1. Appuyez sur le bouton [Transpose]

PIANO NUMÉRIQUE INTELLIGENT
Mode d’Emploi
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les paragraphes intitulés “INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES”
(Mode d’Emploi p. 2), “CONSIGNES DE SÉCURITÉ” (Mode
d’Emploi p. 3), et “REMARQUES IMPORTANTES” (Mode d’Emploi
p. 4). Ces paragraphes rassemblent des informations importantes
concernant l’emploi correct de l’appareil. De plus, de façon à être
tout à fait à l’aise dans l’utilisation de votre nouvelle acquisition,
nous vous conseillons de lire entièrement ce manuel. Gardez-le à
portée de main pour vous y reporter en cas de besoin.
Copyright © 2000
ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sous
quelque forme que ce soit, sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
ATTENTION
RISQUE D'ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: RISQUE D' ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR
ATTENTION: RISQUE D'ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER
LE COUVERCLE (OU L'ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE
PAR L'UTILISATEUR À L'INTÉRIEUR.
CONTACTEZ UN S.A.V. QUALIFIÉ.
Le point d'exclamation dans le triangle équilatéral sert à
alerter l'utilisateur de la présence d'instructions importantes
concernant le fonctionnement et l'entretien dans les
brochures accompagnant le produit.
L'éclair fléché dans le triangle équilatéral, sert à alerter
l'utilisateur de la présence d’une “tension dangereuse” non
isolée à l'intérieur du produit, qui peut être suffisamment
importante pour constituer un risque d’électrocution.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX BLESSURES, RISQUES D’ÉLECTROCUTION ET D’INCENDIE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
– A CONSERVER –
AVERTISSEMENT – Lorsque vous utilisez un appareil électrique ou électronique, des précautions élémentaires doivent
toujours être prises. Elles incluent les précautions suivantes :
1. Lisez les instructions concernant la sécurité avant d’utiliser
cet appareil.
2. N’utilisez pas cet appareil près de l’eau, par exemple, près
d’une baignoire, d’une machine à laver, d’un évier, dans un
sous-sol humide, près d’une piscine, ou autre.
3. Ce produit doit être utilisé uniquement avec un support dont
l’utilisation est recommandée par le fabricant.
4. Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou avec un amplificateur,
un casque ou des haut-parleurs, peut produire un niveau
sonore capable de provoquer une perte irrémédiable de
l’acuité auditive. Ne le faites pas fonctionner trop longtemps
à un fort niveau de volume ou à un niveau inconfortable. Si
vous ressentez une telle perte d’acuité auditive ou des
sifflements dans les oreilles, consultez un médecin.
5. Cet appareil doit être placé dans un endroit où rien ne gêne
sa ventilation.
6. Cet appareil doit être maintenu éloigné des sources de
chaleur, telles que radiateurs ou autres systèmes produisant
de la chaleur.
7. Cet appareil doit être uniquement raccordé à une prise
secteur dont le type est indiqué dans ce manuel ou sur
l’appareil lui-même.
8. Le cordon d’alimentation doit être débranché de la prise
murale lorsque l’appareil reste inutilisé pendant de longues
périodes. Ce cordon doit aussi être débranché lorsqu’il y a
un risque d’orage.
9. Veillez à ce qu’aucun objet ou liquide ne puisse tomber, être
répandu accidentellement sur l’appareil ou s’y introduire par
les petites ouvertures existantes.
10.Cet appareil doit toujours être réparé par un personnel
qualifié lorsque
A. Le cordon d’alimentation a été endommagé, ou
B. Des objets sont tombés, ont été introduits, ou des
liquides se sont répandus dans l’appareil, ou
C. L’appareil a été exposé à la pluie, ou
D. L’appareil fonctionne mal ou présente des performances
moindres, ou
E. L’appareil est tombé, ou son boîtier a été endommagé..
11.Ne tentez pas de réparer cet appareil au-delà de ce
qu’autorisent les instructions données dans ce manuel.
Toute autre intervention doit être effectuée par un personnel
qualifié.
Pour le Royaume-Uni
IMPORTANT: Les couleurs des fils du cordon secteur correspondent au code suivant :
BLEU:
BRUN:
NEUTRE
PHASE
Si les couleurs des fils du cordon de cet appareil ne correspondent pas à celles identifiant les bornes de votre prise, veuillez
procéder comme ceci :
Le fil BLEU doit être relié à la borne marquée d’un N ou de couleur NOIRE.
Le fil BRUN doit être relié à la borne marquée d’un L ou de couleur ROUGE.
En aucune circonstance, les fils mentionnés ci-dessus ne doivent être reliés à la borne de terre d'une prise à trois fiches.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES
A propos des mentions AVERTISSEMENT
AVERTIS-SEMENT
et ATTENTION
Signale des instructions destinées à
avertir l’utilisateur d’un risque mortel
ou de blessure grave si l’appareil n’est
pas correctement utilisé.
Signale des instructions destinées à
avertir l’utilisateur d’un risque de
blessure ou de dommage matériel si
l’appareil n’est pas correctement utilisé.
ATTENTION “Dommage matériel” fait référence aux
dommages causés à, ou à leurs effets
sur l’habitation et tout son mobilier,
ainsi qu’aux animaux domestiques ou
de compagnie.
A propos des symboles
Le symbole alerte l’utilisateur d’instructions ou d’avertissements
importants. La signification particulière de ce symbole est déterminée par le signe figurant dans le triangle. Par exemple, pour le
symbole figurant à gauche, il s’agit de précautions ou d’avertissements généraux, ou de mise en garde contre un danger.
Le symbole
alerte l’utilisateur de la présence d’éléments
ne devant pas être touchés par l’utilisateur. Ce qui est interdit
est indiqué par le dessin inclus dans le cercle barré. Par
exemple, le symbole figurant à gauche, signale que l’appareil
ne doit pas être démonté.
Le symbole ● alerte l’utilisateur des précautions à
prendre. Ce qui doit être fait est indiqué par le dessin
inscrit dans le cercle. Par exemple, le symbole figurant
à gauche, indique que le cordon d’alimentation secteur
doit être débranché de la prise murale.
OBSERVEZ TOUJOURS LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
AVERTISSEMENT
ATTENTION
• Avant d’utiliser cet appareil, lisez d’abord les instructions
ci-dessus et le Mode d’Emploi.
• Saisissez toujours la prise et non le cordon pour débrancher
l’appareil du secteur.
................................................................................................................
.........................................................................................................
• N’ouvrez pas l’appareil et n’y faites aucune modification.
• Évitez que les câbles et cordons ne soient écrasés. Tous les
................................................................................................................
• Veillez à ce que l’appareil soit toujours placé de niveau et
soit stable. Ne le placez pas sur un support pouvant être
renversé, ni sur un plan incliné.
................................................................................................................
• Évitez d’endommager le cordon d’alimentation. Ne le
tordez pas de manière excessive, ne marchez pas dessus, ne
placez pas d’objets lourds dessus, etc. Un cordon
endommagé peut facilement provoquer une électrocution
ou un incendie.
................................................................................................................
• Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou avec un amplificateur
et des écouteurs ou des haut-parleurs, peut produire un
niveau sonore capable de provoquer une perte définitive
d’acuité auditive. Ne le faites pas fonctionner pendant
longtemps à fort volume, ou à un niveau paraissant
inconfortable.Si vous ressentez une perte d’acuité auditive
ou des bourdonnements d’oreilles, cessez immédiatement
d’utiliser l’appareil et consultez un spécialiste.
................................................................................................................
• Si des enfants en bas âge sont présents, un adulte doit
assurer une surveillance jusqu’à ce que l’enfant soit capable
de suivre toutes les règles essentielles de fonctionnement de
l’appareil en toute sécurité.
................................................................................................................
• Protégez l’appareil des chocs violents. (Ne le laissez pas
tomber !)
................................................................................................................
• Ne branchez pas l’appareil sur une prise multiple déjà
occupée par de nombreux autres appareils. Faites
particulièrement attention lorsque vous utilisez des
rallonges électriques, la puissance totale utilisée par tous les
appareils branchés sur une même prise multiple ne doit pas
excéder une certaine puissance (watts/ampères). Des
charges excessives peuvent faire fondre la gaine isolante du
cordon.
................................................................................................................
• Avant d’utiliser l’appareil dans un pays étranger, consultez
câbles et cordons doivent être disposés hors de portée des
enfants.
.........................................................................................................
• Ne posez jamais d’objets lourds sur l’appareil. Ne montez
pas dessus.
.........................................................................................................
• Ne manipulez jamais le cordon ou la prise d’alimentation
avec des mains humides.
.........................................................................................................
• Si vous devez déplacer l’instrument, prenez les précautions
suivantes. Au moins deux personnes sont nécessaires pour
soulever et déplacer l’appareil en toute sécurité. Il doit être
manipulé avec précaution, et resté de niveau. Veillez à le
saisir correctement, afin de ne pas vous blesser et ne pas
endommager l’instrument.
• Vérifiez que les vis rattachant le porte-partition à l’appreil
sont bien serrées. Resserez-les sufisamment fort si elles
sont desserrées.
• Débranchez le cordon d’alimentation.
• Déconnectez tous les câbles le reliant à d’autres
appareils.
• Relevez les supports du porte-partition.
• Fermez le couvercle.
• Repliez le porte-partition.
.........................................................................................................
• Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et
débranchez-le du secteur (p. 4).
.........................................................................................................
• S’il y a un risque d’orage dans votre région, débranchez
l’appareil du secteur.
.........................................................................................................
• Faites attention à ne pas vous pincer les doigts lorsque vous
ouvrez ou fermez le couvercle (p. 16). La surveillance d’un
adulte est recommandée lorsque des enfants en bas âge
utilisent l’appareil.
votre revendeur ou un service technique Roland figurant
dans la liste “Information”.
3
Remarques importantes
En plus des points énumérés dans les “CONSIGNES DE SÉCURITÉ”, pages précédentes, veuillez lire et tenir compte de ce qui suit :
Alimentation
• N’utilisez pas cet appareil sur le même circuit d’alimentation que d’autres
appareils pouvant générer un bruit de ligne (tels qu’un moteur électrique
ou un système d’éclairage à variation).
• Avant de connecter cet appareil à d’autres unités, mettez-les toutes hors
tension. Ceci pour éviter des dysfonctionnements et d’endommager vos
haut-parleurs ou autres appareils.
Emplacement
• Le fait d’utiliser cet appareil près d’amplificateurs de puissance (ou autres
équipements munis d’un puissant transformateur de courant) peut
provoquer des ronflements. Pour éliminer ce genre de problème, changez
l’orientation de cet appareil, ou éloignez-le de la source des interférences.
• Cet appareil peut provoquer des interférences avec la réception d’émissions
radio ou de télévision. N’utilisez pas cet appareil dans le voisinage de tels
récepteurs.
• Observez les instructions suivantes lorsque vous utilisez le lecteur de
disquette. Pour les détails voir “Avant d’utiliser des disquettes”.
•Ne le placez pas près d’appareils pouvant générer de forts champs
magnétiques (comme les haut-parleurs).
• Installez l’appareil sur une surface plane et stable.
• Ne le transportez pas, ne le soumettez pas à des vibration, lorsqu’il y a
une disquette à l’intérieur.
• N’exposez pas l’appareil aux rayons directs du soleil, ne le placez pas près
d’appareils dégageant de la chaleur, ne le laissez dans un véhicle fermé, ou
tout autre endroit où il serait exposé à des températures extrêmes. Une
chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’appareil.
• Afin d’éviter des pannes éventuelles, n’utilisez pas cet appareil dans des
endroits humides, ou exposés à la pluie.
Entretien
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sec ou légèrement humidifié
avec de l’eau. Pour enlever la poussière tenace, utilisez un chiffon imprégné
d’un détergent dilué, non abrasif. Puis essuyez-le soigneusement avec un
chiffon doux et sec.
• N’utilisez jamais de benzène, diluant, alcool ou solvants d’aucune sorte,
pouvant entraîner une décoloration ou une déformation des surfaces.
Autres précautions
• Il est malheureusement impossible de retrouver le contenu de ce qui a été
sauvegardé dans la mémoire de l’appareil, dans un logiciel de séquence ou
tout autre appareil MIDI, une foisqu’il est perdu. Roland Corporation
décline toute responsabilité en ce qui concerne une telle perte de données.
• Apportez un minimum de précautions aux manipulations des touches,
potentiomètres et autres contrôles, ainsi qu’aux prises et connecteurs. Des
manipulations brusques peuvent entraîner des dysfonctionnements.
• Ne jamais cogner ou appuyer trop fortement sur l’afficheur.
• Une faible chaleur se dégage de l’appareil pendant son fonctionnement
normal.
• Lors du branchement ou débranchement des câbles, saisissez-les par la
prise elle-même, ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi de
provoquer des courts-circuits ou d’endommager les éléments internes du
câble.
• Une faible chaleur se dégage de l’appareil pendant son fonctionnement
normal.
• Afin d’éviter de gêner vos voisins, essayez d’utiliser votre appareil à un
volume raisonnable. Préférez l’utilisation d’un casque, ce qui vous isolera
de votre entourage (surtout aux heures avancées de la nuit).
• Lorsque vous devez transporter l’appareil, emballez-le, si possible, dans
son carton (avec rembourrage) d’origine. Sinon, utilisez un emballage
équivalent.
• Ne tirez pas trop fort sur le porte-partition lorsque vous le mettez en place
ou le rabaissez.
• Ne posez pas d’objets sur le dessus du clavier. Ceci pourrait provoquer des
pannes, telles que des touches ne produisant plus de son.
• Utilisez un câble Roland pour le branchement. si vous utilisez un autre
câble de connexion, veuillez tenir compte des précautions suivantes.
• Certains câbles de connexion sont équipés de résistances. N’utilisez pas ce
type de câble pour le branchement de cet appareil. Leur utilisation peut
provoquer une baisse du niveau sonore, voire rendre le son inaudible. Pour
avoir des renseignements sur les caractéristiques du câble , contactez son
fabricant.
4
Avant d’utiliser des disquettes
Manipulation du lecteur de disquette
• Installez le lecteur sur une surface plane et stable dans un endroit exempt
de toute vibration. Si l’appareil est trop incliné, des pannes peuvent se
produire.
• Évitez d’utiliser l’appareil immédiatement après l’avoir déplacé d’un
endroit dont le degré d’humidité diffère de celui de son emplacement
habituel. Des changements rapides d’environnement peuvent provoquer de
la condensation à l’intérieur du lecteur, ce qui affecte son fonctionnement
et peut aussi endommager les disquettes. Lorsque l’appareil a été déplacé,
laissez-le se réadapter à son nouvel environnement (pendant quelques
heures) avant de le faire fonctionner.
• Lorsque vous insérez une disquette dans le lecteur, poussez-la doucement,
mais fermement, jusqu’au déclic. Pour l’enlever, appuyez fermement sur le
bouton EJECT. Si vous sentez une résistance lorsque vous tentez de la
retirer, ne forcez pas.
• Ne tentez jamais de retirer une disquette de lecteur lorsque celui-ci est en
fonction (le témoin est allumé); vous pourriez endommager à la fois la
disquette et le lecteur.
• Retirez la disquette du lecteur avant toute mise hors/sous tension.
• Pour éviter d’endommager les têtes du lecteur, maintenez toujours les
disquettes de niveau (sans les pencher dans aucun sens) lors de leur
insertion dans le lecteur. Poussez-les fermement, mais doucement, sans
exercer de force excessive.
• Pour éviter tout risque de panne, n’insérez que des disquettes dans le
lecteur. N’y insérez jamais aucun autre type de disque. Veillez à ce
qu’aucun objet étranger (trombone, pièces, etc) ne puisse s’introduire dans
le lecteur.
Manipulation des disquettes
• Les disquettes contiennent un disque en plastique recouvert d’un support
de stockage magnétisé. Une précision microscopique est nécessaire pour
que de grandes quantités de données puissent être stockées sur une surface
aussi petite. Pour préserver leur intégrité, veuillez observer les instructions
suivantes :
• Ne touchez pas à la surface magnétique située à l’intérieur de la disquette.
• N’utilisez et ne rangez pas vos disquettes dans des endroits sales ou
poussiéreux.
• N’exposez pas vos disquettes à des températures extrêmes (rayons
directs du soleil derrière une vitre de voiture). La température de
stockage recommandée est de +10 à +50°C..
• N’exposez pas vos disquettes à des champs magnétiques puissants, tels
que ceux générés par des haut-parleurs.
• Les disquettes sont munies d’un onglet de “protection contre l’écriture” qui
protège la disquette de tout effacement accidentel. Il est recommandé de
laisser cet onglet en position PROTECTION, et de ne le placer en position
ÉCRITURE que lorsque vous souhaitez écrire de nouvelles données sur la
disquette.
Dos de la disquette
Écriture
(de nouvelles données peuvent
être écrites sur la diquette)
Onglet de Protection
Protection
(empêche d'écrire sur la disquette)
• L’étiquette d’identification doit être bien collée sur la disquette, sinon elle
risque de se détacher à l’intérieur du lecteur et d’empêcher d’en retirer la
disquette.
• Rangez toutes vos disquettes en lieu sûr pour éviter de les endommager et
protégez-les de la poussière et autres risques. L’utilisation d’une disquette
sale ou poussiéreuse, risque non seulement d’endommager le disque, mais
aussi le lecteur.
• Les disquettes contenant des données de jeu pour cet appareil doivent
toujours être verrouillées (onglet en position “Protection”) avant d’être
insérées dans le lecteur d’un autre appareil (sauf le PR-300, ou un produit
des gammes HP-G, MT, KR, ou Atelier), ou dans le lecteur d’un ordinateur.
Sinon (si l’onglet est resté en position “Écriture”), lorsque vous tenterez une
opération via le lecteur d’un autre appareil (tel que vérifier le contenu de la
disquette, ou charger des données), vous risquez de rendre la disquette
illisible pour le lecteur de votre instrument.
Que pouvez-vous faire avec le KR-277
Merci et félicitations d’avoir choisi un piano numérique Roland KR-277.
Le KR-277 possède un clavier facile à jouer, et ses fonctions d’accompagnement
automatique le rendent très plaisant à l’usage. Afin de profiter pleinement de votre
nouveau clavier dans les années à venir, prenez le temps de lire ce mode d’emploi dans
son intégralité.
Boutons de configuration One Touch
Les boutons de la section One Touch Program permettent de procéder instantanément
aux réglages optimaux pour jouer du piano ou de l’orgue (voir pages 20 et 21).
Accompagnement automatique et vivant (groupes,
orchestre...) ajouté en direct à ce que vous jouez
Le KR-277 possède des fonctions d’accompagnement automatique ainsi que tout un
arsenal de styles musicaux (Music Styles) - voir page 24.
Grande variété de sons instrumentaux
Le KR-277 possède d’origine plus de 430 sons instrumentaux (voir page 44).
Un son de piano à queue authentique
Le Roland KR-277 permet de restituer toutes les subtilités d’un piano à queue de grande
qualité, en émulant l’action réelle des marteaux.
Procédures d’enregistrement simples
Cinq boutons de piste permettent d’enregistrer ce que vous jouez aussi facilement que
sur un magnétophone à bande (voir page 30).
Réalisez vous-même d’authentiques morceaux d’ensemble
Le KR-277 possède toute une série de fonctions d’enregistrement et d’édition (voir pages
69 et 89).
Utilisation de fichiers musicaux du commerce pour l’écoute
ou l’enseignement
Le KR-277 est muni d’un lecteur de disquette incorporé (voir pages 35 et 40).
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
• Les noms des boutons, comme par exemple le bouton [Song] ou le bouton Reset
[ ] apparaissent entre crochets ([ ]).
• Les divers états d’un indicateur - allumé, éteint, clignotant - sont illustrés comme cidessous.
allumé
éteint clignotant
5
Table des Matières
Consignes de sécurité .............................................................................2
Remarqes importantes............................................................................4
Que pouvez-vous faire avec le KR-277 ................................................5
Démarrage...........................................10
Description des commandes et des fonctions ................................................................10
À propos de l’écran ............................................................................................................14
Avant de commencer à jouer ................16
Ouvrir/fermer le couvercle ..............................................................................................16
Mise en place du porte-partition......................................................................................16
À propos des pédales.........................................................................................................16
Mise sous/hors tension .....................................................................................................17
Utiliser un casque ...............................................................................................................18
Chapitre 1 Maîtriser les bases .............19
Ajuster le volume et la brillance.......................................................................................19
Présentation des sons et des morceaux de démo du KR-277.......................................19
Jouer comme sur un piano—One-touch Piano ..............................................................20
Jouer comme sur un orgue—One-touch Organ.............................................................21
Jouer de la batterie avec le clavier....................................................................................23
Jouer avec un accompagnement automatique — One-touch Arranger ....................24
Jouer “When the Saints Go Marching In” ...........................................................24
La partition de “When the Saints Go Marching In”...........................................24
Utiliser le métronome ........................................................................................................28
Enregistrer un morceau .....................................................................................................30
Enregistrer un morceau avec l’accompagnement automatique.......................30
Refaire un enregistrement......................................................................................33
Effacer le son enregistré sur un bouton de piste ................................................34
Effacer un morceau enregistré ..............................................................................34
Utiliser le lecteur de disquette ..........................................................................................35
Insérer et éjecter une disquette..............................................................................35
Avant d’utiliser une disquette...............................................................................36
Sauvegarder vos morceaux sur disquette ...........................................................38
Écouter des fichiers musicaux (Music Files) .......................................................40
Changer l’ordre des morceaux sur la disquette..................................................43
6
Table des Matières
Chapitre 2 Fonctions de base ..............44
Jouer en utilisant les différentes sonorités ......................................................................44
Superposer deux sonorités — Mode Layer Play............................................................45
Ajouter de la réverbération ...............................................................................................46
Appliquer les différents effets disponibles.....................................................................46
Jouer des sons différents à la main gauche et droite — Mode Split ..........................48
Jouer avec un son unique sur toute l’étendue du clavier .............................................50
Transposer sans changer de doigté — Key Transpose .................................................51
Chapitre 3 Accompagnement automatique 53
Choisir un Music Style.......................................................................................................53
Utiliser une disquette Music Style ..................................................................................55
Choisir la façon dont l’accompagnement démarre et s’arrête .....................................56
Modifier l’accompagnement.............................................................................................59
Ajouter une harmonie à la main droite ...........................................................................60
Jouer avec l’accompagnement sans division du clavier ...............................................61
Jouer des accords avec un seul doigt...............................................................................61
Chapitre 4 Quelques fonctions pratiques.62
Se déplacer jusqu’au passage à écouter ..........................................................................62
Aller à un passage repéré par un marqueur...................................................................63
Écouter un passage en boucle...........................................................................................64
Réglage du tempo...............................................................................................................66
Régler le tempo en frappant sur le bouton .....................................................................66
Lecture sans changement de tempo.................................................................................67
Démarrer un morceau au bon tempo ..............................................................................67
Jouer en étant accompagné par un morceau ..................................................................68
Chapitre 5 Fonctions d’enregistrement 69
Fonctions d’enregistrement du KR-277...........................................................................69
Enregistrement d’un morceau avec le séquenceur 16 pistes........................................70
Utilisation de la méthode d’enregistrement ordinaire..................................................77
Enregistrer des sons combinés .........................................................................................77
Enregistrer plusieurs fois le même passage ...................................................................78
Réenregistrement d’un passage spécifique ....................................................................79
Enregistrer un morceau commençant par un temps faible ..........................................80
Composer un morceau avec des changements de tempo ............................................81
Composer un morceau avec des changements de mesure...........................................83
Créer facilement une partie rythmique ...........................................................................84
Modifier la manière d’arrêter l’enregistrement .............................................................85
Composer un accompagnement sans faire jouer le morceau ......................................86
7
Table des Matières
Chapitre 6 Fonctions d’édition .............89
Choisir une fonction d’édition..........................................................................................89
Annuler une édition ...........................................................................................................90
Copier une messure ...........................................................................................................91
Copier un motif rythmique...............................................................................................93
Corriger les divergences rythmiques ..............................................................................95
Supression d’une mesure spécifique ...............................................................................96
Insérer une mesure vide ....................................................................................................97
Vider une mesure de son contenu ...................................................................................98
Transposer des parties séparément ...............................................................................100
Intervertir des parties.......................................................................................................101
Corriger des notes une à une ..........................................................................................102
Modifier les changements de sons dans un morceau .................................................103
Modification du tempo d’un morceau ..........................................................................104
Chapitre 7 Autres fonctions ...............105
Réglage du volume de chaque partie (Performance Part)..........................................105
Créer vos propres Music Styles ......................................................................................106
Sauvegarder un User Style..............................................................................................107
Effacer un morceau ou un User Style sauvegardé.......................................................108
Assignation de fonctions aux boutons et aux pédales ................................................108
Mémorisation des réglages des boutons .......................................................................110
Désactiver tous les boutons.............................................................................................111
Chapitre 8 Effectuer divers réglages ..112
Changer le toucher du clavier ........................................................................................112
Changer le diapason standard — accord général........................................................112
Modifier l’accord (gamme) .............................................................................................113
Changer la courbe d’accord ............................................................................................114
Transposition d’un morceau...........................................................................................114
Changer le type d’effet de réverbération ......................................................................115
Changer le type d’effet de Chorus .................................................................................115
Modifier les réglages du métronome.............................................................................116
Placer un marqueur au milieu d’une mesure...............................................................116
Modifier le nombre de mesures et le son du décompte..............................................117
Entendre le décompte à chaque répétition ...................................................................117
Transposer la hauteur du clavier d’une ou plusieurs octaves...................................118
Modifier les réglages de l’accompagnement automatique ........................................118
Changer le son de l’accord et le son de basse...............................................................119
Modifier le point de Split du clavier..............................................................................120
Cacher la balle rebondissante .........................................................................................121
Cacher l’affichage des paroles ........................................................................................121
Changer la langue utilisée pour les messages à l’écran..............................................121
Conserver les réglages lorsque l’appareil est éteint ....................................................122
Restaurer les réglages à leur valeur par défaut............................................................122
8
Chapitre 9 Connexion d’appareils externes 123
Démarrage
Table des Matières
Avant de
commencer
Noms et fonctions des prises et des connecteurs.........................................................123
Effectuer les branchements .............................................................................................123
Si vous utilisez le MIDI....................................................................................................124
Chapitre 1
Annexes.............................................127
Chapitre 2
Dépannage.........................................................................................................................127
Si ce message apparaît à l’écran .....................................................................................129
Liste des “Music Style”....................................................................................................130
Liste des accords et leur doigté ......................................................................................132
Liste des noms de sons ....................................................................................................134
Liste des Drum Sets et des effets ....................................................................................138
Liste des motifs rythmiques............................................................................................142
Liste des morceaux de démo ..........................................................................................143
Aide-mémoire ...................................................................................................................144
Fichiers musicaux utilisables avec le KR-277 ...............................................................145
Principales caractéristiques.............................................................................................146
Glossaire ............................................................................................................................148
Fiches d’Implémentation MIDI .....................................................................................150
Index...................................................................................................................................151
Chapitre 3
Chapitre 4
Chapitre 5
Chapitre 6
GS (
) est une marque déposée de Roland Corporation.
Apple est une marque déposée de Apple Computer, Inc.
Macintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc.
IBM PC est une marque déposée de International Business Machines Corporation.
COMPOSER est une marque déposée de Roland Corporation.
Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leur dépositaires respectifs.
Chapitre 7
Chapitre 8
*
*
*
*
*
*
Chapitre 9
Annexes
9
Démarrage
Démarrage
Description des commandes et fonctions
3
2
Min
Power
Reverb
5
6
Part Balance
Max
Accomp
1
Mellow
Min
Brilliance
Volume
Keyboard
Bright
Max
Accomp
Balance
Keyboard
DIGITAL
INTELLIGENT PIANO
4
7
1 Interrupteur [Power]
Cet interrupteur sert à allumer ou à éteindre le KR-277
(voir page 17).
9 Bouton [Function]
Permet de sélectionner diverses fonctions relatives à la
lecture (voir pages 112 à 122).
2 Curseur [Reverb]
Permet de doser la quantité de réverbération (voir page
46).
10 Bouton [User Program]
Ce bouton permet de mémoriser les fonctions et les
états des boutons sélectionnés. Il sert également à
rappeler les réglages mémorisés (voir page 110).
3 Curseur [Brilliance]
Permet d’ajuster la brillance du son (voir page 19).
4 Curseur [Volume]
Permet de régler le niveau d’écoute général (page 19).
5 Bouton [Accomp]
Permet de régler le niveau de chaque partie d’accompagnement automatique jouée (voir page 105).
6 Bouton [Keyboard]
Permet de régler le niveau de sons de percussion ou
d’effets joués avec le clavier, le volume de la section
main gauche et main droite du clavier, et le volume en
mode Layer Play (voir page 105).
7 Curseur [Balance]
Ce curseur sert à doser l’équilibre entre les sons joués
sur le clavier et les sons d’accompagnement (voir page
27).
8 Bouton [Demo]
Appuyer sur ce bouton lance un morceau de démonstration des sons incorporés ainsi que des styles musicaux (page 19).
10
11 Bouton [Style Orchestrator]
Ce bouton permet de commuter le rôle des boutons Pad
[1] et Pad [2], comme suit :
• Changer de type d’arrangement pour l’accompagnement (voir page 59).
• Rôle traditionnel d’un bouton Pad, auquel diverses
fonctions sont assignables (voir page 108).
12 Boutons Pad
Il existe deux boutons Pad : Pad [1] et Pad [2].
Elles peuvent se voir assigner diverses fonctions (voir
page 108)
13 Boutons Music Style
Ces boutons permettent de sélectionner un style
musical interne (voir page 53).
[Pop]
[Acoustic]
[Ballad]
[Rock]
[Oldies]
[Country]
[Big Band/Swing]
[Latin]
[Waltz]
[March/Kids]
[Trad]
8 9
Demo
11
13
14
Music Style
Style Orchestrator
Pop
Acoustic
Ballad
Rock
Oldies
Country
Big Band /
Swing
Latin
Waltz
March /
Kids
Trad
Disk/
User
User
Function
1
2
User Program
10
+
Pad
Tempo
12
15
14 Bouton [Disk/User]
Ce bouton permet de sélectionner un style sur la
disquette Music Style fournie (voir page 55) ou de
choisir un style utilisateur que vous avez créé vousmême (voir page 106).
15 Boutons Tempo [–] et [+]
Ces boutons permettent de régler le tempo de
l’accompagnement automatique (voir page 25).
Appuyer simultanément sur les boutons [–] et [+]
permet de retrouver le tempo de base.
16 Bouton [To Variation]
Ce bouton permet d’insérer un break (fill-in) dans un
accompagnement automatique et fait passer à la
variation du motif d’accompagnement (voir pages 26 et
59).
17 Bouton [To Original]
Ce bouton permet d’insérer un break (fill-in) dans un
accompagnement automatique et fait passer à l’original
du motif d’accompagnement (voir pages 26 et 59).
18 Bouton [Sync]
Appuyer sur ce bouton permet de faire démarrer
l’accompagnement automatique dès qu’une touche de
la partie main gauche du clavier est enfoncée (voir page
56).
To Variation
To Original
Fill In
Sync
Intro
Start
Ending
Stop
16 17 18 19 20
19 Bouton [Intro/Ending]
Ce bouton permet de lancer une intro ou un final
lorsque l’accompagnement automatique est activé (voir
page 26).
20 Bouton [Start/Stop]
Ce bouton permet de lancer ou d’arrêter l’accompagnement automatique (voir page 57).
21 Bouton [Metronome]
Ce bouton permet d’activer le métronome incorporé, et
de modifier ses paramètres (voir pages 28).
22 Bouton [Song/Exit]
Ce bouton permet de sélectionner le morceau de votre
choix (voir page 41).
Il sert également à rappeler l’écran original.
23 Bouton [Beat ]
Ce bouton permet de modifier la mesure (voir page 28).
Il déplace les curseurs “ ” et“ ” à l’écran
24 Bouton Tempo [ ]
Ce bouton sert à ajuster le tempo du morceau ou du
métronome (voir pages 29 et 66). Il déplace les curseurs
“ ” et“ ” à l’écran.
25 Boutons Value [+] et [–]
Ces boutons servent à modifier les valeurs de divers
paramètres. Par ailleurs, appuyer simultanément sur
[+] et [–] permet de revenir à la valeur d’origine.
11
Démarrage
Démarrage
Démarrage
Démarrage
25
27
34 33 35
Tone
Piano
E.Piano
Organ
Guitar /
Bass
Whole
Strings
Sax
Brass
Voice
Split
Value
Upper
Lower
Metronome
Song
Beat
Tempo
Exit
21 22
Transpose
Enter
23 24
Piano
Organ
Arranger
DrumsI SFX
Melody
Intelligence
One Touch Program
26 28 29 30 31 32
26 Bouton [Transpose]
Ce bouton permet de transposer la hauteur du clavier
(voir page 51). Il possède également bien d’autres
fonctions.
27 Boutons Tone
Ce sont les huit boutons de sélection de sons.
Ils servent à choisir le type de son (Tone Groups) joué
au clavier (voir page 44).
[Piano]
[E.Piano]
[Organ]
[Guitar/Bass]
[Strings]
[Sax]
[Brass]
[Voice]
Effects
36
31 Bouton [Drums/SFX]
Ce bouton permet de jouer au clavier des sons de
percussions et des effets sonores (voir page 60).
32 Bouton [Melody Intelligence]
Ce bouton permet d’ajouter des harmonies à une
mélodie jouée au clavier (voir page 60).
33 Bouton [Whole]
Ce bouton configure le clavier de façon à ne jouer qu’un
type de son sur toute son étendue (voir page 50).
34 Bouton Split [Lower]
Ce bouton sert à diviser (Split) le clavier en une section
main droite (Upper) et une section main gauche
(Lower). Il permet également de choisir le son joué à la
main gauche (voir page 48).
28 Bouton One Touch Program [Piano]
Ce bouton permet de transformer le KR-277 en piano,
en le paramètrant de façon optimale pour cette utilisation (voir page 20).
35 Bouton Split [Upper]
Ce bouton sert à diviser (Split) le clavier en une section
main droite (Upper) et une section main gauche
(Lower). Il permet également de choisir le son joué à la
main droite (voir page 48).
29 Bouton One Touch Program [Organ]
Ce bouton permet de transformer le KR-377 en orgue,
en le paramètrant de façon optimale pour cette utilisation (voir page 21).
36 Bouton [Effects]
Ce bouton permet d’appliquer divers effets aux sons
joués sur le clavier (voir page 46).
30 Bouton One Touch Program [Arranger]
Ce bouton permet de procéder aux réglages optimaux
pour un accompagnement automatique (voir page 24).
37 Boutons Track
Ces boutons servent à lire séparément les parties d’un
morceau, ou à enregistrer ce que vous jouez (voir pages
30 et 68).
12
37
38 39 40
Composer
50 51
Disk
Rhythm
Whole
Bass /
Accomp
Lower
Upper
R
1
2
3
4
Count In
Menu
Marker
Clear
Reset
Stop
Play
Rec
Bwd
A
B
Repeat
Fwd
41 42 43 44 45 46 47 48 49
Le KR-277 possède cinq boutons Track :
[Rhythm]
[Lower]
[Whole]
[Upper]
[Bass/Accomp]
45 Bouton Bwd [
] (Rebobinage)
Ce bouton permet de “rembobiner” le morceau,
autrement dit de revenir rapidement en arrière (voir
page 62).
38 Bouton [Disk]
Ce bouton permet de procéder à divers réglages
concernant le lecteur de disquette : sauvegarde sur
disquette d’un morceau enregistré dans le KR-277, par
exemple (voir pages 36 à 40).
46 Bouton Fwd [
] (Avance rapide)
Ce bouton permet de “bobiner” le morceau, autrement
dit d’aller rapidement en avant (page 62).
39 Bouton [Menu]
Ce bouton sert à choisir diverses fonctions d’enregistrement et d’édition.
40 Bouton [Count In]
Ce bouton sert à activer un décompte audible avant la
lecture d’un morceau (voir page 84).
41 Bouton Reset [ ]
Permet de revenir au début du morceau, avant de
relancer la lecture (page 62).
42 Bouton Stop [ ]
Permet d’arrêter la lecture ou l’enregistrement.
43 Bouton Play [ ] (Lecture)
Permet de déclencher la lecture ou l’enregistrement.
44 Bouton Rec [ ] (Enregistrement)
Ce bouton place le clavier en mode d’attente d’enregistrement (Record Standby). Voir pages 30 et 70.
47 Bouton [Clear]
Ce bouton permet d’effacer les marqueurs (voir page
64).
48 Boutons Marker
Il existe deux boutons Marker : [A] et [B].
Ces boutons permettent de placer un marqueur dans le
morceau, afin de repérer l’endroit où la lecture doit
commencer (voir page 63).
49 Bouton [Repeat]
Ce bouton permet de lire en boucle un morceau ou une
partie de morceau, délimitée par les marqueurs A et B
(voir page 63).
50 Lecteur de disquette
Il permet, en y insérant une disquette, de lire ou
d’enregistrer des morceaux (voir page 35).
51 Bouton Eject
Appuyer sur ce bouton permet d’éjecter la disquette du
lecteur (voir page 38).
13
Démarrage
Démarrage
Démarrage
Démarrage
À propos de l’écran
■ Écran de base
À la mise sous tension du KR-277, l’écran suivant apparaît :
fig. 01-3.e
1
2
5
4
3
N° de mesure Chiffrage Tempo
de la mesure
Si c’est un autre écran qui apparaît, appuyez plusieurs fois sur le bouton [Song] jusqu’à
être revenu dans l’écran de base.
1 Indicateur Beat
Cet indicateur clignote en rythme avec les temps de l’accompagnement ou du
métronome.
2 Partie gauche de l’écran
La ligne supérieure de l’écran indique soit “TONE”, “SONG”, “LOWER”, “UPPER” ou
“STYLE”.
C’est la mention “TONE” qui apparaît à la mise sous tension du KR-277.
3 Partie supérieure de l’écran
Ici apparaît, selon les cas, le nom du son, du morceau, du style musical...
À la mise sous tension du KR-277, c’est la mention “1 : Grand Piano 1”
(numéro de son: nom du son) qui apparaît.
4 Le curseur
Les symboles ( ) et ( ) apparaissant à l’écran sont appelés curseur.
Pour déplacer le curseur, il faut utiliser les boutons [Beat
] et [Tempo ].
Pour modifier la valeur devant laquelle se trouve le curseur, il faut utiliser les boutons
Value [+] et [–].
5 La balle rebondissante
Cette petite “balle rebondissante” bouge en rythme avec la rythmique du morceau ou
le métronome.
Un rythme est souvent ressenti comme une série de points, mais la balle se déplace
selon un arc de cercle, afin de donner une dimension plus spatiale au rythme.
14
MEMO
La balle rebondissante peut être masquée. Reportez-vous au paragraphe “Cacher la balle
rebondissante”, page 121.
MEMO
Si la mention “E.00” ou un autre numéro précédé de la lettre E apparaît à l’écran, reportez-vous
au paragraphe “Si un message d’erreur apparaît à l’écran”, page 129.
