.
Se não for colocado um recipiente so‐
bre a zona ou se for inadequado, a zo‐
na de cozinhar desliga automaticamen‐
te ao fim de 3 minutos.
22
 Com a placa ligada ou quando
ligada inadvertidamente ou no caso
de calor residual, existe a possibili‐
dade de peças metálicas colocadas
em cima da placa poderem aquecer.
Risco de queimaduras!
Não utilize a placa como zona de
descanso. No final da utilização des‐
ligue as zonas de cozinhar rodando
os botões para "0".
Indução
Ruídos
Durante o funcionamento da placa de
indução podem ouvir-se ruídos no reci‐
piente e que dependem do material e
da forma da base:
Zumbido estando seleccionada uma
potência elevada. Este desaparece ou é
menor se reduzir a potência,
O crepitar da louça pode acontecer se
a base do recipiente for constituída por
diferentes materiais.
Pode ouvir um assobio se as zonas de
cozinhar ligadas entre si (consulte o ca‐
pítulo "Função Booster") estiverem a
funcionar em simultâneo e sobre elas
estiverem recipientes com bases cons‐
tituídas por diferentes materiais,
Também podem ser ouvidos cliques
quando a placa electrónica faz comuta‐
ções, em especial quando está selec‐
cionada uma potência baixa,
Sussurrar, quando o ventilador de arre‐
fecimento ligar. Este liga para proteger
a placa electrónica quando a placa é
utilizada intensivamente. O ventilador
de arrefecimento pode continuar a fun‐
cionar após desligar a placa.
23
Indução
Louça
Os recipientes adequados são em:
– aço fino com base magnetizável,
– aço esmaltado,
– ferro fundido
Os recipientes não adequados são
em:
– aço fino com base não magnetizável,
– alumínio ou cobre,
– vidro, cerâmica ou barro.
Caso tenha dúvidas se os seus reci‐
pientes são adequados para a indução
pode fazer um teste segurando um
íman junto à base do recipiente. Se o
íman permanecer na louça, geralmente
é adequada.
Caso utilize um recipiente não adequa‐
do, o símbolo  fica a piscar no indica‐
dor da zona de cozinhar alternando
com o nível de potência seleccionado.
A qualidade da base do recipiente pode
afectar a uniformidade do resultado de
cozedura (por ex. a cor das panque‐
cas).
– Para utilizar a zona de cozinhar de
forma optimizada escolha recipientes
com um diâmetro de base corres‐
pondente à zona de cozinhar (con‐
sulte o capítulo "Dados sobre a zona
de cozinhar"). Se o recipiente for
muito pequeno, não será detectado e
o símbolo  no indicador da zona de
cozinhar fica a piscar alternando com
o nível de potência seleccionado.
24
– Utilize somente recipientes com ba‐
ses planas. Recipientes com bases
rugosas podem danificar a superfície
da placa.
– Levante o recipientes quando o des‐
locar na placa. Para evitar estrias e
arranhões.
– Ao adquirir os recipientes verifique se
têm indicado o tamanho do diâmetro
da base. Muitas vezes só é indicado
o diâmetro superior.
Recomendações para economizar energia
– Sempre que possível cozinhe em re‐
cipiente tapado. Assim impede con‐
sumo desnecessário de energia.
– Escolha um recipiente pequeno se
cozinhar pouca quantidade de ali‐
mentos. Um recipiente pequeno con‐
some menos energia do que um reci‐
piente grande pouco cheio.
– Utilize pouca água para cozinhar.
– Comute para um nível de aquecimen‐
to mais baixo logo que o alimento te‐
nha levantado fervura.
– O tempo de cozinhar pode ser redu‐
zido consideravelmente utilizando
uma panela de pressão.
25
Regulação da placa
Manter quente
Derreter manteiga
Dissolver gelatina
Fazer arroz doce
Aquecer pouca quantidade de líquidos
Descongelar legumes em bloco
Demolhar cereais
Aquecer líquidos e alimentos meio sólidos
Fazer omeletas e fritar ovos sem crosta
Cozer fruta
Massas
Estufar legumes, peixe
Descongelar e aquecer alimentos congelados
Fritar ovos lentamente (sem aquecer a gordura demasiadamente)
Cozinhar muita quantidade, sopa por ex. fazer cremes e molhos
Fritar lentamente peixe, bifes, salsichas (sem aquecer a gordura
demasiadamente)
Fritar panquecas, cogumelos
Guisados
Ferver grande quantidade de água.
Regulação
h
1-2
2
3
3
3
4
4
5
5
6
6-7
6-7
7
8
9
Estes valores são de carácter orientativo. A potência pode variar de acordo com o tamanho
e o material de que é composta a base do recipiente. Por este motivo é possível que, para
a louça que está a utilizar a potência seja um pouco diferente. Com a prática irá determinar
a regulação mais adequada para os seus recipientes. Para peças de louça novas, cujas ca‐
racterísticas de utilização são desconhecidas, seleccione a potência mais baixa.
26
Utilização
 Risco de incêndio!
Indicação de calor residual
Não deixe a placa a funcionar sem
ser vigiada!
Preste atenção pois os tempos de
aquecimento nas placas de indução
são muito mais curtos do que nas
placas convencionais.
