UP-820N Operation-Manual FR

TERMINAL DE POINT DE VENTE
MODELE
UP-820N
MANUEL D´INSTRUCTIONS
CAUTION:
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
VORSICHT:
Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
ATTENTION:
La prise de courant murale devra être installée à proximité de l’équipement et devra être facilement
accessible.
AVISO:
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
VARNING:
Det matande vägguttaget skall placeras nära apparaten och vara lätt åtkomligt.
LET OP:
Het stopcontact dient in de buurt van de kassa en gemakkelijk toegangbaar te zijn.
CAUTION:
For a complete electrical disconnection pull out the mains plug.
VORSICHT:
Zur vollständigen elektrischen Trennung vom Netz den Netzstecker ziehen.
ATTENTION:
Pour obtenir une mise hors-circuit totale, débrancher la prise de courant secteur.
AVISO:
Para una desconexión eléctrica completa, desenchufar el enchufe de tomacorriente.
VARNING:
För att helt koppla från strömmen, dra ut stickproppen.
LET OP:
Trek de stekker uit het stopcontact indien u de stroom geheel wilt uitschakelen.
Warning
This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which
case the user may be required to take adequate measures.
Warnung
Dies ist eine Einrichtung der Klasse A. Diese Einrichtung kann im Wohnbereich Funkstörungen
verursachen; in diesem Fall kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen
durchzuführen und dafür aufzukommen.
Avertissement
Ceci est un produit de Classe A. Dans un environnement domestique ce produit risque de provoquer une
interférence radio, auquel cas l’utilisateur sera obligé d’observer les mesures adéquates.
Advertencia
Este es un producto de la clase A. En un ambiente doméstico es posible que este producto cause
radiointerferencia. En este caso se solicita al usuario que tome medidas adecuadas.
INTRODUCTION
Nous vous remercions beaucoup pour votre achat du Terminal de Point de Vente SHARP, modèle UP820N. Veuillez lire attentivement ce Manuel avant d’utiliser votre machine, de manière à en comprendre
parfaitement son fonctionnement et ses possibilités. Veuillez conserver ce Manuel pour pouvoir vous y
référer ultérieurement. Cela vous aidera si vous rencontrez n’importe quel problème opérationnel.
IMPORTANT
• Installez votre Terminal de Point de Vente dans un endroit qui ne soit pas exposé à un
ensoleillement direct, à des changements anormaux de températures, à une humidité élevée ou à
de l’eau et l’éloigner d’une source de chaleur ou magnétique.
Une installation dans de tels endroits risquerait d’endommager le boîtier et les composants électriques.
• Ne faites pas fonctionner le Terminal de Point de Vente avec des mains humides.
De l’eau pourrait pénétrer à l’intérieur du Terminal de Point de Vente et entraîner une panne des éléments
des circuits.
• N’appliquez pas une pression excessive sur l’affichage.
Ne pas utiliser un objet avec une pointe effilée sur l’affichage.
L’affichage à cristaux liquides risquerait d’être facilement endommagé.
• Lorsque vous nettoyez votre Terminal de Point de Vente, utilisez un tissu sec et doux. N’utilisez
jamais de solvants, tels que de la benzine et/ou un diluant pour peinture.
L’utilisation de pareils produits chimiques entraînerait la décoloration ou la détérioration du boîtier.
• La surface de l’écran peut devenir sale et accumuler de la poussière pendant son utilisation.
Essuyez doucement la surface de l’écran avec un tissu doux qui a été trempé dans une solution
détergente et bien essoré ensuite.
• Le Terminal de Point de Vente peut être branché sur n’importe quelle prise murale ordinaire
[tension (nominale) officielle].
D’autres appareillages électriques utilisés sur le même circuit électrique risquent d’entraîner un
fonctionnement défectueux du Terminal de Point de Vente.
• Si le Terminal de Point de Vente ne fonctionne pas bien, faites appel à votre revendeur autorisé
SHARP pour vous dépanner. N’essayez pas de réparer vous-même le Terminal de Point de Vente.
• Pour un débranchement électrique complet, le câble d’alimentation C.A. doit être retiré de la prise
de courant murale.
• Ne débranchez jamais les périphériques du Terminal de Point de Vente lorsque ce dernier reste
branché dans une prise de courant C.A.
PRECAUTION
Ce Terminal de point de Vente possède un circuit de protection de la mémoire incorporé qui fonctionne
avec un bloc de piles rechargeables. Il est important de savoir que toutes les piles, à un moment donné, ont
tendance à se décharger même si elles ne sont pas utilisées. Par conséquent, pour assurer une charge
initiale adéquate dans le circuit de protection et pour éviter une perte éventuelle de la mémoire lors de
l’installation, il est recommandé de recharger chaque unité pendant une période de 24 à 48 heures avant
qu’elle ne soit utilisée.
Pour recharger le bloc de piles, la machine doit être enfichée et son interrupteur d’alimentation doit être
réglé sur la position "ON" (sous tension). Cette précaution pour le rechargement peut vous éviter de faire
appel inutilement à un service de dépannage.
1
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION ············································································································································1
IMPORTANT ··················································································································································1
PRECAUTION················································································································································1
TABLE DES MATIERES ······························································································································2
1. Noms et fonctions des pièces ··············································································································8
Vue extérieure ·········································································································································8
Vue frontale ····································································································································8
Vue arrière ······································································································································8
Imprimante···············································································································································9
Connecteur RS232/Fente de la carte SD ······························································································10
Ouverture du couvercle du connecteur RS232 ············································································10
Ouverture du couvercle de la fente de la carte SD·······································································10
Clavier····················································································································································10
Insertion de la feuille des touches ································································································10
Disposition du clavier standard ····································································································11
Touches optionnelles····················································································································12
Textes de touches implicites sur l’affichage ················································································15
Clés des employés ································································································································17
Affichage ···············································································································································18
Affichage de l’opérateur (écran tactile) ·························································································18
Affichage du client (type instantané) ····························································································20
Réglage de l’affichage (affichage de l’opérateur) ·········································································20
Mode de sauvegarde de l’écran ···································································································20
2. Sélection d’un mode d’exploitation ···································································································21
Modes d’exploitation ······························································································································21
Sélection d’un mode ······························································································································22
Choix d’un mode···························································································································22
Retour à la fenêtre de sélection du mode·····················································································22
3. Reçus ····················································································································································23
Exemples de reçus de l’imprimante incorporée·····················································································23
Reçus pour les imprimantes satellites (KP N° 1–KP N° 9) ····································································24
Types de reçus ·····························································································································24
Fonction de reçus triés ··························································································································27
4. Avant d’effectuer des entrées ············································································································29
Préparatifs pour des entrées ·················································································································29
Rouleaux de papier pour reçus et la bande de détails quotidiens ················································29
Fonction de mise en circuit/hors circuit ························································································29
Affectation d’un employé ··············································································································29
Avertissement d’une erreur····················································································································30
Sélection d’un article à partir d’un menu································································································31
Entrée dans la mémoire du montant des liquidités initiales···································································33
5. Entrées··················································································································································34
Entrées d’un seul article ························································································································34
Entrées d’un article unique ···········································································································34
Entrées répétées ··························································································································36
Entrées multiplicatives ··················································································································36
Entrées de prix fractionnés ···········································································································38
Entrées multiplicatives successives ·····························································································39
Entrées de la vente au comptant d’un seul article (SICS)/Achèvement de la vente d’un
seul article (SIF) ···························································································································40
Entrées de balances ·····················································································································41
Ventes de non-rotation ·················································································································43
2
Entrées spéciales pour des PLU/EAN ···································································································44
Fonction de lancement ················································································································44
Entrées de PLU/EAN de liaison····································································································46
Fonction de formation de EAN ·····································································································46
Conversion EAN/ITF à PLU··········································································································47
Fonction de consultation (visualisation) d’informations sur des PLU/EAN ···································48
Fonction de changement d’un prix EAN ·······················································································49
Entrées de PLU/EAN de repas assortis ·······················································································50
Entrées d’accompagnement/élimination·······················································································51
Entrées de menus PLU ················································································································51
Changement de niveau d’un PLU (pour des PLU directs)····························································52
Changement de niveau d’un prix ··································································································54
Entrées de condiments (pour PLU) ······························································································55
Entrées de pintes··························································································································57
Ventes spéciales ··························································································································57
Entrées de caisses à claire-voie ···································································································58
Affichage de totaux partiels ···················································································································60
Total partiel ···································································································································60
Différence de totaux partiels (Differ ST) ·······················································································60
Achèvement d’une opération ·················································································································61
Offre d’un chèque ou d’une somme au comptant·········································································61
Offre mixte (chèque + somme au comptant) ················································································62
Vente au comptant ou contre chèque qui ne nécessite aucune entrée d’offre·····························62
Vente à crédit ·······························································································································62
Vente contre une offre mixte (offre d’un chèque ou d’une somme au comptant + offre d’un
crédit d’achats) ·····························································································································63
Calcul d’une T.V.A. (Taxe à la valeur ajoutée)/Taxe ·············································································64
Système de T.V.A./Taxe···············································································································64
Entrées pour un changement de T.V.A ·······················································································65
Vérification d’un client (GLU) ·················································································································66
Système de recherche des données d’un client (GLU) ································································66
Entrées de payements anticipés ··································································································67
Sortie ou entrée des vérifications d’un client en train d’être transférées (Transfert
d’entrée/sortie)······························································································································68
Impression d’une addition (note) ··································································································69
Lecture d’un GLU intermédiaire····································································································70
Totalisation d’additions (notes)/Transfert d’additions (notes) ·······················································70
Quote-part dans une addition (note)·····························································································71
Transfert d’une opération ·············································································································75
Rappel d’un GLU ··························································································································75
Systèmes de passation de commandes ································································································76
Passation d’une commande à l’avance d’un client ·······································································76
Passation d’une commande à l’avance d’un client crédité ···························································78
Masques d’instructions d’articles ··································································································80
Entrées auxiliaires ·································································································································81
Calculs de pourcentages (primes ou rabais) ················································································81
Entrées de rabais ·························································································································81
Entrées de remboursements ········································································································82
Entrées de retours ························································································································82
Impression de numéros de codes non-additifs ·············································································83
Impression d’un texte disponible ··································································································83
Traitement d’un payement ····················································································································84
Entrées de pourboires ··················································································································84
Change d’une monnaie ················································································································85
Entrées de compte admis ·············································································································86
Entrées de décaissements ···········································································································87
Non-vente (échange) ····················································································································88
Transfert d’une somme au comptant ····························································································88
3
Encaissement d’un chèque ··········································································································89
Taxe de service ····························································································································89
Ventes à des V.I.P. (clients privilégiés) ························································································89
Gestion d’un client ································································································································90
Opérations de base ······················································································································91
Recherche de l’enregistrement d’un client par son nom ······························································91
Impression du nom et de l’adresse sur un reçu/addition ······························································93
Impression sur l’addition (note) d’un client ···················································································94
Fonction des employés··························································································································95
Inscription d’un employé/directeur ································································································95
Enregistrement des heures de travail des employés····································································96
Changement des heures de travail des employés ·······································································99
Gestion des relations avec un client ····································································································100
Groupes de rabais ······················································································································100
Points de primes ·························································································································101
Mode de REJET ··································································································································102
Mode de FORMATION ·······················································································································103
Employé superviseur ··························································································································104
Entrée superposée d’un employé ········································································································105
6. Rectifications ·····································································································································106
Rectification de la dernière entrée (annulation directe) ·······································································106
Rectification de l’avant-dernière entrée ou d’entrées précédentes (annulation indirecte) ···················107
Annulation d’un total partiel ·················································································································108
Rectification d’entrées incorrectes qui ne peuvent être traitées par la fonction d’annulation
directe, indirecte ou d’un total partiel ···································································································108
7. Fonction pour une impression spéciale··························································································109
Impression de la copie d’un reçu ·········································································································109
Copie vérificatrice d’un client ···············································································································110
Fonction de l’impression d’une validation ····························································································110
Impression d’un code à barres ············································································································111
Addition (note) de divertissements ······································································································112
8. Mode du directeur······························································································································113
Entrée du mode du directeur ···············································································································113
Entrées de surpassements ··················································································································113
Entrées de pourboires encaissés ········································································································114
Enregistrement d’une addition (note)/Annulation d’une addition (note)···············································114
Rectification après l’achèvement d’une opération ···············································································115
9. Lecture (X) et remise à zéro (Z) de totaux de ventes······································································116
Comment obtenir un rapport X1/Z1 ou X2/Z2 ············································································116
Rapport immédiat ·······················································································································116
Déclaration obligatoire de liquidités/chèques en caisse (CCD) ···························································120
10.Suppression d’un EAN et d’un client non-sollicités ······································································121
11.Avant d’effectuer la programmation································································································122
Disposition du clavier de programmation·····························································································122
Comment programmer des caractères alphanumériques ···································································123
Utilisation des touches de caractères sur le clavier····································································123
Entrée de codes de caractères···································································································124
12.Programmation ··································································································································125
Instructions de base·····························································································································125
Ecran de programmation ············································································································125
Exemple d’une programmation···································································································126
Programmation d’un article··················································································································128
Rayon ·········································································································································129
PLU/EAN ····································································································································131
EAN dynamique ·························································································································133
4
Plage de PLU ·····························································································································134
Vente spéciale ····························································································································134
Touche d’un menu PLU ··············································································································135
Repas assortis ····························································································································136
Table de PLU/EAN de liaison ·····································································································136
Table de condiments PLU ··········································································································137
Table de lancement (type global/individuel) ···············································································139
Table de caisses à claire-voie ····································································································141
Table de conversion de EAN à PLU ···························································································142
Table de conversion de ITF à PLU ·····························································································142
Disposition d’un code EAN de non-PLU ·····················································································143
Code d’annonce (pour EAN) ······································································································144
Table de balances ······················································································································144
Stock de PLU/EAN ·····················································································································145
Annulation d’un EAN ··················································································································145
Programmation d’une touche directe···································································································146
Touche directe ····························································································································146
Programmation fonctionnelle ···············································································································147
Touche de rabais (! à ()······································································································147
Touche de pourcentages (¡ à ª)··························································································148
Touche de rabais d’un groupe (L à a)··················································································148
Commission ································································································································149
Fonctions diverses (payement anticipé, RA, PO, pourboire, liquidités en caisse et rendu
sur un chèque)····························································································································149
Taxe de service ··························································································································150
Points de primes ·························································································································151
Programmation des touches de médias ······························································································152
Touche de vente au comptant ···································································································152
Touche de vente contre chèque (h à Ò) ···············································································153
Touche de crédit d’achats (Ó à Œ) ························································································154
Encaissement d’un chèque ········································································································155
Touche d’imposition····················································································································156
Monnaie étrangère (tiroir de monnaies étrangères et touche de change d’une
monnaie , à +) ·····················································································································156
Monnaie en circulation················································································································157
Programmation d’un texte de formation/Employé················································································158
Programmation d’un texte····················································································································158
Texte d’une fonction ···················································································································159
Texte pour un groupe de rayons ································································································161
Texte pour un groupe de PLU ····································································································161
Texte pour un groupe horaire de PLU ························································································162
Texte d’information sur un PLU ··································································································162
Programmation du personnel ··············································································································163
Employé······································································································································164
Caissier·······································································································································166
Directeur ·····································································································································167
Employé······································································································································168
Table des emplacements du travail ····························································································169
Changement des heures du travail·····························································································169
Clé sans contact ·························································································································170
Interdiction de la clé sans contact ······························································································171
Programmation d’un terminal···············································································································172
Réglage de la date/heure ····················································································································173
Date/Heure ·································································································································173
Choix de fonctions optionnelles ···········································································································173
Interdiction d’une fonction···········································································································174
Choix d’une fonction 1 ················································································································176
Choix d’une fonction 2 ················································································································177
5
Choix d’une impression 1 ···········································································································178
Choix d’une impression 2 ···········································································································179
Euro ············································································································································181
Programmation pour un rapport···········································································································182
Omission du zéro························································································································182
Disposition d’un rapport général ·································································································183
Disposition du rapport d’une opération ·······················································································184
Disposition du rapport d’un employé ··························································································186
Rapport horaire···························································································································187
Rapport d’un regroupement········································································································188
Programmation de messages··············································································································191
Logotype d’un reçu ·····················································································································192
Texte libre ···································································································································192
Texte pour une impression de validation ····················································································192
Texte pour une fiche ···················································································································193
Bas du reçu d’une fiche ··············································································································193
Nom du bénéficiaire····················································································································193
Message sur l’addition d’un repas ······························································································193
Message de défilement pour un affichage par pôle····································································194
Programmation de touches fonctionnelles···························································································195
Touche d’un menu de fonction ···································································································196
Touche de fonction ·····················································································································198
Liste des touches de menus de fonctions ··················································································199
Programmation pour la configuration du dispositif ··············································································200
Imprimante incorporée················································································································201
Imprimante de la bande de détails quotidiens ············································································201
Imprimante des reçus ·················································································································202
Imprimante des fiches ················································································································202
Imprimante satellite (KP N° 1 à KP N° 9) ···················································································203
Lecteur de codes à barres – BCR (SCANNEUR)·······································································204
Balance/En ligne·························································································································204
Affichage par pôle·······················································································································204
Programmation d’une taxe···················································································································205
Programmation d’un client ··················································································································206
Code d’un client ·························································································································206
Programmation d’un client ··········································································································207
Programmation d’un masque d’instructions·························································································208
Programmation d’une branchement ···························································································208
Programmation d’un masque de transfert ··················································································209
Programmation pour un envoi de données de sauvegarde·································································210
Envoi de données de sauvegarde ······························································································210
Programmation pour une réception de données de sauvegarde·························································210
Réception de données de sauvegarde ·······················································································210
Programmation pour une configuration en direct·················································································211
Programmation du mode de prix ·········································································································212
Programmation de touches pour une mise en séquence automatique ···············································213
Programmation d’un menu automatique ····················································································213
Programmation pour la séquence de touches automatiques ·····················································215
Mode de la CARTE SD························································································································216
Lecture de programmes mémorisés ····································································································218
Séquence d’une lecture des programmes ··················································································218
13.Bande de détails quotidiens électronique/Suppression des données·········································220
Bande de détails quotidiens électronique ···················································································220
Suppression des données ··········································································································220
14.Numérotage d’Articles Européens (EAN) ou Code Universel des Produits (UPC) ·····················221
Code EAN ou UPC ·····················································································································221
Code additif ································································································································223
6
Fichier EAN ································································································································223
15.Fonction de transfert de l’EURO ······································································································224
16.Entretien par l’opérateur···················································································································226
Dans le cas d’une panne de courant ···································································································226
Dans le cas d’une erreur de l’imprimante ····························································································226
Impression thermique ··························································································································226
Avertissements sur la manipulation de l’imprimante ··································································226
Avertissements concernant la manipulation du papier d’enregistrement (papier thermique) ·····227
Installation et enlèvement d’un rouleau de papier ···············································································228
Spécifications du papier d’enregistrement··················································································228
Installation du rouleau de papier ·······························································································228
Enlèvement du rouleau de papier·······························································································229
Prévention contre des bourrages du papier ···············································································231
Suppression d’un bourrage du papier ························································································232
Nettoyage de la tête d’impression ·······································································································233
Avant d’appeler pour un dépannage····································································································234
17.Options ···············································································································································235
Liste des options··································································································································235
18.Données techniques ·························································································································236
7
1 Noms et fonctions des pièces
Ce chapitre décrit les fonctions et le nom des pièces de ce Terminal de Point de Vente..
Vue extérieure
■ Vue frontale
Couvercle de la bande détails quotidiens
Papier pour reçus
Affichage pour les clients (type instantané)
Affichage de l’opérateur
Interrupteur d’alimentation
Connecteur RS232
Clavier (Clavier normal)
Fente pour la carte SD
■ Vue arrière
8
Imprimante
NOTA
Le Terminal de Point de Vente UP-820N peut être configuré avec de multiples types
d’imprimantes que l’on peut trouver sur le marché. Pour des instructions particulières relatives à
la manipulation et à l’entretien de l’imprimante, veuillez vous référer au manuel d’instructions
correspondant à l’imprimante utilisable.
L’imprimante incorporée est une imprimante thermique à
2 stations (reçus/bande de détails quotidiens) et, par
conséquent, elle ne nécessite aucune sorte de ruban
encreur ou de cartouche. La longévité moyenne de
l’imprimante est d’approximativement 5 millions de lignes.
Couvercle de
l’imprimante
Pour ouvrir le couvercle de l’imprimante, soulevez le
couvercle, comme il est montré sur l’illustration de droite.
Votre enregistreuse est expédiée avec le levier de
libération de la tête d’impression maintenu par un
dispositif de retenue blanc dans la position de
soulèvement. Assurez-vous de retirer ce dispositif de
retenue (voyez la figure à droite) et appuyez sur le levier
de libération de la tête d’impression avant d’utiliser le
Terminal de Point de Vente.
Dispositif de retenue
Levier de libération de la tête d’impression
La tête d’impression peut être soulevée
avec le levier vert situé sur le côté droit
de l’imprimante. En tirant le levier vers
Bobine enrouleuse
l’avant, on soulève la tête d’impression.
Si un blocage du papier se produit,
ouvrez l’unité du couteau en appuyant
sur l’onglet d’ouverture du couteau, puis
Emplacement des
poussez davantage vers l’avant sur le
rouleaux de papier
levier pour ouvrir plus largement la tête
Chute du papier
d’impression, de manière à ce que vous
puissiez retirer le papier bloqué.
Onglet d’ouverture
du couteau
Onglet d’ouverture du couteau
Si un blocage du papier se produit, tirez
Unité du couteau
sur l’ouverture de l’unité du couteau tout
Levier de libération de
en appuyant sur l’onglet d’ouverture du
la tête d’impression
couteau. Puis, retirez le bourrage du
papier à l’intérieur de l’imprimante. Pour
des procédures détaillées, référez-vous à la section “Suppression d’un bourrage du papier” dans le chapitre
“Entretien par l’opérateur”.
NOTA
Ne pas essayer de retirer le rouleau de papier avec la tête d’impression en position abaissée.
Cela risquerait de provoquer un endommagement de l’imprimante et de la tête d’impression.
9
Connecteur RS232/Fente de la carte SD
■ Ouverture du couvercle du connecteur RS232
Poussez sur la partie du couvercle du connecteur RS232
indiqué par la flèche pour ouvrir le couvercle.
* Pour refermer le couvercle, appuyez sur la partie fléchée
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
■ Ouverture du couvercle de la fente de la carte SD
Référez-vous à la section “Mode de la CARTE SD”.
10
Clavier
■ Disposition du clavier standard
JOURNAL
RECEIPT
RCPT
PLU/EAN
AMT
INQ
CL
5
10
15
20
7
8
9
4
9
14
19
4
5
6
3
8
13
18
1
2
3
2
7
12
17
00
1
6
11
16
0
NOTA
CUST
CASH MODE HOME
#
PRICE CRATE AUTO CANCEL ENTER
CHANGE MENU
1
POINT AUTO
2
REDEEM
DISC
DISC
GROUP1 GROUP2
RA
RF
PO
CR
#
CH
#
PAGE
UP
PAGE
DOWN
CHARGE
ST
TL
• Toutes les touches, à l’exception de la touche pour l’alimentation en papier pour reçus et de la
touche pour l’alimentation en papier pour la bande détails quotidiens, peuvent être
repositionnées. Si vous désirez modifier la disposition, veuillez consulter votre revendeur
SHARP autorisé.
• Dans ce manuel, les touches de rayons 1 à p sont montrées en tant que 1 à I.
RECEIPT
Touche d’alimentation en papier
pour reçus
ST
Touche d’un total partiel
JOURNAL
Touche d’alimentation en papier
pour la bande détails quotidiens
TL
Touche de totalisation
1
20
0
9
Touches des rayons
PAGE
UP
PAGE
DOWN
Touches pour le haut/le bas d’une
page
Touche de suppression
CANCEL
Touches numériques
00
•
CL
Touches du curseur
(droite/gauche/haut/bas fléchées)
Touche du point de décimalisation
Touche d’effacement
MODE
Touche de mode
Touche de multiplication
HOME
Touche de position début d’écran
Touche d’annulation
CASH
#
PLU
EAN
Touches de prix pour articles déjà
programmés/EAN
AUTO
1
ENTER
Touche d’entrée
CHARGE
Touche d’un crédit d’achats
CR
#
Touche pour un menu à crédit
(menu de fonction 2)
POINT
REDEEM
Touche de remboursement d’un
point
CH
#
Touche pour un menu contre
chèque (menu de fonction 3)
PO
AUTO
2
Touche d'entrée du code d’un
caissier (Implicitement: Touche
d’entrée du code d'un employé)
Touches 1 et 2 de mise en
séquence automatique
Touche 1 de décaissements
11
Touche de remboursements
RF
Touche d’entrée du code d’un
client
CUST
Touche de recherche
INQ
RCPT
Touche d’impression d’un reçu
CRATE
MENU
Touche du menu de caisses à
claire-voie (menu de fonction 7)
DISC
GROUP1
RA
PRICE
CHANGE
DISC
GROUP2
Touches 1 et 2 d'un rabais de
groupe
Touche 1 de comptes admis
Touche de changement d’un prix
EAN
Touche de rabais 1
AMT
Touche d’entrée d’un montant
■ Touches optionnelles
NOTA
Les touches facultatives suivantes peuvent être installées optionnellement à la place de celles montrées
sur la figure de la disposition du clavier standard. Pour les détails, consultez votre revendeur.
BACK
SPACE
1
Touche d’espacement arrière
32
Touches de prix par article déjà
programmé sélectif *1
TIP
PAID
NS
Touche de pourboires encaissés
Touche de non vente
21
32
Touches de rayons *2
#/TM
Touche d’un code non-additif/
d’affichage de la date & de l’heure
TEXT
1
TEXT
99
Touches de textes 1 à 99
CLERK
#
Touche d’entrée du code d’un
employé
%1
%9
Touches de pourcentages 1 à 9
SCALE
Touche d’entrée d’une balance
2
9
Touches de rabais 2 à 9
OPEN
TARE
Touche d’entrée d’une tare
CR1
CR9
Touches de crédits 1 à 9
RCP
SW
Touche de mise en circuit/hors
circuit des reçus
Touche du numéro d’un texte
HALF
PINT
Touche d’une demi-pinte
TEXT
#
CA2
CA5
Touches de totalisation de ventes
au comptant 2 à 5
DEPOSIT
Touche de payement anticipé
EX1
EX9
Touches 1 à 9 pour le change
d’une monnaie étrangère
DEPOSIT
RF
Touche de remboursement d’un
payement anticipé
RA2
Touche 2 de comptes admis
DEPT
#
Touche du numéro d’un rayon
PO2
Touche 2 de décaissements
WITH
OUT
Touche d’élimination
AUTO
3
AUTO
99
Touches 3 à 99 de mise en
séquence automatique
WITH
Touche d’accompagnement
CH1
CH5
Touches 1 à 5 de chèques
GUEST
#
Touche d’entrée du numéro d’un
client
VAT
Touche de taxe à la valeur ajoutée
TRANS
OUT
Touche de sortie d’un transfert
CASH
TIP
Touche de pourboires au
comptant
TRANS
IN
Touche d’entrée d’un transfert
NON-CASH
TIP
Touche de pourboires qui ne sont
pas au comptant
RCP
SF
Touche de changement d’un reçu
*1 Le nombre maximal de touches de prix par article déjà programmé sélectif dépend du nombre d’autres
touches qui sont placées sur le clavier.
12 *2 Le nombre maximal de touches de rayons dépend du nombre d’autres touches qui sont placées sur le
clavier.
RECALL
GLU
VP
RTN
Touche de rappel du statut d’un
total
ADVANCE
ORDER
Touche de commande d’avance
d’un client
Touche d’impression de validation
CORRECT
ORDER
Touche de commande corrigée
Touche de retour
WORK
CHANGE
Touche de modification du
changement de l’heure de travail
DIFFER
ST
Touche de différence de totaux
partiels
GC
COPY
REPEAT
INT.
GLU
Touche d’un GLU intermédiaire
Touche de copie vérificatrice d’un
client
E-MAIL
Touche de courrier électronique
Touche de répétition
DISC
GROUP3
DISC
GROUP10
Touches 3 à 10 d’un rabais de
groupe
CRATE
99
Touches 1 à 99 de caisses à
claire-voie
Changement de la taxe à la valeur
ajoutée par touche opérationnelle
VIP1
VIP3
Touches de ventes 1 à 3 à des
clients privilégiés (VIP)
CRATE
1
CLK
1
CLK
10
Touches 1 à 10 pour l’entrée d’un
employé
VAT
SFT TR
CASH
1
CASH
10
Touches 1 à 10 pour l’entrée d’un
caissier
BS
ITEM
Touche de quote-part d’une
addition (note) par article
Touche de quote-part d’une
addition (note) par personne
CHK
PRINT
Touche pour l’impression d’un
chèque
BS
PERSON
LEVEL
#
Touche du numéro de
changement d’un niveau PLU
FUNC
MENU1
Touches 1 à 10 du changement
de niveau d’un PLU
Touches 1 à 8 du changement de
niveau d’un prix
EMPL
#
Touche d’entrée du code d’un
employé
TIME
OUT
Touche de l’heure de sortie
C_NEXT
Touche des condiments suivants
WASTE
Touche du mode de rejet
E.BILL
Touche d’additions (notes) de
loisirs
SEARCH
NAME
Touche de recherche par nom
S.SFT
Touche de changement d’un
groupe trié
CUST
BILL
Touche de l’addition d’un client
DEL
Touche d’élimination
CREDIT
ORDER
Touche d’une commande à
l’avance à crédit d’un client
SLIP
Touche de l’imprimante à fiches
MASK
Touche de masquage
VAT
SFT IT
Touche de changement d’une taxe
à la valeur ajoutée par article
BS
AMOUNT
Touche de quote-part d’une
addition (note) par le montant
BANK
CONSOLE
Touches 1 à 6 de menus
automatiques
DISC G.
SHIFT1
MGR
#
Touche d’entrée du code du
directeur
CRATE
#
Touche du nombre de caisses à
claire-voie
TIME
IN
Touche de l’heure d’entrée
000
Touche 000
BREAK
Touche d’entrée/sortie d’un
changement
FINAL
Touche d’achèvement provisoire
NAME&
ADDRESS
Touche de nom et d’adresse
PRICE
SHIFT#
Touche du chiffre de changement
de niveau d’un prix
L1
L10
PRICE
SHIFT1
PRICE
SHIFT8
AUTO
MENU1
AUTO
MENU6
FUNC
MENU30
Touches 1 à 30 des menus d’une
fonction
Touche IFT
ITF
Touche de console bancaire
DISC G.
SHIFT10
Touches 1 à 10 du changement
d’un groupe de rabais
13
PLU
MENU1
OPENED
GLU
GLU
14
PLU
MENU50
Touches 1 à 50 des menus de
PLU
NBAL
Touche d’un nouveau solde
Touche de la liste des GLU
disponibles
G.C.
RCPT
Touche du reçu de vérification
d’un client
Touche de recherche d’un client
BT
Touche de totalisation
d’additions/transfert d’additions
■ Textes de touches implicites sur l’affichage
Les touches de fonction peuvent être réglées dans la zone d’affichage du clavier en les affectant à la touche
h et aux touches S à 0.
Notez que dans ce manuel, les libellés sur le dessus des touches peuvent différer des textes implicites des
touches affichées. Les textes implicites sont les suivants.
Touche
0~9
º
‚
.
L
x
s
m
·
°
fl
‡
h
C
e
c
[
]
B
l
∂
=
N
S
o
u
y
Ú
ß
r
R
~
F
Texte implicite
0à9
00
000
•
CLEAR
X/QTY
SUB TOTAL
MODE
MORE
MORE
HOME
CANCEL
ENTER
CASH TOTAL
PAGE UP
PAGE DOWN
BACK SPACE
DELETE
DIFFER ST
# TIME
NS
SCALE
OPEN TARE
PLU EAN
GCCOPY
VP
SLIP
RCPT
RCPT SHIFT
VOID
REFUND
Touche
®
g
ı
f
Y
A
X
Q
`
[
v
w
ƒ~≈
G
]
\
B
^
_
`
’
”
˝
{
}
†
w
W
:
µ
J
è
‰
Texte implicite
RETURN
GLU
NBAL
FINAL
RA
RA2
PO
PO2
AMOUNT
HALF PINT
VATSF ITEM
VATSF TRANS.
VIP1 à VIP3
GUEST#
DEPO
DEPO REFUND
B.T.
B.S. ITEM
B.S. AMOUNT
B.S. PERSON
TRANS OUT
TRANS IN
G.C. RCPT
CASH TIP
NC TIP
TIP PAID
WITH
WITH OUT
CHECK PRINT
MGR#
EMPL#
REPEAT
RCP ON/OFF
15
Touche
“
‘
K
±
P
O
z
Ê
Ù
à
ˆ
Î
p
G
E
F
m
;
H
i
I
U
n
e
Ü
b
NOTA
16
Texte implicite
Touche
Texte implicite
TIME IN
<
=
ä
⁄~A
>
>~B
Y~Z
Å~É
h~Ò
Ó~Œ
,~+
¡~ª
J~(
L~a
˚
Q~R
j
C~D
S~0
ˇ~E
W~X
A~B
t
F~G
C
H~I
BANK CONSOL
TIME OUT
BREAK
SORTG SHIFT
WASTE
OPENED GLU
VAT
PRICE CHANGE
INQ
DEPT#
CUST
CUST CHARGE
POINT REDEMP
SEARCH NAME
ADVANC ORDER
CREDIT ORDER
MASK
WORK CHANGE
NAME ADD
ITF
CUST BILL
CORREC ORDER
C NEXT
E.BILL
RC-GLU
INTERMED.
Vous pouvez changer un texte implicite sur le mode de PGM2.
E-MAIL
LEVEL#
L1 à L10
PRICE SHIFT#
P1 à P8
GROUP DSF01 à 10
CA2 à CA5
CHECK à CHECK5
CR1 à CR9
EXCH1 à 9
%1 à %9
(-)1 à (-)9
GROUP DISC01 à 10
CLK#
CLK01 à 10
CSR#
CSR1 à 10
FUNC MENU01 à 30
AUTO à AUTO99
AUTO MENU1 à 6
PLU MENU01 à 50
TEXT#
TEXT01 à 99
CRATE#
CRATE01 à 99
Clés des employés
Ce Terminal de Point de Vente permet à l’opérateur d’utiliser les quatre systèmes d’identification
d’employés suivants:
• Clés d’employés sans contact (126 employés max.)
• Entrée du code d’un employé (255 employés max.)
• Clés d’entrée des employés (10 employés max.)
• Clés d’employé WMF (127 employés max.)*
* La clé d’employé WMF n’est pas un produit SHARP.
Le Terminal de Point de Vente normal se présente avec le système implicite de l’entrée du code d’un
employé. Si vous désirez modifier le système d’identification des employés, consultez votre revendeur
SHARP autorisé.
Le système de clé d’un employé sans contact n’est pas disponible implicitement.
Le commutateur des employés sans contact et les clés d'employés sans contact sont options.
Clés d’employés sans contact (en option)
Placez une des clés d’employés sans contact dans le commutateur pour employés.
Entrée du code de l’employé (1 à 9999)
NOTA
La touche d’entrée du code d’un employé est affectée implicitement à la touche j sur le clavier
standard.
XXXX
Code de l’employé
˚
Touches d’entrée des employés
Q
R
Ces clés identifient les employés. Introduisez l’une de ces clés.
Clés d’employé WMF
Placez l’une des clés d’employé WMF dans le commutateur pour employé WMF.
17
Affichage
■ Affichage de l’opérateur (écran tactile)
• Exemple d’écran 1 (mode REG)
Zone d’informations 2
Guidage du déroulement/Touche de déplacement
du curseur vers le haut
Zone
d’affichage
principale
Zone du clavier
Zone d’informations 1
Zone des données des touches numériques
Zone d’affichage du total et de la condition REG/
Touche de déplacement du curseur vers le bas
Zone de l’heure
Zone de condition commune
Zone d’affichage principale
Montre les informations sur les ventes que vous venez d’introduire.
Zone d’affichage du statut du total et de REG
Montre le total des ventes.
Guidage du déroulement/Touche de déplacement du curseur vers le haut (le bas)
Montre le guidage du déroulement
pour indiquer que vous pouvez faire défiler dans la direction de la
flèche en utilisant les touches haut/bas du curseur
/ lorsque l’information sur l’opération occupe plus
de 8 lignes.
Zone du clavier
Montre le clavier.
L’enfoncement de la touche d’un menu, telle que la touche h, les touches des menus de fonction, les
touches de menus PLU, etc., remplace les touches affichées en cours avec celles affectées à la touche du
menu.
Zone d’informations 1
Montre les articles suivants:
Nom de l’employé
: Montre le nom de l’employé en cours (le nom du caissier en cours dans le cas
d’un système de caissiers seulement ou d’un système d’employé + caissier).
Titre du menu
: Montre le titre du menu en cours.
Code de l’employé : Montre le code de l’employé en cours (le code du caissier en cours dans le cas
d’un système de caissiers seulement ou d’un système d’employé + caissier).
Indicateur d’un courrier électronique (M) : Apparaît lorsqu’un courrier électronique est reçu.
Texte d’un article
: Apparaît lorsqu’un article est choisi sur la zone de l’affichage principal ou
enregistré.
Statut de modification : Montre des informations telles que “REFUND”, “RETURN”, etc., lorsque l’on
appuie sur la touche correspondante.
Zone d’informations 2
Montre le code GLU pendant l’entrée d’un GLU.
Zone de l’heure
Montre l’heure en cours.
18
Zone de condition commune
Montre les articles suivants:
Indicateur de changement de niveau d’un prix (P1-P8) : Montre le niveau d’un prix PLU/EAN en cours.
Indicateur de changement de niveau d’un PLU (L01-L10) : Montre le niveau d’un PLU en cours.
Indicateur de changement d’un reçu
: Montre le statut de changement d’un reçu.
Indicateur presque saturé de la mémoire intermédiaire d’enregistrement ( )
: apparaît lorsque la mémoire utilisée est de 80%.
: apparaît lorsque la mémoire utilisée est de 90%.
: apparaît lorsque la mémoire utilisée est de 95%.
Indicateur d’avertissement pour un stock ( ) : Apparaît lorsque le stock des PLU que vous avez
introduit est de zéro, négatif ou atteint le stock
minimum.
Indicateur presque saturé de la bande de détails électronique ( )
: apparaît lorsque la mémoire utilisée est de 80%.
: apparaît lorsque la mémoire utilisée est de 90%.
: apparaît lorsque la mémoire utilisée est de 95%.
Indicateur du statut de changement d’une T.V.A. (V) : Apparaît lorsque le statut de la T.V.A. est changé.
Indicateur du statut de marche/arrêt des reçus (R) : Apparaît lorsque la fonction de marche/arrêt des
reçus sort du système.
Repère indicateur (X) : Apparaît lorsque les liquidités en caisse dépassent le montant préréglé
programmé.
La vérification de ce repère est effectuée pour le total des liquidités en
caisse.
Indicateur de saturation d’un fichier VMP (1,2 ou 3) : Lorsque la mémoire utilisée d’un fichier VMP
est de 90% ou plus, son numéro de fichier
est indiqué.
Zone des données des touches numériques
Montre les données numériques par l’entrée d’une touche numérique.
• Exemple d’écran 2 (mode PGM)
Zone d’informations 2
Guidage du déroulement/Touche de défilement vers le
haut/Touche de déplacement du curseur vers le haut
Zone
d’affichage
principale
Zone des touches
numériques
Zone des données des touches numériques
Zone d’informations 1
Zone de l’heure
Zone de condition commune
Touche d’enregistrement précédent/Touche d’enregistrement suivant/Touche de la liste
des articles/Touche de défilement vers le bas/ Touche de déplacement du curseur vers le bas
Zone d’affichage principale
Montre les articles programmables.
Zone d’informations 1
Montre le mode dans lequel vous vous trouvez, le nom de l’employé, l’indicateur (M) du courrier
électronique et le code de l’employé. Référez-vous à l’exemple de l’écran du mode REG pour les détails.
Zone d’informations 2
Montre le nom du travail en cours, tels que “READING” (lecture), “RESETTING” (remise à zéro), etc.
19
Zone des touches numériques
Montre les touches numériques.
Zone de l’heure/Zone des données des touches numériques/ Guidage du déroulement/Touches de
déplacement du curseur vers le haut (bas)
Se référer à l’exemple de l’écran du mode REG.
Zone de condition commune
Montre les indicateurs suivants en plus de certains de ceux introduits sur l’exemple de l’écran du mode REG:
Indicateur de blocage de capitales (A/a) : La lette majuscule “A” apparaît lorsque le blocage de
capitales est en circuit et la lette minuscule “a” apparaît
lorsque le blocage de capitales est hors circuit pendant
la programmation d’un texte.
Indicateur du mode de caractères à double dimension (W): Apparaît lorsque le mode de caractères
doublement dimensionné est choisi
pendant la programmation d’un texte.
Touches de défilement vers le haut (bas) (
/
)
Utilisées pour faire défiler la fenêtre pour aller à la page suivante ou revenir à la page précédente.
Touche d’un enregistrement suivant/précédent (
/
)
Utilisée pour aller à l’enregistrement suivant ou revenir à l’enregistrement précédent.
Touche de la liste des articles (
)
Utilisée pour répertorier les options programmables. Vous pouvez aussi faire alterner les options avec la
touche ..
L’affichage peut être incliné d’arrière en avant pour un meilleur
angle de visualisation opérationnelle.
NOTA
N’essayez pas de forcer l’affichage au-delà de sa
position totale.
■ Affichage du client (type instantané)
■ Réglage de l’affichage (affichage de l’opérateur)
Vous pouvez régler le contraste de l’affichage dans le menu “BRIGHTNESS” de la programmation “TERMINAL”.
Le rétro-éclairage de l’affichage est une pièce de rechange consommable.
Lorsque l’écran de l’affichage à cristaux liquides ne peut être plus longtemps réglé et s’obscurcit, vous
devrez remplacer l’unité de l’affichage à cristaux liquides. Pour plus de détails, consultez votre revendeur
SHARP autorisé.
■ Mode de sauvegarde de l’écran
Lorsque vous désirez économiser l’énergie électrique ou préserver la longévité de l’affichage, utilisez la
fonction de sauvegarde de l’écran. Cette fonction peut mettre hors circuit le rétro-éclairage de l’affichage à
cristaux liquides lorsque aucun employé n’utilise le Terminal de Point de Vente pendant une période de
temps prolongée. Vous pouvez programmer la durée pendant laquelle votre Terminal de Point de Vente
devra conserver une condition normale (lorsque le rétro-éclairage est en marche), avant qu’il n’entre sur le
mode de sauvegarde de l’écran.
Pour revenir à un mode normal, appuyez sur n’importe quelle touche.
20
2 Sélection d’un mode
d’exploitation
Lorsque vous mettez en marche votre Terminal de Point de Vente et appuyez sur la touche m,
la fenêtre de sélection du mode apparaîtra sur l’affichage, énumérant les modes de
fonctionnement disponibles comme il est montré ci-dessous.
Fenêtre de sélection du mode
Modes d’exploitation
Vous pouvez choisir n’importe quel mode autre que le mode REG à partir de la liste dans la fenêtre de
sélection du mode. Votre Terminal de Point de Vente supporte les dix modes de fonctionnement suivants:
REG mode
Ce mode vous permet d’introduire diverses informations sur les ventes. La fenêtre de
sélection du mode ne répertorie pas ce mode. Pour choisir ce mode à partir de la fenêtre
de sélection du mode, appuyez sur la touche
OPXZ mode
C.
Ce mode permet aux caissiers/employés d’obtenir des rapports X ou Z d’informations sur
leurs ventes. Il peut aussi être utilisé pour gérer le nombre d’heures de travail
des employés.
OFF mode
Ce mode bloque toutes les opérations du Terminal de Point de Vente. Lorsque vous
choisissez ce mode, la fenêtre disparaîtra. En appuyant sur n’importe quelle touche,
le Terminal de Point de vente sera remis en circuit.
X1/Z1 mode
Ce mode est utilisé pour obtenir divers rapports de totaux quotidiens (rapports X1/Z1).
X2/Z2 mode
Ce mode est utilisé pour obtenir divers rapports hebdomadaires ou mensuels (rapports
X2/Z2).
PRICE mode
Ce mode vous permet de programmer le prix unitaire de PLU.
PGM1 mode
Ce mode vous permet de programmer les articles qui nécessitent d’être changés
souvent, tels que les prix unitaires de rayons ou de PLU et des pourcentages.
PGM2 mode
Ce mode vous permet de programmer les articles qui peuvent être programmés dans
PGM1 et ne nécessitent pas de fréquents changements, tels que la date, l’heure et les
fonctions.
AUTO KEY mode
Ce mode vous permet de programmer les touches de menus AUTO et les touches d’une
mise en séquence automatique.
SD CARD mode
Ce mode vous permet de sauvegarder et de charger les données de votre Terminal de
Point de Vente à et provenant d’une carte SD.
21
Sélection d’un mode
Procédure
■ Choix d’un mode
1.
2.
Utilisez l’un des moyens suivants:
• Déplacez le curseur sur l’option désirée en utilisant la touche
· ou °.
• Introduisez le chiffre de l’option désirée en utilisant une
touche numérique.
• Appuyez sur l’option désirée.
• Déplacez le curseur sur l’option désirée en appuyant sur la
touche
ou .
Appuyez sur la touche e.
NOTA
• Vous n’avez pas besoin d’appuyer sur la touche e lorsque vous
sélectionnez l’option en appuyant.
• Lorsque vous désirez introduire le mode REG, appuyez
simplement sur la touche C.
■ Retour à la fenêtre de sélection du mode
Pour revenir à la fenêtre de sélection du mode, utilisez la
procédure suivante:
Procédure
22
1.
Appuyez sur la touche m ou C avec l’écran du menu
affichant le mode sélectionné.
• Vous introduirez alors le mode REG.
2.
Appuyez sur la touche m.
• Vous reviendrez alors à la fenêtre de sélection du mode.
3 Reçus
Exemples de reçus de l’imprimante incorporée
N° consécutif
N° de la machine
Code de l’employé
Heure
Nom de l’employé
Date
Entrée de l’article
Total des ventes
Montant de la somme offerte
Requis du rendu
23
Reçus pour les imprimantes satellites (KP N° 1-KP N° 9)
■ Types de reçus
Vous pouvez choisir l’un des 5 types de reçus suivants pour chaque imprimante satellite. Ces types de
reçus sont disponibles sur le mode REG ou MGR. Implicitement, le type de reçu additionnel a été choisi.
• Type de reçu additionnel
• Type de reçu unique/double
• Type de reçu additionnel + unique
• Type de reçu additionnel double
• Type de reçu double (additionnel + unique)
NOTA
Vous pouvez changer le mode d’impression des articles pour un reçu en appuyant sur la touche
R avant l’entrée d’un article (Fonction de changement d’un reçu).
• Type de reçu unique/double → Type de reçu additionnel
• Type de reçu additionnel
Le reçu additionnel est du type standard. Plusieurs articles peuvent être imprimés sur un reçu.
Reçu additionnel
24
• Type de reçu unique/double
Lorsque vous choisissez ce type:
• Un reçu est établi et l’opération est achevée chaque fois que vous introduisez un article.
• Un reçu unique ou un reçu double est établi selon la programmation PGM2 pour le rayon.
• Chaque opération des ventes est automatiquement traitée en tant qu’opération au comptant.
• Les articles spécifiés en tant que SICS (ventes au comptant d’un seul article) ou SIF (achèvement de la
vente d’un seul article) sont traitées en tant que type unique.
• Une entrée GLU est autorisée.
Reçu double
Reçu unique
Perforation
25
• Type de reçu additionnel + unique
Lorsque vous choisissez ce type:
• Un reçu additionnel et chaque reçu unique sont établis en série après que vous ayez achevé
l’opération.
• Un message logotype au bas du reçu est imprimé à la fin de la partie d’un reçu additionnel.
• L’information sur une entrée multiplicative sera imprimée sur un reçu unique.
Reçu additionnel
Perforation
Reçu unique
Reçu unique
• Type de reçu additionnel double
Les contenus de ce type de reçu sont les mêmes que ceux du type de reçu additionnel.
Cependant, le même reçu sera établi deux fois.
• Type de reçu double (additionnel + unique)
Les contenus de ce type de reçu sont les mêmes que ceux du type de reçu additionnel + unique.
Cependant, le même reçu sera établi deux fois.
26
Fonction de reçus triés
Lorsque la fonction de reçus triés est programmée pour votre Terminal de Point de Vente, les PLU sont
imprimés sous forme de triage par groupe de PLU, sans tenir compte de l’ordre dans lequel vous avez
introduit les articles.
NOTA
Le numéro d’un groupe de triage est temporairement changé avec la touche ± (touche de
changement de tri).
→ n →
±
→ {entrée du PLU}
n: Numéro du groupe (00 - 99)
Manipulation des touches
Exemple
Groupe 0
Groupe 1
Groupe 2
Groupe 1
1
2
u
3
4
c
La disposition de l’impression diffère selon le type de reçu programmé, de la manière suivante:
• Type de reçu additionnel
Imprimé sur l’imprimante pour cuisine (KP)
Dans le cas d’un reçu unique
Dans le cas d’un reçu double
Perforation
Ceci est imprimé lorsque l’opération est achevée.
Ils sont imprimés immédiatement après l’entrée d’un PLU du groupe 00 ou d’un rayon.
Imprimé sur l’imprimante incorporée
Ceci est imprimé lorsque vous appuyez sur la touche
l’opération. (Après le reçu d’une opération)
r ou ˝ après
27
• Type de reçu additionnel + unique
Imprimé sur l’imprimante pour cuisine (KP)
Reçu double
Ceci est imprimé immédiatement après l’entrée
d’un PLU du groupe 00 ou d’un rayon.
Imprimé sur l’imprimante incorporée
Reçu unique
Ils sont imprimés lorsque l’opération est achevée.
Ceci est imprimé lorsque vous appuyez sur la touche
après l’opération. (Après le reçu d’une opération)
28
r ou ˝
4 Avant d’effectuer des entrées
Préparatifs pour des entrées
■ Rouleaux de papier pour reçus et la bande de détails quotidiens
Si les rouleaux de papier pour reçus et la bande de détails quotidiens ne sont pas installés dans la machine
ou s’ils restent peu de papier, installez des rouleaux de papier neuf en vous référant à la section “Installation
et enlèvement d’un rouleau de papier” sous “Entretien par l’Opérateur”.
■ Fonction de mise en circuit/hors circuit des reçus
Vous pouvez mettre hors service l’impression d’un reçu sur le mode REG pour économiser le papier en
utilisant la fonction pour reçus. Pour mettre hors service l’impression d’un reçu, appuyez sur la touche ‰
pour sélectionner “OFF” (arrêt). Lorsque la fonction est sous la condition d’arrêt (OFF), l’indicateur de mise
hors circuit des reçus "R" est mis en évidence.
NOTA
Votre enregistreuse imprimera des rapports, sans tenir compte du statut des reçus. Cela signifie
que le rouleau des reçus doit être installé, même lorsque le statut des reçus est sur “OFF” (arrêt).
■ Affectation d’un employé
Avant d’effectuer n’importe quelle entrée, un employé doit introduire son code d’employé dans le Terminal
de Point de Vente. Sur votre Terminal de Point de Vente, vous avez quatre systèmes pour introduire votre
code d’employé. Vous pouvez utiliser n’importe lequel des systèmes suivants pour affecter votre code
d’employé.
Système de clé d’employé sans contact (en option)
Ce système permet aux employés d’être affecté en réglant les clés d’employés sans contact correspondant.
Aucun enregistrement ne peut être effectué à moins qu’une clé d’employé sans contact ne soit positionnée.
Système d’entrée du code d’un employé (choix effectué par l’usine)
NOTA
La touche d’entrée du code d’un employé est affectée implicitement à la touche j sur le clavier
standard.
Si vous choisissez ce système, les employés peuvent être affectés en introduisant à l’avance le code de
l’employé.
Pour entrer dans le système:
(Dans le cas où le code secret est 0000)
Code de l’employé
Pour sortir du système:
˚
Code secret
e
˚
Système de clé d’entrée d’un employé (choix effectué par l’usine)
Si vous choisissez ce système, les employés peuvent être affectés en appuyant sur les touches d’employés
correspondants sur le clavier.
Pour entrer dans le système:
(Dans le cas où le code secret est 0000)
QàR
Pour sortir du système:
Code secret
e
˚
29
Système de clé d’employé WMF (en option)
Si vous avez besoin de ce système, veuillez consulter votre revendeur SHARP autorisé.
* La clé d’employé WMF n’est pas un produit SHARP.
NOTA
NOTA
• Le système de clé d’employé sans contact a la priorité sur le système d’entrée du code d’un
employé, c’est-à-dire que pendant qu’un employé entre dans le système avec le système
d’entrée du code d’un employé, un autre employé peut entrer dans le système avec le système
de clé d’employé sans contact (le premier employé sortant du système.)
• Pendant qu’un employé entre dans le système avec le système de clé d’employé sans contact,
un autre employé ne pourra entrer dans le système avec le système d’entrée du code d’un
employé.
• Dans le système d’entrée du code d’un employé, si un autre employé est entré en
communication pendant qu’un employé est déjà en communication, le dernier sera
automatiquement sorti du système.
• Si vous désirez introduire le code d’un employé avant chaque opération, consultez votre
revendeur SHARP autorisé.
• Votre Terminal de Point de Vente peut permettre le système d’employé + caissier à la place du
système en cours (système d’employé seulement). Si vous désirez changer le système,
veuillez consulter votre revendeur SHARP autorisé.