Écran Chord Display (Affichage d’accord)
fig.1-7_30
■ Autres écrans principaux
Écran Function
Cet écran apparaît lorsque vous appuyez sur le bouton [Function].
fig.1-4_30
Écran Menu
Cet écran apparaît lorsque vous appuyez sur le bouton [Menu].
fig.1-5_30
Écran Disk
Cet écran apparaît lorsque vous appuyez sur le bouton [Disk].
fig.1-6_30
15
Démarrage
Démarrage
Avant de commencer à jouer
Avant de
commencer
Ouvrir/fermer le couvercle
fig. 02-1
À propos des pédales
Si vous appuyez sur le bouton One Touch Program
[Piano] pour jouer du piano sur le KR-277 (voir page
20), les pédales fonctionnent comme indiqué ci-dessous.
fig. 02-3.e
1.
2.
Pour ouvrir le KR-277, saisissez le
couvercle des deux mains et soulevezle doucement vers le haut, puis faitesle glisser vers l’arrière de l’instrument.
Pour refermer le couvercle, tirez-le
doucement vers l’avant, puis abaissezle pour le remettre en place.
NOTE
Lors de l’ouverture et de la fermeture du couvercle, attention
à ne pas vous coincer les doigts !
La présence constante d’un adulte est conseillée lorsque de
jeunes enfants jouent sur le KR-377.
Si vous devez déplacer le piano, veillez à fermer d’abord le
couvercle, afin d’éviter tout accident.
Mise en place du porte-partition
fig. 02-2
(1)
(2)
1.
2.
(2)
Soulevez doucement le porte-partition,
puis fixez-le en place comme indiqué
sur la figure ci-dessus.
Pour remettre en place le portepartition, repliez les onglets métalliques tout en maintenant le portepartition des deux mains, puis
inclinez-le doucement à l’horizontale.
Pédale douce
Pédale Forte
Pédale tonale
Pédale douce (celle de gauche)
Cette pédale sert à adoucir le son.
Jouer au clavier alors que la pédale douce est enfoncée
donne un son moins fort qu’en jouant avec la même
force sans pédale. Le degré “d’adoucissement” varie
selon l’enfoncement de la pédale.
Pédale tonale (celle du milieu)
Lorsque cette pédale est enfoncée, les réverbérations ne
s’appliquent qu’aux touches jouées à cet instant précis.
Pédale Forte (celle de droite)
Cette pédale sert à faire durer les sons.
Lorsque la pédale Forte est enfoncée, le son des notes
jouées au clavier est maintenu pendant une longue
durée, même si vous relâchez les touches correspondantes.
MEMO
Vous pouvez modifier l’intensité de la résonance appliquée
par la pédale Forte. Veuillez vous référer au paragraphe
“Appliquer les différents effets disponibles”, page 46.
Vous pouvez assigner d’autres fonctions à la pédale tonale et
à la pédale douce. Pour plus d’informations, reportez-vous
au paragraphe “Assigner une fonction aux boutons ou aux
pédales”, page 108.
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
À propos de réglage de garde
Après avoir déplacé le piano, ou si vous sentez que les
pédales ne sont pas bien en contact avec le sol, suivez
la procédure ci-après pour régler la garde sous les
pédales.
Réglage de garde
16
Avant de commencer à jouer
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
Mise sous/hors tension
Pour allumer ou éteindre le KR-277, respectez l’ordre
des étapes ci-dessous. Dans le cas contraire, vous
risquez d’endommager vos enceintes ou vos autres
appareils.
■ Mise sous tension
1.
Avant de mettre le KR-277 sous tension,
faites glisser le curseur [Volume] à fond
vers la gauche.
NOTE
• Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. C’est
pourquoi il faut attendre quelques secondes après la mise
sous tension pour pouvoir jouer normalement.
• N’utilisez que le cordon secteur fourni avec l’appareil.
■ Éteindre le KR-277
1.
2.
Avant d’éteindre l’appareil, faites
glisser le curseur [Volume] à fond vers
la gauche.
Appuyez sur l’interrupteur [Power].
Le KR-277 est alors hors tension.
fig. 02-9
Position relevée
OFF
fig. 02-6
Min
2.
3.
Volume
Max
Reliez le cordon secteur livré avec
l’appareil à l’embase secteur située
dans le fond du piano.
Branchez l’autre extrémité du cordon
dans une prise secteur
fig. 02-7
MIDI
Out
In
Pedal
Input
R
L(Mono)
Stereo
4.
Output
R
L(Mono)
Stereo
Appuyez sur l’interrupteur [Power].
Après quelques secondes, le KR-277 est prêt à
fonctionner : appuyez sur les touches pour
produire quelques sons.
fig. 02-8
Position enfoncée
ON
17
Avant de
commencer
❍ Faites descendre la vis jusqu’à ce qu’elle soit fermement en contact avec la surface du sol. Laisser un
espace, même minime, entre la vis et le sol peut
endommager les pédales lors de leur enfoncement.
Plus particulièrement encore dans le cas de sols
recouverts de tapis ou autre matériau “mou”,
vérifiez que la vis s’appuie fermement sur la surface
du sol.
Avant de commencer à jouer
Le KR-277 est muni de deux prises casque, ce qui
permet d’écouter simultanément à deux : très pratique
dans le cas d’une configuration élève/professeur ou
pour jouer à quatre mains...
Jouer au casque permet par ailleurs d’oublier ses
voisins et de jouer sans déranger, même en pleine nuit.
fig. 02-4.e
PC-2
PC-1
Mac
MIDI
In
MIDI
Com
pute
r
Casques x 2
Phon
es
Avant de
commencer
Utiliser un casque
1.
Branchez le casque sur une des prises
casque, situées sous le clavier du KR277, dans sa partie gauche.
Dès lors, plus aucun son n’est émis par les hautparleurs de l’instrument.
2.
Réglez le niveau d’écoute via le
potentiomètre principal [Volume] du
KR-277.
MEMO
Lors de l’achat de votre casque, vérifiez qu’il est stéréophonique.
Quelques conseils sur l’utilisation
du casque
• Pour éviter d’endommager le cordon du casque, ne
saisissez jamais le casque par son cordon, mais
toujours par le casque lui-même. De même, pour le
débrancher, tirez toujours la prise casque et non le
cordon.
• Le casque peut être endommagé si vous le branchez
alors que le niveau d’écoute est élevé. Ne branchez le
casque qu’après avoir baissé le niveau d’écoute au
minimum.
• Pour éviter d’endommager vos oreilles (pertes
auditives, acouphènes...) ou le casque lui-même,
n’écoutez pas à niveau trop élevé. Préférez des
niveaux raisonnables !
18
Chapitre 1 Maîtriser les bases
Ajuster le volume et la brillance
fig.3-1_50 (HP535 P.15)
Mellow
Brilliance
Volume
Chaptitre 1
Min
Bright
Max
Utiliser le curseur [Volume] pour ajuster le niveau global de volume.
Déplacer le curseur vers la droite pour l’augmenter, ou vers la gauche pour l’abaisser.
Utiliser le curseur [Brilliance] pour ajuster la brillance globale.
Le son devient plus brillant au fur et à mesure que vous déplacez le curseur vers la
droite, et plus étouffé au fur et à mesure que vous le déplacez vers la gauche.
Présentation des sons et des morceaux de démo du KR-277
Exécutez les étapes ci-dessous pour écouter les démonstrations des instruments du KR277 et des Music Styles (styles d’accompagnement pour les différents genres musicaux).
fig.3-2_30
1, 6
3
Demo
Waltz
March /
Kids
Trad
Disk/
User
Display
Value
Intro
Start
Ending
Stop
Metronome
Tempo
Transpose
Enter
5
1.
Beat
2
4
Appuyez sur le bouton [Demo] et confirmez lorsque son indicateur est
allumé.
Vous pouvez ensuite choisir un morceau de démo qui utilise les sons intégrés du KR277. Le nom du morceau de démo apparaît dans la partie supérieure de l’écran.
2.
Appuyez une fois sur le bouton [Tempo
démo dun Music Style.
Appuyez une fois sur le bouton [Beat
l’instrument.
] pour afficher l’écran de
] pour afficher l’écran de démo des sons de
19
Maîtriser les bases
3.
4.
Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour choisir le nom d’un morceau
et le nom d’un style.
Appuyez sur le bouton [Transpose] pour commencer l’exécution de la
démo.
Chaptitre1
Quand l’exécution de la démo choisie est terminée, la suivante commence.
5.
Appuyez sur le bouton [Start/Stop] pour arrêter l’exécution de la démo.
Vous pouvez également arrêter la démonstration en appuyant sur le bouton Stop [
6.
]
Appuyez sur le bouton [Demo] une nouvelle fois, jusqu’à l’extinction
de l’indicateur.
MEMO
Voir la “Liste des morceaux de démo” (page 143) pour en savoir plus sur les compositeurs de ces
morceaux.
MEMO
Pour une explication sur le changement de son du clavier, se référer au paragraphe “Jouer en
utilisant les différentes sonorités” (page 44). Pour des informations sur les Music Styles, voir le
paragraphe “Choisir un Music Style” (page 53).
Jouer comme sur un piano - One Touch Piano
Vous pouvez effectuer les réglages de façon optimale pour jouer comme sur un piano,
par l’appui d’un seul bouton.
Des réglages sont faits pour les situations suivantes.
• Quand le clavier a été séparé en sections Upper et Lower, ceci donne un clavier à une
seule section (page 48).
• Quand le fonctionnement des pédales a été modifié (page 108), ceci redonne leurs
fonctions initiales aux pédales (page 16).
fig.4-1_50
Tone
Piano
E.Piano
Organ
Guitar /
Bass
Whole
Strings
Sax
Brass
Voice
Split
Lower
Piano
Organ
Arranger
DrumsI SFX
Melody
Intelligence
Upper
Effects
One Touch Program
1.
Appuyez sur le bouton [Piano] de One Touch Program.
Le clavier produit maintenant le son “Grand Piano 1”.
MEMO
20
D’autres types de sons de piano sont également disponibles. Vous pouvez également choisir les
sons d’autres instruments. Voir le paragraphe “Jouer en utilisant les différentes sonorités” (page
44).
Maîtriser les bases
Jouer comme sur un orgue - One Touch Organ
Vous pouvez effectuer les réglages de façon optimale pour jouer comme sur un orgue,
par l’appui d’un seul bouton.
fig.5-1_50
Tone
E.Piano
Organ
Whole
Strings
Sax
Brass
Chaptitre1
Piano
Guitar /
Bass
Voice
Split
Lower
Piano
Organ
Arranger
DrumsI SFX
Melody
Intelligence
Upper
Effects
One Touch Program
1.
Appuyez sur le bouton [Organ] de One Touch Program.
Le clavier est séparé en sections Lower et Upper à la touche F#3.
F#3
Main gauche (Lower)
Do du milieu
Main droite (Upper)
Quand vous jouez maintenant sur le clavier, la partie supérieure joue le son “Jazz Organ
1” , et la partie inférieure joue le son “Lower Organ 1”.
L’écran suivant apparaît.
fig.05-2
2.
Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour changer le son d’orgue.
Essayez en jouant sur le clavier pour vous assurer que le son est celui que vous voulez.
3.
Appuyez sur le bouton [Piano] de One Touch Program pour reevenir au
clavier à une seule section
Le jeu sur le clavier produit maintenant un son de piano.
NOTE
Le son d’orgue est sauvegardé dans la mémoire jusqu’à ce que vous éteigniez l’alimentation.
Quand vous éteignez le KR-277, les réglages reviennent aux sons “Jazz Organ 1” et “Lower
Organ 1.”
21
Maîtriser les bases
■ Modifier l’effet Rotary
Chaptitre1
Le son “Jazz Organ 1” a un effet de rotation.
L’application d’un effet de rotation sur un son d’orgue donne les mêmes variations que
vous obtenez avec les haut-parleurs rotatifs. Vous pouvez changer la vitesse avec
laquelle les haut-parleurs tournent.
1.
Appuyez sur le bouton [Effects] et confirmez lorsque son indicateur est
allumé.
• Quand le bouton est allumé, la vitesse de la rotation est rapide.
• Quand le bouton est éteint, la vitesse de la rotation est lente.
fig.5-3_50
Tone
Piano
E.Piano
Organ
Guitar /
Bass
Whole
Strings
Sax
Brass
Voice
Split
Lower
Piano
Organ
Arranger
DrumsI SFX
Melody
Intelligence
Upper
Effects
One Touch Program
MEMO
22
Vous pouvez également appliquer cet effet aux sons d’instrument autres que l’orgue. Voir le
paragraphe “Ajouter différents effets aux sons” (page 46).
Maîtriser les bases
Jouer de la batterie avec le clavier
Vous pouvez jouer au clavier des sons de percussion ou des effets comme des sirènes et
des bruits d’animaux grâce à l’appui d’un seul bouton.
fig.7-1_50
Tone
E.Piano
Organ
Whole
Strings
Sax
Brass
Chaptitre1
Piano
Guitar /
Bass
Voice
Split
Lower
Piano
Organ
Arranger
DrumsI SFX
Melody
Intelligence
Upper
Effects
One Touch Program
1.
Appuyez sur le bouton [Drums/SFX] et confirmez lorsque son témoin
est allumé.
Le clavier produit maintenant un son de percussion différent à chaque note.
MEMO
2.
Les ensembles de percussion, tels que “STANDARD” sont appelés “Drum Sets” tandis que les
ensembles d’effets sont nommés “SFX Sets”.
Chaque ensemble de percussions ou d’effets contient une large variété de sons de percussions et
d’effets, et chaque note joue un son différent.
Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour changer le son de batterie ou
d’effet.
Le type de batterie ou d’effet est indiqué dans la partie supérieure de l’écran.
fig.7-2_30 (screen)
3.
Appuyez à nouveau sur le bouton [Drums/SFX] pour éteindre son
indicateur.
Le son de batterie ou d’effet est coupé.
MEMO
La combinaison des sons assignés au clavier change selon l’ensemble de batterie. Voir la “Liste
des Drums Sets et SFX” (page 138).
23
Maîtriser les bases
Jouer avec un accompagnement automatique - One Touch Arranger
Chaptitre1
Le KR-277 peut automatiquement jouer les parties orchestrales et d’accompagnement
dans une grande variété de genres musicaux. Ainsi vous pouvez apprécier des
exécutions d’ensemble même lorsque vous jouez en solo.
Avec le KR-277, vous pouvez optimiser les réglages afin de déclencher l’accompagnement automatique par une simple pression sur le bouton One Touch Program
[Arranger].
Pour plus d’informations sur chacune des fonctions de ces arrangements, se référer au
“Chapitre 3 Accompagnement automatique” (page 53).
■ Jouer “When the Saints Go Marching In“
Maintenant, essayons de jouer “When the Saints Go Marching In” avec l’accompagnement automatique.
La partition de “When the Saints Go Marching In“
fig.9-1_200
When The Saints Go Marching In
American Traditional
C
Droite
Gauche
4
(Intro de 4 mesures)
C
E
F
C
E
F
Droite G
Gauche
C
E
Droite D
Gauche G
E
E
D
F
E
F
1. C
Droite C
Gauche C
C
C
C
C
F
Droite G
Gauche F
E
G
C
E
E
G
C
G
G
C
G
E
C
G
2. C
C
E
F
C
C
To Variation
24
G
C
Intro/Ending
D
F
Maîtriser les bases
fig.9-2_50
2
3
Music Style
Pop
Acoustic
Ballad
Rock
Oldies
Big Band/
Country Swing
Latin
Tone
Waltz
March /
Kids
Trad
Piano
E.Piano
Organ
Guitar /
Bass
Strin
Value
To Variation
Tempo
5
1.
Sync
To Original
Fill In
Intro
Start
Transpose
Ending
Stop
Enter
6
Piano
Organ
Chaptitre1
+
-
Arranger
One Touch Program
7
1
Appuyez sur le bouton [Arranger] de la section One Touch Program.
Le clavier est séparé en sections main gauche et main droite à la note F#3. La note F#3
fait partie de la section main gauche du clavier.
Appuyer sur le bouton One Touch Program [Piano] annule l’accompagnement
automatique.
2.
Appuyez sur le bouton [Trad].
Ceci sélectionne “Trad” en tant que groupe de style.
3.
Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour changer afficher
“6 :Dixieland” sur la partie supérieure de l’écran.
Ceci sélectionne “Dixieland” comme Music Style (note 1).
4.
Utilisez les boutons de Tempo [+] et [–] pour ajuster le tempo (note 2).
Appuyez sur [–] et [+] en même temps pour retourner au tempo original du style.
5.
Sur le clavier, jouez un Do (C) comme dans la figure ci-dessous (note 3).
Tout d’abord une introduction de quatre mesures est jouée, puis lorsqu’elle est
terminée, suivez les instructions sur la partition pour la partie main droite et pour la
partie main gauche.
Jouez les notes de Do, Sol et Fa sur le clavier aux moments indiquées par C, G, et F sur la
partition pour la partie main gauche, comme représenté sur la figure.
fig.9-5_40
F 3
C
G
F
G
D
25
Maîtriser les bases
6.
Appuyez sur le bouton [To Variation] au moment indiqué “To
Variation” sur la partition.
Chaptitre1
Un fill-in (phrase musicale) est inséré dans le morceau en fonction du moment auquel
vous avez appuyé sur le bouton (note 4), et le style d’accompagnement change.
Appuyer sur le bouton [To Original] ramène au style d’accompagnement d’origine. Une
fois que vous vous êtes familiarisé avec l’exécution, essayez de faire varier à votre
convenance le moment où vous déclenchez le style d’accompagnement (note 5).
7.
Appuyez sur le bouton [Intro/Ending] au moment indiqué
“Intro/Ending” sur la partition.
Après la fin du morceau, l’accompagnement s’arrête (note 6).
Note 1
Ces motifs d’accompagnement dans divers genres musicaux sont appelés “Music
Styles”. Changer le Music Style peut complètement changer l’ambiance du morceau.
Pour plus d’informations au sujet des Music Styles, voir le paragraphe “Choisir un
Music Style” (page 53) et “Liste des Music Styles” (page 130).
Note 2
Appuyer sur le bouton [Tempo
] en bas de l’écran, puis appuyer sur les boutons
Value [+] et [-] pour ajuster le tempo.
Note 3
Jouer une ou deux notes générant un accord à la main gauche démarre l’accompagnement correspondant à cet accord.
En outre, vous n’avez pas besoin de garder l’accord plaqué jusqu’à ce que vous jouiez
le suivant. Après avoir joué l’accord, vous pouvez relâcher les notes et jouer le suivant.
Pour plus d’informations, voir le paragraphe “Jouer des accords simplement” (page 61).
Pour plus d’information sur les accords joués avec une seule note, voir la “Liste des
accords et leur doigté” (page 132).
Note 4
Un fill-in est ajouté à l’accompagnement en fonction du moment auquel vous avez
appuyé sur un des boutons [To Variation] et [To Original].
Ce type de phrase musicale insérée à une jointure du morceau s’appelle un “fill-in”, en
français “reprise” ou “pont”. Pour plus d’informations, se référer au paragraphe
“Modifier l’accompagnement” (page 59).
26
Maîtriser les bases
Note 5
L’accompagnement change en fonction du moment auquel vous appuyez sur les
boutons [To Variation ] et [To Original ].
Pour plus d’informations, se référer au paragraphe “Modifier l’accompagnement” (page
59).
Note 6
Chaptitre1
Vous pouvez également démarrer et arrêter l’accompagnement en appuyant sur le
bouton [Start/Stop]. Pour plus d’informations, se référer au paragraphe “Choisir la
façon dont l’accompagnement automatique démarre et s’arrête” (page 56).
MEMO
Quand vous changez de Music Style, un son d’instrument assorti à celui-ci est automatiquement
choisi.
Vous pouvez également changer l’arrangement pour choisir le son d’instrument vous-même. Voir
“Modifier les réglages de l’accompagnement automatique” (page 118).
MEMO
Normalement, le son de la section supérieure est automatiquement réglé sur la hauteur optimale.
Vous pouvez changer ce réglage si vous préférez. Voir “Transposer la hauteur du clavier d’une
ou plusieurs octaves” (page 118).
■ Équilibrer le volume entre l’accompagnement et le clavier
Vous pouvez changer l’équilibre de volume pour le morceau entre l’accompagnement
automatique et les notes jouées du clavier.
fig.9-6_30
Accomp
Le volume du clavier diminue
Le volume du morceau et de l'accompagnement augmente
1.
NOTE
MEMO
Balance
Keyboard
Le volume du clavier augmente
Le volume du morceau et de l'accompagnement diminue
Utilisez le curseur [Balance] pour changer l’équilibre de volume.
Quand le curseur est complètement vers la gauche, aucun son n’est audible quand vous jouez sur
le clavier. Vous devez généralement laisser le curseur en position centrale.
Vous pouvez ajuster le volume de chaque partie d’un accompagnement automatique qui est joué.
Par exemple, vous pouvez augmenter le volume de rythme tout en diminuant le volume de la
basse. Voir le paragraphe “Réglage du volume de chaque partie” (page 105). Pour plus
d’informations au sujet de l’exécution des morceaux, voir le paragraphe “Choisir un Music Style”
page 53).
27
Maîtriser les bases
Chaptitre1
Utiliser le métronome
Le KR-277 a une fonction intégrée de métronome.
Vous pouvez commencer ou arrêter le métronome par une simple pression sur le
bouton [Metronome]
Pendant l’exécution d’un morceau, ou en jouant un accompagnement automatique, le
métronome garde le tempo du morceau ou de l’accompagnement
fig.10-1_50
Display
Metronome
Song
Beat
Value
Tempo
Transpose
Exit
Enter
1, 2
1.
Appuyez sur le bouton [Metronome] afin de déclencher le métronome.
Le voyant du bouton [Metronome] s’allume.
2.
Appuyez à nouveau sur [Metronome] afin d’arrêter le métronome.
Le voyant du bouton [Metronome] s’éteint.
■ Changer le battement du métronome
1.
Appuyez sur le bouton [Beat
Le curseur (
2.
) se déplace vers le milieu de la partie inférieure de l’écran.
Utilisez les boutons Value[+] et [–] pour choisir le battement.
Affichage
2/2
0/4
2/4
3/4
4/4
5/4
6/4
7/4
3/8
6/8
9/8
12/8
3.
].
Battement
Mesure à 2/2
Seulement sur le temps fort
Mesure à 2/4
Mesure à 3/4
Mesure à 4/4
Mesure à 5/4
Mesure à 6/4
Mesure à 7/4
Mesure à 3/8
Mesure à 6/8
Mesure à 9/8
Mesure à 12/8
Appuyez sur le bouton [Metronome] pour que son témoin lumineux
s’allume.
Le métronome joue au battement choisi.
28
Maîtriser les bases
■ Changer le Tempo du métronome
1.
Appuyez sur le bouton [Tempo
Le curseur (
2.
) se déplace vers le milieu de la partie inférieure de l’écran.
Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour choisir le tempo.
Chaptitre1
3.
].
Appuyez sur le bouton [Metronome] et confirmez lorsque que son
indicateur s’est allumé.
Le métronome joue au tempo que vous avez choisi.
MEMO
Vous pouvez ajuster le tempo du métronome en utilisant les boutons Tempo [+] et [–].
■ Ajuster le volume du métronome
Vous pouvez ajuster le volume du métronome sur n’importe lequel des dix niveaux
possibles.
1.
Maintenez le bouton [Metronome] et appuyez sur les boutons Value [+]
et [–] pour ajuster le volume.
Le réglage est à “5” quand le KR-277 est mis sous tension.
MEMO
Vous pouvez changer le motif et le son du métronome. Voir le paragraphe “Modifier les réglages
du métronome” (page 116).
29
Maîtriser les bases
Enregistrer un morceau
Chaptitre1
Avec le KR-277, vous pouvez utiliser les cinq boutons de piste pour enregistrer un
morceau facilement, ou employer les fonctions d’enregistrement comme le séquenceur
16 pistes pour créer de véritables morceaux.
Pour une explication sur la création d’un morceau, Voir le paragraphe “Enregistrerment d’un
morceau avec le séquenceur 16 pistes” (page 70).
MEMO
■ Enregistrer un morceau avec l’accompagnement automatique
Maintenant, essayez d’utiliser les boutons de pistes pour enregistrer un
accompagnement automatique.
Les cinq boutons figurant ci-dessous s’appellent les boutons de piste. Un enregistrement
est automatiquement assigné à un bouton de piste.
fig.11-1_30
Composer
Rhythm
Whole
Bass /
Accomp
R
1
2
Lower
Upper
3
4
[Rhythm]
La rythmique d’un accompagnement automatique est enregistrée ici.
Quand un ensemble de sons tel qu’un ensemble de batterie ou un
ensemble d’effets a été choisi, il est également enregistré ici.
[Whole]
Quand la fonction Piano Style Arranger est activée (page 61), votre
morceau est enregistré ici.
[Bass/Accomp] La partie de basse d’un accompagnement automatique et la partie de
l’accompagnement sont enregistrées ici.
[Lower]
Ce que vous jouez à la ain gauche est enregistré ici.
Ce que vous jouez à la main droite est enregistré ici.
[Upper]
fig.11-2_50
6
4
9
Music Style
Pop
Acoustic
Ballad
+
Tempo
Rock
Oldies
To Variation
Country
Big Band/
Swing
Latin
Fill In
Trad
Intro
Start
Ending
Stop
Sync
To Original
March /
Kids
Waltz
Composer
Tone
Display
E.Piano
Organ
Guitar /
Bass
Strin
Disk
Rhythm
Whole
Bass /
Accomp
Lower
Upper
R
1
2
3
4
Value
Song
Transpose
Exit
Enter
1
30
Piano
2,5
Menu
Piano
Organ
Arranger
One Touch Program
3
Reset
Stop
Play
Rec
10 12 11 7
Bwd
Fwd
Maîtriser les bases
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Song].
Appuyez sur les boutons Value [+] et [–] en même temps pour afficher
“0 :New Song” sur la partie supérieure de l’écran.
fig.11-3_30
Chaptitre1
S’il y a déjà un morceau enregistré, l’écran demandera “Del OK ?”
Se reporter à “Si l’écran suivant apparaît” (page 34).
3.
Appuyez sur le bouton One Touch Program [Arranger] (note 3).
Le KR-277 est maintenant prêt pour l’accompagnement automatique.
4.
Appuyez sur le bouton Style pour choisir le groupe de Music Styles
(voir la page 53).
5.
Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour choisir un Music Style.
6.
Utilisez les boutons Tempo [+] et [–] pour ajuster le tempo.
7.
Appuyez sur le bouton Rec [ ].
Le KR-277 passe en attente d’enregistrement.
Appuyez sur le bouton Stop [
8.
] pour arrêter l’enregistrement.
Spécifiez l’accord à la main gauche.
Quand l’introduction de l’accompagnement automatique commence, l’enregistrement
commence en même temps.
9.
Appuyez sur le bouton [Intro/Ending].
Après le final, l’enregistrement s’arrête.
Vous pouvez arrêter d’enregistrer l’accompagnement automatique sans jouer le final,
en appuyant sur le bouton Stop [ ] ou sur le bouton [Start/Stop].
10.Appuyez sur le bouton Reset [
].
La position de départ de la lecture est remise à zéro, c’est-à-dire au début du morceau
enregistré.
11.Appuyez sur le bouton Play [
12.Appuyez sur le bouton Stop [
] pour jouer le morceau enregistré.
] pour arrêter l’exécution du morceau
enregistré.
31
Maîtriser les bases
MEMO
Chaptitre1
NOTE
Appuyer sur le bouton Split [Lower] pendant l’exécution de l’accompagnement automatique vous
laisse la possibilité de jouer la main droite. Quand vous faites ceci, vous entendez le son choisi au
paragraphe “Changer le son de la section main gauche” sous “Jouer des sons différents à la main
gauche et droite - Mode Split” (page 48).
Un morceau enregistré disparaît quand l’alimentation est coupée. Si vous ne voulez pas perdre
votre morceau enregistré, sauvegardez-le sur disquette. Pour plus d’informations,voir
“Sauvegardez vos morceaux sur disquette” (page 38).
Jusqu’à ce qu’un morceau enregistré soit effacé, vous ne pouvez pas écouter d’autres morceaux.
Voir “Effacer un morceau enregistré” (page 34).
MEMO
Vous pouvez changer la façon dont un enregistrement avec’accompagnement automatique est
arrêté.
Voir “Modifier la manière d’arrêter l’enregistrement” (page 85).
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
Enregistrer un morceau sans utiliser l’accompagnement automatique
Quand un enregistrement a été fait sans appuyer sur le bouton One Touch Program
[Arranger], votre morceau est enregistré dans le plus petit numéro d’un des cinq
boutons de piste clignotants pendant l’attente d’enregistrement. Pour commencer à
enregistrer, appuyez sur le bouton Play [ ]. Lorsque l’enregistrement commence, un
décompte de deux mesures est joué automatiquement. Si vous enregistrez en mode Split
(page 48) ou en mode Layer Play (page 45), les fonctions des boutons de piste sont les
suivantes :
Enregistrement Layer Play
Enregistré avec le bouton [Whole].
Enregistrement Split Play
Ce que vous jouez à la main gauche est enregistré sous le bouton [Lower], et ce que vous
jouez à la main droite est enregistré sous le bouton [Upper].
Enregistrement quand Layer Play a été changé en Split
Ce que vous jouez à la main gauche est enregistré sous le bouton [Lower], et l’exécution
Layer que vous jouez à la main droite est enregistrée sous le bouton [Upper].
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
32
Maîtriser les bases
■ Refaire un enregistrement
Si vous avez fait une erreur dans votre exécution pendant l’enregistrement, vous pouvez
réenregistrez juste une partie des données musicales dans la piste.
1.
Appuyez sur le bouton Reset [ ].
2.
Chaptitre1
La position de début d’enregistrement est remise à zéro, ainsi vous êtes au début du
morceau.
Appuyez sur le bouton Rec [ ].
Le KR-277 passe en attente d’enregistrement.
Appuyez sur le bouton Stop [ ] pour arrêter l’enregistrement.
3.
Appuyez sur le bouton de la piste que vous voulez réenregistrer.
Le voyant du bouton choisi clignote.
Quand vous choisissez un bouton de piste et que vous réenregistrez par-dessus une
piste qui a été déjà enregistrée, l’exécution nouvellement enregistrée occupe une
position s’étendant de l’endroit où vous avez commencé l’enregistrement à celui où
vous avez arrêté l’enregistrement. Si vous voulez effacer entièrement le morceau
précédent avant de réenregistrer par-dessus, voir le paragraphe “Effacer le son
enregistré sur un bouton de piste” (page 34).
4.
Commencez à enregistrer.
Si vous refaites un enregistrement avec l’accompagnement automatique, spécifiez un
accordà la main gauche, ou appuyez sur le bouton [Start/Stop]. Si vous ne souhaitez pas
employer l’accompagnement automatique, appuyez sur le bouton [Sync] pour éteindre
son indicateur puis appuyez sur le bouton Play [ ].
5.
Arrêtez l’enregistrement.
Appuyez sur le bouton Stop [
Intro/Ending [1] ou [2].
6.
]. Pour enregistrer le final, appuyez sur le bouton
Appuyez sur le bouton Reset [
].
La position de départ de l’exécution est remise à zéro, ainsi vous êtes au début du
morceau.
7.
8.
NOTE
Appuyez sur le bouton Play [ ] pour lire le morceau enregistré.
Appuyez sur le bouton Stop [
enregistré.
] pour arrêter la lecture du morceau
Le tempo du morceau est déterminé au premier enregistrement. Même si vous changez le tempo
en réenregistrant individuellement des pistes, l’exécution du morceau reste au tempo du premier
enregistrement. Pour changer le tempo du morceau enregistré, se rapporter au paragraphe
“Modification du tempo d’un morceau” (page 104) ou “Composer un morceau avec des
changements de tempo” (page 81).
33
Maîtriser les bases
● Si l’écran suivant apparaît
Si vous avez enregistré un morceau (voir pages 30 et 70) ou changé les réglages de base
d’un morceau (voir page 75), l’écran suivant apparaît quand vous essayez de choisir un
autre morceau.
Chaptitre1
fig.11-5_30
Sauvegarder un morceau
1.
Appuyez sur le bouton [Song] pour retourner à l’écran de base.
Sauvegardez le morceau sur une disquette.
Pour plus d’informations, voir le paragraphe “Sauvegarder vos morceaux sur disquette”
(page 38).
Effacer un morceau
1.
Appuyez sur le bouton [Transpose] pour effacer un enregistrement, ou
un morceau dont les réglages de base ont étés changés.
L’affichage revient à l’écran de base.
■ Effacer le son enregistré sur un bouton de piste
Vous pouvez effacer le son enregistré sur un bouton de piste spécifique.
1.
En maintenant le bouton de la piste où vous voulez effacer le son,
appuyez sur le bouton [ ].
Le témoin lumineux du bouton de piste s’éteint et le son enregistré est effacé.
NOTE
Vous ne pouvez pas effacer les réglages de tempo ni de mesure de base ou d’un morceau.
■ Effacer un morceau enregistré
Vous pouvez effacer un morceau qui est enregistré.
1.
Maintenez le bouton [Song] et appuyez sur le bouton Rec [ ].
L’indicateur du bouton [Transpose] clignote et l’écran suivant apparaît.
fig.11-5_30
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton [Song].
2.
34
Appuyez sur le bouton [Transpose] pour effacer le morceau enregistré.
Maîtriser les bases
Utiliser le lecteur de disquette
Vous allez apprendre à utiliser le lecteur de disquette intégré au KR-277 afin de
sauvegarder vos morceaux enregistrés sur des disquettes, ou écouter les fichiers de
musique disponibles dans le commerce.
NOTE
1.
Chaptitre1
■ Insérer et éjecter une disquette
Si vous utilisez le lecteur de disquette pour la première fois, lisez les notes importantes de la page
4.
Tenez la disquette face vers le haut, et poussez-la dans le lecteur
jusqu’au déclic.
Le lecteur de disquette est situé du côté droit, au-dessus du clavier.
fig.12-1_50
Indicateur
Bouton Eject
Disquette
NOTE
2.
Ne jamais éjecter une disquette pendant la lecture ou l’écriture, ceci peut endommager la surface
magnétique de la disquette, la rendant inutilisable. (L’indicateur du lecteur s’allume intensément
pendant la lecture ou l’écriture de données. Ordinairement, cet indicateur est allumé moins
brillamment, ou éteint.)
Appuyez sur le bouton d’éjection.
L’extrémité de la disquette sort de la fente. Saisissez doucement l’extrémité de la
disquette et retirez-la.
35
Maîtriser les bases
■ Avant d’utiliser une disquette
Chaptitre1
Les disquettes que vous employez pour sauvegarder des données doivent d’abord être
formatées (initialisées).
Le formatage d’une disquette efface toute l’information stockée dessus, et la met dans
un format qui est acceptable pour le dispositif sur lequel elle sera employée. Si une
disquette est dans un format qui ne convient pas à cette unité, vous ne pourrez pas
employer cette disquette.
NOTE
Le formatage d’une disquette détruit toutes les données précédemment stockées dessus. Si vous
formatez une disquette déjà utilisée, vérifiez qu’elle ne contient aucune donnée que vous ne voulez
pas perdre.
NOTE
Si vous utilisez le lecteur de disquette pour la première fois, lisez les notes importantes de la page
4.
fig.12-2_50
1
Composer
Display
Beat
Tempo
1.
Whole
R
1
2
Disk
Lower
Upper
3
4
Menu
Value
Transpose
Enter
2
Rhythm
Bass /
Accomp
Reset
Stop
Play
Rec
Bwd
Fwd
5, 6
Appuyez sur le bouton [Disk].
L’écran de disque apparaît (page 15).
2.
fig.12-5_30
36
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo
Format” sur la partie supérieure de l’écran.
] pour afficher “Disk
Maîtriser les bases
3.
Assurez-vous que l’onglet de protection contre l’écriture sur la
disquette est placé en position “Write” (écrire permise).
fig.12-3_50
Dos de la disquette
Onglet de Protection
contre l'écriture
4.
Chaptitre1
Write
(des données peuvent être écrites)
Protect
(empêche d'écrire sur la disquette)
Tenez la disquette, et poussez-la dans le lecteur jusqu’au déclic (page
35).
Le lecteur de disquette est situé du côté droit, au-dessus du clavier.
5.
Appuyez sur le bouton [Transpose] pour afficher l’écran suivant.
fig.12-6_30
Appuyez sur le bouton [Song] pour retourner à l’écran de disque.
6.
Appuyez à nouveau sur le bouton [Transpose] pour commencer le
formatage.
L’affichage sur l’écran compte de 80 à 0.
A la fin du formatage, l’écran Disk réapparaît.
NOTE
MEMO
Ne jamais essayer d’éjecter une disquette tant que le processus de formatage n’est pas terminé.
Si la mention “E.00” ou un autre nombre précédé d’un E apparaît sur l’écran, reportez-vous au
paragraphe “Si ce message apparaît à l’écran” (page 129).
37
Maîtriser les bases
■ Sauvegarder vos morceaux sur disquette
Chaptitre1
Un morceau enregistré disparaît quand l’alimentation est coupée. C’est pourquoi il vaut
mieux stocker les morceaux importants sur disquette.
Le processus de stockage des données sur disquette comme les morceaux enregistrés,
est appelé “sauvegarde”.
NOTE
Si vous utilisez le lecteur de disquette pour la première fois, lisez les Remarques Importantes de la
page 4.
NOTE
Certaines disquettes, disponibles dans le commerce, peuvent contenir des morceaux qui ne sont
pas sauvegardables.
NOTE
Lorsque vous utilisez une disquette neuve sur le KR-277, vous devez la formater avec le KR-277,
voir le paragraphe “Avant d’utiliser une disquette” (page 36).
MEMO
Si elle n’est pas manipulée avec soin, une disquette peut être endommagée, ou les données
peuvent êtres corrompues, rendant la lecture impossible. Nous vous recommandons de
sauvegarder vos morceaux sur deux disquettes différentes. En conservant en lieu sûr une copie
supplémentaire d’une disquette sur laquelle vos morceaux sont sauvegardés, vous serez à l’abri
des accidents imprévus.
fig.13-1_50
7
3
Composer
Display
Beat
Tempo
Whole
R
1
2
Disk
Lower
Upper
3
4
Menu
Value
Transpose
Enter
4, 6
Rhythm
Bass /
Accomp
Reset
Stop
Play
Rec
Bwd
Fwd
5, 8, 9
■ Étape 1 Insérer la disquette dans le lecteur
1.
2.
Assurez-vous que l’onglet de protection contre l’écriture de la disquette
est placé sur “WRITE” (écriture possible-page 37).
Tenez la disquette face vers le haut, et poussez-la dans le lecteur
jusqu’au déclic (page 35).
Le lecteur de disquette est situé du côté droit, au-dessus du clavier.
■ Étape 2 Choisir le format de sauvegarde
3.
Appuyez sur le bouton [Disk].
L’écran Disk apparaît (page 15).