Quando uma zona de cozinhar estiver
quente, o indicador de calor residual
acende após desligar a placa
Botões selectores para a placa
Os botões de comando das placas não
podem ser rodados para além de B I e
B I/II até ao ponto 0.
Ligar
 Rode o botão correspondente para a
direita até que apareça no visor o ní‐
vel de potência pretendido.
As barras de indicação de calor restan‐
te vão-se apagando uma após outra
conforme a placa vai arrefecendo. A úl‐
tima barra só se apaga quando a zona
de cozinhar atingir uma temperatura su‐
portável ao toque.
 Risco de queimaduras e incên‐
dio! Não toque na zona de cozinhar,
enquanto o indicador de calor resi‐
dual estiver aceso.
Desligar
 Rode o botão para a esquerda até 0.
O nível de potência indicado apaga-se.
27
Utilização
Área de cozinhar PowerFlex
As zonas de cozinhar PowerFlex po‐
dem ser ligadas em conjunto formando
uma área de cozinhar PowerFlex (con‐
sulte o capítulo "Vista - Placa"). As re‐
gulações para a área de cozinhar são
comandadas através das zonas de co‐
zinhar PowerFlex da frente.
Ligar
 Rode o botão correspondente à zona
de cozinhar posterior, para a direita
até .
No indicador correspondente à zona
posterior acende .
 Rode o botão da zona de cozinhar
frontal para a direita, até que apareça
no visor o nível de potência pretendi‐
do.
Desligar
 Rode os dois botões para a esquerda
até 0.
28
Utilização
Sistema automático
Quando o sistema automático estiver
activado, a placa inicia o funcionamen‐
to com a potência máxima, reduzindo
automaticamente para a potência cor‐
respondente à posição seleccionada
(para continuar o processo). O tempo
de funcionamento com a potência má‐
xima, depende da posição selecciona‐
da para continuar o processo (consulte
a tabela).
Activar
 Rode o botão para a esquerda e
mantenha-o nessa posição até que
no visor  fique a piscar.
Continuar o pro‐ Tempo em aque‐
cesso
cimento rápido
[min : seg]
1
ca. 0 : 15
2
ca. 0 : 15
3
ca. 0 : 25
4
ca. 0 : 50
5
ca. 2 : 00
6
ca. 5 : 50
7
ca. 2 : 50
8
ca. 2 : 50
9
–
 Rode de imediato o botão para a di‐
reita até que apareça no visor o nível
de potência para continuar o proces‐
so.
Durante a fase de aquecimento rápido
(ver tabela) o nível de potência para
continuar o processo está a piscar al‐
ternando com .
Se durante a fase de aquecimento
com a potência máxima alterar a po‐
tência para continuar o processo, de‐
sactiva o sistema automático.
Desactivar
 Seleccione um nível de potência dife‐
rente.
29
Utilização
Booster
As zonas de cozinhar estão equipada
com um Booster de um nível ou um
WaterBoost de dois níveis (consulte a
descrição do aparelho).
O Booster reforça a potência, para
aquecer rapidamente grandes quanti‐
dades de água, por ex. para cozinhar
esparguete. Este reforço de potência
está activo durante 15minutos no máxi‐
mo.
O Booster pode ser utilizada no máxi‐
mo em duas zonas de cozinhar simulta‐
neamente. No final do tempo Booster o
aparelho comuta automaticamente para
a potência correspondente á posição 9.
30
Estão sempre ligadas duas zonas de
cozinhar em conjunto, para que a po‐
tência para o Booster possa estar dis‐
ponível.
Durante o tempo de funcionamento do
Booster é retirada uma parte da potên‐
cia à zona de cozinhar associada. Isso
tem os seguintes efeitos:
– o funcionamento com a potência má‐
xima é desactivado,
– o nível de potência é reduzido,
– a zona de cozinhar associada é des‐
ligada.
Utilização
Ligar o Booster
 Rode o botão para a direita ligeira‐
mente para além do batente até B e
de novo de volta até ao batente.
No indicador correspondente à zona de
cozinhar aparece .
Desligar o Booster / WaterBoost /
TwinBooster
 Seleccione um nível de potência dife‐
rente.
O símbolo do Booster apaga-se.
Ligar o WaterBoost / TwinBooster, ní‐
vel 1
 Rode o botão para a direita ligeira‐
mente para além do batente até B I/II
e de novo de volta até ao batente.
No indicador correspondente à zona de
cozinhar aparece .
Ligar o WaterBoost / TwinBooster, ní‐
vel 2
 Rode o botão para a direita ligeira‐
mente para além do batente até B I/II
e de novo de volta até ao batente.
 Rode o botão ligeiramente para além
do batente até B I/II e de novo de
volta até ao batente.
No indicador correspondente à zona de
cozinhar aparece .
31
Utilização
Manter quente
O nível de manter quente não serve
para aquecer alimentos que tenham
arrefecido, mas sim para manter ali‐
mentos quente imediatamente após a
sua preparação.
Se seleccionou um nível de manter
quente, a zona de cozinhar permanece
ligada no máximo durante 2 horas.
– Mantenha os alimentos quente no re‐
cipiente (Tacho / panela).Tape o reci‐
piente com uma tampa.