Affectation d’un caissier (Système d’employé + caissier)
Pour entrer dans le système:
(Dans le cas où le code secret est 0000)
Code du caissier
CASH
1
Pour sortir du système:
à
CASH
#
Code secret
e
CASH
10
CASH
#
Avertissement d’une erreur
Dans les exemples suivants, votre Terminal de Point de Vente entrera dans une condition d’erreur
accompagnée d’un timbre d’avertissement et d’un message d’erreur sur l’affichage. Annulez la condition
d’erreur en appuyant sur la touche L et prenez les mesures appropriées.
• Lorsque vous dépassez un nombre de 32 chiffres (dépassement de la limitation d’entrée):
Annulez l’entrée et réintroduisez un nombre correct.
• Lorsque vous faites une erreur dans la manipulation des touches:
Effacez l’erreur et essayez à nouveau l’entrée.
• Lorsque vous faites une entrée au-delà de la limitation d’entrée d’une somme programmée:
Vérifiez si le montant introduit est correct. S’il l’est, il peut être enregistré sur le mode MGR.
Consultez votre directeur.
• Lorsqu’un total partiel comprenant une taxe dépasse huit chiffres:
Annulez le total partiel en appuyant sur la touche L et appuyez sur une touche de média pour
achever l’opération.
30
Sélection d’un article à partir d’un menu
Votre Terminal de Point de Vente vous permet de sélectionner des fonctions à partir d’un menu. Par
exemple, si vous désirez introduire un article pour une vente contre chèque 1, appuyez sur la touche Ç ou
3 pour afficher le menu de vente contre chèque et appuyer sur “CHECK1” dans la zone du clavier au lieu
d’appuyer sur la touche h.
Chaque menu peut être ouvert de la manière suivante:
• Menu de ventes au comptant (implicitement menu de fonction 1)
S
• Menu pour caisses à claire-voie (implicitement menu de fonction 7)
ou
7
• Menu pour crédit d’achats (implicitement menu de fonction 2)
ç
ou
2
• Menu de vente contre chèque (implicitement menu de fonction 3)
Ç
ou
3
• Menu pour échanges (implicitement menu de fonction 5)
5
• Menu pour fonctions diverses (implicitement menu de fonction 6)
6
• Menu de fonctions *
4
8
0
• Menu de PLU *
A
B
• Menu automatique *
W
X
NOTA
* Les touches sur ces menus sont montrées en
tant qu’exemple.
Vous pouvez régler votre choix de touches de
fonctions sur le menu de fonctions, les touches
PLU sur le menu PLU et les touches de mise en
séquence automatique sur le menu AUTO.
31
Vente d’un article du code 1 d’un PLU et achèvement par
l’intermédiaire d’un chèque 2.
Exemple
1.
Appuyez sur la touche 1.
2.
Appuyez sur la touche Ç.
• La fenêtre du menu CHECK apparaîtra sur la zone du
clavier.
▼
▼
3.
32
Appuyez sur “CHECK2” sur la zone du clavier.
• L’opération sera achevée.
Entrée dans la mémoire du montant des liquidité initiales
Si vous introduisez dans le tiroir le montant d’un rendu (liquidités initiales) avant de commencer des
opérations d’entrées, vous pourrez distinguer ce montant du montant des ventes lorsque des rapports
seront établis.
Votre Terminal de Point de Vente peut être programmé pour imposer l’entrée de liquidités initiales dans la
mémoire. Pour les détails, veuillez consulter votre revendeur SHARP autorisé.
Procédure
Sélectionnez le mode OPXZ et effectuez l’opération suivante:
Choisissez SCM (+) ou SCM (-)
Le tiroir s’ouvre et le
menu de l’entrée SCM
est affiché.
XXXXXXXX
c
Montant
(8 chiffres max. pour chaque monnaie)
Exemple
1.
2.
3.
Choisissez “04 SCM(+)” ou “05 SCM(-)” sur le mode OPXZ.
• Le menu de l’entrée SCM est affiché.
Introduisez le montant pour chaque monnaie nationale et
étrangère.
Appuyez sur la touche c.
• Le rapport SCM est imprimé.
33
5 Entrées
MODE REG
Entrées d’articles
■ Entrées d’un seul article
Entrées dans les rayons (entrées dans des rayons directs)
Introduisez un prix unitaire et appuyez sur la touche d’un rayon. Si vous utilisez un prix unitaire programmé,
n’appuyez que sur la touche du rayon.
Procédure
Lorsqu’on utilise un prix unitaire programmé
Prix unitaire *
(8 chiffres max.)
NOTA
Touche du rayon
*Moins que les montants de limitations
supérieures programmés
Lorsque des rayons pour lesquels le prix unitaire a été programmé en tant que zéro (0) sont
introduits, seule la quantité des ventes est ajoutée.
Entrées dans les rayons (entrées dans des rayons indirects)
Procédure
Lorsqu’on utilise un prix unitaire programmé
`
Prix unitaire *
(8 chiffres max.)
Exemple
à
Code du rayon
(1-99)
Manipulation des touches
*Moins que les montants de
limitations supérieures
programmés
Affichage
1200 6
7
8à
680 ` 5 à
c
Entrées de PLU (entrées de PLU indirects)
Introduisez le code d’un PLU et appuyez sur la touche u.
Procédure
NOTA
Code du PLU
u
Lorsque des PLU pour lesquels le prix unitaire a été programmé en tant que zéro (0) sont
introduits, seule la quantité des ventes est ajoutée.
Entrées de rayons auxiliaires (PLU disponibles)
Procédure
Prix unitaire *
(8 chiffres max.)
`
Code du PLU
u
*Moins que les montants de limitations supérieures programmés
Entrées de PLU (entrées de PLU directs)
Procédure
Lorsqu’on utilise un prix unitaire programmé
Prix unitaire
(pour le rayon auxiliaire)
34
Touche d’un PLU direct
*Moins que les montants de limitations
supérieures programmés
Exemple
Manipulation des touches
Affichage
2u
1200 ` 16 u
8
c
Entrées de EAN
Procédure
Exploration d’un code EAN
Ä
Code EAN
(18 chiffres max.)
Exemple
u
Manipulation des touches
* Après une entrée EAN, on peut vous demander d’introduire
un prix unitaire avec l’affichage “UNDEFINED CODE”
(CODE NON DEFINI) et un bip sonore. Dans ce cas,
introduisez le prix unitaire et appuyez sur la touche
.
e
Affichage
5012345678900 u
c
35
■ Entrées répétées
Vous pouvez utiliser cette fonction pour introduire la vente de deux ou davantage articles semblables.
Vous pouvez utiliser la touche è pour répéter une entrée à la place de la touche du rayon, de à, du PLU
direct ou de u.
De même, vous pouvez répéter l’entrée d’un article à partir de l’écran du menu en appuyant sur la touche
è.
Manipulation des touches
Exemple
Entrées répétées
d’un rayon
(direct)
Entrées répétées
d’un rayon
(indirect)
Entrées répétées
d’un PLU
(indirect)
Entrées répétées
d’un PLU (direct)
Entrée répétée
d’un rayon
auxiliaire
Entrée répétée
d’un EAN
Entrée répétée
d’un rayon
(direct) en
utilisant la touche
de répétition
Impression
200 8
8
8
680 ` 5 à
à
10 u
u
u
3
3
500 `
60 u
u
5012345678900 u
u
600 2
è
è
c
■ Entrées multiplicatives
Utilisez cette fonction lorsque vous avez besoin d’introduire deux ou davantage articles semblables.
Cette fonction vous sera utile lorsque vous vendez une grande quantité d’articles ou lorsque vous avez
besoin d’introduire des quantités qui contiennent des décimales.
Procédure
Méthode FF (pour des entrées rapides dans des restaurants de restauration rapide)
Lorsqu’on utilize un prix unitaire programmé
36
Q’té
x
Prix unitaire
Q’té
x
Prix unitaire
`
PLU direct
Entrée du PLU/rayon
auxiliaire (Prépositionnement
seulement/Disponibilité et
prépositionnement)
PLU direct
Entrée du rayon auxiliaire
(Disponibilité seulement)
Méthode normale
Lorsque vous utilisez un
prix unitaire programmé
x
Q’té
Prix unitaire
Prix unitaire
Touche du rayon
`
Entrée du rayon (direct)
Code du rayon
à
Entrée du rayon (indirect)
Code du PLU
u
Entrée du PLU (indirect)
Prix unitaire
PLU direct
Entrée du PLU/rayon
auxiliaire (direct)
Prix unitaire
`
Code du PLU
u
Entrée du rayon auxiliaire
Exploration d’un code EAN
Code EAN
AàB
Q’té
x
Ä
u
Prix unitaire
Entrée EAN
Entrée EAN
`
Choix de l’article
Choix de l’article
Entrée du PLU/rayon
auxiliaire
(Prépositionnement
seulement/Disponibilité et
prépositionnement)
Entrée du rayon auxiliaire
(Disponibilité seulement)
• Après une entrée EAN on peut vous demander d’introduire un prix unitaire avec l’affichage “UNDEFINED CODE”
(CODE NON DEFINI) et un bip sonore. Dans ce cas, introduisez le prix unitaire et appuyez sur la touche
.
• Q’té: Jusqu’à un nombre entier de quatre chiffres + décimale à trois chiffres
• Prix unitaire: Moins que la limitation supérieure programmée
• Q’té x prix unitaire: Jusqu’à sept chiffres
e
Exemple
Manipulation des touches
Impression
7.5x
165 8
2x
250 `
5à
15 x
8u
8 . 25 x
I
3x
100 `
60 u
5x
5012345678900 u
A1.8x
Choisissez le code du
PLU 25 à partir du menu.
c
37
■ Entrées de prix fractionnés
Vous utiliserez cette fonction lorsque votre client désire acheter davantage ou moins que la quantité de
base d’articles en vrac.
Procédure
Méthode FF (restauration rapide)
Lorsque vous utilisez une
quantité de base programmée
pour un code PLU
Q’té en
vente
x
Q’té de base
Lorsque vous utilisez un prix
unitaire programmé
x
x
`
Prix unitaire
PLU direct
Entrée du PLU/rayon
auxiliaire
(Prépositionnement
seulement/Disponibilité
et prépositionnement)
PLU direct
Entrée du rayon
auxiliaire (Disponibilité
seulement)
Lorsque vous utilisez une
quantité de base programmée
pour un code PLU
Q’té en
vente
x
Q’té de base
x
Prix unitaire
Méthode normale
Lorsque vous utilisez une q’té
de base programmée pour un
code PLU/un code EAN
Q’té en vente
x
Q’té de base
Lorsque vous utilisez un
prix unitaire programmé
x
Prix unitaire par
q’té de base
Touche du rayon
`
u
Prix unitaire
Code du PLU
Code du rayon
Prix unitaire par
q’té de base
PLU direct
Prix unitaire par
q’té de base
`
Code du PLU
à
u
Exploration d’un code EAN
Ä
Code EAN
Aà B
Q’té en vente
x
Q’té de base
u
x
Prix unitaire par
q’té de base
`
Choix de l’article
Entrée du PLU/rayon
auxiliaire
(Prépositionnement
seulement/Disponibilité
et prépositionnement)
Choix de l’article
Entrée du rayon
auxiliaire (Disponibilité
seulement)
• Après une entrée EAN on peut vous demander d’introduire un prix unitaire avec l’affichage “UNDEFINED CODE”
.
(CODE NON DEFINI) et un bip sonore. Dans ce cas, introduisez le prix unitaire et appuyez sur la touche
• Q’té en vente: Jusqu’à un nombre entier de quatre chiffres + décimale à trois chiffres
• Q’té de base: Jusqu’à deux chiffres (nombre entier)
e
NOTA
38
Pour une utilisation effective de cette fonction, consultez votre revendeur SHARP autorisé.
Manipulation des touches
Exemple
Impression
7 x 10 x
600 7
8x5x
35 u
5x6x
5045678912304 u
A3x5x
Choisissez le code du
PLU 50 à partir du menu.
c
■ Entrées multiplicatives successives
Cette fonction est pratique lorsque, par exemple, vous introduisez la vente d’articles vendus par superficie
(mètre carré).
Procédure
Lorsque vous utilisez un
prix unitaire programmé.
Longueur
x
x
Largeur
Prix unitaire
`
u
Prix unitaire
Code du PLU
Prix unitaire par m2
Touche du rayon
à
Code du rayon
PLU direct
`
Prix unitaire par m2
Code du PLU
u
Exploration d’un code EAN
Ä
Code EAN
AàB
Longueur
x
Largeur
u
x
Prix unitaire
par m2
Choix de l’article
• Après une entrée EAN on peut vous demander d’introduire un prix unitaire avec l’affichage “UNDEFINED CODE”
(CODE NON DEFINI) et un bip sonore. Dans ce cas, introduisez le prix unitaire et appuyez sur la touche
.
• Longueur ou largeur: jusqu’à sept chiffres (nombre entier de 4 chiffres + décimale à 3 chiffres)
• Prix unitaire: moins que la limitation supérieure programmée
• Longueur x Largeur x Prix unitaire: jusqu’à huit chiffres
e
39
Exemple
Manipulation des touches
Impression
3x4x
400 5
1.5x
2.5x
8u
1 . 75 x
1 . 75 x
600 `
3u
4x5x
50998876543202 u
A1.2x
1.2x
Choisissez le code du
PLU 50 à partir du menu.
c
■ Entrées de la vente au comptant d’un seul article (SICS)/achèvement de
la vente d’un seul article (SIF)
L’opération est la même que pour celle des entrées de rayons/PLU/EAN normales. Les fonctions de SICS
et de SIF ne peuvent être disponibles que lorsque le type de reçu de l’imprimante pour cuisine (KP) est du
type “type de reçu additionnel”.
Entrées de SICS
• Cette fonction est pratique lorsqu’une vente n’est faite que pour un seul article et qu’elle est effectuée au
comptant, tel que pour un paquet de cigarettes. Cette fonction n’est utilisable que pour les rayons qui ont
été réglés pour des SICS ou leurs PLU, rayons auxiliaires ou EAN associés.
• L’opération est achevée et le tiroir s’ouvre dès que vous appuyez sur la touche du rayon, la touche à, la
touche u ou la touche d’un PLU direct.
Exemple
Manipulation des touches
250
Pour achever
l’opération
NOTA
Impression
9
Si une entrée à un rayon, un PLU/rayon auxiliaire ou un EAN réglé pour SICS suit celle à des
rayons, des PLU/Rayons auxiliaires ou des EAN non réglés pour SICS, elle ne peut s’achever et
aboutira à une vente normale.
Entrées de SIF
• Si une entrée à un rayon, un PLU/rayon auxiliaire ou un EAN réglé pour SIF suit celle à des rayons, des
PLU/Rayons auxiliaires ou des EAN non réglés pour SIF, l’opération est achevée immédiatement en tant
que vente au comptant.
• Comme pour la fonction SICS, cette fonction est utilisable pour le règlement de la vente au comptant d’un
seul article.
Exemple
Manipulation des touches
1745 8
1500
Pour achever
l’opération
40
9
Impression
■ Entrées de balances
Vous avez le choix entre la méthode manuelle ou automatique pour l’entrée d’une balance.
Si la première méthode est choisie, l’employé doit introduire manuellement la balance. Si la seconde
méthode est choisie, le poids est automatiquement lu à partir de la balance raccordée (en option) et
apparaît sur l’affichage du Terminal de Point de Vente. Si vous avez besoin d’entrées de balances
manuelles, consultez votre revendeur SHARP autorisé.
Entrées de balances automatiques
Procédure
Méthode FF (restauration rapide)
o
Poids de la tare
Lorsque vous utilisez le numéro
d’une table de balances programmables
Numéro de la table de balances
S
PLU direct
Méthode normale
Lorsque vous utilisez un
prix unitaire programmé
Poids de
la tare
Lorsque vous utilisez le
numéro d’une table de
balances programmées
o
Numéro de la
table de balances
Prix unitaire
Prix unitaire
S
o
`
Code du rayon
Code du PLU
u
Prix unitaire
PLU direct
Prix unitaire
Aà B
Touche du rayon
`
Code du PLU
à
u
Poids de la tare
Lorsque vous utilisez le
numéro d’une table de
balances programmées
Numéro de la table de
balances
S
Prix unitaire
Choix de l’article
• Poids de la tare:
Jusqu’à 4 chiffres (nombre entier + décimale)
• Numéro de la table de balances: 1 à 99
NOTA
• Le Terminal de Point de Vente peut être programmé avec jusqu’à neuf tables de balances et
permet à différentes tares d’y être affectées.
• Lorsque l’on appuie sur la touche S, le poids net est automatiquement lu à partir de la
balance connectée (en option) et apparaît sur l’affichage du Terminal de Point de Vente.
• Lorsque le PLU est programmé pour une “Entrée de balance obligatoire”, il n’est pas
nécessaire d’appuyer sur la touche S.
• Pour établir un reçu qui ne montre que le poids de la tare, appuyez sur la touche o,
introduisez le poids de la tare, et appuyez ensuite sur les touches S et c.
• Le descripteur de la monnaie est affiché/imprimé lorsqu’il est programmé pour CHECK
(chèques).
41
Manipulation des touches
Exemple
Impression
S8u
200 e
S0
c
Entrées de balances manuelles
Procédure
Méthode FF (restauration rapide)
S
Poids brut
PLU direct
Méthode normale
Lorsque vous utilisez un
prix unitaire programmé
Prix unitaire
Prix unitaire
S
Poids brut
Aà B
Poids brut
S
Touche du rayon
`
Code du rayon
Code du PLU
u
Prix unitaire
PLU direct
Prix unitaire
`
Prix unitaire
Code du PLU
à
u
Choix de l’article
• Poids brut: Jusqu’à 5 chiffres (nombre entier + décimale). Lorsque le poids de la tare est 0, introduisez un poids net.
NOTA
• Le poids net est automatiquement calculé en utilisant le poids de la tare programmée.
• Le descripteur de la monnaie est affiché/imprimé lorsqu’il est programmé pour CHECK
(chèques).
Exemple
Manipulation des touches
9S0
c
42
Impression
■ Ventes de non-rotation
Cette fonction est utilisée pour effectuer des opérations autres que des ventes ordinaires (rotation), tel que
dans le cas de la vente de cigarettes ou de bouquets de fleurs commandés dans un restaurant ou tout autre
endroit semblable. Dans ce cas, l’employé paye immédiatement l’addition et la demande en même temps
qu’un autre payement.
Cette opération est effectuée en introduisant un rayon relevant d’un groupe de non-rotation ou d’un PLU
relevant d’un rayon. Si vous avez besoin de cette fonction, consultez votre revendeur SHARP autorisé.
Exemple
Manipulation des touches
Vente d’une non-rotation
Impression
2700 8
200
c
43
Entrées spéciales pour des PLU/EAN
■ Fonction de lancement
Vous avez le choix entre un type global ou individuel pour une entrée de lancement.
Vous avez aussi besoin de choisir le type de lancement à partir de ce qui suit:
Rabais d’un montant
: effectue un escompte sur le montant programmé.
Rabais d’un pourcentage
: effectue un escompte sur le taux du pourcentage programmé.
Accorde un article gratuitement
: offre l’article visé programmé gratuitement.
Article meilleur marché disponible : parmi les articles visés, offre ceux qui sont les moins chers
gratuitement.
Prix de vente
: change le montant total des articles visés enregistrés sur le prix de
vente programmé.
NOTA
Pour l’entrée d’un article EAN, vous ne pouvez introduire un code EAN de type NON-PLU (PLU
négatif) et appuyer sur la touche du code.
Type global
Cette fonction est pratique pour assortir plusieurs articles PLU/EAN et les vendre globalement (par ex., des
plats à un prix avantageux, etc.). L’opération est la même que pour un PLU/EAN normal. La table de
lancement se compose d’un texte pour la table, d’un maximum de 25 articles visés (choisis à partir de
PLU/EAN, d’un rayon ou d’un groupe), d’un niveau de déclenchement (le nombre d’entrées doit être
satisfait), d’un type de lancement et des détails du lancement. Les détails du lancement dépendent du type
de lancement. Dans l’exemple ci-dessous, le rabais d’un montant est utilisé en tant que type de lancement.
L’entrée d’un lancement programmé devra être faite sous la condition suivante:
• La quantité totale des articles visés devra coïncider avec le niveau de déclenchement programmé
dans le type de lancement.
Articles visés de la table N° 1:
Niveau de déclenchement:
Type de lancement:
Détail du lancement:
Article A (*2,30), Article B (*3,10), Article C (*2,50)
3
Rabais d’un montant
Montant d’un rabais (1.00)
<Vente 1>
Article A
Article B
Article C
Total partiel
Rabais
Total
Exemple
*2,30
*3,10
*2,50
*7,90
-1,00
*6,90
<Vente 2>
Article C
Article C
Article C
Total partiel
Rabais
Total
*2,50
*2,50
*2,50
*7,50
-1,00
*6,50
Dans le cas de la <Vente 1> ci-dessus
Manipulation des touches
Traité en tant qu’article de *2.30
Traité en tant qu’article de *3.10
Traité en tant qu’article de *2.50
Impression
40
41
42
c
Rabais de
lancement
44
Type individuel
Cette fonction est pratique pour assortir plusieurs articles PLU/EAN et les vendre globalement (par ex., des
plats à un prix avantageux, etc.). L’opération est la même que pour un PLU/EAN normal. La table de
lancement se compose d’un texte pour la table, d’un maximum de 25 articles visés (choisis à partir de
PLU/EAN, d’un rayon ou d’un groupe), d’un niveau de déclenchement (le nombre d’entrées doit être
satisfait) pour chaque article, d’un type de lancement et des détails du lancement. Les détails du lancement
dépendent du type de lancement. Dans l’exemple ci-dessous, le rabais d’un pourcentage est utilisé en tant
que type de lancement.
L’entrée d’un lancement programmé devra être faite sous la condition suivante:
• Les quantités de chacun des articles visés doivent correspondre aux niveaux de déclenchement
correspondants programmés dans la table de lancement.
Articles visés de la table N° 2:
Niveau de déclenchement pour chaque article:
Type de lancement:
Détail du lancement:
Article A (*3,00), Article B (*2,50), Article C (*2,10)
Article A (1), Article B (1), Article C (2)
Rabais d’un pourcentage
Taux d’un rabais (40,00%)
<Vente 1>
Article A
Article B
Article C
Article C
Total partiel
Rabais
Total
Exemple
*3,00
*2,50
*2,10
*2,10
*9,70
-3,88
*5,82
<Vente 2>
Article A
*3,00
Article A
*3,00
Article B
*2,50
Article C
*2,10
Total partiel *10,60
Rabais
-0,00
Total
*10,60
Un rabais n’est pas autorisé.
(La q’té de l’article C devra
être de deux.)
Dans le cas de la <Vente 1> ci-dessus
Manipulation des touches
Traité en tant qu’article de *3.00
Traité en tant qu’article de *2.50
Traité en tant qu’article de *2.10
Traité en tant qu’article de *2.10
Impression
40
41
42
42
c
Rabais de
lancement
45
■ Entrées de PLU/EAN de liaison
Dans le cas où vous enregistrez un PLU ou un EAN qui présente n’importe quel PLU associé avec ce PLU
ou cet EAN, le(s) PLU associé(s) est (sont) automatiquement enregistré(s) en même temps qu’avec le PLU
ou le EAN de liaison principal lorsqu’il(s) est (sont) enregistré(s). La disposition de l’impression sur le reçu
dépend de la programmation (PRINT SELECT2 dans le menu en option sur le mode PGM2), comme il est
décrit ci-dessous.
Information détaillée sur l’impression
Les textes descriptifs et les montants des PLU/EAN de liaison principal ainsi que les PLU associés sont
imprimés individuellement.
Exemple
(Dans le cas d’un PLU de liaison)
Manipulation des touches
Impression
a
c
PLU
associés
Impression d’un PLU/EAN de liaison principal et montant des ventes globales
Le texte descriptif du PLU/EAN de liaison principal et le montant des ventes globales du PLU/EAN de
liaison principal ainsi que les PLU associés sont imprimés.
Exemple
(Dans le cas d’un PLU de liaison)
Manipulation des touches
Impression
a
c
Montant total
NOTA
Si l’entrée d’un rabais est effectuée pour un PLU/EAN de liaison, le montant du rabais est
calculé en se basant sur le montant global des ventes. Le rabais lui-même est donné au
PLU/EAN de liaison principal.
■ Fonction de formation de EAN
Lorsque vous introduisez ou explorez un code non défini, vous devez introduire son prix unitaire et le rayon
associé. Le code, le rayon associé et le prix unitaire introduits sont mémorisés dans le fichier EAN ou le
fichier EAN dynamique et utilisés pour des entrées de ventes EAN ultérieures.
NOTA
46
• Lorsqu’il n’y a plus de capacité restante dans le fichier, les données n’y sont pas mémorisées.
• Pour le texte d’un code EAN, le texte de son rayon associé est appliqué.
• Vous pouvez utiliser la fonction d’apprentissage EAN sur le mode de formation. Cela peut être
pratique pour utiliser le système d’exploration.
Procédure
“UNDEFINED CODE” (“CODE NON DEFINI”)
est affiché, un bip sonore retentit et la fenêtre
de l’entrée du prix est affichée.
Lorsque le prix unitaire est de
zéro, ou dans le cas d’un code
EAN du type de PLU négatif
ayant une information sur le
prix ou un code d’annonce.
Exploration d’un code
EAN non défini
Ä
Code EAN
non défini
u
La fenêtre de l’entrée
du code de rayon est
affichée.
e ou c
Prix unitaire
Code du
rayon
La fenêtre sélectrice de
la méthode d’annulation
est affichée.
ec ou à
C
*
Sélection de
la méthode
d’annulation
Pour annuler l’opération
* Sélectionnez “1 AUTO DELETE” (“ANNULATION AUTOMATIQUE 1”) lorsque vous désirez exempter le code
EAN d’être introduit à partir de la fonction d’annulation EAN non sollicitée (annulation en choisissant l’option
“DELETE” du menu “EAN DELETE” sur le mode Z1).
NOTA
Pour une entrée répétée, utilisez la touche è.
Exemple
Manipulation des touches
Impression
5099887654302 u
750 c
5e
Choisissez “1 AUTO DELETE”.
“UNDEFINED CODE”
est affiché.
c
■ Conversion EAN/ITF à PLU
La conversion EAN/ITF à PLU vous permet de convertir un code EAN/ITF en un code PLU.
• Joignez un code EAN/ITF à un code PLU dans la table de conversion EAN/ITF à PLU pour utiliser
cette fonction.
• Suivez la même procédure de touches que pour des entrées EAN normales.
• L’article programmé dans la table de conversion est enregistré en tant que PLU associé.
Conversion EAN à PLU
Utilisez cette fonction pour vendre le même type d’article marqué avec différents codes EAN, tels que des
paquets de cigarettes. (Il y a différents codes EAN dans certains pays à cause des dessins d’emballages
différents.)
Exemple
Code EAN 4901234567894 associé au code du PLU 19
Code EAN 4901234500013 associé au code du PLU 19
Manipulation des touches
4901234567894 u
4901234500013 u
c
Impression
Enregistré
en tant que
code du
PLU 19
47
Conversion ITF à PLU
ITF (code 2 parmi 5 entrelacé) est un code de distribution standard imprimé généralement sur des boîtes en
carton ondulé. Utilisez cette fonction pour vendre des articles emballés marqués avec les codes ITF.
Code ITF 1234567890123456 associé au code du PLU 19
Code ITF 1234567890000001 associé au code du PLU 19
Exemple
Manipulation des touches
Impression
1234567890123456 i
1234567890000001 i
Enregistré
en tant que
code du
PLU 19
c
■ Fonction de consultation (visualisation) d’informations sur des PLU/EAN
Cette fonction affiche des donnés d’informations tels que le prix unitaire et les ingrédients alimentaires d’un
article PLU/EAN (mode de visualisation).
Vous pouvez aussi imprimer les données d’informations pour les montrer à votre client.
Procédure
Changement du
niveau d’un prix/PLU
Ù
Entrée numérique
(Q’té
)
x
Entrée de
remboursement/retour
Exploration d’un coe EAN
Ä
Code EAN
Code PLU
u
u
Touche du PLU direct
* 1 Le message
“Information Text 1 YES 2 NO” apparaît.
*2
L
*3
`
*4
(Mode MGR)
Prix unitaire
`
*5
r
*1:
*2:
*3:
*4:
Sélectionnez “1 YES” pour afficher les données d’informations sur l’écran.
Appuyez sur la touche
pour annuler le mode de visualisation.
Appuyez sur la touche
pour enregistrer les articles affichés de PLU/EAN.
Vous pouvez changer temporairement le prix unitaire sur le mode MGR. Le prix unitaire programmé sur le
mode PGM n’est pas changé. Vous avez besoin pour effectuer l’entrée du code du directeur d’introduire le
mode MGR avant l’opération.
*2-4: Appuyez tout d’abord sur la touche
lorsque les données d’informations sont en train d’être affichées sur
l’écran.
*5: Appuyez sur la touche
pour imprimer les données d’informations. Ceci n’est possible que lorsque les
données d’informations sont en train d’être affichées.
L
`
C
r
NOTA
Pour une entrée répétée, utilisez la touche è.
Exemple
Manipulation des touches
Impression
Ù
a
Choisissez “1 YES”.
48
r
C
L
■ Fonction de changement d’un prix EAN
NOTA
Pour utiliser cette fonction, consultez votre revendeur SHARP autorisé.
Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque vous avez besoin de changer le prix unitaire ou le rayon associé
d’un article EAN sur le mode REG/MGR.
Il existe deux méthodes pour ce changement:
1. Mode de changement d’un prix
Vous pouvez modifier le prix préréglé et/ou le rayon associé d’un article EAN sans introduire le mode
PGM.
2. Changement d’un prix pendant une opération
Lorsque vous découvrez un prix EAN et/ou un rayon associé erroné pendant une opération, vous pouvez
les corriger au moment de l’opération. Avec l’entrée d’un nouveau prix et/ou d’un rayon associé, le prix
préréglé et/ou le rayon associé sont automatiquement changés sur le nouveau prix et/ou le rayon
associé.
NOTA
Pour les codes EAN du type Non-PLU (PLU négatifs) ayant des informations sur les prix et des
codes préréglés, les prix dans les codes ont la priorité sur les prix préréglés. Aussi, pour ces
codes, un prix modifié n’est valide que lorsque le changement du prix est effectué.
Procédure
Mode de changement d’un prix
Exploration d’un
code EAN
La fenêtre de l’entrée du prix est affichée.
Ä
Ê
u
Code EAN
Ê
Pour conserver le prix
Pour ne changer que le prix
unitaire
Pour changer directement le
rayon associé en appuyant
sur la touche correspondante.
*
Touche du rayon
Prix unitaire
C
e ou c
Pour annuler le mode
*
à e ou c
Code du rayon
Pour changer le rayon
associé en utilisant la touche
d’entrée du code du rayon.
Changement d’un prix pendant une opération
Exploration d’un
code EAN
Code EAN
Ä
u
Pour conserver le prix
La fenêtre de l’entrée du prix est affichée.
Ê
Ê
Pour ne changer que le prix
unitaire.
Pour changer directement le
rayon associé en appuyant
sur la touche correspondante.
*
Prix unitaire
C
Pour annuler
Touche du rayon
e ou c
Code du rayon
*
à e ou c
Pour changer le rayon
associé en utilisant la touche
d’entrée du code du rayon.
*: Un rayon associé ne peut être changé que lorsque le totalisateur de l’article est de “0”.
49
Exemple
Mode de changement d’un prix
Manipulation des touches
Impression
Ê
5087654321106 u
600 Ê
Exemple
Changement d’un prix pendant une opération
Manipulation des touches
Impression
5087654321106 u
Ê
600 Ê
c
NOTA
• Lorsqu’un code non défini est introduit sur le mode de changement d’un prix, l’enregistreuse
entre dans une condition d’erreur.
• Lorsque vous appuyez sur la touche Ê pendant une opération, l’entrée EAN est annulée au
premier enfoncement de la touche Ê. Vous êtes alors autorisé à introduire le prix et/ou le
rayon associé corrigés.
• Lorsqu’un rayon associé est changé, l’indicatif de l’article pour le rayon sera changé
automatiquement aussi sur l’indicatif de l’article du nouveau rayon associé.
• Pour une entrée répétée, utilisez la touche è.
■ Entrées de PLU/EAN de repas assortis
L’opération est la même que celle pour des entrées de PLU/EAN normales.
Lorsqu’un PLU/EAN d’un repas assorti est introduit, les indicatifs des PLU rattachés au PLU/EAN assorti
sont automatiquement imprimés. La somme de tous les prix réglés (de ceux des PLU rattachés au PLU
assorti) devient le réglage du prix “assorti”.
Exemple
Manipulation des touches
Impression
w
c
NOTA
50
Lorsqu’un repas assorti est enregistré, le totalisateur de quantité des PLU/EAN assortis et le
totalisateur de chaque PLU rattaché sont mis à jour.
■ Entrées d’accompagnement/élimination
Un maximum de 10 PLU rattachés d’un PLU assorti peut être temporairement modifié (ajouté ou annulé) en
utilisant les touches W et w.
Accompagnement: Pour ajouter un PLU au PLU/EAN assorti.
Elimination:
Pour annuler un PLU associé d’un PLU/EAN assorti.
Procédure
Pour introduire le code du PLU suivant devant être ajouté.
w
Accompagnement:
Code du PLU
devant être ajouté
u
Code PLU assorti
(Doit être ajouté)
W
Ä
Code EAN assorti
PLU direct
Elimination:
Exploration d’un code EAN assorti
u
u
PLU direct
Code du PLU rattaché
devant être annulé
(PLU assorti)
u
PLU direct
(Doit être annulé)
Pour introduire le code du PLU suivant devant être annulé.
NOTA
L’opération “accompagnement” et “élimination” est autorisée sur un total de 20 fois.
Exemple
Manipulation des touches
Impression
w 17 u
W 16 u
12 u
c
■ Entrées de menus PLU
Lorsqu’on utilise un prix unitaire programmé
Procédure
Aà B
*Prix unitaire
`
Choix de l’article
Entrée du PLU/rayon auxiliaire
(Prépositionnement seulement/
Disponibilité et prépositionnement)
Choix de l’article
Entrée du rayon auxiliaire
(Disponibilité seulement)
*Moins que les montants de limitation supérieure programmés
NOTA
Pour quitter l’écran du menu, appuyez sur la touche h.
Exemple
Manipulation des touches
[
Affichage
A
Choisissez le code du PLU 15
à partir de la fenêtre du menu.
]
c
51
■ Changement de niveau d’un PLU (pour des PLU directs)
Ce changement peut augmenter le nombre de PLU directs sur votre Terminal de Point de Vente sans devoir
ajouter des touches de PLU directs supplémentaires. Vous pouvez utiliser des PLU directs sur dix niveaux
en utilisant la touche numérotée de changement de niveau d’un PLU ä ou les touches de changement de
niveau d’un PLU ⁄ à A.
La touche de niveau déplace le niveau du PLU à partir des autres neuf niveaux sur le niveau requis. (Le
niveau normal est le niveau 1.) Vous devez programmer votre machine sur le mode PGM pour choisir un
des deux modes de changement de niveau PLU — mode de retour automatique* et mode de décalage
verrouillé** — et décider si vous autorisez le changement de niveau du PLU à la fois sur les modes REG et
MGR ou sur le mode MGR seul.
* Le mode de retour automatique ramène automatiquement le niveau du PLU au niveau 1 après avoir
appuyé une touche de PLU direct ou à l’achèvement de chaque opération.
** Le mode de décalage verrouillé maintient le niveau du PLU en cours jusqu’à ce que l’on appuie sur une
touche de changement de niveau du PLU.
Mode de retour automatique (pour des niveaux de PLU)
Si votre terminal a été programmé pour le niveau d’un PLU sur le mode de retour automatique, appuyez sur
la touche de changement de niveau du PLU avant d’effectuer une entrée numérique.
Procédure
(Retour à chaque entrée d’article)
ä
ڈA
n
n: N° de changement du PLU
Entrée numérique
(Q’té,
)
PLU direct
Entrée numérique
(Q’té,
)
PLU direct
x
Retour au niveau 1
(Retour à chaque opération)
ä
ڈA
n
NOTA
52
x
(Achèvement)
Lorsque vous utilisez la méthode FF (restauration rapide), vous n’avez pas besoin d’appuyer sur
la touche x pour des entrées multiplicatives.
Mode de décalage verrouillé (pour des niveaux de PLU)
Si votre terminal a été programmé pour un niveau de PLU sur le mode de décalage verrouillé, appuyez sur
la touche de décalage du niveau du PLU désiré avant d’effectuer une entrée numérique.
Procédure
ä
ڈA
n
NOTA
Entrée numérique
(Q’té,
)
x
PLU direct
Reste dans le niveau en cours.
Lorsque vous utilisez la méthode FF (restauration rapide), vous n’avez pas besoin d’appuyer sur
la touche x pour des entrées multiplicatives.
Exemple
Niveau 1: Code du PLU 1, code du PLU 2
Niveau 2: Code du PLU 70, code du PLU 65
• Lorsque votre Terminal de Point de Vente a été programmé pour un mode de retour automatique (à
chaque article):
Manipulation des touches
Impression
1
2ä1
2
c
• Lorsque votre Terminal de Point de Vente a été programmé pour un mode de décalage verrouillé:
Manipulation des touches
Impression
1ä1
2ä1
2
c
53
■ Changement de niveau d’un prix
Huit niveaux de prix différents peuvent être programmés pour chaque PLU/EAN.
Les niveaux de prix peuvent être modifiés pour des enregistrements de PLU/EAN.
Vous pouvez déplacer le niveau du prix d’un PLU/EAN (niveaux 1 à 8) en utilisant la touche > du numéro
de changement du niveau d’un prix ou les touches > à B de changement d’un prix.
Vous devez programmer le mode de changement de niveau d’un prix (par ex., le mode de retour
automatique* ou le mode de décalage verrouillé**) et les modes de fonctionnement devant être utilisés pour
un changement de niveau d’un prix (par ex., les modes REG et MGR ou le mode MGR seul).
* Le mode de retour ramène automatiquement le niveau de prix du PLU/EAN au niveau 1 après l’entrée de
changement d’un PLU/EAN. Vous pouvez choisir si le niveau du prix doit revenir chaque fois que vous
introduisez un article ou chaque fois que vous achevez une opération.
** Le mode de décalage verrouillé maintient le niveau du PLU/EAN en cours jusqu’à ce que l’on appuie sur
une touche de changement de niveau d’un prix.
Mode de retour automatique (pour des changements de prix)
Si votre terminal a été programmé pour le niveau d’un prix PLU/EAN sur le mode de retour automatique,
appuyez sur la touche de changement de niveau du prix désiré avant d’effectuer une entrée numérique.
Procédure
(chaque article)
n: N° de changement du PLU
>
>àB
n
Entrée numérique
(Q’té,
x , etc.)
Code du PLU
u
Retour au
niveau du prix
implicite
(niveau initial)
pour l’employé
PLU direct
Code EAN
Ä
u
(chaque opération)
> àB
n
>
Entrée numérique
(Q’té,
x , etc.)
Code du PLU
u
[Payement]
PLU direct
n: N° de changement du PLU
Code EAN
Ä
u
Lorsque vous utilisez la méthode FF (restauration rapide), vous n’avez pas besoin d’appuyer sur
la touche x pour des entrées multiplicatives.
NOTA
Mode de décalage verrouillé (pour des changements de prix)
Si votre terminal a été programmé pour le niveau du prix d’un PLU/EAN sur le mode décalage verrouillé,
appuyez sur la touche de changement de niveau du prix désiré avant d’effectuer une entrée numérique.
Procédure
Pour déplacer le niveau du prix d’un autre PLU/EAN
>àB
n
>
Entrée numérique
(Q’té,
x , etc.)
n: N° de changement du PLU
Code du PLU
PLU direct
Code EAN
Ä
NOTA
54
u
Reste dans le niveau
du prix en cours.
u
Lorsque vous utilisez la méthode FF (restauration rapide), vous n’avez pas besoin d’appuyer sur
la touche x pour des entrées multiplicatives.
Exemple
Niveau 1 d’un prix PLU: Code du PLU 1 (@1,91), Code du PLU 2 (@0,79)
Niveau 2 d’un prix PLU: Code du PLU 1 (@2,00), Code du PLU 2 (@0,99)
• Lorsque votre Terminal de Point de Vente a été programmé pour un mode de retour automatique (à
chaque article):
Manipulation des touches
Impression
1
2>1
2
c
• Lorsque votre Terminal de Point de Vente a été programmé pour un mode de décalage verrouillé:
Manipulation des touches
Impression
1>1
2>1
2
c
■ Entrées de condiments (pour PLU)
Votre Terminal de Point de Vente peut être programmé pour solliciter des instructions de condiments et de
préparations pour le PLU de l’article d’un menu.
Exemple:
Lorsque vous introduisez le PLU de l’article d’un menu, un message de sollicitation tel que “HOWCOOK?”
(“COMMENT CUIRE ?”) apparaît dans la zone d’informations avec une liste des “Following PLUS” (“PLU
suivants”) sur la zone du clavier. Vous devez spécifier un des “PLU suivants”, tel que “without mustard”
(“sans moutarde”) pour satisfaire à la commande spéciale du client. Dans l’exemple de la table des
condiments montrée ci-dessous, il est supposé que la table de condiments N° 1 est affectée au code du
PLU 21 (texte programmé “STEAK”) et que la table N° 4 est affectée à la table N° 1 en tant que N° de table
suivant. Lorsque vous introduisez le code du PLU 21, le message “HOWCOOK?” (“COMMENT CUIRE ?”)
apparaîtra pour vous demander de spécifier “RARE” (“SAIGNANT”), “MED.RARE” (“MI-SAIGNANT”) et
“WELLDONE” (“BIEN CUIT”). Si le client choisi “RARE” (“SAIGNANT”), appuyez dessus dans la zone du
clavier. Puis, le message suivant “POTATO?” (“POMMES DE TERRE ?”) apparaîtra sur la zone
d’informations pour vous demander de spécifier “P.CHIPS” (“POMMES CHIPS”), “MASHED.P” (“POMMES
MOUSSELINE”) ou “BAKED.P” (“POMMES DE TERRE AU FOUR”). Si le client choisit des “POMMES
MOUSSELINE”, sélectionnez cet article. Puis, appuyez sur la touche c pour achever cette entrée.
Ci-dessous se trouve un exemple sur la manière d’effectuer une entrée de condiments lorsque votre table
de condiments est telle que celle montrée ci-après.
Numéro de la table
Codes PLU pour une entrée de condiments (texte programmé, prix)
1
(HOWCOOK?)
23
(RARE 0.00)
25
(MED.RARE 0.00)
27
(WELLDONE 0.00)
4
(POTATO?)
33
(P. CHIPS 0.60)
37
(MASHED.P 0.60)
38
(BAKED.P 0.50)
PLU de l’article
d’un menu
Texte du message
PLU
N° de la table suivante
4
55
Exemple
Manipulation des touches
Affichage
21
Choisissez “RARE”
(“SAIGNANT”) sur le clavier.
Choisissez “MASHED.P” (“POMMES
MOUSSELINE”) sur le clavier.
c
▼
▼
NOTA
56
• Lorsque l’entrée d’un condiment est programmée pour être obligatoire, votre Terminal de Point
de Vente continuera à fonctionner pour l’entrée du condiment jusqu’à ce que vous ayez achevé
la totalité de l’entrée du condiment programmée pour le PLU. Pendant une entrée de
condiments, si vous introduisez un PLU normal qui ne se trouve pas dans la table de
condiments, un message d’erreur apparaîtra.
• Lorsque l’entrée d’un condiment est programmée pour ne pas être obligatoire, l’entrée d’un
PLU normal annule l’entrée d’un condiment.
• Lorsque l’on appuie sur la touche n, l’entrée saute à la table suivante qui est programmée.
• Lorsque vous introduisez un PLU estimé à “0,00", seul le texte sera imprimé sur le reçu.
• Aucune entrée de remboursement n’est possible pour n’importe quelle entrée de condiments.
Lorsque vous effectuez l’entrée d’un remboursement avec un PLU de l’article d’un menu, des
PLU de condiments affectés au PLU l’article du menu sont automatiquement enregistrés en
tant qu’entrée d’un remboursement.
• Vous pouvez omettre une entrée de condiments obligatoire en appuyant sur la touche C.
• Le PLU de l’article d’un menu introduit en dernier lieu ou le PLU d’un condiment peut être
annulé par la fonction d’annulation directe (dernier article).
• Une entrée d’annulation du curseur est autorisée pour les PLU qui sont introduits en tant que
condiments (menu et condiment).
• Une entrée multiplicative peut être réalisée indépendamment pour chaque entrée d’un
condiment. Cependant le total de la quantité introduite par table de condiments devra être le
même ou inférieur en tant qu’enregistrement du PLU d’un menu.
Lorsqu’aucune entrée multiplicative n’est effectuée, la quantité est décidée automatiquement
pour atteindre le chiffre de l’enregistrement du PLU du menu.
• Vous pouvez appuyer sur la touche > pour déplacer le niveau d’un prix durant l’entrée d’un
PLU de condiment.
■ Entrées de pintes
En utilisant cette fonction, vous pouvez vendre un article selon la quantité désirée, telle que la moitié ou le
double. Pour utiliser cette fonction, appuyer sur la touche [ et introduisez un article affecté d’un code
PLU/EAN pour lequel vous avez programmé le prix d’une pinte et la quantité de pintes. Le prix pour la
quantité de pintes apparaîtra sur le reçu. Pour plus de détails, consultez votre revendeur SHARP autorisé.
Procédure
Méthode FF (restauration rapide)
[
Entrée du PLU (direct)
PLU direct
Méthode normale
[
Code du PLU
u
Entrée du PLU (indirect)
PLU direct
Entrée du PLU (direct)
Exploration d’un code EAN
Code EAN
AàB
Exemple
Ä
u
Entrée EAN
Entrée EAN
Entrée du PLU (menu)
Choix de l’article
Manipulation des touches
Impression
[2x1
[2
c
■ Ventes spéciales
Si la plage de la date/heure est programmée pour chaque vente spéciale, le prix correspondant au niveau
du prix est automatiquement enregistré à l’intérieur de la plage horaire. Lorsque l’heure d’entrée est en
dehors de la plage horaire, le niveau du prix revient au niveau avant la plage horaire:
Vous pouvez programmer “Happy hour price shift: YES/NO” ("Changement de prix pour une vente spéciale:
OUI/NON") pour chaque employé.
Les exemples suivants montrent que 9:00 h et 11:00 h du matin sont programmés pour le niveau de prix 2.
Exemple
• Entre 9:00 h et 11:00 du matin
Manipulation des touches
Affichage
1
c
57
• A l’exception de la plage horaire de 9:00 h à 11:00 h du matin
Manipulation des touches
Affichage
1
c
■ Entrées de caisses à claire-voie
En utilisant les touches C ou H à I, vous pouvez vendre des bouteilles de boissons (une caisse à
claire-voie est une caisse permettant de transporter et de stocker des bouteilles de boissons). Pour utiliser
cette fonction, vous devez programmer les articles suivants sur le mode PGM2.
• N° de la table de la caisse à claire-voie
• PLU/EAN de la caisse à claire-voie et son prix préréglé
• Nombre de bouteilles à emballer dans la caisse à claire-voie
• PLU/EAN des bouteilles (10 PLU/EAN max.) et niveau de leur prix
• Prix de la table de la caisse à claire-voie
• Fonction combinée: Oui (entrées combinées)/Non (entrées individuelles)
• Texte de la table de la caisse à claire-voie
Il y a deux types d’entrées de caisses à claire-voie, comme il est montré ci-dessous.
Entrées individuelles
Utilisez ce type d’entrée pour vendre une caisse à claire-voie d’une seule sorte de boisson.
Exemple
N° de la table de la caisse à claire-voie:
Nombre de bouteilles:
Prix de la table de la caisse à claire-voie:
Texte de la table de la caisse à claire-voie:
PLU/EAN de la caisse à claire-voie:
PLU/EAN dans les bouteilles:
Fonction combinée:
1
12
9,80
CRATE01
Code du PLU 13 (prix préréglé: 0,20)
Code du PLU 14 (niveau du prix: 1)
Non
Manipulation des touches
Impression
1C
r
c
Le prix préréglé du code du PLU 14 est de 1,20, mais il est ignoré dans le calcul du montant enregistré.
Voyez la formule suivante:
• Le montant enregistré = le prix de la table de la caisse à claire-voie + le prix PLU/EAN de la caisse à
claire-voie
Dans l’exemple ci-dessus, le montant enregistré (10,00) = 9,80 + 0,20.
NOTA
58
Seule une entrée de PLU/EAN dans les bouteilles (code du PLU 14 dans l’exemple ci-dessus)
est autorisée.
Entrées combinées
Utilisez ce type d’entrée pour vendre une caisse à claire-voie de plusieurs sortes de boissons.
Exemple
N° de la table de la caisse à claire-voie:
Nombre de bouteilles:
Prix de la table de la caisse à claire-voie:
Texte de la table de la caisse à claire-voie:
PLU/EAN de la caisse à claire-voie:
PLU/EAN dans les bouteilles:
Fonction combinée:
2
6
5,50
CRATE02
Code du PLU 9 (prix préréglé: 0,20)
Code des PLU 10, 11, 12 (niveau du prix: 1)
Oui
Manipulation des touches
Impression
2C
(Les PLU/EAN dans les bouteilles
nécessitent d’être introduits jusqu’à ce
que la quantité atteigne le nombre
spécifié de bouteilles.)
0
0
q
q
q
w
c
Les prix préréglés des codes PLU 10, 11 et 12 sont ignorés. La formule pour le montant enregistré est la
même que pour des entrées individuelles.
NOTA
• Seule l’entrée de PLU/EAN dans les bouteilles (codes des PLU 10, 11, 12 dans l’exemple cidessus) est autorisée.
• Si l’entrée d’un prix d’ouverture est préréglé pour des PLU/EAN dans les bouteilles, le réglage
est ignoré.
• Lorsque vous désirez effectuer une entrée multiplicative, la quantité doit être d’un nombre
entier et ne pas dépasser le nombre de bouteilles spécifié dans la table de la caisse à clairevoie.
59
Affichage de totaux partiels
Votre Terminal de Point de Vente permet les types suivants de totaux partiels.
■ Total partiel
Appuyez sur la touche s à n’importe quel point durant une opération. Le total partiel des ventes
comprenant la taxe apparaîtra sur l’affichage.
■ Différence de totaux partiels (Differ ST)
Appuyez sur la touche ∂ à n’importe quel point durant une opération. Lorsque vous appuyez dessus la
première fois, le total partiel de toutes les entrées qui ont été effectuées est affiché et imprimé. Si vous
appuyez dessus une seconde fois, vous obtiendrez le total partiel des entrées qui ont été réalisées après
que vous ayez obtenu le premier total partiel. Les taxes sont calculées chaque fois que vous appuyez sur la
touche ∂.
Exemple
Manipulation des touches
1
2
∂
3
c
60
Impression
Achèvement d’une opération
■ Offre d’une chèque ou d’une somme au comptant
Appuyez sur la touche s pour obtenir un total partiel comprenant la taxe, introduisez la somme présentée
par votre client, puis appuyez sur la touche c ou Å à É si c’est l’offre d’un chèque. Lorsque la somme
présentée est plus élevée que le montant de la vente, votre Terminal de Point de Vente indiquera le
montant requis du rendu et le symbole “CHANGE”. Sinon, votre Terminal de Point de Vente montrera le
symbole “DUE” et un déficit. Effectuez une entrée d’offre correcte.
Exemple
Méthode normale
Manipulation des touches
Impression
s
1000 c
Offre d’un chèque
Manipulation des touches
Impression
s
1000 h
NOTA
Vous pouvez aussi introduire une offre au comptant ou d’un chèque à partir de la fenêtre du
menu pour une somme au comptant ou un chèque. Appuyez sur la touche Ç ou S et
sélectionnez le chiffre de la somme au comptant ou du chèque adéquat, puis introduisez le
montant.
61
■ Offre mixte (chèque + somme au comptant)
Exemple
Manipulation des touches
Impression
s
1000 h
500 c
■ Vente au comptant ou contre chèque qui ne nécessite aucune entrée
d’offre
Introduisez les articles et appuyez sur la touche c ou sur Å à É si c’est une vente au comptant ou sur
la touche h à Ò si c’est une vente contre chèque. Votre Terminal de Point de Vente affichera le montant
total des ventes.
Exemple
Manipulation des touches
Impression
6
10 u
c
Dans le cas d’une ventre contre chèque
■ Vente à crédit
Introduisez les articles et appuyez sur les touches de crédits correspondantes (Ó à Œ ).
Exemple
Manipulation des touches
Impression
6
7
Ó
NOTA
62
• Les opérations d’offres d’une somme (c.-à-d., les calculs de rendus) peuvent être achevées
avec les touches Ó à Œ lorsqu’une programmation sur le mode PGM2 les y autorise.
• Vous pouvez aussi introduire l’offre d’un crédit à partir de la fenêtre du menu de crédit.
Appuyez sur la touche ç ou 2 et sélectionnez un chiffre de crédit adéquat, puis introduisez
le montant.
■ Vente contre une offre mixte (offre d’un chèque ou d’une somme au
comptant + offre d’un crédit d’achats)
Exemple
Manipulation des touches
Impression
s
950 c
Ô
NOTA
Appuyez sur les touches h à Ò ou sur les touches Ó à Œ à la place de la touche c
lorsque votre client effectue son payement avec un chèque ou un crédit d’achats.
63
Calcul d’une T.V.A. (Taxe à la valeur ajoutée)/Taxe
■ Système de T.V.A./Taxe
Le Terminal de Point de Vente peut être programmé pour les six systèmes de taxes suivants par votre
revendeur SHARP autorisé.
Système de T.V.A. 1 à 6 automatique (Méthode d’opération automatique utilisant des pourcentages
programmés)
Ce système, en tant qu’établissement, calcule la T.V.A. pour les totaux partiels taxable 1, taxable 2, taxable
3, taxable 4, taxable 5 et taxable 6 en utilisant les pourcentages programmés correspondants.