38
Maîtriser les bases
4.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour afficher “Save” ou
“Save as SMF” sur la partie supérieure de l’écran.
fig.13-2_30
Save As SMF
NOTE
NOTE
NOTE
Chaptitre1
Affichage
Save
Description
Sauve le morceau au format KR-277. Vous pouvez écouter des
morceaux sauvegardés dans ce format sur les pianos numériques
Roland HP-G et KR et sur les séquenceurs de la série MT.
Sauve le morceau au format SMF. Les morceaux sauvegardés au
format SMF peuvent êtres lus sur beaucoup d’instruments
compatibles avec les fichiers au Standard MIDI (page 145).
Vous ne pouvez sauvegarder que des morceaux d’un même format sur une disquette.
Un morceau d’un fichier commercial ne peut pas être sauvegardé au format SMF.
Selon l’instrument, certaines notes peuvent sembler différentes.
■ Étape 3 Donner un numéro et un nom au morceau
5.
Appuyez sur le bouton [Transpose] pour afficher l’écran suivant.
fig.13-3_30
n° du morceau nom du morceau
Appuyez sur le bouton [Song] pour retourner à l’écran Disk.
6.
7.
NOTE
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] pour déplacer le curseur (–)
sur la partie supérieure de l’écran d’un caractère à la fois.
Utilisez les boutons [+] et [–] pour choisir les chiffres et les lettres.
Si vous choisissez un numéro de morceau déjà utilisé par un autre morceau, le morceau
précédemment sauvegardé sera effacé, et le nouveau morceau sera sauvegardé. Un “U” est affiché
devant les numéros où un morceau est déjà sauvegardé. Si vous ne voulez pas effacer un morceau
précédemment sauvegardé, choisissez un numéro de morceau qui ne soit pas précédé d’un “U”.
39
Maîtriser les bases
■ Étape 4 Sauvegarder le morceau
8.
Appuyez sur le bouton [Transpose] pour afficher l’écran suivant.
Chaptitre1
fig.13-4_30
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran précédent.
9.
Appuyez à nouveau sur le bouton [Transpose] pour commencer la
sauvegarde.
La sauvegarde peut prendre de quelques secondes à plusieurs douzaines de secondes.
Quand le processus de sauvegarde est fini, l’écran Disk apparaît.
NOTE
MEMO
Ne pas retirer la disquette jusqu’à ce que le processus de sauvegarde soit terminé.
Un morceau sauvegardé sur une disquette peut être effacé plus tard. Voir le paragraphe “Effacer
un morceau ou un style User sauvegardé” (page 108).
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
Il vaut mieux prendre l’habitude de placer l’onglet de protection contre l’écriture sur la
disquette en position “PROTECT” quand vous avez fini de sauvegarder vos données.
Garder l’onglet en position “PROTECT” empêche les opérations qui pourraient rendre
la disquette inutilisable, ou pourraient effacer vos morceaux par erreur.
L’insertion d’une disquette contenant des morceaux sauvegardés dans le lecteur de
disquettes d’un autre appareil (tel qu’un ordinateur) alors que l’onglet de protection
contre l’écriture de la disquette est mis en position “WRITE” peut ensuite rendre
impossible la lecture des morceaux sur le KR-277 (page 4).
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
■ Écouter des fichiers musicaux (Music Files)
Vous pouvez utiliser le lecteur de disquette intégré au KR-277 pour écouter les
morceaux que vous avez sauvegardés sur disquette, ou les fichiers musicaux du
commerce.
40
MEMO
Pour en savoir plus au sujet des fichiers musicaux, se référer au paragraphe “Fichiers utilisables
par le KR-277” (page 145).
NOTE
Si vous utilisez le lecteur de disquette pour la première fois, lisez les remarques importantes de
la page 4.
Maîtriser les bases
fig.13-6-1_50
Composer
Display
Tempo
Exit
Whole
R
1
2
Disk
Lower
Upper
3
4
Menu
Value
Chaptitre1
Song
Rhythm
Bass /
Accomp
Transpose
Enter
2
3
Reset
Stop
Play
6
5
4
Rec
Bwd
1.
Insérez la disquette dans le lecteur de disquette (page 35).
2.
Appuyez sur le bouton [Song].
3.
Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour choisir un morceau.
Fwd
Le numéro et le nom du morceau apparaissent dans la partie supérieure de l’écran.
fig.13-7_30
N° du morceau
Titre
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton pour passer à un autre morceau. En
maintenant le bouton appuyé, le changement de morceau se fait sans interruption.
4.
Appuyez sur le bouton Play [ ] pour jouer le morceau.
Si vous laissez le morceau jouer jusqu’à la fin, la lecture s’arrête automatiquement.
5.
Appuyez sur le bouton Stop [ ] pour arrêter le morceau.
6.
Appuyez sur le bouton Reset [
] pour retourner au début du morceau.
NOTE
Quand des morceaux qui ne commencent pas sur le premier temps de la mesure sont joués, les
numéros des mesure sont indiqués dans l’afficheur par “PU”, “1”, “2”, ....
NOTE
Si vous appuyez sur un bouton par inadvertance, tel qu’un bouton de son, l’affichage des paroles
disparaît. Si vous voulez retrouver l’affichage des paroles, appuyez sur le bouton Play [ ].
41
Maîtriser les bases
■ Écouter tous les morceaux sans interruption
Vous pouvez répéter le jeu de tous les morceaux sans interruption. Cette fonction
s’appelle “All Song Play”.
1.
Maintenez le bouton [Song] et appuyez sur le bouton Play [ ].
Chaptitre1
Le jeu des morceaux sélectionnés commence. Quand la lecture du dernier morceau est
terminée, celle du premier morceau recommence.
2.
Appuyez sur le bouton Stop [ ] pour arrêter.
● Si les écrans suivants apparaissent
Si vous avez enregistré un morceau (voir les pages 30 et 70) ou changé les réglages de
base d’un morceau (voir la page 75), l’écran suivant apparaît quand vous essayez de
choisir un autre morceau.
fig.11-5_30
→ Lire aussi le paragraphe “Si l’écran suivant apparaît” à la page 34.
42
Maîtriser les bases
■ Changer l’ordre des morceaux sur la disquette
Voici comment vous pouvez changer l’ordre des morceaux sauvegardés sur une
disquette.
1.
Vous devez avoir une autre disquette formatée sous la main
2.
3.
Chaptitre1
Pour des détails sur le formatage, se référer au paragraphe “Avant d’utiliser une
disquette” (page 36).
Insérez la disquette contenant les morceaux sauvegardés dans le lecteur
de disquette, et choisissez le morceau que vous voulez passer en
numéro 1.
Appuyez sur le bouton [ ].
Le secteur gauche de la partie inférieure de l’écran commence à clignoter.
4.
Quand le secteur gauche de la partie inférieure de l’écran cesse de
clignoter, appuyez sur le bouton Stop [ ].
5.
Retirez la disquette du lecteur de disquette.
6.
Insérez une disquette vierge.
Puis, sauvegardez le morceau de la manière habituelle (page 38).
Répétez ces étapes pour sauvegarder le morceau que vous voulez passer en numéro 2, le
morceau que vous voulez passer en numéro 3, et ainsi de suite sur la disquette vierge et
dans l’ordre désiré.
43
Chapitre 2 Fonctions de base
Jouer en utilisant les différentes sonorités
Le KR-277 est livré avec un grand nombre de sons d’instruments et d’effets intégrés.
Ceci vous permet d’interpréter une grande diversité de styles musicaux avec les
sonorités les plus adaptées.
Les différents sons intégrés (appelés “Tones” en anglais) sont répartis en huit Tone
Groups (ou groupes de sons).
A la mise sous tension, le son initial sélectionné est “Grand Piano 1”.
fig.8-1_50
1, 3
Chaptitre 2
2
Tone
Display
Tempo
Piano
Organ
Strings
Sax
Brass
Voice
Value
Transpose
Enter
1.
E.Piano
Guitar /
Bass
Piano
Organ
Arranger
DrumsI SFX
Melody
Intelligence
One Touch Program
Appuyez sur un des boutons Tone pour sélectionner le Tone Group
désiré.
Vous entendrez le son numéro 1 du groupe sélectionné. Jouez sur le clavier pour
entendre la sonorité correspondante.
2.
Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour sélectionner un des sons
disponibles dans ce groupe.
Le témoin lumineux du bouton Tone correspondante clignote.
3.
Jouez une note au clavier ou appuyez sur le bouton Tone clignotant
pour valider votre choix.
Le témoin du bouton Tone s’allume en continu.
Vous pouvez entendre le son choisi en jouant sur le clavier. C’est également ce son-là
qui sera sélectionné lors du prochain appui sur le bouton Tone correspondant.
Les sons que vous entendrez à la mise sous tension sont indiqués ci-après.
Lorsque le clavier est mis sous tension, les sons listés ci-après sont sélectionnés par
défaut.
Tone Group
[Piano]
[E.Piano]
[Organ]
[Guitar/Bass]
[Strings]
[Sax]
[Brass]
[Voice]
MEMO
44
Nom du son
Grand Piano 1
E.Piano 1
Jazz Organ 1
Nylon Guitar
Strings
Blow Sax
Trumpet
Jazz Voices
Pour en savoir plus sur les noms des différents sons, consultez la “Liste des sons” (page 134).
Fonctions de base
Superposer deux sonorités — Mode Layer Play
Il est possible de jouer au clavier deux sonorités (issues de deux Tone Groups distincts)
simultanément. Cette méthode de jeu s’appelle “Layer Play” (Mode Superposition).
Exemple : Combiner les sons Grand Piano et Strings
fig.14-1_50
Tone
Piano
E.Piano
Organ
Guitar /
Bass
Whole
Strings
Sax
Brass
Voice
Split
Chaptitre 2
Lower
Upper
While holding down
Piano
Organ
Arranger
DrumsI SFX
Melody
Intelligence
Effects
One Touch Program
1.
Maintenez le bouton [Piano] enfoncé et appuyez sur le bouton
[Strings].
Les témoins lumineux des deux boutons s’allument en continu.
Jouez sur le clavier et écoutez le résultat. Les sons Grand Piano 1 et Strings jouent
simultanément.
Ainsi, il est possible de combiner deux sonorités en maintenant un premier bouton Tone
enfoncé et en appuyant sur un deuxième.
MEMO
lI est possible de modifier la sonorité et le volume du son correspondant au bouton Tone le plus
à droite des deux sons utilisés. Consultez le paragraphe “Ajuster le volume de chaque partie d’un
morceau” (page 105) .
■ Changer le son correspondant au bouton Tone de droite
1.
Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour sélectionner le son.
Le témoin du bouton Tone de droite clignote.
2.
Jouez une note au clavier ou appuyez sur le bouton Tone clignotant
pour valider votre choix.
Le témoin lumineux du bouton Tone de droite s’allume en continu .
La sonorités sélectionnée et celle correspondant au bouton Tone de gauche sont
superposées.
■ Changer le son correspondant au bouton Tone de gauche
Désactiver d’abord le mode “Layer Play”, puis sélectionner le son voulu.
■ Désactiver le mode “Layer Play”
Appuyer sur un bouton Tone. Seule la sonorité correspondante est alors entendue.
45
Fonctions de base
Ajouter de la réverbération
Le KR-277 permet d’appliquer de la réverbération aux sons que vous jouez sur le
clavier. Ceci ajoute un effet d’écho particulièrement flatteur, presque comme si vous
jouiez dans une salle de concert.
fig.15-1_30
Min
Chaptitre 2
1.
Reverb
Max
Utilisez le curseur de réglage [Reverb] pour doser la quantité de
réverbération (réflexions longues) appliquée.
Déplacer le curseur vers la droite pour un effet de réverb plus profond, et vers la gauche
pour diminuer la quantité d’effet.
MEMO
Il est possible de changer le type de réverb. Consultez le paragraphe “Changer le type d’effet de
réverbération” (page 115).
Appliquer les différents effets disponibles
Le KR-277 permet d’appliquer une grande diversité d’effets aux sons que vous jouez sur
le clavier.
fig.16-1-50
Whole
Display
Beat
Tempo
Split
Value
Lower
Upper
Effects
Transpose
Enter
1.
2
1, 3
Appuyez sur le bouton [Effects] et s’assurer que son témoin s’allume
L’effet optimal correspondant à la sonorité jouée est appliqué.
2.
Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour sélectionner le type d’effet
A la mise sous tension, l’effet optimal associé à chaque son est appliqué par défaut.
3.
Un second appui sur le bouton [Effects] éteint le témoin lumineux et
désactive l’effet.
■ Changer la quantité d’effet appliquée
Il est possible de modifier la quantité d’effet appliquée aux sons.
1.
Tout en maintenant le bouton [Effects] enfoncé, appuyez sur le bouton
Value [+] ou [–].
Ceci permet de doser la quantité de l’effet sélectionné appliquée.
46
Fonctions de base
Types d’effets
2V P.Shifter
FB P.Shifter
Ehncer-Cho
Ehncer-Flngr
Ehncer-Delay
Chorus-Delay
Flangr-Delay
Ovdrv-Chors
Ovdrv-Flangr
Ovdrv-Delay
Dist-Chorus
Dist-Flangr
Dist-Delay
S.Resonance
Description
Rend les sons plus amples et plus épais.
Chorus stéréo.
Chorus avec superposition.
Chorus avec effet de trémolo (Tremolo Chorus).
Chorus clair.
Ajoute un effet de haut-parleur rotatif.
Retarde le son avec un effet de stéréo.
Ajoute un effet de modulation au son retardé.
Un délai à trois répétitions (Triple tap delay).
Un délai à quatre répétitions (Quadruple tap delay).
Ajoute des ondulations au son.
Ajoute des réverbérationsmétalliques (Flanger stéréo).
Un effet de Flanger faisant varier la hauteur par pas.
Ajoute de la modulation au son.
Applique une distorsion douce au son.
Applique une forte distorsion au son.
Change le son de manière cyclique.
Supprime les fluctuations de volume.
Cette réverb coupe les réverbérations avant qu’elles ne disparaissent complètement.
Ajoute deux sons décalés en hauteur au son d’origine (Pitch
Shifter à deux voies)
Ajoute un seul son décalé en hauteur au son d’origine (Feedback
Pitch Shifter).
Applique à la fois un effet de Enhancer et de Chorus.
Applique à la fois un effet de Enhancer et de Flanger.
Applique à la fois un effet de Enhancer et de Delay.
Applique à la fois un effet de Chorus et de Delay.
Applique à la fois un effet de Flanger et de Delay.
Applique à la fois un effet d’Overdrive et de Chorus.
Applique à la fois un effet d’Overdrive et de Flanger.
Applique à la fois un effet d’Overdrive et de Delay.
Applique à la fois un effet de Distortion et de Chorus.
Applique à la fois un effet de Distortion et de Flanger.
Applique à la fois un effet de Ddistortion et de Delay.
Applique un effet de résonance lorsque la pédale Forte est
enfoncée (résonance sympathique).
Chaptitre 2
Affichage
Chorus
St.Chorus
Hexa Chorus
Tremolo Chrs
Space D
Rotary
Stereo Delay
Mod.Delay
Tri.Tap Dly
Quad.Tap Dly
Phaser
St.Flanger
Step Flanger
Enhancer
Overdrive
Distortion
Auto Wah
Compressor
Gate Reverb
Que signifie “résonance sympathique” ?
Lorsque l’on appuie sur la pédale forte d’un piano acoustique, la vibration des cordes
frappées fait résonner les autres cordes (on dit alors qu’elles vibrent “en sympathie”
avec les cordes frappées), ce qui procure au son un effet d’espace et de réverbération.
C’est cela qu’on appelle “résonance sympathique”
MEMO
NOTE
De façon générale, lorsque le clavier est mis hors tension, les différents réglages sont réinitialisés
à leur valeur d’origine. Toutefois, les réglages qui contrôlent les types d’effets et la manière dont
ils sont appliqués peuvent être sauvegardés afin qu’ils ne soient pas perdus à la mise hors tension.
Consultez le paragraphe “Conserver les réglages lorsque l’appareil est éteint” (page 122).
Si vous sélectionnez le type d’effet “Rotary” (effet de cabine rotative), la vitesse de rotation de
l’effet appliqué au son d’orgue sera modifiée (page 22).
47
Fonctions de base
Jouer des sons différents à la main gauche et droite - Mode Split
Il est possible de diviser le clavier en une section main droite (Upper) et une section
main gauche (Lower) en choisissant une touche arbitraire marquant la séparation, et de
jouer des sons différents sur les deux sections. Cette division du clavier en une section
main droite et une section main gauche est appelé un “Split” (en français “diviser,
scinder”), et la touche du clavier qui délimite les deux sections le “point de Split”.
Le point de Split est inclus dans la section main gauche (Lower).
Il est initialisé à la note “Fa#3” à la mise sous tension.
fig.17-1_50
Chaptitre 2
Tone
Piano
E.Piano
Organ
Guitar /
Bass
Whole
Strings
Sax
Brass
Voice
Split
Lower
Piano
Organ
Arranger
DrumsI SFX
Melody
Intelligence
Upper
Effects
One Touch Program
2 1
1.
Appuyez sur le bouton Split [Lower]
Les témoins des boutons Split [Upper] et Split [Lower] s’allument, et le clavier est divisé
en deux sections : Upper (main droite) et Lower (main gauche).
fig.17-2_40
Point de Split
F 3
Do du milieu
Main gauche (Lower)
Main droite (Upper)
La section main droite du clavier utilise le même son que celui sélectionné avant
l’activation du mode Split.
La section main gauche utilise une sonorité “Acoustic Bs.” (basse acoustique).
2.
Appuyez sur le bouton [Whole] pour désactiver le partage du clavier
Les témoins des boutons Split [Upper] et Split [Lower] s’éteignent.
La sonorité qui était utilisée pour la section Upper (main droite) est maintenant affectée
à toute l’étendue du clavier.
MEMO
48
Il est possible de modifier le point de Split. Consultez le paragraphe”Modifier le point de split du
clavier” (page 120).
Fonctions de base
■ Changer le son de la section main droite
1.
Appuyez sur le bouton Split [Upper].
Les témoins lumineux du bouton Split [Upper] et du bouton Tone correspondant au son
affecté à la section main droite s’allument.
2.
3.
Si vous souhaitez sélectionner un son issu d’un autre groupe, appuyez
sur le bouton Tone de ce Tone Group.
Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour sélectionner un son.
4.
Chaptitre 2
Le témoin lumineux du bouton Tone clignote.
Jouez une note au clavier ou appuyez sur le bouton Tone clignotant.
Le témoin lumineux du bouton Tone s’allume en continu, et le son sélectionné est affecté
à la section Upper (main droite).
■ Changer le son de la section main gauche
A la mise sous tension, le son sélectionné est “Acoustic Bs.”
1.
Appuyez sur le bouton Split [Lower]
Les témoins lumineux du bouton Split [Lower] et du bouton Tone correspondant au son
affecté à la section main gauche s’allument.
2.
3.
Si vous souhaitez sélectionner un son issu d’un autre groupe, appuyez
sur le bouton Tone de ce Tone Group
Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour sélectionner un son.
Le témoin lumineux du bouton Tone clignote.
4.
Jouez une note au clavier ou appuyez sur le bouton Tone clignotant.
Le témoin lumineux du bouton Tone s’allume en continu, le son sélectionné est affecté à
la section Lower (main gauche).
MEMO
MEMO
MEMO
MEMO
Si le partage de clavier (Split Play) est activé alors que le clavier se trouve en mode Superposition
(Layer Play, voir page 45), les deux sons superposés sont affectés à la section Upper (main droite)
du clavier.
Il est possible de régler indépendamment le volume des sections main droite et main gauche.
Consultez le paragraphe “Réglage du volume de chaque partie d’un morceau” (page 105) .
De manière générale, la tessiture jouée par les sections main gauche et main droite est
automatiquement adaptée à la sonorité employée. Il est toutefois possible de transposer cette
tessiture d’une ou plusieurs octaves. Consultez le paragraphe “Transposer la hauteur du clavier
d’une ou plusieurs octaves” (page 118).
Lorsque le clavier est divisé en une section main droite et une section main gauche, la pédale Forte
ne s’applique qu’à la section main droite. Pour ajouter des effets de réverbération longue à la
section main gauche, voir le paragraphe “Assignation de fonctions aux boutons et aux pédales”
(page 108)
49
Fonctions de base
Jouer avec un son unique sur toute l’étendue du clavier
Lorsque le clavier a été divisé en une section main droite et une section main gauche
(Mode Split), il est possible d’obtenir à nouveau une sonorité unique sur toute l’étendue
du clavier.
fig.6-1_50
Tone
Piano
E.Piano
Organ
Guitar /
Bass
Whole
Strings
Sax
Brass
Voice
Split
Chaptitre 2
Lower
Piano
Organ
Arranger
DrumsI SFX
Melody
Intelligence
Upper
Effects
One Touch Program
1.
Appuyez sur le bouton [Whole]
Le son sélectionné précédemment pour la section Upper (main droite) est à présent
activé sur toute l’étendue du clavier.
MEMO
50
Si vous appuyez sur le bouton One Touch Program [Piano], le clavier joue le son Grand Piano 1
sur toute son étendue .
MEMO
Le partage du clavier en une section main droite (Upper) et une section main gauche (Lower) est
appelé “Split”. Pour en savoir plus sur ce mode, consultez le paragraphe “Jouer des sonorités
différentes avec les mains gauche et droite - Mode Split” (page 48).
NOTE
En mode “Accompagnement automatique”, le fait d’appuyer sur le bouton [Whole] active
l’arrangeur Piano Style. Consultez le paragraphe “Jouer avec l’accompagnement automatique
sans diviser le clavier” (page 61).
Fonctions de base
Transposer sans changer de doigté - Key Transpose
Il est possible de transposer la tonalité de ce que vous jouez sans avoir à changer de
doigté sur le clavier. Cette fonction est appelée “Key Transpose” (changement de
tonalité). Lorsque vous accompagnez un chanteur, vous pouvez utiliser la fonction Key
Transpose pour vous adapter à sa tessiture; ceci permet de transposer aisément tout en
continuant à jouer la musique telle qu’elle est écrite sur la partition.
Le réglage de la transposition demeure actif jusqu’à ce que le clavier soit mis hors
tension.
Chaptitre 2
Exemple : Jouer un morceau en Mi majeur avec un doigté
en Do majeur
fig.18-1_50
Display
Metronome
Song
Beat
Exit
Value
Tempo
Transpose
Enter
Tout en appuyant sur
1.
Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé et jouer au clavier la note
correspondant à la nouvelle tonalité souhaitée.
Considérez la tonalité qui est effectivement jouée (ici, Do majeur) comme la référence.
Puisque l’on veut tranposer en Mi majeur, jouez la note Mi sur le clavier.
Le témoin du bouton [Transpose] s’allume, le clavier est alors transposé.
fig.18-3_30
Si vous jouez
Do-Mi-Sol
Vous entendrez
Mi-Sol#-Si
2.
Appuyez à nouveau sur le bouton [Transpose] pour éteindre le témoin
lumineux et désactiver la transposition
Le réglage de Transposition n’est pas perdu pour autant. Si vous appuyez à nouveau
sur le bouton [Transpose], le témoin s’allume et le clavier est à nouveau transposé dans
la tonalité choisie précédemment.
MEMO
La fonction Key Transpose ne transpose que les notes jouées au clavier. Si vous souhaitez
transposer la tonalité de lecture d’un morceau, consultez le paragraphe “Transposition d’un
morceau” (page 114).
51
Fonctions de base
■ Autres méthodes de transposition
Méthode 1
Chaptitre 2
1.
Maintenez le bouton [Transpose] enfoncé et utilisez les boutons Value
[+] et [–-] pour déterminer l’intervalle de transposition.
Chaque appui sur les boutons [+] ou [–] transpose la tonalité d’un demi-ton vers le haut
ou le bas respectivement. La plage de réglage disponible s’étend de -6 à +5 demi-tons.
Si la valeur est “0”, le témoin du bouton [Transpose] reste éteint.
Dans cet exemple, puisque l’on joue en Do majeur, la note Do est prise comme note de
référence. Entre cette note et la note Mi (pour entendre le morceau en Mi majeur) il y a 4
touches sur le clavier (y compris les touches noires), il faut donc choisir la valeur “+4”.
fig.18-2_30
Méthode 2
1.
Appuyez sur le bouton [Function] de manière à ce que son témoin
s’allume
L’écran correspondant apparaît (voir page 15).
2.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo
la partie gauche de l’écran.
] pour afficher “FNC-3” sur
fig.18-4_30
3.
4.
5.
Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour déterminer l’intervalle de
transposition
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran de base
Appuyez sur le bouton [Transpose] de manière à ce que son témoin
s’allume
Le clavier est transposé.
52
Chapitre 3
Accompagnement automatique
Le KR-277 peut créer et jouer automatiquement un accompagnement dans toutes les
catégories de musique, ainsi vous pouvez apprécier l’accompagnement d’un ensemble
orchestral même si vous jouez seul.
Vous pouvez configurer de manière optimale la fonction d’accompagnement automatique à l’aide
d’un seul bouton. Voir le paragraphe “Jouer avec un accompagnement automatique - One Touch
Arranger” (page 24).
MEMO
Choisir un Music Style
Les motifs d’accompagnement préprogrammés correspondant à divers styles
musicauxsont appelés “Music Styles”.
Les 11 boutons figurant ci-dessous sont appelés boutons de Style. Ils permettent de
sélectionner les Music Styles regroupés par genres musicaux.
Chaptitre 3
Pour plus d’informations sur les différents types de Music Styles, référez-vous à l’annexe “Liste
des Music Styles” (page 130).
MEMO
fig.19-1_50
Music Style
Pop
Acoustic
Ballad
Rock
Oldies
Country
Big Band/
Swing
Latin
Waltz
March /
Kids
Trad
1.
Pressez le bouton [Arranger] de la section One Touch Program.
2.
Utilisez les boutons de Style pour choisir une catégorie de Style.
3.
Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour choisir le Music Style.
Disk/
User
Son nom apparaît désormais dans la partie supérieure de l’écran.
fig.19-2_30
4.
Spécifiez un accord à la main gauche (section basse).
Le nom de l’accord apparaît en bas de l’écran et le Music Style sélectionné jouera
automatiquement l’accord choisi.
5.
Pressez le bouton [Intro/Ending] pour déclencher le final et arrêter
l’accompagnement.
53
Accompagnement automatique
■ Écouter uniquement la rythmique de l’accompagnement
Il vous est possible d’écouter uniquement la rythmique de n’importe quel Music Style.
1.
Pressez les boutons [Piano] ou [Organ] de la section One Touch
Program, puis le bouton [Start/Stop].
Seule la rythmique du Music Style sera audible.
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
Qu’est-ce qu’un Music Style ?
Chaptitre 3
Le monde compte une multitude de courants musicaux, chacun ayant ses propres
caractéristiques. Ce qui confère au jazz son coté “jazzy” et à la musique classique cet
incontournable sentiment de perfectionnisme, c’est la fusion d’éléments comme les
instruments utilisés, la mélodie, les sonorités, dont les interactions créent l’ambiance
propre à chaque courant musical. Les Music Style utilisent ces éléments et mettent en
évidence les différentes atmosphères propres à chaque genre de musique.
La composition d’un Music Style
Les Music Styles sont composés d’un ensemble de six phases intervenant dans leur
construction, ces phases sont appelées “Divisions”. Le KR-277 joue automatiquement
les Divisions et les combine pour former l’accompagnement proprement dit. Il s’agit de
la fonction “Arranger”.
Division
Intro
Original
Variation
Fill In to Original
Fill In to Variation
Ending
Description
Phase pendant laquelle l’introduction est jouée.
Phase durant laquelle un motif d’accompagnement de la liste
“Original” est joué.
Phase pendant laquelle un motif d’accompagnement de la liste
des Variations est joué.
Utilisation d ‘un motif Variation en tant que Fill-In.
Utilisation d’un motif Original en tant que Fill-In.
Phase pendant laquelle le KR-277 joue le motif de fin de l’accompagnement.
Par ailleurs chaque phase du Music Style comporte cinq éléments, selon le schéma cidessous.
fig.19-3_40
Intro
Original
Fill-in to
Variation
Variation
Fill-in to
Original
Ending
Rythm
Rythm
Rythm
Rythm
Rythm
Rythm
Bass
Bass
Bass
Bass
Bass
Bass
Accomp 1
Accomp 1
Accomp 1
Accomp 1
Accomp 1
Accomp 1
Accomp 2
Accomp 2
Accomp 2
Accomp 2
Accomp 2
Accomp 2
Accomp 3
Accomp 3
Accomp 3
Accomp 3
Accomp 3
Accomp 3
Accomp=Accompagnement
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
54
Accompagnement automatique
Utiliser une disquette Music Style
Vous pouvez utiliser les Music Styles contenus dans la disquette fournie avec le KR-277
ou même jouer votre propre Style, que vous aurez sauvegardé sur disquette (voir page
106).
1.
Insérez une disquette dans le lecteur. (voir page 135)
2.
Appuyez sur le bouton [Disk/User].
3.
Utilisez les boutons Value [+] ou [–] pour choisir le Music Style.
4.
Pressez le bouton [Arranger] de la section One Touch Program, puis
spécifiez l’accord en jouant sur la partie gauche du clavier.
Vous entendez le Music Style que vous avez choisi.
Chaptitre 3
NOTE
Le Music Style que vous aurez choisi dans la disquette reste en mémoire dans l’appareil jusqu’à ce
que dernier soit éteint. Vous pouvez jouer le dernier Music Style que vous avez sélectionné juste
en pressant le bouton [Disk/User] et cela même si vous avez retiré la disquette du lecteur.
55
Accompagnement automatique
Choisir la façon dont l’accompagnement démarre et s’arrête
Appuyez sur le bouton [Arranger] de la section One Touch Program pour activer la
fonction Sync Start de l’accompagnement (ce dernier démarrera lorsque vous jouerez
une note sur la partie gauche du clavier), ce qui créera aussi de manière automatique
une intro et un final appropriés à l’accompagnement. Vous pourrez personnaliser l’intro
et le final de différentes manières.
■ Déclencher l’accompagnement automatique en jouant dans les
graves du clavier — Sync Start
Pressez le bouton [Arranger] pour paramétrer automatiquement la fonction Sync Start.
Commencer avec une intro
Chaptitre 3
1.
Pressez le bouton [Arranger] de la section One Touch Program.
Le bouton [Sync] s’allume et le bouton [Intro/Ending] clignote.
Pour annuler l’opération pressez le bouton [Sync] et le voyant s’éteindra
2.
Spécifiez un accord en jouant dans les graves (voir pages 25 et 71).
Dès lors l’intro de l’accompagnement débute, le bouton [Intro/Ending] reste éclairé
pendant la session. Il s’éteindra automatiquement quand l’intro sera terminée.
❍ Raccourcir et simplifier l’intro
1.
2.
Dans la section One Touch Program, pressez le bouton [Arranger] le
bouton [To Original] pour que cette dernière clignote.
Jouez un accord sur la partie gauche du clavier.
Une brève intro est jouée et l’accompagnement commence.
MEMO
En pressant les boutons [To Original] ou [To Variation] vous pouvez changer également les
motifs d’accompagnement. Pour cela voir le paragraphe “Modifier l’accompagnement” (page 59).
Commencer sans intro
1.
Pressez le bouton [Arranger] de la section One Touch Program.
Le bouton [Sync] s’allume, le bouton [Intro/Ending] clignote.
2.
Pressez le bouton [Sync] pour éteindre le voyant et annuler l’opération.
3.
Spécifiez un accord en jouant dans la partie gauche du clavier.
L’accompagnement démarre sans jouer l’intro.
56
Accompagnement automatique
■ Démarrer l’accompagnement par la simple pression d’un bouton
Commencer avec une intro
1.
Pressez le bouton [Arranger] de la section One Touch Program.
Le témoin du bouton [Sync] s’éclaire.
2.
Pressez le bouton [Sync] pour éteindre le voyant.
3.
Jouez un accord sur la partie gauche du clavier.
4.
Appuyez sur le bouton [Intro/Ending] et vérifiez qu’il est bien allumé.
Dès lors l’intro de l’accompagnement démarre.
Lorsque l’intro est terminée, le témoin du bouton [Intro/Ending] s’éteint.
Chaptitre 3
MEMO
Pendant que l’accompagnement est arrêté, appuyez à nouveau sur le bouton [Sync] pour qu’il
s’allume et que le KR-277 se remette à fonctionner en mode Sync Start. Dans ce mode, l’intro est
jouée et l’accompagnement démarre lorsque vous appuyez sur le bouton [Start/Stop]. Dans ce
cas, l’accompagnement commence soit par l’accord joué juste avant, soit par un accord de Do
(l’accord de base actif lorsque l’instrument est mis sous tension).
Commencer sans intro
1.
Pressez le bouton [Arranger] de la section One Touch Program.
Le témoin du bouton [Sync] s’éclaire.
2.
Pressez le bouton [Sync] pour éteindre le voyant.
3.
Jouez un accord sur la partie gauche du clavier.
4.
Appuyez sur le bouton [Start/Stop] et vérifiez qu’il est bien allumé.
L’accompagnement démarre sans jouer l’intro.
MEMO
Pendant que l’accompagnement est arrêté, appuyez à nouveau sur le bouton [Sync] pour qu’il
s’allume et que le KR-277 se remette à fonctionner en mode Sync Start.
57
Accompagnement automatique
■ Arrêter l’accompagnement automatique
Arrêter en terminant par un final
1.
Pressez le bouton [Intro/Ending] pour que le voyant lumineux
s’allume.
Le final de l’accompagnement est joué puis ce dernier s’interrompt.
Le voyant lumineux du bouton [Intro/Ending] s’éteint lorsque l’accompagnement est
terminé.
❍ Écourter le final de l’accompagnement
1.
Chaptitre 3
2.
Pressez un des boutons [To Original] ou [To Variation] pour que son
témoin clignote.
Pendant que l’un de ces boutons clignote, appuyez sur le bouton
[Start/Stop].
Un bref final est joué, puis l’accompagnement s’arrête.
Arrêter en appuyant sur un bouton
1.
Pressez le bouton [Start/Stop].
L’accompagnement s’arrêtera en fonction du moment où vous avez appuyé sur le
bouton.
58
Accompagnement automatique
Modifier l’accompagnement
Vous avez la possibilité de changer l’arrangement d’un accompagnement et les motifs
utilisés.
■ Changer l’arrangement de l’accompagnement
Vous pouvez modifier l’arrangement pendant qu’il joue ou lorsque l’Accompagnement
Automatique est arrêté.
fig.21-1-30
Part Balance
Accomp
Demo
Style Orchestrator
Keyboard
User
Function
1
Balance
Keyboard
Chaptitre 3
Accomp
2
User Program
Pad
2
1.
1
Si le bouton [Style Orchestrator] est éteint, allumez-le en appuyant
dessus.
L’arrangement peut être également modifié à l’aide des boutons Pad [1] et Pad [2].
2.
Appuyez sur les boutons [1] et Pad [2] pour effectuer des modifications
dans l’arrangement sachant que :
Pad [1]
Pad [2]
Sert à réaliser un arrangement simple avec peu d’instruments
Sert à réaliser des arrangements plus complexes nécessitant davantage
d’instruments
■ Changer le motif de l’accompagnement
De même, vous pouvez changer un motif d’accompagnement pendant le jeu ou après
l’arrêt de l’accompagnement.
Il existe deux types de motifs : celui dit Original et celui dit Variation qui est souvent
plus dense. Vous pouvez paramétrer l’arrangement de manière à ce que le motif
Original, plus doux, joue pendant la 1ère moitié du morceau puis que celui dit de
Variation prenne la suite.
1.
Pressez le bouton [To Variation] (son témoin clignote) pour
sélectionner et jouer les motifs de Variation.
De même le bouton [To Original] vous donnera accès aux motifs
correspondants.
Si vous pressez un de ces deux boutons pendant que l’accompagnement joue, vous
créerez un Fill-In synchronisé à l’accompagnement.
Qu’est-ce qu’un Fill-In ?
C’est une courte reprise qui est insérée dans l’accompagnement sur une mesure. Le KR277 jouera le Fill-In le mieux adapté au style musical interprété.
59
Accompagnement automatique
■ Ajouter un Fill-In sans changer le motif d’accompagnement
Vous pouvez jouer un Fill-In sans changer le motif en pressant simplement l’un des
boutons [To Variation] ou [To Original] au choix, normalement ces boutons clignotent
pendant la lecture de l’accompagnement.
MEMO
Utilisez la pédale pour changer les motifs d’arrangement ou d’accompagnement ou pour insérer
un Fill-In. Pour cela référez-vous au chapitre “Assignation de fonctions aux boutons et aux
pédales” (page 108).
Chaptitre 3
Ajouter une harmonie à la main droite
Vous pouvez ajouter une harmonie aux notes que vous jouez sur le clavier.
Pendant que l’accompagnement automatique joue, vous pouvez ajouter une harmonie
correspondant à l’accord que vous avez spécifié à la main gauche, cette harmonie
accompagnera automatiquement les notes jouées à la main droite. Cette fonction
s’appelle “Melody Intelligence”.
fig.24-1_50
Tone
Piano
E.Piano
Organ
Guitar /
Bass
Whole
Strings
Sax
Brass
Voice
Split
Lower
Piano
Organ
Arranger
DrumsI SFX
Melody
Intelligence
Upper
Effects
One Touch Program
1, 2
1.
Appuyez sur le bouton [Melody Intelligence] pour que son témoin
s’allume.
Lorsque vous jouez sur la partie droite du clavier une harmonie accompagne automatiquement les notes que vous jouez.
2.
Appuyez de nouveau sur le bouton [Melody Intelligence] et la fonction
s’arrêtera.
■ Changer le type d’harmonie
Vous pouvez changer le type d’harmonie joué par la fonction Melody Intelligence grâce
aux instructions suivantes :
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Melody Intelligence] pour qu’il s’allume.
Utilisez les boutons Value [+] ou [–] pour sélectionner le type
d’harmonie.
Celui-ci apparaît en haut de l’écran, il vous suffit de jouer des notes sur le clavier pour
entendre la mélodie harmonique sélectionnée.
NOTE
60
Certains types d’harmonie changeront le son de vos notes jouées, d’autres ne pourront
accompagner toutes les notes.
Accompagnement automatique
Jouer avec l’accompagnement sans division du clavier
Habituellement l’accompagnement automatique est joué en fonction de l’accord que
vous avez spécifié à la maingauche, alors que votre mélodie est jouée à la main droite.
Cependant vous avez la possibilité de ne pas diviser votre clavier et permettre au KR277 de reconnaître les accords sur toute l’étendue du clavier. Il s’agit de la fonction
“Piano Style Arranger”.
Elle vous permettra entre autre d’ajouter un accompagnement assorti aux différents
accords que vous jouerez sans vous soucier du point de division (ou Split) du clavier.
NOTE
La fonction “Piano Style Arranger” est incompatible avec la fonction Chord Intelligence (page
61). Par conséquent si vous utilisez la fonction “Piano Style Arranger” vous devrez jouer toutes
les notes de l’accord.
Pressez le bouton [Arranger] de la section One Touch Program.
2.
Pressez le bouton [Whole].
3.
Choisissez un Music Style (page 35).
4.
Commencez à jouer sur le clavier.
Chaptitre 3
1.
L’accompagnement démarre dès la première note jouée.