– Não é necessário mexer os alimentos
durante o tempo de manter quente.
– A perda de substâncias nutritivas co‐
meça logo na preparação dos ali‐
mentos e continua durante o tempo
de manter quente. Quanto mais tem‐
po os alimentos forem mantidos
quente maior é a perda de substânci‐
as nutritivas. Mantenha o tempo de
manter quente o mais curto possível.
32
Regular o nível de manter quente
 Rode o botão para a direita até .
No indicador correspondente à zona de
cozinhar aparece .
Dispositivos de segurança
Bloqueio de funcionamento
O bloqueio de funcionamento fica
desactivado quando faltar a corren‐
te.
O bloqueio de funcionamento só pode
ser activado, se todas as zonas esti‐
verem desligadas.
A placa está equipada com um blo‐
queio de funcionamento evitando assim
que possa ser ligada inadvertidamente.
Desligar de segurança
O desligar de segurança é activado au‐
tomaticamente, se uma zona estiver em
funcionamento durante um longo perío‐
do de tempo. Esse período de tempo
depende do nível de potência seleccio‐
nado. Se for ultrapassado a zona desli‐
ga e o indicador de calor restante acen‐
de. Se ligar e desligar a zona de cozi‐
nhar fica novamente pronta a funcionar.
Se com o bloqueio de funcionamento
activado seleccionar um nível de potên‐
cia  aparece durante 3 segundos no
visor.
Activar
 Rode em simultâneo os botões das
duas zonas da frente para a esquerda
até ao batente e mantenha nessa po‐
sição até que  apareça.
Desactivar
 Rode em simultâneo os botões das
duas zonas da frente para a esquerda
até ao batente e mantenha nessa po‐
sição até que  se apague.
33
Dispositivos de segurança
Protecção de sobreaqueci‐
mento
As bobinas de indução e as resistênci‐
as de arrefecimento da placa electróni‐
ca estão equipadas com uma protec‐
ção de sobreaquecimento. Antes do
sobreaquecimento da bobine de indu‐
ção, a protecção desencadeia uma das
seguintes medidas:
– uma função Booster activada será in‐
terrompida.
– um nível de potência seleccionado
será reduzido,
– uma ou várias zonas de cozinhar
desligam automaticamente.
Rode o botão da zona correspondente
para "0". Só quando a bobina de indu‐
ção arrefecer o suficiente pode voltar a
ligar a zona de cozinhar como é habitu‐
al.
A protecção de sobreaquecimento po‐
de ficar activada se
– estiver a aquecer um recipiente sem
conteúdo,
– aquecer gordura ou azeite através de
potência elevada,
– a base do aparelho não for suficien‐
temente ventilada,
– uma zona de cozinhar quente for li‐
gada após ter havido um corte de
energia.
Se a protecção de sobreaquecimento
voltar a actuar, apesar de ter eliminado
a causa, contacte o serviço de assis‐
tência técnica.
34
Limpeza e manutenção
 Risco de queimaduras!
Produtos de limpeza inadequa‐
dos
A zona de cozinhar tem de estar
desligada. A placa tem de estar arre‐
fecida.
Para evitar danos nas superfícies, não
utilize na limpeza
 Risco de ferimentos!
– Detergente de lavar a louça manual‐
mente,
Utilizando um aparelho de limpeza a
vapor, o vapor pode atingir peças
condutoras eléctricas e provocar
curto-circuito.
Nunca utilize um aparelho de limpe‐
za a vapor para limpar a placa.
A cor das superfícies pode mudar ou
alterar se utilizar produtos de limpe‐
za inadequados.
Todas as superfícies são sensíveis a
riscos e cortes.
Remover de imediato os resíduos de
produtos de limpeza.
– produtos que contenham soda, amo‐
níaco, ácido ou cloro,
– produtos anticalcário,
– produtos para eliminar manchas e
ferrugem,
– produtos abrasivos, como por ex. os
que contenham areia,
– produtos que contenham dissolven‐
tes,
– produtos para limpeza de máquinas
de lavar louça,
– sprays para limpeza de fornos,
– produtos para limpeza de vidros,
– esfregões ou escovas abrasivas e
duras com restos de detergente,
– --
35
Limpeza e manutenção
Superfície de vidro
Não efectue a limpeza da zona entre
a placa e a moldura e entre a moldu‐
ra e o tampo com um objecto ponti-agudo.
As juntas podem ficar danificadas.
Utilizando detergente de lavar a lou‐
ça manualmente nem toda a sujida‐
de e resíduos serão eliminados por
completo.
Forma-se uma película invisível que
provoca manchas no vidro. Não é
possível eliminar essas manchas.
Efectue a limpeza da placa regular‐
mente com um produto especial pa‐
ra limpeza de placas de cerâmica de
vidro.
Elimine a sujidade maior com um pano
húmido e para a sujidade que tenha fi‐
cado agarrada utilize um raspador de
vidro.
No final efectue a limpeza da placa
com um produto especial para limpar
vitrocerâmica e produto para limpar aço
inox (consulte o capítulo "Acessórios
opcionais") ou com um produto para
limpar vidros e com papel de cozinha
ou um pano limpo. Não aplique o pro‐
duto em superfícies quentes porque
provoca manchas. Siga as indicações
do fabricante.