Système de taxes 1 à 6 automatique (Méthode d’opération automatique utilisant des pourcentages
programmés)
Ce système, en tant qu’établissement, calcule les taxes pour les 6 totaux partiels taxable 1, taxable 2,
taxable 3, taxable 4, taxable 5 et taxable 6 en utilisant les pourcentages programmés correspondants, et
ajoute aussi les taxes calculées respectivement à ces totaux partiels.
Système de T.V.A. 1 à 6 manuel (Méthode d’entrée manuelle utilisant des pourcentages
programmés)
Procédure
s
z
Ce système permet le calcul d’une T.V.A. pour des totaux partiels taxable 1, taxable 2, taxable 3, taxable 4,
taxable 5 et taxable 6. Ce calcul est effectué en utilisant les pourcentages programmés correspondants
lorsque l’on appuie sur la touche z juste après la touche s.
Système de T.V.A. manuel (Méthode d’entrée manuelle pour des totaux partiels qui utilisent des
pourcentages préréglés de la T.V.A. 1)
Procédure
Pour utiliser un taux programmé
s
Taux de la T.V.A.
z
Ce système permet le calcul d’une T.V.A. pour le dit total partiel. Ce calcul est effectué en utilisant les
pourcentages préréglés de la T.V.A. 1 lorsque l’on appuie sur la touche z juste après la touche s. Pour
ce système, le taux de la taxe introduit manuellement peut être utilisé.
Système de taxes 1 à 6 manuel (Méthode d’entrée manuelle utilisant des pourcentages programmés)
Procédure
s
z
Ce système permet le calcul d’une taxe pour des totaux partiels taxable 1, taxable 2, taxable 3, taxable 4,
taxable 5 et taxable 6. Ce calcul est effectué en utilisant les pourcentages programmés correspondants
lorsque l’on appuie sur la touche z juste après la touche s. Après ce calcul, vous devez achever
l’opération.
Système de T.V.A. 1 à 3 et de taxes 4 à 6 automatique
Ce système permet le calcul combiné d’une T.V.A. 1 à 3 et d’une taxe 4 à 6 automatique. Cette
combinaison peut être de n’importe quelle T.V.A. 1 à 3 et de n’importe quelle taxe 4 à 6. Le montant de la
taxe est calculé automatiquement avec les pourcentages programmés ultérieurement pour ces taxes.
64
NOTA
L’affectation d’une T.V.A/taxe est imprimée à la position fixée à la droite du montant sur le reçu
et l’addition (note) de la manière suivante:
A
T.V.A. 1/taxe 1
B
T.V.A. 2/taxe 2
C
T.V.A. 3/taxe 3
D
T.V.A. 4/taxe 4
E
T.V.A. 5/taxe 5
F
T.V.A. 6/taxe 6
Lorsqu’une T.V.A./taxe multiple est affectée à un rayon ou à un PLU, un chiffre inférieur à la
T.V.A./taxe sera imprimé. Pour les détails, consultez votre revendeur SHARP autorisé
Exemple
Manipulation des touches
(Lorsque le système
de T.V.A. 1 à 6
manuel est choisi.)
Impression
8
s
z
c
■ Entrées pour un changement de T.V.A.
Cette fonction est conçue pour changer le statut de taxe d’un rayon particulier (ou d’un PLU) programmé
pour taxable 1 ou taxable 1 et taxable 3.
1. Lorsque l’entrée du changement de la T.V.A. est faite pour un rayon ou un PLU particulier programmé
pour taxable 1, leur statut de taxe se déplace sur taxable 2.
2. Lorsque cette entrée est effectuée pour un rayon (ou un PLU) particulier programmé pour taxable 1 et
taxable 3, le statut de taxe “taxable 1” reste inchangé, mais l’autre, “taxable 3” est ignoré.
Il y a deux types d’entrées de changement de la T.V.A.: changement de la T.V.A. par une opération et
changement par un article.
Le changement de la T.V.A. par une opération permet à la fonction de changement de la T.V.A. d’être
effective pendant une opération. Appuyez sur les touches w pour introduire le mode de changement de la
T.V.A. au début de l’opération. Vous pouvez aussi effectuer cette fonction en affectant un employé pour
opérer le statut de changement de la T.V.A. (programmation de PERSONNEL-CLERK).
Le changement de la T.V.A. par un article n’est valable que pour un seul article. Appuyez sur la touche v
juste avant l’entrée de l’article.
Dans le cas d’un changement de T.V.A. par une opération
Exemple
Manipulation des touches
(Lorsque le système
de T.V.A. 1 à 6
automatique est
choisi.)
NOTA
Impression
w
8
c
• Si vous désirez achever le changement d’une T.V.A. à la fin de l’opération, consultez votre
revendeur SHARP autorisé.
• Pour programmer le statut initial du Terminal de Point de Vente pour qu’il soit sur le mode de
changement d’une T.V.A. (VAT Initial VAT SHIFT), consultez votre revendeur SHARP autorisé. 65
Vérification d’un client (GLU)
■ Système de recherche des données d’un client (GLU)
Nouveau client
Procédure
Pour la création d’un
code GLU automatique
Code GLU
(1 à 9999,9)
Dans le cas où le nombre d’entrées
des clients est désactivé.
©
*6 N° du client (2 chiffres max.)
[Entrées d’article]
*1
f
ı
*2
*2
XXXXXX
√
Y
*4
à
A
*3 Lors d’un payement intégral (règlement)
Pour annuler l’affichage d’un GLU ouvert, appuyez sur la touche
NOTA
[Opération de payement]
(Comptant, Chèque,
Crédit, Echange)
˝
ß
*
√
*4
5
C.
• Un employé a été enregistré avant de commencer l’entrée d’un GLU dans le cas où le système
d’un employé ou le système d’un employé + caissier est sélectionné.
• Le code GLU se réfère au code qui sera utilisé chaque fois que l’on doit accéder à une
vérification du client pour une nouvelle instruction ou un payement final.
• Votre Terminal de Point de Vente peut programmer des codes GLU d’une manière consécutive
(création de codes GLU automatique). Si votre Terminal de Point de Vente n’a pas été
programmé pour cela, chaque code GLU peut être introduit manuellement.
• Lorsque vous ouvrez la vérification d’un client (ex. N° 2) pendant l’opération de vérification d’un
autre client (N° 1), la vérification du client précédent (N° 1) est fermée automatiquement par la
fonction NBAL (nouveau solde). (Si “No d’un employé obligatoire” est choisi en fonction de la
programmation sélectionnée, vous devez achever tout d’abord la vérification du client en cours
pour exécuter la vérification d’un autre client.)
*1 Ceci est une fonction optionnelle (achèvement temporaire)
Vous pouvez achever temporairement la vérification d’un client an appuyant sur la touche f. Cela
imprimera une vérification du client qui indiquera le solde en cours, y compris la taxe. Cependant, la
vérification du client reste toujours “ouverte”. Cela signifie que vous pouvez encore lui donner des
instructions supplémentaires. La taxe est calculée, mais n’est pas ajoutée au totalisateur de taxes.
*2 Après l’entrée des articles, appuyez sur la touche ı ou retirez la clé de l’employé effectif facultative
(clé d’employé sans contact ou clé d’employé WMF) pour fermer temporairement la vérification. La taxe
n’est pas calculée.
*3 La taxe est calculée et elle est ajoutée au totalisateur de taxes.
*4 Dans le cas où la fonction de copie d’un reçu est autorisée, les opérations des touches ˝ et ß ne
peuvent être répétées qu’une seule fois.
*5 L’opération d’une impression de validation peut être répétée implicitement une fois. Vous pouvez régler
le nombre d’opérations d’une impression de validation de 0 à 9.
*6 Pour corriger le nombre de clients, réintroduisez un chiffre et appuyez sur la touche G.
Exemple
Manipulation des touches
1001 g
2
3
ı
66
Affichage
Instruction supplémentaire
Procédure
Les codes GLU ouverts sont affichés.
e
[Sélectionnez le code GLU]
OPENED
GLU
Dans le cas où le nombre d’entrées
des clients est désactivé.
©
Code GLU
f
ı
G
√
XXXXXX
Y ou A
[Opération de payement]
(Comptant, Chèque,
Crédit, Echange)
Lors d’un payement intégral (règlement)
Exemple
N° du client
(2 chiffres max.)
Manipulation des touches
[Entrées d’article]
˝
ß
√
Affichage
1001 g
7
c
■ Entrées de payements anticipés
Un payement anticipé se rapporte à un payement d’avance sur la vérification d’un client. Il peut être reçu en
liquidités, avec un chèque ou avec un crédit d’achats.
Vous ne pouvez effectuer une entrée de payement anticipé qu’en introduisant une vérification du client. Elle
ne peut être réalisée pendant l’opération d’une somme présentée.
Un payement anticipé reçu peut être remboursé en appuyant sur la touche \. Vous ne pouvez tenter de
rembourser une somme plus élevée que le solde du payement anticipé.
Procédure
Montant du payement anticipé
(8 chiffres max.)
]
\
hàÒ
c, Å à É
ÓàŒ
67
Manipulation des touches
Exemple
Affichage
1001 g
5000 ]
c
ı
Manipulation des touches
Exemple
Affichage
O 1001 e
5000 \
c
ı
■ Sortie ou entrée des vérifications d’un client en train d’être transférées
(Transfert d’entrée/sortie)
Transfert de sortie des données vérificatives d’un client
A la fin d’un changement d’employé ou chaque fois qu’un employé est libéré, une ou plusieurs vérifications
de clients accessibles peuvent être transférées de l’employé à un fichier de vérification accessible jusqu’à
ce que la responsabilité pour la (les) vérification(s) soit (soient) attribuée(s) à un autre employé. De même,
toutes les vérifications de clients disponibles de cet employé peuvent être transférées à un moment donné.
Lorsque tous les codes GLU disponibles
de l’employé en service sont transférés.
Procédure
O
’
Choisissez le
code GLU
XXXX
Code GLU
g
’
Pour la vérification du client suivant
Exemple
Manipulation des touches
’
1001 g
’
68
Impression
Transfert d’entrées des données vérificatives d’un client
Lorsqu’un second employé est affecté à la responsabilité des vérifications d’un client dont les données sont
sorties:
Lorsque toutes les vérifications d’un client qui
sont sorties d’un employé sont transférées.
Code de l’employé
Procédure
˚
O
”
Choisissez le
code GLU
XXXX
Code GLU
g
”
Pour la vérification du client suivant
Exemple
Manipulation des touches
Impression
”
1001 g
”
■ Impression d’une addition/note
Cette fonction est utilisée pour établir l’addition/note d’un client. Votre Terminal de Point de Vente peut
imprimer l’addition/note (addition normale ou addition cumulée) sur l’imprimante pour fiches, reçus ou bande
de détails quotidiens. Pour le choix de ces imprimantes, consultez votre revendeur SHARP autorisé.
Procédure
Addition sur la fiche (alimentation automatique)
XX
Nombre de lignes
d’alimentation par fiche
Addition/note sur le reçu
NOTA
ß
˝
• Cette fonction est disponible immédiatement après l’achèvement d’une opération.
• Si la fonction de copie est autorisée, vous ne pouvez imprimer la copie d’une addition/note sur
une fiche et un reçu qu’une fois seulement. Si vous avez besoin de la copie d’une
addition/note, consultez votre revendeur SHARP autorisé.
Exemple
Manipulation des touches
Impression
˝
69
■ Lecture d’un GLU intermédiaire
Cette fonction est utilisée pour une inspection temporaire de la vérification d’un client. Les détails de la
vérification d’un client peuvent être imprimés sur un reçu ou une fiche. Pour le choix de ces imprimantes,
consultez votre revendeur SHARP autorisé.
Procédure
b
* Code GLU
e
RECEIPT
e
SLIP
e
OUTPUT
* Vous pouvez afficher les codes d’un GLU ouvert en appuyant sur la touche
NOTA
s.
• Cette fonction est utilisable après l’achèvement de l’entrée vérificatrice d’un client.
• Si la vérification de l’achèvement d’un GLU intermédiaire est réglée sur une obligation
[INTERMEDIATE FINAL (ACHEVEMENT INTERMEDIAIRE) est réglé sur DISABLE (NONAUTORISE) dans FUNC. PROHIBIT (INTERDICTION DE FONCTION)], la vérification d’un
client ne peut être réglée sans l’impression d’un GLU utilisant la fonction de lecture d’un GLU
intermédiaire (un achèvement temporaire est possible avec la touche f ou ı.)
Manipulation des touches
Exemple
Impression
b
Introduisez un code GLU.
e
Choisissez “RCPT”.
e
■ Totalisation d’additions (notes)/transfert d’additions (notes)
Totalisation d’additions (notes)
La fonction de totalisations d’additions (notes) est utilisée pour totaliser de multiples additions (notes)
lorsque, par exemple, un client particulier paye non seulement sa propre addition (note), mais aussi celles
d’autres clients.
Addition du montant total de
l’addition précédente à celui
d’une nouvelle addition
Procédure
O
[Sélectionnez un code GLU]
N° 1
NOTA
Code GLU
(1 à 9999,9)
g
N° 2
B
Code GLU
(1 à 9999,9)
g
l’impression
ı (Sans
d’un reçu)
[Opération de payement]
• Les additions (notes) N° 1 et N° 2 sont fusionnées en une seule addition (note). Le code GLU
sur l’addition fusionnée est déterminé par la dernière addition N° 2 introduite. Un maximum de
5 additions (notes) est disponible pour le N° 2.
• Le code GLU du N° 1 doit être utilisé. Si la (les) vérification(s) du N° 1 ou du N° 2 du client a
(ont) déjà été traitée(s) par un autre employé, la (les) vérification(s) du client devra (devront)
être faite(s) sur le mode de “Transfert de sortie”.
Manipulation des touches
Exemple
Affichage
1002 g
1003
B
g
ı
Transfert d’une addition (note)
Cette fonction est utilisée pour changer le code GLU d’une addition (note) particulière.
70
Procédure
O
[Sélectionnez le code GLU]
N°1
Code GLU
(1 à 9999,9)
g
B
N °2
Nouveau code GLU
(1 à 9999,9)
g
l’impression
ı (Sans
d’un reçu)
• Cette fonction nécessite que le code GLU en cours soit introduit pour le N° 1 et qu’un nouveau
code GLU soit introduit pour le N° 2.
• L’addition (note) N° 1 est transférée à l’addition (note) N° 2. L’addition (note) N° 1 est alors
effacée et considérée comme étant libre.
NOTA
Manipulation des touches
Exemple
Affichage
1001 g
B
1002 g
ı
■ Quote-part dans une addition (note)
Cette fonction est utilisée lorsque chaque client d’un groupe paye sa propre commande. Avec cette
fonction, vous pouvez sélectionner certains articles provenant de la vérification d’un client et effectuer une
entrée pour le payement. De même, vous pouvez transférer les articles que vous avez sélectionnés à
d’autres vérifications de clients.
Il y a trois types de fonctions pour la quote-part dans une addition (note): quote-part par article, par montant
et par personne.
Procédure
Quote-part dans une addition par article
O
[Sélectionnez le code GLU]
Code GLU
(Code GLU initial)
g
L’information enregistrée pour le code GLU
initial est affichée dans la fenêtre originale.
Pour choisir un autre article
Pour introduire la q’té totale
*
[
^
]
Touchez l’article
devant être séparé.
Entrée numérique
(Q’té)
[
e
Opération
de payement
]
Pour
achever
L’article sélectionné est déplacé
à la fenêtre de réception.
fl
^
ı
ou touchez l’écran.
(Pour revenir à la fenêtre originale)
* Vous pouvez aussi sélectionner l’article en déplaçant le curseur. Dans ce cas, appuyez tout d’abord sur la touche
pour afficher le curseur.
·
Quote-part dans une addition par montant
O
[
Sélectionnez
le code GLU
]
C (Pour annuler une opération de quote-part)
g
Code GLU
(Code GLU initial)
_
Entrée du montant
e
Opération de payement
Pour
achever
ı
La zone d’entrée du montant est affichée.
fl ou appuyez sur l’écran.
(Pour payer le montant restant ou une partie.)
Quote-part dans une addition par personne
O
[
Sélectionnez
le code GLU
Code GLU
(Code GLU initial)
]
g
C (Pour annuler une opération de quote-part)
Opération de payement
N° d’entrée du client
e
`
La zone d’entrée du nombre
fl ou appuyez sur l’écran.
de clients est affichée.
(Payement par les clients restants)
71
Quote-part dans une addition par article
Exemple
Manipulation des touches
Affichage
1002 g
^
▼
Touchez l’article
devant être séparé.
▼
2e
▼
c
▼
fl
ı
72
Quote-part dans une addition par montant
Exemple
Manipulation des touches
Affichage
1003 g
_
▼
2000 e
▼
c
▼
fl
ı
73
Quote-part dans une addition par personne
Exemple
Manipulation des touches
Affichage
1004 g
`
▼
3e
▼
c
▼
fl
c
▼
fl
c
NOTA
74
• Les articles qui sont remboursés ou avec un rabais ne peuvent être séparés.
• Vous ne pouvez spécifier la quantité d’un article pour une sélection lorsque la quantité
mémorisée présente une fraction décimale.
• Si aucun article n’est encore choisi, le mode de quote-part est automatiquement achevé en
appuyant sur la touche ı ou en retirant la clé de l’employé.
• Après avoir effectué le mode de quote-part par l’opération du montant pour une addition (note),
vous n’avez pas besoin d’exécuter le mode de quote-part par une opération de totalisation par
article ou par addition (note).
■ Transfert d’une opération
Ce Terminal de Point de Vente vous permet de transférer l’opération d’un type de non recherche des
données d’un client (non-GLU) dans un fichier GLU.
Procédure
Pour la création automatique
d’un code GLU
[Entrées d’articles]
Code GLU
(1 à 9999,9)
©
N° du client
G
[Entrées d’articles]
(2 chiffres max.)
f
ı
√
XXXXXX
Y ou A
[Opération de payement]
(Comptant, Chèque,
Crédit, Echange)
Lors d’un payement intégral (Règlement)
Manipulation des touches
Exemple
˝
ß
√
Affichage
1
1005 ©
2
ı
NOTA
Le transfert d’une opération peut être effectué avant qu’une opération de payement ne soit
exécutée.
■ Rappel d’un GLU
Lorsque la touche f est traitée en tant que touche de statut d’une totalisation (c.-à-d., fonctions de la
touche FINAL en tant que touche de ventes au comptant), vous pouvez rappeler des GLU achevés par la
touche f en appuyant sur la touche Ü pour effectuer des entrées d’articles supplémentaires et réaliser
un règlement autre qu’une vente au comptant.
Procédure
Code GLU
(1 à 9999,9)
(achevé par la touche FINAL)
Ü
ı
f
[Entrées d’articles]
XXXXXX
√
Y ou A
[Opération de payement]
˝
ß
√
(Comptant, Chèque,
Crédit, Echange)
Lors d’un payement intégral (Règlement)
Exemple
Manipulation des touches
Affichage
1010 Ü
1
f
75
Systèmes de passation de commandes
■ Passation d’une commande à l’avance d’un client
Exécuter cette fonction pour enregistrer la passation d’une commande à l’avance d’un client.
Un nombre de passation d’une commande est affecté à chaque commande à l’avance d’un client. Chaque
fois qu’une passation de commande à l’avance d’un nouveau client est enregistrée, un chiffre de passation
d’une commande incrémenté est affecté à la commande. Si la commande est achevée ou annulée, le chiffre
de passation d’une commande affecté une fois ne sera jamais utilisé à nouveau.
Passation d’une commande nouvelle/supplémentaire
Procédure
Passation d’une commande supplémentaire (entrées de touches directes)
Chiffre de la passation de commande
*4
Passation d’une commande
nouvelle ou supplémentaire
(entrées basées sur un menu)
E
E
Choisissez un enregistrement de passation
de commande à partir de la liste pour une
instruction supplémentaire.
Choisissez “NEW” pour
une nouvelle instruction.
*1 Une
liste des passations de commandes
enregistrées à l’avance apparaît sur l’écran.
*2
Choisissez
une date.
Une liste de
dates apparaît
sur l’écran.
*3
Dans le cas où le nombre
d’entrées des clients est
désactivé.
*5
N° du client
(2 chiffres max.)
Spécifiez l’heure
de l’instruction.
*6
Enregistrement
des ventes
La zone d’entrée de
l’heure apparaît sur l’écran.
U
Date de correction, heure
et numéro du tour
*1: Les chiffres de passations d’une commande classés par date et heure sont affichés dans la liste. Vous
pouvez aussi les classer par date et numéro de tour ou par date seulement. Pour les détails, consultez votre
revendeur SHARP autorisé.
*2: Choisissez la date d’un ordre d’achat pour une nouvelle instruction.
*3: Spécifiez une heure en introduisant un nombre de un à deux ou de trois à quatre chiffres. Un nombre de un à
deux chiffres est interprété en tant qu’une heure et un nombre de trois à quatre chiffres en tant qu’heures et
minutes.
*4: Pour annuler l’enregistrement d’une instruction, sélectionnez un enregistrement avec le curseur. Puis,
. Le message “ARE TOU SURE? 1 YES 2 NO” (“ETES-VOUS SÛR ? 1 OUI 2
appuyez sur la touche
NON”) apparaîtra. Sélectionnez “1 YES” pour l’annuler.
*5: Pour corriger le nombre de clients, réintroduisez un chiffre et appuyez sur la touche
.
. Le message “CANCEL REG.? 1 YES 1 NO”
*6: Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur la touche
apparaîtra. Sélectionnez “1 YES” pour l’annuler.
v
C
NOTA
76
G
• De nouvelles instructions avancées peuvent être temporairement fermées avec la touche ı
ou f. Lorsque la date de l’instruction d’achat arrive, la terminer avec une offre au comptant,
par chèque ou par crédit.
• La date de l’ordre d’achat doit être en deçà de 100 jours à partir de la date en cours.
• Vous pouvez achever une instruction avant la date de l’ordre d’achat. Dans ce cas, le message
“DATE NOT REACHE 1 YES 2 NO” ("DATE NON ATTEINTE 1 OUI 2 NON") apparaît.
Sélectionnez “YES” pour l’achever.
Exemple
Manipulation des touches
Affichage
E
Sélectionnez “NEW”.
▼
Sélectionnez “MO 27/10/2008”.
▼
1430 e
▼
2300 6
ı
77
■ Passation d’une commande à l’avance d’un client crédité
Effectuez cette fonction pour enregistrer la passation d’une commande à l’avance d’un client crédité. A
l’opposé d’une commande à l’avance d’un client, une commande à l’avance d’un client crédité contient les
deux numéros suivants: numéro du client et numéro consécutif apparenté du client.
Le numéro du client est de six chiffres et le numéro consécutif apparenté du client est implicitement 1 à 10.
Ils peuvent être changés respectivement en un nombre de cinq chiffres et en 1 à 99 par programmation.
Pour programmer le réglage, veuillez consulter votre revendeur SHARP autorisé.
Le numéro consécutif apparenté du client est incrémenté chaque fois qu’une passation de commande à
l’avance d’un client crédité est enregistrée.
Passation d’une commande nouvelle ou supplémentaire
Procédure
Passation d’une commande nouvelle ou supplémentaire (entrées basées sur un menu)
*4
F
Choisissez un enregistrement de passation de commande à partir
de la liste pour une instruction supplémentaire.
Choisissez “NEW” pour
une nouvelle instruction.
*1
Une liste des passations de
commandes à crédit enregistrées
à l’avance apparaît sur l’écran.
*2
La zone d’entrée du
N° du client apparaît
sur l’écran.
*3
Choisissez
une date.
Une liste de
dates apparaît
sur l’écran.
Numéro du
client
Dans le cas où le
nombre d’entrées des
clients est désactivé.
*5
Spécifiez l’heure
de l’instruction.
La zone d’entrée de
l’heure apparaît sur l’écran.
*6
Nombre de clients
(2 chiffres max.)
Enregistrement
des ventes
U
Date de correction, heure et numéro du tour
Passation d’une commande nouvelle ou supplémentaire (entrées de touches directes)
*4
Choisissez un enregistrement de passation de commande à partir
de la liste pour une instruction supplémentaire.
Choisissez “NEW” pour
une nouvelle instruction.
F
Numéro du client
*1
Une liste des passations de commandes à crédit
enregistrées à l’avance apparaît sur l’écran.
*2
Choisissez
une date.
Une liste de
dates apparaît
sur l’écran.
*3
Dans le cas où le
nombre d’entrées des
clients est désactivé.
*5
Spécifiez l’heure
de l’instruction.
La zone d’entrée de
l’heure apparaît sur l’écran.
*6
Nombre de clients
(2 chiffres max.)
Enregistrement
des ventes
U
Date de correction, heure et numéro du tour
* Vous avez besoin d’enregistrer une passation de commande nouvelle avec la méthode basée sur un menu,
avant d’effectuer des entrées de touches directes.
*1: Les numéros des clients et des numéros consécutifs apparentés aux clients par date et heure sont affichés dans
la liste. Vous pouvez aussi les classer par date et numéro de tour ou par date seulement. Pour les détails,
consultez votre revendeur SHARP autorisé.
*2: Choisissez la date d’un ordre d’achat pour une nouvelle instruction.
*3: Spécifiez une heure en introduisant un nombre de un à deux ou de trois à quatre chiffres. Un nombre de un à
deux chiffres est interprété en tant qu’une heure et un nombre de trois à quatre chiffres en tant qu’heures et
minutes.
*4: Pour annuler l’enregistrement d’une instruction, sélectionnez un enregistrement avec le curseur. Puis, appuyez
sur la touche
. Le message “ARE TOU SURE? 1 YES 2 NO” (“ETES-VOUS SÛR ? 1 OUI 2 NON")
apparaîtra. Sélectionnez “1 YES” pour l’annuler.
*5: Pour corriger le nombre de clients, réintroduisez un chiffre et appuyez sur la touche
.
*6: Pour annuler l’enregistrement, appuyez sur la touche
. Le message “CANCEL REG.? 1 YES 1 NO”
apparaîtra. Sélectionnez “1 YES” pour l’annuler.
v
C
78
G
NOTA
• De nouvelles instructions avancées d’un client crédité peuvent être temporairement fermées
avec la touche ı ou f. Lorsque la date de l’instruction d’achat arrive, la terminer avec une
offre par crédit.
• La date de l’ordre d’achat doit être en deçà de 100 jours, à partir de la date en cours.
• Vous pouvez achever une instruction avant la date de l’ordre d’achat. Dans ce cas, le message
“DATE NOT REACHE 1 YES 2 NO” (“DATE NON ATTEINTE 1 OUI 2 NON”) apparaît.
Sélectionnez “1 YES” pour l’achever.
Exemple
Manipulation des touches
Affichage
F
Sélectionnez “NEW”.
▼
1e
▼
Sélectionnez “WE 29/10/2008”.
▼
1830 e
▼
3500 2
ı
79
■ Masques d’instructions d’articles
NOTA
Pour utiliser cette fonction, veuillez consulter votre revendeur SHARP autorisé.
Les masques d’instructions d’articles sont, dans leur principe, les formules d’entrée des données
d’instructions devant être envoyées du Terminal de Point de Vente aux unités d’affectation. Ils sont aussi
utilisés pour les formules de retours de marchandises, d’inventaires, de notes de livraison, etc. Il y a deux
types de masques d’instructions d’articles: masques d’instructions et masques universels. Vous pouvez
créer jusqu’à 25 masques (masques N° 1 à 25) au total. Les cinq premiers d’entre eux sont utilisés pour des
masques d’instructions et les autres sont utilisés pour des masques universels.
Masques d’instructions
Les masques d’instructions sont généralement utilisés pour envoyer des instructions aux unités
d’affectation. Les masques Nos 1 à 5 sont réservés pour des masques d’instructions.
Dans un masque d’instructions, vous pouvez programmer des instructions pour un nombre de livraisons
quotidiennes. Une livraison est appelée “TOUR”. Par exemple, 100 sandwiches sont livrés à 6:00 h du
matin en tant que TOUR1, 200 sandwiches à 11:00 du matin en tant que TOUR2 et 50 sandwiches à 3:00
de l’après-midi en tant que TOUR3.
Les données d’un masque (codes des articles, textes et propositions de commandes) sont téléchargées au
Terminal de Point de Vente à partir de l’arrière-guichet. Sur le Terminal de Point de Vente, vous pouvez
ouvrir les données du masque, confirmer les propositions de commandes et introduire les quantités
d’articles désirées. Les données du masque sont téléchargées en ligne en utilisant un ordinateur.
Masques universels
Les masques universels vous permettent d’envoyer des informations, telles que des retours de
marchandises, des inventaires, etc., aux unités d’affectation. Les masques Nos 6 à 25 sont réservés pour
des masques universels.
Les données d’un masque (codes des articles et textes) sont téléchargées au Terminal de Point de Vente à
partir des unités d’affectation. Sur le Terminal de Point de Vente vous pouvez introduire des informations,
telles que des quantités de retours, des inventaires, etc., dans les données du masque. Les données du
masque sont téléchargées en ligne en utilisant un ordinateur.
Un des masques universels peut aussi être utilisé en tant que transfert d’un stock d’une succursale à une
autre succursale. Pour utiliser cette fonction, vous devez spécifier le N° du masque devant être utilisé en
tant que transfert d’un stock sur le mode PGM2.
Procédure
Masques d’instructions/Masques universels
Entrées directes
m
Entrée des données
XX
* Numéro du masque
* 01 ~ 05 pour les masques d’instructions, 06 ~ 25 pour les masques universels
Entrées sélectives des menus
m
Sélection du menu
Entrée des données
Le menu de la sélection “MASK” (“MASQUE") est affiché.
80
Entrées auxiliaires
■ Calculs de pourcentages (primes ou rabais)
• Votre Terminal de Point de Vente permet des calculs de pourcentages pour un total partiel ou pour chaque
entrée d’article sur la programmation.
• Pourcentage: 0,01 à 99,99%
Calcul d’un pourcentage pour un total partiel
Exemple
Manipulation des touches
(Lorsqu’un rabais de
10% est programmé
pour la touche ¡.)
Impression
3
5
5
s
¡
c
Calcul d’un pourcentage pour des entrées d’articles
Exemple
Manipulation des touches
(Lorsqu’une prime de
15% est programmée
pour la touche ™.)
Impression
6
™
30 u
7.5™
c
■ Entrées de rabais
Selon la programmation, votre Terminal de Point de Vente vous permet de déduire un montant déterminé
inférieur à la limitation supérieure programmée après l’entrée d’un article ou le calcul d’un total partiel.
Rabais pour un total partiel
Exemple
Manipulation des touches
Impression
6
70 u
s
100 @
c
81
Rabais pour des entrées d’articles
Exemple
Manipulation des touches
Impression
7u
75 J
c
■ Entrées de remboursements
Pour l’entrée d’un remboursement, appuyez sur la touche F juste avant d’appuyer sur la touche d’un
rayon, la touche à, la touche d’un PLU direct ou la touche u, ou juste avant d’explorer un code EAN.
L’opération avant d’appuyer sur la touche F est la même que pour celle d’une opération normale. Par
exemple, si l’article d’un remboursement est celui introduit dans un rayon, introduisez le montant du
remboursement, puis appuyez dans l’ordre sur la touche F et la touche du rayon correspondant; si un
article introduit dans un PLU est retourné, introduisez le code du PLU correspondant, puis appuyez sur les
touches F et u; et si l’article d’un remboursement est celui introduit dans un EAN, appuyez sur la touche
F et explorez le code EAN.
Exemple
Manipulation des touches
Impression
F3
7x
7Fu
300 `
1Fà
250 `
4Fu
c
■ Entrées de retours
Pour l’entrée d’un retour, appuyez sur la touche ® juste avant d’appuyer sur la touche d’un rayon, la
touche à, la touche d’un PLU direct ou la touche u, ou juste avant d’explorer un code EAN. L’opération
avant d’appuyer sur la touche ® est la même que pour celle d’une opération normale. Par exemple, si
l’article d’un retour est celui introduit dans un rayon, introduisez le montant du retour, puis appuyez dans
l’ordre sur la touche ® et la touche du rayon correspondant; si un article introduit dans un PLU est
retourné, introduisez le code du PLU correspondant, puis appuyez sur les touches ® et u; et si l’article
d’un retour est celui introduit dans un EAN, appuyez sur la touche ® et explorez le code EAN.
Exemple
Manipulation des touches
5
®4
7x
7®u
300 `
1®à
250 `
4®u
c
82
Impression
■ Impression de numéros de codes non-additifs
Introduisez un numéro de code non-additif, tels que le numéro de code et le numéro de la carte de crédit
d’un client en deçà d’un maximum de 16 chiffres. Puis, appuyez sur la touche = à n’importe quel point
durant l’entrée d’une vente. Votre Terminal de Point de Vente l’imprimera immédiatement.
Exemple
Manipulation des touches
Impression
1230 =
1
Ô
■ Impression d’un texte disponible
Un texte disponible programmé sur le mode PGM peut être imprimé en introduisant le code du texte
correspondant et en appuyant sur la touche t ou en appuyant sur une touche du texte direct
correspondant. Vous pouvez décrire votre article en même temps qu’avec des rayons et des PLU.
Procédure
Avant l’entrée d’un article
Q’té
Q’té
x
Entrée du rayon,
entrée du PLU/rayon
auxiliaire, entrée EAN
t
Code du texte
(1 à 99)
Touches de textes directs
Après l’entrée d’un article
Entrée du rayon,
entrée du PLU/rayon
auxiliaire, entrée EAN
Q’té
Q’té
x
t
e
Touches de textes directs
*Pour sortir de la liste des textes, appuyez sur la touche
Exemple
Code du texte
(1 à 99)
C.
Dans le cas avant l’entrée d’un article
Manipulation des touches
Impression
F1
2t2
c
NOTA
• Vous pouvez annuler un texte disponible avec le curseur ou en appuyant sur la touche
d’annulation.
• Vous pouvez introduire des textes disponibles avant l’entrée implicite d’un article. Si vous
désirez introduire des textes disponibles après l’entrée d’un article, veuillez consulter votre
revendeur SHARP autorisé.
83
Traitement d’un payement
■ Entrées de pourboires
Votre Terminal de Point de Vente autorise l’entrée de pourboires que vos clients donnent aux employés en
liquidités ou par d’autres moyens (chèque ou à crédit). L’entrée d’un pourboire suppose qu’il est effectué
selon le système suivant:
• Le pourboire payé par un client à un employé est introduit dans le Terminal de Point de Vente par l’entrée
du pourboire, et le restaurant paye ultérieurement en liquidités le montant du pourboire à l’employé.
• L’entrée du montant du pourboire au Terminal de Point de Vente est normalement effectuée par un
employé.
L’entrée est autorisée avant qu’une opération de payement ne soit effectuée. Une fois l’entrée du pourboire
réalisée, l’entrée d’un article n’est pas autorisée. L’opération transactionnelle devra être achevée par
l’opération du payement. Deux types de pourboires, pourboire en espèces et pourboire qui n’est pas en
espèces, ne sont pas autorisés à être mélangés dans une entrée pendant une opération transactionnelle.
Seule l’entrée de l’un ou de l’autre de ces pourboires est autorisée.
Entrée d’un pourboire en espèces: Dans une opération dans laquelle l’entrée d’un pourboire en espèces
est effectuée, lorsque l’opération du payement démarre, le processus
est le suivant:
L’offre de la somme en espèces (qui peut être faite dans une monnaie
étrangère) est obligatoire jusqu’à ce que le total de l’offre de la somme
en espèces dépasse ou soit égal au montant du pourboire en espèces.
Puis, l’opération de l’offre d’un chèque (ou d’un crédit) est autorisée.
Entrée d’un pourboire qui n’est pas en espèces: Dans une opération dans laquelle l’entrée d’un pourboire
qui n’est pas en espèces est effectuée, lorsque l’opération du payement
démarre, le processus est le suivant:
L’offre d’un chèque (ou d’un crédit) est obligatoire jusqu’à ce que le
total de l’offre du chèque (ou du crédit) dépasse ou soit égal au
montant du pourboire qui n’est pas en espèces. Puis, l’opération de
l’offre en espèces est autorisée.
Procédure
Entrée d’un pourboire en espèces
Montant du pourboire
{
Entrée d’un pourboire qui n’est pas en espèces
Montant du pourboire
Exemple
Manipulation des touches
1001 g
300 {
300 c
1500 h
84
}
Impression
■ Change d’une monnaie
Votre Terminal de Point de Vente autorise des entrées de payements dans une monnaie étrangère. En
appuyant sur l’une des touches , à +, on établira un total partiel dans la monnaie étrangère. Les
liquidités seules peuvent être traitées après le change d’une monnaie.
Pour un payement supplémentaire dans une monnaie étrangère
Procédure
* Taux de change
Après qu’une
entrée soit
achevée
ou
Après que la
somme présentée
soit trouvée
inférieure au
montant des
ventes dans une
entrée de ventes.
préréglé
Pour un payement exact du montant
,
Somme
présentée
(8 chiffres max.)
+
L
c
ÅàÉ
hàÒ
ÓàŒ
Enregistrement suivant
ou payement dans la
monnaie locale
Réentrée
*Taux préréglé: 0,0000 à 9999,999999
NOTA
• Lorsque la somme présentée est insuffisante, son équivalent en déficit est indiqué dans la
monnaie locale.
• Vous pouvez aussi introduire l’offre d’une monnaie étrangère à partir de la fenêtre du menu de
change. Appuyez sur la touche 5 et choisissez le chiffre de change adéquat, puis introduisez
le montant.
• Le montant du change sera affiché dans la monnaie locale.
• La disponibilité de l’offre d’un crédit ou d’un chèque dépend de la programmation. (Seulement
pour le change 1)
Exemple
Taux de change préréglé (1,550220): EX1
Manipulation des touches
Change de
la monnaie
Somme présentée
dans la monnaie
étrangère
Impression
6
7
,
12000 c
Descripteur de la monnaie
NOTA
Cas de l’ouverture du tiroir pour une monnaie étrangère:
• Au moment de l’établissement d’un reçu après le montant du change de l’offre d’une somme.
• Au moment de l’établissement d’un rapport X/Z (comprenant CCD – déclaration obligatoire de
liquidités/chèques en caisse).
• La fonction d’ouverture du tiroir de change est exécutée.
Lorsque l’on appuie simplement sur la touche EXCHANGE(n) en dehors d’une opération, le
tiroir pour une monnaie étrangère est ouvert et le compteur de vente nulle comptera un.
,
+
85
■ Entrées de comptes admis
Pour recevoir une entrée de compte admis (RA), vous pouvez choisir soit le système de liquidités
seulement, soit le système d’une offre mixte. Choisissez le système de liquidités seul lorsque vous recevez
un compte admis seulement en liquidités. Dans le système d’une offre mixte, vous pouvez recevoir le
compte admis en liquidités, par chèque ou par crédit. Dans chaque système, vous ne pouvez recevoir un
compte admis dans une monnaie étrangère. Si vous désirez utiliser le système de liquidités seulement,
consultez votre revendeur SHARP autorisé.
Système d’une offre mixte
Procédure
Montant du compte admis
(8 chiffres max.)
Y ou A
Pour corriger (superposition d’écriture)
le montant d’un compte admis
ou
~
Pour annuler
l’opération d’un
compte admis
Taux du rabais
¡àª
Montant du rabais
Jà(
Somme
présentée
c, Å à É
hàÒ
Ó à Œ*
c
Lorsqu’une offre fractionnée ou mixte est faite.
NOTA
* Des touches Ó à Œ, vous ne pouvez utiliser que celle qui est programmée pour pouvoir
introduire des offres de montants.
Exemple
Manipulation des touches
12345 =
4800 Y
4000 h
800 c
86
Impression
Système de liquidités seulement
Procédure
Montant du compte admis
(8 chiffres max.)
Exemple
Y ou A
Manipulation des touches
Impression
12345 =
4800 Y
■ Entrées de décaissements
Pour effectuer l’entrée d’un décaissement (PO), vous pouvez choisir soit le système de liquidités seulement,
soit le système d’une offre mixte. Choisissez le système de liquidités seul lorsque vous effectuez un
payement seulement en liquidités. Dans le système d’une offre mixte, vous pouvez effectuer un payement
en liquidités, par chèque ou par crédit. Dans chaque système, vous ne pouvez effectuer l’entrée d’un
décaissement que lors d’une opération. Si vous désirez utiliser le système de liquidités seulement,
consultez votre revendeur SHARP autorisé.
Système d’une offre mixte
Procédure
Pour le décaissement suivant
X ou Q
Montant
(8 chiffres max.)
c, Å à É
hàÒ
ÓàŒ*
X ou Q
Pour annuler
NOTA
* Des touches Ó à Œ, vous ne pouvez utiliser que celle qui est programmée pour pouvoir
introduire des offres de montants.
Exemple
Manipulation des touches
Impression
6789 =
X
3000 c
X
87
Système de liquidités seulement
Procédure
Montant
(8 chiffres max.)
Exemple
X ou Q
Manipulation des touches
Impression
6789 =
2500 X
■ Non-vente (échange)
Appuyez simplement sur la touche N sans faire aucune entrée. Le tiroir s’ouvrira et l’imprimante imprimera
“NO SALE” (pas de vente) à la fois sur la bande de détails quotidiens et sur le reçu. Si vous laissez votre
machine imprimer un numéro de code non-additif avant d’appuyer sur la touche N, une entrée de nonvente sera réalisée avec un numéro de code non-additif imprimé.
Impression
■ Transfert d’une somme au comptant
Cette fonction est utilisée pour changer le montant de ventes au comptant en un montant de ventes à crédit
ou par chèques. Par exemple, vous pouvez utiliser cette fonction lorsque votre client vous demande de
créditer le payement ou de recevoir le payement avec un chèque, après avoir introduit le payement en tant
que somme au comptant.
Procédure
Montant
(8 chiffres max.)
NOTA
hàÒ
ÓàŒ
• Les touches h à J sont affectées implicitement à la touche Ç ou 3.
• Les touches Ó à Œ sont affectées implicitement à la touche ç ou 2.
Exemple
Manipulation des touches
2000 h
88
Impression
■ Encaissement d’un chèque
NOTA
Pour utiliser cette fonction, veuillez consulter votre revendeur SHARP autorisé, car vous ne
pouvez utiliser cette fonction en même temps qu’avec la fonction de transfert d’une somme au
comptant.
Procédure
Montant
du chèque
Exemple
hàÒ
Manipulation des touches
Impression
6789 =
3000 h
■ Taxe de service
Lorsque l’opération d’un payement est effectuée pour des enregistrements de ventes, le montant de la taxe
de service est calculé et imprimé. Vous pouvez programmer un taux de pourcentage pour calculer la taxe
de service. Si le taux de pourcentage est programmé en tant que 0%, le Terminal de Point de Vente
n’imprimera aucune taxe de service. La taxe de service est utilisable dans les systèmes de T.V.A. 1-6
automatique, de taxes 1-6 automatique, de T.V.A. 1-3 automatique et de taxes 4-6 automatique.
Exemple
Manipulation des touches
Impression
2
3
s
c
■ Ventes à des V.I.P. (clients privilégiés)
Cette fonction est utilisée pour une opération concernant un client important qui est exonéré de taxes. Sur
ce mode, aucun prix unitaire n’est compté.
Procédure
ƒ
[Entrées d’articles]
≈
Exemple
Manipulation des touches
Prix unitaire
programmé pour
le PLU1: 1,15.
Prix unitaire
programmé pour
le PLU2: 15,00.
c
*Moins que le montant de limitation
supérieure programmé.
Impression
ƒ
1
3x2
c
89
Gestion d’un client
Votre Terminal de Point de Vente peut permettre la fonction de gestion d’un client.
Pour autoriser la fonction de gestion d’un client, introduisez le code du client affecté à un client. Vous
pouvez introduire le code du client à n’importe quel point durant une opération.
Normalement, les informations sur le client (nom, code et adresse) sont préalablement réglées par la
programmation. Toutefois, vous pouvez introduire une information sur un nouveau client pendant une
opération. Lorsque le code d’un client non défini est introduit, le message “UNDEFINED CODE” est affiché.
Vous pouvez alors introduire le nom et l’adresse du client qui seront conservés dans le fichier du client.
Pour le client enregistré, vous pouvez autoriser de différer son payement. Effectuez un achèvement
provisoire en utilisant la touche Î. Le montant des ventes est accumulé sur le montant du crédit d’achats
de chaque client. Lorsque le client règle le compte de son crédit d’achats, effectuez une entrée de compte
admis.
Procédure
G
Recherche de l’enregistrement d’un client par son nom
*Exploration du code d’un client
ˆ
Ä
Code du client
(13 chiffres max.)
Entrée du nom
(16 caractères max.)
H
e
e ou c
Enregistrement
des ventes
**
Entrée de l’adresse
(40 caractères max.)
e ou c
***
Impression du nom et de l’adresse sur un reçu/addition
*: Exploration du code du client sur une Carte de Client fournie au client, ou code à barres de constitution EAN13. En outre, le code du client peut être lu avec le lecteur de cartes magnétiques en option.
**: Lorsqu’un code introduit pour l’entrée d’un client n’existe pas dans le fichier du client, le message
“UNDEFINED CODE” (code non défini) est affiché pendant quelques instants avec un bip sonore. Puis, la
fenêtre de l’entrée du NOM est affichée pour inviter l’opérateur à introduire le nom du client.
***: La fenêtre de l’entrée de l’ADRESSE est affichée.
NOTA
90
• L’entrée du code du client est interdite après l’opération d’un payement.
• Lorsqu’un code erroné est enregistré, suivez la procédure suivante pour l’annuler.
Si aucun article n’a été introduit, appuyez sur la touche c.
Si l’entrée d’un article a été effectuée, exécutez une opération d’annulation du total partiel.
■ Opérations de base
Exemple
Manipulation des touches
Affichage
ˆ
0800000000075 e
2
c
• Pour introduire le code d’un nouveau client sur le mode REG/MGR.
Manipulation des touches
Impression
680 1
ˆ
0800000001232 e
name5e
addr5e
c
• Lorsque vous autorisez le client à différer son payement.
Manipulation des touches
Impression
ˆ
0800000000075 e
5370 6
Î
• Lorsque le client règle le compte de son crédit d’achats ou qu’un payement partiel est fait.
Manipulation des touches
Impression
ˆ
0800000000075 e
3000 Y
c
Reliquat du compte de crédit d’achats
91
■ Recherche de l’enregistrement d’un client par son nom
Cette fonction vous permet de rechercher le fichier d’un client par son nom pour des enregistrements de
clients. Cette fonction est disponible avant/pendant une opération.
Procédure
Pour annuler l’opération
Pour annuler l’opération
C
*1
ˆ
G
La zone d’entrée
du code du client
est affichée.
C
*2
e ou c
Entrée du nom
(16 caractères max.)
Sélectionnez un
nom avec le curseur
ou en appuyant.
Enregistrement
des ventes
Les résultats de la recherche sont
énumérés dans l’ordre alphabétique.
La zone d’entrée du
nom est affichée.
*1: Pour une recherche par code, introduisez le code du client.
*2: Vous n’avez pas besoin d’introduire la totalité du nom. Le Terminal de Point de Vente recherche le nom qui
coïncide partiellement avec le(s) caractère(s) introduit(s).
NOTA
• Lorsqu’un code erroné est enregistré, effectuez la procédure suivante pour l’annuler.
Si aucun article n’a été introduit, appuyez sur la touche c.
Si l’entrée d’un article a été effectuée, exécutez une opération d’annulation du total partiel.
Exemple
Manipulation des touches
Affichage
ˆ
G
▼
Introduisez “N”.
(Les noms commençant par
“N” sont énumérés sur
l’écran.)
▼
Sélectionnez “NAME3”.
2500 1
Î
92
■ Impression du nom et de l’adresse sur un reçu/addition
NOTA
Pour utiliser cette fonction, veuillez consulter votre revendeur SHARP autorisé.
Cette fonction vous permet d’imprimer sur un reçu ou une addition (note) le nom et l’adresse sauvegardés
dans le fichier des noms et des adresses. Le fichier des données du nom et de l’adresse peut être créé sur
votre ordinateur et transféré au Terminal de Point de Vente via des communications en ligne ou avec une
carte SD optionnelle.
Cette fonction est disponible dans les situations suivantes:
• En appuyant sur la touche H pendant une opération.
• En appuyant sur la touche H dans la zone d’entrée du nom pour l’entrée d’un nouveau client.
• Après avoir appuyé sur une touche de média programmée pour rendre obligatoire les entrées du nom
et de l’adresse.
Procédure
Après avoir appuyé sur
une touche de média
programmé qui nécessite
les entrées du nom et de
l’adresse.
H
*2
Pour annuler l’opération
Les résultats de la recherche sont
énumérés dans l’ordre alphabétique.
Pour annuler l’opération
C
C
*1
e ou c
Entrée du nom
(16 caractères max.)
La zone d’entrée du nom est affichée.
Entrée du nom
(16 caractères max.)
Sélectionnez un
nom avec le curseur
ou en appuyant.
Pour introduire une
adresse et un nom
nouveaux.
e ou c
Entrée de l’adresse
(40 caractères max.)
e ou c
Enregistrement
des ventes
Sélectionnez
“- - - ENTRY - - - ”
Enregistrement
des ventes
*1: Vous n’avez pas besoin d’introduire la totalité du nom. Le Terminal de Point de Vente recherche le nom qui
coïncide partiellement avec le(s) caractère(s) introduit(s).
*2: Si le fichier du nom et de l’adresse n’est pas installé dans le Terminal de Point de Vente, seule “- - - ENTRY - - - ”
est affichée.
Exemple
Manipulation des touches
Affichage
3800 1
H
▼
Introduisez un nom.
(Dans cet exemple, “E” est
introduit.)
e
▼
93
(Les noms sont énumérés.)
Sélectionnez un nom.
e
▼
200 2
c
▼
Le nom et l’adresse sélectionnés
sont imprimés sur le reçu.
■ Impression sur l’addition (note) d’un client
Cette fonction imprime les données des opérations d’un client achevées avec la touche Î.
Introduisez le code du client pour lequel vous désirez imprimer les données de l’opération. La plage des
données devant être imprimées peut être spécifiée par la date. Vous pouvez aussi choisir d’effacer ou de
conserver les données imprimées.
Procédure
Exploration du code du client
Ä
I
Code du client
(13 chiffres max.)
e ou c
Introduisez “0” pour
imprimer seulement
la date d’achèvement.
Introduisez la date
de démarrage.
La zone d’entrée
du code du client
est affichée.
e ou c
Introduisez la date
d’achèvement.
Si “DISABLE” (hors service) est programmé
pour la suppression de l’addition du client.
e ou c
Sélectionnez la sortie.
Sélectionnez “1 YES” ou “2 NO”.
L’addition (note) est imprimée.
94
Manipulation des touches
Exemple
Impression
I
6e
221008 e
251008 e
Sélectionnez “RCPT”.
Sélectionnez “1 YES”.
Fonctions des employés
Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes en utilisant les codes des employés.
■ Inscription d’un employé/directeur
Des employés ou des directeurs peuvent être inscrits (entrée en communication) en introduisant les codes
des employés, ou ils peuvent être inscrits en utilisant les cartes d’employés. Pour utiliser une carte
d’employé, vous avez besoin d’un lecteur de cartes magnétiques (MCR). Consultez votre revendeur
SHARP autorisé.
Utilisez les procédures suivantes:
• Inscription d’un employé
Lecture de la carte d’un employé
J
NOTA
XXXXXXXXXX
Code de l’employé
(10 chiffres max.)
XXXX
Code secret
(4 chiffres max.)
e
Dans le cas du “Système d’une clé d’employé sans contact”, une inscription ne peut être faite
avec cette procédure.
• Inscription d’un directeur
Lecture de la carte d’un employé
J
XXXXXXXXXX
Code de l’employé
(10 chiffres max.)
XXXX
Code secret
(4 chiffres max.)
e
95
■ Enregistrement des heures de travail des employés
Vous pouvez gérer le nombre d’heures pour lesquelles les employés travaillent.
La durée du travail peut être enregistrée avec les opérations suivantes:
Opérations d’entrée/sortie et d’interruption du travail
Code de l’employé
(10 chiffres max.)
XXXXXXXXXX
• Entrée
Sélectionnez le
mode “REG”.
e
Code secret
XXXX
Lecture d’une
carte d’employé
“
e
Lorsque l’entrée de l’emplacement est interdite
Lorsqu’un emplacement
implicite est sélectionné
Sélectionnez l’emplacement du travail
Code de l’employé
XXXX
Lorsque le code “0” de l’employé est introduit
e
N° d’entrée du tiroir
(Dans le cas où un N° d’entrée est obligatoire.)
Sélectionnez le changement
de l’heure du travail.
(Dans le cas où la fonction de
changement des heures de
travail est autorisée)
Code de l’employé
(10 chiffres max.)
XXXXXXXXXX
• Sortie
Sélectionner le
mode “REG”.
‘
e
Code secret
XXXX
Lecture d’une
carte d’employé
Code de l’employé
(10 chiffres max.)
XXXXXXXXXX
• Entrée ou sortie
d’interruption
Sélectionner le
mode “REG”.
K
Lecture d’une
carte d’employé
e
e
Code secret
XXXX
e
Dans le cas d’une entrée d’interruption
Sélectionnez l’emplacement du travail
Dans le cas d’une
sortie d’interruption
Lorsque l’emplacement d’un travail implicite est sélectionné
Lorsque l’entrée de l’emplacement est interdite
NOTA
96
• Vous pouvez sélectionner l’emplacement d’un travail et le N° d’un tiroir en utilisant la touche
..
• Le Terminal de Point de Vente permet l’inscription ou l’annulation d’un employé sans devoir
vérifier l’entrée ou la sortie de travail de l’employé.
Exemple
Manipulation des touches
Affichage
“
Code de l’employé
1e
▼
Code secret
1375 e
▼
Sélectionnez le N° d’un
emplacement.
(Utilisez la touche . pour
sélectionner une option.
Vous pouvez aussi utiliser la
touche s pour afficher la liste
des options.)