Jouer des accords avec un seul doigt
La fonction Chord Intelligence choisit intelligemment les accords de l’accompagnement
au moment où jouez une note alors que l’Accompagnement Automatique est actif.
Par exemple pour jouer un accord de Do, vous devez jouer habituellement les trois notes
suivantes Do, Mi et Sol ; mais avec la fonction Chord Intelligence il suffit de jouer un
Do pour générer un accord complet de Do.
MEMO
Pour plus d’informations sur les accords déclenchés par le jeu d’une note, voir l’annexe “ Liste
des accordset leur doigté” (page 132).
MEMO
Si vous jouez une note sur la partie droite du clavier alors que le bouton [Sync] est éteint, vous
entendrez un accord. Cette note est appelée “son de l’accord” et à la fondamentale de l’accord qui
est jouée en même temps est appelée “son de basse”.
Pour modifier le son de ces notes, voir le paragraphe “Changer le son de l’accord et le son de
basse” (page 119).
MEMO
Lorsque le bouton One Touch Program [Arranger] est appuyé, la fonction Chord Intelligence est
toujours activée. Pour annuler la fonction Chord Intelligence, voir le paragraphe “Modifier les
réglages de l’accompagnement automatique” (page 118).
61
Chapitre 4 Quelques fonctions pratiques
Se déplacer jusqu’au passage à écouter
Vous pouvez vous déplacer à l’intérieur d’un morceau et rejouer les notes à partir d’un
endroit précis.
1.
Utilisez les boutons Rebobinage [
] et Avance Rapide [
vous déplacer jusqu’à la mesure que vous souhaitez écouter.
] pour
Une pression sur ces boutons vous fait reculer ou avancer d’une mesure à la fois.
Maintenez le bouton enfoncé pour reculer ou avancer de manière continue.
fig.26-1_30
Bwd
Chaptitre 4
2.
Fwd
Appuyez sur le bouton Lecture (Play) [ ] pour relire le morceau à
partir de la mesure sur laquelle vous vous êtes positionné.
NOTE
Si vous avez spécifié des zones de lecture en boucle grâce aux marqueurs (page 64), vous pourrez
uniquement vous déplacer dans l’espace délimité par les marqueurs A et B.
NOTE
Lorsque vous rejouez un morceau sauvegardé sur disquette la partie inférieure de l’écran
clignote, signifiant que le KR-277 charge les données de la disquette par conséquent vous devrez
attendre la fin de cette opération..
■ Revenir au début du morceau
1.
Pressez le bouton Reset [
].
fig.26-2_20
Reset
■ Aller à la fin du morceau
1.
Maintenez le bouton Stop [
Avance Rapide [
].
] enfoncé et appuyez sur le bouton
fig.26-3_30
Reset
Stop
Play
Rec
Tout en appuyant sur
62
Bwd
Fwd
Quelques fonctions pratiques
Aller à un passage repéré par un marqueur
Il existe deux marqueurs A et B. Vous pouvez les placer à différents endroits d’un
morceau et changer ainsi le point de départ de la lecture par l’appui d’un seul bouton.
Vous pouvez placer ces marqueurs pendant la lecture du morceau et vous pouvez
même vous y déplacer toujours pendant la lecture du morceau.
fig.27-1_20
Composer
Rhythm
Whole
Bass /
Accomp
R
1
2
Disk
Lower
Upper
3
4
Count In
Menu
Marker
Clear
Reset
Stop
Play
Rec
Bwd
Repeat
2
Utilisez les boutons Rebobinage [
] et Avance Rapide [
atteindre l’endroit où vous désirez poser un marqueur.
] pour
Chaptitre 4
2.
B
Fwd
1
1.
A
Appuyez sur le bouton [A].
Vous placez le marqueur A à l’endroit indiqué.
La manipulation est la même pour placer le marqueur B.
Lorsque les marqueurs sont utilisés leurs boutons restent allumés.
3.
Après avoir placé vos marqueurs, appuyez sur les boutons [A] et [B]
pour que la lecture démarre au marqueur correspondant.
NOTE
Il est impossible de placer les deux marqueurs sur le même point. Le marqueur B ne peut être
placé devant le point utilisé par le marqueur A.
MEMO
Habituellement, un marqueur se place au début d’une mesure, cependant vous pourrez
positionner vos marqueurs à l’intérieur des mesures, voir le paragraphe “Placer un marqueur au
milieu d’une mesure” (page 116).
■ Vérifiez la position des marqueurs
Vous pouvez vérifier la position des marqueurs directement sur l’écran principal.
1.
Maintenez le bouton [A] enfoncé et appuyez sur le bouton [B].
Les mesures sur lesquelles les marqueurs ont été positionnés apparaissent à l’écran tant
que vous maintenez les boutons [A] et [B] enfoncés.
63
Quelques fonctions pratiques
■ Déplacer un marqueur
Vous pouvez déplacer un marqueur ayant été placé dans un morceau.
1.
Maintenez le bouton [A] puis pressez le bouton Rebobinage [
Avance Rapide.
] ou
Le marqueur [A] se déplacera d’une mesure en avant ou en arrière.
Pour avancer ou reculer plus rapidement, maintenez le bouton du marqueur et le
bouton de direction enfoncés de manière continue.
Les manipulations sont les mêmes, pour le marqueur B mais en utilisant le bouton [B].
■ Effacer un marqueur
1.
Pour effacer le marqueur A, maintenez enfoncé le bouton [Clear] et
appuyez sur le bouton [A].
Pour effacer le marqueur B, faites de même en appuyant sur le bouton [B].
Écouter un passage en boucle
Chaptitre 4
Vous pouvez mettre en boucle un passage et le lire de manière répétitive C’est utile
lorsque vous voulez travailler un même passage très précisément.
1.
2.
Utilisez les boutons Rebobinage [
] et Avance Rapide [
aller aux endroits où placer vos marqueurs.
] pour
Pressez le bouton [A] ou [B].
Le marqueur choisi sera placé à l’endroit voulu.
Supposons par exemple que vous souhaitez jouer en boucle le passage allant de la
cinquième à la neuvième mesure, il vous faut placer le marqueur A sur la mesure 5 et
le marqueur B sur la mesure 9.
fig.28-1
Mesure
1
2
3
4
5
6
Marqueur A
3.
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Marqueur B
Appuyez sur le bouton [Repeat] et vérifiez que son voyant s’allume.
Le réglage est effectué pour lire en boucle du marqueur A au marqueur B.
4.
Pressez le bouton Play [ ].
Le passage délimité par les marqueurs A et B est lu en boucle continue.
• Si aucun marqueur n’est utilisé c’est le morceau entier qui est joué en boucle.
• Si seul le marqueur A est utilisé, la lecture commencera au marqueur A et ira jusqu’à
la fin du morceau, puis reprendra au marqueur A.
• Si le marqueur B est le seul utilisé, la lecture commencera au début du morceau et ira
jusqu’au marqueur B puis reprendra au début.
5.
64
Pour arrêter la lecture en boucle appuyez sur le bouton Stop [ ].
Quelques fonctions pratiques
Si le bouton [Count In] est allumé vous entendrez au début de la première lecture uniquement,
un décompte marquant le tempo. Cependant vous pourrez faire en sorte que ce décompte soit
audible à chaque reprise de la boucle. Voir “Entendre le décompte à chaque répétition” (page 117).
MEMO
■ Déplacer le passage lu en boucle
Vous pouvez déplacer le passage lu en boucle vers l’avant ou l’arrière.
1.
Pendant que vous maintenez simultanément enfoncés les boutons [A]
et [B], appuyez sur les boutons Rebobinage [
] et Avance Rapide
[
].
Ainsi le passage bouclé sera déplacé vers l’avant ou l’arrière.
Supposons par exemple que le marqueur A soit initialement placé sur la mesure 5 et le marqueur B sur la 9
• Appuyez une fois sur le bouton Rembobinage [
] pour déplacer le marqueur A au
début de la première mesure et le marqueur B au début de la cinquième.
fig.28-2_30
Mesure
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Chaptitre 4
Marqueur A
4
Marqueur B
• Appuyez une fois sur le bouton Avance Rapide [
]pour déplacer le marqueur A au
début de la neuvième mesure et le marqueur B au début de la treizième.
fig.28-3_30
Mesure
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Marqueur A
11
12
13
14
15
16
Marqueur B
65
Quelques fonctions pratiques
Réglage du tempo
Vous pouvez changer le tempo d’un morceau, ceci n’affectera pas la hauteur des notes
jouées.
Vous pouvez même modifier le tempo pendant la lecture.
1.
Appuyez sur le bouton [Tempo
Le curseur (
2.
].
) se déplace vers le bord droit de la partie inférieure de l’écran.
Utilisez les boutons Value [+] and [-] pour régler le tempo.
• Chaque appui sur le bouton [+] accélère le tempo, maintenez-la enfoncée pour
augmenter le tempo de manière continue.
• Chaque appui sur le bouton [–] ralentit le tempo, maintenez-la enfoncée pour réduire
rapidement le tempo.
• Pour revenir à la valeur initiale du tempo, appuyez simultanément sur les boutons [+]
et [–].
Chaptitre 4
NOTE
Il est possible de régler le tempo directement à l’aide des boutons Tempo [+] et [–].
Régler le tempo en le frappant sur le bouton
Vous pouvez fixer le tempo en tapant en rythme sur le bouton [Tempo
1.
Tapez le bouton [Tempo ] en rythme à la vitesse désirée.
Le tempo sera fixé en fonction du battement que vous aurez effectué.
66
].
Quelques fonctions pratiques
Lecture sans changement de tempo
Si un morceau comporte plusieurs changements de tempo et qu’ils rendent votre
apprentissage difficile, il peut s’avérer judicieux d’apprendre à jouer le morceau sans
ces changements de tempo. Grâce à la fonction “Tempo Mute” vous pouvez définir un
tempo fixe pour tout le morceau.
1.
Maintenez le bouton [Tempo
] et appuyez sur le bouton Stop [ ].
Désormais le morceau sera joué à un tempo fixe.
Pour annuler l’opération maintenez de nouveau le bouton [Tempo
[ ]n.
Le Tempo Mute s’annule également si vous changez de morceau.
] et appuyez sur
Vous pouvez l’enclencher ou l’arrêter même en pleine lecture du morceau.
Lorsque cette fonction est active l’écran de votre KR-277 ressemble à la figure présentée
ci-dessou.
fig.29-3_30
TempoMute
Chaptitre 4
Démarrer un morceau au bon tempo
Lorsque vous interprétez un morceau, pour être sûr que vous êtes au bon tempo, le KR277 joue un décompte marquant le tempo avant le début du morceau. C’est la fonction
“Count-In”.
1.
Pressez le bouton [Count In] et vérifiez que son voyant s’allume.
Un décompte de deux mesures est joué avant le début du morceau.
fig.30-1_30
Composer
Rhythm
Whole
Bass /
Accomp
R
1
2
Disk
Lower
Upper
3
4
Count In
Menu
Marker
Clear
Reset
Stop
Play
Rec
Bwd
A
B
Repeat
Fwd
Pour annuler, pressez à nouveau le bouton [Count In].
MEMO
Vous pouvez modifier le nombre de mesures de décompte et même le son du décompte. Pour cela
reportez-vous au paragraphe “Modifier le nombre de mesures et le son du décompte” (page 117).
67
Quelques fonctions pratiques
Jouer en étant accompagné par un morceau
Les fichiers musicaux disponibles dans le commerce pour l’apprentissage du piano
permettent de relire indépendamment les parties correspondant à chaque main. Cela
facilite d’autant plus l’apprentissage du piano. Par exemple vous pouvez essayer de
jouer la main droite pendant que le KR-277 joue lui aussi la partie main droite ou alors
vous exercer à jouer la partie main gauche pendant que le KR-277 interprète celle de la
main droite.
Par exemple, les pistes des fichiers musicaux pour l’apprentissage du piano peuvent être
assignées aux cinq boutons de piste comme indiqué ci-après.
fig.31-1_40
Composer
Rhythm
Whole
Bass /
Accomp
R
1
2
Drum Set/
SFX Set
Chaptitre 4
MEMO
1.
Lower
Upper
3
4
Accompani- Lower
ment Part
Part
Upper
Part
Vous avez même la possibilité d’utiliser vos propres morceaux en les enregistrant dans les
boutons de piste, comme indiqué précédemment.
Pressez un des boutons de piste au choix pour qu’il s’éteigne.
Quand vous rejouez le morceau, seuls les sons contenus dans les boutons de piste
allumés sont audibles. Ceux qui sont éteints restent inaudibles.
Il ne vous restera plus qu’à tenter de le rejouer vous-même.
2.
Pressez de nouveau le bouton de piste resté éteint pour le rallumer.
Désormais vous pouvez entendre ses sons. Le fait de réduire au silence une piste (Track)
puis de la réentendre correspond à la fonction “Mute”. Elle peut être utilisée pour
s’entraîner à jouer les différentes parties une à une.
68
NOTE
Certains morceaux n’utiliseront pas les cinq pistes, par conséquent le bouton de piste auquel
aucune partie n’est assignée reste éteint.
MEMO
Si une piste contient plusieurs instruments et que vous souhaitez “rendre muet” l’un d’entre
eux, lisez page 75 le paragraphe “Modifier les réglages du morceau pour chaque partie”.
MEMO
Pour modifier la balance du volume du KR-277 voir le paragraphe “Équilibrer le volume entre
l’accompagnement et le clavier” (page 27).
MEMO
Pour en savoir plus sur les fichiers musicaux, référez-vous à l’annexe “Fichiers musicaux
utilisables avec le KR-277” (page 145).
Chapitre 5 Fonctions d’enregistrement
Fonctions d’enregistrement du KR-277
Le séquenceur 16 pistes intégré au KR-277 permet d’enregistrer de la musique sur
plusieurs parties, facilitant ainsi la création d’ensembles orchestraux.
Grande diversité des méthodes d’enregistrement
D’habitude, lorsque vous enregistrez une nouvelle séquence, c’est “par-dessus” un enregistrement déjà existant, vous obligeant à l’effacer. Cependant, vous pouvez utiliser une
des méthodes décrites ci-dessous.
- Mix Recording (page 77)
Les notes enregistrées sont ajoutées à celles enregistrées auparavant.
- Loop Recording (page 71,78)
Le passage délimité est joué et enregistré en boucle, les notes étant combinées à celles
déjà existantes.
- Punch-in Recording (page 79)
Seul le passage sélectionné est réenregistré sans affecter le reste de la partie.
Qu’est-ce qu’un séquenceur 16 pistes ?
Un séquenceur 16 pistes est un périphérique permettant l’enregistrement ou la lecture
de 16 parties distinctes. Par exemple, vous pouvez créer un morceau en enregistrant la
mélodie sur la première partie, puis revenir au début et enregistrer une ligne de basse
sur la seconde partie, puis un troisième instrument sur la troisième partie... jusqu’à ce
que votre morceau soit terminé. Les 16 parties du séquenceur sont partagées en 5
groupes répartis sur les 5 boutons de piste (page 30) représentés ci-dessous.
Partie
Chapitre 5
bouton de piste
Composer
Rhythm
Whole
R
1
Drum Set/
SFX Set
[Rhythm]
[Whole]
[Bass/Accomp]
[Lower]
[Upper]
NOTE
Bass /
Accomp
Lower
2
3
Accompani- Lower
ment Part
Part
Upper
4
Upper
Part
10, 11
1
2, 5 à 9, 12 à 16
3
4
La partie 11 des fichiers de musique Roland SMF est située sur le bouton de piste [Bass/Accomp].
Les correspondances entre les autres parties et les boutons de piste sont identiques.
69
Fonctions d’enregistrement
Enregistrement d’un morceau avec le séquenceur 16 pistes
Dans cette section nous allons procéder pas à pas à la création d’un morceau d’ensemble
en utilisant le séquenceur 16 pistes. Cette procédure est relativement simple. Combinez
les fonctions du KR-277 afin de créer et travailler vos propres compositions.
NOTE
Avec le séquenceur 16 pistes, un morceau n’utilisant qu’un seul type de son est enregistré sur
une seule piste. Cela signifie que vous ne pouvez pas enregistrer lorsque le mode Layer Play (page
45) ou Split (page 48) est actif.
Création d’un morceau d’ensemble
Pour créer une composition d’ensemble, il faut commencer par choisir les sons et leur
assigner une partie. Ainsi vous enregistrez chaque partie dans une séquence, en utilisant
les sons assignés à chacune d’elles : la partie rythmique, la partie basse, la partie accords,
la partie mélodique etc.
■ Choix du tempo et du rythme de base d’un morceau
Tout d’abord, réglez le tempo et sélectionnez la mesure de base de votre morceau
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Song].
Appuyez sur les boutons Value [+] et [-] simultanément afin d’afficher
“0 :New Song” sur le haut de l’écran.
Chapitre 5
Réglez le numéro Song sur “0” afin d’enregistrer votre composition.
fig.32-1_30
3.
4.
Appuyez sur le bouton [Beat ] , et servez-vous des boutons Value [+]
et [-] pour choisir le chiffrage de la mesure.
Appuyez sur le bouton [Tempo ] puis utilisez les boutons Value [+]
et [-] pour sélectionner le tempo général de votre morceau.
Conseils
- Pour plus d’informations sur les changements de tempo, reportez-vous au paragraphe
“Modification du tempo d’un morceau” (page 104)
- Si vous désirez modifier le tempo d’un morceau déjà enregistré, reportez-vous au
paragraphe “Composer un morceau avec des changements de tempo” (page 81)
- Vous ne pouvez plus modifier la mesure d’un morceau une fois celui-ci enregistré. Si
vous voulez composer un morceau contenant des chiffrages de mesure différents,
reportez-vous au paragraphe “Composer un morceau avec deschangements de mesure
différents” (page 83).
70
Fonctions d’enregistrement
■ Enregistrement d’une partie rythmique
Avant tout, enregistrons la partie rythmique. Nous allons utiliser ici le mode “Loop
Recording” (enregistrement en boucle) afin d’enregistrer la partie rythmique.
Conseil
Vous pouvez utiliser l’un des motifs rythmiques préprogrammés comme point de
départ. Cela facilite le processus car cela vous évite d’enregistrer chaque instrument l’un
après l’autre. Reportez-vous aux paragraphes “Créer facilement une partie rythmique”
(page 84) et “Copier un motif rythmique” (page 93).
Qu’est-ce que le “l’enregistrement en boucle” ?
Cette méthode consiste à répéter en boucle un passage spécifique d’une partie. Les notes
sont enregistrées en continu.
1.
Enregistrer un passage vierge de la même longueur que le morceau une
fois terminé.
Si vous n’avez rien enregistré, choisissez alors le bouton de piste approprié ou bien une
des parties du séquenceur 16 pistes, et enregistrez un passage vierge contenant le
nombre de mesures désiré. Cette méthode s’appelle “l’enregistrement vierge”.
2.
Placez les marqueurs A et B au début et à la fin du passage que vous
désirez relire en boucle.
3.
Chapitre 5
Utilisez les boutons Rebobinage [
] et Avance Rapide [
] pour vous placer au
début du passage qui doit être lu en boucle, et appuyez sur le bouton [A] pour positionner le marqueur A.
De la même manière, placez-vous à la fin du passage qui doit être lu en boucle et
appuyez sur le bouton [B] pour positionner le marqueur B.
Si vous ne spécifiez pas de passage à l’aide des marqueurs, l’enregistrement sera répété
en boucle depuis le début jusqu’à la fin du morceau.
Appuyez sur le bouton [Repeat], et vérifiez que son témoin s’allume.
Le réglage de l’enregistrement en boucle est terminé.
En appuyant à nouveau sur le bouton [Repeat], son témoin s’éteint et annule donc
l’enregistrement en boucle.
4.
Appuyez sur le bouton [Menu], et vérifiez que son témoin s’allume.
L’écran Menu apparaît (page 15)
5.
6.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo
“16tr sequencer” sur le haut de l’écran.
] afin d’afficher le message
Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran ci-dessous.
Il s’agit de l’écran appelé “16-track” (16 pistes).
fig.32-2_40
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112131415 16
71
Fonctions d’enregistrement
7.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo ] afin de positionner le
curseur ( ) en haut de l’écran sur la partie 10.
Les parties 10 et 11 acceptent les sons d’ensembles rythmiques (Drum set) ou d’effets
spéciaux (SFX). Il est conseillé d’enregistrer la partie rythmique sur la partie 10 avec l’un
des ensembles rythmiques (Drum set) ou l’un des motifs rythmiques préenregistrés, et
d’enregistrer les sons d’effets spéciaux (SFX) sur la partie 11.
8.
Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant.
fig.32-3_30
Appuyez sur le bouton [Song] pour retourner à l’écran “16-track”.
9.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour changer le type d’ensemble
rythmique.
Le témoin du bouton [Transpose] s’allume.
10.Appuyez
sur le bouton [Transpose] pour sélectionner le type
d’ensemble rythmique.
L’écran “16-track” s’affiche. Si vous désirez entendre le métronome pendant l’enregistrement, appuyez sur le bouton [Metronome], et vérifiez que son témoin s’allume.
Chapitre 5
11.Appuyez sur le bouton Rec [
], et vérifiez que son témoin s’allume.
Le KR-277 entre en attente d’enregistrement.
12.Appuyez sur le bouton Play [
]. Le KR-277 décompte 2 mesures, puis
l’enregistrement démarre.
Lorsque le passage contenant les marqueurs A et B a été enregistré, le KR-277 retourne
au marqueur A et continue d’enregistrer.
Continuez de la même manière et enregistrez les différents sons de batterie, l’un après
l’autre : grosse caisse, caisse claire, tom etc.
13.Appuyez sur le bouton Stop [
] pour arrêter l’enregistrement.
Un signe “ ” apparaît à coté de la partie enregistrée. Lorsque le premier passage a été
enregistré, déplacez les marqueurs A et B (page 65) afin d’enregistrer le passage suivant.
14.Quand l’enregistrement des sons de batterie est terminé, appuyez sur
le bouton [Repeat] afin d’éteindre son témoin
Conseil
Si vous désirez continuer avec le même motif rythmique, utilisez la méthode décrite au
paragraphe “Copier une mesure” (page 91).
Si le résultat n’est pas satisfaisant
- Vous pouvez effacer la partie sélectionnée en maintenant enfoncé le bouton Rec [ ] et
en appuyant sur le bouton [Transpose].
- Utilisez la méthode décrite au paragraphe “Supression d’une mesure spécifique” (page
96) pour effacer les mesures enregistrées.
72
Fonctions d’enregistrement
■ Enregistrer la ligne de basse
Vous pouvez ensuite enregistrer la ligne de basse.
1.
Dans l’écran “16-track”, sélectionnez la partie que vous souhaitez
enregistrer.
Choisissez de préférence la partie 2.
2.
3.
4.
Appuyez surƒ le bouton [Transpose] pour faire apparaître l’écran de la
partie sélectionnée.
Appuyez sur le bouton [Guitar/Bass], puis utilisez les boutons Value
[+] et [–] pour sélectionner le son de basse désiré, par exemple
“5:Acoustic Bs...”.
Appuyez sur le bouton Rec [
], et vérifiez que son témoin s’allume.
Le KR-277 passe en attente d ‘enregistrement.
5.
6.
Appuyez sur le bouton Play [
l’enregistrement démarre.
]. Le KR-277 décompte 2 mesures puis
Appuyez sur le bouton Stop [
] pour arrêter l’enregistrement.
■ Enregistrement de la mélodie et des accords
Chapitre 5
Comme précédemment indiqué pour enregistrer la partie basse, commencez par
sélectionner la partie et le son désirés pour l’enregistrement. Il est recommandé
d’utiliser la partie 3 pour les accords et la partie 4 pour la mélodie. Une fois la mélodie et
les accords enregistrés, votre morceau est terminé ! Afin de donner plus de chaleur et
d’ampleur à votre composition, n’hésitez pas à ajouter des petits détails comme des sons
de percussion par exemple.
Conseil
- Pour écouter une partie précise de votre enregistrement, vous pouvez avancer et reculer
comme sur un magnétophone à cassette traditionnel (page 62).
- Pour réenregistrer un certain passage, positionnez-vous à l’endroit désiré et commencez
l’enregistrement.
- Il est possible d’avoir un décompte de 2 mesures avant que l’enregistrement démarre.
Appuyez simplement sur le bouton [Count In] afin d’éteindre son témoin pendant que
le KR-277 est en attente d’enregistrement.
MEMO
Vous pouvez aussi réenregistrer un passage spécifié à l’aide des marqueurs ou des pédales.
Reportez-vous au paragraphe “Réenregistrement d’un passage spécifique” (page 79).
MEMO
Il est possible de modifier différents réglages comme le niveau de volume de chaque partie.
Reportez-vous au paragraphe “Modifier les réglages du morceau pour chaque partie” (page 75).
NOTE
Si vous sélectionnez et enregistrez une partie déjà enregistrée, la portion de la partie enregistrée
auparavant sera remplacée par la nouvelle interprétation à partir de l’endroit où l’enregistrement
a démarré jusqu’à celui où il s’est arrêté.
73
Fonctions d’enregistrement
● Si l’écran suivant apparaît
Si vous essayez de retourner à l’écran principal sans enregistrer quoique ce soit après
avoir effectué des modifications dans une partie en particulier, l’écran suivant s’affiche.
fig.32-4_30
Pour ne pas perdre les modifications effectuées
1.
Appuyez sur le bouton [Transpose].
Les modifications sont effectuées, et vous revenez à l’écran principal.
Pour annuler les modifications effectuées
1.
Appuyez sur le bouton [Song].
Les modifications sont annulées, et vous revenez à l’écran principal.
■ Sauvegarder un morceau
Chapitre 5
Lorsque l’enregistrement de toutes les parties est terminé, il faut sauvegarder votre
morceau sur disquette.
En éteignant l’appareil, toutes les données enregistrées sont perdues. Pour de plus
amples informations, reportez-vous au paragraphe “Sauvegarder vos morceaux sur
disquette” (page 38.
NOTE
Une disquette est très fragile et se manipule avec précaution. Une mauvaise manipulation
pourrait détruire les données et la lecture de la disquette deviendrait impossible. Par simple
précaution, pensez à sauvegarder vos morceaux sur deux disquettes différentes au cas où l’une
d’entre elles serait endommagée.
■ Éditer un morceau
Il existe un certain nombre de méthodes pour corriger la structure d’un morceau
(ajouter ou effacer des mesures...). Reportez-vous au chapitre 6 “Fonctions d’édition”
(page 89).
NOTE
Une fois qu’un morceau a été édité, revenir à son état d’origine est pratiquement impossible. De
plus, certains réglages peuvent donner des résultats inattendus. Avant toute modification, il est
fortement recommandé de sauvegarder vos compositions sur disquette.
■ Éditer un morceau sauvegardé sur disquette
Choisissez le morceau que vous souhaitez éditer sur la disquette, puis, lancer la lecture
jusqu’à ce que la partie gauche en bas de l’écran s’arrête de clignoter. Ensuite, vous
pouvez éditer votre morceau de la même manière qu’un autre.
74
Fonctions d’enregistrement
■ Modifier les réglages du morceau pour chaque partie
Une fois que votre morceau a été enregistré avec le séquenceur 16 pistes, vous pouvez
modifier le niveau de volume, le son, ou d’autres paramètres pour chacune des parties,
ou encore réduire au silence une d’entre elles.
À propos des réglages de base d’un morceau
Les paramètres tels que le tempo, le son ou bien le niveau de volume sur chaque partie,
ainsi que d’autres réglages déterminés au début d’un morceau sont appelés “Réglages
de base”. Le KR-277 permet de modifier temporairement les réglages de base d’un
morceau comme le son, le niveau de volume, le panoramique, la réverb, le chorus de
chacune des parties, et de pouvoir ensuite écouter le résultat. Afin de changer de tempo,
reportez-vous au paragraphe “Modification du tempo d’un morceau” (page 104).
1.
2.
Sélectionnez le morceau désiré (page 41).
Affichez l’écran “16-track” (page 71).
L’état actuel des parties 1 à 16 est affiché en haut de l’écran.
fig.32-4_30
Part 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112131415 16
N° de mesure Mesure
Chapitre 5
Affichage
Tempo
Signification
Cette partie est relue
–
3.
Cette partie n’est pas relue
Pas de son
Sélectionnez la partie où vous désirez opérer des modifications
Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
l’écran sur la partie désirée.
4.
] afin de déplacer le curseur (
) en haut de
Utilisez les boutons Value [+] et [-] afin d’afficher “●” (relire) ou “
(ne pas relire).
”
Les parties marquées d’un “ ” ne sont pas jouées. Si une partie que vous désirez lire
est marquée d’un “ ,”changez-le en “●.”
Réduire au silence une partie de cette manière s’appelle la lecture “Moins un”.
Avec cette méthode, vous pouvez désactiver un instrument afin de le jouer vous-même.
5.
Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran de la partie
sélectionnée.
Sur cet écran, vous pouvez changer le son de la partie sélectionnée.
Appuyez sur l’un des boutons de sons, puis utilisez les boutons Value [+] et [-] pour
sélectionner le son désiré.
Appuyez une fois sur le bouton [Tempo ] afin d’afficher l’écran de réglage du volume
de la partie sélectionnée.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton [Tempo ] afin d’afficher l’écran de réglage
du panoramique de la partie sélectionné.
Vous pouvez régler le panoramique selon des valeurs comprises entre L63 (gauche) et
0 (centre), puis de 0 (centre) et R63 (droite).
75
Fonctions d’enregistrement
Qu’est-ce que le panoramique ?
Le panoramique est un paramètre qui détermine le placement du son dans le champ
stéréo gauche et droit des haut-parleurs. En déplaçant les panoramiques, vous pouvez
modifier la perception du son de gauche à droite. Le réglage par défaut est au centre.
Appuyez sur le bouton [Tempo ] une nouvelle fois afin d’afficher l’écran de réglage
de la profondeur de l’effet de Réverb.
Appuyez à nouveau sur le bouton [Tempo ] afin d’afficher l’écran de réglage de la
profondeur de l’effet de Chorus.
Appuyez sur le bouton [Beat ] pour revenir à l’écran précédent.
6.
7.
Sur chaque écran vous pouvez utiliser les boutons Value [+] et [-] pour
faire votre sélection.
Appuyez sur le bouton Play [ ] pour lancer la lecture du morceau
contenant les modifications de réglages.
Qu’est-ce que vous en pensez ?
Appuyez sur le bouton Stop [ ] pour arrêter la lecture.
Appuyez sur le bouton [Song] pour annuler toute modification sur chacune des parties
et revenir à l’écran “16-track”.
8.
Chapitre 5
9.
Appuyez sur le bouton [Transpose] si vous voulez garder vos nouveaux
réglages sur chaque partie et revenir à l’écran “16-track”.
Si nécessaire, répétez les étapes 3 à 8 pour opérer des modifications sur
les autres parties.
10.Maintenez enfoncée le bouton Rec [
[
] et appuyez sur le bouton Reset
].
Les modifications sont appliquées.
Cette opération permet de sauvegarder un morceau avec tous les nouveaux réglages de
chacune des parties sur disquette.
Afin de ne pas perdre les nouvelles données, sauvegardez votre morceau sur disquette
(page 38).
NOTE
Le réglage qui détermine si une partie est jouée ou non ne peut pas être sauvegardé sur disquette.
MEMO
Les fichiers de musique Roland MSF étant aussi construits sur 16 parties, vous pouvez opérer
des modifications sur chaque partie de la même manière.
● Si l’écran suivant apparaît
fig.32-4_30
→ Reportez-vous au paragraphe “Si l’écran suivant apparaît” en page 74.
76
Fonctions d’enregistrement
Utilisation de la méthode d’enregistrement ordinaire
Le fait d’enregistrer un nouveau motif en effaçant ce qui était précédemment enregistré
est appelé “Replace Recording” (enregistrement par remplacement). Cette méthode est
celle qui en service lorsque vous allumez l’appareil.
1.
Appuyez sur le bouton [Menu] et vérifiez que son témoin s’allume.
L’écran de Menu s’affiche (page 15).
2.
3.
4.
Utilisez les boutons [Beat
Mode” en haut de l’écran.
] et [Tempo
] afin d’afficher “Recording
Appuyez sur le bouton [Transpose].
Utilisez les boutons Value [+] et [-] afin d’afficher “Replace” en haut de
l’écran.
Le KR-277 passe en attente d’enregistrement.
fig.33-1
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran Menu.
Appuyez une nouvelle fois pour revenir à l’écran principal.
Chapitre 5
Enregistrer des sons combinés
Vous pouvez enregistrer un morceau en superposition sur un morceau déjà enregistré.
Cette méthode s’appelle “Mix Recording” (enregistrement mélangé)
C’est particulièrement utile lorsque vous désirez combiner un motif rythmique avec une
partie déjà existante afin de créer une partie rythmique.
1.
Appuyez sur le bouton [Menu] et vérifiez que son témoin s’allume.
L’écran Menu apparaît (page 15).
2.
3.
4.
fig.34-1
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo
Mode” sur le haut de l’écran.
] afin d’afficher “Recording
Appuyez sur le bouton [Transpose].
Avec les boutons Value [+] et [-] afficher “Mix” en haut de l’écran.
L’enregistrement passe en “Mixing Recording”.
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran Menu.
Appuyez une nouvelle fois pour revenir à l’écran principal.
NOTE
Lorsque vous en avez terminé avec le “Mix Recording “, revenez à la méthode d’enregistrement
ordinaire. Reportez-vous au paragraphe “Utilisation de la méthode d’enregistrement ordinaire”
(page 77).
77
Fonctions d’enregistrement
Enregistrer plusieurs fois le même passage
Vous pouvez enregistrer un passage spécifique en boucle autant de fois que vous le
désirez, tout en ajoutant les notes jouées à chaque boucle. Cette méthode se nomme le
“Loop recording” (Enregistrement en boucle). Reportez-vous à la page 71 pour une
description plus en détails du “Loop Recording”.
Vous pouvez suivre les étapes ci-dessous afin d’effectuer les réglages nécessaires pour
le “Loop Recording” sans avoir à activer le bouton [Repeat].
1.
Appuyez sur le bouton [Menu] et vérifiez que son témoin s’allume.
L’écran Menu apparaît (page 15).
2.
3.
4.
Utilisez les boutons [Beat
Mode” en haut de l’écran.
] et [Tempo
] afin d’afficher “Recording
Appuyez sur le bouton [Transpose].
Utilisez les boutons Value [+] et [-] afin d’afficher “Loop” en haut de
l’écran.
L’enregistrement passe en mode “Loop Recording”.
Chapitre 5
fig.34-1-2
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran Menu
Appuyez une nouvelle fois pour revenir à l’écran principal.
NOTE
78
Lorsque vous en avez terminé avec le “Loop Recording”, revenez à la méthode d’enregistrement
ordinaire. Reportez-vous au paragraphe “Utilisation de la méthode d’enregistrement ordinaire”
(page 77).
Fonctions d’enregistrement
Réenregistrement d’un passage spécifique
Le réenregistrement d’un passage spécifique d’un morceau est appelé “Punch-In”.
Il y a trois sortes de “Punch-in Recording”. Ces méthodes sont décrites ci-dessous.
● Enregistrer un passage spécifié à l’aide des marqueurs A et B
Avant de commencer à enregistrer, il faut placer les marqueurs A et B de manière à
définir le passage que vous souhaitez réenregistrer. Faites les réglages nécessaires pour
le Punch-in Recording afin de réaliser l’enregistrement. Vous pouvez alors réenregistrer
uniquement le passage spécifié grâce aux marqueurs A et B.
Pour plus d’informations sur le positionnement des marqueurs, reportez-vous au
paragraphe “Aller à un passage repéré par un marqueur” (page 63).
● Commencer l’enregistrement au moyen d’une pédale
Vous pouvez lancer la lecture et commencer l’enregistrement d’un morceau au moment
désiré en enfonçant la pédale. Si la pédale est enfoncée une nouvelle fois,
l’enregistrement est annulé et vous passez alors en mode lecture.
Pour utiliser cette méthode, il faut au préalable effectuer les réglages nécessaires
concernant la pédale. Reportez-vous au paragraphe “Assignation de fonctions aux
boutons et aux pédales” (page 108).
● Commencer l’enregistrement en appuyant sur un bouton
1.
Chapitre 5
Vous pouvez lancer la lecture et commencer l’enregistrement d’un morceau au moment
désiré en appuyant sur le bouton Rec [ ] ou sur le bouton Pad [1] ou [2]. Si vous
appuyez une nouvelle fois sur le même bouton, l’enregistrement est arrêté et vous
passez alors en mode lecture.
Pour utiliser cette méthode, il faut au préalable effectuer les réglages nécessaires
concernant les boutons Pad [1] ou [2]. Reportez-vous au paragraphe “Assignation de
fonctions aux boutons et aux pédales” (page 108).
Appuyez sur le bouton [Menu], et assurez-vous que son témoin
s’allume.
L’écran Menu s’affiche (page 15).
2.
3.
4.
Utilisez les boutons [Beat
Mode” en haut de l’écran.
] et [Tempo
] afin d’afficher “Recording
Appuyez sur le bouton [Transpose].
Avec les boutons Value [+] et [-] choisir “A-Punch” ou “M-Punch”.
L’enregistrement passe en mode “Punch-in Recording”.
Affichage
Description
A-Punch
Le passage spécifié par les marqueurs A et B est enregistré.
L’enregistrement commence au moment où la pédale est enfoncée ou
M-Punch
bien si vous appuyez sur les boutons [ ] ou Pad [1] ou [2].
fig.35-1_30
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran Menu. Appuyez une nouvelle fois
pour revenir à l’écran principal.
NOTE
Lorsque vous en avez terminé avec le “Punch-in Recording”, revenez à la méthode d’enregistrement
ordinaire. Voir le paragraphe “Utilisation de la méthode d’enregistrement ordinaire” (page 77).
79
Fonctions d’enregistrement
Enregistrer un morceau commençant par un temps faible
Vous pouvez enregistrer un morceau commençant par un temps faible (anacrouse),
c’est-à-dire démarrant sur un temps autre que le premier temps d’une mesure. En
anglais un temps faible ou temps levé est appelé “Upbeat” ou “Pickup”.
NOTE
1.
2.
3.
Afin d’enregistrer un morceau commençant par un temps faible, vous devez d’abord revenir à la
méthode d’enregistrement ordinaire. Reportez-vous au paragraphe “Utilisation de la méthode
d’enregistrement ordinaire” (page 77)
Appuyez sur le bouton [Song].
Appuyez simultanément sur les boutons Value [+] et [-] afin d’afficher
“0 : New Song” en haut de l’écran.
Préparez-vous à l’enregistrement.
Choisissez le tempo, la mesure et les sons de votre morceau (page 70).
Si vous avez utilisé le séquenceur 16 pistes pour vous positionner à l’endroit que vous
désirez enregistrer, choisissez alors les parties que vous souhaitez enregistrer.
4.
Appuyez sur le bouton Rec [
] et vérifiez que son témoin s’allume.
Chapitre 5
Le KR-277 passe en attente d’enregistrement.
5.
Appuyez une fois sur le bouton Rebobinage [
].
Le numéro de la mesure devient “PU” (Pickup pour “temps levé”).
fig.36-1_30
6.