Efectue a limpeza da placa utilizando
um pano húmido e seque no final. Se fi‐
carem resíduos de detergente sobre a
placa, no próximo aquecimento irão fi‐
car queimados e danificar o vidro Ce‐
ran. Certifique-se de que eliminou to‐
dos os resíduos.
36
Manchas de calcário, água e alumínio
(manchas com brilho metálico) podem
ser eliminadas com produto para limpar
placas Ceran e produto para limpar aço
inox.
 Risco de queimaduras!
Utilize luvas de protecção antes de
utilizar o raspador de vidro para eli‐
minar, açúcar, plástico ou folha de
alumínio.
Se açúcar, plástico ou folha de alu‐
mínio entrarem em contacto com a pla‐
ca quente, deve de a desligar. Raspe
esses resíduos de imediato, ou seja
com a placa ainda quente, utilizando
um raspador de vidro. Quando a placa
estiver fria efectue a sua limpeza tal co‐
mo descrito antes.
Botão
Efectuar a limpeza dos botões com
uma esponja, um pouco de detergente
de lavar a louça manualmente e água
quente.
Que fazer quando ...?
A maior parte dos problemas que ocorrem no dia a dia podem ser facilmente so‐
lucionados. Na tabela seguinte encontra indicações importantes que ajudam a en‐
contrar a causa de possíveis problemas e a sua solução.
Contacte o serviço de assistência se não encontrar o motivo do problema ou se o
não o conseguir solucionar.
 Risco de ferimentos! Trabalhos de instalação, manutenção ou reparações
efectuados de forma deficiente, podem constituir perigo para o utilizador e a
Miele não irá assumir qualquer responsabilidade.
Trabalhos de instalação e manutenção assim como reparações só devem ser
efectuados por técnicos qualificados e autorizados pela Miele.
Não abra nunca o revestimento da placa.
Problema
Causa e solução
A placa ou a zona de
cozinhar não ligam.
A placa não está ligada.
 Verifique se os fusíveis/disjuntores do quadro es‐
tão desligados. Contacte um electricista ou o ser‐
viço de assistência técnica Miele.
Talvez tenha existido uma anomalia técnica.
 Desligue o aparelho da corrente durante aproxi‐
madamente 1minuto desligando
– o disjuntor/fusível correspondente do quadro
eléctrico
– o disjuntor diferencial.
 Se depois de voltar a ligar os fusíveis/disjuntores
o aparelho continuar a não funcionar contacte um
electricista ou o serviço de assistência técnica.
Ao ligar a placa pela
primeira vez detecta um
odor ou formação de
uma névoa.
As peças metálicas estão protegidas com um produ‐
to de tratamento. Quando o aparelho entra em fun‐
cionamento pela primeira vez, formam-se odores e
eventualmente uma névoa. Também o material da
bobina de indução deixa temporariamente um odor
no ar. Nas utilizações seguintes o odor será menos
intenso até que irá desaparecer por completo. Tanto
o odor como a névoa eventualmente formada não
são prejudiciais à saúde.
37
Que fazer quando ...?
Problema
Causa e solução
No visor corresponden‐ Sobre a zona de cozinhar não existe qualquer recipi‐
te de uma zona de cozi‐ ente ou existe um recipiente não adequado.
nhar o símbolo  fica a  Utilize um recipiente adequado (consulte o capítu‐
piscar, alternando com
lo "Louça")
a potência selecciona‐
da ou .
Após ligar a placa apa‐ O modo de demonstração está activado.
rece durante alguns se‐  Rode o botão da zona correspondente da esquer‐
gundos no visor .
da para a direita e mantenha-o.
As zonas de cozinhar
 Rode o botão da zona de cozinhar frente direita
não aquecem.
duas vezes por breves instantes para a esquerda
e novamente para a esquerda até que apareça
 no visor.
Uma zona de cozinhar
O tempo de funcionamento era muito longo.
desliga automaticamen‐  Volte a ligar a zona de cozinhar (consulte o capítu‐
te.
lo "Desligar de segurança").
O nível Booster será in‐ A protecção de sobreaquecimento disparou.
terrompido automatica‐  Consulte o capítulo "Protecção de sobreaqueci‐
mente.
mento"
A zona de cozinhar não
está a funcionar na po‐
tência seleccionada,
como é habitual.
A protecção de sobreaquecimento disparou.
 Consulte o capítulo "Protecção de sobreaqueci‐
mento"
O nível de potência 9 é Em funcionamento simultâneo no nível de potência 9,
automaticamente redu‐ a potência total possível foi ultrapassada.
zido, quando regular
 Utilize outra zona de cozinhar.
também o nível de po‐
tência 9 para a zona de
cozinhar associada.
O sistema automático
está activado mas o
conteúdo do recipiente
não ferve.
Esta a aquecer muita quantidade de alimentos.
 Inicie o funcionamento com o nível de potência
mais elevado e reduza depois a potência manual‐
mente.
O recipiente não é um bom condutor de calor.
 Utilize outro recipiente que conduza melhor o ca‐
lor.
38
Que fazer quando ...?