▼
Code de l’employé
e
▼
Sélectionnez un changement
de l’heure du travail.
▼
97
Sélectionnez le N° d’un tiroir.
(Utilisez la touche . pour
sélectionner une option.
Vous pouvez aussi utiliser la
touche s pour afficher la liste
des options.)
▼
Opération de l’heure d’édition
Un directeur peut éditer les données d’entrée/de sortie de l’heure d’un employé pour enregistrer
correctement sa durée de travail.
Sélectionnez le
mode “OPXZ”.
3 EMPLOYEE
Code de l’employé
(10 chiffres max.)
XXXXXXXXXX
Lecture de la carte
d’un employé
c
e
1 TIME EDIT
XX
Code du
directeur
e
Lorsqu’on édite les
données du jour
XXXXXX
Date
e
La fenêtre de l’heure
d’édition apparaîtra, puis
éditera les données horaires.
Sélectionnez “YES” pour compléter l’édition.
Sélectionnez “NO” pour revenir à la fenêtre de l’heure d’édition.
Le message “ARE YOU SURE?” (“ETES-VOUS SÛR ?”) apparaîtra.
98
XXXX
Code secret
du directeur
e
■ Changement des heures de travail des employés
Cette fonction vous permet de contrôler les changements d’heures de travail des employés. Les
changements d’heures de travail d’une journée sont divisés en un maximum de neuf.
Vous pouvez aussi utiliser cette fonction pour contrôler des entrées CCD, forçant les employés à effectuer
ces entrées lors de cette opération (déclaration obligatoire de liquidités/chèques en caisse par changement).
Exemple
Dans le cas où vous demandez aux employés d’effectuer des entrées CCD lors d’une
opération de changement d’heures du travail et programmez les changements d’heures
de travail suivants:
6:00 - 9:00
9:00 - 11:00
11:00 - 14:00
14:00 - 16:00
16:00 - 19:00
19:00 - 23:00
:
:
:
:
:
:
MATIN 01
MATIN 02
LUNCH
APRES-MIDI
SOIREE
NUIT
(CHANGEMENT 1)
(CHANGEMENT 2)
(CHANGEMENT 3)
(CHANGEMENT 4)
(CHANGEMENT 5)
(CHANGEMENT 6)
Manipulation des touches
Dans cet exemple, les CHANGEMENTS 7 à 9
ne sont pas utilisés.
Appuyez sur la touche ; pour déplacer le
changement en cours sur le suivant.
Lorsque le changement atteint la dernière
période (CHANGEMENT 6 dans cet exemple),
il retourne au CHANGEMENT 1.
Affichage
;
Effectuer une entrée CCD.
▼
c
Sélectionnez “1 YES”.
NOTA
• Pour utiliser cette fonction, l’employé doit affecter le changement de son heure de travail à
l’opération d’entrée de l’heure.
• L’employé ne peut effectuer cette opération qu’au changement de l’heure de travail assignée.
• Si vous programmez le Terminal de Point de Vente pour demander une entrée CCD lors de
l’opération de changement de l’heure de travail, la fenêtre d’entrée CCD sera affichée comme
il est affiché ci-dessus.
• Vous pouvez aussi programmer le Terminal de Point de Vente pour permettre à l’employé
d’effectuer une entrée CCD à n’importe quel moment après l’opération de changement de
l’heure de travail. Dans ce cas, le message “CCD IS NOT DONE” (“DECLARATION
OBLIGATOIRE DE LIQUIDITES/CHEQUES EN CAISSE NON EFECTUEE") apparaît pour
vous rappeler de compléter l’entrée CCD, si l’employé effectue une opération de sortie sans
compléter l’entrée CCD dans l’opération de changement d’heure du travail.
99
Gestion des relations avec un client
■ Groupes de rabais
Cette fonction est pratique en divisant la totalité des articles en vente en groupes et en effectuant des
entrées de rabais/majoration basées sur les taux et autres réglages programmés pour chacun des groupes
divisés.
Pour utiliser cette fonction, appuyer sur une des touches des rabais de groupes (L à a) après des
entrées de rayons ou de PLU/EAN. En appuyant sur une touche de déplacement d’un groupe de rabais (Y
à Z) avant la touche d’un rabais de groupe, le total partiel escomptable affichera le groupe correspondant.
Exemple
Code des PLU 40 et 41: groupe de rabais 1
Code des PLU 50 et 51: groupe de rabais 2
Manipulation des touches
Le total partiel escomptable pour
le groupe de rabais 1 est affiché.
Impression
/
!
)
Q
Y
s
L
M
c
M appliqué au groupe de rabais 2
L appliqué au groupe de rabais 1
Déplacement d’un groupe de rabais
Vous pouvez aussi déplacer un groupe de rabais sur un groupe différent pendant une opération.
Appuyez sur la touche de déplacement d’un groupe de rabais (Y à Z) avant des entrées de rayons ou
de PLU/EAN.
Exemple
Code du PLU 40: groupe de rabais 1
Manipulation des touches
Impression
O
/
N
c
Le groupe de rabais 1 est déplacé sur le
groupe de rabais 3.
100
■ Points de primes
Les clients peuvent obtenir des points de primes rachetables pour leurs achats. Ci-après, il y a deux types
de points de primes:
• Points de primes donnés pour des achats de PLU/EAN spécifiés.
• Points de primes donnés pour des achats dépassant le montant spécifié.
Pour le premier type, le nombre de points de primes à donner peut être programmé dans la programmation
d’articles PLU/EAN.
Pour le dernier type, il peut être programmé dans la table des points de primes.
Dans la table des points de primes, vous pouvez aussi programmer le montant du rabais rachetable selon le
chiffre programmé des points de primes.
Exemple
<Table des points de primes>
Montant 1 (1,00)
1 point
Montant 2 (2,00)
2 points
Montant 3 (5,00)
5 points
Montant 4 (10,00)
10 points
Code du PLU 1
2 points
Manipulation des touches
Impression
1
2
c
Amortissement de points de primes
Les clients peuvent amortir leurs points de primes accumulés pour des rabais.
Appuyez sur la touche p à n’importe quel moment avant une opération de payement.
Exemple
Points amortis:
Montant amorti:
10
1,00
Manipulation des touches
Impression
1
p
10 e
c
c
101
Mode de REJET
Ce mode est utilisé pour jeter un article qui a déjà été préparé, mais qui n’est plus utilisable ou employable.
Procédure
P
[Enregistrement de l’article]
P
Mode de REJET
NOTA
• Des entrées PLU ne sont autorisées que sur le mode de REJET, et des opérations
d’annulation directe et indirecte sont aussi autorisées sur ce mode.
• Lorsqu’une opération sur le mode de REJET est achevée, le tiroir ne s’ouvre pas.
• Le numéro consécutif est augmenté d’un chiffre à chaque opération sur le mode de REJET.
• Lorsque le mode de REJET est activé en appuyant sur la touche P, la légende du mode
“WASTE” (“REJET”) est affichée.
Exemple
Manipulation des touches
P
0
q
P
102
Impression
Mode de FORMATION
Le mode de formation est utilisé lorsque l’opérateur ou le directeur s’entraîne en faisant des opérations avec
le Terminal de Point de Vente.
NOTA
Dans le cas où le “système d’employés et de caissiers” est appliqué à votre Terminal de Point
de Vente, des caissiers peuvent être introduits sur le mode de formation.
Lorsque le réglage de formation d’un employé/caissier est choisi, le Terminal de Point de Vente entre
automatiquement sur le mode de formation, alors que si un employé/caissier n’est pas réglé sur le mode de
formation, le Terminal de Point de Vente entre automatiquement sur le mode d’enregistrement normal. Un
texte de formation et un maximum de deux employés/caissiers pour la formation peuvent être programmés.
Les opérations de formation sont valides sur tous les modes.
Un symbole d’identification sur le reçu de formation est imprimé sur le reçu établi pour le mode de
formation.
Le rapport de la bande de détails quotidiens s’arrête complètement sur le mode de formation. Le numéro
consécutif n’est pas mis à jour. Le numéro précédent est répété dans l’impression.
La mémorisation de l’employé/caissier est mise à jour sur le mode de formation. Les autres mémoires ne
sont pas mises à jour.
Les codes GLU (recherche des données d’un client) qui sont ouverts sur le mode de formation sont
imprimés aussi sur le rapport GLU. Dans ce cas, ces codes GLU sont distincts des autres par la lettre “T”.
Les données des codes GLU de formation ne sont pas ajoutées au total.
La lecture et la remise à zéro des employés/caissiers pour la formation sont imprimés sur les rapports des
employés/caissiers. Cependant, le total des ventes des employés/caissiers pour la formation n’est pas
inclus dans le total des employés/caissiers sur le rapport de l’ensemble des employés/caissiers.
Manipulation des touches
Sélectionne le
réglage d’un employé
en formation
Impression
5
3x
3
c
103
Employé superviseur
Cette fonction est utilisée pour remplacer un employé ordinaire par un employé superviseur. L’employé
superviseur peut réaliser des entrées comme un employé ordinaire par l’affectation du code d’un employé
ordinaire. Vous ne pouvez utilisez la fonction d’employé superviseur que pour le remplacement d’un
employé ordinaire. Cette fonction n’est utilisable que dans le système des clés d’employés effectifs.
Pour utiliser cette fonction, insérez la clé d’un employé effectif affectée à l’employé superviseur, introduisez
le code de l’employé ordinaire et appuyez sur la touche ˚. Lorsque vous introduisez une clé d’employé
superviseur et ouvrez la vérification d’un client existant, l’employé initial qui contrôle habituellement la
vérification des clients sera automatiquement affecté.
NOTA
• Cette fonction n’est pas disponible lorsque la “fonction d’employé superposé” est mise en
service.
• Lorsque l’employé superviseur et l’employé ordinaire sont introduits, une opération sur le mode
OPXZ, X1/Z1, X2/Z2, PGM1 OU PGM2 est interdite.
Pour ouvrir la vérification d’un client existant
Procédure
Insertion de la clé de
l’employé superviseur
Code de l’employé
(4 chiffres)
˚
Lors de l’exploitation de la vérification d’un client extérieur
ou de l’ouverture de la vérification d’un nouveau client
Exemple
• Lors de l’ouverture de la vérification d’un nouveau client (code GLU 1010) avec cette fonction:
Manipulation des touches
Affichage
Insertion de la clé de l’employé
superviseur (Employé N° 12)
1˚
1010 g
1
ı
NOTA
Si votre Terminal de Point de Vente est programmé pour afficher la fenêtre contextuelle de
l’employé (“CLERK POPUP” dans le menu FUNC.SELECT2), vous pouvez faire démarrer
l’opération à partir de l’entrée d’un code GLU. Après avoir appuyé sur la touche g, la fenêtre
contextuelle s’ouvrira pour l’entrée du N° d’un employé.
• Lors de la réception d’un payement pour l’instruction mémorisée dans le code GLU 1010:
Manipulation des touches
Insertion de la clé de l’employé
superviseur (Employé N° 12)
1010 g
c
104
Affichage
Entrée superposée d’un employé
Cette fonction permet de commuter d’un employé à un autre employé et d’interrompre l’entrée du premier
employé. Ainsi, le second employé peut effectuer son entrée sur ce mode. Le traitement d’une interruption
n’est possible que pour l’entrée superposée d’un employé. Pour une utilisation effective de cette fonction,
consultez votre revendeur SHARP autorisé.
NOTA
• L’entrée superposée d’un employé n’est disponible que dans le système d’entrée d’un
employé.
• L’entrée superposée d’un employé n’est pas effective pendant qu’une vente en cours est en
train de se faire.
• Si n’importe quel employé est encore en train d’effectuer une entrée (ou n’a pas encore achevé
l’opération), le Terminal de Point de Vente ne fonctionnera sur aucun mode autre que celui de
REG et de MGR, et des rapports X/Z ne pourront être imprimés. Le message “CLERK
REMAINED” (“EMPLOYE RESTANT”) et l’employé apparenté seront alors affichés.
Exemple
Employé 1:
Employé 2:
Employé 2:
Employé 1:
Entrée déclenchée
Changement d’employé (1 à 2), interruption établie
Opération terminée
Changement d’employé (2 à 1), redémarrage de l’entrée
Manipulation des touches
L’employé 1 est affecté.
(La clé de l’employé 1 est
insérée.)
L’employé 2 est affecté.
(La clé de l’employé 2 est
insérée.)
L’employé 1 est affecté.
(La clé de l’employé 1 est
insérée.)
Affichage
1
3
3
3x
2
c
1
3
c
105
6 Rectifications
MODE REG
MODE MGR
Rectification de la dernière entrée (annulation directe)
Si vous faites une entrée incorrecte relative à un rayon, un PLU/rayon auxiliaire, un EAN, un pourcentage
(¡ à ª), un rabais (J à (), un remboursement d’article ou un pourboire, vous pouvez annuler cette
entrée en appuyant immédiatement sur la touche ~.
Exemple
Manipulation des touches
1250 6
~
2u
~
5012345678900 u
~
600 8
™
~
328 9
28 J
~
250 F 6
~
c
106
Affichage
Rectification de l’avant-dernière entrée ou
d’entrées précédentes (annulation indirecte)
Si vous découvrez une entrée incorrecte avant l’achèvement d’une opération (par ex., avant d’appuyer sur
la touche c), vous pouvez annuler cette entrée par l’utilisation du curseur ou par une opération en
séquence des touches.
Annulation indirecte par l’utilisation du curseur/par effleurement
Vous pouvez annuler les entrées d’un rayon, d’un PLU/rayon auxiliaire, d’un EAN, d’un remboursement
d’article, d’un montant de rabais/prime et d’un pourcentage.
Appuyez tout d’abord sur la touche · pour afficher le curseur, puis le déplacer sur l’article devant être
annulé avec les touches · et °. Vous pouvez aussi choisir l’article en l’effleurant sur l’écran. Après la
sélection de l’article avec le curseur ou par effleurement, appuyez sur la touche ~.
Lorsque vous désirez annuler deux ou davantage d’articles, introduisez la quantité devant être annulée
dans la case d’entrée de la quantité.
Annulation indirecte par une opération en séquence des touches
Vous pouvez annuler un rayon, un PLU/rayon auxiliaire, un EAN et un remboursement d’article.
Appuyez sur la touche ~ juste avant d’appuyer sur la touche d’un rayon, la touche à, la touche d’un
PLU direct ou la touche u ou bien juste avant d’explorer un code EAN. Pour l’annulation indirecte d’un
remboursement, appuyez sur la touche ~ après avoir appuyé sur la touche F.
Exemple
(Annulation indirecte avec l’utilisation du curseur)
Manipulation des touches
Affichage
1310 6
3x7
10 u
Déplacez le curseur
sur l’article désiré.
~
2e
c
107
Annulation d’un total partiel
Vous pouvez annuler la totalité d’une opération. Une fois que le total partiel est réalisé, l’opération est
suspendue et le Terminal de Point de Vente établit un reçu.
Exemple
Manipulation des touches
Annulation d’un total partiel
Affichage
1
6
10 u
s
~
s
Rectification d’entrées incorrectes qui ne
peuvent être traitées par la fonction d’annulation
directe, indirecte ou d’un total partiel
N’importe quelle erreur découverte après que l’entrée d’une opération a été achevée ou pendant l’entrée
d’une somme présentée ne peut être annulée. Ces erreurs devront être traités par le directeur.
Les étapes suivantes devront être suivies.
1.
2.
3.
108
Si vous êtes en train d’effectuer l’entrée d’une somme présentée, terminez l’opération.
Effectuez des entrées correctes à partir du début.
Remettez le reçu incorrect à votre directeur pour son annulation.
7 Fonction pour une impression
spéciale
MODE REG
Impression de la copie d’un reçu
Si votre client désire un reçu après que vous ayez achevé une opération avec la fonction de MARCHEARRÊT pour reçus sur la position “OFF” (pas d’établissement d’un reçu), appuyez sur la touche r pour
l’établissement d’un reçu. Votre Terminal de Point de Vente peut aussi imprimer la copie d’un reçu que la
fonction de MARCHE-ARRÊT pour reçus est sur la position “ON” ou non. Si vous désirez effectuer une
copie, veuillez consulter votre revendeur SHARP autorisé.
NOTA
• Pour commuter sur la fonction de MARCHE-ARRÊT pour reçus, utilisez la procédure suivante:
• Appuyez sur la touche ‰ pour ouvrir la fenêtre “RCP SW”.
Exemple
Impression d’un reçu après avoir effectué les entrées montrées ci-dessous avec la
fonction de MARCHE-ARRÊT pour reçus sur la position “OFF”.
Manipulation des touches
Impression
2
3x
1
c
Etablissement d’un reçu→
Impression
sur la bande
détails
quotidiens
r
Impression
sur le reçu
“COPY” est imprimé sur le reçu copié.
109
Copie vérificatrice d’un client
Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque vous désirez obtenir la copie vérificatrice d’un client.
Appuyez sur la touche y et effectuez l’entrée désirée.
Procédure
y
Achèvement
Entrées d’articles
ß
Pour imprimer
sur le papier
de la fiche
NOTA
r
Lorsque la condition
du reçu est sur “OFF”.
• La copie vérificatrice d’un client n’a aucun rapport avec la mémoire.
• L’opération est la même que pour une entrée normale. Mais l’impression de validation est mise
hors service et le tiroir ne s’ouvre pas.
Manipulation des touches
Exemple
Impression
y
10 x 1
c
Fonction de l’impression d’une validation
Le Terminal de Point de Vente peut effectuer une impression de validation lorsqu’il est raccordé avec
l’imprimante à fiches. Pour les détails concernant l’imprimante à fiches, consultez votre revendeur SHARP
autorisé.
1. Placez une fiche de validation dans l’imprimante à fiches.
2. Appuyez sur la touche √. L’impression de validation commencera.
NOTA
Une impression de validation obligatoire programmée peut être privilégiée en effectuant
l’opération suivante. Si vous avez besoin de cette fonction, consultez votre revendeur SHARP
autorisé.
1. Introduisez le mode du directeur.
2.
110
C
√
Impression d’un code à barres
Cette fonction est utilisée pour imprimer un code à barres qui codifie le montant total des ventes ou les
montants des ventes de chaque rayon. L’opération doit être achevée avec la touche Å. Pour les détails,
veuillez consulter votre revendeur SHARP autorisé.
Exemple
Manipulation des touches
Impression
1
2
Å
111
Addition (note) de divertissements
Cette fonction est utilisée pour imprimer des données de ventes sur des vérifications de clients [addition
(note) de divertissements] sur une imprimante à reçus.
Procédure
E.BILL
Exemple d’impression
112
8 Mode du directeur
MODE MGR
Le mode du directeur est utilisé lorsque des décisions de la direction doivent être prises
concernant des entrées dans le Terminal de Point de Vente. Par exemple, pour des limitations
de surpassements et pour d’autres taches diverses de la direction non programmés.
NOTA
Des opérations normales du Terminal de Point de Vente peuvent aussi être
effectuées sur ce mode.
Entrée du mode du directeur
Pour introduire le mode du directeur, utilisez la procédure suivante sur le mode REG.
La zone d’entrée du code secret apparaîtra.
Procédure
Lorsque “0” est programmé pour le code secret.
XX
Code du directeur
XXXX
Code secret
µ
e
Affichage
Exemple
Le code du directeur est mémorisé à l’avance dans le
fichier du directeur. Si le code n’est pas trouvé dans ce
fichier, une erreur se produira.
Si le code est correct, le Terminal de Point de Vente
introduit le mode du directeur.
Entrées de surpassements
Des limitations programmées pour des fonctions (tels que des montants maximums) peuvent être
surpassées en plaçant le Terminal de Point de Vente sur le mode du directeur.
Exemple
Cet exemple présuppose que le Terminal de Point de Vente a été programmé pour ne pas
autoriser des entrées de coupons au-delà de 2,00.
Manipulation des touches
Impression
2
Entrées sur le
mode REG
Pour introduire le
mode du directeur
Pour revenir sur le
mode REG
{
250 @
{
1245 e
250 @
L
1
••••
Erreur
µ
c
113
Entrées de pourboires encaissés
Cette opération est utilisée lorsque des pourboires, que les clients ont payé en utilisant un moyen autre que
de l’argent comptant (chèque ou crédit), sont payés directement aux employés respectifs.
Vous ne pouvez effectuer des entrées de pourboires encaissés que sur le mode MGR. Les pourboires sont
payés aux employés correspondants, selon la part qui leur revient respectivement.
Procédure
Exemple
Affectation d’un
employé
†
Manipulation des touches
(La clé d’employé pour l’employé
N° 2 est insérée.)
Impression
†
Enregistrement d’une addition (note)/Annulation d’une addition (note)
Cette information sur une addition (note) doit être enregistrée lorsque le FICHIER DE RAPPORTS SUR
LES ADDITIONS (NOTES) a été créé [Enregistrement d’additions (notes)]. Chaque enregistrement contient
le “numéro consécutif de l’addition (note)", le “numéro de l’employé", la “date d’établissement” et le
“montant”.
L’enregistrement d’une addition (note) peut être annulé du FICHIER DE RAPPORTS SUR LES ADDITIONS
(NOTES) [Annulation d’une addition (note)]. Le numéro de l’addition (note) annulé sera utilisé sur l’addition
(note) nouvellement établie pour remplir complètement le rapport sur les additions (notes).
Procédure
Numéro de l’addition (note)
Exemple
Manipulation des touches
5
114
~
˝
~
˝
ß
Impression sur la bande détails quotidiens
Rectification après l’achèvement d’une opération
Lorsque vous avez besoin d’annuler des entrées incorrectes que les employés ne peuvent corriger (entrées
incorrectes qui sont découvertes après l’achèvement d’une opération ou qui ne peuvent être corrigées par
une annulation directe, indirecte ou un total partiel), suivez cette procédure sur le mode MGR.
1.
2.
3.
Introduisez le code du directeur et appuyez sur la touche µ. Puis, introduisez le code secret s’il est
applicable.
Appuyez sur la touche ~ pour placer votre Terminal de Point de Vente sur le mode d’ANNULATION.
(Notez l’indication sur l’affichage.)
Répétez les entrées qui sont enregistrées sur le reçu incorrect. (La totalité des données sur le reçu
incorrect est retirée de la mémoire du Terminal de Point de Vente; les montants annulés sont ajoutés
au totalisateur du mode d’annulation.)
Reçu incorrect
NOTA
Annulation du reçu
Votre Terminal de Point de Vente quittera le mode d’ANNULATION chaque fois qu’une
opération est annulée (c.-à-d., achevée sur le mode d’ANNULATION). Pour annuler des
opérations supplémentaires, répétez les étapes 2. et 3. ci-dessus.
115
9 Lecture (X) et remise à zéro (Z)
de totaux de ventes
MODE X1/Z1
MODE X2/Z2
MODE OPXZ
• Utilisez la fonction de lecture (X) lorsque vous avez besoin d’obtenir une lecture d’informations
sur les ventes après la dernière remise à zéro. Vous pouvez faire cette lecture n’importe quel
nombre de fois. Cela n’affectera pas la mémoire du Terminal de Point de Vente.
• Utilisez la fonction de remise à zéro (Z) lorsque vous avez besoin d’effacer la mémoire du
Terminal de Point de Vente. La remise à zéro imprime tous les renseignements sur les ventes
et efface la totalité de la mémoire, à l’exception des totaux généraux GT1 à GT3, du comptage
de remise à zéro et du numéro consécutif.
• Les rapports X1 et Z1 montrent des informations sur les ventes quotidiennes. Vous pouvez
obtenir ces rapports sur le mode X1/Z1.
• Les rapports X2 et Z2 montrent des informations sur des regroupements périodiques
(mensuels). Vous pouvez obtenir ces rapports sur le mode X2/Z2.
• Sur le mode OPXZ, un employé et/ou un caissier peut obtenir son propre rapport.
• Si vous désirez arrêter l’impression d’un rapport, appuyez sur la touche C. Même si
l’impression est arrêtée, le numéro consécutif (et le compteur Z si vous êtes en train d’imprimer
un rapport Z) est augmenté d’un chiffre.
NOTA
Ce n’est que lorsque le “système employés + caissiers” est appliqué, que vous pouvez obtenir à
la fois des rapports d’employés et de caissiers.
■ Comment obtenir un rapport X1/Z1 ou X2/Z2
[Pour obtenir un rapport X1 ou X2:]
1. Sélectionnez “1 READING” sur le mode X1/Z1 ou X2/Z2 dans la fenêtre du menu pour afficher la
liste des articles.
2. Sélectionnez le titre d’un rapport énuméré dans le tableau montré par la suite. Lorsque vous avez
sélectionné un article entre parenthèses sur l’écran d’accueil, vous pouvez sauter sur le(s) titre(s) du
(des) rapport(s) adéquat(s).
3. Si c’est nécessaire, introduisez les valeurs correspondantes décrites dans la colonne “Données
devant être introduites” sur le tableau montré par la suite.
4. Sélectionnez un dispositif (“DISPLAY” ou “REPORT PRINTER”) pour recevoir les résultats.
[Pour obtenir un rapport Z1 ou Z2:]
1. Sélectionnez “2 RESETTING” sur le mode X1/Z1 ou X2/Z2 dans la fenêtre du menu pour afficher la
liste des articles.
2. Sélectionnez le titre d’un rapport énuméré dans le tableau montré par la suite.
3. Si c’est nécessaire, introduisez les valeurs correspondantes décrites dans la colonne “Données
devant être introduites” sur le tableau montré par la suite.
4. Une fois que le rapport a été obtenu, le message “RESET OK?” apparaîtra.
Sélectionnez l’une des actions suivantes:
• Sélectionnez “YES” pour remettre à zéro l’information sur les ventes.
• Sélectionnez “NO” pour sauvegarder l’information sur les ventes.
■ Rapport immédiat
Vous pouvez obtenir des rapports immédiats (sur l’affichage seulement) sur le mode X1 pour des ventes
par rayon, les liquidités en caisse (CID) et le total des ventes à l’endroit où vous obtenez le rapport.
1. Sélectionnez “3 FLASH MODE” sur le mode X1/Z1 dans la fenêtre du menu pour afficher la liste des
articles.
2. Sélectionnez “DEPT. SALES” pour obtenir un rapport immédiat des ventes par rayon, un rapport
immédiat “CID” des liquidités en caisse ou “SALES TOTAL” pour obtenir un rapport immédiat sur le
116
total des ventes.
Type du rapport
Description
Modes opérationnels
Données devant être introduites
OPXZ X1/Z1 X2/Z2
GENERAL
<DEPARTMENT>
DEPT. /GROUP
Rapport général
-
X1,Z1
X2,Z2
Rayon par rapport d’un groupe
-
X1
X2
Rapport groupé de rayons
individuels
Rapport total d’un groupe de
rayons
-
X1
X2
-
X1
X2
Rapport de ventes de PLU/EAN sur
une plage spécifiée
-
X1,Z1
PLU PICKUP
COMBO SALES
Rapport de collecte de PLU/EAN
Rapport de ventes de assortis
-
X1,Z1
X1
COMBO PICKUP
Rapport de collecte de ventes
assorties
Rapport de PLU/EAN par rayon
spécifié
Rapport d’un groupe individuel de
PLU/EAN
Rapport sur le total des groupes de
PLU/EAN
Rapport sur un stock de PLU/EAN
-
X1
-
X1,Z1
-
X1
X2
-
X1
X2
-
X1
-
Rapport de collecte d’un stock de
PLU/EAN
Rapport de ventes sur les 20 PLU/EAN
supérieurs par le montant des ventes
Rapport de ventes sur les 20 PLU/EAN
supérieurs par la quantité des ventes
Ventes nulles de PLU/EAN
Rapport sur les ventes nulles de
PLU/EAN par rayon spécifié
Rapport sur un stock minimum de
PLU/EAN
-
X1
-
-
X1
X2
-
X1
X2
-
X1
X1
X2
X2
-
X1
-
Rapport de ventes de PLU/EAN par
catégorie de prix
Total d’un groupe de PLU/EAN par
rapport horaire
-
X1
X2
-
X1,Z1
-
Rapport d’une opération
Rapport sur la totalité en caisse
Rapport sur des ventes à la commission
Rapport sur une taxe
Rapport du chef de salle
-
X1
X1
X1
X1
X1
X2
X2
X2
X2
-
DEPT. IND. GROUP
DEPT. GROUP TOTAL
<PLU>
PLU
PLU BY DEPT.
PLU IND. GROUP
PLU GROUP TOTAL
PLU STOCK
PLU STOCK PICKUP
PLU TOP 20
PLU ZERO SALES
PLU MINIMUM STOCK
PLU PRICE CATEGORY
PLU HOURLY GROUP
<TRANSACTION>
TRANSACTION
TL-ID
COMMISSION SALES
TAX
CHIEF
Code du rayon
(La plage peut être spécifiée en
introduisant les codes de
démarrage et d’achèvement.)
N° d’un groupe de rayons (1 à 17)
X2,Z2 Code du PLU/EAN
(La plage peut être spécifiée en
introduisant les codes de
démarrage et d’achèvement.)
X2,Z2 *1
X2
Code du PLU
(La plage peut être spécifiée en
introduisant les codes de
démarrage et d’achèvement.)
X2
*1
X2,Z2 Code du rayon
N° du groupe de PLU/EAN
Code du PLU/EAN
(La plage peut être spécifiée en
introduisant les codes de
démarrage et d’achèvement.)
*1
Tous les codes des PLU/EAN
Code du rayon
Code du PLU/EAN
(La plage peut être spécifiée en
introduisant les codes de
démarrage et d’achèvement.)
Catégorie de prix de PLU/EAN
117
Type du rapport
Description
Modes opérationnels
Données devant être introduites
OPXZ X1/Z1 X2/Z2
<PERSONNEL>
ALL CLERK
IND. CLERK
ALL CASHIER
IND. CASHIER
Rapport de l’ensemble des employés
Rapport d’un employé individuel
Rapport de l’ensemble des
caissiers
Rapport d’un caissier individuel
EMPLOYEE
Rapport d’un employé
-
-
EMP. ADJUSTMENT
Rapport de l’ajustement d’un
employé
-
-
EMP. ACTIVE STATUS
Rapport sur le statut actif d’un
employé
-
-
EMP. OVER TIME
Rapport sur les heures
supplémentaires d’un employé
-
-
-
X1
-
-
X1,Z1
X1
X2,Z2
-
GLU
Rapport horaire (par plage
spécifiée)
Rapport horaire (totalité)
Rapport sur un total net quotidien
Rapport sur le % du coût du
travail
Rapport d’un GLU
-
X1,Z1
-
GLU BY CLERK
BALANCE
BILL
CUSTOMER SALES
Rapport d’un GLU par un employé
Rapport d’un solde
Rapport sur une addition (note)
Rapport de ventes par client
-
X1,Z1
X1
X1,Z1
-
X2
X2
CUSTOMER SALES 1
Rapport 1 de ventes par client
(Seulement les détails)
-
-
Z2
CUSTOMER SALES 2
Rapport 2 de ventes par client
(Détails/montant et total)
-
-
Z2
CUSTOMER BY AMT
Rapport de ventes par client par
plage de ventes spécifiée
Rapport sur le crédit d’achats d’un
client (Rapport d’un non-payement
du client)
Rapport d’une passation de
commande d’un client
-
-
X2
-
-
X2
-
-
Rapport regroupé 1
Rapport regroupé 2
Bande de détails quotidiens électronique
-
X1,Z1
X,Z
X1,Z1
<OTHERS>
HOURLY
DAILY NET
LABOR COST%
CHARGE ACCOUNT
CUSTOMER ORDERING
STACKED REPORT
E. JOURNAL
118
X,Z
-
X1,Z1
X1,Z1
X1,Z1
X,Z
X1,Z1
X2,Z2
X2,Z2
X2,Z2 Seulement pour le système caissier
+ employé
X2,Z2 Seulement pour le système caissier
+ employé
X2,Z2 Code de l’employé
(La plage peut être spécifiée en
introduisant les codes de
démarrage et d’achèvement.)
Code de l’employé
X2
(La plage peut être spécifiée en
introduisant les codes de
démarrage et d’achèvement.)
Code de l’employé
X2
(La plage peut être spécifiée en
introduisant les codes de
démarrage et d’achèvement.)
X2,Z2 Code de l’employé
(La plage peut être spécifiée en
introduisant les codes de
démarrage et d’achèvement.)
Pour une plage horaire individuelle
Code du GLU
(La plage peut être spécifiée en
introduisant les codes de
démarrage et d’achèvement.)
Code du client
(La plage peut être spécifiée en
introduisant les codes de
démarrage et d’achèvement.)
Code du client
(La plage peut être spécifiée en
introduisant les codes de
démarrage et d’achèvement.)
Code du client
(La plage peut être spécifiée en
introduisant les codes de
démarrage et d’achèvement.)
Plage des ventes du client
X2,Z2 Code d’une passation de
commande du client
(La plage peut être spécifiée en
introduisant les codes de
démarrage et d’achèvement.)
X2,Z2
-
NOTA
*1: Vous pouvez collecter des codes PLU/EAN pour l’établissement d’un rapport. Vous pouvez
collecter de nouveaux codes PLU/EAN ou les codes qui ont été collectés la dernière fois.
Pour collecter de nouveaux codes, choisissez “1. NEW PICKING” et suivez la procédure
indiquée ci-dessous. Pour collecter des codes qui ont été ramassés la dernière fois,
sélectionnez “2 LAST PICKING”.
Suivez la procédure suivante pour la collecte de codes PLU/EAN.
Pour collecter de nouveaux codes
Pour collecter un autre code
1 NEW PICKING
c ou e
Code PLU/EAN
(Code PLU: 5 chiffres max.)
(Code EAN: 13 chiffres max.)
e
c ou e
Ä
Exploration d’un code EAN
1 DISPLAY
c ou e
2 REPORT PRINTER
Pour collecter les codes qui ont été
collectées la dernière fois
2 LAST PICKING
1 DISPLAY
c e
ou
c ou e
2 REPORT PRINTER
* Les rapports suivants se rapportent à des PLU/EAN établis dans la séquence de PLU et de EAN.
PLU, PLU BY DEPT, PLU IND.GROUP, PLU ZERO SALES, PLU STOCK, PLU MINIMUM STOCK et PLU
PRICE CATEGORY (PLU, PLU PAR RAYON, GROUPE DE PLU INDIVIDUELS, VENTES NULLES DE
PLU, STOCK DE PLU, STOCK MIN. DE PLU et CATEGORIE DU PRIX DE PLU).
De même, les codes EAN sont imprimés dans la séquence montrée ci-dessous.
EAN-13
EAN-8
UPC-A
UPC-E
119
Déclaration obligatoire de liquidités/chèques en caisse (CCD)
Si votre Terminal de Point de Vente a été programmé pour une déclaration obligatoire de
liquidités/chèques en caisse, vous devrez déclarer à l’avance ces liquidités/chèques se trouvant
dans la tiroir, selon le type de déclaration que vous désirez obtenir des rapports Z d’employés.
Pour cette déclaration, utilisez la procédure montrée dans “Manipulation des touches” ci-dessous.
Types de déclarations obligatoires de liquidités/chèques
Dans le cas où une CCD par employé/caissier (dans le “Système d’employé seulement”) est appliquée à
votre machine:
• Obligatoire lorsqu’une remise à zéro d’un employé individuel est effectuée.
Dans le cas où une CCD par employé/caissier (dans le “Système de caissier + employé”) est appliquée à
votre machine*:
• Obligatoire lorsqu’une remise à zéro d’un caissier individuel est effectuée.
Dans le cas où une CCD par terminal (CCD à la fin de la journée) est appliquée à votre machine:
• Obligatoire lorsqu’une remise à zéro générale est effectuée.
Dans le cas où une CCD par changement (CCD pour chaque changement d’heure de travail) est appliquée
à votre machine:
NOTA
• Vous ne pouvez pas effectuer une entrée CCD à un changement déjà complété de CCD.
• Vous ne pouvez effectuer aucun enregistrements de ventes à un changement déjà complété
de CCD.
• Vous avez besoin de compléter des entrées CCD à tous les changements d’heures de travail
programmées, avant d’effectuer un rapport Z1 général.
• Obligatoire lorsque “CCD SHIFT ENTRY” (“ENTREE D’UN CHANGEMENT DE CCD”) est choisie sur
le mode OPXZ.
• Obligatoire lorsqu’une remise à zéro générale est effectuée avec CCD du dernier changement d’heure
de travail non complété.
• Obligatoire pour une opération de changement d’heure de travail.*
* Vous pouvez aussi autoriser l’employé à effectuer une entrée de CCD par programmation, après
l’opération du changement d’heure de travail.
NOTA
Une déclaration de liquidités/chèques est disponible parmi les quatre types ci-dessus. Vous
pouvez choisir l’une d’elles. Consultez votre revendeur SHARP autorisé pour les détails.
Manipulation des touches
• Rapport Z d’un employé/caissier individuel
Mode OPXZ
2 RESETTING
1 IND.CLERK
e
e
2 IND.CASHIER
Mode X1/Z1
2 RESETTING
7 IND.CLERK
e
e
9 IND.CASHIER
Menu de l’entrée CCD*
c
1 YES
2 NO
e
e
Introduisez la q’té et le
montant de “CASH”, “CHECK”
et de “EXCH1” à “EXCH9”.
• Rapport Z général
Mode X1/Z1
2 RESETTING
e
1 GENERAL
* Si vous faites une entrée
incorrecte, introduisez à
nouveau la quantité et le
montant incorrects, appuyez
sur la touche
et effectuez
une entrée correcte.
e
~
• ENTREE D’UN CHANGEMENT CCD
Mode OPXZ
120
6 CCD SHIFT ENTRY
e
Sélection du changement de
l’heure du travail
e
10 Suppression d’un EAN et d’un
client non-sollicités
MODE X1/Z1
MODE X2/Z2
Vous pouvez annuler des EAN et des clients qui n’ont pas été sollicités pendant une période
déterminée. Vous pouvez programmer une période sur le mode PGM2. Comme pour un client,
vous pouvez aussi annuler des clients par rapport à une période non-sollicitée.
Suivez la procédure montrée ci-dessous.
Annulation d’un EAN non-sollicité
1. Sélectionnez le mode X1/Z1.
2. Sélectionnez “7 NON ACCESSED EAN”.
3. Sélectionnez “1 READING” pour obtenir un rapport, ou “2 DELETE” pour annuler les EAN nonsollicités.
4. Après avoir choisi “2 DELETE", choisissez “1 ALL DELETE” pour annuler tous les EAN non-sollicités
ou “2 IND.DELETE” pour annuler individuellement les EAN non-sollicités.
NOTA
Il est conseillé de réaliser tout d’abord un rapport avant d’effectuer une opération d’annulation.
Annulation d’un client non-sollicité
1. Sélectionnez le mode X2/Z2.
2. Sélectionnez “6 NON ACCESSED CUST.”.
3. Sélectionnez “1 READING” pour obtenir un rapport, ou “2 DELETE” pour annuler les clients nonsollicités.
4. Après avoir choisi “2 DELETE", choisissez “1 ALL DELETE” pour annuler tous les clients nonsollicités ou “2 IND.DELETE” pour annuler individuellement les clients non-sollicités.
NOTA
Il est conseillé de réaliser tout d’abord un rapport avant d’effectuer une opération d’annulation.
Annulation d’un client
1. Sélectionnez le mode X2/Z2.
2. Sélectionnez “7 CUSTOMER DELETE”.
3. Spécifiez la plage (codes de démarrage/achèvement des clients) que vous désirez annuler.
121
11 Avant d’effectuer la
programmation
Disposition du clavier de programmation
Sur le mode PGM1 et PGM2, la disposition du clavier est changée sur celui qui suit pour la programmation.
RECEIPT JOURNAL
/
*
#
(
&
,
)
_
.
(
・
CL
A
F
K
P
U
7
8
9
B
G
L
Q
V
PREV. NEXT
(RECORD
) (RECORD)
4
5
6
C
H
M
R
W
(SPACE) (SPACE)
1
2
3
D
I
N
S
X
00
E
J
O
T
Y
0
)
(RECALL) (MODE) BACK
SPACE
–
Z
(INS)
(DC)
(DEL)
(SHIFT) (SPACE)
(CANCEL) (ENTER)
PAGE
(PAGE
UP ) (DOWN)
ST
TL
: La zone ombrée contient les touches de caractères qui sont utilisées pour les caractères d’une
programmation.
ß ∂ I D B : Utilisées pour les caractères d’une programmation. Pour des renseignements plus
détaillés au sujet des caractères d’une programmation, voyez la section “Comment
programmer des caractères alphanumériques”.
‡ fl · ° : Utilisées pour déplacer le curseur.
E : Utilisée pour programmer chaque réglage.
c : Utilisée pour achever une programmation.
C : Utilisée pour annuler une programmation et revenir à l’écran précédent.
∏ : Utilisée pour revenir à l’enregistrement précédent. Par exemple, revenir de la fenêtre de programmation du rayon 2 à la fenêtre de programmation du rayon 1.
˜ : Utilisée pour aller à l’enregistrement suivant. Par exemple, de manière à programmer des prix
unitaires pour des rayons mis en séquence.
Î : Utilisée pour faire défiler la fenêtre à la page suivante.
¨ : Utilisée pour faire revenir à la page précédente.
L : Utilisée pour effacer le dernier réglage que vous avez programmé ou pour effacer une condition
d’erreur.
. : Utilisée pour alterner entre deux ou davantage d’options.
s : Utilisée pour répertorier les options que vous pouvez faire alterner avec la touche ..
R : Utilisée pour appeler un code désiré.
Touches numériques: Utilisées pour introduire des chiffres.
122
En ce qui concerne les touches ∏, ˜, Î, ¨, °, ·, s, vous pouvez utiliser les touches
correspondantes sur l’écran pour exécuter les mêmes actions:
∏
˜
Î
¨
°
·
s
Pour plus de renseignements au sujet de l’utilisation de ces touches, voyez la section “Instructions de base”
dans le Chapitre 12 “Programmation”.
Comment programmer des caractères alphanumériques
Cette section explique comment programmer des caractères alphanumériques, tels que “DESCRIPTION”,
“NOM” et “TEXTE”.
■ Utilisation des touches de caractères sur le clavier
Entrées de caractères alphanumériques
Pour introduire un caractère appuyez simplement sur la touche du caractère correspondant sur la disposition du clavier de programmation.
Pour introduire un chiffre, appuyez simplement sur la touche numérique correspondante.
Entrée de caractères à double dimension
∂ : Cette touche permet d’alterner sur le mode de caractères à double dimension et sur le mode de
caractères à dimension normale. Lorsque le mode de caractères à double dimension est choisi, la
lettre “W” apparaît au bas de l’affichage.
Entrée de lettres majuscules
ß : Vous pouvez introduire une lettre capitale en utilisant cette touche. Appuyez sur cette touche juste
avant d’introduire la lettre capitale. Vous devrez appuyer sur cette touche chaque fois que vous
voulez introduire une majuscule.
Mise en forme d’un texte
Vous pouvez mettre en forme le texte que vous avez introduit en supprimant et/ou en introduisant des
caractères.
Pour choisir le mode de mise en forme d’un texte
I : Alterne entre le mode d’insertion ( “_” ) et le mode de superposition d’écriture ( “■” ).
Pour déplacer le curseur
fl ou ‡ : Déplace le curseur.
Pour supprimer un caractère ou un chiffre
D
B
: Supprime un caractère ou un chiffre à la position du curseur.
: Fait revenir en arrière le curseur pour supprimer un caractère ou un chiffre à la gauche du
curseur.
Copie/insertion d’un texte
Copie (à la mémoire intermédiaire): Déplacez le curseur sur la ligne du texte ciblé pour copier, et
appuyez sur la touche x.
Insertion (à partir de la mémoire intermédiaire): Déplacez le curseur sur la ligne du texte ciblé pour
insérer, et appuyez sur la touche ‚.
123
■ Entrée de codes de caractères
Des chiffres, des lettres et des symboles sont programmables en introduisant des codes de caractères et en
utilisant la touche º Utilisez la procédure suivante avec le curseur placé à la position où vous désirez
introduire des caractères.
º
XXX
XXX : code du caractère (3 chiffres)
Codes des
caractères:
016
017
018
019
020
021
022
023
024
025
026
027
028
029
030
031
032
033
034
035
036
037
038
039
040
041
042
043
044
045
046
047
048
049
050
051
052
053
054
055
056
057
058
059
060
061
062
063
064
065
066
067
068
069
070
071
072
073
074
075
076
077
078
079
080
081
082
083
084
085
086
087
088
089
090
091
092
093
094
095
096
097
098
099
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
016 - 031
032 - 047
048 - 063
064 - 079
080 - 095
096 - 111
112 - 127
128 - 143
144 - 159
160 - 175
176 - 191
192 - 207
208 - 223
224 - 239
240 - 255
(DC)
*(DC) : Code pour un caractère à double dimension
_(095) : Code de changement de ligne
124
: Les caractères ombrés ne peuvent être imprimés par l’imprimante incorporée
(seulement sur l’affichage).
12 Programmation
Ce chapitre explique comment programmer divers articles.
Avant de mettre en marche la programmation, sélectionnez le mode
PRICE, PGM1, PGM2, AUTO KEY ou SD CARD à partir de l’écran de
sélection du mode, selon l’article que vous êtes en train de programmer.
MODE PRICE
MODE PGM1
MODE PGM2
MODE AUTO KEY
MODE SD CARD
Instructions de base
Cette section illustre la programmation de base en utilisant un exemple de programmation pour des rayons.
■ Ecran de programmation
Ecran d’accueil: Lorsque vous sélectionnez le mode PRICE, PGM1, PGM2, AUTO KEY ou SD CARD à
partir de l’écran de sélection du mode, votre affichage montrera un écran d’accueil
correspondant au mode que vous avez sélectionné.
Menu de programmation: Utilisez les touches du curseur ou les
touches numériques pour sélectionner l’option désirée et
, ou effleurez l’option sur l’écran.
appuyez sur la touche
E
(Dans le cas de PGM2)
Mode dans lequel vous êtes entré
Zone des touches numériques
Zone de statut commun
Zone des données des touches numériques
Ecran sélectionnant le code (Rayon, PLU/EAN, Client):
Titre du code
Numéro du code et sa description:
(Dans le cas d’un PLU/EAN et d’un client, deux lignes sont
utilisées pour un code, ligne supérieure – code, ligne inférieure –
description).
Utilisez les touches du curseur ou les touches numériques pour
sélectionner l’option désirée et appuyez sur la touche
, ou
effleurez l’option sur l’écran. (Lorsque vous avez sélectionné le
dernier article, l’écran ira sur l’écran de l’option choisie sans
devoir appuyer sur la touche
.)
E
E
Ecran de programmation:
Message du menu sélectionné
Articles du réglage:
Utilisez le curseur pour sélectionner l’option désirée ou effleurezla sur l’écran. Pour introduire les données de chaque option,
suivez les instructions indiquées ci-dessous.
Entrée numérique:
Utilisez les touches numériques.
Entrée d’un caractère: Utilisez les touches de caractères.
pour faire
Entrée sélective:
Appuyez sur la touche
alterner les options et appuyez sur la
touche
pour sélectionner celle que
l’on a choisie, ou appuyez sur la touche
pour faire apparaître la liste des
options. Utilisez les touches du curseur
pour déplacer le curseur et appuyez sur
la touche
pour sélectionner l’option,
ou effleurez l’option sur l’écran.
.
E
s
E
125
■ Exemple d’une programmation
L’exemple suivant montre comment programmer 2,00 pour le prix
unitaire “ABCDE” pour la description et “taxable 2 yes” pour le
rayon 1.
Procédure
1.
Sur l’écran de PGM2 MODE, sélectionnez “2 SETTING” en
utilisant la touche · ou ° et appuyez sur la touche E.
• L’écran SETTING apparaîtra.
NOTA
E
C
• Vous pouvez aussi sélectionner “2 SETTING” en utilisant la
touche numérique “2”, puis en appuyant sur la touche E ou en
effleurant “2 SETTING” sur l’écran.
• Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur la touche C.
2.
Sélectionnez “1 ARTICLE”.
• L’écran ARTICLE apparaîtra.
NOTA
Le repère fléché
dans la fenêtre montre que la fenêtre contient
davantage d’options que celles montrées en cours sur l’écran.
Pour faire défiler la fenêtre, appuyez sur la touche Î.
E
C
Pour revenir à la page précédente, appuyez sur la touche ¨.
3.
E
C
4.
E
126
Sélectionnez “1 DEPT.”.
• L’écran “DEPT” apparaîtra, énumérant les rayons
programmables.
C
Sélectionnez “01 DPT.01” pour programmer le rayon 1.
• La fenêtre “01” apparaîtra.
5.
Sur la première page de la fenêtre “01”, programmez le prix
unitaire et la description de la manière suivante:
NOTA
Il y a trois modèles d’entrées pour la programmation: l’entrée
numérique, l’entrée de caractères et l’entrée sélective.
• Déplacez le curseur ou touchez “PRICE”, introduisez
“200” en utilisant les touches numériques, puis appuyez
sur la touche E. ➔ Entrée numérique
• Déplacez le curseur ou touchez “DESCRIPT.”, introduisez
“ABCDE” en utilisant les touches de caractères, puis
appuyez sur la touche E. ➔ Entrée de caractères
E
Si vous désirez supprimer ce réglage, appuyez sur la touche
L avant d’appuyer sur la touche E.
Î
¨
6.
Appuyez deux fois sur la touche Î et vous verrez la page
montrée à gauche. Puis, programmez la machine pour régler
“TAXABLE 2” de la manière suivante:
• Déplacez le curseur ou touchez “TAXABLE 2”, appuyez sur
la touche . pour sélectionner “YES”, puis appuyez sur la
touche E. ➔ Entrée sélective
NOTA
La touche . alterne entre les deux options suivantes:
NO➔YES➔NO➔....
En appuyant sur la touche s, toutes les options adéquates
seront affichées.
7.
Choisissez l’une des procédures suivantes:
• Pour annuler la programmation, appuyez sur la touche C.
Sélectionnez “1 YES” dans la fenêtre “ARE YOU SURE ?”.
• Pour achever la programmation, appuyez sur la touche c,
puis appuyez sur la touche C. Vous reviendrez à la fenêtre
“DEPT”.
• Pour programmer le rayon suivant, appuyez sur la touche
˜. La fenêtre “02” apparaîtra. Pour revenir à la fenêtre “01”,
appuyez sur la touche ∏.
Les sections suivantes décrivent comment programmer chaque article qui est contenu dans un groupe de
programmations.
127
Programmation d’un article
Utilisez la procédure suivante pour choisir n’importe quelle option comprise dans le groupe de
programmations d’articles:
Procédure
1.
E
A partir du menu SETTING, sélectionnez “1 ARTICLE”.
• La fenêtre ARTICLE apparaîtra.
C
2.
Î
¨
The screen continues.
Choisissez n’importe quelle option à partir de la liste des
options suivantes:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
DEPT:
PLU/EAN:
DYNAMIC EAN:
PLU RANGE:
HAPPY HOUR:
PLU MENU KEY:
COMBO MEAL:
LINK PLU/EAN TABLE:
CONDIMENT TABLE:
PROMOTION TABLE:
CRATE TABLE:
EAN PLU CONVERT:
ITF PLU CONVERT:
EAN NON-PLU:
15
16
17
18
PRESS CODE:
SCALE TABLE:
PLU/EAN STOCK:
EAN DELETE:
Rayons
PLU/EAN
EAN dynamiques
Une plage de PLU
Vente spéciale
Touche du menu des PLU
Repas assortis
Table de PLU/EAN de liaison
Table de condiments
Table de lancement
Table de caisses à claire-voie
Table de conversion de EAN à PLU
Table de conversion de ITF à PLU
Disposition du code de type NonPLU EAN
Disposition du code d’annonce EAN
Table de balances
Quantité d’un stock de PLU/EAN
Période d’annulation d’un
enregistrement EAN
L’illustration suivante montre les options inclues dans un groupe de programmation d’articles.
1 ARTICLE
128
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
DEPT
PLU/EAN
DYNAMIC EAN
PLU RANGE
HAPPY HOUR
PLU MENU KEY
COMBO MEAL
LINK PLU/EAN TABLE
CONDIMENT TABLE
PROMOTION TABLE
CRATE TABLE
EAN PLU CONVERT
ITF PLU CONVERT
EAN NON-PLU
PRESS CODE
SCALE TABLE
PLU/EAN STOCK
EAN DELETE
➡
➡
➡
➡
➡
➡
➡
➡
➡
➡
➡
➡
➡
➡
➡
➡
➡
➡
Voir “Rayon” à la page 129.
Voir “PLU/EAN” à la page 131.
Voir “EAN dynamique” à la page 133.
Voir “Plage de PLU” à la page 134.
Voir “Ventes spéciales” à la page 134.
Voir “Touche du menu des PLU” à la page 135.
Voir “Repas assortis” à la page 136.
Voir “Table de PLU/EAN de liaison” à la page 136.
Voir “Table de condiments PLU” à la page 137.
Voir ” Table de lancement” à la page 139.
Voir “Table de caisses à claire-voie” à la page 141.
Voir “Table de conversion de EAN à PLU” à la page 142.
Voir “Table de conversion de ITF à PLU” à la page 142.
Voir “Disposition d’un code de Non-PLU EAN” à la page 143.
Voir “Code d’annonce” à la page 144.
Voir “Table de balances” à la page 144.
Voir “Stock de PLU/EAN” à la page 145.
Voir “Annulation d’un EAN” à la page 145.
■ Rayon
Votre Terminal de Point de Vente est équipé de 20 rayons standards, et il peut être équipé avec un
maximum de 99 rayons.
Utilisez la procédure suivante pour programmer les rayons.
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
Sélectionnez le code du rayon
adéquat à partir de la liste des
rayons.
▼
NOTA
Pour plus de renseignements au sujet des modèles d’entrées,
voyez la section “Instructions de base”.
• PRICE (Utilisez une entrée numérique)
Prix unitaire (6 chiffres max.)
L’écran continue.