Appuyez sur le bouton Play [
] pour commencer l’enregistrement.
fig.36-2_30
~
Mesure
-2
PU
L'enregistrement commence ici
80
1
Fonctions d’enregistrement
Composer un morceau avec des changements de tempo
Vous pouvez ajouter des ritardando et des changements de tempo dans une
composition.
Cette étape s’appelle “l’enregistrement du tempo”.
■ Régler le tempo pendant la lecture d’un morceau
1.
Appuyez sur le bouton [Menu] et vérifiez que son témoin s’allume.
L’écran Menu apparaît (page 15).
2.
3.
4.
Utilisez les boutons [Beat
Mode”en haut de l’écran.
] et [Tempo
] afin d’afficher “Recording
Appuyez sur le bouton [Transpose].
Utilisez les boutons Value [+] et [-] afin d’afficher “Tempo” en haut de
l’écran.
Ceci prépare l’appareil à l’enregistrement du tempo.
fig.37-1_30
Chapitre 5
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran Menu. Appuyez une nouvelle fois
pour revenir à l’écran principal.
5.
6.
Utilisez les boutons Rebobinage [
] et Avance Rapide [
] pour
vous positionner un peu avant la mesure dont vous souhaitez changer
le tempo.
Appuyez sur le bouton Rec [
s’allume.
] et assurez-vous que son témoin
Le KR-277 passe en attente d’enregistrement.
7.
Appuyez sur le bouton Play [
].
La lecture démarre et l’enregistrement du tempo commence.
8.
9.
Lorsque vous arrivez à l’endroit où vous souhaitez changer le tempo,
utilisez les boutons Tempo [+] et [-] pour ajuster le tempo désiré.
Appuyez sur le bouton Stop [
tempo.
] pour arrêter l’enregistrement du
81
Fonctions d’enregistrement
■ Régler le tempo dans une mesure spécifique
Vous pouvez vous positionner sur une mesure spécifique et changer le tempo d’un
morceau à partir de cette mesure.
1.
Faites les réglages nécessaires à l’enregistrement du tempo.
Cette procédure est la même que celle décrite dans les étapes 1-4 de la section “Régler
le tempo pendant la lecture d’un morceau” (page 81).
2.
3.
Utilisez les boutons Rebobinage [
] et Avance Rapide [
] pour
vous positionner sur la mesure où vous souhaitez changer le tempo.
Appuyez sur le bouton Rec [
] et vérifiez que son témoin s’allume.
Le KR-277 passe en attente d’enregistrement.
4.
Utilisez les boutons Tempo [+] et [-] pour changer le tempo.
5.
Appuyez sur le bouton [Transpose].
Le tempo de la morceau change au début de la mesure où vous vous êtes positionné.
6.
Appuyez sur le bouton Stop [
].
Chapitre 5
L’enregistrement du tempo s’arrête.
82
NOTE
Lorsque vous en avez terminé avec l’enregistrement du tempo, revenez à la méthode
d’enregistrement ordinaire. Reportez-vous au paragraphe “Utilisation de la méthode
d’enregistrement ordinaire” (page 77).
NOTE
Vous ne pouvez pas enregistrer de notes en mode Enregistrement du Tempo.
MEMO
Vous pouvez aussi passer en mode Enregistrement du Tempo en maintenant enfoncé le bouton
[Tempo
] et en appuyant sur le bouton Rec [
]. L’enregistrement du tempo est annulé
lorsque l’enregistrement s’arrête.
MEMO
Si vous voulez revenir au tempo d’origine, effacez les données de tempo à l’endroit où elles ont
été enregistrées. Pour une explication sur l’effacement des paramètres de tempo, reportez-vous
au paragraphe “Vider une mesure de son contenu” (page 98).
Fonctions d’enregistrement
Composer un morceau avec des changements de mesure
En spécifiant les changements de mesure avant l’enregistrement, vous pouvez créer un
morceau dans lequel le chiffrage des mesures varie pendant le morceau.
NOTE
1.
Vous ne pouvez pas modifier la mesure d’un morceau une fois celui-ci enregistré.
Appuyez sur le bouton [Menu] et assurez-vous que son témoin
s’allume.
L’écran Menu apparaît (page 15).
2.
3.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo
(table des mesures) en haut de l’écran.
] afin d’afficher “Beat Map”
Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant.
fig.38-1_30
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran Menu. Appuyez une nouvelle fois
pour revenir à l’écran principal.
5.
6.
7.
8.
Chapitre 5
4.
Utilisez les boutons Rebobinage [
] et Avance Rapide [
] pour
vous placer sur la mesure dont vous désirez changer le chiffrage.
Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour changer le chiffrage.
Appuyez sur le bouton [Transpose] pour modifier le chiffrage, en
commençant par la mesure qui suit celle où vous vous êtes positionné.
Lorsque vous avez terminé la procédure, appuyez sur le bouton [Song]
plusieurs fois pour revenir à l’écran principal.
Commencez l’enregistrement.
83
Fonctions d’enregistrement
Créer facilement une partie rythmique
Le KR-277 dispose d’un grand nombre de motifs rythmiques. Vous pouvez les utiliser
afin de créer facilement une partie rythmique.
MEMO
NOTE
1.
Pour de plus amples informations sur les types de motifs rythmiques, reportez-vous à la “Liste
des motifs rythmiques” (page 142).
Un motif rythmique est uniquement enregistrable sur la partie 10 (le bouton [Rhythm]).
Appuyez sur le bouton [Menu] et vérifiez que son témoin s’allume.
L’écran Menu apparaît (page 15).
2.
3.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo
Pattern “en haut de l’écran.
] afin d’afficher “ Rhythm
Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant.
fig.39-1_30
Chapitre 5
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran Menu. Appuyez une nouvelle fois
pour revenir à l’écran principal.
4.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir un motif rythmique
(Rhythm Pattern).
Par exemple, le message “4/4 (1)” signifie que c’est un motif rythmique à 4 temps sur
une mesure.
5.
Appuyez sur le bouton [Transpose] pour écouter le motif rythmique.
Assurez-vous que le motif que vous entendez est bien celui sélectionné. Pour arrêter le
motif rythmique appuyez sur le bouton Stop [ ], ou réappuyez sur le bouton
[Transpose].
6.
Appuyez sur le bouton Rec [
s’allume.
] et assurez-vous que son témoin
Le KR-277 passe en attente d’enregistrement.
7.
Appuyez sur le bouton [Transpose].
La lecture du motif rythmique commence ainsi que l’enregistrement.
8.
Appuyez sur le bouton Stop [
]
La lecture du motif rythmique s’arrête ainsi que l’enregistrement.
En pressant le bouton [Transpose], la lecture du motif rythmique s’arrête mais pas
l’enregistrement.
MEMO
84
Vous pouvez aussi insérer un motif rythmique dans un morceau sans passer par l’enregistrement.
Reportez-vous au paragraphe “Copier un motif rythmique” (page 93).
Fonctions d’enregistrement
Modifier la manière d’arrêter l’enregistrement
Vous pouvez modifier la manière dont l’enregistrement est arrêté lors d’une
interprétation avec l’accompagnement automatique.
1.
Appuyez sur le bouton [Menu] et vérifiez que son témoin s’allume.
L’écran Menu apparaît (page 15).
2.
3.
4.
Utilisez les boutons [Beat
Mode” en haut de l’écran.
] et [Tempo
] afin d’afficher “Recording
Appuyez sur le bouton [Transpose].
Utilisez le bouton [Tempo
] afin d’afficher “Rec Stop” (arrêt de
l’enregistrement) en haut de l’écran.
fig.39-2_30
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran précédent.
5.
Chapitre 5
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour passer de “Arrangr” à
“Compsr”.
Le réglage par défaut est “Arrangr”.
Affichage Description
Arrangr L’enregistrement s’arrête en même temps que l’accompagnement automatique.
Composr L’enregistrement continue même quand l’accompagnement automatique
s’est arrêté. Appuyez sur le bouton Stop [ ] pour arrêter l’enregistrement.
85
Fonctions d’enregistrement
Composer un accompagnement sans faire jouer le morceau
Vous pouvez créer l’accompagnement d’un morceau à l’aide des motifs rythmiques
“Music Style” et d’une progression d’accords. Cette procédure s’appelle “Chord
Sequencer” (séquenceur d’accords).
Le “Chord Sequencer” permet de créer un accompagnement et de pouvoir ensuite jouer
par-dessus celui-ci à la main droite. Ceci simplifie le procédé d’accompagnement
automatique car vous n’avez plus besoin d’utiliser votre main gauche pour déclencher
les accords.
1.
Appuyez sur le bouton [Menu] et vérifiez que son témoin s’allume.
L’écran Menu apparaît (page 15).
2.
3.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo
Sequencer” en haut de l’écran.
] afin d’afficher “Chord
Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant.
fig.40-1_40
Chapitre 5
Nom du Music Style sélectionné
N° de la mesure
Temps
Division
■ Étape 1 Choisir un “Music Style”
4.
5.
Utilisez les boutons Style pour choisir un groupe de style (Style
Group) (page 53).
Utilisez les boutons Value [+] et [–] pour choisir un Music Style.
Si vous désirez varier l’arrangement du Music Style, choisissez d’abord le type
d’arrangement (page 59).
NOTE
86
Vous ne pouvez pas changer de Music Style au milieu d’un morceau.
Fonctions d’enregistrement
■ Étape 2 Définir la progression d’accords
6.
Utilisez les boutons Rebobinage [
] et Avance Rapide [
vous placer sur la mesure où vous désirez insérer un accord.
] pour
Pour insérer un accord sur le temps, placez le curseur ( ) au milieu du bas de l’écran et
utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le temps.
7.
Spécifiez un accord en le jouant à la main gauche (Lower section).
L’accord est entré dans la mesure sélectionnée.
Le nom de l’accord s’affiche sur le haut de l’écran.
MEMO
Pour plus d’informations concernant la spécification d’un accord, reportez-vous au paragraphe “Liste des
accords et leur doigté” (page 132).
■ Étape 3 Insérer une division
MEMO
8.
9.
Une division est une phase d’un Music Style. Pour plus d’informations, reportez-vous au
paragraphe “Choisir un Music Style” (page 53).
Choisissez la mesure où vous souhaitez insérer la division.
Appuyez sur l’une des boutons mentionnés ci-dessous pour insérer
une division.
Affichage
Int
Org
FtV
Var
FtO
End
Chapitre 5
Bouton à appuyer
Division
Bouton [To Variation]
Fill-in to Variation
Bouton [To Original]
Fill-in to Original
Bouton [Intro/Ending]
Insère une intro en début de morceau et un final à la fin.
Division
Intro
Original
Fill-in to Variation
Variation
Fill-in to Original
Ending
Vous ne pouvez insérer une Intro qu’au début du morceau
NOTE
En ajoutant une Intro, le nombre de mesures correspondant à la longueur de l’intro est automatiquement inséré.
87
Fonctions d’enregistrement
■ Étape 4 Annuler les réglages
10.Choisissez la mesure et le temps dont vous souhaitez annuler les
réglages d’accords et de division.
11.Appuyez sur le bouton [Clear].
Les réglages sont annulés.
■ Étape 5 Effacer une mesure
12.Choisissez la mesure que vous souhaitez effacer.
13.Appuyez sur le bouton Rec [
].
Pour effacer une mesure appuyez une seule fois sur le bouton.
■ Étape 6 Écouter le morceau
14.Appuyez sur le bouton Play [
] pour lancer la lecture du morceau avec
les nouveaux réglages.
15.Appuyez sur le bouton Stop [
] pour arrêter la lecture.
Chapitre 5
■ Étape 7 Finir le morceau
16.Lorsque les réglages sont terminés, vérifiez qu’ils sont corrects, puis
appuyez sur le bouton [Transpose].
Lorsque le morceau est terminé, la mention “0: New Song” apparaît en haut de l’écran.
NOTE
88
Une fois le bouton [Transpose] enfoncé, vous ne pouvez pas revenir en arrière.
NOTE
La durée du morceau est déterminée par le nombre de fois que vous avez appuyé sur le bouton
Avance rapide [
]. A chaque pression sur ce bouton, une mesure est ajoutée au morceau.
NOTE
Toutes les données du morceau créé sont perdues lorsque vous éteignez l’appareil. Pour ne pas
les perdre, sauvegardez votre morceau sur disquette. Reportez-vous au paragraphe “Sauvegarder
vos morceaux sur disquette” (page 38).
MEMO
Concernant les boutons Pad [1] et [2] ou la pédale, vous pouvez leur assigner une fonction qui
permet d’insérer un break au milieu d’un morceau. Reportez-vous au paragraphe “Assignation
de fonctions aux boutons et aux pédales” (page 108).
MEMO
Pour insérer des accords composés tels que Fm/C, il faut assigner la fonction “Leading Bass”
(fondamentale) aux boutons Pad [1] ou [2] ou à une pédale. Reportez-vous au paragraphe
“Assignation de fonctions aux boutons et aux pédales” (page 108).
Chapitre 6 Fonctions d’édition
NOTE
Une fois l’opération d’édition appliquée, il est pratiquement impossible de revenir en arrière. De
plus, certaines fonctions peuvent donner des résultats différents que ceux escomptés. Il est donc
fortement recommandé de sauvegarder votre morceau sur disquette avant toute modification.
Choisir une fonction d’édition
Vous pouvez vous servir d’un certain nombre de méthodes différentes pour éditer un
morceau enregistré avec le KR-277.
1.
Appuyez sur le bouton [Menu] et vérifiez que son témoin s’allume.
L’écran Menu apparaît (page 15).
2.
3.
Utilisez les boutons [Beat
en haut de l’écran.
] et [Tempo
] afin d’afficher “Song Edit”
Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant.
Il s’agit de l’écran Edit.
fig.41-1_30
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran Menu. Appuyez une nouvelle fois
pour revenir à l’écran principal (page 103).
4.
Utilisez les boutons [Beat ] et [Tempo
fonction d’édition en haut de l’écran.
Description
Copie une mesure ou un motif rythmique interne (page 91, page 93).
“Arrondit” les fluctuations temporelles du morceau enregistré (page 95).
Supprime une mesure (page 96).
Ajoute une mesure vide (page 97).
Efface toutes les notes d’une mesure (page 98).
Transpose une partie (page 100).
Intervertit les notes entre deux parties (page 101).
Corrige les notes individuellement une par une (page 102).
Corrige les changements de sons pendant la lecture d’un morceau (page
103).
Chapitre 6
Affichage
Copy
Quantize
Delete
Insert
Erase
Transpose
Part Exchange
Note Edit
PC Edit
] afin d’afficher le nom de la
Suivez les étapes de chaque fonction sur les pages indiquées pour chaque opération.
89
Fonctions d’édition
Annuler une édition
Vous pouvez annuler une opération d’édition qui vient d’être appliquée. Cela vous
permet de retourner facilement à l’état d’origine
NOTE
1.
2.
Certaines fonctions ne peuvent pas être annulées.
Suivez l’étape dans la section “Choisir une fonction d’édition” (page
89) afin d’afficher l’écran Edit.
Maintenez enfoncé le bouton [Reset
[Transpose].
] et appuyez sur le bouton
Le nom de la fonction d’édition prête à être annulée apparaît en haut de l’écran.
fig.85_30
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran principal.
3.
Appuyez sur le bouton [Transpose].
Chapitre 6
La fonction d’édition affichée à l’écran est annulée.
90
Fonctions d’édition
Copier une mesure
Vous pouvez copier un passage d’un morceau dans une autre mesure d’une même
partie ou bien dans une mesure d’une partie différente. C’est très pratique lorsqu’un
morceau comporte des répétitions de motifs.
■ Étape 1 Sélection du passage à copier
1.
2.
Suivez les étapes dans la section “Choisir une fonction d’édition” (page
89) afin d’afficher “Copy” en haut de l’écran.
Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant.
fig.42-1_30
Track
3.
Utilisez les boutons [
“From” ou “For”.
Affichage
From
For
4.
] et [Tempo
] pour placer le curseur (
) sur
Description
Sélectionne la première mesure du passage à copier.
Sélectionne le nombre de mesures à copier.
Choisir “All” sélectionne tout depuis le point choisi avec “From” jusqu’à la
fin du morceau.
Chapitre 6
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le passage que
vous désirez copier.
Par exemple, si vous désirez copier un passage allant du début de la cinquième mesure
jusqu’à la fin de la huitième mesure, vous devez spécifier “From :5” (Copier depuis la
cinquième mesure) et “For :4” (Copier quatre mesures).
5.
6.
Utilisez les boutons [ ] et [Tempo
la partie gauche en bas de l’écran.
] pour placer le curseur (
) sur
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le numéro du
bouton de piste “Track” ou de la partie à copier.
En choisissant “All”, vous copiez le même passage au même endroit sur toutes les
parties. Si vous choisissez un numéro de bouton de piste, vous pouvez alors copier sur
le bouton de piste sélectionné.
■ Étape 2 Sélection de la destination de la copie
7.
Assurez-vous que le curseur ( ) est positionné sur la partie gauche en
bas de l’écran et appuyez sur le bouton [Tempo ].
91
Fonctions d’édition
L’écran devient le suivant.
fig.42-2_30
Track
Appuyez sur le bouton [Beat
8.
Utilisez les boutons [
“To” ou “Times.”
] pour revenir à l’écran précédent.
] et [Tempo
] pour placer le curseur (
) sur
Affichage
Description
To
Sélectionne le numéro de la première mesure pour la destination de la copie.
“End” sélectionne la dernière mesure du morceau.
Times Définit le nombre de copies.
9.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner la destination de
la copie.
Par exemple, si vous désirez copier le passage entre la mesure cinq et la mesure huit sur
les mesures douze à vingt-trois, vous devez copier ce passage de quatre mesures trois
fois, en partant de la douzième mesure. Il faut donc spécifier “To :12” (copier sur la
douzième mesure) et “Times :3” (copier trois fois).
A l’étape 6, si vous avez choisi un numéro de bouton de piste ou “All”, passez
directement à l’étape 12 ci-dessous.
10.Utilisez les boutons [
] et [Tempo
la partie gauche en bas de l’écran.
] pour placer le curseur (
) sur
11.Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner la partie (Track)
Chapitre 6
de destination.
■ Étape 3 Sélection du type de copie
12.Utilisez les boutons [
] et [Tempo
la partie droite en bas de l’écran.
] pour placer le curseur (
) sur
13.Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le type de copie.
Affichage
REP
MIX
INS
Description
Lorsqu’un morceau est déjà enregistré sur la destination de copie, il sera
alors effacé et remplacé par le passage copié.
Lorsqu’un morceau est déjà enregistré sur la destination de copie, il sera
alors mélangé avec le passage copié. Si les sons de la source et de la
destination sont différents, seuls les sons de la destination seront utilisés.
Lorsqu’un morceau est déjà enregistré sur la destination de copie, le
passage copié sera alors inséré sans effacer quoique ce soit. Le morceau sera
alors rallongé du nombre de mesures du passage inséré.
■ Étape 4 Effectuer la copie
Si vous souhaitez annuler les réglages et revenir à l’écran Edit sans rien copier, appuyez
alors sur le bouton [Song].
14.Lorsque vos réglages sont terminés, appuyer sur le bouton [Transpose].
La copie commence.
Lorsqu’elle est finie, le KR-277 revient à l’écran Edit.
92
Fonctions d’édition
Copier un motif rythmique
Le KR-277 contient un grand nombre de motifs rythmiques internes. Vous pouvez
copier ces motifs afin de créer des parties rythmiques.
MEMO
NOTE
Pour plus d’informations concernant le type de motifs rythmiques, reportez-vous au paragraphe
“Liste des motifs rythmiques” (page 142).
Un motif rythmique ne peut être copié que sur la partie 10 (le bouton [Rhythm]).
■ Étape 1 Sélection du motif rythmique à copier
1.
2.
Suivez les étapes au paragraphe “Choisir une fonction d’édition” (page
89) afin d’afficher “Copy” en haut de l’écran.
Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant.
fig.43-1_30
Track
3.
4.
Utilisez les boutons [ ] et [Tempo
la partie gauche en bas de l’écran.
] pour placer le curseur (
) sur
Chapitre 6
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner “ R.Pt “ (rhythm
pattern).
L’écran devient comme ceci.
fig.43-2_30
5.
6.
Utilisez le bouton [Beat
l’écran.
] pour placer le curseur (
) en haut de
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le motif
rythmique désiré.
Le message “4/4(1)” par exemple veut dire que c’est un motif rythmique à quatre temps
durant une mesure.
Appuyez sur le bouton Play [ ] pour écouter le motif rythmique.
Appuyez sur le bouton Stop [ ] pour arrêter la lecture.
93
Fonctions d’édition
■ Étape 2 Sélection de la destination de la copie
7.
Appuyez deux fois sur le bouton [Tempo
].
L’écran suivant apparaît.
fig.43-3_30
Track
Appuyer une fois sur le bouton [Beat
8.
9.
Utilisez les boutons [
“To” ou “Times.”
] pour revenir à l’écran précédent.
] et [Tempo
] pour placer le curseur (
) sur
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner la destination de
la copie.
Affichage
To
Times
Description
Sélectionne le numéro de la première mesure pour la destination de la
copie.
Sélectionne le nombre de copies à effectuer.
Par exemple, si vous désirez répéter le motif rythmique de la mesure une à quatre, vous
devez sélectionner “To : “ (Copie à partir de la première mesure) et ‘Times :4” (Copier
quatre fois).
Vous pouvez alors réaliser l’opération en commençant par “Étape 3 Sélection du type
de copie” dans la section “Copier une mesure” (page 92).
Chapitre 6
MEMO
Vous pouvez aussi enregistrer le motif rythmique. Reportez-vous au paragraphe “Créer
facilement une partie rythmique” (page 84).
94
Fonctions d’édition
Corriger les divergences rythmiques
Vous pouvez corriger les divergences rythmiques d’un morceau enregistré en uniformisant la musique selon un schéma rythmique spécifique. Il s’agit de la quantification.
Par exemple, si votre morceau comporte des noires un peu décalées rythmiquement,
vous avez la possibilité de les recaler parfaitement grâce à la quantification.
1.
2.
Suivez les étapes au paragraphe “Choisir une fonction d’édition” (page
89) afin d’afficher “Quantize” en haut de l’écran.
Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant.
fig.44-1_30
Track
3.
Utilisez les boutons [
“From” ou “For.”
Affichage
From
For
4.
6.
] pour placer le curseur (
) sur
Description
Sélectionne le numéro de la première mesure du passage à quantifier.
Sélectionne le nombre de mesures que vous désirez quantifier. “All”
sélectionne tout depuis le point défini par “From” jusqu’à la fin du
morceau.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le passage à
quantifier.
Utilisez les boutons [ ] et [Tempo
la partie gauche en bas de l’écran.
] pour placer le curseur (
Chapitre 6
5.
] et [Tempo
) sur
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le numéro du bouton
de piste (Track) ou la partie à quantifier.
“All” quantifie le même passage sur toutes les parties.
7.
8.
Utilisez les boutons [ ] et [Tempo
la partie droite en bas de l’écran.
] pour placer le curseur (
) sur
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le schéma de
quantification.
Si vous désirez annuler l’opération et revenir à l’écran Edit sans quantifier, appuyez sur
le bouton [Song].
9.
Lorsque les réglages sont terminés, appuyez sur le bouton [Transpose].
La quantification démarre.
Lorsque l’opération est terminée, le KR-277 retourne à l’écran Edit.
95
Fonctions d’édition
Suppression d’une mesure spécifique
Vous pouvez supprimer un passage d’un morceau. Lorsqu’un passage est supprimé, le
reste du morceau est décalé afin de remplir le trou. Cette opération s’appelle “Delete”
(Supprimer).
1.
2.
Suivez les étapes de la section “Choisir une fonction d’édition” (page
89) afin d’afficher “Delete” en haut de l’écran.
Appuyer sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant.
fig.46-1_30
Track
3.
4.
Utilisez les boutons [
“From” ou “For.”
Chapitre 6
6.
] pour placer le curseur (
) sur
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le passage à
effacer.
Affichage
From
For
5.
] et [Tempo
Description
Sélectionne le numéro de la première mesure du passage à supprimer.
Sélectionne le nombre de mesures à supprimer. “All” sélectionne tout
depuis le point défini par “From” jusqu’à la fin du morceau.
Utilisez les boutons [ ] et [Tempo
la partie gauche en bas de l’écran.
] pour placer le curseur (
) sur
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le numéro du bouton
de piste (Track) ou de la partie à copier.
“All” supprime le même endroit sur toutes les parties.
Si vous désirez annuler l’opération et revenir à l’écran Edit sans rien effacer, appuyez
sur le bouton [Song].
7.
Lorsque les réglages sont terminés, appuyez sur le bouton [Transpose].
L’opération d’effacement démarre.
Quand l’opération est terminée, le KR-277 retourne à l’écran Edit.
96
Fonctions d’édition
Insérer une mesure vide
Vous pouvez ajouter une mesure vide à un endroit spécifié. L’ajout d’une mesure vide
s’appelle “Insertion”.
1.
2.
Suivez les étapes de la section “Choisir une fonction d’édition” (page
89) afin d’afficher “Insert” en haut de l’écran.
Appuyer sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant.
fig.47-1_30
Track
3.
4.
Utilisez les boutons [
“From” ou “For.”
For
) sur
Description
Sélectionne le numéro de mesure où vous désirez insérer la mesure vide.
“End” sélectionne la dernière mesure du morceau
Sélectionne le nombre de mesures à insérer.
Utilisez les boutons [ ] et [Tempo
la partie gauche en bas de l’écran.
] pour placer le curseur (
) sur
Chapitre 6
6.
] pour placer le curseur (
Utilisez es boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le passage où vous
désirez insérer une mesure vide.
Affichage
From
5.
] et [Tempo
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le numéro du bouton
de piste (Track) ou de la partie à insérer.
“All” efface au même endroit sur toutes les parties.
Si vous désirez annuler l’opération et revenir à l’écran Edit sans rien effacer, appuyez
sur le bouton [Song].
7.
Lorsque les réglages sont terminés, appuyez sur le bouton [Transpose].
L’opération d’insertion démarre.
Quand l’opération est terminée, le KR-277 retourne à l’écran Edit.
97
Fonctions d’édition
Vider une mesure de son contenu
Vous pouvez effacer tous les évènements d’un passage spécifique sans pour autant
raccourcir la durée du morceau. Cette opération s’appelle “Erase” (Effacer).
1.
2.
Suivez les étapes de la section “Choisir une fonction d’édition” (page
89) afin d’afficher “Erase” en haut de l’écran.
Appuyer sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant.
fig.48-1_30
Track
3.
4.
Utilisez les boutons [
“From” ou “For.”
For
Chapitre 6
6.
] pour placer le curseur (
) sur
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le passage où
vous désirez effacer les évènements.
Affichage
From
5.
] et [Tempo
Description
Sélectionne le numéro de la première mesure dont vous désirez effacer les
évènements.
Sélectionne le nombre de mesures dont vous désirez effacer les évènements.
“All” sélectionne tout depuis le point défini par “From” jusqu’à la fin du
morceau.
Utilisez les boutons [ ] et [Tempo
la partie gauche en bas de l’écran.
] pour placer le curseur (
) sur
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le numéro du bouton
de piste (Track) ou de la partie où vous désirez effacer les évènements.
“All” efface les évènements au même endroit sur toutes les parties.
7.
Assurez-vous que le curseur ( ) est placé sur la partie gauche en bas
de l’écran et appuyez une fois sur le bouton [Tempo ].
L’écran suivant apparaît.
fig.48-2_30
Pour revenir à l’écran précédent, appuyez sur le bouton [Beat
].
Sur cet écran vous avez le choix des informations à effacer ou à garder dans les mesures
sélectionnées.
98
Fonctions d’édition
8.
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner les évènements à
effacer.
Affichage
All
Tempo
Prog.Chang
Note
ExceptNote
Expression
Description
Efface tous les évènements d’un morceau tels que les notes, le tempo,
les changements de programme, les changements de volume.
Efface les informations liées au tempo. En effaçant le tempo, les
changements de rythme qui peuvent être contenus dans un morceau
sont effacés. Dans ce cas, il n’est pas nécessaire de sélectionner les
boutons de piste ou de Parties.
Efface les informations de changements de programmes (Program
Change) (page 103).
Efface les notes seulement.
Efface tous les évènements sauf ceux venant du clavier ou des
pédales.
Efface les informations d’Expression (changement de volume)
Si vous désirez annuler l’opération et revenir à l’écran Edit sans rien effacer, appuyez
sur le bouton [Song].
9.
Lorsque les réglages sont terminés, appuyez sur le bouton [Transpose].
L’effacement démarre.
Quand l’opération est terminée, le KR-277 retourne à l’écran Edit.
Chapitre 6
99
Fonctions d’édition
Transposer des parties séparément
Vous pouvez transposer les parties individuellement.
1.
2.
Suivez les étapes de la section “Choisir une fonction d’édition” (page
89) afin d’afficher “Transpose” en haut de l’écran.
Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant.
fig.49-1_30
Track
3.
4.
Utilisez les boutons [
“From” ou “For.”
Chapitre 6
6.
7.
8.
] pour placer le curseur (
) sur
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner le passage que
vous désirez transposer.
Affichage
From
For
5.
] et [Tempo
Description
Sélectionne le numéro de la première mesure vous désirez transposer.
Sélectionne le nombre de mesures que vous désirez transposer. “All” sélectionne tout depuis le point défini par “From” jusqu’à la fin du morceau.
Utilisez les boutons [ ] et [Tempo
la partie gauche en bas de l’écran.
] pour placer le curseur (
) sur
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le numéro du bouton
de piste (Track) ou de la partie que vous désirez transposer.
Utilisez les boutons [ ] et [Tempo
la partie droite en bas de l’écran.
] pour placer le curseur (
) sur
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour régler le niveau de transposition.
Vous pouvez transposer le passage sur une étendue comprise entre -24 et +24 (demitons).
Pour annuler les réglages et revenir à l’écran Edit sans transposer, appuyez sur le
bouton [Song].
9.
Lorsque les réglages sont terminés, appuyez sur le bouton [Transpose].
La transposition s’effectue.
Lorsque l’opération est terminée, le KR-277 revient à l’écran Edit.
100
Fonctions d’édition
Intervertir des parties
Vous pouvez intervertir des notes enregistrées dans une partie spécifique avec une autre
partie. Cette opération s’appelle “Part Exchange”.
1.
Suivez les étapes de la section “Choisir une fonction d’édition” (page
89) afin d’afficher “Part Exchange” en haut de l’écran.
2.
Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant.
3.
Utilisez les boutons [
fig.50-1_30
4.
] et [Tempo
] pour déplacer le curseur (
).
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner les deux parties à
intervertir.
Pour annuler les réglages et revenir à l’écran Edit sans intervertir les parties, appuyez
sur le bouton [Song].
5.
Appuyez sur le bouton [Transpose].
L’interversion des parties s’effectue.
Lorsque l’opération est terminée, le KR-277 revient à l’écran Edit.
Chapitre 6
101
Fonctions d’édition
Corriger des notes une à une
Vous pouvez effectuer des corrections note après note dans un morceau enregistré.
Cette opération s’appelle le “Note Editing” (Édition de notes).
Vous pouvez corriger les éléments suivants.
- Effacer les notes mal jouées.
- Modifier la hauteur d’une note.
- Modifier la vélocité d’une note.
1.
2.
Suivez les étapes de la section “Choisir une fonction d’édition” (page
89) afin d’afficher “Note Edit” en haut de l’écran.
Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant.
fig.51-1_40
Temps
Tic
N° de note du tic sélectionné
Vélocité
Measure
N° de mesure
3.
4.
Chapitre 6
5.
6.
Part
N° de Partie
Utilisez les boutons [ ] et [Tempo
la partie centrale du bas de l’écran.
] pour placer le curseur (
) dans
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner la partie à
corriger.
Utilisez les boutons Rebobinage [
vous placer sur la mesure à corriger.
] et Avance Rapide [
] pour
Utilisez les boutons [ ] et [Tempo ] pour placer le curseur ( ) à un
autre endroit, et utilisez les boutons Value [+] et [-] pour effectuer les
réglages.
Choisissez d’abord le temps et le tic (le tic est la plus petite unité de temps). Puis faites
vos corrections sur le numéro de note et la vélocité.
Pour annuler les réglages et revenir à l’écran Edit sans effectuer de corrections, appuyez
sur le bouton [Song].
7.
Pour effacer une note, appuyez sur le bouton Rec [
].
La note à l’endroit sélectionné est effacée.
8.
Appuyez sur le bouton [Transpose].
Le numéro de note et la vélocité à l’endroit sélectionné sont changés. Continuez de cette
manière pour le reste des notes à corriger.
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran Edit.
102
Fonctions d’édition
Modifier les changements de sons dans un morceau
Dans certains morceaux, le son de l’instrument change au cours du morceau (le son
change en fait au milieu d’une partie). Dans ce cas, une instruction est insérée à l’endroit
précis où vous désirez changer le son. Cette instruction est appelée “Program Change”
(PC) et le fait d’effacer des Program Changes ou encore de changer un son spécifique
s’appelle “PC Editing” (édition des Program Changes).
1.
2.
Suivez les étapes de la section “Choisir une fonction d’édition” (page
89) afin d’afficher “PC Edit” en haut de l’écran.
Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher l’écran suivant.
fig.61-1_30
Temps
Nom du son
Measure
N° de mesure
3.
4.
5.
7.
N° de Partie
Utilisez les boutons [ ] et [Tempo
milieu du bas de l’écran.
] pour placer le curseur (
) au
Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour sélectionner la partie à
corriger.
Utilisez les boutons Rebobinage [
vous placer sur la mesure à corriger.
] et Avance Rapide [
] pour
Chapitre 6
6.
Part
Utilisez les boutons [ ] et [Tempo ] pour placer le curseur ( ) sur
le numéro du temps, puis utilisez les boutons Value [+] et [-] pour
choisir le temps.
Si vous désirez changer le son, placer le curseur ( ) sur l’affichage du
son et utilisez les boutons Tone et Value [+] et [-] pour sélectionner le
son.
Pour annuler les réglages et revenir à l’écran Edit sans effectuer de changements,
appuyez sur le bouton [Song].
8.
Pour effacer un Program Change, appuyez sur le bouton Rec [
9.
Appuyez sur le bouton [Transpose].
].
Le Program Change situé à l’endroit sélectionné est corrigé.
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran Edit..
NOTE
Les mesures ou les temps dont la partie haute de l’écran affiche “01 :——————” ne
contiennent pas de Program Change. Il est impossible d’insérer un Program Change dans une
mesure ou un temps ne contenant pas de Program Change.
103
Fonctions d’édition
Modification du tempo d’un morceau
Vous pouvez modifier le tempo d’un morceau réglé lors de l’enregistrement.
1.
2.
Appuyez sur le bouton [Tempo ] puis utilisez les boutons Value [+]
et [-] pour choisir un nouveau tempo.
Maintenez enfoncé le bouton Rec [
Reset [ ].
] puis appuyez sur le bouton
Chapitre 6
Le tempo du morceau est modifié. Sauvegardez-le sur disquette.
104
NOTE
Les modifications du tempo sont perdues lorsque vous éteignez l’appareil. De plus, vous ne
pouvez pas sélectionner d’autre morceau tant que vous n’avez pas effacé le morceau dont le tempo
a été modifié.
NOTE
Si le morceau sélectionné contient des changements de tempo, appuyez sur le bouton
[Reset
] pour revenir au début du morceau avant de réaliser l’opération. Si vous modifiez le
tempo sans revenir au début du morceau, le tempo de la partie où vous vous trouvez lors de la
modification sera appliqué à tout l’ensemble du morceau.
Chapitre 7 Autres fonctions
Réglage du Volume de chaque
partie (Performance Part)
Vous pouvez ajuster le niveau de volume et d’autres
paramètres sur chacune des parties des Music Style
(page 54).
fig.55-1_30
Part Balance
Accomp
Keyboard
Volume de
la Partie
Volume du clavier
■ Réglage du volume de
l’accompagnement
1. Appuyez sur le bouton [Accomp].
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] afin
d’afficher la partie dont vous désirez changer de
volume sur le haut de l’écran.
fig.55-2_30
■ Réglage du volume du clavier
Le niveau de volume ne change pas seulement lorsque
vous jouez avec l’accompagnement automatique, mais
aussi lorsque vous jouez au clavier normalement.
1. Appuyez sur le bouton [Keyboard].
2. Utilisez les boutonse [Beat
] et [Tempo
] afin
d’afficher le paramètre que vous souhaitez
modifier sur le haut de l’écran.
fig.55-3_30
Affichage
Upper
Lower
Layer
Description
Volume de la partie aiguë du clavier
Volume de la partie basse du clavier
Volume du son situé le plus à droite
des deux boutons Tone jouant en mode
Layer Play (page 45)
Drums/SFX Volume des instruments à percussion
ou des effets joués au clavier.
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour ajuster le
volume.
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
principal.
Affichage
A.Rhythm
A.Bass
Accomp
Partie du morceau
Rythme
Basse, son de basse
Accompagnement 1, accompagnement
2, accompagnement 3
Chapitre 7
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour ajuster le
volume.
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
principal.
105
Autres fonctions
Créer vos propres Music Styles
Vous pouvez utiliser l’une de vos créations et en
extraire certains éléments afin de créer votre propre
Music Style. Cette fonction s’appelle “Style Converter”
(convertisseur de style). Vos propres Music Styles
s’appelle des “User Style” (style utilisateur).
1. Utilisez le séquenceur 16 pistes pour enregistrer le
morceau dont vous vous servirez pour créer un
Music Style (page 70).
- Enregistrez les parties 2, 7, 8, 9 et 10.
- Servez-vous d’accords majeurs, mineurs ou septième
diminués pour créer le morceau.
- Il est recommandé de penser à l’intro, aux Fill-ins
(breaks) et au final lors de l’enregistrement d’un
morceau devant servir à élaborer un Music Style.
Un Music Style est constitué de cinq Performance
Parts (parties d’interprétation). Chacune d’elles
correspond aux parties du séquenceur 16 pistes
énumérées ci-dessous.
Performance Part
d’un Music Style
Rythme
Basse
Accompagnement 1
Accompagnement 2
Accompagnement 3
Partie du
séquenceur 16 pistes
Partie 10
Partie 2
Partie 7
Partie 8
Partie 9
Chapitre 7
→ Si vous désirez extraire une partie autre que la 2, 7,
8, 9 ou 10, vous devez intervertir la partie désirée avec
la partie 2, 7, 8, 9 ou 10. Reportez-vous au paragraphe
“Intervertir les parties” (page 101).
2. Appuyez sur le bouton [Menu], et vérifiez que son
témoin s’allume.
L’écran Menu apparaît (page 15).
3. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] afin
d’afficher “Style Converter” en haut de l’écran.
4. Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher
l’écran ci-dessous.
fig.57-1_40
1ère mesure
à extraire
Division
(Tableau 1)
Tonalité
Nombre de mesures
à extraire
Type d'accord
(Tableau 2)
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
Menu.