Problema
Causa e solução
Após desligar o apare‐ O ventilador de arrefecimento permanece em funcio‐
lho ouve-se um ruído de namento até que o aparelho arrefeça e no final desli‐
funcionamento.
ga automaticamente.
No visor de uma ou vá‐ O botão da zona de cozinhar foi rodado durante mais
rias zonas de cozinhar  de 30 segundos para a direita ou esquerda.
fica a piscar.
 Rode o botão para 0. Se a indicação de erro não
se apagar, existe uma anomalia técnica. Contacte
o serviço de assistência técnica.
O botão não está em 0,
está seleccionado um
nível de potência para a
zona de cozinhar. A zo‐
na de cozinhar não
aquece.
No visor  acende ou fi‐
ca intermitente alter‐
nando com .
Durante o funcionamento houve um corte de energia
eléctrica.
A zona de cozinhar está ligada há mais de 3 minutos,
sem que tenha sido colocado um recipiente em cima.
O tempo de funcionamento de uma zona de cozinhar
foi ultrapassado.
 Rode o selector para 0.
A zona de cozinhar pode voltar a ser utilizada.
No visor  fica a piscar Apareceu uma anomalia na placa electrónica.
alternando com núme‐  Corte o fornecimento de energia eléctrica à placa
ros.
durante aprox. 1 minuto. Se o problema continuar
após o fornecimento de energia eléctrica voltar a
ser restabelecido, contacte o serviço de assistên‐
cia técnica.
39
Acessório opcionais
Na Miele pode encontrar uma vasta ga‐
ma de acessórios assim como produ‐
tos de limpeza e manutenção adequa‐
dos ao seu aparelho.
Todos os produtos podem ser adquiri‐
dos através dos serviços Miele.
Estes produtos podem ser adquiridos
nos serviços ou Agentes Miele.
Produtos de limpeza e trata‐
mento
Produto para limpeza de placas vi‐
trocerâmicas e para limpeza de aço
inox 250 ml
Elimina sujidade intensa, manchas de
calcário e de alumínio
Pano em microfibras
Louça
Na Miele encontra uma vasta gama de
louça. Esta adapta-se perfeitamente às
dimensões e às funções dos aparelhos
Miele. Consulte a Miele para obter in‐
formações mais detalhadas.
– Recipientes de vários tamanhos
– Recipiente em ferro fundido com
tampa
– Frigideira antiaderente
– Recipiente Wok
– Assadeira
40
Para eliminar dedadas e pouca sujidade
Miele@home / Con@ctivity
Aplaca tem possibilidades de comuni‐
cação e, através do Stick de rádio fre‐
quência do exaustor
– pode ser integrada no sistema
Miele@home,
Mais informações sobre Miele@|home
e Con@ctivity encontram-se na página
Miele da Internet e no livro de instru‐
ções dos diversos componentes.
– e comunicar com o exaustor
(Con@ctivity).
System Miele@home
Neste sistema os aparelhos com possi‐
bilidades de comunicação enviam infor‐
mações através da rede eléctrica sobre
o seu estado de funcionamento e indi‐
cações sobre o desenrolar do progra‐
ma para um aparelho indicador (elec‐
trodoméstico SuperVision, Notebook,
Tablet, etc.). Também permite a integra‐
ção num sistema Buss doméstico
(Miele Gateway ou QIVICON Smart Ho‐
me Platform).
Con@ctivity
A placa envia informações sobre a si‐
tuação de funcionamento ao exaustor.
O funcionamento do exaustor é coman‐
dado automaticamente de acordo com
o estado de funcionamento da placa.
41
Miele@home / Con@ctivity
Registo
Se pretender registar a placa no
– Miele@home, prepare em primeiro
lugar o processo de registo do apa‐
relho indicador,
– registar Con@ctivity, primeiro tem de
registar o exaustor.
 Desligue a placa da rede eléctrica.
 Ligue o Stick rádio frequência à placa
(consulte as respectivas instruções
de montagem).
 Volte a restabelecer a ligação eléctri‐
ca.
O registo tem de ser efectuado no es‐
paço de 10 minutos após restabelecer
a ligação eléctrica.
 De seguida inicie o processo de re‐
gisto no exaustor e aparelho indica‐
dor (consulte as instruções corres‐
pondentes).
 Retire qualquer peça de louça que
possa estar sobre a placa.
Durante o processo de registo não
pode estar nada sobre a placa.
 Seleccione para todas as zonas o ní‐
vel de potência "1".
O símbolo  fica a piscar.
 Espere pelo menos 1 minuto e colo‐
que todos os botões na posição "0".
 Conclua o registo do exaustor/apare‐
lho indicador (consulte as instruções
correspondentes).
42
Indicações de segurança para encastrar
 A placa só pode ser encastrada e ligada à corrente por um técnico qualifi‐
cado.
Para evitar danos na placa, tanto os móveis superiores como o exaustor devem
ser montados antes de encastrar a placa.
 Se o tampo de trabalho for folheado, a folha deve estar colada
com cola resistente a temperaturas elevadas (100°C) para evitar que
se solte ou deforme. As réguas de acabamento também devem ser
resistentes a temperaturas elevadas.
 A placa não pode ser montada sobre um frigorífico, máquina de
lavar louça, máquina de lavar roupa e secador de roupa.