• GROUP No. (Utilisez une entrée numérique)
01-09: Rayon additif
10:
Rayon soustractif
11:
Rayon particulier additif
12:
Rayon particulier soustractif
13:
Rayon additif du retour de bouteilles consignées
14:
Rayon soustractif du retour de bouteilles consignées
15-17: Non-rotation 1-3
• Si les fonctions de “Particulier”, de “Retour d’une bouteille
consignée” et de “Non-rotation” sont invalidées, vous n’êtes
pas autorisé à choisir n’importe quel rayon particulier, retour
d’une bouteille consignée ou non-rotation.
• DESCRIPT. (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour un rayon. Jusqu’à 16 ou 20 caractères peuvent être introduits.
• ENTRY TYPE (Utilisez une entrée sélective)
Type d’entrée d’un prix unitaire pour des rayons
OPEN & PRESET: Disponibilité et prépositionnement
PRESET:
Prépositionnement seulement
OPEN:
Disponibilité seulement
INHIBIT:
Interdit
• COMMISSION No. (Utilisez une entrée numérique)
Numéro d’un groupe de commissions (1 à 9)
Si le chiffre “0” est introduit, aucun numéro d’un groupe de commissions ne sera affecté à ce rayon.
Vous pouvez affecter chaque rayon à un groupe de commissions.
• OUTPUT KP No. 1 et No. 2 (Utilisez une entrée numérique)
Numéro d’identification du réseau d’imprimantes satellites 1 ou 2 (1 à 9)
Si le chiffre “0” est introduit, aucune imprimante satellite ne fonctionnera.
• RECEIPT PRINT (Utilisez une entrée sélective)
YES: Imprime sur le reçu des informations sur les ventes du rayon.
NO: N’imprime rien sur le reçu.
• SIF/SICS/NORMAL (Utilisez une entrée sélective)
Sélection du type de rayon
SIF:
Rayon SIF (achèvement de la vente d’un seul article)
SICS:
Rayon SICS (vente au comptant d’un seul article)
NORMAL: Rayon autre qu’un rayon SIF ou SICS
129
■ Rayon (suite)
• RECEIPT TYPE (Utilisez une entrée sélective)
Sélection du type de reçu (Lorsque le type de reçu est “unique/double” ou “unique/double + addition”.)
DOUBLE: Type de reçu double
SINGLE: Type de reçu unique
• PRINT ON CLK (Utilisez une entrée sélective)
YES: Imprime des informations sur les ventes par rayon sur le rapport d’un employé.
NO: N’imprime rien sur le rapport d’un employé.
• ITEM VP (Utilisez une entrée sélective)
COMPULSORY:
Rend obligatoire l’impression de validation d’un article.
NON-COMPULSORY: Ne rend pas obligatoire l’impression de validation d’un article.
• HALO (Utilisez une entrée numérique)
• Vous pouvez régler un montant de limitation supérieure (HALO: verrouillage d’un montant élevé) pour
chaque rayon. La limite est effective pour des opérations sur le mode REG et peut être surpassée sur
le mode MGR.
• AB est la même chose que A x 10B.
A: Chiffre significatif pour HALO (1 à 9)
B: Nombre de zéros qui suivent le chiffre significatif pour HALO (0 à 8)
• SCALE (Utilisez une entrée sélective)
COMPULSORY: Rend obligatoire l’entrée d’une balance.
ENABLE:
Autorise l’entrée d’une balance.
INHIBIT:
Interdit l’entrée d’une balance.
• TARE TABLE (Utilisez une entrée numérique)
Numéro d’une table de balances associée avec une entrée de balances (1 à 9).
• VMP No. (Utilisez une entrée numérique)
Numéro du fichier VMP pour EAN (1 à 3)
Si le chiffre “0” est introduit, aucun numéro du fichier VMP ne sera affecté.
• TAXABLE1 à 6 (Utilisez une entrée sélective)
Statut de la taxe
YES: Taxable
NO : Non taxable
NOTA
• Le système de taxes de votre Terminal de Point de Vente a été réglé en usine sur une T.V.A. 1
– 6. Si vous désirez choisir n’importe quelle taxe 1 – 6 automatique, T.V.A. 1 – 6 manuelle,
T.V.A. 1 manuelle, taxe manuelle 1 – 6 ou la combinaison de T.V.A. 1 – 3 automatique et de la
taxe 4 – 6 automatique, consultez votre revendeur SHARP autorisé.
• Lorsque la combinaison du système de T.V.A. 1 – 3 automatique et de taxe 4 – 6 automatique
est choisie, l’un des taxables 1 – 3 peut être sélectionné en combinaison avec taxable 4 – 6.
• GROUP DISCOUNT1 à 10
Statut du rabais d’un groupe
YES: Escomptable
NO: Non-escomptable
130
■ PLU/EAN
NOTA
• Dans ce manuel, le mot “EAN” représente le Numérotage d’Articles Européens et “UPC” le
Code Universel des Produits.
• En ce qui concerne les codes EAN applicables à ce Terminal de Point de Vente, veuillez vous
référer au chapitre 14.
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
Sélectionnez un code PLU adéquat
ou introduisez directement un code
PLU ou un code EAN.
▼
L’écran continue.
• DEPT. CODE (Utilisez une entrée numérique)
Le code du rayon doit être associé avec le PLU/EAN introduit
(01 à 99).
Lorsqu’un PLU/EAN est associé avec un rayon, les fonctions
suivantes du PLU/EAN dépendent de la programmation faite
pour le rayon.
• Groupement (groupes 1 à 17)
• Impression de validation d’un article obligatoire/non-obligatoire
• Vente au comptant d’un seul article/Achèvement de la vente
d’un seul article
• Reçu unique/Reçu double
• HALO (verrouillage d’un montant élevé) (seulement pour les
rayons auxiliaires)
• SIGN (Utilisez une entrée sélective)
+: PLU/EAN additif
-:
PLU/EAN soustractif
La fonction de chaque PLU/EAN varie selon la combinaison
de son signe et du signe de son rayon associé de la manière
suivante:
Rayon:
+
Sert en tant que PLU/EAN additif normal.
PLU/EAN: +
Rayon:
Sert en tant que PLU/EAN soustractif normal.
PLU/EAN: Rayon:
+
Accepte des entrées de coupons du magasin,
PLU/EAN: mais non des entrées de prix fractionnés.
Rayon:
PLU/EAN: +
Pas de validation; non accepté.
• PRICE1 à 8 (Utilisez une entrée numérique)
Prix unitaire de chaque niveau de prix (6 chiffres max.)
Implicitement, seul un prix pour PRICE 1 peut être Introduit. Si vous désirez introduire un prix pour
Price 2 à 8, consultez votre revendeur SHARP autorisé.
• BASE QTY (Utilisez une entrée numérique)
La quantité de base pour chaque PLU/EAN ne pourra être appliquée qu’à des entrées de fixations de
prix fractionnés (2 chiffres max.: 0 à 99)
• 1# à 8# (Utilisez une entrée de caractères)
Description d’un PLU/EAN (pour chaque niveau de prix).
Jusqu’à 16 ou 20 caractères peuvent être introduits.
Implicitement, seule une description du N° 1 peut être introduite. Si vous désirez introduire une
description du N° 2 au N° 8, consultez votre revendeur SHARP autorisé.
• TOUCH KEY TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour une touche à effleurement PLU
Jusqu’à 12 caractères peuvent être introduits.
• ENTRY TYPE (Utilisez une entrée sélective)
Paramètre du mode
OPEN:
Disponibilité d’un prix seulement
INHIBIT:
Interdit
OPEN&PRESET: Disponibilité d’un prix et prépositionnement d’un prix
PRESET:
Prépositionnement d’un prix seulement
NOTA
Pour EAN, il est fixé sur “PRESET”.
131
■ PLU/EAN (suite)
• MENU TYPE (Utilisez une entrée sélective)
Choix d’un type de menu PLU/EAN
COMBO: PLU/EAN assortis
LINK:
PLU/EAN de liaison
NORMAL: PLU/EAN normal
• COMBO#/LINK# (Utilisez une entrée numérique)
Numéro de la table pour des PLU/EAN/PLU de liaison assortis (1 à 99)
• CONDIMENT TBL# (Utilisez une entrée numérique)
Numéro de la table pour une entrée de condiments (1 à 99)
NOTA
Pour EAN, elle est fixée sur “00”.
• CONDIMENT TYPE (Utilisez une entrée sélective)
YES: Type de condiment
NO: Type de non-condiment
NOTA
Pour EAN, elle est fixée sur “NO”.
• CONDIMENT (Utilisez une entrée sélective)
COMPULSORY:
Rend l’entrée d’un condiment obligatoire.
NON-COMPULSORY: Rend l’entrée d’un condiment non-obligatoire.
NOTA
Pour EAN, elle est fixée sur “NON-COMPULSORY”.
• PRICE SHIFT (Utilisez une entrée sélective)
COMPULSORY: Rend obligatoire le changement de niveau d’un prix PLU/EAN.
INHIBIT:
Interdit le changement de niveau d’un prix PLU/EAN.
ALLOWED:
Autorise le changement de niveau d’un prix PLU/EAN.
• SCALE (Utilisez une entrée sélective)
COMPULSORY: Rend l’entrée d’une balance obligatoire.
ENABLE:
Autorise l’entrée d’une balance.
INHIBIT:
Interdit l’entrée d’une balance.
• TARE TABLE # (Utilisez une entrée numérique)
Numéro d’une table de balances associée à une entrée de balance (1 à 9)
• SORT GROUP (Utilisez une entrée numérique)
Numérotation d’un groupe de tri de PLU (00 à 99)
• INFORMATION# (Utilisez une entrée numérique)
Numéro du texte d’une information (4 chiffres max.: 0000 à 9999)
• COMMISSION No. (Utilisez une entrée numérique)
Vous pouvez affecter un PLU/EAN à un groupe de commissions (1 à 9)
Si le chiffre “0” est introduit, aucun numéro de groupes de commissions ne sera affecté à un PLU/EAN.
• OUTPUT KP No.1 et No.2 (Utilisez une entrée numérique)
Numéro d’identification du réseau d’imprimantes satellites 1 ou 2 (1 à 9)
Si le chiffre “0” est introduit, aucune imprimante satellite ne fonctionnera.
• RECEIPT PRINT (Utilisez une entrée sélective)
YES: Imprime sur le reçu des informations sur les ventes de PLU/EAN.
NO: N’imprime rien sur le reçu.
132
■ PLU/EAN (suite)
• PRINT ON CLK (Utilisez une entrée sélective)
YES: Impression sur le rapport d’un employé.
NO: Pas d’impression
• TAXABLE1 à 6 (Utilisez une entrée sélective)
YES: Rend un PLU/EAN taxable.
NO: Rend un PLU/EAN non taxable.
NOTA
• Le système de taxes de votre Terminal de Point de Vente a été réglé en usine sur une T.V.A. 1
– 6. Si vous désirez choisir n’importe quelle taxe 1 – 6 automatique, T.V.A. 1 – 6 manuelle,
T.V.A. 1 manuelle, taxe manuelle 1 – 6 ou la combinaison de T.V.A. 1 – 3 automatique et de la
taxe 4 – 6 automatique, consultez votre revendeur SHARP autorisé.
• Lorsque la combinaison du système de T.V.A. 1 – 3 automatique et de taxe 4 – 6 automatique
est choisie, l’un des taxables 1 – 3 peut être sélectionné en combinaison avec taxable 4 – 6.
• Un PLU/EAN non programmé pour n’importe lequel de ces statuts de taxes est enregistré
selon le statut de taxe du rayon dont le PLU/EAN relève.
• PINT PRICE1 à 8 (Utilisez une entrée numérique)
Prix d’une pinte de chaque niveau de prix (6 chiffres max.)
Implicitement, seulement un prix pour PINT PRICE 1 peut être introduit. Si vous désirez introduire un
prix pour PINT PRICE 2 à 8, consultez votre revendeur SHARP autorisé.
• PINT BASE QTY (Utilisez une entrée numérique)
Quantité de base pour chaque PLU/rayon auxiliaire/EAN qui ne devra être appliquée qu’à des entrées
de pintes jumelées (2 chiffres max.: 0,0 à 9,9).
• HAPPY HOUR1 à 9 (Utilisez une entrée sélective)
YES: Permet une entrée de ventes spéciales.
NO: Interdit l’entrée de ventes spéciales.
• GROUP DISCOUNT1 à 10 (Utilisez une entrée sélective)
Statut du rabais d’un groupe
YES: Escomptable
NO: Non-escomptable
• HOURLY GR.#1 à 3 (Utilisez une entrée numérique)
Numéro d’un groupe horaire de PLU pour un classement de PLU pour des rapports de groupes
horaires de PLU (1 à 9)
• BONUS POINT (Utilisez une entrée numérique)
Points de primes pour un PLU/EAN (7 chiffres max.)
• MINIMUM STOCK (Utilisez une entrée numérique)
Quantité minimale d’un stock pour un PLU/EAN (7 chiffres max.)
• NON-ACCESS (Utilisez une entrée sélective)
NON DEL.: EAN non sollicités non-annulés par un rapport Z1.
DEL. BY Z: EAN non sollicités annulés par un rapport Z1.
NOTA
Pour PLU, il est fixé sur “NON DEL”.
■ EAN dynamique
NOTA
En ce qui concerne les codes EAN applicables à ce Terminal de Point de Vente et aux fichiers
EAN, veuillez vous référer au chapitre 14.
Après que vous ayez sélectionné “3 DYNAMIC EAN” sur le menu “ARTICLE”, introduisez un code EAN ou
sélectionnez un code EAN adéquat. Les mêmes articles réglés à l’exception de MINIMUM STOCK, tels que
les “PLU/EAN” décrits dans la section précédente apparaîtront. Veuillez vous référer à la section “PLU/EAN”
pour introduire les valeurs ou choisir une option. Les données seront sauvegardées dans le fichier EAN
133
dynamique.
■ Plage de PLU
Vous pouvez programmer des PLU dans une plage désignée.
Introduisez une valeur ou sélectionnez une option pour chaque
article, de la manière suivante:
Procédure
• START CODE (Utilisez une entrée numérique)
Démarrage du code d’un PLU (5 chiffres max.)
• END CODE (Utilisez une entrée numérique)
Achèvement du code d’un PLU (5 chiffres max.)
▼
• OPERATION (Utilisez une entrée sélective)
MAINTE:
Vous permet de modifier le réglage que
vous avez programmé.
NEW&MAINTE: Vous permet de modifier le réglage en
cours d’exécution lorsque les codes
spécifiés ont déjà été créés ou de créer de
nouveaux codes lorsque les codes spécifiés
n’ont pas encore été créés.
DELETE:
Vous permet d’annuler une plage spécifiée
de PLU.
L’écran continue dans la même
présentation que celle des écrans
montrée dans la section “PLU/EAN”.
■ Vente spéciale
Vous pouvez programmer la plage horaire de chaque vente spéciale (Vente spéciale 1 à Vente spéciale 9).
Vous pouvez aussi programmer le jour de la semaine pour des fonctions de ventes spéciales programmées.
Lorsqu’un employé introduit un code PLU sur le jour programmé, le niveau du prix pour lequel vous avez
programmé une plage horaire sera automatiquement introduit. Par exemple, si vous réglez l’heure du
démarrage sur 9:00 du matin, l’heure d’achèvement sur 11:00 du matin, “ENABLE” (autorisé) sur SUNDAY
(dimanche) et le niveau de changement sur 2, le niveau du prix en cours sera déplacé sur le niveau 2 de
9:00 du matin à 11:00 du matin le dimanche.
Procédure
Programmez chaque article de la manière suivante:
Sélectionnez une vente spéciale
adéquate à partir de la liste.
• START TIME (Utilisez une entrée numérique)
Heure du démarrage: heure/minute (0000 à 2359)
▼
• END TIME (Utilisez une entrée numérique)
Heure d’achèvement: heure/minute (0000 à 2359)
• SHIFT LEVEL (Utilisez une entrée numérique)
Niveau de changement (1 à 9)
• SUNDAY à SATURDAY (Utilisez une entrée sélective)
ENABLE: Autorise la fonction d’une vente spéciale.
DISABLE: N’autorise pas la fonction d’une vente spéciale.
NOTA
L’écran continue.
134
Lorsque l’heure de démarrage et l’heure d’achèvement sont
réglées sur “0000”, ou le niveau de changement sur 1, la fonction
d’une vente spéciale n’est pas disponible.
■ Touche d’un menu PLU
Lorsque vous introduisez des PLU, l’utilisation de la touche du menu des PLU permet de trouver facilement
les articles des PLU classés à partir de la liste des menus. Votre Terminal de Point de Vente vous permet
de programmer un maximum de 5 touches de menus PLU. Vous pouvez programmer un maximum de 42
PLU/sous-menus pour chaque touche d’un menu PLU.
Utilisez la procédure suivante pour programmer une touche de
menu PLU:
Procédure
Dans la fenêtre ARTICLE, sélectionnez “6 PLU MENU KEY” et
programmez chaque article de la manière suivante:
• PLU MENU KEY (Utilisez une entrée numérique)
Numéro de la touche du menu PLU (1 à 50)
1 à 50: Pour la touche de menus PLU directs.
• TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour la touche d’un menu PLU.
Jusqu’à 16 caractères peuvent être introduits.
▼
N° de la touche du
menu PLU sélectionné
▼
E
• TYPE (Utilisez une entrée sélective)
PLU: Sélectionnez pour programmer un PLU.
MENU: Sélectionnez pour programmer un sous-menu.
• PLU or MENU (Utilisez une entrée numérique)
Sélectionnez le PLU d’un menu ou d’un sous-menu à partir de
la liste.
NOTA
Lorsqu’on sélectionne un sous-menu, l’écran sur lequel le numéro
du sous-menu doit être introduit (le message “MENU”) apparaîtra.
NOTA
• Le code du PLU devra être défini avant la programmation de la
touche d’un menu PLU.
• Si l’on appuie sur la touche D sur la fenêtre de sélection du
numéro de la touche d’un menu PLU, le numéro de la touche du
menu PLU à la position du curseur sera annulé. Dans la fenêtre
DELETE, confirmez le numéro de la touche du menu PLU à
annuler, puis appuyez sur la touche E et sélectionnez ensuite
“1 YES” dans le message “ARE YOU SURE ?” pour l’annuler.
• Si l’on appuie sur la touche D sur la fenêtre de sélection du
code d’un PLU/menu PLU, le code du PLU à la position du
curseur sera annulé.
135
■ Repas assortis
Lorsque vous désirez effectuer une certaine déduction pour des ventes assorties, un repas assorti devra
être spécifié. Un PLU ou un EAN (PLU ou EAN assorti) peut avoir un maximum de 10 PLU subsidiaires.
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
• COMBO MEAL (Utilisez une entrée numérique)
Numéro du repas assorti (1 à 99)
• COMBO PLU#XX
Introduisez les codes des PLU rattachés (10 PLU max.)
• PRICE (Utilisez une entrée numérique)
Introduisez le prix unitaire de chaque menu assorti (6 chiffres
max.)
▼
N° du repas
assorti sélectionné
E
NOTA
• Les codes des PLU devront être définis avant la programmation
d’un repas assorti.
• Si l’on appuie sur la touche D sur la fenêtre de sélection du
numéro du repas assorti, la table du repas assorti à la position
du curseur sera annulée. Dans la fenêtre DELETE, confirmez le
numéro du repas assorti à annuler, appuyez sur la touche E,
puis sélectionnez “1 YES” dans le message “ARE YOU SURE ?”
pour l’annuler.
▼
L’écran continue.
■ Table de PLU/EAN de liaison
Il est possible de relier des PLU (PLU associés) avec un PLU ou un EAN (PLU/EAN de liaison) de telle
sorte qu’en appuyant seulement sur une touche de PLU ou de EAN de liaison, cela vous permette
d’enregistrer ensemble les PLU associés. Le nombre de PLU associées est d’un maximum de 30.
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
• LINK PLU/EAN TABLE (Utilisez une entrée numérique)
Numéro de la table du PLU/EAN de liaison (1 à 99)
• LINK PLU/EAN #XX
Introduisez les codes des PLU de liaison (30 PLU max.)
NOTA
▼
N° de la table du PLU
de liaison sélectionné
▼
136
L’écran continue.
E
• Les codes des PLU devront être définis avant la programmation
d’une table de PLU de liaison.
• Si l’on appuie sur la touche D sur la fenêtre de sélection du
numéro de la table, la table sélectionnée sera annulée. Dans la
fenêtre DELETE, confirmez le numéro de la table à annuler,
appuyez sur la touche E, puis sélectionnez “1 YES” dans le
message “ARE YOU SURE ?” pour l’annuler.
■ Table de condiments PLU
Une “entrée de condiments” est conçue pour guider l’opérateur lorsqu’il effectue des entrées de menus qui
nécessitent des instructions particulières pour la cuisson. Par exemple, un employé qui effectue des entrées
telles que “garniture de pommes de terre”, “avec salade” et “steak grillé saignant”. Lorsqu’un employé
introduit le PLU de l’article d’un menu auquel des PLU pour une entrée de condiments ont été affectés, ces
commandes (telle que “garniture de pommes de terre") seront imprimées sur le reçu et envoyées à la
cuisine.
Avant de programmer une entrée de condiments, préparez une table de condiments. Ce qui suit, indique un
exemple de table de condiments.
Table de condiments
Numéro
de la table
01
02
04
99
Codes des PLU pour une entrée de condiments (texte programmé)
Texte du message
(HOWCOOK?)
Texte du message
(WITH?)
23
(RARE)
44
(SALAD)
Texte du message
(POTATO?)
Texte du message
(DRINK?)
33
(P.CHIPS)
63
(TEA)
27
25
(MED.RARE) (WELLDONE)
45
(FRUITS)
37
(MASHED.P)
65
(MILK)
38
(BAKED.P)
67
(A.JUICE)
PLU (Jusqu’à 28 pour une table)
02
Tables des
condiments
(Jusqu’à 99)
99
Numéro de la table
des condiments suivants
La table des condiments devra contenir ce qui suit:
Table des condiments:
La table des condiments se compose d’un groupe de PLU de condiments qui est
affecté à chaque PLU de l’article d’un menu. Une table se compose du texte d’un
message et de jusqu’à 28 PLU. De même, vous pouvez affecter le numéro de la
table des condiments suivants à une table de condiments pour les associer.
Le texte du message est utilisé pour faire afficher un message de sollicitation. Le
PLU est utilisé pour le réglage d’une commande spéciale. Par exemple, lorsqu’un
employé introduit le PLU de l’article d’un menu, l’affichage d’un message
programmé pour le texte du message, tel que “HOWCOOK ?” (“COMMENT
CUIRE ?”) apparaîtra. Spécifiez alors avec l’un des PLU programmé pour un texte
tel que “RARE” (“SAIGNANT”).
Numéro de la table:
NOTA
Numéro
de la table
10
Le numéro de la table est destiné à identifier chaque table de condiments.
Le PLU du condiment programmé dans la table des condiments peut être associé avec la table
des condiments (Méthode de liaison d’un article).
Par exemple, si le PLU 44 (SALADE) dans la table ci-dessus est associé avec la table 10 des
condiments (SAUCE), lorsque le PLU 44 (SALADE) du condiment est enregistré, les articles de
la table 10 des condiments (SAUCE) apparaîtront.
Codes des PLU pour une entrée de condiments (texte programmé)
Texte du message
(SAUCE)
51
(ITALIAN)
53
(FRENCH)
12
Numéro de la table
des condiments suivants
137
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
• CONDIMENT TABLE (Utilisez une entrée numérique)
Numéro de la table des condiments (1 à 99)
• TXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour un menu de condiments.
Jusqu’à 16 caractères peuvent être introduits.
• NEXT LINK TBL# (Utilisez une entrée numérique)
Introduisez le numéro de la table de condiments suivante (2
chiffres max.)
▼
N° de la table
des condiments
sélectionnés
E
▼
L’écran continue.
138
• PLU#01 à #28
Introduisez les codes des PLU de condiments (28 PLU max.)
NOTA
• La description est utilisée dès que l’affichage le demande.
• Les codes PLU devront être définis avant la programmation
d’une table de condiments.
• Si l’on appuie sur la touche D sur la fenêtre de sélection du
numéro de la table, la table à la position du curseur sera
annulée. Dans la fenêtre DELETE, confirmez le numéro de la
table à annuler, appuyez sur la touche E, puis sélectionnez “1
YES” dans le message “ARE YOU SURE ?” pour l’annuler.
■ Table de lancement (type global/individuel)
Il y a deux types de tables de lancement: le type global et le type individuel. Le type global nécessite que
vous programmiez un niveau de déclenchement pour un ensemble d’articles visés, alors que le type
individuel nécessite que vous programmiez un niveau de déclenchement pour chaque article visé.
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
• PROMOTION TABLE (Utilisez une entrée numérique)
Numéro de la table de lancement (1 à 999)
▼
N° de la table
de lancement
sélectionnée
E
▼
Dans son principe, vous avez besoin de programmer les quatre
articles suivants:
• TEXT
• OBJECTED ITEM
• TYPE
TEXT
▼
• LEVEL 1 à 5
• TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description de chaque table de lancement (12 caractères
max.)
OBJECTED ITEM
• OBJECTED ITEM
Programmation des articles visés pour un lancement (25
articles max.)
L’écran continue.
• ITEM KIND (Utilisez une entrée sélective)
PLU/EAN: Sélectionné pour programmer un PLU.
DEPT:
Sélectionné pour programmer un rayon.
GROUP:
Sélectionné pour programmer un groupe de PLU.
139
■ Table de lancement (suite)
• PLU/EAN CODE, DEPT ou GROUP (Utilisez une entrée
numérique)
Introduisez le code d’un PLU/EAN, d’un rayon ou d’un groupe
de PLU.
TYPE
• TYPE (Utilisez une entrée sélective)
GLOBAL:
Sélectionne le type global.
INDIVIDUAL: Sélectionne le type individuel.
LEVEL 1 à 5
Chacun des NIVEAUX 1 à 5 se compose des trois articles
suivants:
• TRIP LEVEL
• PROMOTION TYPE
• PROMOTION DETAIL
(Type global)
• TRIP LEVEL (Utilisez une entrée numérique)
Dans le cas où vous avez sélectionné le type global, cette
fenêtre apparaîtra.
Niveau de déclenchement pour les articles visés programmés
(1 à 99)
(Type individuel)
• TRIP LEVEL1 à 25 (Utilisez une entrée numérique)
Dans le cas où vous avez sélectionné le type individuel, cette
fenêtre apparaîtra.
Niveau de déclenchement pour chaque article visé
programmé (1 à 99)
L’écran continue.
140
• PROMOTION TYPE (Utilisez une entrée sélective)
AMOUNT DISCOUNT: Sélectionne le type de rabais d’un
montant.
% DISCOUNT:
Sélectionne le type de rabais d’un
pourcentage.
GIVE FREE ITEM:
Sélectionne le type d’article donné
gratuitement.
CHEAPER ITEM FREE: Sélectionne le type d’article moins cher.
SELLING PRICE:
Sélectionne le type de prix de vente.
■ Table de lancement (suite)
• PROMOTION DETAIL (Utilisez une entrée numérique)
AMOUNT DISCOUNT: Introduit le montant d’un rabais.
% DISCOUNT:
Introduit le taux d’un rabais.
GIVE FREE ITEM:
Introduit le code d’un PLU/EAN.
CHEAPER ITEM FREE: Introduit une quantité.
SELLING PRICE:
Introduit un prix de vente.
NOTA
Les codes PLU devront être définis avant la programmation d’une
table de lancement. De même pour un code EAN, seul le EAN
ayant un prix préréglé peut être programmé.
Si l’on appuie sur la touche D sur la fenêtre de sélection du
numéro d’une table, la table à la position du curseur sera annulée.
Dans la fenêtre DELETE, confirmez le numéro de la table à
annuler, appuyez sur la touche E, puis sélectionnez “1 YES”
dans le message “ARE YOU SURE ?” pour l’annuler.
■ Table de caisses à claire-voie
Vous pouvez programmer jusqu’à 99 tables de caisses à claire-voie.
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
• CRATE TABLE (Utilisez une entrée numérique)
Numéro d’une table de caisses à claire-voie (1 à 99)
• CRATE PLU/EAN# (Utilisez une entrée numérique)
Introduisez le PLU/EAN d’une caisse à claire-voie.
• COMBINATION FUNC. (Utilisez une entrée sélective)
YES: Sélectionne l’utilisation du type d’entrée combinée.
NO: Sélectionne l’utilisation du type d’entrée unique.
▼
N° de la table de
caisses à claire-voie
sélectionnée
E
▼
• TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour chaque table de caisses à claire-voie (16
caractères max.)
• NUMBER OF BOTTLE (Utilisez une entrée numérique)
Introduisez le nombre de bouteilles dans une caisse à clairevoie. (0 à 99)
• PRICE (Utilisez une entrée numérique)
Introduisez le prix d’une table de caisses à claire-voie. (6
chiffres max.)
• PRICE LEVEL (Utilisez une entrée sélective)
Sélectionne le niveau d’un prix.
L’écran continue.
• PLU/EAN#1 à 10 (Utilisez une entrée numérique)
Introduit les PLU/EAN dans les bouteilles.
NOTA
• Les codes PLU devront être définis avant la programmation
d’une table de caisses à claire-voie. De même pour les codes
EAN, seul les EAN ayant un prix préréglé peuvent être
programmés.
• Si l’on appuie sur la touche D sur la fenêtre de sélection du
numéro d’une table, la table à la position du curseur sera
annulée. Dans la fenêtre DELETE, confirmez le numéro de la
table à annuler, appuyez sur la touche E, puis sélectionnez “1
YES” dans le message “ARE YOU SURE ?” pour l’annuler.
141
■ Table de conversion de EAN à PLU
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
• EAN PLU CONVERT (Utilisez une entrée numérique)
Introduisez un code EAN.
• PLU CODE (Utilisez une entrée numérique)
Introduisez un code PLU.
NOTA
▼
Introduisez un
code EAN
E
▼
Si l’on appuie sur la touche D sur la fenêtre de sélection du
numéro d’une table, la table à la position du curseur sera
annulée. Dans la fenêtre DELETE, confirmez le numéro de la
table à annuler, appuyez sur la touche E, puis sélectionnez “1
YES” dans le message “ARE YOU SURE ?” pour l’annuler.
■ Table de conversion de ITF à PLU
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
• ITF PLU CONVERT (Utilisez une entrée numérique)
Introduisez un code ITF.
• PLU CODE (Utilisez une entrée numérique)
Introduisez un code PLU.
NOTA
▼
Introduisez un
code ITF.
▼
142
E
Si l’on appuie sur la touche D sur la fenêtre de sélection du
numéro d’une table, la table à la position du curseur sera annulée.
Dans la fenêtre DELETE, confirmez le numéro de la table à
annuler, appuyez sur la touche E, puis sélectionnez “1 YES”
dans le message “ARE YOU SURE ?” pour l’annuler.
■ Disposition d’un code EAN de non-PLU
Type de EAN 13
Type de EAN 8
C
D
D
Disposition libre
Disposition libre
Indicateur
(02 ou 20-29)
C
2
Indicateur
Chiffre de vérification du prix
Secteur 1
Secteur 2
Zone de disposition libre
Procédure
Programmez chaque article de la manière suivante:
Sélectionnez un chiffre arbitraire ou
un TYPE EAN DE CODE & un
CODE DU SYSTEME adéquat que
vous avez réglé.
• TYPE OF CODE (Utilisez une entrée sélective)
EAN-8:
Code de disposition EAN-8 (se composant
de 8 chiffres)
EAN-13 (UPC-A): Code de disposition EAN-13 (se composant
de 13 chiffres)
▼
• SYSTEM CODE (Utilisez une entrée numérique)
Code du système (c.-à-d., code indicateur): EAN-8: 1 chiffre,
EAN-13: 2 chiffres
NOTA
ISBN/ISSN et le code d’annonce sont toujours utilisés avec une
disposition fixée, même si le code 37, 43, 78, 98 ou 97 est
introduit.
L’écran continue.
• LENGTH FIELD#1 (Utilisez une entrée numérique)
Longueur du secteur 1 (nombre de chiffres): 0 à 9
• LENGTH FIELD#2 (Utilisez une entrée numérique)
Longueur du secteur 2 (nombre de chiffres): 0 à 9
• FIELD#1 DATA
Signification du secteur 1: Il est fixé sur FREE. (DISPONIBLE).
• FIELD#2 DATA (Utilisez une entrée sélective)
Signification du secteur 2
QUANTITY: Quantité
PRICE:
Prix
• PRICE CHECK DIGIT (Utilisez une entrée sélective)
Chiffre de vérification du prix
YES: Utilise le chiffre de vérification d’un prix.
NO: N’utilise pas le chiffre de vérification d’un prix.
• TAB (Utilisez une entrée sélective)
Tabulation ou point de décimalisation du secteur 2: 3/2/1/0
143
■ Code d’annonce (pour EAN)
Votre Terminal de Point de Vente vous permet de programmer la disposition d’un code d’annonce.
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
• PRESS CODE (1 à 5) (Utilisez une entrée sélective)
1: ALLEMAGNE TYPE 1 (code préfixé: 434/439)
2: ROYAUME-UNI (code préfixé: 988/989)
3: FRANCE (code préfixé: 378/379)
4: SUEDE (code préfixé: 7388)
5: ALLEMAGNE TYPE 2 (code préfixé: 414/419)
• TYPE OF CODE (Utilisez une entrée sélective)
NORMAL: EAN normal
PRESS:
Code d’annonce
▼
• PRICE (Utilisez une entrée sélective)
Méthode d’entrée d’un prix pour un code d’annonce (Ce
réglage n’est valable que lorsque PRESS CODE est réglé sur
TYPE OF CODE.)
PRESET:
Utilisant le prix préréglé EAN
ENCODED:
Utilisant un prix codé
COMPULSORY: Entrée obligatoire
• LABEL TYPE (Utilisez une entrée sélective)
Référence d’un enregistrement dans un fichier EAN (Ce
réglage n’est valable que lorsque PRESS CODE est réglé sur
TYPE OF CODE.)
ARTICLE: Préfixé + code de l’article
Sélectionnez cette option lorsque vous désirez
résumer les ventes d’articles ayant des codes
d’annonces pour chaque article.
PREFIX: Seulement le préfixe
Sélectionnez cette option lorsque vous désirez
résumer les ventes d’articles ayant des codes
d’annonces par catégorie.
■ Table de balances
Vous pouvez programmer jusqu’à neuf tables de balances et autorisez que différentes tares leurs soient
affectées.
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
• SCALE TABLE (Utilisez une entrée numérique)
Numéro de la table de balances (1 à 9)
• WEIGHT (Utilisez une entrée numérique)
Introduisez le poids d’une tare pour le numéro de la table de
balances (4 chiffres max.: 1 à 9,999 kg (1 à 99,99 livres).
NOTA
▼
N° de la table de
balances sélectionnée
▼
144
E
Votre Terminal de Point de Vente peut aussi être réglé pour
adapter des poids de 2 chiffres entiers + 2 décimales. Pour plus
de détails, veuillez consulter votre revendeur SHARP autorisé.
■ Stock de PLU/EAN
Vous pouvez affecter la quantité d’un stock à chaque code PLU/EAN.
Ci-dessous est montré un exemple de sélection “1 OVERWRITE” (“SUPERPOSITION D’ECRITURE”).
Après la sélection de “1 OVERWRITE”, choisissez un code
PLU/EAN adéquat. L’écran suivant apparaîtra alors pour montrer
les articles suivants:
Procédure
• CURRENT STOCK
Le stock en cours est affiché.
• NEW STOCK (Utilisez une entrée numérique)
Introduisez la quantité d’un nouveau stock [7 chiffres max.: 1 à
9999,999 (99999999)].
▼
Sélectionnez un code PLU/EAN
adéquat ou introduisez directement
un code PLU ou un code EAN.
▼
NOTA
• Si vous avez besoin d’ajouter ou de soustraire la quantité d’un
stock à ou à partir de la quantité d’un stock en cours,
sélectionnez “2 ADD” ou “3 SUBTRACT” et introduisez la valeur
devant être ajoutée ou soustraite.
• Vous ne pouvez introduire aucune valeur pour l’article marqué
avec “!”.
• L’entrée de la valeur d’un nouveau stock sera mise à jour au
compteur du stock de PLU/EAN.
■ Annulation d’un EAN
Vous pouvez annuler des codes EAN qui n’ont pas été sollicités pendant la période où vous avez réglé
cette programmation lorsque vous avez exécuté le travail d’annulation de EAN DELETE sur le mode X1/Z1.
Procédure
Programmez chaque article de la manière suivante:
• PERIOD (DAY) (Utilisez une entrée numérique)
Introduisez la période d’annulation de l’enregistrement EAN:
01 à 99 (00: Pas d’annulation avec un travail d’annulation nonsollicité.)
145
Programmation d’une touche directe
Utilisez la procédure suivante pour sélectionner la programmation d’une touche directe.
■ Touche directe
Vous pouvez affecter directement des rayons et des PLU sur le clavier. Dans le cas de PLU, vous pouvez
assigner jusqu’à 10 niveaux pouvant être accessibles directement sur le clavier. Pour les positions des
numéros de touches, référez-vous à l’illustration montrée ci-dessous.
Dans le cas d’une sélection de “45 DIRECT DEPT”.
Procédure
• TYPE (Utilisez une entrée sélective)
PLU:
Affecte la touche en tant que touche de PLU direct.
DEPT: Affecte la touche en tant que touche de rayon direct.
NOTA
▼
Sélectionnez un N° de touche
adéquat à partir de la liste des
numéros de touches.
▼
• Vous pouvez aussi sélectionner la touche d’un PLU direct en
appuyant sur la touche correspondante lorsque le PLU a été
affecté directement sur le clavier au lieu de sélectionner la
touche à partir du menu.
• Lorsqu’on choisit un rayon, l’écran sur lequel le code d’un rayon
doit être introduit (le message “DEPT. CODE”) apparaîtra.
• LEVEL1 à 10 (Utilisez une entrée numérique)
Introduisez le code d’un PLU pour chaque niveau. Par
exemple, si vous désirez utiliser cette touche en tant que code
du PLU 1 (niveau 1) et code du PLU 101 (niveau 2),
introduisez 1 pour “LEVEL 1” et 101 pour “LEVEL 2”.
Numéros des touches
▼
27
33
39
45
26
32
38
44
25
31
37
43
24
30
36
42
23
29
35
41
Zone programmable des rayons et des PLU
L’écran continue.
NOTA
• Vous ne pouvez affecter des rayons et des PLU qu’à la “Zone
programmable des rayons et des PLU” montrée ci-dessus.
• Vous ne pouvez affecter un rayon ou un PLU à la position à
laquelle une touche de fonction a été affectée.
146
Programmation fonctionnelle
Utilisez la procédure suivante pour sélectionner n’importe quelle option inclue dans le groupe de
programmation fonctionnelle:
Procédure
1.
2.
▼
Dans le menu SETTING, choisissez “3 FUNCTION GROUPS”.
• Le menu FUNCTION apparaîtra.
Sélectionnez n’importe quelle option à partir de la liste des
options suivantes:
1
2
3
4
5
(-):
%:
GROUP DISCOUNT %:
COMMISSION:
MISC. FUNCTIONS:
6 SERVICE CHARGE:
7 BONUS POINT:
Touche de rabais
Touche de pourcentage
Touche de rabais d’un groupe
Commission
Fonctions diverses (payement
anticipé, RA [(compte admis), PO
(décaissement), pourboires, liquidités
en caisse et rendu sur un chèque)]
Taxe de service
Points de primes (table de points de
primes/remboursement de primes)
L’illustration suivante montre les options inclues dans le groupe de programmation fonctionnelle.
3 FUNCTION GROUPS
1
2
3
4
5
6
7
(-)
%
GROUP DISCOUNT %
COMMISSION
MISC. FUNCTIONS
SERVICE CHARGE
BONUS POINT
➡
➡
➡
➡
➡
➡
➡
Voir “Touche de rabais” à la page 147.
Voir “Touche de pourcentages” à la page 148.
Voir “Touche de rabais d’un groupe” à la page 148.
Voir “Commission” à la page 149.
Voir “Fonctions diverses” à la page 149.
Voir “Taxe de service” à la page 150.
Voir “Points de primes” à la page 151.
■ Touche de rabais (J à ()
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
Sélectionnez une touche de rabais
adéquate à partir de la liste des
touches de rabais.
▼
• AMOUNT (Utilisez une entrée numérique)
Montant d’un rabais (6 chiffres max.)
• TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour la touche de rabais. Jusqu’à 12 caractères
peuvent être introduits.
• SIGN (Utilisez une entrée sélective)
La programmation du signe “+” ou “-” affecte la fonction de
prime ou de rabais à chaque touche de rabais.
-: Montant soustractif (rabais)
+: Montant additif (prime)
• HALO (Verrouillage d’un montant élevé) (Utilisez une entrée
numérique)
A: Chiffre significatif pour HALO (1 à 9)
B: Nombre de zéros qui suivent le chiffre significatif pour
HALO (0 à 8)
147
AB est la même chose que A x 10B.
■ Touche de rabais (J à () (suite)
• ENTRY TYPE (Utilisez une entrée sélective)
RA:
Compte admis (-)
ITEM: Article (-)
SBTL: Total partiel (-)
NOTA
Vous pouvez aussi sélectionner une touche de rabais en appuyant sur la touche correspondante.
■ Touche de pourcentages (¡ à ª)
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
Sélectionnez une touche de
pourcentage adéquate à partir de la
liste des touches de pourcentages.
▼
• RATE (Utilisez une entrée numérique)
Taux du pourcentage (0,00 à 100,00)
• TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour la touche de pourcentage. Jusqu’à 12
caractères peuvent être introduits.
• SIGN (Utilisez une entrée sélective)
La programmation du signe “+” ou “-” assigne la fonction de
prime ou de rabais à chaque touche de pourcentage.
-:
Moins (rabais)
+:
Plus (prime)
• %HALO (Verrouillage d’un montant élevé) (Utilisez une
entrée numérique)
HALO (Verrouillage d’un montant élevé) pour une touche de
pourcentage (0,00 à 100,00)
• ENTRY TYPE (Utilisez une entrée sélective)
RA:
% d’un compte admis
ITEM: % d’un article
SBTL: % d’un total partiel
NOTA
Vous pouvez aussi sélectionner une touche de pourcentage en appuyant sur la touche
correspondante.
■ Touche de rabais d’un groupe (L à a)
Procédure
Programmez chaque article de la manière suivante:
Sélectionnez une touche de rabais
d’un groupe adéquat à partir de la
liste des touches de rabais de
groupes.
• RATE (Utilisez une entrée numérique)
Taux de pourcentage (0,00 à 100,00)
▼
• TEXT DISC. (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour la touche de rabais d’un groupe
Jusqu’à 12 caractères peuvent être introduits.
• TEXT DISC. ST (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour le total partiel du rabais d’un groupe
Jusqu’à 12 caractères peuvent être introduits.
• SIGN (Utilisez une entrée sélective)
La programmation du signe “+” ou “-” affecte la fonction de
prime ou de rabais pour chaque touche de rabais d’un groupe.
-:
Moins (rabais)
+: Plus (prime)
• %HALO (Verrouillage d’un montant élevé) (Utilisez une
entrée numérique)
HALO (Verrouillage d’un montant élevé) pour une touche de
rabais d’un groupe (0,00 à 100,00)
NOTA
148
Vous pouvez aussi sélectionner une touche de rabais d’un groupe en appuyant sur la touche
correspondante.
■ Commission
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
Sélectionnez le N° d’une
commission adéquate à partir de la
liste des commissions.
▼
• RATE (Utilisez une entrée numérique)
Taux de pourcentage (0,000 à 99,999)
• TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description de la commission. Jusqu’à 12 caractères peuvent
être introduits.
■ Fonctions diverses [payement anticipé, RA (compte admis), PO
(décaissement), pourboire, liquidités en caisse et rendu sur un chèque]
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
NOTA
Vous pouvez aussi sélectionner une fonction adéquate en
appuyant sur la touche correspondante lorsqu’elle a été
placée directement sur le clavier au lieu de choisir la touche à
partir du menu.
L’écran continue.
▼
Sélectionnez une fonction
adéquate à partir de la liste des
fonctions diverses.
Payement anticipé
• HALO (Verrouillage d’un montant élevé) (Utilisez une entrée
numérique)
A: Chiffre significatif pour HALO (1 à 9)
B: Nombre de zéros qui suivent le chiffre significatif pour
HALO (0 à 8)
AB est la même chose que A x 10B.
• TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour la touche d’un payement anticipé
Jusqu’à 12 caractères peuvent être introduits.
RA
• HALO (Verrouillage d’un montant élevé) (Utilisez une entrée
numérique)
A: Chiffre significatif pour HALO (1 à 9)
B: Nombre de zéros qui suivent le chiffre significatif pour
HALO (0 à 8)
AB est la même chose que A x 10B.
• TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour la touche d’un compte admis
Jusqu’à 12 caractères peuvent être introduits.
149
■ Fonctions diverses (suite)
PO (décaissement)
• HALO (Verrouillage d’un montant élevé) (Utilisez une entrée
numérique)
A: Chiffre significatif pour HALO (1 à 9)
B: Nombre de zéros qui suivent le chiffre significatif pour
HALO (0 à 8)
AB est la même chose que A x 10B.
• TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour la touche d’un décaissement
Jusqu’à 12 caractères peuvent être introduits.
Pourboire
• HALO (Verrouillage d’un montant élevé) (Utilisez une entrée
numérique)
A: Chiffre significatif pour HALO (1 à 9)
B: Nombre de zéros qui suivent le chiffre significatif pour
HALO (0 à 8)
AB est la même chose que A x 10B.
• TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour la touche d’un pourboire
Jusqu’à 12 caractères peuvent être introduits.
Liquidités en caisse
• TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour les liquidités en caisse
Jusqu’à 12 caractères peuvent être introduits.
• HALO (Verrouillage d’un montant élevé) (Utilisez une entrée
numérique)
Montant de la limitation: 0 à 9999999,99
Rendu sur un chèque
• TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour le rendu sur un chèque
Jusqu’à 12 caractères peuvent être introduits.
• HALO (Verrouillage d’un montant élevé) (Utilisez une entrée
numérique)
Montant de la limitation: 0 à 9999999,99
■ Taxe de service
Procédure
Programmez chaque article de la manière suivante:
• RATE (Utilisez une entrée numérique)
Taux du pourcentage (0,00 à 100,00)
• TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour la taxe de service. Jusqu’à 12 caractères
peuvent être introduits.
150
■ Points de primes
Vous pouvez programmer jusqu’à 10 ensembles de points de primes et de montants d’achats dans la table
de points de primes.
Dans la programmation du remboursement de primes, vous pouvez régler les points de primes minimums,
les points de primes à rembourser et le montant d’un rabais pour les points de primes remboursés.
Procédure
▼
Sélectionnez un article adéquat à
partir de la liste des points de
primes.
Table des points de primes
• AMOUNT1 à 10 (Utilisez une entrée numérique)
Montants pour des points de primes de 1 à 10 (9 chiffres
max.)
• BONUS POINT1 à 10 (Utilisez une entrée numérique)
Points de primes pour des montants de 1 à 10 (7 chiffres
max.)
L’écran continue.
Remboursement de primes
• MINIMUM POINT
Points de primes minimums (7 chiffres max.)
• REDEEMED POINTS
Points de primes remboursés pour le montant suivant (7
chiffres max.)
• REDEEMED AMOUNT
Montant du rabais pour des points remboursés (5 chiffres
max.)
151
Programmation des touches de médias
Utilisez les procédures suivantes pour sélectionner n’importe quelle option dans le groupe de médias.
Procédure
1.
▼
2.
A partir du menu SETTING, sélectionnez “3 MEDIA”.
• Le menu de MEDIA apparaîtra.
Choisissez n’importe quelle option à partir de la liste d’options
suivante:
1
2
3
4
5
6
CASH:
CHECK:
CREDIT:
CA/CHK:
CUSTOMER CHARGE:
FOREIGN CURRENCY:
7 CURRENCY MONEY:
Touche de vente au comptant
Touche de vente contre chèque
Touche de crédit d’achats
Encaissement d’un chèque
Touche de taxe
Monnaie étrangère (touche de
change d’une monnaie et tiroir de
monnaies étrangères)
Monnaie en cours
L’illustration suivante montre les options inclues dans le groupe de programmation des touches de médias.
4 MEDIA
1
2
3
4
5
6
7
CASH
CHECK
CREDIT
CA/CHK
CUSTOMER CHARGE
FOREIGN CURRENCY
CURRENCY MONEY
➡
➡
➡
➡
➡
➡
➡
Voir “Touche de vente au comptant” à la page 152.
Voir “Touche de vente contre chèque” à la page 153.
Voir “Touche de crédit d’achats” à la page 154.
Voir “Encaissement d’un chèque” à la page 155.
Voir “Touche de taxe” à la page 155.
Voir “Monnaie étrangère” à la page 156.
Voir “Monnaie en cours” à la page 157.
■ Touche de vente au comptant
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
Sélectionnez une touche de vente
au comptant adéquate à partir de
la liste des touches de ventes au
comptant.
▼
L’écran continue.
152
• TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour la touche de vente au comptant. Jusqu’à 12
caractères peuvent être introduits.
• HALO (Verrouillage d’un montant élevé) (Utilisez une entrée
numérique)
AB est la même chose que A x 10B.
A: Chiffre significatif (1 à 9)
B: Nombre de zéros qui suivent le chiffre significatif (0 à 8)
Vous pouvez régler AB sur 18 pour une non-limitation.
• BILL PRINT (Utilisez une entrée sélective)
COMPULSORY:
Rend obligatoire l’impression sur une
addition (note).
NON-COMPULSORY: Ne rend pas obligatoire l’impression
sur une addition (note).
■ Touche de vente au comptant (suite)
• FOOTER PRINT (Utilisez une entrée sélective)
Cet article décide si votre Terminal de Point de Vente devra imprimer ou non un message au bas d’un
reçu lorsqu’une touche de payement au comptant spécifiée est utilisée.
YES: Autorise une impression au bas d’un reçu.
NO: N’autorise pas une impression au bas d’un reçu.
• NAME&ADDRESS (Utilisez une entrée sélective)
Vous pouvez effectuer l’entrée obligatoire d’un nom et d’une adresse lorsqu’une entrée au comptant est
acceptée.
COMPULSORY:
Entrée obligatoire du nom et de l’adresse
NON-COMPULSORY: Entrée non-obligatoire du nom et de l’adresse
• AMOUNT ENTRY (Utilisez une entrée sélective)
Vous pouvez sélectionner l’offre d’une somme obligatoire ou non-obligatoire.
COMPULSORY:
Entrée obligatoire de l’offre d’une somme
NON-COMPULSORY: Entrée non-obligatoire de l’offre d’une somme
• NON-ADD # (Utilisez une entrée sélective)
Vous pouvez effectuer l’entrée obligatoire d’un code non-additif lorsqu’une entrée au comptant est
acceptée.
COMPULSORY:
Entrée obligatoire d’un code non-additif
NON-COMPULSORY: Entrée non-obligatoire d’un code non-additif
• VP (Utilisez une entrée sélective)
COMPULSORY:
Impression de validation obligatoire
NON-COMPULSORY: Impression de validation non-obligatoire
• DRAWER OPEN (Utilisez une entrée sélective)
Vous pouvez programmer chaque touche de vente au comptant pour ouvrir le tiroir.
YES: Ouvre le tiroir.
NO: Interdit l’ouverture du tiroir.
NOTA
Vous pouvez aussi sélectionner une touche de vente au comptant en appuyant sur la touche
correspondante lorsqu’elle a été affectée directement sur le clavier, au lieu de sélectionner la
touche à partir du menu.
■ Touche de vente contre chèque (h à Ò)
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
Sélectionnez une touche de vente
contre chèque adéquate à partir de
la liste des touches de ventes
contre chèque.
▼
L’écran continue.
• TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description de la touche de vente contre chèque. Jusqu’à 12
caractères peuvent être introduits.
• HALO (Verrouillage d’un montant élevé) (Utilisez une entrée
numérique)
AB est la même chose que A x 10B.
A: Chiffre significatif (1 à 9)
B: Nombre de zéros qui suivent le chiffre significatif (0 à 8)
Vous pouvez régler AB sur 18 pour une non-limitation.
• BILL PRINT (Utilisez une entrée sélective)
COMPULSORY:
Impression obligatoire sur l’addition
(note)
NON-COMPULSORY: Impression non-obligatoire sur
l’addition (note)
• FOOTER PRINT (Utilisez une entrée sélective)
YES: Autorise une impression au bas du reçu.
NO: N’autorise pas une impression au bas du reçu.
153
■ Touche de vente contre chèque (suite)
• NAME&ADDRESS (Utilisez une entrée sélective)
Vous pouvez réaliser une entrée obligatoire d’un nom et d’une adresse lorsqu’une entrée de vente
contre chèque est acceptée.
COMPULSORY:
Entrée obligatoire d’un nom et d’une adresse
NON-COMPULSORY: Entrée non-obligatoire d’un nom et d’une adresse
• AMOUNT ENTRY (Utilisez une entrée sélective)
COMPULSORY:
Entrée de l’offre d’une somme obligatoire
NON-COMPULSORY: Entrée non-obligatoire de l’offre d’une somme
• NON-ADD# (Utilisez une entrée sélective)
COMPULSORY:
Entrée obligatoire d’un code non-additif
NON-COMPULSORY: Entrée non-obligatoire d’un code non-additif
• EFT (Utilisez une entrée sélective)
COMPULSORY:
Rend la fonction EFT (transfert électronique de fonds) obligatoire.
NON-COMPULSORY: Rend la fonction EFT (transfert électronique de fonds) non-obligatoire.
• DRAWER OPEN (Utilisez une entrée sélective)
YES: Ouvre le tiroir.
NO: Interdit l’ouverture du tiroir.
• CHANGE DUE (Utilisez une entrée sélective)
Le montant requis d’un rendu peut être autorisé ou interdit pour chaque touche de chèque.