106
Tableau 1
Un Music Style peut être divisé en plusieurs segments
montrés ci-dessous, selon l’état de la lecture. Ces
segments se nomment “Divisions”. En sélectionnant
une Division et en insérant une mesure extraite d’un
morceau, un Music Style est créé automatiquement.
Affichage
Intr
Orig
Vari
FtoV
FtoO
End
Division
Intro
Original
Variation
Fill-in to Variation
Fill-in to Original
Ending
Tableau 2
Vous pouvez créer un Music Style à l’aide de trois types
d’accords : mineur, majeur et septième diminué.
Affichage
Description
Maj
Majeur
Min
Mineur
Septième diminué
7th
5. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] pour
placer le curseur ( ) à l’endroit où vous désirez
effectuer les réglages.
6. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour effectuer
les réglages.
Il est recommandé de commencer par choisir la
Division où vous souhaitez insérer une mesure, puis
de spécifier la mesure à extraire, et de choisir enfin
l’accord désiré.
Vous pouvez utiliser les boutons Play [ ] et Stop [ ]
pour lancer, écouter, et arrêter la lecture de la mesure
que vous désirez extraire.
7. Lorsque tous les réglages de Division sont terminés, appuyez sur le bouton [Transpose].
Le User Style est enregistré sur le bouton [Disk/
User].
* Si vous éteignez l’appareil ou enregistrez un nouvel User
Style, les données User Style précédemment enregistrés
seront perdues. Sauvegardez vos données sur disquette
pour ne pas les perdre. Reportez-vous au paragraphe
“Sauvegarder un User Style” (page 107).
Autres fonctions
Si vous essayez d’enregistrer un nouvel User Style,
l’écran suivant apparaîtra.
fig.56-2_30
Appuyez sur le bouton [Song] pour supprimer ce
message. Sauvegardez votre travail.
Appuyez sur le bouton [Transpose] pour enregistrer un
nouvel User Style et effacer le précédent.
* Si aucun réglage n’a été effectué sur une Division, un
simple motif de batterie est utilisé.
* Un Music Style contient les données décrites ci-dessous. Si
un morceau inclut des données différentes de celles-ci, le
résultat risque d’être inattendu.
- Informations sur le jeu au clavier
- Niveau de Réverb
- Niveau de Chorus
Sauvegarder un User Style
4. Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher
l’écran ci-dessous.
fig.58-1_40
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
Disk.
5. Choisissez un nom et un numéro pour le User
Style sélectionné.
Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] pour
déplacer le curseur ( ) en haut de l’écran d’un
caractère à l’autre. Utilisez les boutons Value [+] et
[-] pur sélectionner les chiffres ou les lettres.
* Si vous sélectionnez un numéro où un User Style a déjà été
sauvegardé, celui-ci sera effacé et remplacé par le nouveau.
Un “U” apparaît devant le numéro du User Style que vous
avez sauvegardé. Afin de ne pas effacer un User Style
précédemment sauvegardé, choisissez un numéro non
précédé d’un “U”.
6. Appuyez sur le bouton [Transpose] une nouvelle
fois afin d’afficher l’écran ci-dessous.
fig.58-2_30
Vous pouvez sauvegarder vos propres User Styles sur
disquette.
1. Insérez une disquette dans le lecteur (page 35).
2. Appuyez sur le bouton [Disk]
L’écran Disk apparaît (page 15).
3. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] afin
d’afficher “UserStyle Save” en haut de l’écran.
Appuyez une fois sur le bouton [Song] pour revenir à
l’écran précédent.
107
Chapitre 7
7. Appuyez sur le bouton [Transpose] une nouvelle
fois pour commencer à sauvegarder votre User
Style.
Lorsque le témoin de le bouton [Transpose] s’éteint,
le KR-277 a fini de sauvegarder votre User Style.
→ Vous pouvez effacer un User Style sauvegardé sur
une disquette. Reportez-vous au paragraphe “Effacer
un morceau ou un User Style sauvegardés” (page 108).
Autres fonctions
Effacer un morceau ou
un User Style sauvegardé
Vous pouvez effacer un morceau (page 38), un User
Style (page 106), ou un User Program (page 110),
sauvegardé sur disquette.
1. Insérez la disquette dans le lecteur (page 35).
2. Appuyez sur le bouton [Disk].
L’écran Disk apparaît (page 15).
3. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] afin
d’afficher “Disk File Del.” en haut de l’écran.
Assignation de fonctions
aux boutons et aux pédales
Vous pouvez assigner un grand nombre de fonctions
différentes aux boutons Pad [1] et [2], à la pédale douce,
ou à la pédale tonale.
Vous pouvez rappeler la fonction assignée en actionnant le bouton ou la pédale correspondant.
1. Pour assigner une fonction aux boutons Pad [1] ou
[2], appuyez sur le bouton [Style Orchestrator] et
vérifiez que son témoin s’allume.
fig.60-1_30
Style Orchestrator
4. Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher
l’écran ci-dessous.
User
fig.59-1_30
1
2
Pad
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
Disk.
5. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour
sélectionner le morceau, le User Style, ou le User
Program (programme utilisateur) que vous désirez
effacer.
2. Appuyez sur le bouton [Function] vérifiez que son
témoin s’allume.
L’écran Function apparaît (page 15).
3. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] afin
d’afficher “FNC21” à “FNC24” à gauche de l’écran.
fig.60-2_30
6. Appuyez sur le bouton [Transpose] une seconde
fois pour effacer le morceau, le User Style, ou le
User Program sélectionné.
Chapitre 7
Affichage
Description
FNC21 Assigne la fonction au bouton Pad [1].
FNC22 Assigne la fonction au bouton Pad [2].
FNC23 Assigne la fonction à la pédale douce (celle
de gauche).
FNC24 Assigne la fonction à la pédale tonale (celle
du milieu).
4. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour
sélectionner la fonction désirée.
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
principal.
* Si vous éteignez l’appareil les fonctions assignées aux
boutons ou aux pédales sont annulées. Les pédales
retrouvent leur action d’origine (page 16).
* En appuyant sur le bouton One Touch Program [Piano],
les pédales retrouvent leur fonctions d’origine.
108
Autres fonctions
Fonctions assignables
Affichage
Description
Leading Bs Active ou désactive la fonction Leading Bass.
La fonction qui fait jouer la note la plus basse d’un accord ou d’un renversement en tant que son de
basse est appelée “Leading Bass”. Lorsqu’elle est sur “ON”, le son de basse change lorsqu’un renversement d’accord est utilisé.
Le réglage par défaut est “OFF”, dans ce cas la base tonale de l’accord est utilisée comme son de basse.
Si vous avez assigné cette fonction à une pédale, la fonction Leading Bass est active lorsque la pédale
est appuyée.
Break
Pendant un morceau joué avec l’accompagnement automatique, vous pouvez arrêter l’accompagnement durant une mesure.
Fill to Vr
Identique au bouton [To Variation] (page 59).
Fill to Or
Identique au bouton [To Original] (page 59).
Fill In
Un Fill-In est inséré mais le motif d’accompagnement automatique suivant ne change pas.
Half FtoV Identique au bouton [To Variation], mais le nombre de mesures est réduit de moitié.
Half FtoO Identique au bouton [To Original], mais le nombre de mesures est réduit de moitié.
Org/Vari Change le motif d’accompagnement sans insérer de Fill-In.
Orchestra Change l’arrangement d’un accompagnement automatique.
Simple I/E Simplifie l’intro et le final.
Melody Int Active ou désactive la fonction Melody Intelligence (page 60).
Intro/End Identique au bouton [Intro/Ending].
Start/Stop Identique au bouton [Start/Stop].
Play/Stop Identique aux boutons Play [ ] et Stop [ ].
Fade I/O
Démarre l’accompagnement automatique avec un fondu d’entrée (le volume s’intensifie progressivement), et le termine par un fondu de sortie (le volume baisse progressivement) puis s’arrête.
Rotary S/F Change la vitesse de l’effet Rotary (page 22).
Glide
La hauteur de la note descend momentanément, puis revient progressivement à celle d’origine. Ceci
peut être efficace pour simuler le jeu d’instruments tels qu’une guitare hawaïenne.
Punch I/O Lors d’un enregistrement en mode Punch-In, démarre et arrête l’enregistremen (page 79).
Fonctions assignables uniquement aux pédales
Affichage
Upr Soft
Upr Sost
Lwr Dampr
Description
La pédale douce fonctionne normalement.
La pédale tonale(sostenuto) fonctionne normalement.
Tient les notes jouées à la main gauche lorsque la pédale Forte est enfoncée.
Chapitre 7
109
Autres fonctions
Mémorisation des réglages
des boutons
Vous pouvez mémoriser les informations relatives aux
divers réglages des boutons et des fonctions à présent
sélectionnées, et les rappeler lorsque vous en avez
besoin. Ceci facilite l’accès immédiat à des combinaisons de réglages souvent utilisées. Une telle combinaison s’appelle un “User Program” (programme utilisateur).
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir
entre “Inst.” et “Delay.”
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
principal.
Affichage
Inst.
Delay
1. Maintenez enfoncé le bouton [User Program] puis
appuyez sur un des boutons Style.
Les réglages sont alors mémorisés.
Un User Program est mémorisé à l’aide d’un bouton
Style. Pour le sélectionner, appuyez sur le bouton [User
Program], puis appuyez sur le bouton Style où le User
Program est mémorisé.
■ Sauvegarder les User Programs sur
disquette
* Ne jamais éteindre l’appareil pendant l’opération. Cela
pourrait endommager la mémoire interne et rendre
l’instrument inutilisable.
1. Insérez la disquette dans le lecteur (page 35).
→ Vous pouvez réintialiser un User Program à son
réglage d’usine par défaut. Reportez-vous au paragraphe “Restaurer les réglages à leur valeur par
défaut” (page 122).
3. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] afin
d’afficher “User Prog.Save” en haut de l’écran.
Lorsque vous mémorisez une combinaison de réglages
de fonction pendant un morceau joué avec l’accompagnement automatique, vous pouvez faire en sorte que
les paramètres qui modifient le Music Style ne soient
pas rappelés.
Par exemple, cela peut être utile si vous désirez
modifier les réglages relatifs aux sons et aux pédales
uniquement, et tout cela pendant la lecture d’un même
Music Style.
1. Appuyez sur le bouton [Function] et vérifiez que
son témoin s’allume.
L’écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
d’afficher “FNC31” à gauche de l’écran.
fig.61-2_30
110
Vous pouvez sauvegarder tous les User Programs
mémorisés dans les boutons Style sur une disquette.
2. Appuyez sur le bouton [Disk].
L’écran Disk apparaît (page 15).
4. Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher
l’écran ci-dessous.
fig.61-3_30
■ Réglage de la temporisation
d’appel un User Program
Chapitre 7
Description
C’est le réglage normal. En appuyant
sur le bouton, vous rappelez le User
Program simultanément.
En appuyant sur le bouton et en le
relâchant rapidement, vous rappelez
les réglages autres que le Music Style.
Maintenez enfoncé le bouton quelques
secondes pour rappeler tous les réglages.
] afin
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
Disk.
5. Assignez des numéros et des noms aux User
Programs.
En haut de l’écran, utilisez les boutons [Beat
] et
[Tempo
] pour déplacer le curseur ( ) d’un
caractère à l’autre. Utilisez les boutons Value [+] et
[-] pour sélectionner les numéros et lettres.
* Si vous sélectionnez un numéro dans lequel un User
Program a déjà été sauvegardé, celui-ci sera effacé et
remplacé par le nouveau. Un “U” apparaît devant le
numéro du User Program que vous avez sauvegardé. Afin
de ne pas effacer un User Program précédemment
sauvegardé, choisissez un numéro non précédé d’un “U”.
Autres fonctions
6. Appuyez sur le bouton [Transpose] une seconde
fois afin d’afficher l’écran ci-dessous.
Désactiver tous les boutons
fig.61-4_30
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
précédent.
La fonction “Panel Lock” (verrouillage du panneau
avant) permet de désactiver tous les boutons sauf ceux
concernant le jeu au piano. Cette fonction sert à
empêcher de changer le son ou l’écran d’affichage si un
bouton est appuyé par erreur. Lorsque la fonction Panel
Lock est activée, seules les opérations suivantes sont
possibles.
- Jouer avec le son “Grand Piano 1”.
7. Appuyez sur le bouton [Transpose] une nouvelle
fois pour commencer la sauvegarde du User
Program.
Lorsque le témoin du bouton [Transpose] s’éteint, le
KR-277 a fini de sauvegarder votre User Program.
- Réglage du volume avec le potentiomètre [Volume].
→ Vous pouvez effacer un User Program sauvegardé
sur une disquette. Reportez-vous au paragraphe
“Effacer un morceau ou un User Style sauvegardés”
(page 108).
1. Baissez au maximum le volume, puis éteignez
l’appareil.
■ Charger les User Programs à partir
d’une disquette
1. Insérez la disquette dans le lecteur (page 35).
2. Appuyez sur le bouton [Disk].
L’écran Disk apparaît (page 15).
3. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] afin
d’afficher “User Prog.Load” en haut de l’écran.
4. Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher
l’écran ci-dessous.
fig.61-5_30
- Réglage de la brillance du son avec le fader
[Brilliance].
- Réglage du niveau de réverb avec le fader [Reverb].
2. En maintenant enfoncé le bouton [Function],
appuyez et maintenez enfoncé le bouton [Power].
Restez dans cette position quelques secondes.
Ceci désactive tous les boutons.
Le son “Grand Piano 1” est maintenant jouable au
clavier.
Éteindre l’appareil et le rallumer annule la fonction
“Panel Lock” et le KR-277 retourne à une
configuration normale.
→ “Allumer et éteindre l’appareil” (page 18)
Lorsque le curseur [Balance] est positionné complètement
à gauche, aucun son n’est produit si vous actionnez le
clavier. Normalement, laissez ce curseur en position
centrale.
Chapitre 7
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
Disk.
5. Utilisez les boutons Value [+] et [-] afin d’afficher
en haut de l’écran le numéro et le nom du User
Program que vous désirez charger.
6. Appuyez sur le bouton [Transpose] une seconde
fois pour charger le User Program sélectionné.
111
Chapitre 8 Effectuer divers réglages
Changer le toucher du clavier
fig.62-2_30
Vous pouvez modifier le toucher du clavier selon 60
réglages différents.
1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que
son témoin s’allume.
L’écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
d’afficher “FNC-1” à gauche de l’écran.
] afin
fig.01-04_30
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour modifier
le toucher.
Vous pouvez le varier de trois manières différentes : “Medium” (moyen), “Heavy” (lourd), et
“Light” (léger).
Par défaut, le KR-277 est réglé sur “Medium”.
Affichage
Medium
Heavy
Light
Chapitre 8
Usr
Description
C’est le toucher le plus naturel et le
plus proche d’un piano acoustique.
Vous devez actionner le clavier plus
fort afin de jouer fortissimo, le toucher
semble plus lourd. Un jeu en nuances
ajoutera encore plus de “feeling”.
Vous pouvez jouer fortissimo (ff) plus
facilement que d’habitude, le clavier
semble plus léger. Cela rend la tâche
plus facile pour les enfants ou les
adultes ayant moins de force dans les
doigts.
Ceci vous permet de faire varier le
toucher de 60 manières différentes.
4. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour afficher
“Usr” en haut de l’écran.
5. Appuyez sur le bouton [Transpose].
L’écran ci-dessous apparaît, vous permettant de
faire varier le toucher selon 60 valeurs possibles.
Le niveau du toucher s’affiche en haut de l’écran.
112
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à
l’écran précédent.
6. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] pour
modifier le toucher.
→ Lorsque vous éteignez l’appareil, les réglages
retrouvent leur valeur par défaut, mais un “Usr” peut
être mémorisé. Voir le paragraphe “Conserver les
réglages lorsque l’appareil est éteint” (page 122).
Changer le diapason
standard - accord général
Le diapason standard fait généralement référence à la
fréquence du La du milieu. Si vous devez jouer en
groupe avec d’autres instruments, les diapasons de
tous les instruments doivent concorder pour bien
sonner. Le procédé consistant à accorder les diapasons
standard entre eux s’appelle le “accord général”.
1. Appuyez sur le bouton [Function] et vérifiez que
son témoin s’allume.
L’écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
d’afficher “FNC-2” à gauche de l’écran.
] afin
fig.63-1_30
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour changer
le diapason standard.
Vous pouvez régler le diapason standard sur des
valeurs allant de 415.3 à 466.2 Hz.
Le réglage par défaut est : “ 440.0 “.
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à
l’écran principal.
Effectuer divers réglages
Modifier l’accord (gamme)
Vous pouvez jouer de la musique classique telle que
des morceaux baroques en utilisant leur gamme
d’origine.
La plupart des morceaux d’aujourd’hui sont composés
et joués en considérant que le tempérament égal (la
gamme la plus répandue aujourd’hui) sera utilisé. Mais
lorsque la musique classique fut composée, il existait
une grande variété de gammes différentes. Jouer une
composition dans sa gamme d’origine permet d’apprécier au mieux les sonorités prévues par le compositeur.
1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que
son témoin s’allume.
L’écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
d’afficher “FNC-5” à gauche de l’écran.
] afin
fig.65-1_30
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir le
type de tempérament désiré (Tableau 1).
4. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
d’afficher “FNC-6” à gauche de l’écran.
] afin
fig.65-2_30
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
principal.
L’enregistrement d’un morceau est possible uniquement en
Tempérament égal.
→ Si vous jouez en groupe accompagné d’autres
instruments, la hauteur peut parfois être légèrement
désaccordée selon la tonalité dans laquelle vous jouez.
Accordez-vous à la note fondamentale des autres
instruments.
113
Chapitre 8
5. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir la
note dominante désirée.
Lorsque vous jouez dans un tempérament autre que
le tempérament égal, vous devez spécifier la note
dominante afin d’accorder le morceau à interpréter
(la note correspondante à Do pour une tonalité
majeure et à La pour une tonalité mineure).
Il est inutile de sélectionner une dominante si vous
choisissez le tempérament égal.
Tableau 1
Affichage
Tempérament
Caractéristiques
Equal
Egal
Cet accord divise une octave en 12 parties. Chaque
intervalle produit à peu près la même légère
dissonance. Ce réglage est celui par défaut lorsque
vous allumez l’appareil.
Pytha
Gamme de Pythagore
Cette gamme élaborée par le philosophe Pythagore,
élimine les dissonances dans les quartes et les
quintes. Les dissonances apparaissent dans les
accords à intervalles de tierce, mais les mélodies
sont euphoniques.
J.Maj
Juste majeure (intonation juste-majeure)
Cette gamme élimine les dissonances dans les
quintes et les tierces. Elle ne convient pas aux
mélodies, ne peut pas être transposée, mais produit
de beaux accordss.
J.Min
Juste mineure (intonation juste-mineure)
Les gammes majeurez et mineurez ont des intonations justes différentes. Vous pouvez recréer les
mêmes effets avec les gammes majeures et
mineures.
MeanT
Mean Tone
Cette gamme crée des compromis dans les gammes
d’intonations justes, permettant la transposition
dans d’autres tonalités.
Werck
Werckmeister
Ceci est une combinaison de la gamme Mean Tone
et de la gamme de Pythagore. L’interprétation est
possible dans toutes les tonalités (première technique III).
KirnB
Kirnberger
Cette gamme est une modification de la gamme
Mean Tone et des gammes d’intonations justes,
permettant une plus grande liberté dans la transposition vers d’autres tonalités. L’interprétation est
possible dans toutes les tonalités (III).
Effectuer divers réglages
Changer la courbe d’accord
Un piano est généralement accordé pour procurer des
sons graves plus bas et des aigus plus hauts par rapport
au tempérament dit “égal”. Cette méthode spéciale
d’accord pour pianos s’appelle le “stretch tuning”.
Le graphique représentant les intervalles de hauteur
successifs de l’accord réel comparé aux intervalles de
hauteur du tempérament égal s’appelle une courbe
d’accord. Modifier cette courbe génère de subtiles
variations dans les accords joués.
Transposition d’un morceau
Vous pouvez transposer un morceau en lecture.
1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que
son témoin s’allume.
L’écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
d’afficher “FNC-4” à gauche de l’écran.
] afin
fig.67-1_30
1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que
son témoin s’allume.
L’écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
d’afficher “FNC-7” à gauche de l’écran.
] afin
fig.64-1_30
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour passer de
“ON” à “OFF”.
Affichage
Caractéristiques
ON
Cette courbe d’accord agrandit en
quelque sorte l’étendue des basses et
des aigus. Cela convient tout à fait à
l’interprétation en piano solo. C’est la
valeur par défaut lorsque vous allumez
l’appareil.
C’est la courbe d’accord standard. Elle
OFF
convient très bien pour jouer des sons
superposés ou pour jouer en groupe
avec d’autres instruments.
Chapitre 8
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
principal.
→ Ce réglage n’est effectif que sur les sons de pianos.
→ Vous pouvez sélectionner une courbe d’accord
même si une gamme autre que le tempérament égal
(page 113) a été choisie.
114
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour transposer
le morceau par demi-tons.
Vous pouvez transposer le morceau dans une
étendue comprise entre -24 et +24 demi-ton.
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
principal.
* Les valeurs de transposition retrouvent leur réglage
d’origine lorsque l’appareil est éteint ou si vous
sélectionnez une autre morceau.
Effectuer divers réglages
Changer le type d’effet
de réverbération
Changer le type d’effet
de Chorus
Vous pouvez choisir la réverb appliquée parmi huit
types.
1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que
son témoin s’allume.
L’écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
d’afficher “FNC-8” à gauche de l’écran.
] afin
fig.73-1_30
Au paragraphe “Appliquer les différents effets disponibles” (page 46), si vous sélectionnez “Chorus”, vous
pouvez changer le type d’effet de Chorus.
1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que
son témoin s’allume.
L’écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
d’afficher “FNC-9” à gauche de l’écran.
] afin
fig.73-02_30
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour
sélectionner le type de réverb.
La valeur par défaut lorsque le KR-277 est allumé est
“Hall2”.
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
principal.
Affichage
Room1
Room2
Room3
Hall1
Hall2
Plate
Delay
→ Reportez-vous au paragraphe “Ajouter de la réverbération” (page 46).
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
principal.
Affichage
Description
Chorus1
Applique un léger effet de chorus avec des ondulations lentes.
Chorus2
Applique un léger effet de chorus avec des ondulations rapides .
Chorus3
Applique un effet de chorus profond avec des ondulations lentes .
Chorus4
Applique un effet de chorus profond avec des
ondulations rapides.
FBChors (FB Chorus)
Son doux avec un effet de Flanger.
Flanger
Effet similaire au décollage d’un avion à réaction.
S.Delay (Short Delay)
Effet d’écho court.
FB-Dely (Feedback Delay)
Effet d’écho court avec plusieurs répétitions.
115
Chapitre 8
PanDely
Description
Simule la réverbération d’une
salle de conférence.
Simule la réverbération d’un
club de musique.
Simule la réverbération d’une
grande salle.
Simule la réverbération d’une
grande salle de concert.
Simule la réverbération d’une
petite salle de concert.
Applique une réverbération
brillante, métallique.
Répète le signal plusieurs fois
comme un écho.
Délai panoramique. Le signal
est projeté d’avant en arrière et
de gauche à droite des hautparleurs.
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour
sélectionner le type de chorus.
La valeur par défaut lorsque le KR-277 est allumé est
“Chorus3”.
Effectuer divers réglages
Modifier les réglages du
métronome
Vous pouvez changer le rythme du métronome ainsi
que son volume et le type de son employé.
1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que
son témoin s’allume.
L’écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] afin
d’afficher “FNC10” à “FNC12” à gauche de l’écran.
fig.69-1_30
Affichage
FNC10
Affichage Description
Normal Le métronome fonctionne de manière
basique.
Le décompte commence au début de la
mesure, battement à la blanche pointée.
Le décompte commence au début de la
mesure, battement à la blanche.
Le décompte commence au début de la
mesure, battement à la noire pointée.
Le décompte commence au début de la
mesure, battement à la noire.
Le décompte commence au début de la
mesure, battement à la croche pointée.
Le décompte commence au début de la
mesure, battement à la croche.
Le décompte commence au début de la
mesure, battement à la double-croche.
+Doubl Un contretemps se fait entendre à chaque
temps du métronome.
+Tripl Décompte avec des triolets sur chaque
temps.
+Shufl Ajout d’un feeling de type “Shuffle”.
Description
Vous pouvez ajuster le volume du
métronome entre 1 et 10. Lorsque le
KR-277 est allumé, le volume est réglé
sur “5”.
Vous pouvez changer le type de son du
métronome. Lorsque le KR-277 est
allumé, il est réglé sur “Click”.
Vous pouvez changer de rythme du
métronome. La valeur par défaut est
“Normal” lorsque le KR-277 est allumé.
→ Reportez-vous au paragraphe “Utilisation du
métronome” (page 28).
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour effectuer
les réglages.
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
principal.
Un marqueur est normalement placé au début de la
mesure sélectionnée, mais vous pouvez changer les
réglages de manière à pouvoir positionner le marqueur
n’importe où dans une mesure.
FNC11
FNC12
Types de sons du métronome
Chapitre 8
Types de rythmes du métronome
Affichage
Click
Elec.
Voice
Animal
Description
Son de métronome ordinaire
Son de métronome électronique
Décompte à la voix humaine (“one,
two, three...”)
Son de chiens et chats
→ Le son du métronome peut être mémorisé de façon à
garder le réglage lorsque vous éteignez l’appareil.
Reportez-vous au paragraphe “Conserver les réglages
lorsque l’appareil est éteint” (page 122).
116
Placer un marqueur au
milieu d’une mesure
1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que
son témoin s’allume.
L’écran Function apparaîts (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
d’afficher “FNC14” à gauche de l’écran.
] afin
fig.70-1_30
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour passer de
“Meas” (au-dessus de la ligne) à “Beat” (placer
dans la mesure).
Effectuer divers réglages
La valeur par défaut lorsque le KR-277 est allumé est
“Meas”.
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
principal.
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
principal.
Lancer la lecture du morceau et appuyez sur les
boutons [A] et [B] pour positionner les marqueurs
aux endroits désirés. Les marqueurs A et B sont
placés à l’endroit où vous appuyez sur les boutons
correspondantes.
→ Reportez-vous au paragraphe “Démarrer un
morceau au bon tempo” (page 67).
→ Reportez-vous au paragraphe “Aller à un passage
repéré par un marqueur” (page 63).
→ Le son du décompte peut être mémorisé de façon à
conserver le réglage lorsque vous éteignez l’appareil.
Reportez-vous au paragraphe “Conserver les réglages
lorsque l’appareil est éteint (page 122).
Entendre le décompte à
chaque répétition
Modifier le nombre de mesures
et le son du décompte
Vous pouvez choisir d’activer le décompte à chaque
répétition d’un passage ou d’un morceau.
Vous pouvez changer le nombre de mesures ainsi que
le type de son utilisé pour le décompte.
1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que
son témoin s’allume.
L’écran Function apparaît (page 15).
1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que
son témoin s’allume.
L’écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
d’afficher “FNC17” à gauche de l’écran.
] afin
fig.71-1_30
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] afin
d’afficher “FNC15” ou “FNC16” à gauche de
l’écran.
fig.72-1_30
Affichage
FNC15
FNC16
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour effectuer
les réglages.
Affichage
First
Every
Description
Le décompte est audible seulement lors
de la première lecture.
Le décompte est audible à chaque
lecture.
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
principal.
→ Reportez-vous au paragraphe “Démarrer un
morceau au bon tempo” (page 67).
Types de sons du décompte
Affichage
Sticks
Click
Elec.
Voice
Animal
Description
Frappe d’une baguette
Son de cloche et de clic
Son électronique
Voix humaine
Sons de chiens et chats
117
Chapitre 8
Description
Vous pouvez choisir le nombre de
mesures du décompte entre 1 et 2.
Lorsque le KR-277 est allumé, ce
nombre est réglé sur “2”.
Vous pouvez changer le type de son du
décompte. Lorsque le KR-277 est mis
sous tension, il est réglé sur “Sticks”.
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir
entre “First” et “Every”.
La valeur par défaut lorsque le KR-277 est allumé est
“First”.
Effectuer divers réglages
Transposer la hauteur du clavier
d’une ou plusieurs octaves
Modifier les réglages de
l’accompagnement automatique
La hauteur des notes que vous jouez dans la partie
basse (gauche) et la partie aiguë (droite) du clavier peut
être modifiée d’une octave à la fois. Cette fonction
s’appelle “Octave shift” (Décalage d’octave).
Par exemple si vous jouez un son de cordes dans la
partie basse du clavier, vous risquez d’entendre les
notes trop basses. C’est pourquoi, il est possible de
transposer d’une octave cette partie du clavier et de
jouer le son de cordes à la même hauteur que le son
joué sur la partie droite.
Vous pouvez modifier les paramètres lorsque vous
appuyez sur le bouton One Touch Program [Arranger].
Le KR-277 revient à sa configuration d’origine lorsqu’il
est allumé.
■ Changer d’octave la partie droite
(Upper) du clavier
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
d’afficher “FNC25” à gauche de l’écran.
1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que
son témoin s’allume.
L’écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
d’afficher “FNC18” à gauche de l’écran.
■ Modifier le tempo et le son de la
partie droite (Upper) du clavier
1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que
son témoin s’allume.
L’écran Function apparaît (page 15).
] afin
fig.76-1_30
] afin
fig.66-1_30
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour
sélectionner ce qui s’affiche sur le haut de l’écran.
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour
sélectionner l’octave désirée.
Vous pouvez choisir dans une étendue comprise
entre -2 (moins deux octaves) et +2 (plus deux
octaves).
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
principal.
Chapitre 8
■ Changer d’octave sur la partie
gauche (Lower) du clavier
Voir étape 2 de la section “Changer d’octave sur la
partie droite (Upper) du clavier”, et sélectionnez
“FNC19” au lieu de “FNC18”.
■ Changer d’octave sur les notes de
la main droite en mode Layer Play
Voir l’étape 2 de la section “Changer d’octave sur la
partie droite (Upper) du clavier “, et sélectionnez
“FNC20” à la place de “FNC18”.
→ Reportez-vous aux paragraphes “Jouer des sons
différents à la main gauche et droite - Mode Split”
(page 48) et “Superposer deux sonorités - Mode Layer
Play” (page 45).
118
Affichage
Description
Full Auto
Le tempo et le son idéals pour le Music Style
choisi sont sélectionnés. C’est le réglage normal.
Tempo Lock
Lorsque le Music Style est changé, le tempo ne
bouge pas.
Tone Lock
Lorsque le Music Style est changé, le son de la
partie droite du clavier ne bouge pas.
Tempo, Tone
Lorsque le Music Style est changé, le tempo et le
son de la partie droite du clavier ne bougent pas.
OFF
Les réglages du bouton ne sont pas modifiés, et
seul le Music Style est changé.
Effectuer divers réglages
■ Annuler la fonction Chord
Intelligence
1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que
son témoin s’allume.
L’écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
d’afficher “FNC26” à gauche de l’écran.
] afin
fig.76-2_30
Changer le son de l’accord
et le son de basse
Lorsque l’accompagnement automatique est arrêté et
que le bouton [Sync] est éteint, si vous jouez sur la
partie main gauche du clavier, vous entendrez un
accord. Ceci s’appelle le “Chord Tone” (son d’accord),
et la fondamentale de l’accord qui est jouée en même
temps est appelée la “Bass Tone” (son de basse).
Vous pouvez changer chacun de ces sons.
1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que
son témoin s’allume.
L’écran Function apparaît (page 15).
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour activer
(ON) ou désactiver (OFF) la fonction Chord
Intelligence.
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] afin
d’afficher “FNC28” ou “FNC29” à gauche de
l’écran.
fig.77-1_30
■ Changer la façon dont le son est
joué au clavier
1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que
son témoin s’allume.
L’écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
d’afficher “FNC27” à gauche de l’écran.
] afin
fig.76-3_30
Affichage
FNC28
FNC29
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour
sélectionner l’affichage désiré en haut de l’écran.
Affichage
Accomp
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour
sélectionner les sons de Chord Tone et de Bass
Tone désirés.
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
principal.
Description
Seul le Music Style est joué. C’est le
réglage habituel.
La partie rythmique, le son d’accord
(Chord Tone) et le son de basse (Bass
Tone) du Music Style sont joués.
Chapitre 8
Chord+Bs
Description
Vous pouvez choisir le son Chord
Tone.
Vous pouvez choisir le son Bass Tone.
Lorsque “Chord+Bs” est sélectionné, le son joué par la
partie basse est “Acoustic Bs.” (par défaut à la mise
sous tension). Si vous avez changé le son de la partie
basse, c’est ce son qui sera joué (page 49).
119
Effectuer divers réglages
Modifier le point de Split
du clavier
Vous pouvez changer l’endroit auquel le clavier est
divisé (Point de Split).
fig.68-1_30
F 3 (Point de Split)
B1
B6
1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que
son témoin s’allume.
L’écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
d’afficher “FNC30” à gauche de l’écran.
] afin
fig.68-2_30
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour
sélectionner le point de division (Split Point).
Vous pouvez choisir le point de division sur une
étendue comprise entre B1 (Si1) et B6 (Si6).
Le réglage par défaut lorsque le KR-277 est allumé
est “F#” (Fa#3).
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
principal.
Chapitre 8
→ Reportez-vous au paragraphe “Jouer des sons
différents à la main gauche et droite - Mode Split”
(page 48).
120
Effectuer divers réglages
Cacher la balle rebondissante
Pour cacher la balle rebondissante (Bouncing Ball) :
1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que
son témoin s’allume.
L’écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
d’afficher “FNC13” à gauche de l’écran.
] afin
fig.78-1_30
Changer la langue utilisée
pour les messages à l’écran
Vous pouvez choisir entre l’Anglais et le Japonais pour
certains des messages affichés à l’écran.
1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que
son témoin s’allume.
L’écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
d’afficher “FNC39” à gauche de l’écran.
] afin
fig.80-1_30
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir
entre “ON” (activé) et “OFF” (désactivé).
Le réglage par défaut lorsque le KR-277 est allumé
est “ON”.
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
principal
Cacher l’affichage des paroles
Certains fichiers musicaux de karaoké affichent les
paroles (Lyrics) à l’écran. Vous pouvez désactiver cette
fonction.
1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que
son témoin s’allume.
L’écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
d’afficher “FNC38” à gauche de l’écran.
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir
entre “Japanes” et “English”.
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
principal.
* Certains noms de fonctions sont affichés en Anglais même
si vous avez choisi l’affichage en Japonais. Il est impossible
de les afficher en Japonais.
→ Le langage choisi peut être mémorisé de façon à le
retrouver lorsque vous rallumerez l’appareil. Reportezvous au paragraphe “Conserver les réglages lorsque
l’appareil est éteint” (page 122).
] afin
fig.79-1_30
Chapitre 8
3. Utilisez les boutons Value [+] et [-] pour choisir
entre “ON” (paroles affichées) et “OFF” (paroles
cachées).
Le réglage par défaut lorsque le KR-277 est allumé
est “ON”.
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
principal.
* Si vous appuyez sur un bouton tel que l’un des boutons
Tone, pendant que les paroles s’affichent à l’écran, les
paroles seront alors cachées. Si vous désirez les réafficher,
appuyez sur le bouton Play [
].
* Dans certains fichiers musicaux, les paroles ne pourront
pas s’afficher même si le fichier en contient.
121
Effectuer divers réglages
Conserver les réglages
lorsque l’appareil est éteint
Normalement, lorsque vous éteignez l’appareil, les
réglages retrouvent leur valeur par défaut. Cependant,
les paramètres décris ci-dessous peuvent être mémorisés de façon à les retrouver tels qu’ils ont été réglés,
quand l’appareil est rallumé. Cette fonction s’appelle
“Memory Backup” (sauvegarde mémoire).
- Autres types d’effets et leurs dosages respectifs (page
46).
- Les paramètres “Usr” concernant le touché du
clavier (page 112).
- Le type de son du métronome (page 116).
- Le type de son du décompte (page 117).
- La langue utilisée (page 121).
Restaurer les réglages
à leur valeur par défaut
Les réglages qui ont été mémorisé avec la fonction
“Memory Backup”, peuvent être restaurés à leur valeur
d’origine. Cette fonction s’appelle “Factory Reset”
(réinitialisation d’usine).
1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que
son témoin s’allume.
L’écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
d’afficher “FNC41” à gauche de l’écran.
] afin
3. Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher
l’écran ci-dessous.
fig.82-2_30
1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que
son témoin s’allume.
L’écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
d’afficher “FNC40” à gauche de l’écran.
] afin
3. Appuyez sur le bouton [Transpose] afin d’afficher
l’écran ci-dessous.
fig.81-2_30
Chapitre 8
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
Function.
4. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton
[Transpose].
Lorsque le témoin de le bouton [Transpose] s’éteint,
le KR-277 a terminé l’opération de sauvegarde
mémoire.
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
principal.
* Ne jamais éteindre l’appareil durant l’opération. Cela
pourrait endommager la mémoire interne et mettre hors
service l’instrument.
122
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
Function.
4. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton
[Transpose].
Lorsque le témoin de le bouton [Transpose] s’éteint,
le KR-277 a terminé l’opération de restauration des
réglages.
Appuyez sur le bouton [Song] pour revenir à l’écran
principal.
* Ne jamais éteindre l’appareil durant l’opération. Cela
pourrait endommager la mémoire interne et mettre hors
service l’instrument.
Chapitre 9
Connexion d’appareils externes
Si vous désirez connecter au KR-277 un appareil
externe, ce chapitre est pour vous.
1 Prise Computer
Vous pouvez connecter un ordinateur à cette prise pour
l’échange d’informations (page 124).
Noms et fonctions des prises
et des connecteurs
* Vous ne pouvez pas utiliser les prises MIDI Out/In et la
prise Computer simultanément.
Les prises et connecteurs situés sur la face arrière de
l’appareil ont pour fonction les caractéristiques décrites
ci-dessous.
■ Panneau arrière
fig.83-1_50
1
2
3
4
Pedal
Input
Output
MIDI
Out
In
R
L(Mono)
Stereo
R
2 Sélecteur Computer
Régler le sélecteur sur Mac, PC-1, ou PC-2 selon le type
d’ordinateur connecté (page 124).
Vous pouvez aussi alterner les connexions entre la prise
MIDI In/Out et la prise Computer.
3 Phones (prise casque)
→Reportez-vous au paragraphe “Utiliser un casque”
(page 18).
Effectuer les branchements
L(Mono)
Stereo
1 Prises MIDI OUT/IN
Vous pouvez relier des instruments MIDI externes à ces
prises pour l’échange d’informations (page 124).
2 Prise pédale
Le cordon spécial de la pédale se branche dans cette prise.
3 Prises Input
Vous pouvez faire passer les sorties audio d’autres
appareils dans les prises Input du KR-277.
* Si vous prévoyez de connecter le KR-277 à d’autres
appareils à l’aide de câbles, suivez bien les étapes ci-dessous
pour faire vos branchements. Si vous ne suivez pas les
instructions dans l’ordre indiqué, vous risquez
d’endommager vos haut-parleurs.
1. Baissez le volume de chaque appareil au
maximum.