 Esta placa só pode ser encastrada sobre um fogão ou forno que
esteja equipado com um sistema de arrefecimento.
 Após encastrar a placa verifique se o cabo eléctrico está monta‐
do correctamente e não fica encostado à placa.
 Depois da montagem o cabo eléctrico não pode ficar em contac‐
to com peças móveis da cozinha (por ex. uma gaveta) nem ficar
submetido a desgaste mecânico.
 Mantenha as distâncias de segurança indicadas nas páginas se‐
guintes.
As dimensões indicadas são em mm.
43
Distâncias de segurança
Distância de segurança sob o
aparelho
Entre a placa e o exaustor, que possa
estar montado por cima, deve existir a
distância de segurança indicada pelo
fabricante do exaustor. Caso não exista
qualquer referência e, no caso de mate‐
riais de inflamação fácil, deve deixar
pelo menos 760 mm de distância.
Ao encastrar vários aparelhos por
baixo de um exaustor, para os quais
sejam indicadas distâncias de segu‐
rança diferentes, deve deixar a dis‐
tância de segurança maior indicada.
44
Distâncias de segurança
Distâncias de segurança late‐
rais / atrás
A placa não pode ser montada entre
dois móveis altos ou duas paredes (à
direita ou à esquerda). Um dos laterais
da placa tem de ficar sempre livre (con‐
sulte a figura).
Distância mínima atrás desde o re‐
corte do tampo até ao canto posterior
do tampo de trabalho:
50 mm
Não permitido!
Distância mínima desde o recorte do
tampo até ao móvel à direita ou até à
parede traseira:
50mm.
Distância mínima à esquerda desde
o recorte do tampo até ao móvel alto
situado ao lado ou até à parede:
50 mm.
Recomendado!
Não recomendável!
Não recomendável!
45
Distâncias de segurança
Distância mínima em baixo
Prateleira separadora
Para garantir a ventilação do aparelho é
necessário que exista uma distância de
segurança mínima entre a zona inferior
do aparelho e um forno ou uma prate‐
leira ou uma gaveta eventualmente
existente por baixo.
Não é necessário montar uma prateleira
intermédia por baixo da placa.
A distância mínima desde o canto infe‐
rior da placa até
– ao canto superior do forno deve ser
de 15 mm.
– ao canto superior da prateleira deve
ser de 15 mm.
– a base da gaveta deve ser de 75
mm.
46
Para passar o cabo eléctrico é neces‐
sário que exista na zona posterior um
espaço de arejamento de 10 mm. Para
um arejamento melhorado recomenda‐
mos um espaço livre de 20 mm.
Distâncias de segurança
Distância de segurança em relação ao revestimento do nicho
Caso o nicho seja revestido, será necessário manter uma distância mínima entre o
recorte do tampo de trabalho e o revestimento porque as temperaturas elevadas
alteram ou danificam os materiais.
Caso o revestimento seja de material inflamável (por ex. madeira) a distância míni‐
ma  entre o recorte do tampo de trabalho e o revestimento do nicho terá de ser
50 mm.
Caso o revestimento seja de material não inflamável (por ex. metal, azulejos, már‐
more) a distância mínima  entre o recorte do tampo de trabalho e o revestimen‐
to do nicho é de 50 mm, menos a espessura do revestimento.
Exemplo: Espessura do revestimento do nicho 15 mm
50 mm - 15 mm = Distância mínima 35 mm
Placa montada à face do tampo
Placa com moldura facetada
a Parede
b Revestimento do nicho Dimensão x = Espessura do revestimento do nicho
c Tampo de trabalho
d Recorte no tampo
e Distância mínima no caso de materiais
inflamáveis 50 mm
materiais não inflamáveis 50 mm - dimensão x
47
Placa com moldura / moldura facetada
Indicações para encastrar
Tampo de trabalho em azulejos
Vedante entre a placa e o tampo de
trabalho
Caso seja necessário desmontar a
placa, tanto a placa como o tampo
de trabalho podem ficar danificados,
se aplicou produto vedante em volta
da placa. Não aplique produto ve‐
dante entre a placa e o tampo de
trabalho.
A cinta vedante, por baixo do rebor‐
do do aparelho, garanta vedação
adequada do tampo de trabalho.
48
As ranhuras  e a zona tracejada situa‐
da por baixo da superfície de apoio da
moldura da placa, devem estar lisas e
planas, para que a placa fique unifor‐
memente assente e, a cinta vedante
por baixo do rebordo do aparelho ga‐
ranta vedação adequada do tampo de
trabalho.
Placa com moldura / moldura facetada
Dimensões para encastrar
KM 6325-1
a Frente
b Altura para encastrar
c Caixa de ligação à rede eléctrica
d Ligação Miele@home/Con@ctivity
O cabo de ligação (c=1440 mm) é fornecido solto.
49
Placa com moldura / moldura facetada
KM 6362-1
a Frente
b Altura para encastrar
c Caixa de ligação à rede eléctrica
d Ligação Miele@home/Con@ctivity
O cabo de ligação (c=1440 mm) é fornecido solto.