DISABLE:
N’autorise pas le calcul d’un rendu.
ENABLE:
Autorise le calcul d’un rendu.
• DESCRIPTOR (Utilisez une entrée de caractères)
Descripteur d’une monnaie. Jusqu’à 4 caractères peuvent être introduits.
• VP (Utilisez une entrée sélective)
COMPULSORY:
Impression de validation obligatoire
NON-COMPULSORY: Impression de validation non-obligatoire
NOTA
Vous pouvez aussi sélectionner une touche de vente contre chèque en appuyant sur la touche
correspondante lorsqu’elle a été affectée directement sur le clavier, au lieu de sélectionner la
touche à partir du menu.
■ Touche de crédit d’achats (Ó à Œ)
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
Sélectionnez une touche de crédit
d’achats adéquate à partir de la
liste des touches de crédits
d’achats.
▼
L’écran continue.
154
• TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description de la touche de crédit d’achats. Jusqu’à 12
caractères peuvent être introduits.
• HALO (Verrouillage d’un montant élevé) (Utilisez une entrée
numérique)
AB est la même chose que A x 10B
A: Chiffre significatif (1 à 9)
B: Nombre de zéros qui suivent le chiffre significatif (0 à 8)
Vous pouvez régler AB sur 18 pour une non-limitation.
• BILL PRINT (Utilisez une entrée sélective)
COMPULSORY:
Impression obligatoire sur l’addition
(note)
NON-COMPULSORY: Impression non-obligatoire sur
l’addition (note)
• FOOTER PRINT (Utilisez une entrée sélective)
L’article décide si votre Terminal de Point de Vente devra
imprimer ou pas un message au bas d’un reçu lorsqu’une
touche de crédit d’achats spécifié est utilisée.
YES: Autorise une impression au bas du reçu.
NO: N’autorise pas une impression au bas du reçu.
■ Touche de crédit d’achats (suite)
NOTA
Vous pouvez aussi sélectionner
une touche de crédit d’achats en
appuyant sur la touche
correspondante lorsqu’elle a été
affectée directement sur le clavier,
au lieu de sélectionner la touche à
partir du menu.
• NAME&ADDRESS (Utilisez une entrée sélective)
Vous pouvez réaliser une entrée obligatoire d’un nom et d’une
adresse lorsqu’une entrée de crédit d’achats est acceptée.
COMPULSORY:
Entrée obligatoire d’un nom et d’une
adresse
NON-COMPULSORY: Entrée non-obligatoire d’un nom et
d’une adresse
• AMOUNT ENTRY (Utilisez une entrée sélective)
COMPULSORY: Rend l’entrée de l’offre d’une somme
obligatoire
INHIBITED:
Entrée non-obligatoire de l’offre d’une
somme
• NON-ADD# (Utilisez une entrée sélective)
COMPULSORY:
Entrée obligatoire d’un code nonadditif
NON-COMPULSORY: Entrée non-obligatoire d’un code nonadditif
• EFT (Utilisez une entrée sélective)
COMPULSORY:
Rend la fonction EFT (transfert
électronique de fonds) obligatoire.
NON-COMPULSORY: Rend la fonction EFT (transfert
électronique de fonds) non-obligatoire.
• DRAWER OPEN (Utilisez une entrée sélective)
YES: Ouvre le tiroir.
NO: Interdit l’ouverture du tiroir.
• CHANGE DUE (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas le calcul d’un rendu.
ENABLE: Autorise le calcul d’un rendu.
• VP (Utilisez une entrée sélective)
COMPULSORY:
Impression de validation obligatoire
NON-COMPULSORY: Impression de validation nonobligatoire
■ Encaissement d’un chèque
Vous pouvez programmer la description et les montants de limitations supérieures pour l’encaissement d’un
chèque.
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
Sélectionnez le N° de l’encaissement d’un chèque adéquat à partir
de la liste des numéros
d’encaissement d’un chèque.
▼
• TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour l’encaissement d’un chèque. Jusqu’à 12
caractères peuvent être introduits.
• HALO (Verrouillage d’un montant élevé) (Utilisez une entrée
numérique)
Montant de la limitation: 0 à 999999,99
155
■ Touche d’imposition
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
• TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description de la touche de crédit d’achats. Jusqu’à 12
caractères peuvent être introduits.
• HALO (Verrouillage d’un montant élevé) (Utilisez une entrée
numérique)
AB est la même chose que A x 10B.
A: Chiffre significatif (1 à 9)
B: Nombre de zéros qui suivent le chiffre significatif (0 à 8)
Vous pouvez régler AB sur 18 pour une non-limitation.
• BILL PRINT (Utilisez une entrée sélective)
COMPULSORY:
Impression obligatoire sur l’addition (note)
NON-COMPULSORY: Impression non-obligatoire sur l’addition (note)
• FOOTER PRINT (Utilisez une entrée sélective)
L’article décide si votre Terminal de Point de Vente devra imprimer ou pas un message au bas d’un
reçu lorsqu’une touche de crédit d’achats est utilisée.
YES: Autorise une impression au bas du reçu.
NO: N’autorise pas une impression au bas du reçu.
• NON-ADD# (Use the selective entry)
COMPULSORY:
Entrée obligatoire d’un code non-additif
NON-COMPULSORY: Entrée non-obligatoire d’un code non-additif
• AUTO GROUP DISC.# (Utilisez une entrée numérique)
Le réglage du numéro de rabais d’un groupe dans cet article permet à la fonction de rabais d’un groupe
d’être automatiquement effectuée à des entrées de ventes à des clients.
Numéro de rabais automatique d’un groupe (0 à 10)
• DRAWER OPEN (Utilisez une entrée sélective)
YES: Ouvre le tiroir.
NO: Interdit l’ouverture du tiroir.
• VP (Utilisez une entrée sélective)
COMPULSORY:
Impression de validation obligatoire
NON-COMPULSORY: Impression de validation non-obligatoire
NOTA
Vous pouvez aussi sélectionner une touche d’imposition en appuyant sur la touche
correspondante lorsqu’elle a été affectée directement sur le clavier.
■ Monnaie étrangère
(tiroir de monnaies étrangères et touche de change d’une monnaie , à +)
Procédure
▼
Sélectionnez un article adéquat à
partir de la liste des monnaies
156 étrangères.
Tiroir des monnaies étrangères
• FOREIGN DRW# (Utilisez une entrée sélective)
TIROIR 2/TIROIR 1/AUCUN
NOTA
Le nombre de fois de l’ouverture du tiroir avec la touche
EXCHANGE(n) sera ajouté au compteur de NON-VENTE.
Touche de change d’une
monnaie (, à +)
• RATE (Utilisez une entrée numérique)
Taux de conversion d’une monnaie (0, 000000 à 999, 999999)
• TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour la touche de conversion d’une monnaie.
Jusqu’à 12 caractères peuvent être introduits.
• TAB (Utilisez une entrée numérique)
Tabulation (0 à 3)
• DESCRIPTOR (Utilisez une entrée de caractères)
Descripteur de la monnaie.
Jusqu’à 4 caractères peuvent être introduits.
■ Monnaie en circulation
Vous pouvez programmer les textes et les montants de chaque facture locale, numéraire et monnaie
étrangère utilisées pour la mise en marche de la mémoire des liquidités au comptant. Jusqu’à 20 monnaies
(MONEY1 à 20) peuvent être programmées.
Procédure
Sélectionnez une monnaie
étrangère adéquate à partir de la
liste des monnaies en circulation.
▼
• TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour la monnaie en circulation.
Jusqu’à 12 caractères peuvent être introduits.
• AMOUNT (Utilisez une entrée numérique)
Montant pour la monnaie en circulation (6 chiffres max.)
157
Programmation d’un texte de formation/Employé
Sélectionnez “5 TRAINING TEXT/CLK” dans la fenêtre SETTING. Vous pouvez régler le texte pour le titre
d’un mode de formation et jusqu’à 2 employés/caissiers pour la formation.
Programmez chaque article de la manière suivante.
Procédure
• TEXT
Description pour le titre du mode de formation.
Jusqu’à 8 caractères peuvent être introduit.
• CLK/CSR1 CODE
Code de l’employé/caissier en formation (4 chiffres max.)
• CLK/CSR2 CODE
Code de l’employé/caissier en formation (4 chiffres max.)
Programmation d’un texte
Utilisez la procédure suivante pour sélectionner n’importe quelle option comprise dans le groupe d’un texte:
Procédure
1.
▼
2.
A partir du menu SETTING, choisissez “6 TEXT”.
• Le menu TEXT apparaîtra.
Choisissez n’importe quelle option à partir de la liste des
options suivantes:
1
2
3
4
FUNCTION TEXT:
DEPT.GROUP:
PLU GROUP:
PLU HOURLY GROUP:
5 PLU INFORMATION:
Texte d’une fonction
Texte pour un groupe de rayons
Texte pour un groupe de PLU
Texte pour un groupe horaire de
PLU
Texte d’informations sur un PLU
L’illustration suivante montre les options inclues dans le groupe de programmations d’un texte.
6 TEXT
158
1
2
3
4
5
FUNCTION TEXT
DEPT. GROUP
PLU GROUP
PLU HOURLY GROUP
PLU INFORMATION
➡
➡
➡
➡
➡
Voir “Texte d’une fonction” à la page 159.
Voir “Texte pour un groupe de rayons” à la page 161.
Voir “Texte pour un groupe de PLU” à la page 161.
Voir “Texte pour un groupe horaire de PLU” à la page 162.
Voir “Texte d’informations sur un PLU” à la page 162.
■ Texte d’une fonction
Vous pouvez programmer un maximum de 12 caractères pour chaque fonction en utilisant la table suivante:
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
• TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour chaque fonction. Jusqu’à 12 caractères
peuvent être introduits.
L’écran continue.
N°
Fonction
Texte
implicite
N°
Fonction
Texte
implicite
001
Rabais de lancement
DISCOUNT
036
Solde antérieur (pour GLU)
002
Différence
DIFFER
037
Nouveau solde (pour GLU)
003
Total partiel taxable 1
TAX1 ST
038
Mémoire des liquidités initiales (+) SCM (+)
004
Total partiel taxable 2
TAX2 ST
039
Mémoire des liquidités initiales (-)
SCM (–)
005
Total partiel taxable 3
TAX3 ST
040
Echange effectif 1
EXCH1 IS
006
Total partiel taxable 4
TAX4 ST
041
Echange effectif 2
EXCH2 IS
007
Total partiel taxable 5
TAX5 ST
042
Echange effectif 3
EXCH3 IS
008
Total partiel taxable 6
TAX6 ST
043
Echange effectif 4
EXCH4 IS
009
T.V.A./taxe 1
VAT 1
044
Echange effectif 5
EXCH5 IS
010
T.V.A./taxe 2
VAT 2
045
Echange effectif 6
EXCH6 IS
011
T.V.A./taxe 3
VAT 3
046
Echange effectif 7
EXCH7 IS
012
T.V.A./taxe 4
VAT 4
047
Echange effectif 8
EXCH8 IS
013
T.V.A./taxe 5
VAT 5
048
Echange effectif 9
EXCH9 IS
014
T.V.A./taxe 6
VAT 6
049
Liquidités effectives
CASH IS
015
Net 1
050
Chèques effectifs
CHECK IS
016
Net 2
NET1
NET2
051
Liquidités/chèques en caisse
CA/CHK ID
017
PLU tel qu’un coupon
CP PLU
052
Données d’un client
GUEST
018*
Annulation pour une commande-reçu VD
053
Vente sans commission
NON COM.
019
Annulation d’un total partiel
SBTL VD
054
Vente à des V.I.P 1
VIP1 SALE
020
Annulation du directeur
MGR VD
055
Vente à des V.I.P 2
VIP2 SALE
021
Mode d’annulation
VOID
056
Vente à des V.I.P 3
VIP3 SALE
022
Remboursement
REFUND
057
Total des rejets
WASTE TL
023
Retour
RETURN
058
Total des commandes
ORDER TL
024*
Annulation d’un article particulier pour une commande-reçu
HASH VD
059
Total des payements
PAID TL
025
Remboursement d’un article particulier HASH RF
060
Transfert de sortie
TRAN.OUT
026
Retour d’un article particulier
HASH RT
061
Transfert d’entrée
TRAN.IN
027*
Annulation d’une non-rotation
NOTURNVD
062
Encaissement d’un pourboire
TIP PAID
028
Remboursement d’une non-rotation
NOTURNRF
063
Monnaie locale 1
DOM.CUR1
029
Retour d’une non-rotation
NOTURNRT
064
Monnaie locale 2
DOM.CUR2
030
Changement de T.V.A.
VAT SFT
065
Monnaie locale 3
DOM.CUR3
031
Annulation d’une T.V.A./taxe
TAX DELE
066
Monnaie locale 4
DOM.CUR4
032
Compteur d’impression de validation
VP CNT
067
Monnaie locale 5
DOM.CUR5
033
Compteur d’additions (notes)
BILL CNT
068
Monnaie locale 6
DOM.CUR6
034
Pas de vente
NO SALE
069
Monnaie locale 7
DOM.CUR7
035
Compteur de vérification d’un client G.C. CNT
070
Monnaie locale 8
DOM.CUR8
*Cette annulation est appliquée à un GLU ouvert.
***PBAL
***NBAL
159
■ Texte d’une fonction (suite)
N°
160
Fonction
Texte
implicite
N°
Fonction
Texte
implicite
071
Monnaie locale 9
DOM.CUR9
118
Montant d’une commission 1
COM.AMT1
072
Total 1 de non-rotation
*NT TL1
119
Montant d’une commission 2
COM.AMT2
073
Total 2 de non-rotation
*NT TL2
120
Montant d’une commission 3
COM.AMT3
074
Total 3 de non-rotation
Montant d’une commission 4
COM.AMT4
Chèques en caisse
122
Montant d’une commission 5
COM.AMT5
076
Total des rayons (+)
*NT TL3
*CHECK ID
*DEPT TL
121
075
123
Montant d’une commission 6
COM.AMT6
077
Total des rayons (-)
DEPT(–)
124
Montant d’une commission 7
COM.AMT7
078
Total (+) de rayons particuliers
*HASH TL
125
Montant d’une commission 8
COM.AMT8
079
Total (-) de rayons particuliers
HASH(–)
126
Montant d’une commission 9
COM.AMT9
080
Total (+) du retour de bouteilles consignées
*BTTL TL
127
Montant total des commissions
COM.TTL
081
Total (-) du retour de bouteilles consignées
BTTL (–)
128
Solde d’une addition (note)
BILL BAL
082
Total net (Taxable 1 – T.V.A./taxe 1) NET 1
129
Recherche des données d’un client (GLU) libre
FREE GLU
083
Total net (Taxable 2 – T.V.A./taxe 2) NET 2
130
Ancien solde
OLD BAL.
084
Total net (Taxable 3 – T.V.A./taxe 3) NET 3
131
Nouveau solde
BALANCE
085
Total net (Taxable 4 – T.V.A./taxe 4) NET 4
132
Démarrage du total de la mémoire de payements au comptant
SCM TTL
086
Total net (Taxable 5 – T.V.A./taxe 5) NET 5
133
Rotation par table
T.TABLE
087
Total net (Taxable 6 – T.V.A./taxe 6) NET 6
134
Rotation par client
T.GUEST
088
Total partiel
SUBTOTAL
135
Rotation par addition (note)
T.BILL
089
Total partiel d’une marchandise
MDSE ST
136
Article par client
I.GUEST
090
Total
***TOTAL
137
Article par addition (note)
I.BILL
091
Total partiel d’une différence
DIFF ST
138
Prix moyen par article
AVE.ITEM
092
Total partiel d’une non-rotation
NON-TURN
139
Coût total du travail
TTL COST
093
Rendu
CHANGE
140
No de l’emplacement
LOC#
094
Impression d’un chèque en anglais CHECK PR
141
Coût de l’emplacement
L.COST
095
Dû
DUE
142
Total des heures
TTL HOUR
096
Pourboire dû
TIP DUE
143
Heures supplémentaires
OVR TIME
097
Solde
BALANCE
144
Coût des heures supplémentaires
OVR COST
098
Quantité des ventes
ITEMS
145
Heure d’entrée
TIME-IN
099
Total partiel d’un article (pour PLU/EAN de liaison)
ITEM ST
146
Heure de sortie
TIME-OUT
100
Titre du reçu reproduit
COPY
147
Entrée d’une interruption
BREAK-IN
101
Titre de la copie de vérification d’un client
G.C COPY
148
Sortie d’une interruption
BREAK-OUT
102
Totalisateur d’additions/Titre du transfert
149
Total des interruptions
BREAK TL
103
Titre pour une séparation d’additions (notes)
B.T.
B.S.
150
Pourcentage du travail
LABOR%
104
Titre de lecture d’un GLU intermédiaire
INTERMED.
151
Total des taxes
TTL TAX
105
Titre d’un reçu sur une addition
BILL
152
Total net sans taxe
NET
106
Titre d’une addition partielle
PARTIAL BILL
153
Nom 1 de la ville
TOWNNAME
107
Titre de ventes à des V.I.P. 1
VIP1 SALE
154
Nom 2 de la ville
TOWNNAME
108
Titre de ventes à des V.I.P. 2
VIP2 SALE
155
Transfert de liquidités
TRANSFER
109
Titre de ventes à des V.I.P. 3
VIP3 SALE
156
Code GLU
GLU#
110
Titre du mode de rejet
WASTE
157
Vente d’une demi-pinte
HF PINT SAL
111
Message de la bande de détails imprimé sur une fiche SLIP PR.
158
Poids d’une tare
TARE WT.
112
Page suivante d’une fiche
NEXT P.
159
Commutateur des reçus
RCP SW.
113
Moyenne
AVE.
160
Texte d’annulation d’une addition (note)
BILL VOID
114
Déclaration obligatoire de liquidités/chèques en caisse
CCD
161
Rapport de PLU sur un rejet
WASTE
115
Différence dans la CCD
CCD DIF.
162
Rapport de PLU sur un repas assorti
COMBO
116
Total de la différence dans la CCD
DIF. TL
163
Rapport de PLU sur un rejet assorti COMBO WASTE
117
Total des commandes – Total des payements
O-P
164
Payement par chèque pour un change 1
EX1 CHK
■ Texte d’une fonction (suite)
N°
Fonction
Texte
implicite
N°
Fonction
Texte
implicite
165
Payement à crédit pour un change 1
EX1 CREDIT
178
Remboursement de points de primes
BON.PTS.RDM
166
Monnaie locale 1 pour un chèque DOM. CUR1 CHK
179
Total des remboursements de points de primes
REDEMPT.TL
167
Monnaie locale 1 pour un crédit d’achats
DOM. CUR1 CR
180
Entrée de changement CCD 1
CCD SHIFT 1
168
Texte d’annulation sur une imprimante de cuisine
Entrée de changement CCD 2
CCD SHIFT 2
Texte de remboursement sur une imprimante de cuisine
182
Entrée de changement CCD 3
CCD SHIFT 3
170
Nouveau code pour un client
VOID
REFUND
RETURN
181
169
183
Entrée de changement CCD 4
CCD SHIFT 4
171
Crédit d’achats restant pour un client
NEW CODE
184
Entrée de changement CCD 5
CCD SHIFT 5
172
Déduction
CHARGE
185
Entrée de changement CCD 6
CCD SHIFT 6
173
Titre du reçu pour un changement de prix
DEDUCTION
186
Entrée de changement CCD 7
CCD SHIFT 7
174
Points d’une prime pour un article
PR.CHNG
187
Entrée de changement CCD 8
CCD SHIFT 8
175
Points d’une prime pour un montant total
BON.PTS.
188
Entrée de changement CCD 9
CCD SHIFT 9
176
Total des points d’une prime
BON.PTS.AMT
189
Payement partiel
PARTIAL PAY
177
Remboursement de points d’une prime
BONUS POINTS
■ Texte pour un groupe de rayons
Vous pouvez programmer un maximum de 12 caractères pour chaque groupe de rayons (1 à 9).
Procédure
Programmez l’article de la manière suivante:
Sélectionnez le N° d’un groupe de
rayons adéquat à partir de la liste
des groupes de rayons.
• TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour un groupe de rayons. Jusqu’à 12 caractères
peuvent être introduits.
▼
■ Texte pour un groupe de PLU
Vous pouvez programmer un maximum de 12 caractères pour chaque groupe de PLU (0 à 99).
Procédure
Programmez l’article de la manière suivante:
Sélectionnez le N° d’un groupe de
PLU adéquat à partir de la liste des
groupes de PLU.
• TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour un groupe de PLU. Jusqu’à 12 caractères
peuvent être introduits.
▼
161
■ Texte pour un groupe horaire de PLU
Vous pouvez programmer un maximum de 12 caractères pour chaque groupe horaire de PLU (1 à 9).
Procédure
Programmez chaque article de la manière suivante:
Sélectionnez le N° d’un groupe
horaire de PLU à partir de la liste
des groupes horaires de PLU.
• TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour un groupe horaire de PLU.
Jusqu’à 12 caractères peuvent être introduits.
▼
■ Texte d’information sur un PLU
Vous pouvez programmer un texte d’information dans les tables de textes d’informations sur des PLU (1 à
9999). Une table de textes d’informations sur des PLU se compose de 10 lignes et jusqu’à 20 caractères
par ligne peuvent être introduits.
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
• PLU INFORMATION (Utilisez une entrée numérique)
Numéro de la table d’informations sur des PLU (1 à 9999)
• TEXT (01 à 10) (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour chaque ligne.
Jusqu’à 20 caractères peuvent être introduits.
▼
Sélectionnez le N° de
la table d’informations
sur des PLU.
▼
L’écran continue.
162
E
Programmation du personnel
Utilisez la procédure suivante pour sélectionner n’importe quelle option inclue dans le groupe du personnel.
Procédure
1.
A partir du menu SETTING, choisissez “7 PERSONNEL”.
• Le menu PERSONNEL apparaîtra.
▼
2.
Sélectionnez n’importe quelle option à partir de la liste
suivante:
1
2
3
4
5
CLERK:
CASHIER:
MANAGER:
EMPLOYEE:
JOB LOCATE TBL:
6 WORKING TIME SHIFT:
7 CONTACTLESS KEY:
8 CLERK KEY DEL.:
Employé
Caissier
Directeur
Employé
Table de l’emplacement du
travail
Changement de l’heure du travail
Clé sans contact
Interdiction de la clé sans contact
L’illustration suivante montre les options inclues dans le groupe de programmations du personnel.
7 PERSONNEL
1
2
3
4
5
6
7
8
CLERK
CASHIER
MANAGER
EMPLOYEE
JOB LOCATE TBL
WORKING TIME SHIFT
CONTACTLESS KEY
CLERK KEY DEL.
➡
➡
➡
➡
➡
➡
➡
➡
Voir “Employé” à la page 164.
Voir “Caissier” à la page 166.
Voir “Directeur” à la page 167.
Voir “Employé” à la page 168.
Voir “Table de l’emplacement du travail” à la page 169.
Voir “Changement de l’heure du travail” à la page 169.
Voir “Clé sans contact” à la page 170.
Voir “Interdiction de la clé sans contact” à la page 171.
163
■ Employé
NOTA
Dans le cas où le “système employé + caissier” est appliqué pour votre Terminal de Point de
Vente, les données à l’exception de SECRET CODE, de NAME et de KEY No. ne sont pas
effectives.
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
• SECRET CODE (Utilisez une entrée numérique)
Code secret (4 chiffres max.: 0001 à 9999/0000)
• NAME (Utilisez une entrée de caractères)
Nom de l’employé. Jusqu’à 12 caractères peuvent être
introduits.
▼
• KEY No. (Utilisez une entrée numérique)
Numéro de la touche (0 à 255)
L’entrée de “0” rend inutilisable l’utilisation des clés
d’empoyés.
• SUPERVISOR (Utilisez une entrée sélective)
YES: Autorise un employé superviseur.
NO: N’autorise pas un employé superviseur.
• VIP1 à 3 SALE (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas une vente à des clients privilégiés.
ENABLE: Autorise une vente à des clients privilégiés.
L’écran continue.
• GLU TYPE (Utilisez une entrée sélective)
GLU:
Rend obligatoire le système GLU
(recherche des données d’un client)
NON-COMPULSORY: Ne rend pas obligatoire le système
GLU (recherche des données d’un
client)
• G.C. COPY (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas la copie vérificatrice d’un client.
ENABLE: Autorise la copie vérificatrice d’un client.
• VAT SHIFT (Utilisez une entrée sélective)
STATE: Autorise l’entrée d’un changement de T.V.A.
NOT: N’autorise pas l’entrée d’un changement de T.V.A.
• DRAWER No. (Utilisez une entrée sélective)
TIROIR 2/TIROIR 1/AUCUN
• START GLU (Utilisez une entrée numérique)
Démarrage du code GLU (recherche des données d’un client) (1 à 9999)
• END GLU (Utilisez une entrée numérique)
Achèvement d’un code GLU (recherche des données d’un client) (1 à 9999)
• PGM2 MODE (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas une opération sur le mode PGM2.
ENABLE: Autorise une opération sur le mode PGM2.
• PGM1 MODE (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas une opération sur le mode PGM1.
ENABLE: Autorise une opération sur le mode PGM1.
• PRICE MODE (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas une opération sur le mode PRICE.
ENABLE: Autorise une opération sur le mode PRICE.
164
■ Employé (suite)
• X1 MODE (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas une opération sur le mode X1.
ENABLE: Autorise une opération sur le mode X1.
• Z1 MODE (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas une opération sur le mode Z1.
ENABLE: Autorise une opération sur le mode Z1.
• X2Z2 MODE (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas une opération sur le mode X2/Z2.
ENABLE: Autorise une opération sur le mode X2/Z2.
• FLASH MODE (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas une opération sur le mode FLASH.
ENABLE: Autorise une opération sur le mode FLASH.
• AUTO KEY MODE (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas une opération sur le mode AUTO KEY.
ENABLE: Autorise une opération sur le mode AUTO KEY.
• SD CARD MODE (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas une opération sur le mode SD CARD.
ENABLE: Autorise une opération sur le mode SD CARD.
• Z1 IN OPX/Z (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas une opération de remise à zéro sur le mode OPXZ.
ENABLE: Autorise une opération de remise à zéro sur le mode OPXZ.
• RE-CALL GLU (Utilisez une entrée sélective)
LIMITED: Interdit pour l’employé.
PUBLIC: Autorisé pour l’employé.
• P.SFT START (Utilisez une entrée sélective)
Plage du niveau des prix (démarrage): (PRICE 1 à PRICE 8)
• P.SFT END (Utilisez une entrée sélective)
Plage du niveau des prix (achèvement): (PRICE 1 à PRICE 8)
• HAPPY HOUR (Utilisez une entrée sélective)
NO: N’autorise pas un changement de prix pour une vente spéciale.
YES: Autorise un changement de prix pour une vente spéciale.
• BILL PRINT (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas l’impression de l’addition (note) d’un client.
ENABLE: Autorise l’impression de l’addition (note) d’un client.
• CUST BILL DELETE (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: Interdit la suppression de l’addition (note) d’un client.
ENABLE: Autorise la suppression de l’addition (note) d’un client.
• AUTO MENU1 à 6 (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: Interdit chaque touche de menu AUTO.
ENABLE: Autorise chaque touche de menu AUTO.
165
■ Caissier
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
• SECRET CODE (Utilisez une entrée numérique)
Code secret (4 chiffres max.: 0001 à 9999/0000)
• NAME (Utilisez une entrée de caractères)
Nom du caissier. Jusqu’à 12 caractères peuvent être
introduits.
▼
• KEY No. (Utilisez une entrée numérique)
Numéro de la touche (0 à 255)
• VIP1 à 3 SALE (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas une vente à des clients privilégiés.
ENABLE: Autorise une vente à des clients privilégiés.
• G.C. COPY (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas la copie vérificatrice d’un client.
ENABLE: Autorise la copie vérificatrice d’un client.
L’écran continue.
• VAT SHIFT (Utilisez une entrée sélective)
STATE: Autorise l’entrée d’un changement de T.V.A.
NOT: N’autorise pas l’entrée d’un changement de T.V.A.
• DRAWER No. (Utilisez une entrée sélective)
TIROIR 2/TIROIR 1/AUCUN
• PGM2 MODE (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas une opération sur le mode PGM2.
ENABLE: Autorise une opération sur le mode PGM2.
• PGM1 MODE (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas une opération sur le mode PGM1.
ENABLE: Autorise une opération sur le mode PGM1.
• PRICE MODE (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas une opération sur le mode PRICE.
ENABLE: Autorise une opération sur le mode PRICE.
• X1 MODE (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas une opération sur le mode X1.
ENABLE: Autorise une opération sur le mode X1.
• Z1 MODE (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas une opération sur le mode Z1.
ENABLE: Autorise une opération sur le mode Z1.
• X2Z2 MODE (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas une opération sur le mode X2/Z2.
ENABLE: Autorise une opération sur le mode X2/Z2.
• FLASH MODE (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas une opération sur le mode FLASH.
ENABLE: Autorise une opération sur le mode FLASH.
• AUTO KEY MODE (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas une opération sur le mode AUTO KEY.
ENABLE: Autorise une opération sur le mode AUTO KEY.
166
■ Caissier (suite)
• SD CARD MODE (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas une opération sur le mode SD CARD.
ENABLE: Autorise une opération sur le mode SD CARD.
• Z1 IN OPX/Z (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas une opération de remise à zéro sur le mode OPXZ.
ENABLE: Autorise une opération de remise à zéro sur le mode OPXZ.
• P.SFT START (Utilisez une entrée sélective)
Plage du niveau des prix (démarrage): (PRICE 1 à PRICE 8)
• P.SFT END (Utilisez une entrée sélective)
Plage du niveau des prix (achèvement): (PRICE 1 à PRICE 8)
• HAPPY HOUR (Utilisez une entrée sélective)
NO: N’autorise pas un changement de prix pour une vente spéciale.
YES: Autorise un changement de prix pour une vente spéciale.
• BILL PRINT (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas l’impression de l’addition (note) d’un client.
ENABLE: Autorise l’impression de l’addition (note) d’un client.
• CUST BILL DELETE (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: Interdit la suppression de l’addition (note) d’un client.
ENABLE: Autorise la suppression de l’addition (note) d’un client.
• AUTO MENU1 à 6 (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: Interdit chaque touche de menu AUTO.
ENABLE: Autorise chaque touche de menu AUTO.
■ Directeur
Vous pouvez programmer un code secret pour chaque directeur.
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
• MANAGER (Utilisez une entrée numérique)
Code du directeur (2 chiffres max.: 01 à 99)
• SECRET CODE (Utilisez une entrée numérique)
Code secret (4 chiffres max.: 0000 à 9999)
▼
Code du directeur
adéquat
E
▼
167
■ Employé
Vous pouvez programmer divers articles pour chaque employé.
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
• EMPLOYEE (Utilisez une entrée numérique)
Code de l’employé (10 chiffres max.: 0000000001 à
9999999999)
• SECRET CODE (Utilisez une entrée numérique)
Code secret (4 chiffres max.: 0001 à 9999)
• NAME (Utilisez une entrée de caractères)
Nom pour l’employé.
Jusqu’à 12 caractères peuvent être introduits.
▼
Code de l’employé
adéquat
▼
E
• *1 CLERK CODE (Utilisez une entrée numérique)
Code de l’employé (4 chiffres max.: 0001 à 9999)
• MANAGER CODE (Utilisez une entrée numérique)
Code du directeur (2 chiffres max.: 01 à 99).
Le directeur qui est responsable ou capable pour des réglages
sur les heures des employés.
• DAILY WORK TIME (Utilisez une entrée numérique)
Nombre standard d’heures pendant lesquelles l’employé
devra travailler par jour (3 chiffres max.: 0 à 99,9).
L’écran continue.
• WORKING SHIFT1 à 9 (Utilisez une entrée sélective)
ENABLE: Permet chaque changement de travail.
DISABLE: Interdit chaque changement de travail.
• *2 LOCATION#1 à 7 (Utilisez une entrée numérique)
Numéro de la table des emplacements du travail (2 chiffres
max.: 01 à 99)
NOTA
• *1 L’employé dont le code d’employé a été affecté ne peut fixer
l’heure à moins que l’employé correspondant ne soit en cours.
• *2 Si un numéro de table des emplacements du travail n’est pas
programmé pour l’opération d’entrée au travail d’un employé,
le N° de l’emplacement ne sera pas assigné.
Par conséquent, assurez-vous de programmer un numéro de
table des emplacements du travail pour “LOCATION#1”.
168
■ Table des emplacements du travail
Vous pouvez programmer trois fonctions pour chaque numéro de table des emplacements du travail qui est
affectée aux employés.
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
• JOB LOCATE TBL (Utilisez une entrée numérique)
Numéro de la table des emplacements du travail (1 à 99)
• TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour la table des emplacements du travail.
Jusqu’à 12 caractères peuvent être introduits.
• SALARY AMOUNT (Utilisez une entrée numérique)
Montant du salaire payé à l’employé (5 chiffres max.: 0 à
999,99)
▼
N° de table des
emplacements du
travail adéquat
E
▼
• * OVER-TIME RATE (Utilisez une entrée numérique)
Taux pour un travail d’heures supplémentaires (4 chiffres
max.: 0,01 à 99,99)
NOTA
* Payement d’heures supplémentaires = SALARY AMOUNT x
OVER-TIME RATE
■ Changement des heures du travail
Vous pouvez programmer les noms pour 9 changements d’heures du travail.
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
• WORKING TIME SHIFT (Utilisez une entrée numérique)
Numéro de changement des heures de travail (0 à 9)
• TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour le changement des heures de travail.
Jusqu’à 12 caractères peuvent être introduits.
▼
N° du changement
des heures de
travail adéquat
E
▼
169
■ Clé sans contact
Vous pouvez programmer un code d’employé pour chaque clé d’employé sans contact et confirmer le nom
de l’employé. Lorsque vous effectuez cette programmation, la clé sans contact correspondante doit être
installée dans le commutateur pour employé. Vous pouvez programmer le même code d’employé pour deux
clés d’employés sans contact.
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
• CLERK CODE (Utilisez une entrée numérique)
Code de l’employé (4 chiffres max.: 0001 à 9999).
L’entrée de “0” désactive l’utilisation des clés d’employés sans
contact.
• CLERK NAME (Utilisez une entrée de caractères)
Nom de l’employé (12 caractères max.)
▼
Introduction du code de l’employé
et enfoncement de la touche E
▼
▼
Confirmation du nom de l’employé
et enfoncement de la touche c
▼
Lorsque vous continuez la
programmation, installez une
autre clé sans contact dans le
commutateur pour employé.
Lorsque la programmation est
achevée, appuyez sur la touche
C.
170
NOTA
Lorsque vous confirmez un code d’employé et un nom d’employé
pour chaque clé d’employé sans contact, effectuez la séquence de
lecture programmée “25 CONTACTLESS KEY” de la section
“Lecture de programmes mémorisés”.
■ Interdiction de la clé sans contact
Vous pouvez interdire une clé sans contact non-utilisée en introduisant le code de l’employé pour la clé
sans contact. Vous pouvez effectuer cette programmation en dehors de la clé sans contact correspondante.
Programmez l’article de la manière suivante:
Procédure
• CLERK CODE (Utilisez une entrée numérique)
Code de l’employé (4 chiffres max.: 0001 à 9999)
▼
Code de l’employé
adéquat
E
▼
NOTA
Lorsque cette procédure est effectuée, toutes les clés sans
contact qui ont été affectées à un code d’employé désigné sont
interdites. Si vous avez besoin d’activer une clé sans contact
interdite, programmez un code d’employé avec l’opération “Clé
sans contact”.
171
Programmation d’un terminal
Utilisez la procédure suivante pour sélectionner n’importe quelle option inclue dans le groupe des terminaux:
Procédure
1.
▼
2.
A partir du menu SETTING, sélectionnez “8 TERMINAL”.
• Le menu TERMINAL apparaîtra.
Sélectionnez n’importe quelle option à partir de la liste des
options suivantes:
• MACHINE# (Utilisez une entrée numérique)
Numéro de la machine (6 chiffres max.: 0 à 999999)
• CONSECUTIVE# (Utilisez une entrée numérique)
Introduisez un nombre (4 chiffres max.: 0 à 9999) qui soit
inférieur d’un chiffre à celui du numéro de démarrage désiré.
• BILL NUMBER (Utilisez une entrée numérique)
Introduisez un nombre (4 chiffres max.: 0 à 9999) qui soit le
numéro de démarrage désiré.
• DRAWER ALARM (Utilisez une entrée numérique)
Avertissement pour la durée du temps d’ouverture du tiroir (0 à 255 secondes).
• Votre Terminal de Point de Vente commence à contrôler la durée pendant laquelle le tiroir reste ouvert
à la fin d’une opération sur le mode REG/VOID. Il arrête le contrôle de durée lorsque l’on appuie sur
une touche valide (à l’exception des touches √, ß et r) pour l’opération suivante. Il remet en
marche le contrôle de durée une fois que l’opération est achevée. Vous pouvez arrêter l’avertisseur
sonore en refermant le tiroir. Aucune entrée de touche ne peut être faite pendant que l’avertisseur
sonore retentit. Si le chiffre “0” est introduit, cette fonction ne sera pas disponible.
• SCREEN SAVE (Utilisez une entrée numérique)
Minuteur du mode de sauvegarde de l’écran (2 chiffres max.: 0 à 99 minutes)
Si le chiffre “0” est introduit, le Terminal de Point de Vente mettra l’affichage hors circuit après 100
minutes et il restera inactif.
• BRIGHTNESS (Utilisez une entrée numérique)
Réglage de la luminosité de l’affichage à cristaux liquides (0 à 13).
“13” représente la plus grande luminosité.
172
Réglage de la date/heure
Utilisez la procédure suivante pour sélectionner l’option “9 DATE/TIME”.
■ Date/Heure
Vous pouvez réglet la date et l’heure pour le Terminal de Point de Vente.
Réglez chaque article de la manière suivante:
Procédure
• DATE (Utilisez une entrée numérique)
Introduisez dans l’ordre le jour (2 chiffres), le mois (2 chiffres)
et l’année (2 chiffres).
▼
• TIME (Utilisez une entrée numérique)
Réglez l’heure (4 chiffres max.) en utilisant le système de 24
heures. Par exemple, lorsque l’heure est réglée sur 2:30 du
matin (AM), introduisez 0230; et lorsqu’elle est réglée sur 2:30
de l’après-midi (PM), introduisez 1430. L’heure sera imprimée
et affichée. Une fois que vous avez réglé l’heure, l’unité de
l’horloge interne continuera à fonctionner aussi longtemps que
le bloc de piles incorporé est chargé et mettra aussi
correctement à jour la date (jour, mois, année).
Choix de fonctions optionnelles
Utilisez la procédure suivante pour sélectionner n’importe quelle option inclue dans le groupe optionnel:
Procédure
1.
▼
2.
A partir du menu SETTING, choisissez “10 OPTIONAL”.
• Le menu OPTIONAL apparaîtra.
Sélectionnez n’importe quelle option à partir de la liste des
options suivantes:
1
2
3
4
5
6
FUNC.PROHIBIT:
FUNC.SELECT1:
FUNC.SELECT2:
PRINT SELECT1:
PRINT SELECT2:
EURO:
Interdiction d’une fonction
Choix d’une fonction 1
Choix d’une fonction 2
Choix d’une impression 1
Choix d’une impression 2
EURO
173
L’illustration suivante montre les options inclues dans le groupe de programmations des fonctions
optionnelles.
10 OPTIONAL
1
2
3
4
5
6
➡
➡
➡
➡
➡
➡
FUNC.PROHIBIT
FUNC.SELECT1
FUNC.SELECT2
PRINT SELECT1
PRINT SELECT2
EURO
Voir “Interdiction d’une fonction” à la page 174.
Voir “Choix d’une fonction 1” à la page 176.
Voir “Choix d’une fonction 2” à la page 177.
Voir “Choix d’une impression 1” à la page 178.
Voir “Choix d’une impression 2” à la page 179.
Voir “EURO” à la page 181.
■ Interdiction d’une fonction
Votre Terminal de Point de Vente vous permet de sélectionner diverses fonctions pouvant être autorisées
ou interdites.
Procédure
Programmez chaque article de la manière suivante:
• OPX/Z REPORT (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas l’impression du rapport d’un
employé sur le mode OPXZ.
ENABLE: Autorise l’impression du rapport d’un employé sur
le mode OPXZ.
L’écran continue.
• PAID OUT (Utilisez une entrée sélective)
LIMITED: Autorisé seulement sur le mode MGR.
PUBLIC: Autorisé sur les modes REG et MGR.
• REFUND/RETURN (Utilisez une entrée sélective)
LIMITED: Autorisé seulement sur le mode MGR.
PUBLIC: Autorisé sur les modes REG et MGR.
• ISSUE ITEM VOID (Utilisez une entrée sélective)
LIMITED: Autorisé seulement sur le mode MGR.
PUBLIC: Autorisé sur les modes REG et MGR.
• NO ISSUED VOID (Utilisez une entrée sélective)
LIMITED: Autorisé seulement sur le mode MGR.
PUBLIC: Autorisé sur les modes REG et MGR.
• SBTL VOID (Utilisez une entrée sélective)
LIMITED: Autorisé seulement sur le mode MGR.
PUBLIC: Autorisé sur les modes REG et MGR.
• ITEM VP (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas l’impression de validation d’un article.
ENABLE: Autorise l’impression de validation d’un article.
• INTERMEDIATE GLU (Utilisez une entrée sélective)
LIMITED: Autorisé seulement sur le mode MGR.
PUBLIC: Autorisé sur les modes REG et MGR.
• GLU FINALIZE (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas l’achèvement d’un GLU après une instruction.
ENABLE: Autorise l’achèvement d’un GLU après une instruction.
• VIP SALES (Utilisez une entrée sélective)
LIMITED: Autorisé seulement sur le mode MGR.
PUBLIC: Autorisé sur les modes REG et MGR.
• WASTE MODE (Utilisez une entrée sélective)
LIMITED: Autorisé seulement sur le mode MGR.
PUBLIC: Autorisé sur les modes REG et MGR.
174
■ Interdiction d’une fonction (suite)
• INTERMEDIATE FINAL (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas l’achèvement d’un GLU avant la lecture d’un GLU intermédiaire.
ENABLE: Autorise l’achèvement d’un GLU avant la lecture d’un GLU intermédiaire.
• OPEN GLU DISPLAY (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas l’affichage automatique d’un GLU ouvert lors d’une prise en charge.
ENABLE: Autorise l’affichage automatique d’un GLU ouvert lors d’une prise en charge.
• EAN LEARNING (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas la fonction de formation de EAN.
ENABLE: Autorise la fonction de formation de EAN.
• PRICE CHANGE (Utilisez une entrée sélective)
LIMITED: Autorisé seulement sur le mode MGR.
PUBLIC: Autorisé sur les modes REG et MGR.
• CUSTOMER OPEN (Utilisez une entrée sélective)
LIMITED: Autorisé seulement sur le mode MGR.
PUBILC: Autorisé sur les modes REG et MGR.
• CUSTOMER BILL (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas l’impression de l’addition (note) d’un client.
ENABLE: Autorise l’impression de l’addition (note) d’un client.
• CUSTOMER BILL DEL (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas la suppression de l’addition (note) d’un client.
ENABLE: Autorise la suppression de l’addition (note) d’un client.
• FINALIZE ST=0 (Utilisez une entrée sélective)
LIMITED: Autorise un achèvement lorsque le total partiel est de “0” seulement sur le mode MGR.
PUBLIC: Autorise un achèvement lorsque le total partiel est de “0” sur les modes REG et MGR.
• 0 RECEIPT DRAWER (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas l’ouverture du tiroir lorsque le montant des ventes imprimé sur le reçu est de
“0”.
ENABLE: Autorise l’ouverture du tiroir lorsque le montant des ventes imprimé sur le reçu est de “0”.
• VOID AFTER ST-KEY (Utilisez une entrée sélective)
LIMITED: Autorise une opération d’annulation après l’enfoncement de la touche du total partiel
seulement sur le mode MGR.
PUBLIC: Autorise une opération d’annulation après l’enfoncement de la touche du total partiel sur les
modes REG et MGR.
• DRAWER OPEN X1/X2 (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas l’ouverture du tiroir sur le mode X1/X2.
ENABLE: Autorise l’ouverture du tiroir sur le mode X1/X2.
• DRAWER OPEN Z1/Z2 (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas l’ouverture du tiroir sur le mode Z1/Z2.
ENABLE: Autorise l’ouverture du tiroir sur le mode Z1/Z2.
• DRAWER OPEN OP X/Z (Utilisez une entrée sélective)
DISABLE: N’autorise pas l’ouverture du tiroir sur le mode OPXZ.
ENABLE: Autorise l’ouverture du tiroir sur le mode OPXZ.
175
■ Choix d’une fonction 1
Votre Terminal de Point de Vente vous permet de sélectionner un choix de fonctions diverses.
Procédure
Programmez chaque article de la manière suivante:
• REFUND VP (Utilisez une entrée sélective)
COMPULSORY:
Impression de validation d’un
remboursement obligatoire.
NON-COMPULSORY: Impression de validation d’un
remboursement non-obligatoire.
L’écran continue.
• (-) VP (Utilisez une entrée sélective)
COMPULSORY:
Impression de validation soustractive
obligatoire.
NON-COMPULSORY: Impression de validation soustractive
non-obligatoire.
• DOUBLE RCPT HEADER (Utilisez une entrée sélective)
1 LINE:
Imprime un en-tête d’une ligne sur un reçu double.
NORMAL: Imprime un en-tête normal sur un reçu double.
• VAT SHIFT (Utilisez une entrée sélective)
BY SHIFT: Autorise le changement d’une T.V.A. à se faire avec la touche de changement.
BY CLERK: Autorise le changement d’une T.V.A. à se faire par un employé.
• LEVEL SHIFT TYPE (Utilisez une entrée sélective)
MANUAL: Mode de changement verrouillé.
AUTO:
Mode de retour automatique.
• LEVEL SHIFT (Utilisez une entrée sélective)
LIMITED: Autorisé seulement sur le mode MGR.
PUBLIC: Autorisé sur les modes REG et MGR.
• LEVEL RETURNTIMING (Utilisez une entrée sélective)
Lorsque le système de changement de niveau d’un PLU est réglé sur “AUTO”, le niveau du PLU peut
être renvoyé au niveau 1 par l’une des méthodes suivantes:
RECEIPT: Fait revenir le niveau du PLU au niveau 1 par un reçu.
BY ITEM: Fait revenir le niveau du PLU au niveau 1 par un article.
• PRICE SHIFT TYPE (Utilisez une entrée sélective)
MANUAL: Mode de changement verrouillé.
AUTO:
Mode de retour automatique.
• PRICE SHIFT (Utilisez une entrée sélective)
LIMITED: Autorisé seulement sur le mode MGR.
PUBLIC: Autorisé sur les modes REG et MGR.
• PRICE RETURNTIMING (Utilisez une entrée sélective)
Lorsque la méthode de changement de niveau d’un prix PLU est réglée sur “AUTO”, le niveau du prix
peut être renvoyé au prix 1 par l’une des méthodes suivantes:
RECEIPT: Fait revenir le niveau du prix au prix 1 par un reçu.
BY ITEM: Fait revenir le niveau du prix au prix 1 par un article.
• NON-TURNOVER (Utilisez une entrée sélective)
IN. VAT:
Autorise une non-rotation comprenant la T.V.A.
EX. VAT: Interdit une non-rotation comprenant la T.V.A.
• QTY IN VIP (Utilisez une entrée sélective)
UPDATE: Met à jour la quantité des ventes à un client privilégié.
NON:
Ne met pas à jour la quantité des ventes à un client privilégié.
• CR IN RA/PO (Utilisez une entrée sélective)
UPDATE: Met à jour un totalisateur de crédits à l’achèvement de l’entrée d’un compte admis ou d’un
décaissement par une touche de crédit.
NON:
Ne met pas à jour un totalisateur de crédits à l’achèvement de l’entrée d’un compte admis
ou d’un décaissement par une touche de crédit.
176
■ Choix d’une fonction 2
Votre Terminal de Point de Vente vous permet de sélectionner un choix de fonctions diverses.
Procédure
Programmez chaque article de la manière suivante:
• SHIFT KEY ACTION (Utilisez une entrée sélective)
CAPS:
Bloque le mode de lettres majuscules une fois que
l’on appuie sur la touche de changement.
SHIFT:
Change le mode de lettres majuscules sur le
mode de lettres minuscules après qu’une lettre est
introduite.
L’écran continue.
• T-LOG FULL (Utilisez une entrée sélective)
Programmation pour verrouiller ou non l’entrée d’un article
lorsque le fichier T-LOG (mémoire intermédiaire
d’enregistrement des opérations) est plein.
CONTINUE/LOCK (CONTINUATION/VERROUILLAGE)
• WHEN E.J. FULL (Utilisez une entrée sélective)
Programmation pour verrouiller ou non l’entrée d’un article
lorsque le fichier de la bande de détails électronique est plein.
CONTINUE/LOCK (CONTINUATION/VERROUILLAGE)
• PAY FOR EX1 (Utilisez une entrée sélective)
Payement pour le montant d’un change 1
CASH:
Au comptant seulement
ALL:
Tous les médias
• EX1 CALC. (Utilisez une entrée sélective)
Méthode de calcul 1 d’un change
DIVIDE:
Division
MULTI.:
Multiplication
• CLERK POPUP (Utilisez une entrée sélective)
Si un employé n’est pas pris en charge sous un employé superviseur, CLERK POPUP est affiché.
ENABLE/DISABLE (AUTORISE/NON-AUTORISE)
• ISBN PRICE (Utilisez une entrée sélective)
Entrée d’un prix après l’entrée du code ISBN/ISSN
INHIBIT/COMPULSORY (INTERDIT/OBLIGATOIRE)
• VMP FULL (Utilisez une entrée sélective)
Entrée d’un EAN VMP lorsque le fichier VMP est plein.
ERROR/CONTINUE (ERREUR/CONTINUATION)
• ADD-ON FULL (Utilisez une entrée sélective)
Entrée d’un EAN avec un code additif lorsque le fichier EAN ADD-ON est plein.
ERROR/CONTINUE (ERREUR/CONTINUATION)
• CUSTOMER DATA (Utilisez une entrée sélective)
TOTAL:
Total des ventes et total des ventes à crédit
DETAIL:
Données détaillées (Total des ventes, total des ventes à crédit, date des ventes, nom des
articles, montant et quantité)
• EURO NON-PLU (Utilisez une entrée sélective)
Conversion du prix unitaire de codes EAN NON-PLU (code du suffixe: 21, 22, 23, 27) entre EURO et la
monnaie locale.
CONVERT/NO CONVERT (CONVERSION/PAS DE CONVERSION)
• EURO ALL CONVERT (Utilisez une entrée sélective)
Conversion du prix unitaire des codes EAN NON-PLU (tous les types de codes) entre EURO et la
monnaie locale.
CONVERT/NO CONVERT (CONVERSION/PAS DE CONVERSION)
177
■ Choix d’une impression 1
Vous pouvez programmer diverses fonctions pour une impression.
Procédure
Programmez chaque article de la manière suivante:
• PURCHASE NO. (Utilisez une entrée sélective)
NO: N’imprime pas le nombre d’achats.
YES: Imprime le nombre d’achats.
L’écran continue.
• TIME PRINT (Utilisez une entrée sélective)
NO: N’imprime pas l’heure sur le reçu et la bande de détails
quotidiens.
YES: Imprime l’heure sur le reçu et la bande de détails
quotidiens.
• JOURNAL SELECTIVE (Utilisez une entrée sélective)
PARTIAL: Imprime sur la bande de détails quotidiens des
informations sur toutes les entrées autres que des
entrées de rayons normaux (entrées dans les
rayons “+” et leurs PLU “+” associés).
FULL:
Imprime une information détaillée sur la bande de
détails quotidiens.
• JOURNAL TEXT SIZE (Utilisez une entrée sélective)
NORMAL: Imprime sur la bande de détails quotidiens des caractères d’une dimension normale.
SMALL:
Imprime sur la bande de détails quotidiens des caractères d’une dimension comprimée.
• VAT/TAX AMT ON R/J (Utilisez une entrée sélective)
NO: N’imprime pas le montant d’une T.V.A. ou d’une taxe sur le reçu et la bande de détails quotidiens.
YES: Imprime le montant d’une T.V.A. ou d’une taxe sur le reçu et la bande de détails quotidiens.
• TAXABLE AMT ON R/J (Utilisez une entrée sélective)
NO: N’imprime pas des montants taxables sur le reçu et la bande de détails quotidiens.
YES: Imprime des montants taxables sur le reçu et la bande de détails quotidiens.
• NET AMOUNT ON R/J (Utilisez une entrée sélective)
NO: N’imprime pas des montants nets sur le reçu et la bande de détails quotidiens.
YES: Imprime des montants nets sur le reçu et la bande de détails quotidiens.
• VAT/TAX AMT BILL (Utilisez une entrée sélective)
NO: N’imprime pas le montant d’une T.V.A. ou d’une taxe sur une addition (note).
YES: Imprime le montant d’une T.V.A. ou d’une taxe sur une addition (note).
• TAXABLE AMT BILL (Utilisez une entrée sélective)
NO: N’imprime pas des montants taxables sur une addition (note).
YES: Imprime des montants taxables sur une addition (note).
• NET AMOUNT ON BILL (Utilisez une entrée sélective)
NO: N’imprime pas des montants nets sur une addition (note).
YES: Imprime des montants nets sur une addition (note).
• TIME PRINT ON BILL (Utilisez une entrée sélective)
NO: N’imprime pas l’heure sur une addition (note).
YES: Imprime l’heure sur une addition (note).
• TABLE# PRINT BILL (Utilisez une entrée sélective)
NO: N’imprime pas le numéro d’une table sur une addition (note).
YES: Imprime le numéro d’une table sur une addition (note).