2. Mettez hors tension le KR-277 ainsi que tous les
appareils connectés.
3. Branchez les câbles.
* Le volume des sources audio connectées ne peut pas être
ajusté sur le KR-277. Brancher une source dont le volume
peut être ajusté.
4. Allumez les appareils connectés.
4 Prises Output
Vous pouvez entendre des sons merveilleux en
connectant des haut-parleurs ou tout autre équipement
audio à ces prises. Vous pouvez aussi relier un
magnétophone stéréo afin d’enregistrer vos morceaux
sur cassette audio (page 124).
6. Ajustez le volume des appareils connectés et celui
du KR-277.
■ Panneau du dessous
fig.83-2_50
5. Allumez le KR-277
Après utilisation, suivez les étapes ci-dessous afin de
mettre hors tension les appareils dans l’ordre adéquat.
1. Baissez le volume de chaque appareil au
maximum.
2. Mettez hors tension le KR-277.
3. Éteignez les autres appareils connectés.
1
Computer
PC-2
PC-1
Mac
MIDI
Chapitre 9
2
Phones
3
123
Connexion d’appareils externes
● Connexion de l’équipement audio
Vous pouvez relier un magnétophone à cassette ou tout
autre périphérique audio et enregistrer vos morceaux
joués sur le KR-277. Utilisez un câble audio pour relier
la prise Input de l’équipement audio ou d’un ampli aux
prises Output du KR-277. Tachez d’utiliser un câble
audio équipé d’un jack standard. Consultez votre
revendeur pour plus d’informations.
● Connexion d’un ordinateur
Vous pouvez relier un ordinateur sur lequel le logiciel
Roland Visual MT est installé et jouer les sons du
générateur de son du logiciel directement sur les hautparleurs du KR-277 ou bien sauvegarder les morceaux
enregistrés sur le KR-277 dans l’ordinateur.
1. Mettez hors tension le KR-277 et l’ordinateur.
2. Utilisez un câble d’ordinateur (vendu séparément)
pour relier la prise Computer du KR-277 au port
série de l’ordinateur.
3. Placez le sélecteur Computer situé derrière l’appareil dans la position adéquate, selon votre
ordinateur.
* Reportez-vous aux exemples de connexions.
4. Allumez l’ordinateur.
5. Allumez le KR-277.
6. Faites les réglages de la vitesse de transmission en
Baud entre l’ordinateur et le logiciel.
* Pour plus d’informations, reportez-vous à la documentation de votre ordinateur.
7. Vous devriez aussi effectuer les réglages
concernant le canal d’émission MIDI (page 125) et
régler le Local Control sur On ou Off selon le cas
(page 125).
Exemples de connexions :
Liaison à un ordinateur Apple Macintosh
Utilisez un câble d’ordinateur (vendu séparément) pour
relier la prise Computer du KR-277 au port modem (ou
port imprimante) du Macintosh. Placez le sélecteur
Computer sur “Mac”.
Utilisez le Tableau de Bord “PatchBay” du Macintosh
pour régler le type d’interface (la vitesse d’horloge de
l’interface MIDI) sur “1 MHz”.
Liaison à un compatible PC
Utilisez un câble d’ordinateur (vendu séparément) pour
relier la prise Computer du KR-277 au port série COM1
ou COM2 du PC. Réglez le sélecteur Computer sur
“PC-2”.
Si vous utilisez le MIDI
● À propos du MIDI
MIDI signifie “Musical Instrument Digital Interface”
(Interface numérique pour instruments de musique)
c’est un standard d’échange de données d’interprétation et d’autres informations entre les instruments
électroniques et les ordinateurs.
Le KR-277 est équipé de prises MIDI et d’une prise
Computer qui lui permettent de communiquer avec des
périphériques extérieurs. Ces prises peuvent être
utilisées pour relier le KR-277 à un périphérique externe
autorisant ainsi une grande polyvalence.
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
Un ouvrage vendu séparément intitulé “MIDI
Implementation” est aussi disponible. Il offre de
nombreux détails concernant l’implémentation MIDI de
votre appareil. Pour vous procurer cet ouvrage (si par
exemple vous désirez réaliser une programmation en
détail), contactez le centre de service Roland le plus
proche ou un distributeur Roland agréé
●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●
Chapitre 9
● À propos des prises MIDI
Le KR-277 est équipé de deux types de prises MIDI
(page 123).
En reliant ces prises à d’autres instruments MIDI, vous
permettez alors aux instruments de se contrôler
mutuellement. Par exemple vous pouvez jouer sur l’un
des instruments et changer de son de l’un des autres
instruments depuis votre appareil.
124
Connexion d’appareils externes
Prise MIDI Out
Les messages d’interprétation tels que les notes jouées
sont envoyées de cette prise vers la prise MIDI du
périphérique externe.
Prise MIDI In
Les messages d’interprétation du périphérique MIDI
externe sont reçus sur cette prise. Ces messages reçus
peuvent par exemple informer l’instrument MIDI
receveur de jouer ou de changer tel ou tel son.
■ Connecter le KR-277 à un appareil
MIDI
1. Mettez hors tension le KR-277.
2. Placez le sélecteur Computer situé derrière le KR277 sur “ MIDI “.
3. Utilisez un câble MIDI (vendu séparément) pour
relier la prise MIDI de l’appareil externe à la prise
MIDI du KR-277.
4. Vérifiez aussi selon les cas le réglage du canal
d’émission MIDI et celui du Local Control On ou
OFF (page 125).
Exemples de connexions :
Connexion à un expandeur
fig.84-1_40
Expandeur
THRU
MIDI
OUT
IN
KR-277
MIDI
Out
In
Pedal
Input
R
L(Mono)
Stereo
Output
R
L(Mono)
Stereo
Réglages MIDI
Le KR-277 vous permet d’effectuer les réglages MIDI
décrits ci-dessous. Reportez-vous à la page 126 pour
des explications sur la manière d’effectuer les divers
réglages.
Envoyer un morceau enregistré à un instrument MIDI
Vous pouvez envoyer un morceau enregistré dans le
KR-277 à un instrument MIDI connecté ou à un
ordinateur.
Sur “ON”, les données sont envoyées. Par contre, sur
“OFF”, elles ne seront pas envoyées. “OFF” est le
réglage par défaut lorsque le KR-277 est allumé.
1. Faites votre enregistrement dans le KR-277.
2. Suivez les étapes du paragraphe “Effectuer les
réglages” (page 126) afin de mettre sur “ON” la
fonction “NC32”.
3. Démarrez l’enregistrement sur l’instrument MIDI
connecté.
4. Sur le KR-277, lancez la lecture du morceau
enregistré.
Choisir un canal d’émission MIDI
Le MIDI est constitué de canaux, numérotés de 1 à 16.
En connectant deux périphériques à l’aide d’un câble
MIDI, vous ne pourrez pas les faire communiquer s’ils
n’utilisent pas tous les deux le même canal MIDI.
Le KR-277 sélectionne le canal MIDI pour l’envoi des
données. Par défaut, le réglage du canal est sur “1”
lorsque le KR-277 est allumé.
Si le clavier a été divisé en deux sections basse et haute,
les informations provenant de la section basse ne sont
pas envoyées.
Le KR-277 peut recevoir des informations sur tous les
canaux de 1 à 16.
Activer/Désactiver le Local Control
Vous pouvez connecter le KR-277 à un séquenceur
MIDI, enregistrer un morceau joué au clavier dans le
séquenceur, puis lancer la lecture de l’enregistrement
avec le séquenceur.
fig.84-3_30
Générateur sonore
MIDI
IN
MIDI
OUT
Séquenceur
MIDI
OUT
Chapitre 9
Mémoire
MIDI
IN
Si la fonction “THRU” du séquenceur est activée à ce
moment-là, vous entendrez que les notes sont doublées.
Les informations de l’interprétation au clavier
empruntent deux voies (1) et (2) pour accéder au
125
Connexion d’appareils externes
générateur de son. Les notes jouées peuvent donc
sonner d’une manière étrange et le nombre de notes
jouées en même temps peut diminuer. Afin d’empêcher
ce phénomène et de n’utiliser qu’une seule voie (1), le
Local Control doit être réglé sur “OFF”.
fig.84-4_30
(1) Local On
Séquenceur
MIDI
IN
Générateur
sonore
MIDI
OUT
Mémoire
MIDI
OUT
MIDI
IN
(2) Soft Thru On
Chaque note jou e sonne deux fois
Local Control ON : Le clavier et le générateur de son
interne sont reliés entre eux.
Le son est mis
Générateur sonore
Local On
Local Control OFF : Le clavier et le générateur de son
interne ne sont pas reliés entre eux.
Aucun son n’est émis lorsque vous jouez sur le clavier.
fig.84-6_30
Aucun son n’est produit
Générateur sonore
Local Off
Envoyer des messages de Program Change
Vous pouvez changer le son d’un instrument MIDI
connecté au KR-277.
Lorsque vous sélectionnez un message de Program
Change (Program Number) et que vous l’envoyez vers
l’instrument MIDI, le son correspondant au numéro du
programme (Program Number) sur l’instrument MIDI
est sélectionné.
Lorsque les messages de Program Change sont prêts à
être envoyés normalement, le son à envoyer est choisi
parmi 128 sons. Cependant, certains instruments MIDI
contiennent plus de 128 sons. Dans ce cas, le son est
sélectionné selon une combinaison de messages
Program Change et de messages de Bank Select. Les
messages de Bank Select se composent de deux parties :
le MSB (Numéro de contrôleur 0 ; d’une valeur
comprise entre 0 et 127), et le LSB (Numéro de
controleur 32 ; d’une valeur comprise entre 0 et 127).
* Certains instruments MIDI ne comprennent pas les
messages de Bank Select. D’autres comprennent ces
messages mais ne reconnaissent pas le LSB.
* Si vous souhaitez avoir plus d’informations et savoir
comment les sons sont changés lorsque les messages de
Program Change sont reçus, l’ouvrage intitulé “MIDI
Implémentation” (vendu séparément) est disponible. Il offre
de nombreux détails concernant l’implémentation MIDI de
votre appareil. Pour vous procurer cet ouvrage, contactez
le service technique Roland le plus proche ou un
distributeur Roland agréé.
■ Effectuer les réglages
1. Appuyez sur le bouton [Function], et vérifiez que
son témoin s’allume.
L’écran Function apparaît (page 15).
2. Utilisez les boutons [Beat
] et [Tempo
] afin
d’afficher “FNC32” à “FNC37” à gauche de l’écran.
Chapitre 9
* “Local Control ON” est le réglage par défaut lorsque le
KR-277 est allumé.
* Un séquenceur MIDI est un instrument servant à enregistrer et lire des morceaux sous forme de données MIDI.
Des produits Roland tels que la série Roland MT intègrent
un séquenceur et un générateur de son dans un même
appareil.
Le Local Control est activé selon les messages Local
Control MIDI qui sont reçus. Lorsqu’un instrument de
la série Roland MT est connecté, un message Local
Control “OFF” (désactivé) est envoyé lors de l’allumage
de cet instrument. Si vous allumez le KR-277 en
premier puis l’instrument de la série MT, le KR-277
désactive automatiquement le Local Control (“OFF”).
126
Affichage
FNC32
FNC33
FNC34
FNC35
FNC36
FNC37
Description
Détermine si oui ou non un morceau
enregistré est envoyé vers l’instrument
MIDI.
Sélectionne le canal d’envoi MIDI.
Active/Désactive le Local Control.
Envoie les messages de Program
Change (n° de sons).
Envoie les messages de Bank Select MSB.
Envoie les messages de Bank Select LSB.
3. Appuyez sur les boutons Value [+] et [-] pour
effectuer les réglages.
Dépannage
Si vous pensez qu’il y a un problème, lisez d’abord ceci :
L’instrument ne s’allume pas.
❍ Le cordon d’alimentation est-il correctement branché
à l’instrument et à la prise de courant ? (page 18)
Un bouton est inopérant.
❍ Le tableau de bord est-il verrouillé ?
Déverrouillez le tableau de bord (page 111).
Pas de son.
❍ Le potentiomètre [Volume] est-il complètement
tourné vers la gauche ? (page 19).
❍ Le casque est-il branché ? (page 17).
❍ Le potentiomètre [Balance] est-il positionné complètement à droite, ou à gauche ?
Remettez le potentiomètre au centre (page 27).
❍ Le volume de la partie a-t-il été réglé à “0” à l’aide
des boutons [Accomp] ou [Keyboard] ? (page 105).
Pas de son (quand un instrument MIDI est
connecté).
❍ Tous les appareils sont-ils sous tension ? (page 18).
❍ Le sélecteur “Computer” à l’arrière du KR-277 est-il
sur “MIDI”? (page 123).
Pas de son quand le clavier joue.
❍ Le “Local Control” est-il sur “off” ?
Lorsque le Local Control est réglé sur “off”, aucun
son n’est émis lorsque vous jouez au clavier. Réglez
le Local Control sur “on” (page 125).
Sons dédoublés quand le clavier joue (on
entend deux fois les mêmes notes).
❍ Est-ce que le mode Layer Play a été activé ? (page 45).
❍ Quand le KR-277 est connecté à un séquenceur
externe, désactiver le mode Local (Off) (p.125).
Alternativement, le séquenceur pourrait être réglé en
mode Soft Tru Off .
On n’entend pas toutes les notes.
❍ Le KR-277 peut jouer simultanément 64 notes au
maximum. Si vous n’entendez pas toutes les notes,
cela peut provenir d’une trop fréquente utilisation de
la pédale pendant un accompagnement automatique,
ou, si vous jouez sur un morceau mémorisé sur une
disquette, trop de notes doivent être jouées en même
temps, ce qui provoque des interruptions.
L’accord ou le diapason du clavier ou du
morceau sont inopérants.
❍ Un réglage de transposition a-t-il été fait ?
Appuyez sur le bouton [Transpose] pour éteindre le
témoin lumineux (page 51).
❍ Les réglages du Tempérament (page 113) et de la
courbe d’accord (page 114) sont-ils corrects ?
❍ Le morceau a-t-il été transposé ? (page 114)
❍ Le réglage Master Tune est-il correct ? (page 112)
Les effets ne peuvent pas être appliqués aux sons.
❍ Il n’est pas possible d’appliquer plus d’un effet à la
fois. Quand un morceau a été enregistré sur plusieurs
pistes, ou quand vous jouez sur un morceau pendant
qu’il s’exécute, vous ne pouvez pas rajouter d’effet.
On n’entend pas l’accompagnement automatique.
❍ Le potentiomètre [Balance] est-il complètement
positionné sur la droite ?
Remettez le potentiomètre au centre (page 27).
❍ Avez-vous appuyé sur le bouton [Arranger] One
Touch Program ?
Lorsque l’écran “16-track” est affiché, vous ne pouvez plus utiliser l’accompagnement automatique.
Appuyez sur le bouton [Arranger] One Touch
Program une seconde fois (page 24).
On n’entend pas certains instruments pendant
l’exécution d’un morceau.
❍ La lecture en mode “Minus One” est-elle activée ?
Faites le réglage du “● (Part Playback) ” (page 75).
❍ Le voyant du bouton de piste est il éteint ?
Si le voyant d’une piste est éteint, vous n’entendrez pas
la musique enregistrée sur cette piste. Allumez le
voyant du bouton de piste (page 68).
Un son ou un Music Style ne peut être
sélectionné.
❍ Avez-vous appuyé sur le bouton [Demo] ?
Appuyez dessus à nouveau, puis choisissez un son
ou un Music Style (page 19).
Il y a un petit retard au départ de l’exécution
d’un morceau enregistré sur une disquette.
❍ Il existe 2 types de Music Files : le format 0 et le format
1. Si le morceau utilise le format 1, il y a un léger retard
au début de l’exécution d’un morceau. Pour connaître
le type de format d’enregistrement d’origine,
consultez la documentation jointe au Music File.
127
Annexes
Au départ de l’exécution d’un morceau, “PU”
s’affiche comme numéro de mesure.
❍ Si le morceau commence au milieu d’une mesure,
“PU” (Pickup) s’affiche au début du morceau.
Ensuite, le numéro de mesure réel s’affiche.
Dépannage
Les boutons Avance Rapide [
] et
Rebobinage [
] ne fonctionnent pas.
❍ Pendant la lecture d’un Music file, ces boutons sont
inopérants. Attendre la fin de l’opération.
Pas de retour au début du morceau en
appuyant sur le bouton Reset [ ].
❍ Certains Music Files sont paramétrés pour s’arrêter à
un certain endroit d’un morceau. Dans ce cas, l’appui
sur le bouton Reset [
] vous repositionne à cet
endroit. Pour revenir au début du morceau, appuyer
autant de fois que nécessaire sur ce bouton.
Le changement de Music Style modifie le son
du clavier.
❍ Si vous changez de Music Style pendant un accompagnement automatique, les sons et le tempo de la
partie droite du clavier sont automatiquement
modifiés, pour s’accorder au nouveau Music Style. Si
vous voulez changer de Music Style sans modifier les
sons ni le tempo, lisez “Modifier les réglages de
l’accompagnement automatique” (page 118).
“Chord Intelligence” ne fonctionne pas.
❍ La fonction “Chord Intelligence” est-elle sur off ?
(page 61).
Les paroles n’appaissent pas correctement.
❍ Sur certains fichiers musicaux, les paroles ne peuvent
pes être affichées correctement.
❍ Après la sauvegarde de fichiers musicaux qui
s’affichaient correctement à l’origine, l’affichage des
paroles de ces fichiers n’est plus possible.
❍ Si vous appuyez sur un bouton Tone ou un autre
bouton alors que les paroles sont affichées, celles-ci
disparaissent. Pour les réafficher appuyez sur le
bouton Play [ ].
Annexes
Il n’est pas possible d’enregistrer.
❍ Est-ce que le bouton de la piste à enregistrer a bien
été activé dans les boutons de piste ? (page 33)
❍ Êtes vous en configuration “Punch-in Recording ?
(page 79).
❍ Le KR-277est-il en mode Tempo Recording ?
Annulez ce mode (page 81).
Ce que vous avez enregistré a disparu.
❍ Quand le KR-277 est mis hors tension, ou dès que
vous sélectionnez un morceau, ce qui a été enregistré
précédemment est supprimé. Après cette suppression, aucune restauration n’est possible. Aussi,
vérifiez que vous avez bien enregistré votre exécution sur une disquette avant de mettre le KR-277 hors
tension (page 38).
128
Le son a changé.
❍ Quand vous jouez une partie avec un Music File,
l’enregistrement de cette partie sur le bouton [Whole]
peut entraîner une modification des sons pour les
boutons [Lower] et [Upper].
La balle rebondissante n’est pas affichée.
❍ Le réglage de la fonction “Bouncing Ball” a-t-il été
réglé sur “off” ?
Réglez-le sur “on”(page 121).
❍ Le KR-277 utilise un écran à cristaux liquides, de ce
fait, le texte peut ne plus s’afficher si la température
ambiante descend vers 0°. L’affichage redeviendra
normal lorsque la température remontera.
Appuyer sur une pédale est sans résultat, ou
l’effet de la pédale ne s’arrête pas.
❍ La pédale est-elle correctement connectée ?
Vérifiez que le cordon de la pédale est bien connecté
à la prise “pédale” à l’arrière de l’appareil (page 123).
❍ Une fonction différente a-t-elle été assignée à la
pédale ? Voir “Assignation de fonctions aux boutons
et aux pédales” (page 108).
❍ La fonction normale de la pédale est automatiquement activée quand on appuie sur le bouton [Piano]
One Touch Program.
Le volume d’un instrument connecté au
KR-277 est trop bas.
❍ Utilisez vous un câble de connexion équipé d’une
résistance ?.
Utilisez un câble non équipé d’une résistance.
Si ce message apparaît à l’écran
Indication : PU
Indication : E.12: Unknown Disk
Signification : Quand un morceau en mode Pickup est
exécuté (morceau qui ne démarre pas sur le
premier temps), le numéro de mesure indiqué
à l’écran est : PU, 1, 2, etc...
Signification : Cette disquette n’est pas formatée ou les
morceaux mémorisés dessus ne peuvent pas
être lus par le KR-277.
Indication : New Song Del OK?
Signification : La disquette a été retirée du lecteur pendant
une opération de lecture ou d’écriture. Insérez
la disquette et recommencez.
Signification : Si vous essayez de supprimer un morceau
enregistré (p.34), de sélectionner un autre
morceau après en avoir enregistré un (p.34)
ou de sélectionner un autre morceau après
avoir édité les réglages de base d’un morceau
(p.75, 104), ce message sera affiché.
Indication : Set up Modified Up date OK?
Signification : Affiché lorsque vous éditez les réglages de
chaque partie, puis que essayez de sélectionner un autre morceau sans changer les
réglages de base (p.74, 76).
Indication : E.00:CopyProtect
Signification : Pour protéger les droits d’auteur, ce fichier ne
peut pas être sauvegardé sur une autre
disquette que celle d’origine.
Signification : Pour protéger les droits d’auteur, ce fichier ne
peut pas être sauvegardé au format SMF
(Standard Music File).
Indication : E.01: Can’t Save
Signification : Le Music File ou Music Style est en lecture
seule. Il ne peut donc pas être sauvegardé sur
disquette.
Indication : E.02: Protected
Signification : L’onglet de protection de la disquette est en
position Protect. Mettez-le en position Write
(écriture), et recommencez l’opération (p.37).
Indication : E.03: Master Disk
Signification : La disquette ne supporte pas ce format.
Indication : E.04: Can’t Save
Signification : Les données ne peuvent être sauvegardées sur
cette disquette car son format n’est pas
compatible. Utilisez une disquette correctement formatée. Vous ne pouvez pas non plus
sauvegarder des User Styles et des morceaux
enregistrés sur la même disquette.
Indication : E.05: Read Only
Signification : Un nouveau morceau ne peut être sauvegardé
sous cette référence. Choisissez un autre
numéro pour ce morceau, ou utilisez une
autre disquette, et recommencez l’opération.
Signification : Vous ne pouvez pas effacer ce morceau.
Indication : E.10: No Disk
Signification : Il n’y a pas de disquette dans le lecteur.
Insérez la disquette correctement.
Indication : E.11: Disk Full
Indication : E.14: DamagedDisk
Signification : Cette disquette est endommagée. Insérez en
une autre et recommencez.
Indication : E.15: Can’t Read
Signification : Ce morceau ou Music Style ne peut être lu. De
même vous ne pouvez utiliser que des User
Programs qui ont été sauvegardés sur un KR277.
Indication : E.16: Can’t Play
Signification : Le KR-277 ne peut lire la disquette suffisamment vite. Appuyez sur le bouton Stop [ ],
puis sur les boutons Reset [ ] et Play [ ]
pour relire le morceau.
Indicated : E.17: Can't Edit
Signification : Ce Music File ne peut pas être édité sur un
KR-277. N’utilisez ce Music File que pour
l’écouter.
Indication : E.30: Memory Full
Signification : La mémoire interne du KR-277 est pleine.
Sauvegardez le morceau ou le Music Style sur
une disquette puis jouez, l’opération se
déroulera alors sans problème.
Indication : E.40: Buffer Full
Signification : Le KR-277 ne peut pas gérer les données
envoyées par un appareil MIDI externe
connecté, car elles sont trop nombreuses.
Réduire le volume des données envoyées au
KR-277.
Indication : E.41: Comm.Error
Signification : Un câble de liaison MIDI ou ordinateur a été
déconnecté. Reconnectez-le correctement.
Indication : E.42: Can’t Record
Signification : Trop de données à enregistrer sont envoyées
à la fois au KR-277.
Indication : E.43: Comp.I/F Err
Signification : Le sélecteur d’ordinateur “Computer” n’est
pas sur la bonne position, ou l’ordinateur n’est
pas correctement paramétré. Éteindre le KR277, mettre le sélecteur sur la bonne position,
et paramétrez l’ordinateur correctement
(p.123).
Indication : E.51: Memory Error
Signification : Il y a un dysfonctionnement dans le système.
Répétez la procédure depuis le début.
* Si après plusieurs essais, le problème n’est pas résolu,
contactez le Service Technique Roland.
129
Annexes
Signification : Il ne reste pas suffisamment de place sur la
disquette pour sauvegarder votre morceau.
Utilisez une autre disquette.
Indication : E.13: Disk Ejected
Liste des “Music Style”
Groupe [Pop]
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Music Style
16Beat Pop 1
8Beat Pop 2
Light Fusion
Rollin'
8Beat Pop 1
Acoustic Pop
16Beat Pop 2
70's Disco
Power 8Beat
Rock'n Pop
60's R&B
Groupe [Acoustic]
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Music Style
G.Pop
G.Fast Pop
Piano Ballad
Pf Concerto
P.Gospel
P.Country
P.Ballad 2
P.Swing Pop
P.Concerto 3
PianoClasic1
PianoClasic2
P.Swing
P.Boogie
P.Classic 1
P.Slow Waltz
P.Pop
P.Bossa Nova
P.Ragtime
P.Stride
P.Concerto 1
P.Classic 2
P.Ballad 1
P.Rock'nRoll
P.Shuffle
P.Slow Swing
P.Concerto 2
P.Slow Rock
P.Latin
Annexes
Groupe [Ballad]
N°
1
2
3
4
5
6
7
130
Music Style
Love Romance
60's Ballad
Contemporary
16BeatBallad
Chapel
Torch Song
Strings
8
Crystal
Groupe [Rock]
N°
1
2
3
4
5
6
Music Style
Early Rock
AcousticRck1
Rock 2
AcousticRck2
16Beat Rock
Rock 1
Groupe [Oldies]
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Music Style
Rock'n'Roll
50's Pop 1
Twist
Dreamin'
Swayin'
50's R&B
Pop'n Roll
Slow Dance
Mersey Beat
Swing Pop
50's Pop 2
Cute Pop
Groupe [Country]
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Music Style
CountryPiano
New Country
Easy Country
Country Rock
CountryWaltz
Rock'n Cntry
Bluegrass
CountryBlues
Twostep
Country Folk
Outlaw
Groupe [Big Band/Swing]
N°
1
2
3
4
5
6
Music Style
Fast BigBand
A Cappella
Combo
BigBndBallad
BigBandSwing
Blues
Liste des “Music Style”
Groupe [Latin]
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Music Style
Slow Bossa
Samba
Rhumba
Chacha
NewBossaNova
Beguine
Salsa
Mambo
Bossa Nova
Tango
Groupe [Waltz]
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
Music Style
StringsWaltz
Ireland
Jazz Waltz
Musette
Waltzing
Vienna Waltz
Slow Waltz
Simple Waltz
Groupe [March/Kids]
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Music Style
Fanfare
March
Kids Shuffle
Kids 6/8
SimpleMarch2
Kids Pop
Kids 4/4
Music Box
Lullaby 4/4
SimpleMarch1
Disquettes Music Style (Accessoires)
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10*
11*
12*
13
14*
15*
16
17*
18*
19*
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Music Style
Happy Pop 1
Happy Pop 2
Sevilla
Polka 2
S Country
Tango 2
Tango 3
Merengue
Calypso
Torch Song
Dixieland 1
CountrySwing
CntryBallad
CntryWaltz 2
CountryRock1
Train Beat
BigBndBalld1
Big Band 1
Medium Swing
Slow Swing
Shuffle
Brush Swing
Fusion
Jungle
House
Techno
Ne JackSwing
Hip-Hop
Dance Pop 1
Dance Pop 2
* Les Music Style marqués d’un "*" ont le même nom que les
Music Style intégrés mais leur contenu est différent.
Groupe [Trad]
Music Style
Foxtrot
Hawaiian
PianoBoogie1
Gospel Pop
Gospel
Dixieland
PianoBoogie2
Charleston
Polka
Schlager
Asian Pop
Gt.Arpeggio
Enka 1
Enka 2
Annexes
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
131
Liste des accords et leur doigté
Annexes
→ Voir “Jouer avec un Accompagnement Automatique – One-touch Arranger ” (page 24) et “Jouer des accords avec
un seul doigt” (page 61) .
Le symbole ● indique les notes constituant les accords.
Le symbole ★ indique des accords pouvant être joués en appuyant uniquement sur la touche marquée “★”.
132
C
C#
D
E
E
F
CM7
C#M7
DM7
E M7
EM7
FM7
C7
C#7
D7
E 7
E7
F7
Cm
C#m
Dm
E m
Em
Fm
Cm7
C#m7
Dm7
E m7
Em7
Fm7
Cdim
C#dim
Ddim
E dim
Edim
Fdim
Cm7 ( 5 )
C#m7 ( 5 )
Dm7 ( 5 )
E m7 ( 5 )
Em7 ( 5 )
Fm7 ( 5 )
Caug
C#aug
Daug
E aug
Eaug
Faug
Csus4
C#sus4
Dsus4
E sus4
Esus4
Fsus4
C7sus4
C#7sus4
D7sus4
E 7sus4
E7sus4
F7sus4
Liste des accords et leur doigté
F#
G
A
A
B
B
F#M7
GM7
A M7
AM7
B M7
BM7
F#7
G7
A 7
A7
B 7
B7
F#m
Gm
A m
Am
B m
Bm
F#m7
Gm7
A m7
Am7
B m7
Bm7
F#dim
Gdim
A dim
Adim
B dim
Bdim
F#m7 ( 5 )
Gm7 ( 5 )
A m7 ( 5 )
Am7 ( 5 )
B m7 ( 5 )
Bm7 ( 5 )
F#aug
Gaug
A aug
Aaug
B aug
Baug
F#sus4
Gsus4
A sus4
Asus4
B sus4
Bsus4
F#7sus4
G7sus4
A 7sus4
A7sus4
B 7sus4
B7sus4
Annexes
133
Liste des noms de sons
→ Voir “Jouer en utilisant les différentes sonorités” (page 44).
Annexes
Groupe [Piano]
N°
Tone Name
1 Grand Piano1
2 Grand Piano2
3 Harpsichord1
4 Harpsichord2
5 UprightPiano
6 Rock Piano
7 Honky-tonk 1
8 Honky-tonk 2
9 MIDI Piano1
10 MIDI Piano2
11 Coupled Hps.
12 Harpsi.o
13 Piano 1
14 Piano 2
15 Piano 3
Groupe [E.Piano]
N°
Tone Name
1 E.Piano 1
2 E.Piano 2
3 E.Piano 3
4 Vibraphone
5 Marimba
6 Barafon
7 EG+Rhodes 1
8 EG+Rhodes 2
9 Hard Rhodes
10 Soft E.Piano
11 FM+SA EP
12 St.FM EP
13 Hard FM EP
14 Celesta
15 Xylophone
16 Glockenspiel
17 60's E.Piano
18 Hard E.Piano
19 Clav.
20 Analog Clav.
21 Detuned EP 1
22 Detuned EP 2
23 GS E.Piano1
24 GS E.Piano2
25 E.Piano 1v
26 E.Piano 2v
27 Music Box
28 Tubular-bell
29 Santur
30 Steel Drums
31 Kalimba
134
Groupe [Organ]
N° Tone Name
1 Jazz Organ 1
2 Jazz Organ 2
3 Full Organ 1
4 Full Organ 2
5 Lower Organ1
6 Lower Organ2
7 Church Organ
8 Organ Flute
9 Pop Organ
10 VS Organ
11 Rock Organ 1
12 Rock Organ 2
13 Theater Org.
14 Trem.Flute
15 Organ Bass
16 Accordion
17 Harmonica
Groupe [Guitar/Bass]
N° Tone Name
1 Nylon Guitar
2 Steel Guitar
3 12str Guitar
4 Jazz Guitar
5 Acoustic Bs.
6 A.Bass+Cymbl
7 Fingered Bs.
8 Picked Bs.
9 Fretless Bs.
10 JC E.Guitar
11 Nylon Gt.o
12 Nylon+Steel
13 Mandolin
14 Muted Gt.
15 Overdrive Gt
16 DistortionGt
17 Rock Rhythm
18 Power Guitar
19 Ukulele
20 Banjo
21 Hawaiian Gt.
22 Shamisen
23 Koto
24 Slap Bass 1
25 SynthBass101
Groupe [Strings]
N° Tone Name
1 Strings
2 Slow Strings
3
4
5
6
7
8
9
Harp
Violin
Cello
PizzicatoStr
Orchestra
Syn.Strings1
OrchestraHit
Groupe [Sax]
N° Tone Name
1 Blow Sax
2 Flute
3 Oboe
4 Soprano Sax
5 Alto Sax
6 Tenor Sax
7 Bassoon
8 Clarinet
9 Pan Flute
10 Blow Pipe
Groupe [Brass]
N° Tone Name
1 Trumpet
2 Trombone
3 Fr.Horn Solo
4 Brass 1
5 MutedTrumpet
6 French Horn
7 Synth Brass1
8 Synth Brass2
Liste des noms de sons
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
Detuned Or.2
Church Org.1
Church Org.2
Church Org.3
Full Organ 4
Jazz Organ 1
Rock Organ 2
Reed Organ
Accordion Fr
Accordion It
GS Harmonica
Bandoneon
GS Nylon Gt.
Nylon Guitar
Nylon Gt.o
Ukulele
Steel-str.Gt
12-str.Gt
Mandolin
Jazz Guitar
GS Hawaiian
Clean Gt.
Chorus Gt.
Muted Gt.
Funk Gt.
Funk Gt.2
Overdrive Gt
GS Dist.Gt
Feedback Gt.
Gt.Harmonics
Gt. Feedback
GS Ac.Bass
GS Fing.Bass
GS Picked Bs
Fretless Bs.
Slap Bass
Slap Bass 2
SynthBass101
Synth Bass 1
Synth Bass 2
Synth Bass 3
Synth Bass 4
Rubber Bass
Violin
Slow Violin
Viola
Cello
Contrabass
Tremolo Str
PizzicatoStr
GS Harp
Timpani
GS Strings
Orchestra
GS Sl.Str
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
Syn.Strings1
Syn.Strings2
Syn.Strings3
Choir Aahs
Choir
Pop Voice
SynVox
OrchestraHit
GS Trumpet
GS Trombone
Trombone 2
Tuba
MutedTrumpet
French Horn
Fr.Horn 2
Brass 1
Brass 2
Synth Brass1
Synth Brass2
Synth Brass3
Synth Brass4
AnalogBrass1
AnalogBrass2
GS Sop.Sax
Alto Sax
Tenor Sax
Baritone Sax
GS Oboe
English Horn
Bassoon
Clarinet
Piccolo
GS Flute
Recorder
Pan Flute
Bottle Blow
Shakuhachi
Whistle
Ocarina
Square Wave
Square
Sine Wave
Saw Wave
Saw
Doctor Solo
Syn.Calliope
Chiffer Lead
Charang
Solo Vox
5th Saw Wave
Bass & Lead
Fantasia
Warm Pad
Polysynth
Space Voice
Annexes
Groupe [Voice/GS]
N° Tone Name
1 Jazz Voices
2 Choir
3 Pop Voice
4 Doos Voice
5 Doot Accent
6 Dat Accent
7 Bop Accent
8 Thum Voice
9 SynVox
10 Fantasia
11 Brightness
12 Crystal
13 Harpvox
14 Warm Pad
15 CC Solo
16 Piano 1
17 Piano 1w
18 Piano 1d
19 Piano 2
20 Piano 2w
21 Piano 3
22 Piano 3w
23 Honky-tonk
24 Honky-tonk 2
25 GS E.Piano1
26 GS E.Piano2
27 60's E.Piano
28 E.Piano 1v
29 E.Piano 2v
30 Detuned EP 1
31 Detuned EP 2
32 Harpsichord
33 Coupled Hps.
34 Harpsi.w
35 Harpsi.o
36 Clav.
37 Celesta
38 Glockenspiel
39 Music Box
40 GS Vibe
41 Vibe.w
42 GS Marimba
43 Marimba
44 Xylophone
45 Tubular-bell
46 Church Bell
47 Carillon
48 GS Santur
49 Organ 1
50 Organ 2
51 Pop Organ 1
52 Detuned Or.1
135
Annexes
Liste des noms de sons
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
136
Bowed Glass
Metal Pad
Halo Pad
Sweep Pad
Ice Rain
Soundtrack
Crystal
Syn Mallet
Atmosphere
Brightness
Goblin
Echo Drops
Echo Bell
Echo Pan
Star Theme
Sitar
Sitar 2
Banjo
GS Shamisen
Koto
Taisho Koto
Kalimba
Bagpipe
Fiddle
Shanai
Tinkle Bell
Agogo
Steel Drums
Woodblock
Castanets
Taiko
Concert BD
Melo. Tom 1
Melo. Tom 2
Synth Drum
808 Tom
Elec Perc.
Reverse Cym.
Gt.FretNoise
Gt.Cut Noise
String Slap
Breath Noise
Fl.Key Click
Seashore
Rain
Thunder
Wind
Stream
Bubble
Bird
Dog
Horse-Gallop
Bird 2
Telephone 1
Telephone 2
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
DoorCreaking
Door
Scratch
Windchime
Helicopter
Car-Engine
Car-Stop
Car-Pass
Car-Crash
Siren
Train
Jetplane
Starship
Burst Noise
Applause
Laughing
Screaming
Punch
Heart Beat
Footsteps
Gun Shot
Machine Gun
Lasergun
Explosion
Piano 1*
Piano 2*
Piano 3*
Honky-tonk*
E.Piano 1*
E.Piano 2*
Harpsichord*
Clav.*
Celesta*
Glocken*
Music Box*
Vibraphone*
Marimba*
Xylophone*
Tubularbell*
Santur*
Organ 1*
Organ 2*
Pop Organ 1*
Rock Organ2*
ChurchOrg.1*
Reed Organ*
AccordionFr*
Harmonica*
Bandoneon*
Nylon-strGt*
Steel-strGt*
Jazz Guitar*
Clean Gt.*
Muted Gt.*
Funk Gt.*
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
OverdriveGt*
Dist.Guitar*
Gt.Harmo*
Acoustic Bs*
Fingered Bs*
Picked Bs.*
Fretless Bs*
Slap Bass 1*
Slap Bass 2*
Synth Bass1*
Synth Bass2*
Rubber Bass*
Violin*
Viola*
Cello*
Contrabass*
Tremolo Str*
Pizzicato*
Harp*
Timpani*
Strings*
SlowStrings*
Syn.Str 1*
Syn.Str 2*
Choir Aahs*
Pop Voice*
SynVox*
Orche.Hit*
Trumpet*
Trombone*
Tuba*
M.Trumpet*
FrenchHorns*
Brass 1*
SynthBrass1*
SynthBrass2*
A.Brass 1*
Soprano Sax*
Alto Sax*
Tenor Sax*
BaritoneSax*
Oboe*
EnglishHorn*
Bassoon*
Clarinet*
Piccolo*
Flute*
Recorder*
Pan Flute*
Bottle Blow*
Shakuhachi*
Whistle*
Ocarina*
Square Wave*
Saw Wave*
Liste des noms de sons
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
Doctor Solo*
SynCalliope*
ChifferLead*
Charang*
Solo Vox*
5th SawWave*
Bass & Lead*
Fantasia*
Warm Pad*
Polysynth*
Space Voice*
Bowed Glass*
Metal Pad*
Halo Pad*
Sweep Pad*
Ice Rain*
Soundtrack*
Crystal*
Syn Mallet*
Atmosphere*
Brightness*
Goblin*
Echo Drops*
Star Theme*
Sitar*
Banjo*
Shamisen*
Koto*
Kalimba*
Bagpipe*
Fiddle*
Shanai*
Tinkle Bell*
Agogo*
Steel Drums*
Woodblock*
Taiko*
Melo.Tom 1*
Synth Drum*
ReverseCym.*
Fret Noise*
BreathNoise*
Seashore*
Bird*
Telephone 1*
Helicopter*
Applause*
Gun Shot*
Annexes
* Les noms de sons suivis d’un “*”
peuvent ne pas être relus correctement sur d’utres appareils GS.