50
Placa com moldura / moldura facetada
KM 6363-1
a Frente
b Altura para encastrar
c Caixa de ligação à rede eléctrica
d Ligação Miele@home/Con@ctivity
O cabo de ligação (c=1440 mm) é fornecido solto.
51
Placa com moldura / moldura facetada
Montagem
Preparação do tampo
 Efectue o recorte no tampo de acor‐
do com a figura. Preste atenção à
distância de segurança (consulte o
capítulo "Distâncias de segurança").
 Em tampos de madeira deve isolar a
zona recortada evitando assim danos
devido a infiltrações de humidade. O
vedante deve ser resistente a tempe‐
raturas elevadas.
Tome as devidas precauções para
que estes produtos não entrem em
contacto com a superfície do tampo
de trabalho.
A cinta vedante correspondente evita
que a placa se desloque depois de
montada. A ranhura entre a moldura e
o tampo de trabalho irá ficar cada vez
mais pequena com o decorrer do tem‐
po.
Ligar o cabo eléctrico à placa
O cabo eléctrico só pode ser ligado
ao aparelho por um técnico especia‐
lizado.
 Ligue o cabo eléctrico ao aparelho de
acordo com o esquema de ligação
(consulte o capítulo "Ligação eléctri‐
ca - esquema de ligação").
52
Encastrar a placa no tampo
 Passe o cabo eléctrico voltando-o
para baixo, através do orifício do
tampo.
 Coloque a placa centrada no recorte.
Certifique-se de que a junta do apa‐
relho fica posicionada sobre o tampo
para que fique garantida a vedação
da placa.
Não deve ser aplicado qualquer pro‐
duto vedante (silicone por ex.) entre
a moldura do aparelho e o tampo de
trabalho.
Se a tira vedante nos cantos não ficar
correctamente assente sobre o tam‐
po, pode corrigir o raio de curvatura
( R4) utilizando um serrote de ponta.
 Ligue a placa à corrente.
 Efectue um teste de funcionamento.
Placa montada à face do tampo
Indicações para encastrar
A placa de montagem à face do tam‐
po, só é adequada para ser encastra‐
da em tampos de granito/mármore,
tampos em madeira maciça e tampos
forrados com azulejos. No capítulo
“Dimensões para encastrar” encontra
placas com uma indicação para pode‐
rem ser montadas em tampos de vi‐
dro. No caso de tampos de outro ma‐
terial consulte o respectivo fabricante
para saber se será adequado para en‐
castrar a placa à face.
A placa é
– montada directamente no tampo de
granito/mármore, cujo recorte tenha
sido efectuado de acordo com o in‐
dicado.
– fixa com réguas de madeira ao recor‐
te efectuado em tampos de madeira
maciça, revestidos com azulejos e
tampos em vidro. Estas réguas não
fazem parte do fornecimento da pla‐
ca.
A largura interior do móvel inferior tem
de ser no mínimo igual ao recorte inte‐
rior efectuado no tampo de trabalho
(consulte o capítulo "Dimensões para
encastrar", para que o acesso à placa
pela zona inferior fique facilitado, caso
seja necessário efectuar trabalhos de
manutenção. Caso o acesso à zona
inferior da placa não seja possível de‐
pois da placa estar encastrada, será
necessário retirar o produto vedante
para que a placa possa ser desmonta‐
da.
53
Placa montada à face do tampo
Dimensões para encastrar
KM 6364-1
a Frente
d Facetado escalonado
b Altura para encastrar
e Ligação Miele@home/Con@ctivity
c Caixa de ligação à rede eléctrica
O cabo de ligação (c=1440 mm) é fornecido solto.
Consulte o croquis com as dimensões do corte para tampos em granito/
mármore.
54
Placa montada à face do tampo
Montagem
Tampos em granito/mármore
a Tampo de trabalho
b Placa vitrocerâmica
c Ranhura
Como o vidro Ceran e o recorte do
tampo têm uma determinada tolerân‐
cia, a largura da ranhura  (min. 1
mm) pode variar.
Tampo em madeira maciça / tampo
revestido com azulejos / tampo em
vidro
a Tampo de trabalho
b Placa vitrocerâmica
c Ranhura
d Réguas de madeira 13 mm (não faz
parte do fornecimento)
Como o vidro Ceran e o recorte do
tampo têm uma determinada tolerân‐
cia, a largura da ranhura  (min. 1
mm) pode variar.
d Facetado escalonado
55
Placa montada à face do tampo
Preparação do tampo
 Efectue o recorte no tampo de acor‐
do com a figura. Preste atenção à
distância de segurança (consulte o
capítulo "Indicações de segurança
para encastrar").
 Tampos de madeira maciça / forra‐
dos a azulejos / tampos em vidro:
Fixar as réguas de madeira  7 mm
por baixo do canto superior do tam‐
po de trabalho (ver figura).
Ligar o cabo eléctrico à placa
O cabo eléctrico só pode ser ligado
ao aparelho por um técnico especia‐
lizado.
 Ligue o cabo eléctrico ao aparelho de
acordo com o esquema de ligação
(consulte o capítulo "Ligação eléctri‐
ca - esquema de ligação").
Encastrar a placa no tampo
 Passe o cabo eléctrico voltando-o
para baixo, através do orifício do
tampo.