178
• BILL PRINT ON SLIP (Utilisez une entrée sélective)
NO: N’imprime pas une addition (note) sur une fiche.
YES: Imprime une addition (note) sur une fiche.
■ Choix d’une impression 1 (suite)
• BILL PRINT ON RCPT (Utilisez une entrée sélective)
NO: N’imprime pas une addition (note) sur un reçu.
YES: Imprime une addition (note) sur un reçu.
• INTERMEDIATE SLIP (Utilisez une entrée sélective)
NO: N’imprime pas les détails de la lecture d’un GLU intermédiaire sur une fiche.
YES: Imprime les détails de la lecture d’un GLU intermédiaire sur une fiche.
• INTERMEDIATE RCPT (Utilisez une entrée sélective)
NO: N’imprime pas les détails de la lecture d’un GLU intermédiaire sur un reçu.
YES: Imprime les détails de la lecture d’un GLU intermédiaire sur un reçu.
• EDITING PRINT (Utilisez une entrée sélective)
NO: N’imprime pas les mêmes articles (DEPT/PLU/EAN) collectivement.
YES: Imprime les mêmes articles (DEPT/PLU/EAN) collectivement.
• CUSTOMER ADDRESS (Utilisez une entrée sélective)
NO: N’imprime pas l’adresse du client sur un reçu.
YES: Imprime l’adresse du client sur un reçu.
■ Choix d’une impression 2
Vous pouvez programmer diverses fonctions pour une impression.
Procédure
Programmez chaque article de la manière suivante:
• SEPARATOR LINE (Utilisez une entrée sélective)
YES: Imprime des lignes de séparation sur un rapport.
NO: Crée un espacement d’une ligne à la place des lignes
du séparateur d’impression sur un rapport.
L’écran continue.
• LINK PLU (Utilisez une entrée sélective)
PARENT+TTL: Imprime le texte du PLU apparenté de PLU
associés avec le totalisateur.
EACH PLU:
Imprime le texte de chaque PLU de PLU
associés.
• FREE TEXT ON KP (Utilisez une entrée sélective)
YES: Imprime un texte disponible sur une imprimante pour
cuisine.
NO: N’imprime pas un texte disponible sur une imprimante
pour cuisine.
• ITEM CODE ON KP (Utilisez une entrée sélective)
YES: Imprime le code d’un article sur une imprimante pour cuisine.
NO: N’imprime pas le code d’un article sur une imprimante pour cuisine.
• PRICE ON KP (Utilisez une entrée sélective)
YES: Imprime le prix unitaire sur une imprimante pour cuisine.
NO: N’imprime le prix unitaire sur une imprimante pour cuisine.
• AMOUNT ON KP (Utilisez une entrée sélective)
YES: Imprime un montant sur une imprimante pour cuisine.
NO: N’imprime pas un montant sur une imprimante pour cuisine.
• GUEST# ON KP (Utilisez une entrée sélective)
YES: Imprime le N° d’un client sur une imprimante pour cuisine.
NO: N’imprime pas le N° d’un client sur une imprimante pour cuisine.
179
■ Choix d’une impression 2 (suite)
• QTY=1 ON KP (Utilisez une entrée sélective)
YES: Imprime une quantité lorsque la quantité est de 1.
NO: N’imprime pas une quantité lorsque la quantité est de 1.
• TOTAL&CHANGE (Utilisez une entrée sélective)
Impression du montant d’un change 1 pour un total et un rendu
DOMESTIC: N’affiche que la monnaie nationale.
WITH EX1: Affiche à la fois la monnaie nationale et celles de changes 1 (EX1).
• PAYMENT VP (Utilisez une entrée sélective)
Impression du montant d’un change 1 pour l’impression de validation d’un payement.
DOMESTIC N’affiche que la monnaie nationale.
WITH EX1: Affiche à la fois la monnaie nationale et celles de changes 1 (EX1).
• MAXIMUM TICKET (Utilisez une entrée numérique)
Nombre maximum de l’établissement de tickets (1 à 99)
• NON-PAY CUST. REP (Utilisez une entrée sélective)
Disposition du rapport de non-payement d’un client
DETAIL:
Données détaillées
CHARGE: Données du montant d’un crédit d’achats
• UNIT PRICE PRINT (Utilisez une entrée sélective)
NO: N’imprime pas un prix unitaire sur un reçu (impression sur 1 ligne).*
YES: Imprime un prix unitaire sur un reçu (impression sur 2 lignes).
* Excepté lorsque des entrées spéciales telles que des entrées de prix fractionnés, des entrées de
balances, etc., sont introduites.
180
■ EURO
Vous pouvez programmer des fonctions optionnelles pour l’EURO. Pour les détails, référez-vous à la
section de fonction de transfert de l’EURO.
Procédure
Programmez chaque article de la manière suivante:
• DATE (Utilisez une entrée numérique)
Préréglez la date pour effectuer une opération de modification
automatique de l’EURO.
Introduisez dans l’ordre le jour (2 chiffres), le mois (2 chiffres)
et l’année (2 chiffres).
• TIME (Utilisez une entrée numérique)
Préréglez l’heure de la date pour effectuer une opération de
modification automatique de l’EURO.
Introduisez l’heure (00-23).
• PRICE CONVERT (Utilisez une entrée sélective)
NO: Ne convertit pas les prix unitaires préréglés de rayons/ PLU/EAN à ceux d’une monnaie EURO
dans l’opération de modification automatique de l’EURO.
YES: Convertit les prix unitaires préréglés de rayons/ PLU/EAN à ceux d’une monnaie EURO dans
l’opération de modification automatique de l’EURO.
NOTA
Le taux préréglé de la touche , est appliqué en tant que taux de conversion, et la méthode de
calcul est réglée sur “division”.
• EURO JOB (Utilisez une entrée sélective)
NON-COMPULSORY: Opération de modification automatique de l’EURO non-obligatoire sur le mode
X2/Z2 après la date préréglée.
COMPULSORY:
Opération de modification automatique de l’EURO obligatoire sur le mode
X2/Z2 après la date préréglée.
NOTA
Lorsque l’EURO STATUS de votre Terminal de Point de Vente est déjà celui de “D” (c.-à-d., que
la monnaie nationale a été convertie en EURO dans votre Terminal de Point de Vente), cette
programmation n’est pas autorisée.
181
Programmation pour un rapport
Utilisez la procédure suivante pour sélectionner n’importe quelle option inclue dans un groupe de rapports:
Procédure
1.
▼
2.
A partir du menu SETTING, sélectionnez “11 REPORT”.
• Le menu REPORT apparaîtra.
Sélectionnez n’importe quelle option à partir de la liste des
options suivantes:
1 0 SKIP:
Omission du zéro
2 GENERAL RPT FORMAT: Disposition d’un rapport général
3 TRANS. RPT FORMAT: Disposition du rapport d’une
opération
4 CLERK RPT FORMAT:
Disposition du rapport d’un
employé
5 HOURLY REPORT:
Rapport horaire
6 STACKED REPORT:
Rapport d’un regroupement
L’illustration suivante montre les options inclues dans le groupe de programmations des rapports.
11 REPORT
1
2
3
4
5
6
0 SKIP
GENERAL RPT FORMAT
TRANS. RPT FORMAT
CLERK RPT FORMAT
HOURLY REPORT
STACKED REPORT
➡
➡
➡
➡
➡
➡
Voir “Omission du zéro” à la page 182.
Voir “Disposition d’un rapport général” à la page 183.
Voir “Disposition du rapport d’une opération” à la page 184.
Voir “Disposition du rapport d’un employé” à la page 186.
Voir “Rapport horaire” à la page 187.
Voir “Rapport d’un regroupement” à la page 188.
■ Omission du zéro
Vous pouvez programmer l’omission ou non du “0” dans chaque rapport.
Procédure
Programmez chaque article de la manière suivante:
• CLERK (Utilisez une entrée sélective)
SKIP:
Omet les données qui sont de “0” dans le rapport
d’un employé.
NOT SKIP: N’omet pas les données qui sont de “0” dans le
rapport d’un employé.
• CASHIER (Utilisez une entrée sélective)
SKIP:
Omet les données qui sont de “0” dans le rapport
d’un caissier.
NOT SKIP: N’omet pas les données qui sont de “0” dans le
rapport d’un caissier.
• TRANSACTION (Utilisez une entrée sélective)
SKIP:
Omet les données qui sont de “0” dans le rapport d’une opération.
NOT SKIP: N’omet pas les données qui sont de “0” dans le rapport d’une opération.
182
• DEPARTMENT (Utilisez une entrée sélective)
SKIP:
Omet les données qui sont de “0” dans le rapport d’un rayon.
NOT SKIP: N’omet pas les données qui sont de “0” dans le rapport d’un rayon.
■ Omission du zéro (suite)
• PLU (Utilisez une entrée sélective)
SKIP:
Omet les données qui sont de “0” dans le rapport d’un PLU/EAN.
NOT SKIP: N’omet pas les données qui sont de “0” dans le rapport d’un PLU/EAN.
• HOURLY (Utilisez une entrée sélective)
SKIP:
Omet les données qui sont de “0” dans un rapport horaire.
NOT SKIP: N’omet pas les données qui sont de “0” dans un rapport horaire.
• DAILY NET (Utilisez une entrée sélective)
SKIP:
Omet les données qui sont de “0” dans un rapport net quotidien.
NOT SKIP: N’omet pas les données qui sont de “0” dans un rapport net quotidien.
■ Disposition d’un rapport général
Vous pouvez programmer d’omettre ou non les articles suivants dans un rapport général.
Procédure
Programmez chaque article de la manière suivante:
• DEPARTMENT (Utilisez une entrée sélective)
SKIP:
Omet les données des rayons dans un rapport
général.
NOT SKIP: N’omet pas les données des rayons dans un
rapport général.
• TRANSACTION (Utilisez une entrée sélective)
SKIP:
Omet les données des opérations dans un
rapport général.
NOT SKIP: N’omet pas les données des opérations dans un
rapport général.
NOTA
La programmation est effective, à l’exception des données de
taxes/liquidités en caisse.
• TAX SALE (Utilisez une entrée sélective)
SKIP:
Omet les données des taxes dans un rapport général.
NOT SKIP: N’omet pas les données des taxes dans un rapport général.
• CID (Utilisez une entrée sélective)
SKIP:
Omet les données des liquidités en caisse dans un rapport général.
NOT SKIP: N’omet pas les données des liquidités en caisse dans un rapport général.
• DEPT. Q’TY (Utilisez une entrée sélective)
SKIP:
Omet le nombre de rayons dans un rapport général.
NOT SKIP: N’omet pas le nombre de rayons dans un rapport général.
• DEPT. %SHARE (Utilisez une entrée sélective)
SKIP:
Omet la valeur du % d’un rayon dans un rapport général.
NOT SKIP: N’omet pas la valeur du % d’un rayon dans un rapport général.
183
■ Disposition du rapport d’une opération
Vous pouvez programmer d’omettre ou non les articles suivants dans le rapport d’une opération.
Sélectionnez “SKIP” ou “NOT SKIP” pour les articles suivants en
utilisant une entrée sélective. Si vous choisissez “SKIP” pour un
article, les données correspondantes dans la colonne de
“Données” ci-dessous sont omises dans le rapport d’une
opération.
Procédure
L’écran continue.
Article
184
Article
Données
Données
*DEPT TL
Total d’un rayon (+)
DISCOUNT
Rabais d’un lancement
DEPT(–)
Total d’un rayon (-)
CP PLU
Coupon tel qu’un PLU
*HASH TL
Total (+) d’articles particuliers
BON.PTS.
Points d’une prime pour un article
HASH(–)
Total (-) d’articles particuliers
BON.PTS.AMT
Points d’une prime pour un montant
*BTTL TL
Total (+) du retour de bouteilles consignées
BONUS POINTS
Total des points de primes
BTTL(–)
Total (-) du retour de bouteilles consignées
BON.PTS.RDM
Remboursement de points d’une prime
*NT TL1
*NT TL2
*NT TL3
Total 1 de non-rotation
REDEMPT.TL
Total des remboursements de points de primes
Total 2 de non-rotation
REFUND
Remboursement
Total 3 de non-rotation
VD
Annulation d’un article
ST(–)
Rabais pour un total partiel
VOID
Opération sur le mode d’annulation
ST %
Calcul d’un pourcentage pour un total partiel
MGR VD
Annulation du directeur
NET1
Total net des ventes
ST VD
Annulation d’un total partiel
DIFFER
Différence
WASTE
Opération sur le mode de rejet
TAX1 ST
Total partiel 1 taxable
RETURN
Retour
VAT1
T.V.A./taxe 1
HASH VD
Annulation d’un article particulier
TAX2 ST
Total partiel 2 taxable
HASH RF
Remboursement d’un article particulier
VAT2
T.V.A./taxe 2
HASH RT
Retour d’un article particulier
TAX3 ST
Total partiel 3 taxable
NOTURNVD
Annulation d’une non-rotation
VAT3
T.V.A./taxe 3
NOTURNRF
Remboursement d’une non-rotation
TAX4 ST
Total partiel 4 taxable
NOTURNRT
Retour d’une non-rotation
VAT4
T.V.A./taxe 4
VPCNT
Compteur de validation
TAX5 ST
Total partiel 5 taxable
BILL CNT
Compteur de l’impression d’additions (notes)
VAT5
T.V.A./taxe 5
NOSALE
Pas de vente
TAX6 ST
Total partiel 6 taxable
Solde antérieur
VAT6
T.V.A./taxe 6
***PBAL
***NBAL
TTL TAX
Total des taxes
G.C. CNT
Compteur de vérification des clients
NET
Net sans taxes
GUEST
Compteur des clients
VAT SFT
Changement d’une T.V.A.
ORDER TL
Total des commandes
TAX DELE
Annulation d’une T.V.A./taxe
PAID TL
Total des payements
SER.CHRG
Taxe de service
AVE.
Moyenne (total des payements/clients)
NET2
Net 2
O–P
Différence (total des commandes – total des payements)
ITEM(–)
Rabais pour un article
VIP SALES1
Vente 1 à des clients privilégiés
ITEM %
Calcul d’un pourcentage pour un article
VIP SALES2
Vente 2 à des clients privilégiés
GR.DISCOUNT
Rabais d’un groupe
VIP SALES3
Vente 3 à des clients privilégiés
Nouveau solde
■ Disposition du rapport d’une opération (suite)
Article
Données
Article
Données
TRANS OUT
Transfert de sortie
CREDIT5
Crédit 5
TRANS IN
Transfert d’entrée
CREDIT6
Crédit 6
BILL BAL
Transfert de sortie – Transfert d’entrée
CREDIT7
Crédit 7
SCM (+)
Mémoire de liquidités initiales (+)
CREDIT8
Crédit 8
SCM (–)
Mémoire de liquidités initiales (-)
CREDIT9
Crédit 9
SCM TTL
Total des mémoires de liquidités initiales
CHARGE
Crédit d’achats
***RA
***RA2
Compte admis
EXCH 1
Echange 1
Compte admis 2
DOM.CUR1
Monnaie locale 1
RA –
Rabais sur un compte admis
EX1 CHK
Payement 1 d’un échange par vérification
RA %
Calcul d’un pourcentage pour un compte admis
DOM.CUR CHK
Payement 1 d’une monnaie locale par vérification
***PO
***PO2
Décaissement
EX1 CREDIT
Payement 1 d’un échange par crédit
Décaissement 2
DOM.CR 1
Payement 1 d’une monnaie locale par crédit
CA/CHK
Opération de vérification des liquidités
EXCH 2
Echange 2
DEPOSIT
Payement par anticipation (+)
DOM.CUR2
Monnaie locale 2
DEPO.(–)
Payement par anticipation (-)
EXCH 3
Echange 3
CASH TIP
Pourboire au comptant
DOM.CUR3
Monnaie locale 3
NOCA TIP
Pourboire qui n’est pas au comptant
EXCH 4
Echange 4
TIP PAID
Payement d’un pourboire
DOM.CUR4
Monnaie locale 4
CASH
Payement au comptant
EXCH 5
Echange 5
CASH2
Payement au comptant 2
DOM.CUR5
Monnaie locale 5
CASH3
Payement au comptant 3
EXCH 6
Echange 6
CASH4
Payement au comptant 4
DOM.CUR6
Monnaie locale 6
CASH5
Payement au comptant 5
EXCH 7
Echange 7
CHECK
Chèque
DOM.CUR7
Monnaie locale 7
CHECK2
Chèque 2
EXCH 8
Echange 8
CHECK3
Chèque 3
DOM.CUR8
Monnaie locale 8
CHECK4
Chèque 4
EXCH 9
Echange 9
CHECK5
Chèque 5
DOM.CUR9
Monnaie locale 9
CREDIT1
Crédit 1
***CID
Liquidités en caisse
CREDIT2
Crédit 2
*CH ID
Chèques en caisse
CREDIT3
Crédit 3
CA/CH ID
Liquidités/chèques en caisse
CREDIT4
Crédit 4
CHK/CG
Rendu sur un chèque
185
■ Disposition du rapport d’un employé
Vous pouvez programmer d’omettre ou non les articles suivants dans la disposition du rapport d’un
employé.
Sélectionnez “SKIP” ou “NOT SKIP” pour les articles suivants en
utilisant une entrée sélective. Si vous choisissez “SKIP” pour un
article, les données correspondantes dans la colonne de
“Données” ci-dessous sont omises dans le rapport d’un employé.
Procédure
L’écran continue.
Article
186
Article
Données
Données
Z1 COUNTER
Compteur de remise à zéro Z1 d’un employé
TRANS IN
Entrée d’un transfert
CLERK CODE
Code de l’employé
BILL BAL
Sortie d’un transfert – Entrée d’un transfert
CLERK NAME
Nom de l’employé
REFUND
Remboursement
ORDER TL
Total des commandes
VD
Annulation d’un article
COM.SAL1
Ventes à la commission 1
VOID
Opération sur le mode d’annulation
COM.AMT1
Montant d’une commission 1
MGR VD
Annulation du directeur
COM.SAL2
Ventes à la commission 2
ST VD
Annulation d’un total partiel
COM.AMT2
Montant d’une commission 2
WASTE
Opération sur le mode de rejet
COM.SAL3
Ventes à la commission 3
RETURN
Retour
COM.AMT3
Montant d’une commission 3
COM.SAL4
Ventes à la commission 4
***PBAL
***NBAL
Nouveau solde
COM.AMT4
Montant d’une commission 4
NOSALE
Pas de vente
COM.SAL5
Ventes à la commission 5
G.C. CNT
Compteur de vérification des clients
COM.AMT5
Montant d’une commission 5
GUEST
Compteur des clients
COM.SAL6
Ventes à la commission 6
DEPOSIT
Payement par anticipation (+)
COM.AMT6
Montant d’une commission 6
DEPO.(–)
Payement par anticipation (-)
COM.SAL7
Ventes à la commission 7
***RA
Compte admis
COM.AMT7
Montant d’une commission 7
***RA2
Compte admis 2
COM.SAL8
Ventes à la commission 8
RA –
Rabais pour un compte admis
COM.AMT8
Montant d’une commission 8
RA %
Calcul d’un pourcentage pour un compte admis
COM.SAL9
Ventes à la commission 9
***PO
Décaissement
COM.AMT9
Montant d’une commission 9
***PO2
Décaissement 2
COM.TTL
Total du montant des commissions
SCM (+)
Mémoire de liquidités initiales (+)
NON COM.
Pas de commissions
SCM (–)
Mémoire de liquidités initiales (-)
PAID TL
Total des payements
SCM TTL
Total des mémoires de liquidités initiales
AVE.
Moyenne (total des payements/clients)
SER.CHRG
Taxe de service
O–P
*NT TL1
*NT TL2
*NT TL3
Différence (total des commandes – total des payements)
CASH TIP
Pourboire au comptant
Total 1 de non-rotation
NOCA TIP
Pourboire qui n’est pas au comptant
Total 2 de non-rotation
TIP PAID
Payement d’un pourboire
Total 3 de non-rotation
CASH
Payement au comptant
VIP SALES1
Vente 1 à des clients privilégiés
CASH2
Payement au comptant 2
VIP SALES2
Vente 2 à des clients privilégiés
CASH3
Payement au comptant 3
VIP SALES3
Vente 3 à des clients privilégiés
CASH4
Payement au comptant 4
TRANS OUT
Sortie d’un transfert
CASH5
Payement au comptant 5
Solde antérieur
■ Disposition du rapport d’un employé (suite)
Article
Article
Données
Données
CHECK
Chèque
EXCH 3
Echange 3
CHECK2
Chèque 2
DOM.CUR3
Monnaie locale 3
CHECK3
Chèque 3
EXCH 4
Echange 4
CHECK4
Chèque 4
DOM.CUR4
Monnaie locale 4
CHECK5
Chèque 5
EXCH 5
Echange 5
CREDIT1
Crédit 1
DOM.CUR5
Monnaie locale 5
CREDIT2
Crédit 2
EXCH 6
Echange 6
CREDIT3
Crédit 3
DOM.CUR6
Monnaie locale 6
CREDIT4
Crédit 4
EXCH 7
Echange 7
CREDIT5
Crédit 5
DOM.CUR7
Monnaie locale 7
CREDIT6
Crédit 6
EXCH 8
Echange 8
CREDIT7
Crédit 7
DOM.CUR8
Monnaie locale 8
CREDIT8
Crédit 8
EXCH 9
Echange 9
CREDIT9
Crédit 9
DOM.CUR9
Monnaie locale 9
CHARGE
Crédit d’achats
Liquidités en caisse
EXCH 1
Echange 1
***CID
*CH ID
DOM.CUR1
Monnaie locale 1
CA/CH ID
Liquidités/chèques en caisse
EX1 CHK
Echange 1 payé par chèque
CHK/CG
Rendu sur un chèque
DOM.CUR CHK
Monnaie locale 1 payée par chèque
NBAL GLU
GLU d’un nouveau solde
EX1 CREDIT
Echange 1 payé par crédit
FREE GLU
GLU libre
DOM.CR 1
Monnaie locale 1 payée par crédit
DEPARTMENT
Impression d’un rayon
EXCH 2
Echange 2
PLU
Impression d’un PLU
DOM.CUR2
Monnaie locale 2
EAN/D-EAN
Impression d’un EAN/EAN dynamique
Chèques en caisse
■ Rapport horaire
Vous pouvez programmer le type de mémoire et l’heure de mise en route pour un rapport horaire.
Procédure
Programmez chaque article de la manière suivante:
• MEMORY TYPE (Utilisez une entrée sélective)
15MIN: Sélectionne le type de 15 minutes.
30MIN: Sélectionne le type de 30 minutes.
60MIN: Sélectionne le type de 60 minutes.
• START TIME (Utilisez une entrée numérique)
Entrée de l’heure de mise en route (2 chiffres max.: 0 à 23)
187
■ Rapport d’un regroupement
Votre Terminal de Point de Vente est équipé d’une fonction pour l’impression de rapports regroupés qui
permet à des rapports X/Z multiples d’être imprimés en série avec une demande unique.
Procédure
Sélectionnez le N° d’un rapport
regroupé à partir de la liste des
rapports regroupés.
▼
Vous pouvez sélectionner un maximum de vingt rapports à partir
de la liste des rapports regroupés. Les paramètres de certains
rapports peuvent être réglés tels que “START CODE” et “END
CODE”.
• 01 GENERAL
Rapport général
• 02 DEPT./GROUP (Utilisez une entrée numérique)
Rapport sur la totalité d’un rayon
Paramètre: Code de démarrage du rayon/code
d’achèvement du rayon (1 à 99)
• 03 DEPT.GROUP TOTAL
Rapport total de l’ensemble d’un groupe de rayons
▼
• 04 PLU (Utilisez une entrée numérique)
Rapport d’un PLU sur une plage désignée
Paramètre: Paramètre: Code de démarrage du PLU/code
d’achèvement du PLU (1 à 999999)
• 05 COMBO SALES (Utilisez une entrée numérique)
Rapport sur des ventes assorties
Paramètre: Code de démarrage du PLU/code
d’achèvement du PLU (1 à 99999)
▼
Lorsque vous êtes autorisé à régler
le paramètre d’un rapport, la
fenêtre de réglage du paramètre
apparaîtra, telle que la suivante.
• 06 PLU GROUP TOTAL
Rapport total de l’ensemble d’un groupe de PLU
• 07 PLU STOCK (Utilisez une entrée numérique)
Rapport sur un stock de PLU
Paramètre: Code de démarrage du PLU/code
d’achèvement du PLU (1 à 999999)
• 08 PLU ZERO SALES (Utilisez une entrée sélective/entrée
numérique)
Rapport sur des ventes nulles de PLU
Paramètre: 1 ALL/2 BY DEPT.
Lorsque “2 BY DEPT.” est choisi, introduisez un code de
rayon (1 à 99).
• 09 PLU MINIMUM STOCK (Utilisez une entrée numérique)
Rapport sur un stock minimum de PLU
Paramètre: Code de démarrage du PLU/code
d’achèvement du PLU (1 à 999999)
• 10 PLU PRICE CATEGORY (Utilisez une entrée numérique)
PLU/EAN par catégorie de prix
Paramètre: Prix de démarrage/prix d’achèvement
• 11 PLU HOURLY GROUP (Utilisez une entrée numérique)
Rapport sur un groupe horaire de PLU
Paramètre: Heure de démarrage/heure d’achèvement (0 à
2345)
• 12 TRANSACTION
Rapport sur une opération
188
■ Rapport d’un regroupement (suite)
• 13 TL-ID
Rapport sur le total se trouvant en caisse
• 14 COMMISSION SALES
Rapport sur des ventes à la commission
• 15 TAX
Rapport sur des taxes
• 16 CHIEF
Rapport du chef de salle
• 17 ALL CLERK
Rapport sur l’ensemble des employés
• 18 ALL CASHIER
Rapport sur l’ensemble des caissiers
• 19 EMPLOYEE (Utilisez une entrée numérique)
Rapport sur un employé
Paramètre: Code de démarrage de l’employé/code d’achèvement de l’employé (1 à 9999999999)
• 20 EMP. ADJUSTMENT (Utilisez une entrée numérique)
Rapport sur le réglage d’un employé
Paramètre: Code de démarrage de l’employé/code d’achèvement de l’employé (1 à 9999999999)
• 21 EMP. ACTIVE STATUS (Utilisez une entrée numérique)
Rapport sur le statut actif d’un employé
Paramètre: Code de démarrage de l’employé/code d’achèvement de l’employé (1 à 9999999999)
• 22 HOURLY (Utilisez une entrée numérique)
Rapport horaire
Paramètre: Heure de démarrage/heure d’achèvement (0 à 2345)
NOTA
Pour obtenir un rapport horaire Z, vous devez spécifier le rapport horaire d’une plage intégrale.
• 23 LABOR COST%
Rapport sur le pourcentage de coût du travail
• 24 EMP. OVER TIME (Utilisez une entrée numérique)
Rapport sur les heures supplémentaires d’un employé
Paramètre: Code de démarrage de l’employé/code d’achèvement de l’employé (1 à 9999999999)
• 25 DAILY NET
Rapport sur des totaux nets quotidiens
• 26 GLU (Utilisez une entrée numérique)
Rapport sur la recherche des données d’un client (GLU)
Paramètre: Code de démarrage GLU/code d’achèvement GLU (1 à 9999)
• 27 BALANCE
Rapport sur un solde
• 28 BILL
Rapport sur une addition (note)
• 29 CUSTOMER SALES1 (Utilisez une entrée numérique)
Rapport 1 sur des ventes à un client
Paramètre: Code de démarrage du client/code d’achèvement du client (1 à 9999999999)
• 30 CUSTOMER SALES2 (Utilisez une entrée numérique)
Rapport 2 sur des ventes à un client
Paramètre: Code de démarrage du client/code d’achèvement du client (1 à 9999999999)
189
■ Rapport d’un regroupement (suite)
• 31 CUSTOMER BY AMT (Utilisez une entrée numérique)
Rapport sur les ventes à un client par montant
Paramètre: Prix de démarrage/prix d’achèvement (0 à 99999,99)
• 32 CHARGE ACCOUNT
Rapport sur le compte d’un crédit d’achats
• 33 NON ACCESSED EAN
Rapport sur un EAN non-sollicité
• 34 NON ACCESSED CUST.
Rapport sur un client non-sollicité
• 35 CUSTOMER ORDERING (Utilisez une entrée numérique)
Rapport sur la commande d’un client
Paramètre: Démarrage du code de commande du client/ achèvement du code de commande du
client (100000000 à 299999999)
190
Programmation de messages
Utilisez la procédure suivante pour sélectionner n’importe quelle option inclue dans un groupe de messages:
Procédure
1.
▼
2.
A partir du menu SETTING, sélectionnez “12 MESSAGE”.
• Le menu MESSAGE apparaîtra.
Sélectionnez n’importe quelle option à partir de la liste des
options suivantes:
Logotype d’un reçu
Texte libre
Texte pour une impression de
validation
SLIP TEXT:
Texte pour une fiche
SLIP FOOTER:
Bas du reçu d’une fiche
PAYEE NAME:
Nom du bénéficiaire (pour un
chèque en anglais)
E.BILL MESSAGE:
Message sur l’addition d’un repas
SCROLL POLE DISP.: Message de défilement pour un
affichage par pôle
1 RECEIPT LOGO:
2 FREE TEXT:
3 VP TEXT:
4
5
6
7
8
L’illustration suivante montre les options inclues dans le groupe de programmations d’un texte.
12 MESSAGE
1
2
3
4
5
6
7
8
RECEIPT LOGO
FREE TEXT
VP TEXT
SLIP TEXT
SLIP FOOTER
PAYEE NAME
E.BILL MESSAGE
SCROLL POLE DISP.
➡
➡
➡
➡
➡
➡
➡
➡
Voir “Logotype d’un reçu” à la page 192.
Voir “Texte libre” à la page 192.
Voir “Texte pour une impression de validation” à la page 192.
Voir “Texte pour une fiche” à la page 193.
Voir “Bas du reçu d’une fiche” à la page 193.
Voir “Nom du bénéficiaire” à la page 193.
Voir “Message sur l’addition d’un repas” à la page 193.
Voir “Message de défilement pour un affichage par pôle” à la
page 194.
191
■ Logotype d’un reçu
Votre Terminal de Point de Vente peut imprimer des messages programmés pour le reçu de chaque client.
Le texte du logotype est imprimé dans une disposition centrée sur le reçu.
Programmez l’article de la manière suivante:
Procédure
• RECEIPT LOGO (Utilisez une entrée de caractères)
Texte du logotype pour le reçu (30 caractères max. x 6 lignes)
L’entrée de caractères en séquence “=” imprimera le nom de
l’employé correspondant dans le message logotype au bas du
reçu. Introduisez 12 caractères “=".
NOTA
Le nombre de lignes programmables pour un message varie selon les types de messages
suivants:
• Type de message d’en-tête de 3 lignes
• Type de logotype graphique seulement
• Type de logotype graphique et message de 3 lignes au bas du reçu
• Type de message d’en-tête de 6 lignes
• Type de messages d’en-tête de 3 lignes et de 3 lignes au bas du reçu
• Type de message d’en-tête de 3 lignes, logotype graphique et 3 lignes au bas du reçu
• Type de message avec logotype graphique, en-tête de 3 lignes et 3 lignes au bas du reçu
Pour les détails, veuillez consulter votre revendeur SHARP autorisé.
■ Texte libre
Votre Terminal de Point de Vente peut imprimer des textes programmés pour des rayons, des PLU et des
EAN sur chaque reçu.
Procédure
Programmez l’article de la manière suivante:
Sélectionnez un N° de texte
adéquat à partir de la liste des
textes libres.
• FREE TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Textes libres pour des rayons, des PLU et des EAN (99 textes
max./20 caractères par texte)
▼
■ Texte pour une impression de validation
Votre Terminal de Point de Vente peut imprimer des messages programmés pour les clients sur une fiche
de validation.
Procédure
Programmez l’article de la manière suivante:
• VP TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Textes pour la fiche de validation (3 lignes/30 caractères max.
par ligne)
192
■ Texte pour une fiche
Votre Terminal de Point de Vente peut imprimer sur une fiche des messages programmés pour les clients.
Procédure
Programmez l’article de la manière suivante:
• SLIP TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Textes pour une fiche (3 lignes/30 caractères max. par ligne)
■ Bas du reçu d’une fiche
Votre Terminal de Point de Vente peut imprimer pour les clients des messages programmés au bas du reçu
d’une fiche.
Procédure
Programmez l’article de la manière suivante:
• SLIP FOOTER (Utilisez une entrée de caractères)
Textes au bas d’un reçu (3 lignes/30 caractères par ligne
max.)
■ Nom du bénéficiaire
Votre Terminal de Point de Vente peut imprimer des noms de bénéficiaires pour des chèques en anglais.
Procédure
Programmez l’article de la manière suivante:
• PAYEE NAME (Utilisez une entrée de caractères)
Nom pour le bénéficiaire d’un chèque en anglais (2 lignes/21
caractères max. par ligne)
■ Message sur l’addition d’un repas
Votre Terminal de Point de Vente peut imprimer des messages programmés sur le reçu de l’addition d’un
repas.
Procédure
Programmez l’article de la manière suivante:
• E.BILL MESSAGE (Utilisez une entrée de caractères)
Textes pour le message (30 caractères max.)
193
■ Message de défilement pour un affichage par pôle
Votre Terminal de Point de Vente peut afficher des messages de défilement programmés sur l’affichage à
pôle en option.
Procédure
Programmez l’article de la manière suivante:
• SCROLL POLE DISP. (Utilisez une entrée de caractères)
Textes pour un message de défilement (64 caractères max.)
194
Programmation de touches fonctionnelles
Utilisez la procédure suivante pour sélectionner une option dans la programmation d’une touche de
fonction.
Procédure
1.
▼
2.
Dans la fenêtre SETTING, sélectionnez “13 FUNCTION KEY”.
• La fenêtre FUNCTION KEY apparaîtra.
Sélectionnez une option à partir de la liste des options
suivantes:
1 FUNCTION MENU KEY:
2 FUNCTION KEY:
Touche du menu de fonction
Touche de fonction
L’illustration suivante montre les options inclues dans le groupe de programmations des touches de
fonction.
13 FUNCTION KEY
1 FUNCTION MENU KEY
2 FUNCTION KEY
➡
➡
Voir “Touche du menu de fonction” à la page 196.
Voir “Touche de fonction” à la page 198.
* Voir “Liste des touches de menu de fonction” pour les touches de fonction affectées implicitement à
chaque touche du menu de fonction.
195
■ Touche du menu de fonction
Vous pouvez affecter un maximum de 15 touches de fonction à chacune des 30 touches des menus de
fonctions. Vous pouvez aussi programmer les titres des menus de l’affichage pour chaque touche du menu
de fonction.
L’enfoncement d’une touche d’un menu de fonction affiche les touches de fonction assignées dans la zone
du clavier, vous permettant d’utiliser des touches de fonction en les effleurant.
Réglage d’une touche du menu de fonction
Procédure
1.
Sélectionnez une touche de menu de fonction adéquate à
partir de la liste des touches de menus de fonction.
L’écran continue.
▼
2.
▼
3.
Sélectionnez “1 SETTING”.
Sélectionnez le numéro d’une touche de fonction adéquate.
Certaines touches des menus de fonctions ont des touches
de fonctions spécifiques qui leur sont attribuées
implicitement. Dans cet exemple, les touches Å à É
sont attribuées à la touche S. Pour des détails sur les
touches de fonctions préprogrammées, référez-vous à
“Liste des touches de menus de fonction”.
L’écran continue.
▼
4.
Sélectionnez un groupe de touches de fonctions adéquat.
La sélection d’un groupe de touches de fonctions vous
permet de sauter à une touche de fonction énumérée
proche de celle que vous désirez.
L’écran continue.
▼
196
L’écran continue.
5.
Sélectionnez une touche de fonction adéquate pour
l’affectation d’une touche de menu de fonction.
■ Touche du menu de fonction (suite)
Titre du menu de réglage
Procédure
1.
Sélectionnez une touche du menu de fonction adéquate à
partir de la liste des touches des menus de fonctions.
L’écran continue.
▼
▼
2.
Sélectionnez “2 MENU TITLE”.
3.
Introduisez un texte pour le titre du menu.
• MENU TITLE (Utilisez une entrée de caractères)
Texte pour le titre du menu
Jusqu’à 16 caractères peuvent être introduits.
Certaines touches des menus de fonctions ont des textes de
titres préprogrammés correspondant aux touches de fonctions
qui leur sont attribuées implicitement. Dans cet exemple,
"CASH#” est préprogrammé pour la touche S. Pour des
détails sur les touches de fonctions préprogrammées, référezvous à “Liste des touches de menus de fonction”.
197
■ Touche de fonction
Vous pouvez programmer les textes des touches de l’affichage et la couleur des touches pour chaque
touche de fonction.
Procédure
1.
Sélectionner un groupe adéquat de touches de fonctions.
La sélection d’un groupe de touches de fonctions vous
permet de sauter à une touche de fonction énumérée
proche de celle que vous désirez.
L’écran continue.
▼
2.
Sélectionnez une touche de fonction adéquate.
L’écran continue.
▼
▼
3.
• KEY TEXT (Utilisez une entrée de caractères)
Texte pour la touche de fonction
Jusqu’à 12 caractères peuvent être introduits.
En introduisant le caractère “_”, le texte suivant est affiché
sur la seconde ligne.
Pour les textes implicites de chaque touche de fonction,
référez-vous à “Texte d’une touche implicite sur l’affichage”.
4.
198
Introduisez un texte pour la touche et appuyez sur la touche
E.
Sélectionnez une touche de couleur parmi les 232 coloris.
■ Liste des touches de menus de fonctions
Chaque touche d’un menu de fonction (S à 0) a les réglages implicites suivants.
Touche 01 d’un menu de fonction (S)
Titre du menu:
CASH#
Touche de fonction N° 1:
CASH2
Touche de fonction N° 2:
CASH3
Touche de fonction N° 3:
CASH4
Touche de fonction N° 4:
CASH5
Touches de fonction Nos 5 à 15: INHIBIT
Touche 02 d’un menu de fonction (2)
Titre du menu:
CR#
Touche de fonction N° 1:
CREDIT1
Touche de fonction N° 2:
CREDIT2
Touche de fonction N° 3:
CREDIT3
Touche de fonction N° 4:
CREDIT4
Touche de fonction N° 5:
CREDIT5
Touche de fonction N° 6:
CREDIT6
Touche de fonction N° 7:
CREDIT7
Touche de fonction N° 8:
CREDIT8
Touche de fonction N° 9:
CREDIT9
Touches de fonction Nos 10 à 15: INHIBIT
Touche 03 d’un menu de fonction (3)
Titre du menu:
CH#
Touche de fonction N° 1:
CHECK
Touche de fonction N° 2:
CHECK2
Touche de fonction N° 3:
CHECK3
Touche de fonction N° 4:
CHECK4
Touches de fonction Nos 5 à 15: INHIBIT
Touche 04 d’un menu de fonction (4)
Titre du menu:
FUNC MENU
Touches de fonction Nos 1 à 15: INHIBIT
Touche 05 d’un menu de fonction (5)
Titre du menu:
EXCH#
Touche de fonction N° 1:
EX 1
Touche de fonction N° 2:
EX 2
Touche de fonction N° 3:
EX 3
Touche de fonction N° 4:
EX 4
Touche de fonction N° 5:
EX 5
Touche de fonction N° 6:
EX 6
Touche de fonction N° 7:
EX 7
Touche de fonction N° 8:
EX 8
Touche de fonction N° 9:
EX 9
Touches de fonction Nos 10 à 15: INHIBIT
Touche 06 d’un menu de fonction (6)
Titre du menu:
MISC MENU
Touche de fonction N° 1:
RCPT ON/OFF
Touche de fonction N° 2:
INTERMED.
Touche de fonction N° 3:
BANK CONSOLE
Touche de fonction N° 4:
RA
Touche de fonction N° 5:
RA2
Touche de fonction N° 6:
PO
Touche de fonction N° 7:
PO2
Touche de fonction N° 8:
NO SALE
Touche de fonction N° 9:
E-MAIL
Touches de fonction Nos 10 à 15: INHIBIT
Touche 07 d’un menu de fonction (7)
Titre du menu:
CRATE MENU
Touche de fonction N° 1:
CRATE #
Touche de fonction N° 2:
CRATE 1
Touche de fonction N° 3:
CRATE 2
Touche de fonction N° 4:
CRATE 3
Touche de fonction N° 5:
CRATE 4
Touche de fonction N° 6:
CRATE 5
Touche de fonction N° 7:
CRATE 6
Touche de fonction N° 8:
CRATE 7
Touche de fonction N° 9:
CRATE 8
Touche de fonction N° 10:
CRATE 9
Touche de fonction N° 11:
CRATE 10
Touche de fonction N° 12:
CRATE 11
Touche de fonction N° 13:
CRATE 12
Touche de fonction N° 14:
CRATE 13
Touche de fonction N° 15:
CRATE 14
Touche 08 à 30 d’un menu de fonction (8 à 0)
Titre du menu:
FUNCTION MENUxx*
Touches de fonction Nos 1 à 15: INHIBIT
*xx = 08 à 30
199
Programmation pour la configuration du dispositif
Utilisez la procédure suivante pour sélectionner la programmation de configuration du dispositif.
Procédure
1.
▼
2.
L’écran continue.
Dans la fenêtre SETTING, sélectionnez “14 DEVICE
CONFIG.”.
• La fenêtre DEVICE CONFIG. apparaîtra.
Sélectionnez n’importe quelle option à partir de la liste des
options suivantes:
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
BUILT-IN PRINTER:
JOURNAL PRINTER:
RECEIPT PRINTER:
SLIP PRINTER:
KP#1:
KP#2:
KP#3:
KP#4:
KP#5:
KP#6:
KP#7:
KP#8:
KP#9:
BCR(SCANNER):
SCALE:
ONLINE:
POLE DISPLAY:
Imprimante incorporée
Imprimante de la bande de détails
Imprimante des reçus
Imprimante des fiches
Imprimante satellite N° 1
Imprimante satellite N° 2
Imprimante satellite N° 3
Imprimante satellite N° 4
Imprimante satellite N° 5
Imprimante satellite N° 6
Imprimante satellite N° 7
Imprimante satellite N° 8
Imprimante satellite N° 9
Scanneur
Balance
En ligne
Affichage à pôle
L’illustration suivante montre les options inclues dans le groupe de programmations pour la configuration du
dispositif.
14 DEVICE CONFIG
200
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
BUILT-IN PRINTER
JOURNAL PRINTER
RECEIPT PRINTER
SLIP PRINTER
KP#1
KP#2
KP#3
KP#4
KP#5
KP#6
KP#7
KP#8
KP#9
BCR (SCANNER)
SCALE
ONLINE
POLE DISPLAY
➡
➡
➡
➡
Voir “Imprimante incorporée” à la page 201.
Voir “Imprimante de la bande de détails” à la page 201.
Voir “Imprimante des reçus” à la page 202.
Voir “Imprimante des fiches” à la page 202.
➡
Voir “Imprimante satellite” à la page 203.
➡
➡
➡
➡
Voir “Lecteur de codes à barres (scanneur)” à la page 204.
Voir “Balance/En ligne” à la page 204.
Voir “Balance/En ligne” à la page 204.
Voir “Affichage à pôle” à la page 204.
■ Imprimante incorporée
Procédure
Programmez chaque article de la manière suivante:
• LIGHT&SHADE (Utilisez une entrée numérique)
Choisissez le niveau de luminosité et de nuance (00 à 99).
00: 75% pour la normale
50: 100% <standard>
99: 125% pour la normale
• IMAGE FOOTER (Utilisez une entrée sélective)
PRINT:
Impression d’un logotype graphique au bas du
reçu.
NOT PRINT: Pas d’impression d’un logotype graphique au
bas du reçu.
■ Imprimante de la bande de détails quotidiens
Procédure
Programmez chaque article de la manière suivante:
• TERMINAL# (Utilisez une entrée numérique)
Numéro du terminal (1 à 254: Introduisez “0” pour un dispositif
local.)
• CHANNEL# (Utilisez une entrée numérique)
Numéro de la voie de transmission (1 à 7)
Lorsque vous programmez en tant que “0”, aucune voie de
transmission RS-232 n’est affectée.
• PRINTER (Utilisez une entrée sélective)
Choisissez l’imprimante devant être utilisée à partir de ce qui
suit:
TM-T88(3)/T88(4)
TM-U220/230
EJ FILE (Fichier de la bande de détails électronique)
BUILT-IN(810) (Imprimante incorporée)
BUILT-IN(820) (Imprimante incorporée)
201
■ Imprimante des reçus
Procédure
Programmez chaque article de la manière suivante:
• TERMINAL# (Utilisez une entrée numérique)
Numéro du terminal (1 à 254: Introduisez “0” pour un dispositif
local.)
• CHANNEL# (Utilisez une entrée numérique)
Numéro de la voie de transmission (1 à 7)
Lorsque vous programmez en tant que “0”, aucune voie de
transmission RS-232 n’est affectée.
• PRINTER (Utilisez une entrée sélective)
Choisissez l’imprimante devant être utilisée à partir de ce qui
suit:
TM-T88(3)/T88(4)
TM-U220/230
TM-T88(3)(4)+LOGOTYPE
BUILT-IN(810) (Imprimante incorporée)
BUILT-IN(820) (Imprimante incorporée)
• AUTO CUTTER (Utilisez une entrée sélective)
Fonction de coupage automatique
YES: Autorise la fonction du coupeur automatique.
NO: N’autorise pas la fonction du coupeur automatique.
• HEAD LOGO PRINT (Utilisez une entrée sélective)
Sélectionne une synchronisation d’impression du logotype de
l’en-tête.
EACH ISSUE: Le logotype sera imprimé sur le reçu juste
après que l’opération en cours soit achevée.
PRE-PRINT: Le logotype sera imprimé préalablement sur le
reçu suivant lorsque l’opération en cours est
achevée.
• RCPT LENGTH (Utilisez une entrée numérique)
Longueur minimum pour l’addition sur le reçu (0 à 30)
■ Imprimante des fiches
Procédure
Programmez chaque article de la manière suivante:
• TERMINAL# (Utilisez une entrée numérique)
Numéro du terminal (1 à 254: Introduisez “0” pour un dispositif
local.)
• CHANNEL# (Utilisez une entrée numérique)
Numéro de la voie de transmission (1 à 7)
Lorsque vous programmez en tant que “0”, aucune voie de
transmission RS-232 n’est affectée.
• PRINTER (Utilisez une entrée numérique)
Choisissez l’imprimante devant être utilisée à partir de ce qui
suit:
TM-T88(3)/T88(4)
TM-U220/230
TM-U295
TM-T88(3)(4)+LOGOTYPE
• INITIAL FEED# (Utilisez une entrée numérique)
Avancement de lignes initial pour une fiche (0 à 64 lignes)
• SLIP MAX LINE (Utilisez une entrée numérique)
Nombre maximum de lignes imprimables sur une fiche (0 à 99)
202
• VP PRINT TIMES (Utilisez une entrée numérique)
Nombre de fois d’une impression de validation (0 à 9)
■ Imprimante satellite (KP N° 1 à KP N° 9)
Procédure
Programmez chaque article de la manière suivante:
• TERMINAL# (Utilisez une entrée numérique)
Numéro du terminal (1 à 254: Introduisez “0” pour un dispositif
local.)
• CHANNEL# (Utilisez une entrée numérique)
Numéro de la voie de transmission (1 à 7)
Lorsque vous programmez en tant que “0”, aucune voie de
transmission RS-232 n’est affectée.
L’écran continue.
• PRINTER (Utilisez une entrée sélective)
Choisissez l’imprimante devant être utilisée à partir de ce qui
suit:
TM-T88(3)/T88(4)
TM-U220/230
BUILT-IN(810) (Imprimante incorporée)
BUILT-IN(820) (Imprimante incorporée)
• AUTO CUTTER (Utilisez une entrée sélective)
Fonction de coupage automatique
YES: Autorise la fonction du coupeur automatique.
NO: N’autorise pas la fonction du coupeur automatique.
• PRINT TYPE (Utilisez une entrée sélective)
Sélectionnez le type de disposition d’impression du reçu.
ADDITION: Addition
S/D:
Unique/Double
ADD.+S:
Additionnel + Unique
D ADD.:
Doublement additionnel
D ADD+S: Doublement additionnel + Unique
• SECOND KP (Utilisez une entrée numérique)
Vous pouvez affecter une seconde imprimante satellite dont les données seront délivrées lorsque la
première imprimante satellite rencontre une erreur pendant une transmission de données.
Numéro de la seconde imprimante satellite (0 à 9)
• NAME (Utilisez une entrée de caractères)
Description pour l’imprimante satellite (12 caractères max.)
• INITIAL FEED# (Utilisez une entrée numérique)
Avancement de lignes initial pour une imprimante satellite (0 à 64)
• SORT RCPT. CUTTING (Utilisez une entrée sélective)
Coupage des reçus triés entre chaque groupe de tri.
YES: Autorise un coupage des reçus triés.
NO: N’autorise pas un coupage des reçus triés.
• SEQUENTIAL PRINT (Utilisez une entrée sélective)
Impression séquentielle à partir d’un groupe de tri 1, excepté pour l’en-tête et le bas d’un reçu.
YES: Autorise une impression séquentielle.
NO: N’autorise pas une impression séquentielle.
203
■ Lecteur de codes à barres – BCR (SCANNEUR)
Procédure
Programmez chaque article de la manière suivante:
• CHANNEL# (Utilisez une entrée numérique)
Numéro de la voie de transmission (1 à 7)
Lorsque vous programmez en tant que “0”, aucune voie de
transmission RS-232 n’est affectée.
• BAUD RATE (Utilisez une entrée sélective)
Vitesse de transmission (débit en bauds)
19200 bps/9600 bps/4800 bps
• DATA BITS (Utilisez une entrée sélective)
Bit utile: 7 bits/8 bits
• PARITY (Utilisez une entrée sélective)
Bit de parité: AUCUN/IMPAIR/PAIR
• STOP BIT (Utilisez une entrée sélective)
Bit d’arrêt: 1 bit/2 bits
■ Balance/En ligne
Procédure
Programmez l’article de la manière suivante:
• CHANNEL# (Utilisez une entrée numérique)
Numéro de la voie de transmission (1 à 7)
Lorsque vous programmez en tant que “0”, aucune voie de
transmission RS-232 n’est affectée.
■ Affichage par pôle
Procédure
Programmez l’article de la manière suivante:
• WAITING TIME (Utilisez une entrée numérique)
Durée d’attente jusqu’à ce que le message soit affiché sur
l’affichage à pôle (1 à 999).
Lorsque vous programmez en tant que “0”, aucun message
n’est affiché.
204
Programmation d’une taxe
Utilisez la procédure suivante pour sélectionner n’importe quelle option inclue dans le groupe de taxes.
Procédure
1.
▼
2.
A partir du menu SETTING, sélectionnez “15 TAX.”.
• Le menu TAX apparaîtra.
Sélectionnez n’importe quelle option à partir de la liste des
options suivantes:
1 TAX1: Taxe 1
3 TAX3: Taxe 3
5 TAX5: Taxe 5
2 TAX2: Taxe 2
4 TAX4: Taxe 4
6 TAX6: Taxe 6
NOTA
▼
Si l’on appuie sur la touche D sur le menu de sélection du
numéro d’une taxe, le taux de la taxe à la position du curseur sera
annulé.
3.
Programmez chaque article de la manière suivante:
• RATE SIGN (Utilisez une entrée sélective)
–: Taux soustractif
+: Taux additif
• TAX RATE (Utilisez une entrée numérique)
Taux de taxe (7 chiffres max.: 0,0000 à 999,9999)
205
Programmation d’un client
Utilisez la procédure suivante pour sélectionner n’importe quelle option inclue dans le groupe de
programmations des clients:
Procédure
1.
Dans la fenêtre SETTING, sélectionnez “16 CUSTOMER”.
• Le menu CUSTOMER apparaîtra.
▼
2.
Sélectionnez une option à partir de la liste des options
suivantes:
1 CUSTOMER:
2 CUSTOMER PROG.:
Code du client
Programmation du client
L’illustration suivante montre les options inclues dans le groupe de programmation des clients.
16 CUSTOMER
1 CUSTOMER
2 CUSTOMER PROG.
➡
➡
Voir “Code du client” à la page 206.
Voir “Programmation du client” à la page 207.
■ Code d’un client
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
• NAME (Utilisez une entrée de caractères)
Introduisez le nom d’un client (16 caractères max.)
• ADDRESS (Utilisez une entrée de caractères)
Sur la seconde ligne, introduisez l’adresse du client (40
caractères max.).
• AUTO GROUP DISC.# (Utilisez une entrée numérique)
Numéro de rabais automatique d’un groupe (0 à 10)
▼
Code d’un client
sélectionné
▼
206
E
■ Programmation d’un client
Procédure
Programmez chaque article de la manière suivante:
• PERIOD(MONTH) (Utilisez une entrée numérique)
Préréglez une période pour annuler les données détaillées
d’un client.
Introduisez la période dans une unité de mois. (01 à 99)
Si vous introduisez “00”, les données détaillées du client ne
seront pas annulées.
• LIMIT CHARGE (Utilisez une entrée numérique)
Limitation du montant d’un crédit d’achats (8 chiffres max.: 0 à
99999999)
NOTA
Si la condition suivante est satisfaite, son code est annulé en utilisant l’opération d’annulation.
Date de l’annulation (Année, Mois) Date du dernier accès (Année, Mois) + période programmée + 1
[Ex.] Date de l’annulation = (1 à 31)/8/2008, Période = 12 mois:
Client
Date du dernier accès
Client A
[(1 à 30)/6/2007]
➝ Annulé
Client B
[(1 à 30)/7/2007]
➝ Annulé
Client C
[(1 à 30)/8/2007]
➝ Laissé intact
207
Programmation d’un masque d’instructions
Utilisez la procédure suivante pour sélectionner une option dans la programmation d’un masque d’instructions:
Procédure
1.
Dans la fenêtre SETTING, sélectionnez “17 ORDER MASK”.
• La fenêtre ORDER MASK apparaîtra.
▼
2.
Sélectionnez une option à partir de la liste des options
suivantes:
1 BRANCHES:
2 TRANSFER MASK:
Succursales
Masque de transfert
L’illustration suivante montre les options inclues dans la programmation d’un masque d’instructions.
17 ORDER MASK
1 BRANCHES
2 TRANSFER MASK
➡
➡
Voir “Programmation d’une succursale” à la page 208.
Voir “Programmation d’un masque de transfert” à la page 209.
■ Programmation d’une succursale
Vous pouvez programmer des numéros de succursales et des textes de succursales pour des masques
d’instructions d’articles.
Procédure
• BRANCHES (Utilisez une entrée numérique)
Numéro de la succursale (8 chiffres max.: 1 à 99999999)
• BRANCH NAME (Utilisez une entrée de caractères)
Nom de la succursale
Jusqu’à 16 caractères peuvent être introduits.
▼
N° de succursale
adéquat
▼
208
E
■ Programmation d’un masque de transfert
Vous pouvez spécifier le numéro du masque devant être utilisé en tant que transfert d’un stock.
Procédure
• MASK NO. (Utilisez une entrée numérique)
Numéro du masque (2 chiffres max.: 6 à 25)
209
Programmation pour un envoi de données de sauvegarde
Utilisez la procédure suivante pour sélectionner l’option du menu “18 BACKUP END”.
■ Envoi de données de sauvegarde
Votre Terminal de Point de Vente peut envoyer des données à un autre équipement par l’intermédiaire de
RS232 (voie de transmission 2).
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
• SEND DATA (Utilisez une entrée sélective)
Sélectionnez l’une des options suivantes (sources des
données):
ALL RAM (Toutes les RAM)
SSP (Système du programme de service)
▼
• SPEED (Utilisez une entrée sélective)
Sélectionnez l’une des options suivantes (vitesses de
transmission des données):
PROGRAMMED: Envoi de données à une vitesse
programmée
38400bps:
Envoi de données à 38 400 bps.
19200bps:
Envoi de données à 19 200 bps.
9600bps:
Envoi de données à 9 600 bps.
4800bps:
Envoi de données à 4 800 bps.
2400bps:
Envoi de données à 2 400 bps.
Programmation pour une réception de données de sauvegarde
Utilisez la procédure suivante pour sélectionner l’option du menu “19 BACKUP RECEIVE”.
■ Réception de données de sauvegarde
Votre Terminal de Point de Vente peut recevoir des données d’un autre équipement par l’intermédiaire de
RS232 (voie de transmission 2).
Programmez chaque article de la manière suivante:
Procédure
▼
210
• SPEED (Utilisez une entrée sélective)
Sélectionnez l’une des options suivantes (vitesses de
transmission des données):
PROGRAMMED: Réception de données à une vitesse
programmée.
38400bps:
Réception de données à 38 400 bps.
19200bps:
Réception de données à 19 200 bps.
9600bps:
Réception de données à 9 600 bps.
4800bps:
Réception de données à 4 800 bps.
2400bps:
Réception de données à 2 400 bps.
Programmation pour une configuration en direct
Utilisez la procédure suivante pour sélectionner la programmation d’une configuration en direct.
Veuillez consulter votre revendeur autorisé SHARP pour plus de détails.
Procédure
1.
▼
2.
Dans la fenêtre SETTING, sélectionnez “20 ONLINE
CONFIG.”.
• La fenêtre ONLINE CONFIG apparaîtra.
Programmez chaque article de la manière suivante:
• TERMINAL No. (Utilisez une entrée numérique)
Numéro du terminal (0 à 999999).
• CI SIGNAL (Utilisez une entrée sélective)
Détection du signal CI
NON
SENSING
• LINE FORM (Utilisez une entrée sélective)
Programmation de la commande du modem
FULL: Système bidirectionel simultané
HALF: Système bidirectionel à l’alternat
• BAUD RATE (Utilisez une entrée sélective)
Transmission du débit des données
38 400 bps
19 200 bps
9 600 bps
4 800 bps
2 400 bps
• START CODE (Utilisez une entrée numérique)
Code de démarrage (0 à 127)
• END CODE (Utilisez une entrée numérique)
Code d’achèvement (0 à 127)
• TIME OUT (Utilisez une entrée numérique)
Programmation de l’heure de sortie du travail (1 à 255 sec.)
• AT OPEN STORE (Utilisez une entrée de caractères)
Description envoyée sur une commande AT lors de l’opération
d’ouverture du magasin.
Jusqu’à 50 caractères peuvent être introduits.
• AT CLOSE STOR (Utilisez une entrée de caractères)
Description envoyée sur une commande AT lors de l’opération
de fermeture du magasin.
Jusqu’à 50 caractères peuvent être introduits.
211
Programmation du mode de prix
La programmation du mode PRICE est principalement utilisée pour des changements quotidiens, par le
superviseur ou le directeur, du prix unitaire de PLU/EAN.
Procédure
1.
▼
▼
2.
3.
Sélectionnez “5 PRICE MODE” à partir de la fenêtre de
sélection du mode.
• La liste des PLU/EAN apparaîtra.
Sélectionnez le code d’un PLU/EAN à partir de la liste.
Programmez un prix unitaire pour le niveau du prix
correspondant.
• PRICE1 à 8 (Utilisez une entrée numérique)
Prix unitaire de chaque niveau de prix (6 chiffres max.)
Implicitement, seul un prix pour PRICE1 peut être introduit.
Si vous désirez introduire un prix pour PRICE2 à 8,
consultez votre revendeur SHARP autorisé.
• PINT PRICE1 à 8 (Utilisez une entrée numérique)
Prix d’une pinte de chaque niveau de prix (6 chiffres max.)
Implicitement, seul un prix pour PINT PRICE1 peut être
introduit. Si vous désirez introduire un prix pour PINT
PRICE2 à 8, consultez votre revendeur SHARP autorisé.
212
Programmation de touches pour une mise en séquence automatique
L’enfoncement d’une touche pour une mise en séquence automatique vous permettra d’effectuer le réglage
des opérations de touches fréquemment utilisées qui peuvent être affectées à une touche de mise en
séquence automatique. Il y a un maximum de 99 touches de mise en séquence automatique disponibles.
Vous pouvez aussi affecter un maximum de 15 touches de mise en séquence automatique à chacune des
touches du menu 6 AUTO. En appuyant sur la touche d’un menu AUTO, on ouvrira la fenêtre d’un menu
permettant de choisir les touches de mise en séquence automatique affectées.
■ Programmation d’un menu automatique
Réglage d’un menu automatique
Procédure
Sélectionnez “8 AUTO KEY
MODE” à partir de la fenêtre de
sélection du mode.
▼
▼
▼
▼
▼
1.
Sélectionnez “1 AUTO MENU”.
2.
Sélectionnez une touche du menu AUTO adéquate.
3.
Sélectionnez “1 SETTING”.
4.
Sélectionnez le numéro adéquat d’une touche.
213
■ Programmation d’un menu automatique (suite)
5.
Sélectionnez une touche de mise en séquence automatique
adéquate à partir de “AUTO” à “AUTO 99” pour affecter la
touche d’un menu AUTO.
L’écran continue.
Réglage pour le titre d’un menu
Procédure
Répétez la procédure 1 ~ 2 pour
“Réglage d’un menu automatique”
à la page précédente.
▼
▼
1.
Sélectionnez “2 MENU TITLE”.
2.
Introduisez le titre d’un menu.
• MENU TITLE (Utilisez une entrée de caractères)
Titre du menu pour la touche du menu AUTO.
Jusqu’à 16 caractères peuvent être introduits.
214
■ Programmation pour la séquence de touches automatiques
Procédure
Sélectionnez “8 AUTO KEY
MODE” à partir de la fenêtre de
sélection du mode.
▼
▼
▼
1.
2.
3.
Sélectionnez “2 AUTO KEY SEQUENCE”.
• La liste de AUTO KEY SEQUENCE est affichée dans la
zone d’affichage principale.
• Le clavier est affiché dans la zone du clavier.
Sélectionnez une touche de mise en séquence automatique
adéquate à partir de la liste AUTO KEY SEQUENCE.
Introduisez les opérations de touches désirées pour assigner
la touche de mise en séquence automatique.
700
1
c
NOTA
▼
• Si la touche d’un menu de fonction est introduite, les touches
affichées en cours seront remplacées par les touches de
fonctions assignées.
• Les touches de menus PLU et les touches de menus AUTO ne
peuvent être introduites.
4.
Touchez la touche EXIT à la partie inférieure gauche de la
fenêtre pour achever la programmation.
215
Mode de la CARTE SD
Sur le mode SD CARD, vous pouvez sauvegarder et charger les données de votre Terminal de Point de
Vente à et à partir d’une carte SD dans différents buts. Les types de données disponibles sur ce mode sont
les suivants:
• Données sur les ventes
• Données de la bande de détails quotidiens électronique
• Données T-LOG (totalité de la mémoire intermédiaire d’enregistrement des opérations)
• Données de programmations
• Toutes les données de RAM
• Liste des noms de clients
Utilisez la procédure suivante pour utiliser sur le mode SD CARD.
Installation de la carte SD
1. Appuyez sur la partie du couvercle de la fente de la carte SD
indiquée par la flèche pour ouvrir le couvercle.
2. Insérez la carte SD dans la fente.
* Pour retirer la carte SD, appuyez à nouveau et la carte sortira de
la fente.
Procédure
1.
Sélectionnez “9 SD CARD MODE” dans la fenêtre de
sélection du mode.
▼
2.
216
Sélectionnez une opération adéquate.
Dans chaque menu sur ce mode, vous pouvez effectuer les opérations suivantes:
1 SAVING
1 SAVE ONLY
: Sauvegarde les données suivantes du Terminal de Point de Vente à la carte SD.
1 SALES DATA
2 EJ DATA
3 T-LOG DATA
4 PROGRAMMING DATA
2 SAVE & CLEAR : Sauvegarde les données suivantes du Terminal de Point de Vente à la carte SD et les
efface du Terminal de Point de Vente.
1 EJ DATA
2 T-LOG DATA
2 LOADING : Charge les données suivantes de la carte SD au Terminal de Point de Vente.
1 PROGRAMMING DATA
2 CUSTOMER NAME LIST
3 FOLDER CONTROL
1 FOLDER CODE
: Spécifie le code du dossier devant être créé, et y sauvegarde et charge les données.
2 FOLDER CREATE : Crée un dossier pour un nouvel utilisateur.
4 FORMATTING
NOTA
: Formate la carte SD.
• Pour les détails, veuillez consulter votre revendeur SHARP autorisé.
• Pour sauvegarder ou charger toutes les donnees de RAM, consultez votre revendeur SHARP
autorisé.
• Ce modèle ne peut supporter que des cartes SD. L’utilisation d’autres cartes SD telles que
miniSD, microSD, etc., avec un adaptateur n’est pas supportée.
• Ne mettez pas hors circuit le Terminal de Point de Vente lorsqu’il est en train d’accéder à la
carte SD. Les données sur la carte risquent d’être détruites.
• Le formatage de la carte SD efface toutes les données qui s’y trouvent.
217
Lecture de programmes mémorisés
Vous pouvez lire des programmes mémorisés sur le mode PGM1 ou PGM2.
■ Séquence d’une lecture des programmes
Pour lire ces programmes mémorisés sur le mode PGM1 ou PGM2, utilisez la procédure suivante:
1.
2.
3.
4.
Sélectionnez le mode PGM1 ou PGM2.
Sélectionnez “1 READING” à partir du menu de mode PGM1 ou PGM2 pour afficher la liste des articles.
Sélectionnez un article répertorié dans le tableau montré par la suite.
Dans le cas où “RANGE” et/ou “PICK UP” sont affichés sur l’écran, choisissez l’une des options.
Sélectionnez “RANGE” pour lire un programme par plage, et “PICK UP” pour lire un programme en
prélevant les codes choisis. La procédure pour spécifier une plage ou prélever des codes est la même
que celle pour un rapport sur les ventes.
Dans la table, pour l’article où vous pouvez spécifier une plage, “*1” est indiqué, et pour l’article où vous
devez prélever un code, “*2” est indiqué.
Article:
Description:
Mode disponible:
Rayon
PGM1 ou PGM2
PLU/EAN
PGM1 ou PGM2
3 DYNAMIC EAN * *
EAN dynamique
PGM1 ou PGM2
4 LINK PLU/EAN TABLE *1
Table de PLU de liaison
PGM2
5 COMBO MEAL *
Repas assortis
PGM2
1 DEPT *1
2 PLU/EAN *1*2
1 2
1
6 CONDIMENT TABLE *
Table de condiments
PGM2
7 EAN PLU CONVERT *1
Table de conversion de EAN à PLU
PGM2
8 ITF PLU CONVERT
Table de conversion de ITF à PLU
PGM2
9 CRATE TABLE *
Table de caisses à claire-voie
PGM2
10 PROMOTION TABLE *1
Table de lancement
PGM2
11 EAN OTHERS
Autres fonctions EAN
PGM2
1
12 PLU INFORMATION *
218
1
Texte d’information sur un PLU
PGM2
13 PLU MENU KEY
Touche d’un menu PLU
PGM2
14 SCALE TABLE
Table de balances
PGM2
1
15 HAPPY HOUR
Vente spéciale
PGM2
16 FUNCTION GROUPS
Groupes de fonctions
PGM1 ou PGM2
17 MEDIA
Touche de média
PGM2
18 TRAINING TEXT/CLK
Texte/employé de formation
PGM2
19 CLERK
Employé
PGM1 ou PGM2
20 CASHIER
Caissier
PGM1 ou PGM2
21 MANAGER
Directeur
PGM2
22 EMPLOYEE *1
Employé
PGM2
23 WORKING TIME SHIFT
Changement d’heure du travail
PGM2
24 JOB LOCATE TBL
Table de l’emplacement du travail
PGM2
25 CONTACTLESS KEY
Touche sans contact (seulement l’affichage)
PGM2
26 OPTIONAL
Fonctions en option
PGM2
27 REPORT
Rapport
PGM2
28 FUNCTION TEXT
Texte d’une fonction
PGM2
29 FUNCTION KEY
Touche d’une fonction
PGM2
Article:
Description:
Mode disponible:
30 FUNCTION MENU KEY
Touche du menu d’une fonction
PGM2
31 DEPT. GROUP
Groupe de rayons
PGM2
32 PLU GROUP
Groupe de PLU
PGM2
33 PLU HOURLY GROUP
Groupe horaire de PLU
PGM2
34 MESSAGE
Message
PGM2
35 TAX
Taxe
PGM2
36 AUTO MENU
Menu automatique
PGM2
37 AUTO KEY SEQUENCE
Séquence des touches automatiques
PGM2
38 CUSTOMER *1
Client
PGM2
39 CUSTOMER PROG.
Contrôle d’un client
PGM2
40 BRANCHES *
Succursales
PGM2
41 TRANSFER MASK
Masque de transfert
PGM2
42 DEVICE CONFIG
Configuration de l’équipement
PGM2
1
43 DIRECT KEY
Touche directe
PGM2
44 ONLINE CONFIG
Configuration en direct
PGM2
45 INLINE CONFIG *3
Configuration immédiate
PGM2
46 MWS CONFIG
Configuration MWS
PGM2
47 VMP CONFIG
Configuration VMP
PGM2
48 ROM VERSION
Version ROM
PGM2
*3 Les sous-menus “INLINE PRESET” et “SIGN ON CLERK” apparaissent une fois que “INLINE CONFIG”
est choisi.
219
13 Bande de détails quotidiens électronique/
Suppression des données
■ Bande de détails quotidiens électronique
Cette fonction est conçue pour enregistrer les données de la bande de détails quotidiens dans un fichier
d’une bande de détails électronique (mémoire) à la place du papier de la bande de détails quotidiens. Pour
plus de détails, consultez votre revendeur SHARP autorisé.
• Données d’enregistrement
Le Terminal de Point de Vente enregistre le résultat de l’impression sur l’imprimante de la bande de détails
quotidiens sur les modes REG, PGM1, PGM2, X1/Z1 et X2/Z2 dans le fichier de la bande de détails
électronique.
• Edition de rapports (rapport X)
Le Terminal de Point de Vente communique les données de la bande de détails quotidiens (dans la même
disposition qu’une bande de détails normale) dans le fichier de la bande de détails électronique par
l’imprimante de rapports ou l’affichage.
Opération: Sélectionnez l’opération de lecture “E.JOURNAL” sur le mode X1/Z1 ou OPXZ (impression
seulement).
Il est possible d’utiliser des fonctions de filtrage (N° consécutif/date/heure/code de l’employé).
C.C.N° (N° consécutif):
ALL ou RANGE (désigne le N° de démarrage/le N° d’achèvement)
DATE (Date):
ALL ou RANGE (désigne la date de démarrage/la date d’achèvement)
TIME (Heure):
ALL ou RANGE (désigne l’heure de démarrage/l’heure d’achèvement)
CLERK (Code de l’employé): ALL ou INDIVIDUAL (désigne le code de l’employé)
• Remise à zéro (rapport Z)
Il est possible d’obtenir le rapport de remise à zéro des données de la bande de détails quotidiens dans le
fichier de la bande de détails électronique par l’imprimante de rapports.
Opération: Sélectionnez l’opération de remise à zéro “E.JOURNAL” sur le mode X1/Z1 ou OPXZ.
Les fonctions de filtrage (N° consécutif/date/heure/code de l’employé) ne peuvent être utilisées.
■ Suppression des données
Utilisez la procédure suivante pour effectuer une opération de suppression des données.
Procédure
1.
▼
220
2.
Dans la fenêtre PGM2 MODE, sélectionnez “4 DATA CLEAR”.
• La fenêtre DATA CLEAR apparaîtra.
Sélectionnez l’opération adéquate.
14 Numérotage d’Articles Européens (EAN)
ou Code Universel des Produits (UPC)
■ Code EAN ou UPC
Votre machine peut opérer avec les codes suivants:
• UPC-A (Caractère à système numérique: 0,2,3,4)
• UPC-E
• EAN-8
• EAN-13
• Code interne EAN-8/EAN-13
Pour les codes utilisés dans le repérage de la mémoire, il y a deux modèles de type PLU (traités en tant que
code, tel que le code d’un PLU) et de type non-PLU (l’information sur le prix/quantité est inclue dans le code).
Lorsqu’un code est du type non-PLU, le prix/quantité dans le code est lu pour des entrées de ventes (dans
le cas d’une quantité, “quantité multipliée par un prix unitaire préréglé” est traitée pour obtenir le prix).
UPC-A
• Caractère à système numérique: 0 <utilisé dans le repérage de
C
0
D
la source>
Code de l’article
Code du fabricant
• Caractère à système numérique: 3 <utilisé en tant que NDC ou
Chiffre de vérification
Caractère à système numérique
HRI>
C
3
D
Pour une entrée, un nombre entier de 12 chiffres ou de 11
Disposition NCD (ou HRI)
chiffres (omettant les chiffres de vérification) doit être introduit.
• Caractère à système numérique: 2 <dans le type de Non-PLU 2
de repérage de la mémoire>
Vous pouvez programmer la disposition avec “EAN NON-PLU”
dans le réglage ARTICLE.
4
• Caractère à système numérique: 4 <dans le type de PLU de
repérage de la mémoire>
*
*
*
*
*
C
D
Prix
Code de l’article
Chiffre de vérification du prix
C
D
(Code libre)
Pour une entrée, un nombre entier de 12 chiffres ou de 11 chiffres (omettant le chiffre de vérification), ou
un zéro en tête plus un nombre de 12 chiffres doit être introduit. (N’importe que nombre est autorisé pour
les chiffres marqués d’un *, et sur le reçu/bande de détails quotidiens, le code de type non-PLU est
imprimé tel que 2020008**** (****: information sur le prix.)
UPC-E
• UPC-E est la version avec suppression du zéro de UPC-A qui
est conforme aux normes de UPC-E. Ce code est utilisé pour
le repérage de petits emballages.
Pour une entrée, un nombre de 6 chiffres ou un zéro en tête
plus un nombre de 6 chiffres doit être introduit.
EAN-8
• Code EAN-8 ordinaire (indicateur: ni 0 ni 2) <utilisé dans le
repérage d’une source>
Pour une entrée, un nombre entier de 8 chiffres doit être
introduit.
• Code interne (indicateur 2) <dans le type résumé du non-PLU
de repérage de la mémoire>
Programmez la disposition avec “EAN NON-PLU” dans le
réglage ARTICLE.
• Code interne (indicateur 0) <dans le type résumé du PLU de
repérage de la mémoire>
Pour une entrée, un nombre entier de 8 chiffres doit être
introduit. Sur le reçu/bande de détails quotidiens, un code de
type non-PLU est imprimé tel que 2008**** (****: information
sur le prix/quantité)
C
D
Code du fabricant
Code de la nation
Code de l’article
C
2
D
(Disposition libre)
Programmez la disposition dans EAN NON-PLU
C
0
D
(Code libre)
221
EAN-13
• Code EAN-13 ordinaire (utilisé dans le repérage de la source)
• Code EAN-13 spécifique (indicateur 977,978,979) (utilisé dans
Code du fabricant
le repérage de la source: ISBM, ISSN)
Code de la nation
C
D
Code de l’article
Pour une entrée, vous devez introduire un nombre entier de
13 chiffres.
• Code interne (utilisé dans le repérage de la mémoire, numéro
du caractère de l’indicateur: 20 à 29 et 02)
Programmez la disposition avec “EAN NON-PLU” dans le
réglage ARTICLE.
C
D
(Disposition libre)
Programmez la disposition dans EAN NON-PLU
Indicateur
02, 20-29
• Code d’annonce EAN (utilisez pour des articles d’annonces).
Pour des articles d’annonces, vous devez utiliser un code EAN de 13 chiffres plus un code additif de 2
chiffres ou de 5 chiffres, bien que votre enregistreuse puisse enregistrer un code EAN de 13 chiffres sans
un code additif.
NOTA
La disposition pour des articles d’annonces est décidée uniquement par chaque pays. Pour les
dispositions autres que celles des pays indiqués ci-dessous, veuillez consulter votre revendeur
SHARP autorisé.
Type 2 allemand
(Code EURO – Le prix est codé en EURO
depuis janvier 2002.)
La monnaie pour les prix est en EURO.
Code de l’article
Code préfixé 414 ou 419
Royaume-Uni
La monnaie pour les prix est en GBP.
Code de l’article
Code préfixé 988 ou 989
France
La monnaie pour le prix sur le code préfixé
378 est en EURO, et 379 est en FFr. (Le prix
est convertit automatiquement selon les
statuts de l’EURO.)
Suède
La monnaie pour les prix est en SKr.
3 7 8
Code préfixé
NOTA
222
D (Code additif +)
C
D (Code additif +)
C
D (Code additif +)
C
D (Code additif +)
Prix (xx.xx)
S
Prix (xx.xx)
Code de l’article
Code du fournisseur
7 3 8 8
Code préfixé
C
Prix (xx.xx)
Code de l’article
Prix (xxx.x)
• La disponibilité de ces codes d’annonces sur votre enregistreuse dépend de la programmation
effectuée.
• Etant donné que le prix dans un code d’annonce est lu pour des entrées de ventes et que la
monnaie est décidée par le code, vous devez noter que le code que vous introduisez pour des
ventes doit pouvoir coïncider avec votre monnaie nationale.
■ Code additif
UPC-A et EAN-13 peuvent être suivis par un nombre de deux chiffres ou un nombre de cinq chiffres en tant
que code additif, à l’exception de UPC-A sans un chiffre de vérification plus un code additif de deux ou cinq
chiffres.
Entrée du code
Code non-additif
Code additif de 2 chiffres
Code additif de 5 chiffres
UPC-A
12
14
17
UPC-A avec zéro en tête
13
15
18
UPC-A sans chiffre de vérification
11
–
–
UPC-E
6
–
–
EAN-8
8
–
–
EAN-13
13
15
18
NOTA
Votre enregistreuse estime automatiquement si le code additif dans un code EAN est introduit à
partir du nombre total des chiffres et de l’indicateur.
■ Fichier EAN
Votre Terminal de Point de Vente a un fichier principal EAN et peut fournir un fichier EAN dynamique (DEAN).
Fichier principal EAN
Pour une utilisation en général, tous les articles EAN sont gérés dans le fichier principal EAN.
Les données de programmation et les informations sur les ventes sont enregistrées dans le fichier principal
EAN.
Fichier EAN dynamique
Si un fichier EAN dynamique est attribué, les articles introduits par la fonction de formation EAN (se référer
à la section “Fonction de formation de EAN”) sont temporairement sauvegardés dans ce fichier. (Si un tel
fichier n’est pas attribué, les articles sont directement sauvegardés dans le fichier principal EAN.) Les
données sauvegardées temporairement peuvent être transférées dans le fichier principal EAN lorsque c’est
nécessaire en exécutant un CHARGEMENT D-EAN sur le mode PGM2.
Si vous désirez utiliser le fichier EAN dynamique, consultez votre revendeur SHARP autorisé.
223
15 Fonction de transfert de l’EURO
Dans son principe votre Terminal de Point de Vente peut être automatiquement modifié pour correspondre
à l’introduction de l’EURO en effectuant l’opération “EURO STATUS” sur le mode X2/Z2. Cependant, il y a
plusieurs options que vous devez régler selon vos besoins. Aussi, veuillez exécuter avec soin les réglages
nécessaires.
Pour les détails, consultez votre revendeur SHARP autorisé.
Statuts de l’EURO:
Vous pouvez sélectionner le statut à partir des 4 types suivants [(A),(B),(C) ou (D)]. Le type sélectionnable
est décidé de la manière suivante pour chaque statut. Le type (A) est le statut de base (statut initial).
sélectionnable
sélectionnable
sélectionnable
▲
Articles
▲ ▲
Du type (A)
Du type (B)
Du type (C)
Type (B), (C) ou (D)
Type (C), (D)
Type (D)
Type (B)
Type (C)
Type (D)
Rapport Z1 général
ETABLISSEMENT
ETABLISSEMENT
ETABLISSEMENT
Rapport Z2 général
ETABLISSEMENT
ETABLISSEMENT
ETABLISSEMENT
—
EFFACEMENT
EFFACEMENT
Impression du montant d’un change 1 pour un
total et un rendu
OUI
OUI
NON
Impression du montant d’un change 1 pour une
impression de validation
OUI
OUI
NON
DIVISION
—
—
MULTIPLICATION
[EURO]
2
MULTIPLICATION
[EURO]
2
—
OUI
OUI
Mémoire pour TG1/TG2/TG3
Méthode de calcul pour un change 1
Symbole de la monnaie nationale
Tabulation nationale
Conversion de prix préréglés d’un rayon/PLU/EAN*
Descripteur de la monnaie d’un change 1
Tabulation de l’échangeur 1
[EURO]
2
Symbole de la
monnaie nationale
en cours
Tabulation
domestique en
cours
—
—
Les articles marqués “—” sont les données en cours restantes.
*: Le taux préréglé de la touche , est appliqué en tant que taux de conversion, et la méthode de calcul
est réglée sur “division”. Lorsque la conversion a été faite, le message “PRICE CONVERTED” (prix
converti) est imprimé sur le rapport.
224
Réglage de la date et de l’heure lorsqu’une opération de modification automatique de l’EURO doit
être exécutée
Pour exécuter de manière certaine l’opération de modification automatique, vous pouvez programmer la
date et l’heure décidées pour effectuer l’opération de modification automatique de l’EURO. Dix jours avant
la date préréglée, les jours restants sont imprimés au bas du rapport de la remise à zéro totale quotidienne.
Les réglages de la date et de l’heure seront remis à zéro après l’exécution de l’opération de modification
automatique et vous devrez programmer à nouveau la date et l’heure pour l’opération de modification
automatique suivante.
De même, vous pouvez effectuer une opération obligatoire de modification automatique de l’EURO.
Lorsque la date et l’heure préréglées mentionnées ci-dessus sont passées, le message d’erreur “EURO
CHANGE ENTRY COMPULSORY” (entrée obligatoire d’un changement de l’EURO) sera affiché. Vous ne
pouvez commencer aucune opération sur le mode REG/MGR jusqu’à ce que vous ayez effectué l’opération.
Opération de modification automatique de l’EURO
1. Sélectionnez le mode X2/Z2.
2. Sélectionnez “8 EURO STATUS” à partir du menu.
3. Sélectionnez le statut que vous désirez régler (B, C ou D) en vous référant au tableau à la page
précédente. Appuyez sur la touche . pour alterner les options.
Veuillez noter qu’une fois que vous avez réglé un statut, vous ne pouvez revenir au(x) statut(s)
précédent(s).
Remarque importante
Comme pour les touches diverses, telles que J et ), ainsi que pour le réglage de HALO
(interdiction d’un montant élevé), une conversion automatique ne sera pas effectuée. Vous devez
changer les taux de % ou les montants sur le mode PGM1/PGM2 après l’exécution de l’opération de
modification automatique pour l’EURO, de telle sorte qu’ils soient basés sur des montants en EURO.
NOTA
NOTA
Il est exécuté certaines opérations suivantes qui sont nécessaires pour chaque statut.
(1) Etablissement d’un rapport général Z1. (2) Etablissement d’un rapport général Z2. (3)
Effacement des totaux généraux 1/2/3. (4) Changement de la fonction de programmation
“Impression du montant d’un total et d’un rendu — Avec monnaie étrangère/nationale
seulement”. (5) Changement de la fonction de programmation “Impression du montant d’un
change 1 pour l’impression de validation d’un total — OUI/NON” et “Impression du montant de
l’impression de validation d’un total — Avec monnaie étrangère/nationale seulement”. (6)
Changement de la fonction de programmation “Méthode de calcul pour un change 1 —
Division/Multiplication”. (7) Changement de la fonction de programmation “Conversion de prix
unitaires préréglés de rayons/PLU/EAN dans ceux d’une monnaie EURO – OUI/NON”. (8)
Réglage du “Descripteur de la monnaie du change 1” en tant que données appropriées. (9)
Réglage de la “Tabulation du change 1” en tant que données appropriées.
Ce travail ne peut régler la fonction EURO supplémentaire suivante. Vous devez régler les
articles suivants pour chaque programmation après l’exécution de l’opération de modification
automatique de l’EURO.
(1) Taux d’un change 1, (2) “Opération de vérification et de crédit d’achats pour un change 1
— OUI/NON”, (3) Numéro du tiroir pour la monnaie étrangère (s’il est installé).
De même, lorsque vous utilisez n’importe laquelle des touches < à +, vous devez changer
ces taux.
225
16 Entretien par l’opérateur
Dans le cas d’une panne de courant
Lorsqu’il y a une panne de courant, le Terminal de Point de
Vente conserve les contenus de sa mémoire et tous les
renseignements concernant des entrées de ventes.
• Quand une panne de courant survient dans le Terminal de
Point de Vente en condition d’inactivité ou pendant une
entrée, le Terminal de Point de Vente revient à une condition
normale de fonctionnement une fois le courant rétabli.
• Lorsqu’une panne de courant survient pendant un cycle
d’impression, le Terminal de point de Vente imprime
“========” et effectue ensuite la procédure pour une
impression correcte. (Voir l’exemple d’impression.)
Dans le cas d’une erreur de l’imprimante
Si l’imprimante manque de papier elle calera et “PAPER EMPTY” (manque de papier) apparaîtra sur
l’affichage. Des entrées de touches ne seront pas acceptées. En vous référant dans ce chapitre à
“Installation et enlèvement d’un rouleau de papier”, installez un rouleau de papier neuf dans la position
appropriée, puis appuyez sur la touche L. L’imprimante imprimera le symbole de panne de courant et
reprendra l’impression.
Si la tête d’impression surgit, l’imprimante calera et “HEAD UP” (tête en haut) apparaîtra sur l’affichage. Des
entrées de touches ne seront pas acceptées. Ramenez la tête d’impression à sa position initiale, puis
appuyez sur la touche L. L’imprimante imprimera le symbole de panne de courant et reprendra
l’impression.
Impression thermique
Votre Terminal de Point de Vente imprime au moyen d’une impression thermique. La tête d’impression
applique de la chaleur au papier thermosensible qui est traité chimiquement pour changer de couleur
lorsqu’il est chauffé à un niveau déterminé. Cela permet de créer le texte imprimé.
■ Avertissements concernant la manipulation de l’imprimante
Position d’impression
Position de la tête
vers le haut
226
• Si vous ne pensez pas utiliser le Terminal de Point de
Vente pendant une période de temps prolongée, tirez
le levier de libération de la tête d’impression vers
vous, de manière à ce que la tête d’impression soit
placée en dehors de la plaque.
• Evitez les environnements suivants:
Endroits poussiéreux et humides
Lumière solaire directe
Poudre de fer (Un aimant permanent et un électro-aimant sont utilisés dans cette machine.)
• N’utilisez le levier de libération de la tête d’impression que lorsque c’est nécessaire.
• Ne tirez jamais sur le papier lorsqu’il est en contact avec la tête d’impression. Relâchez tout d’abord la tête
avec le levier de libération de la tête d’impression, puis retirez le papier.
• Ne touchez jamais la surface de la tête d’impression.
• Ne touchez jamais autour de la tête d’impression et du moteur pendant une impression ou avant qu’ils
n’aient suffisamment le temps de refroidir.
■ Avertissements concernant la manipulation du papier d’enregistrement
(papier thermique)
• N’utilisez que le papier spécifié par SHARP.
• Ne déballez le papier thermosensible qu’au moment de l’utiliser.
• Evitez la chaleur. Le papier se colore à environ 70°C.
• Evitez les endroits poussiéreux et humides pour le rangement. Evitez aussi une exposition à une lumière
solaire directe.
• Le texte imprimé sur le papier peut se décolorer dans les conditions suivantes:
Exposition à une humidité et une température élevées.
Exposition à une lumière solaire directe.
Contact avec de la colle, un diluant ou une photocopie récente.
Chaleur provoquée par un frottement provenant de rayures ou de tous autres moyens.
Contact avec une gomme ou une bande adhésive.
• Faites très attention lors de la manipulation du papier thermosensible. Si vous désirez conserver un
enregistrement permanent, recopiez le texte imprimé avec une photocopieuse.
227
Installation et enlèvement d’un rouleau de papier
■ Spécifications du papier d’enregistrement
Assurez-vous d’utiliser les rouleaux de papier spécifiés par SHARP.
L’utilisation de rouleaux de papier autres que ceux spécifiés risque de provoquer un bourrage du papier,
entraînant un fonctionnement défectueux du Terminal de Point de Vente.
Spécifications du papier
Largeur du papier:
57,5 ± 0,5 mm
Diamètre extérieur max.: 80 mm
Qualité:
Papier thermosensible
Tube du papier:
18 mm
• Assurez-vous d’installer les rouleaux de papier avant d’utiliser votre machine, sinon cela risque de
provoquer un fonctionnement défectueux.
Installez le rouleau de papier dans l’imprimante. Prenez garde lors de l’installation du rouleau et coupez
correctement l’extrémité du papier.
NOTA
Si l’extrémité supérieure du rouleau de papier est fixée avec de la colle ou une bande adhésive,
le papier risque de perdre sa propriété de développement des couleurs dans la zone collée ou
présentant une bande adhésive, du fait de la détérioration du composant pour le développement
des couleurs thermosensibles à la surface du papier. Cela risque de ne provoquer aucune
apparition à l’endroit où l’impression est effectuée. Par conséquent, lors de l’installation d’un
rouleau de papier neuf dans la machine, assurez-vous de couper d’approximativement un tour
(environ 25 cm de long).
(Comment installer le rouleau de papier)
(Comment couper l’extrémité du papier)
Vers l’imprimante
Vers l’imprimante
Incorrect
Correct
Correct
Incorrect
■ Installation du rouleau de papier
Installation du rouleau de papier pour reçus
1. Sélectionnez le mode REG après le raccordement du
Position
d’impression
Coupeur manuel
228
câble C.A. et la mise en marche du Terminal de Point de
Vente.
2. Retirez le capot de l’imprimante.
3. Vérifiez que le levier de libération de la tête d’impression
soit dans sa position d’impression.
4. Installez correctement le rouleau de papier, comme il est
illustré ci-dessus, dans l’emplacement pour rouleau de
papier (côté du papier pour reçus) de l’imprimante.
5. Insérez l’extrémité du papier dans le toboggan à papier,
comme il est montré à gauche. Il avancera
automatiquement par l’intermédiaire de l’imprimante.
6. Coupez l’excès du papier qui ressort de l’imprimante
avec le coupeur manuel.
7. Remettez en place le capot de l’imprimante.
Installation du rouleau de papier pour la bande de détails quotidiens
1. Sélectionnez le mode REG après le raccordement du
Position
d’impression
câble C.A. et la mise en marche du Terminal de Point de
Vente.
2. Retirez le capot de l’imprimante.
3. Vérifiez que le levier de libération de la tête d’impression
soit dans sa position d’impression.
4. Installez correctement le rouleau de papier, comme il est
illustré sur la page précédente, dans l’emplacement
pour rouleau de papier (côté du papier pour la bande de
détails quotidiens) de l’imprimante.
5. Insérez l’extrémité du papier dans le toboggan à papier.
Il avancera automatiquement par l’intermédiaire de
l’imprimante.
6. Insérez l’extrémité du papier dans la rainure de la
bobine enrouleuse de papier. (Si c’est nécessaire,
appuyez sur la touche } pour faire avancer davantage
le papier.)
7. Enroulez le papier de deux ou trois tours autour de l’axe
de la bobine, comme il est montré à gauche.
8. Installez la bobine sur le support.
9. Remettez en place le capot de l’imprimante.
• Lorsque vous désirez installer manuellement un rouleau de papier neuf alors que votre machine est mise
hors circuit, suivez les étapes indiquées ci-dessous:
1. Tirez le levier de libération de la tête d’impression vers vous pour soulever la tête d’impression.
2. Placez correctement le rouleau de papier neuf dans l’emplacement des rouleaux de papier.
3. Insérez l’extrémité du papier dans le toboggan à papier jusqu’à ce qu’il ressorte de l’imprimante.
4. Coupez ou enroulez le papier sur la bobine enrouleuse, comme il est décrit pour une installation
automatique.
5. Faites revenir à sa position initiale le levier de libération de la tête d’impression.
■ Enlèvement du rouleau de papier
Lorsqu’une teinte rouge apparaît sur le rouleau de papier, il est temps de remplacer le rouleau de papier
existant par un neuf. Si vous pensez ne pas utiliser votre Terminal de Point de Vente pendant une période
de temps prolongée, retirez le rouleau de papier et remisez-le dans un endroit approprié.
Enlèvement du rouleau de papier pour reçus
1. Retirez le capot de l’imprimante.
2. Coupez le papier derrière l’imprimante et à proximité du
rouleau de papier.
3. Appuyez sur la touche { jusqu’à ce que le papier
restant dans l’imprimante ressorte complètement.
4. Retirez le rouleau de papier à partir de l’arrière de
l’imprimante.
NOTA
Ne tirez pas sur le papier à travers l’imprimante.
229
Enlèvement du rouleau de papier pour la bande de détails quotidiens
1. Retirez le capot de l’imprimante.
2. Appuyez sur la touche } pour faire avancer le papier
Zone à couper
de la bande de détails quotidiens jusqu’à ce que sa
partie imprimée soit en dehors du parcours.
3. Coupez le papier et retirez la bobine enrouleuse.
4. Coupez le papier derrière l’imprimante et à proximité du
rouleau de papier.
5. Appuyez sur la touche } jusqu’à ce que le papier
restant dans l’imprimante ressorte complètement.
6. Retirez le rouleau de papier à partir de l’arrière de
l’imprimante.
NOTA
Ne tirez pas sur le papier à travers l’imprimante.
7. Retirez le côté extérieur de la bobine enrouleuse,
comme il est montré à gauche.
8. Retirez le rouleau de la bande de détails quotidiens
imprimée de la bobine enrouleuse.
230
■ Suppression d’un bourrage du papier
N’oubliez pas les points suivants de manière à éviter des bourrages du papier.
• Ne touchez pas le reçu pendant qu’il est en train d’être imprimé.
• Coupez le reçu une fois que l’impression est terminée. Vous devez entendre le bruit du coupeur lorsque
l’impression est achevée.
• Ne tirez pas sur le reçu pendant l’impression, car cela risque de provoquer un bourrage du papier.
Comment enlever le papier pour reçus après l’impression
Comment retirer un reçu (Correct)
Tirez obliquement vers le haut sur le papier pour reçus à
partir de l’arrière tout en le tenant sur le côté du milieu.
Comment retirer un reçu court (Correct)
Dans le cas où le reçu est court, coupez-le toujours une
fois que l’impression est achevée.
Comment retirer un reçu (Incorrect)
N’appuyez pas sur le papier pour reçus à partir du haut et
ne le tenez pas de manière à ce qu’il risque d’être plissé.
Cela risquerait de provoquer un bourrage du papier.
Comment retirer un reçu (Incorrect)
Ne tirez pas sur le papier pour reçus (obliquement) vers la
droite ou vers la gauche. Cela risquerait de provoquer un
bourrage du papier.
231
■ Suppression d’un bourrage du papier
Précaution: Faites très attention avec le coupeur, de manière à ne pas vous couper vous-même. Ne
touchez jamais la tête d’impression immédiatement après une impression, car la tête peut être
encore chaude.
1. Retirez le capot de l’imprimante.
2. Retirez le papier pour les reçus et si un bourrage du
Onglet d’ouverture
du coupeur
papier se trouve à l’endroit de la bande de détails
quotidiens, retirez aussi le papier de la bande de détails.
3. Tout en appuyant sur l’onglet d’ouverture du coupeur,
soulevez l’unité du coupeur.
Unité du coupeur
Tirez entièrement
vers l’avant
232
4. Tirez le levier de libération de la tête d’impression
entièrement vers l’avant (après qu’il se soit arrêté à une
position, continuez à tirer vers l’avant jusqu’à ce qu’il
s’arrête à nouveau et ne puisse être davantage tiré vers
l’avant).
5. Eliminez le bourrage du papier. Vérifiez et retirez les
particules de papier qui pourraient rester dans
l’imprimante.
6. Faites revenir le levier de libération de la tête à sa
position initiale.
7. Faites revenir l’unité du coupeur à sa position initiale.
Assurez-vous que la pièce métallique soit accrochée de
manière sûre à l’onglet d’ouverture du coupeur.
8. Remettez correctement en place le(s) rouleau(x) de
papier en suivant les étapes dans “Installation d’un
rouleau de papier”.
9. Remettez en place le capot de l’imprimante.
Nettoyage de la tête d’impression
Lorsque le texte imprimé devient sombre ou faible, de la poussière de papier adhère probablement sur la
tête d’impression. Nettoyez la tête d’impression de la manière suivante:
1. Sélectionnez le mode OFF.
2. Retirez le capot de l’imprimante.
3. Retirez le(s) rouleau(x) de papier.
4. Tout en appuyant sur l’onglet d’ouverture du coupeur,
Onglet d’ouverture
du coupeur
soulevez l’unité du coupeur.
5. Tirez le levier de libération de la tête d’impression
Unité du coupeur
Tête
d’impression
entièrement vers l’avant (après qu’il se soit arrêté à une
position, continuez à tirer vers l’avant jusqu’à ce qu’il
s’arrête à nouveau et ne puisse être davantage tiré vers
l’avant).
6. Nettoyez la tête d’impression avec un chiffon doux
humecté d’alcool éthylique ou d’alcool isopropyle.
7. Faites revenir le levier de libération de la tête
d’impression à sa position initiale, immédiatement après
le nettoyage.
8. Faites revenir l’unité du coupeur à sa position initiale.
Assurez-vous que la pièce métallique soit accrochée de
manière sûre à l’onglet d’ouverture du coupeur.
9. Remettez correctement en place le(s) rouleau(x) de
papier en suivant les étapes dans “Installation du
rouleau de papier”.
10. Remettez en place le capot de l’imprimante.
Précautions:
Ne touchez jamais la tête d’impression avec un outil ou
quelque chose de dur. Cela risquerait d’endommager la
tête.
233
Avant d’appeler pour un dépannage
Les défaillances de la machine montrées dans la colonne de gauche ci-dessous, sous le titre de “Panne”,
n’indiquent pas nécessairement des défauts fonctionnels de la machine. Il est par conséquent conseillé de
consulter la liste de “Vérification” se trouvant dans la colonne de droite, avant de faire appel à un service de
dépannage.
Panne
234
Vérification
• L’affichage ne s’éclaire pas.
• Le courant est-il fourni à la prise électrique?
• La fiche du câble d’alimentation est-elle desserrée ou
débranchée de la prise électrique?
• L’interrupteur d’alimentation est-il sur la position “ON”?
• Le terminal est-il sur le mode économiseur d’écran?
• L’affichage est éclairé, mais l’ensemble
de la machine refuse les entrées.
• Le code d’un caissier est-il affecté au Terminal de Point de
Vente?
• Le code d’un employé est-il affecté au Terminal de Point de
Vente?
• Le Terminal de Point de Vente est-il sur le mode REG?
• Aucun reçu n’est établi.
•
•
•
•
• Le papier pour la bande de détails
quotidiens ne peut s’enrouler.
• La bobine enrouleuse est-elle correctement installée sur le
support?
• N’y a-t-il pas un bourrage du papier?
• L’impression n’est pas normale.
• Le levier de libération de la tête d’impression est-il sur la
position d’impression?
• Le rouleau de papier est-il correctement installé?
Le rouleau de papier pour reçus est-il correctement installé?
N’y a-t-il pas un bourrage du papier?
La fonction pour reçus est-elle sur la position “OFF”?
Le levier de libération de la tête d’impression est-il sur la
position d’impression?
17 Options
Liste des options
Pour votre Terminal de Point de Vente UP-820N, les options suivantes sont disponibles:
Pour plus de détails, consultez votre revendeur SHARP autorisé. N’essayez pas d’installer vous-même
n’importe laquelle de ces options.
1. Imprimante externe, modèle TM-T88III/T88IV, TM-U220/230 ou TM-U295*
2. Affichage auxiliaire pour les clients, modèle UP-P20DPB
3. Tiroir auxiliaire, modèle ER-03DWB4/05DWB5
4. Compartiment auxiliaire pour la monnaie, modèle ER-48CC2, ER-48CC3 ou ER-58CC
5. Couvercle du compartiment auxiliaire pour la monnaie, modèle ER-01CV1-5, ER-02CV1-5 ou ER-03CV
6. Carte mémoire RAM, modèle UP-S04MB2
7. Lecteur de cartes magnétiques, modèle UP-E13MR3
8. Interface EFT, modèle UP-I04EF
9. Clés d’employés sans contact, modèle UP-R10CL2
10. Commutateur des employés sans contact, modèle UP-R01CK
* La série TM des imprimantes externes n’est pas un produit SHARP.
235
18 Données techniques
Modèle:
UP-820N
Dimensions:
349 (L)* x 439 (P) x 261 (H) mm
Poids:
7,4 kg
Alimentation:
Tension et fréquence officielles (nominales)
Consommation:
En attente:
28 W (Lorsque la tension officielle est de 220 à 230 V, 50 Hz/60 Hz)
En opération: 63 W (max.) (Lorsque la tension officielle est de 220 à 230 V, 50 Hz/60 Hz)
Température de
fonctionnement:
0 à 40°C
Eléments électronique:
LSI (CPU), etc.
Batterie incorporée:
Bloc de piles rechargeables, durée de maintien de la mémoire d’environ 1 mois (avec
bloc de piles incorporées entièrement chargé, à une température de 25°C)
Affichage:
Affichage de l’opérateur:
Affichage du client:
* Comprenant l’écran tactile
Module d’affichage en couleur à cristaux liquides
et écran tactile
400 (L) x 240 (H) (à points)
Affichage à 7 segments (7 positions)
Imprimante:
Type:
Vitesse d’impression:
Capacité d’impression:
Autres fonctions:
Imprimante thermique à 2 stations
17,3 lignes/seconde max.
30 chiffres pour le papier des reçus
• Fonction d’impression du logotype graphique
• Fonction de message logotype
• Fonction de MARCHE/ARRET pour les reçus
• Fonction d’alimentation en papier pour les
reçus
Rouleau de papier:
Largeur: 57,5 ± 0,5 mm
Diam. max.: 80 mm
Qualité: Qualité élevée (0,06 à 0,08 mm d’épaisseur)
Accessoires:
Manuel de base de l’utilisateur
Rouleau de papier
Bobine enrouleuse
1 exemplaire
2
1
* Les données techniques et l’apparence peuvent être l’objet de modifications sans avertissement préalable
et en vue d’une amélioration de la machine.
Pour des renseignements supplémentaires au sujet des caisses enregistreuses et des systèmes de
Terminaux de Points de Vente SHARP, veuillez visiter notre site web: www.sharp.fr
236
Hereby SHARP CORPORATION declares that this CONTACTLESS CLERK KEY UNIT (KEY Model:
RUNTZ3844RCZZ and BODY Model: RUNTZ3845RCZZ) is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
SHARP CORPORATION vakuuttaa täten että CONTACTLESS CLERK KEY UNIT (KEY Model:
RUNTZ3844RCZZ ja BODY Model: RUNTZ3845RCZZ) tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten
vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Hierbij verklaart SHARP CORPORATION dat het toestel CONTACTLESS CLERK KEY UNIT (KEY Model:
RUNTZ3844RCZZ en BODY Model: RUNTZ3845RCZZ) in overeenstemming is met de essentiële eisen en
de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Par la présente SHARP CORPORATION déclare que l’appareil CONTACTLESS CLERK KEY UNIT (KEY
Model: RUNTZ3844RCZZ et BODY Model: RUNTZ3845RCZZ) est conforme aux exigences essentielles et
aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Härmed intygar SHARP CORPORATION att denna CONTACTLESS CLERK KEY UNIT (KEY Model:
RUNTZ3844RCZZ och BODY Model: RUNTZ3845RCZZ) står l överensstämmelse med de väsentliga
egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Undertegnede SHARP CORPORATION erklærer herved, at følgende udstyr CONTACTLESS CLERK KEY
UNIT (KEY Model: RUNTZ3844RCZZ og BODY Model: RUNTZ3845RCZZ) overholder de væsentlige krav
og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
Hiermit erklärt SHARP CORPORATION, dass sich das Gerät CONTACTLESS CLERK KEY UNIT (KEY
Model: RUNTZ3844RCZZ und BODY Model: RUNTZ3845RCZZ) in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG
befindet.
ª∂ ∆HN ¶∞ƒ√Y™∞ SHARP CORPORATION ¢H§øNEI OTI CONTACTLESS CLERK KEY UNIT (KEY
Model: RUNTZ3844RCZZ KAI BODY Model: RUNTZ3845RCZZ) ™YMMOPºøNETAI ¶PO™ TI™
OY™Iø¢EI™ A¶AITH™EI™ KAI TI™ §OI¶E™ ™XETIKE™ ¢IATA•EI™ TH™ O¢H°IA™ 1999/5/EK.
Con la presente SHARP CORPORATION dichiara che questo CONTACTLESS CLERK KEY UNIT (KEY
Model: RUNTZ3844RCZZ ed BODY Model: RUNTZ3845RCZZ) è conforme ai requisiti essenziali ed alle
altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Por medio de la presente, SHARP CORPORATION declara que el CONTACTLESS CLERK KEY UNIT
(KEY Model: RUNTZ3844RCZZ y BODY Model: RUNTZ3845RCZZ) cumple con los requisitos esenciales
y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
SHARP CORPORATION declara que este CONTACTLESS CLERK KEY UNIT (KEY Model:
RUNTZ3844RCZZ e BODY Model: RUNTZ3845RCZZ) está conforme com os requisitos essenciais e outras
disposições da Directiva 1999/5/CE.
Hér me ly´sir SHARP CORPORATION yfir ví a CONTACTLESS CLERK KEY UNIT (KEY Model:
RUNTZ3844RCZZ og BODY Model: RUNTZ3845RCZZ) er í samræmi vi grunnkröfur og a rar kröfur, sem
ger ar eru í tilskipun 1999/5/EC.
SHARP CORPORATION erklærer herved at utstyret CONTACTLESS CLERK KEY UNIT (KEY Model:
RUNTZ3844RCZZ og BODY Model: RUNTZ3845RCZZ) er i samsvar med de grunnleggende krav og øvrige
relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
According to article 6 (3) of the directive 99/5/EC this manual contains a declaration of conformity for the
“Contactless Clerk Key & Key Body”, which is mounted in this POS terminal.
Gemäß Artikel 6 (3) der Direktive 99/5/EG beinhaltet diese Bedienungsanleitung eine Konformitätserklärung für den in diesem POS-Kassenterminal eingebauten “Contactless Clerk Key & Key Body”.
Selon l’article 6 (3) de la directive 99/5/CE, ce manuel contient la déclaration de conformité de “Contactless
Clerk Key & Key Body” qui sont montés sur ce Terminal de Point de Vente.
Según el artículo 6 (3) de la directiva 99/5/CE, este manual contiene una declaración de conformidad para
“Contactless Clerk Key & Key Body” que están montadas en este terminal POS.
Environment Protection
The device is supported by a battery. To dispose the battery safely to protect the environment,
please note the following points:
• Take the used battery to your local waste depot, dealer or customer service centre for recycling.
• Do not throw the used battery into fire, into water or into the household waste!
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie gestützt. Um die Batterie sicher und umweltschonend zu
entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
• Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum
Kundenservice-Zentrum zur Entsorgung.
• Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
Protection de l’environnement
L’appareil est supporté sur pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommendons de
traiter la pile usagée la façon suivante:
• Apporter la pile usagée à votre centre de traitement des ordures ménagères le plus proche ou,
à votre revendeur ou, au service après-vente, pour recyclement.
• Ne jamais jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans les vide-ordures.
Miijöskydd
Denna produkt nöddrivs av batteri.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
• Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för
återinssamling.
• Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsätttas för öppen eld.
UP820NV_MIF10