 Coloque a placa sobre o recorte e
centre-a.
 Ligue a placa à corrente.
 Efectue um teste de funcionamento.
 Tape a ranhura  existente aplicando
um produto vedante resistente a tem‐
peraturas elevadas (pelo menos 160
°C).
56
Para tampos em azulejos ou pedra
natural utilize somente produto ve‐
dante adequado para estes materi‐
ais.
Siga as indicações do fabricante do
produto vedante de Silicone.
Ligação eléctrica
 Risco de lesões!
Ligação
Trabalhos de instalação, manuten‐
ção ou reparações efectuados de
forma deficiente, podem constituir
perigo para o utilizador e a Miele não
irá assumir qualquer responsabilida‐
de.
A Miele não pode ser responsabiliza‐
da por avarias ou danos provenien‐
tes da falta ou da interrupção do fio
de terra (por ex. choque eléctrico).A
protecção de peças isoladas deve
ser reposta após a montagem!
A ligação da placa à rede eléctrica
deve ser efectuada por um técnico
qualificado que proceda de acordo
com as normas em vigor.
A protecção de peças isoladas deve
ser reposta após a montagem!
AC 230 V / 50 Hz
Os dados necessários para a ligação
estão indicados na placa de caracterís‐
ticas .Estes dados devem corresponder
com os da rede eléctrica.
Consulte o esquema eléctrico.
Disjuntor diferencial
Para aumentar a segurança recomen‐
da-se ligar o aparelho a um disjuntor di‐
ferencial com uma corrente de disparo
de 30 mA.
Dispositivos separadores
O aparelho tem de poder ser completa‐
mente desligado da rede através de
dispositivos separadores. Quando des‐
ligado tem de existir uma distância de
contacto de pelo menos 3 mm. Os se‐
paradores são dispositivos de protec‐
ção contra sobre corrente e disjuntores.
57
Ligação eléctrica
Desligar da rede eléctrica
 Lesões corporais devido a cho‐
que eléctrico.
Após efectuar a separação deverá
tomar as precauções necessárias
para evitar o rearmamento ou liga‐
ção involuntária.
Se for necessário desligar o aparelho
da corrente deve desligar os fusíveis/
disjuntores do quadro eléctrico.
Fusíveis
 Retirar os fusíveis do quadro
Fusíveis com rearme
 Pressionar o botão (encarnado), até
que o botão ao centro (preto) fique
saliente.
Disjuntores
 (Interruptor de corrente min. Tipo B
ou C !): Mover o interruptor de 1 (liga‐
do) para 0 (desligado).
Disjuntor diferencial
 (Interruptor de corrente diferencial)
Colocar o interruptor principal de 1
(ligado) em 0 (desligado) ou premir a
tecla de controle.
58
Cabo eléctrico
A placa só pode ser ligada com um ca‐
bo de ligação modelo H 05 VV-F (isola‐
do a PVC) com corte transversal ade‐
quado e de acordo com o esquema de
ligação.
Consulte o esquema eléctrico.
Consulte a placa de características on‐
de encontra os dados referentes à liga‐
ção eléctrica.
Substituição do cabo eléctrico
 Lesões corporais devido a cho‐
que eléctrico.
A substituição do cabo de ligação à
rede só pode ser efectuada por um
técnico, que conheça e respeite as
normas em vigor.
O cabo de ligação à terra deve ser
aparafusado na zona assinalada
com .
Um cabo de ligação danificado só pode
ser substituído por um cabo de ligação
especial modelo H 05 VV-F (isolado a
PVC), que pode ser obtido nos serviços
Miele.
Os dados necessários para a ligação
estão indicados na placa de caracterís‐
ticas.
Ligação eléctrica
Esquema de ligação
a b c d e L1
L2
L3
N
200-240 V~
200-240 V~
200-240 V~
a b c d e L1
L2
N
200-240 V~
200-240 V~
(L3)
a b c d e L1
200-240 V~
N
(L2)
59
Serviço técnico, Placa de características, Garantia
Serviço técnico
Contacte o serviço de assistência técnica Miele caso não consiga solucionar a
avaria.
– contacte o revendedor Miele ou
– o serviço de assistência técnica Miele.
Os números de telefone encontram-se na contracapa destas instruções de utili‐
zação e montagem.
Indique o modelo e o número de fabrico do aparelho.
Placa de características
Cole aqui a placa de características fornecida juntamente com o aparelho. Certifi‐
que-se de que o modelo indicado corresponde ao modelo indicado na capa deste
livro de instruções.
Período e condições da garantia
O período de garantia para este aparelho é de 2 anos.
Para informações mais detalhadas consulte as condições de garantia.
60
Miele Portuguesa, Lda.
Lisboa:
MIELE Center
Av. do Forte, 5
2790-073 Carnaxide
Porto:
Miele Store
Rua do Pinheiro Manso, 431
4100-413 Porto
Contactos:
Telf.: 21 4248 100
Fax: 21 4248 109
Assistência técnica 808 200 687
E-Mail: info@miele.pt
Website: www.miele.pt
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Alemanha
61
KM 6325-1 / KM 6362-1 / KM 6363-1 / KM 6364-1

pt-PT
M.-Nr. 10 138 590 / 00