137
Liste des Drum Sets et des effets
→ Voir “Jouer de la batterie avec le clavier” (page 23).
Drum Sets
*
Lorsqu’un Drum Set a été séléctionné, chaque touche joue un son de percussion différent.
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
C2 36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
C3 48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
C4 60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
C5 72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
C6 84
85
86
87
Annexes
88
138
1:STANDARD*
3:ROOM*
4:POWER
5:ELECTRONIC
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Std Kick 2’
Kick 1
Side Stick
Std Snr 1
Hand Clap
Std Snr 2
Low Tom 2
Closed Hi-hat 1’
Low Tom 1
Pedal Hi-hat 1’
Mid Tom 2
Open Hi-hat 1’
Mid Tom 1
High Tom 2
Crash Cymbal 1
High Tom 1
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
Mute High Conga
Open High Conga
Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
------------High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Kick1
Room Kick
Side Stick
Room Snr 1
Hand Clap
Std Snr 1
Room Low Tom 2’
Closed Hi-hat 1’
Room Low Tom 1’
Pedal Hi-hat 1’
Room Mid Tom 2’
Open Hi-hat 1’
Room Mid Tom 1’
Room Hi Tom 2’
Crash Cymbal 1
Room Hi Tom 1’
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
Mute High Conga
Open High Conga
Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Std Kick 2
MONDO Kick
Side Stick
Gated SD
Hand Clap
Snare Drum 2
Room Low Tom 2
Closed Hi-hat 1
Room Low Tom 1
Pedal Hi-hat 1
Room Mid Tom 2
Open Hi-hat 1
Room Mid Tom 1
Room Hi Tom 2
Crash Cymbal 1
Room Hi Tom 1
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
Mute High Conga
Open High Conga
Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Std Kick 2
Elec BD
Side Stick
Elec SD
Hand Clap
Gated SD
Elec Low Tom 2
Closed Hi-hat 1
Elec Low Tom 1
Pedal Hi-hat 1
Elec Mid Tom 2
Open Hi-hat 1
Elec Mid Tom 1
Elec Hi Tom 2
Crash Cymbal 1
Elec Hi Tom 1
Ride Cymbal 1
Reverse Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
Mute High Conga
Open High Conga
Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
Liste des Drum Sets et des effets
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
C2 36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
C3 48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
C4 60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
C5 72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
C6 84
85
86
87
88
7:DANCE
8:JAZZ
11:STADARD
9:BRUSH*
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Std Kick 2
808 Bass Drum 1
808 Rim Shot
808 Snare Drum
Hand Clap
Snare Drum 2
808 Low Tom 2
808 CHH
808 Low Tom 1
808 CHH
808 Mid Tom 2
808 OHH
808 Mid Tom 1
808 Hi Tom 2
808 Cymbal
808 Hi Tom 1
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
808 Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
808 High Conga
808 Mid Conga
808 Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
808 Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
808 Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Dance Snr 1
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Kick 1
808 Bass Drum 2
808 Rim Shot
TR-909 Snr
Hand Clap
Dance Snr 2
808 Low Tom 2
808 CHH
808 Low Tom 1
808 CHH
808 Mid Tom 2
808 OHH
808 Mid Tom 1
808 Hi Tom 2
808 Cymbal
808 Hi Tom 1
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
808 Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
808 High Conga
808 Mid Conga
808 Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
808 Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
808 Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Std Kick 2
Std Kick 1
Side Stick
Snare Drum 1
Hand Clap
Snare Drum 2
Low Tom 2
Closed Hi-hat 1
Low Tom 1
Pedal Hi-hat 1
Mid Tom 2
Open Hi-hat 1
Mid Tom 1
High Tom 2
Crash Cymbal 1
High Tom 1
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
Mute High Conga
Open High Conga
Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Kick 2
Kick 1
Side Stick
Brush Tap
Brush Slap
Brush Swirl
Brush Low Tom 2
Closed Hi-hat 2
Brush Low Tom 1
Pedal Hi-hat 2
Brush Mid Tom 2
Open Hi-hat 2
Brush Mid Tom 1
Brush Hi Tom 2
Crash Cymbal 1
Brush Hi Tom 1
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
Mute High Conga
Open High Conga
Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
Annexes
6:TR-808
139
Liste des Drum Sets et des effets
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
C2 36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
C3 48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
C4 60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
C5 72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
C6 84
85
86
87
Annexes
88
10:ORCHESTRA
12:ROOM
13:BRUSH
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
Close Hi-hat
Pedal Hi-hat
Open Hi-hat
Ride Cymbal
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Concert BD 2
Concert BD 1
Side Stick
Concert SD
Castanets
Concert SD
Timpani F
Timpani F#
Timpani G
Timpani G#
Timpani A
Timpani A#
Timpani B
Timpani c
Timpani c#
Timpani d
Timpani d#
Timpani e
Timpani f
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Concert Cymbal 2
Vibra-slap
Concert Cymbal 1
High Bongo
Low Bongo
Mute High Conga
Open High Conga
Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
Applause
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Std Kick 2
Std Kick 1
Side Stick
Snare Drum 1
Hand Clap
Snare Drum 2
Room Low Tom 2
Closed Hi-hat 1
Room Low Tom 1
Pedal Hi-hat 1
Room Mid Tom 2
Open Hi-hat 1
Room Mid Tom 1
Room Hi Tom 2
Crash Cymbal 1
Room Hi Tom 1
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
Mute High Conga
Open High Conga
Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
Bar Chime
Snare Roll
Finger Snap
High Q
Slap
Scratch Push
Scratch Pull
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Std Kick 2
Std Kick 1
Side Stick
Brush Tap
Brush Slap
Brush Swirl
Low Tom 2
Closed Hi-hat 1
Low Tom 1
Pedal Hi-hat 1
Mid Tom 2
Open Hi-hat 1
Mid Tom 1
High Tom 2
Crash Cymbal 1
High Tom 1
Ride Cymbal 1
Chinese Cymbal
Ride Bell
Tambourine
Splash Cymbal
Cowbell
Crash Cymbal 2
Vibra-slap
Ride Cymbal 2
High Bongo
Low Bongo
Mute High Conga
Open High Conga
Low Conga
High Timbale
Low Timbale
High Agogo
Low Agogo
Cabasa
Maracas
Short Hi Whistle
Long Low Whistle
Short Guiro
Long Guiro
Claves
High Wood Block
Low Wood Block
Mute Cuica
Open Cuica
Mute Triangle
Open Triangle
Shaker
Jingle Bell
Bell Tree
Castanets
Mute Surdo
Open Surdo
-----
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
[EXC7]
[EXC7]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC1]
[EXC2]
[EXC2]
[EXC3]
[EXC3]
[EXC4]
[EXC4]
[EXC5]
[EXC5]
[EXC6]
[EXC6]
----: Pas de son.
[EXC] : ne peut jouer simultanément avec un autre instruments à percussion portant le même numéro.
140
Liste des Drum Sets et des effets
Effets (SFX Set)
*
Lorsqu’un ensemble d’effets (SFX Set) a été séléctionné, chaque touche joue un effet différent.
2:SOUND EFFECT
39
40
41
42
43
44
45
46
47
C3 48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
C4 60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
C5 72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
C6 84
85
High Q
Slap
Scratch Push [EXC7]
Scratch Pull [EXC7]
Sticks
Square Click
Metronome Click
Metronome Bell
Guitar sliding Finger
Guitar cutting noise (down)
Guitar cutting noise (up)
String slap of double bass
Fl.Key Click
Laughing
Screaming
Punch
Heart Beat
Footsteps1
Footsteps2
Applause
Door Creaking
Door
Scratch
Wind Chimes
Car-Engine
Car-Stop
Car-Pass
Car-Crash
Siren
Train
Jetplane
Helicopter
Starship
Gun Shot
Machine Gun
Lasergun
Explosion
Dog
Horse-Gallop
Birds
Rain
Thunder
Wind
Seashore
Stream
Bubble
Cat
[EXC]: ne peut jouer simultanément avec un autre son portant le même numéro.
Annexes
141
Liste des motifs rythmiques
→ Voir “Créer facilement un motif rythmique” (p .84), “Copier un motif rythmique” (p. 93)
Annexes
N°
R-1
R-2
R-3
R-4
R-5
R-6
R-7
R-8
R-9
R10
R11
R12
R13
R14
R15
R16
R17
R18
R19
R20
R21
R22
R23
R24
R25
R26
R27
R28
R29
R30
142
Motif rythmique (Mesure)
4/4 (1)
3/4 (1)
6/8 (1)
8Beat (1)
16Beat (1)
Rock (1)
Ballad (1)
Disco (1)
R&B 1 (1)
R&B 2 (1)
Skip Beat (1)
Shuffle (1)
Triplet (1)
March (1)
Waltz (1)
Swing (1)
BossaNova (2)
Samba (1)
Rhumba (2)
Mambo (2)
Tango (2)
Beguine (2)
CountIn 1 (2)
CountIn 2 (2)
C.InSwing (1)
Ending 1 (1)
Ending 2 (1)
Sticks4/4 (1)
Sticks3/4 (1)
Sticks6/8 (1)
Liste des morceaux de démo
→ Voir “Présentation des sons et des morceaux de démo du KR-277” (page 19).
N°
1
2
3
4
5
Titre
Compositeur
Aria “Make Thee Clean My Heart From Sin” de “Matthew's Passion” A La One Phone Quartet
J. S. Bach, arrang& par John Maul
©1998, Roland UK
Little Brown Jug
Folkore américain
©1998, Roland Corporation
Jazz Organ
Music Brains
©1996, Roland Corporation
Greensleeves
Folkore angalis
©1998, Roland Corporation
Kismet's Salsa: “The Polovtsian Dance” de l’Opera “Prince Igor” A La Salsa (Extrait)
A. Borodin, Arranged by John Maul
©1995, Roland Corporation
* Tous droits réservés. Un usage non autorisé de ces enregistrements dans un but autre privé, pour votre plaisir
personnel, est une violation des lois en vigueur.
* Aucune donnée musicale n’est disponible à la sortie MIDI OUT.
Profil
John Maul
John Maul est musicien, compositeur et arrangeur. Diplômé de la Royal Academy of Music
de Londres, il travaille beaucoup en studio comme sur scène, et est très apprécié des
meilleurs musiciens de jazz anglais.
Il compose aussi bien des musiques de pub pour la BBC (radio et télévision) que des
morceaux de jazz, et réalise des orchestrations classiques.
Ancien spécialiste produit chez Roland UK, John est aujourd’hui activement impliqué dans
la composition et la programmation de musique informatique pour Roland Japon et d’autres
maisons d’édition musicale. Il est l’auteur du “Musical Picture Book”, un recueil de pièces
pour piano couvrant tous les degrés de virtuosité, incluant les parties de piano et d’accompagnement d’orchestre sous forme de fichiers MIDI.
Music Brains
Cette structure de création musicale a été créée le 3 Avril 1992 à Tokyo, principal siège de
ses activités. Elle possède son propre studio d’enregistrement pour la réalisation de CD,
musiques pour la vidéo, pour ordinateur, séries d’animation ou karaoké. Elle développe
également des instruments de musique électronique, des titres musicaux, publie des
manuels, etc.
Très impliquée dans la création de fichiers musicaux au format MIDI File pour Roland,
Music Brains a publié de nombreux morceaux en privilégiant un aspect réaliste dans la
restitution musicale : si on en croit les nombreuses réactions très positives des utilisateurs,
le but a été atteint !
Annexes
143
Aide-mémoire
Vous voulez : Changer le niveau du métronome
(p. 29)
Action
: Maintenir enfoncé le bouton [Metronome] puis appuyer sur le bouton
Value [+] ou [–].
Vous voulez : Effacer une piste enregistrée dans
les boutons de piste (p. 34)
Action
: Maintenir enfoncé le bouton de piste,
puis appuyer sur le bouton [ ].
Vous voulez : Effacer un morceau enregistré
(p. 34)
Action
: Maintenir enfoncé le bouton [Song],
puis appuyer sur le bouton Rec [ ].
Vous voulez : Lire tous les fichiers musicaux
(fonction All Song Play (All Song
Play, p. 42))
Action
: Maintenir enfoncé le bouton [Song],
puis appuyer sur le bouton Play [ ].
Vous voulez : Transposer le clavier (fonction Key
Transpose, p. 51)
Action
: Appuyer sur une touche en maintenant enfoncé le bouton [Transpose].
Action
: Appuyer sur le bouton Value [+] ou [–]
tout en maintenant enfoncé le bouton
[Transpose].
Vous voulez : Aller directement à la fin d’un
morceau (p. 62)
Action
: Maintenir enfoncé le bouton Stop [ ]
puis appuyer sur le bouton Avance
Rapide [
].
Vous voulez : Vérifier l’emplacement des
marqueurs (p. 63)
Action
: Appuyer simultanément sur les boutons [A] et [B].
Vous voulez : Supprimer un marqueur (p. 64)
Action
: Appuyer sur le bouton [Clear], puis
sur le bouton [A] ou [B].
Annexes
Vous voulez : Déplacer un marqueur (p. 64)
Action
: Tout en appuyant sur le bouton [A] ou
[B], appuyer sur le bouton Avance
Rapide [
] ou Rebobinage [
].
Vous voulez : Déplacer la région délimitée par les
marqueurs A et B (p. 65)
Action
: Tout en appuyant simultanément sur
les boutons [A] et [B], appuyer sur le
bouton Avance Rapide [
] ou
Rebobinage [
.
]
144
Vous voulez : Revenir au tempo d’origine (p. 66)
Action
: Appuyer simultanément sur les boutons Tempo [+] et [-].
Action
: Tout en appuyant sur le bouton
[Tempo ], appuyer sur le bouton
Reset [ ].
Vous voulez : Ignorer toutes les modifications de
tempo et lire le morceau à un tempo
donné (fonction Tempo Mute, p. 67)
Action
: Tout en appuyant sur le bouton
[Tempo ], appuyer sur le bouton
Stop [ ].
Vous voulez : Désactiver la fonction Tempo Mute
(p. 67)
Action
: Tout en appuyant sur le bouton
[Tempo ], appuyer sur le bouton
Play [ ].
Vous voulez : Supprimer le son d’une partie dans
le séquenceur 16 pistes (p. 70)
Action
: Tout en appuyant sur le bouton Rec
[ ], appuyer sur le bouton
[Transpose].
Vous voulez : Changer le tempo de base d’un
morceau (Écrire une configuration,
p. 76)
Action
: Tout en appuyant sur le bouton Rec [ ],
appuyer sur le bouton Reset [ ].
Vous voulez : Préparer un enregistrement de
tempo (p. 82)
Action
: Tout en appuyant sur le bouton
[Tempo ], appuyer sur le bouton Rec
[ ].
Vous voulez : Annuler la dernière manipulation
effectuée sur l’appareil (fonction
Undo, p. 90)
Action
: Tout en appuyant sur le bouton Reset
[
], appuyer sur le bouton
[Transpose].
Vous voulez : Supprimer un Style Utilisateur que
vous aviez créé (page 106)
Action
: En maintenant enfoncé le bouton
[Disk/User] appuyer sur le bouton Rec
[ ].
Vous voulez : Annuler le réglage de transposition
(p. 114)
Action
: Tout en appuyant sur le bouton
[Transpose] appuyer sur le bouton
Reset [ ].
Fichiers musicaux utilisables avec le KR-277
Qu’est-ce que des fichiers musicaux ?
Les fichiers musicaux contiennent des informations
décrivant dans le détail l’interprétation d’un morceau.
Par exemple : “La touche do3 a été enfoncée pendant
telle durée, et enfoncée avec telle force”. Si ces
informations sont enregistrées sur disquette, on peut, en
insérant la disquette dans le KR-277, les faire passer
dans la mémoire interne du piano numérique, qui
recréera ainsi fidèlement l’interprétation d’origine.
Le processus de lecture du morceau, dans ce cas, est très
différent de celui d’un CD par exemple, puisqu’aucun
son n’est enregistré. Par conséquent, il est possible de
changer à volonté d’instrument, de tempo ou de
tonalité, ce qui permet d’utiliser le fichier avec une
grande souplesse.
À propos du Copyright
Le KR-277 est fourni avec une disquette de Music Styles.
Les données qu’elles contiennent sont à usage privé,
dans un but purement récréatif. Toute autre utilisation
sans la permission du détenteur des droits est interdite
par la loi, tout comme la copie de ces données, ou leur
insertion dans une œuvre elle-même régie par les lois
concernant les droits d’auteur.
Le KR-277 permet d’utiliser
les fichiers musicaux suivants
Les disquettes sauvegardées sur un instrument Roland
de la gamme MT ou Roland Piano Digital HP-G/KR.
Les fichiers musicaux compatibles Roland Digital Piano.
Les fichiers musicaux originaux Roland sont
spécifiquement conçus pour la pratique du piano.
Certains suivent une progression pédagogique, ce qui
permet de prendre toute une série de leçons intitulées,
par exemple, “travailler mains séparées” ou “n’écouter
que l’accompagnement”.
Fichiers MIDI standard (SMF, sur disquette 720 Ko 1,44 Mo)
Les fichiers de type SMF (Standard MIDI Files) utilisent
un format standard en ce qui concerne les données
musicales, ce qui leur assure une très large
compatibilité, quelle que soit la marque ou le modèle de
l’instrument sur lequel on les écoute. Le catalogue
disponible est énorme : morceaux à écouter, exercices,
karaoké, etc...
Si vous désirez acheter des fichiers musicaux au format
SMF, consultez votre revendeur Roland.
* Avant d’utiliser des fichiers musicaux, veuillez lire le
paragraphe “Écouter des fichiers musicaux”, page 40.
Fichiers SMF avec paroles
Le KR-277 est équipé de générateurs de sons aux
formats GM2 et GS.
General MIDI
La norme General MIDI rassemble une série de recommandations permettant de s’affranchir des limites nées
de modules de sons trop différents les uns des autres,
en standardisant les caractéristiques MIDI des générateurs. Les claviers, expandeurs... compatibles avec le
standard General MIDI portent tous le logo General
MIDI reproduit ci-dessus. Par conséquent, n’importe
quel fichier musical conforme au standard General
MIDI peut être lu sur n’importe quel appareil portant
lui aussi le logo General MIDI, l’interprétation du
morceau restera, essentiellement, identique (à quelques
petits détails, insignifiants, près).
General MIDI 2
Apparue après la norme General MIDI, la recommandation General MIDI 2 va plus loin que son aînée dans
les domaines de l’expressivité et de la compatibilité, en
définissant par exemple les modalités d’édition des
sons, la gestion des effets incorporés, etc. De surcroît, la
bibliothèque de sons a été étendue.
La compatibilité ascendante est respectée ; autrement
dit, les modules de sons conformes au standard General
MIDI 2 peuvent aussi lire les fichiers General MIDI
“normaux”.
Dans certains cas, la forme “conventionnelle”, originale,
de la norme General MIDI (n’incluant pas les
améliorations évoquées ci-avant) se voit rebaptisée
“General MIDI 1”, pour mieux la distinguer de la norme
General MIDI 2.
Format GS
Le format GS est la réponse apportée par Roland aux
problèmes de standardisation des modules de synthèse
sonore. Compatible avec le format General MIDI
d’origine, le format GS propose des sons supplémentaires, des fonctions d’édition et toute une série de
fonctions supplémentaires, parmi lesquelles des effets
(réverbération, Chorus...).
Conçu en pensant aux développements futurs, le format
GS peut faire face sans problème à l’arrivée de
nouveaux sons et à l’évolution du matériel en termes de
fonctions.
Comme il est parfaitement compatible avec la norme
General MIDI, le format GS de Roland peut lire sans
problème, avec une grande qualité de restitution, les
fichiers au format GM, programmés en tirant
pleinement parti des atouts inhérents au format GS.
Le KR-277 est compatible avec les formats General MIDI
2 et GS, et peut donc lire sans problème des fichiers
musicaux portant l’un de ces deux logos.
145
Annexes
Les fichiers de type “SMF with Lyrics” sont des fichiers
MIDI au format SMF auxquels on a ajouté des paroles.
Celles-ci défilent sur l’écran lors de la lecture de ces
fichiers dans un appareil compatible (portant le logo
reproduit ci-dessus).
À propos du générateur
de sons du KR-277
Principales caractéristiques
<Clavier>
88 notes (Mécanisme à action progressive des
marteaux)
Sensibilité au toucher
Préréglages : 3 niveaux, Utilisateur : 60 niveaux
Modes clavier
Whole (Complet)
Split (Point de Split réglable)
Layer (Superposition)
Arranger
Piano Style Arranger
Manual Drums/SFX (Percussions, effets au clavier)
<Génération sonore>
Conforme au format GM2/GS
Polyphonie max.
64 voix
Sons
8 groupes 434 variations
(dont 12 Drum Sets, 1 SFX Set)
Tempérament
7 types, au choix
Stretch tuning (Accord spécifique au piano)
2 types
Diapason général
415,3Hz–466,2Hz (par pas de 0,1Hz)
Transposition
Transposition du clavier (-6–+5 demi-tons)
Transposition de lecture (-24–+24 demi-tons)
Effets
Réverb (8 types, réglable progressivment)
Chorus (8 types)
Résonnance sympathique, Rotary et 32 autres
types
<Arrangeur>
Annexes
Music Styles
Internes : 11 groupes
100 styles x 2 types (Style Orchestrator)
22 Styles Pianiste
Disquette Music Style : 30 Styles
Music Styles programmables
Style Converter
Melody Intelligence
18 types
146
Programmes utilisateur
Internes : 11
Disquette : 99 ensembles max.
Contrôles
Start/Stop
Intro/Ending
Sync. Start
Fill In (Variation/Original)
Melody Intelligence
Break
Leading Bass
<Composer>
Métronome
Mesures : 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4,
3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Volume : 10 niveaux
Motifs de métronome : 11 motifs
Sons : 4 types
Pistes
5/16 pistes
Morceau
1 morceau
Capacité de stockage
Approx. 30 000 notes
Tempo
A la noire = 20–250
Résolution
120 tics à la noire
Méthodes d’enregistrement
Temps réel (Replace, Mix, Auto Punch In, Manual
Punch In, Loop, Tempo)
Pas à pas (mode On Chord Sequence)
Beat Map
Édition
Copy, Quantize, Delete, Insert, Erase, Transpose,
Part Exchange, Note Edit, PC Edit
Motifs rythmiques
30 types
Contrôles
Song Select, Reset, Stop, Play, Rec, Bwd, Fwd, All
song Play, Track Select, Playback Balance, Marker
Set, Repeat, Count In, Tempo Mute
Principales caractéristiques
<Lecteur de disquette/Stockage>
Lecteur de disquette 3,5 pouces
Format de disquette
720 K octets (2DD) /1,44 M octets (2HD)
Morceaux
Max. 99 morceaux
Capacité de stockage
Approx. 120 000 notes (2DD)
Approx. 240 000 notes (2HD)
Formats de fichiers utilisables
Fichiers MIDI Standard (SMF Format 0/1)
Format d’origine Roland (i-format)
Sauvegarde
Fichiers MIDI Standard (SMF Format 0)
Format d’origine Roland (i-format)
<Divers>
One Touch Play
One Touch Piano, One Touch Organ, One Touch
Arranger
Pédales
Forte
Douce (Fonctions assignables)
Sostenuto (Fonctions assignables)
Autres fonctions
Panel Lock (Verrouillage des commandes)
Connecteurs
Prises de sortie (L/Mono, R)
Prises d’entrée (L/Mono, R)
Prises casque x 2 (Stéréo)
Prise MIDI In
Prise MIDI Out
Connecteur pour ordinateur (Computer)
Connecteur pour pédale (type DIN 8 nroches)
Alimentation
AC 117 V/AC 230 V/AC 240 V
Puissance mesurée en sortie
30 W x 2
Consommation électrique
60 W (117 V) /60 W (230 V) /60 W (240 V)
Haut-parleurs
20 cm x 2
Meuble et finition
Acajou satiné
Afficheur
Indicateur de battement, Grand écran LCD, Balle
rebondissante
Dimensions (avec porte-partition)
1,449 (L) x 524 (P) x 884 (H) mm
Langue
Anglais/Japonais
Paroles
Oui (Afficheur intégré, MIDI Out)
Contrôles
Volume, Brillance
Poids (avec porte-partition)
61,9 kg
Accessoires
Mode d’Emploi
Cordon d’alimentation
Disquette Music Style
* Dans un souci constant d’amélioration du produit, ses
caractéristiques et/ou son apparence sont sujettes à
modifications sans avis préalable.
Annexes
147
Glossaire
Accompagnement automatique
Le KR-277 est pourvu d’une fonction d’accompagnement automatique, permettant de ne spécifier que le
type d’accord désiré dans la partie main gauche du
clavier. C’est ce qu’on appelle le “One-Touch
Arranger”.
Accord
Série de deux notes ou plus, jouées simultanément.
Générateur de sons
Le générateur de sons du KR-277 est compatible aux
normes General MIDI 2 et GS, et propose un choix de
plus de 400 sons différents (p. 143).
Anacrouse (Upbeat)
C’est le fait qu’un morceau ne démarre pas sur le
premier temps d’une mesure (temps fort) mais sur un
temps faible. Autre terme anglais équivalent : Pickup,
dont l’abréviation est PU. Voilà pourquoi l’affichage
d’un morceau démarrant par une anacrouse indique,
chronologiquement, “PU, 1, 2...” (p. 41).
Diapason standard
Hauteur du son généré en jouant le La du milieu du
clavier. On peut modifier la hauteur standard du KR277 en utilisant la fonction Master Tuning. S’accorder
par rapport à d’autres instruments s’effectue via la
fonction Tuning.
Arrangement
Désigne les modifications apportées à la version
originale d’un morceau en lui ajoutant un nouvel
accompagnement ou en changeant les instruments
utilisés.
Intro
Première phase dans la chronologie d’un accompagnement automatique. Le KR-277 lit une introduction
adaptée à chaque style musical dès que l’accompagnement automatique est activé (p. 25).
Balle rebondissante
Point clignotant se déplaçant selon une trajectoire semicirculaire sur l’écran du KR-277. L’appellation anglaise
originale est “Bouncing Ball”.
Layer Play (mode)
Ce mode permet de jouer deux sons différents,
superposés, en appuyant sur une seule touche (p. 45).
Courbes d’accord
Une “courbe d’accord” est la représentation graphique
des modifications de hauteur d’accord effectives des
notes par rapport à une gamme tempérée (p. 114)
Division
Les six phases du déroulement temporel d’un accompagnement s’appellent des “divisions” (p. 54).
Drum Set
Le terme Drum Set désigne une collection de sons
d’instruments à percussion. Chaque touche du clavier
se voit alors affecter un son différent. Selon le même
principe, il existe une collection d’effets sonores
spéciaux, appelée “SFX Set” (p. 23).
Édition
Les opérations d’édition permettent de modifier les
morceaux que vous avez enregistrés : suppression
d’une partie du morceau, copie d’une ou plusieurs
mesures... (p. 89).
Annexes
Final (Ending)
Dernière phase chronologique d’un accompagnement.
S’il est ainsi configuré, le KR-277 lit automatiquement
une fin appropriée lorsque vous arrêtez l’accompagnement automatique (p. 26).
Ensemble
On appelle “ensemble” une interprétation réunissant
plusieurs instruments.
148
Lecture (Play)
Le KR-277 peut relire les données enregistrées lors
d’une exécution de morceau (p. 41).
Music Style
Les “Music Styles” sont des motifs d’accompagnement
interprétés dans divers styles musicaux. Si la fonction
One-Touch Arranger est activée, un Music Style est
joué automatiquement, en fonction des accords
spécifiés sur le clavier du KR-277 (p 25 et 53).
Partie (Part)
Sur le KR-277, le terme “partie” peut posséder deux
sens différents :
• partie d’une interprétation, comme par exemple la
partie de main droite d’un morceau de piano (p. 54).
• partie musicale, comme dans le séquenceur 16 pistes
(p. 71).
Réglages de base
Paramètres originaux de chaque morceau (choix des
sons, niveau de chaque partie séparée, tempo de base,
etc.). Le KR-277 permet de modifier provisoirement les
réglages de base de chacune des parties d’un morceau
en ce qui concerne les sons utilisés (Tones), les niveaux,
le panoramique, la réverbération, le chorus, afin de
pouvoir juger à l’écoute les changements apportés.
Glossaire
Vous pouvez également modifier de façon permanente
ces réglages de base, ainsi que la valeur du tempo de
base.
Sauvegarde (Save)
La sauvegarde consiste à enregistrer sur disquette les
données composant une interprétation musicale (p. 38).
Split (mode)
Le terme “split” désigne la division du clavier en deux
zones, main droite (Upper) et main gauche (Lower). Le
mode Split permet de jouer des sons différents de part
et d’autre d’une note spécifiée, déterminant la
“frontière” entre la zone main droite et la zone main
gauche du clavier (p. 112).
Tone
Le terme Tone désigne, sur le KR-277, un son d’instrument de musique ou un effet spécial stocké en
mémoire interne. L’écran indique “TONE” (p. 44).
Toucher (Key Touch)
Ce terme désigne la sensation de “poids” de la touche
lorsqu’on joue sur le clavier.
Le KR-277 offre 60 valeurs différentes de Key Touch.
Annexes
149
Date : 1er Mars 2000
PIANO NUMÉRIQUE
Fiche d'Implémentation MIDI
Modèle KR-277
Transmis
Fonction...
par défaut
modifié
1
1–16
1–16
1–16
Mode
par défaut
Messages
modifié
Mode 3
x
Mode 3
Mode 3, 4(M=1)
**************
N° de
Note :
n° réels
**************
0–127
0–127
Vélocité
Note ON
Note OFF
O
x 8n v=64
O
x
After
Touch
par touche
par canal
x
x
O
O
x
O
0, 32
1
5
6, 38
7
10
11
64
65
66
67
84
91
93
98, 99
100, 101
Control
Change
Prog
Change
15–113
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O (Reverb)
O (Chorus)
O
O
**************
O
0–127
O
O
0–127
: n° réels
Système Exclusif
Système
Commun
: Song Pos
: Song Sel
: Tune
x
x
x
x
x
x
Système
Temps réel
: Clock
: Commands
O
x
x
x
Messages
auxiliaires
: All sound off
: Reset all controllers
: Local Control
: All Notes OFF
: Active Sense
: Reset
x
x
x
x
O
x
O (120, 126, 127)
O
O
O (123–125)
O
x
Notes
Annexes
Reconnu
Canal
de base
Pitch Bend
Version : 1.00
Remarques
*2
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
Bank select
Modulation
Portamento time
Data entry
Volume
Panpot
Expression
Hold 1
Portamento
Sostenuto
Soft
Portamento control
Effect 1 depth
Effect 3 depth
NRPN LSB, MSB
RPN LSB, MSB
n° de progr. 1 à 128
* 1 O x peut être sélectionné par SysEx.
* 2 Reconnu comme M=1 même si M≠1.
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
O : Oui
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
X : Non
150
Index
A
F
Accompagnement automatique ........................24, 53
Afficheur .....................................................................14
All Song Play ..............................................................42
Arrangeur ...................................................................24
Arrangement ..............................................................59
Avance Rapide ...........................................................62
Factory Preset ...........................................................122
Fade In/Out..............................................................109
Fichiers MIDI Standard (SMF)...............................145
Fichiers musicaux ..............................................41, 145
Fill In......................................................................26, 59
Format .........................................................................36
B
G
Balle rebondissante.............................................14,121
Bass Tone (Son de basse) ........................................119
Battement ....................................................................28
Beat (Indicateur).........................................................14
Beat Map .....................................................................83
Blank Recording.........................................................71
Break ..........................................................................109
Brilliance......................................................................19
General MIDI............................................................145
Générateur sonore ...................................................145
Glide ..........................................................................109
GS ...............................................................................145
C
Chord Intelligence .....................................................61
Chord Tone (Son de l’accord) ................................119
Chorus (Effet) .....................................................46, 115
Chorus Send Level.....................................................76
Computer (Sélecteur) ..............................................123
Connecteurs ..............................................................123
Copy
Mesure ..................................................................91
Motif rythmique ..................................................93
Count In (Décompte).................................................67
Curseur........................................................................14
D
Delete
Measure ................................................................96
Recording Song ...................................................34
Recording Track ..................................................34
Disk Song ...........................................................108
User Style ...........................................................108
User Program.....................................................108
Demo Play...................................................................19
Lecteur de disquette ..................................................35
Division .......................................................................54
Disquette .....................................................................35
Drum Set .....................................................................23
E
Headphone (Casque).................................................18
I
Insert ............................................................................97
Intro .......................................................................25, 56
K
Tonalité......................................................................114
Key Touch .................................................................112
Key Transpose ............................................................51
L
Langue.......................................................................121
Layer ............................................................................45
Leading Bass.............................................................109
Local On/Off ............................................................125
Loop Recording..........................................................78
Lower (Main gauche) ................................................48
Lyric (Paroles) ..........................................................121
N
Note Edit ...................................................................102
M
Marqueur ....................................................................63
Master Tuning ..........................................................112
Melody Intelligence ...................................................60
Memory Backup.......................................................122
Métronome .................................................................28
Métronome (Motif) ..................................................116
MIDI...........................................................................124
Minus One ..................................................................75
MIX Recording ...........................................................77
Music Style..................................................................53
Mute.............................................................................68
Annexes
Edit ..............................................................................89
Effets ............................................................................46
Eject (Bouton) .............................................................35
Ending (Final).......................................................26, 58
Ensemble .....................................................................70
Enregistrement .....................................................30, 70
Erase.............................................................................98
H
151
Index
O
Octave Shift...............................................................118
One Touch Program Arranger.................................24
One Touch Program Organ......................................21
One Touch Program Piano .......................................20
P
Panel Lock.................................................................111
Panpot..........................................................................76
Part
Fichiers musicaux................................................69
Music Style...........................................................54
Séquenceur 16 pistes...........................................71
Part Exchange...........................................................101
PC Edit.......................................................................103
Pédale ..........................................................................16
Piano Style Arranger .................................................61
Program Change ..............................................103, 126
Protection (onglet de) ................................................37
PU (Pick up)................................................................80
Punch In Recording ...................................................79
Q
Quantification.............................................................95
R
Rebobinage .................................................................62
Repeat ..........................................................................64
Replace Recording .....................................................77
Résonance sympathique ..........................................47
Reverb (Effet)......................................................46, 115
Reverb Send Level .....................................................76
Rotary (Effet) ..............................................................22
Rythme (Motif).....................................................84, 93
Annexes
S
Save
Données de morceau ..........................................38
User Style ...........................................................107
User Program.....................................................110
Séquenceur (16 pistes)...............................................69
SFX Set.........................................................................23
SMF ............................................................................145
Song Edit .....................................................................89
Song Play.....................................................................40
SOUND EFFECTS......................................................23
Split ..............................................................................48
Split (Point de)..........................................................120
SMF ............................................................................145
Standard Pitch ..........................................................112
Stretch Curves ..........................................................114
Stretch Tuning ..........................................................114
Style ......................................................................24 - 53
Style (Bouton) .............................................................53
152
Style Converter.........................................................106
Sync Start ....................................................................56
T
Tempo....................................................................29, 66
Tempo Recording ......................................................81
Tempo Mute ...............................................................67
Tempérament ...........................................................113
Tone .............................................................................44
Track (Boutons) ..........................................................30
Transposition
Key Transpose .....................................................51
Playback Transpose ..........................................114
16 Part .................................................................100
Tuning (Diapason)
Stretch Tuning ...................................................114
Master Tuning ...................................................112
U
Undo (Annuler)..........................................................90
Upper (Main droite) ..................................................48
User Style ..................................................................106
User Program ...........................................................110
V
Vélocité......................................................................102
Volume
Général .................................................................19
Métronome...........................................................29
Music Style.........................................................105
16 Part ...................................................................75
Volume (Balance)
Entre le morceau (Accompagnement)
et le clavier ..........................................................27
MEMO
Annexes
153
Information
Lorsque vous avez besoin d’un service après-vente, appelez le centre technique ou le revendeur agréé Roland le plus
proche, figurant dans la liste ci-dessous.
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading Office
P.O. Box 2904,
El Horrieh Heliopolos, Cairo,
EGYPT
TEL: (02) 4185531
REUNION
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules MermanZL
Chaudron - BP79 97491
Ste Clotilde REUNION
TEL: 28 29 16
SOUTH AFRICA
That Other Music Shop
(PTY) Ltd.
11 Melle Street (Cnr Melle and
Juta Street)
Braamfontein 2001
Republic of SOUTH AFRICA
TEL: (011) 403 4105
Paul Bothner (PTY) Ltd.
17 Werdmuller Centre Claremont
7700
Republic of SOUTH AFRICA
P.O. Box 23032
Claremont, Cape Town
SOUTH AFRICA, 7735
TEL: (021) 64 4030
ASIA
CHINA
Beijing Xinghai Musical
Instruments Co., Ltd.
6 Huangmuchang Chao Yang
District, Beijing, CHINA
TEL: (010) 6774 7491
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
POLAND
Productos Superiores, S.A.
P. P. H. Brzostowicz
A. Chahine & Fils
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 748-1669
Apartado 655 - Panama 1
REP. DE PANAMA
TEL: (507) 270-2200
UL. Gibraltarska 4.
PL-03664 Warszawa POLAND
TEL: (022) 679 44 19
CRISTOFORI MUSIC PTE
LTD
URUGUAY
PORTUGAL
P.O. Box 16-5857 Gergi Zeidan St.
Chahine Building, Achrafieh
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 335799
Blk 3014, Bedok Industrial Park E,
#02-2148, SINGAPORE 489980
TEL: 243 9555
Cuareim 1488, Montevideo,
URUGUAY
TEL: 5982-924-2335
Swee Lee Company
TAIWAN
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan
N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN,
R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
330 Verng NakornKasem, Soi 2,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 2248821
VIETNAM
Saigon Music
138 Tran Quang Khai St.,
District 1
Ho Chi Minh City
VIETNAM
TEL: (08) 844-4068
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
AUSTRALIA
Roland Corporation
Australia Pty., Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
TEL: (02) 9982 8266
NEW ZEALAND
Roland Corporation (NZ) Ltd.
97 Mt. Eden Road, Mt. Eden,
Auckland 3, NEW ZEALAND
TEL: (09) 3098 715
INDIA
CENTRAL/LATIN
AMERICA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
INDONESIA
PT Citra Inti Rama
J1. Cideng Timur No. 15J-150
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
KOREA
Cosmos Corporation
Service Station
261 2nd Floor Nak-Won Arcade
Jong-Ro ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 742 8844
MALAYSIA
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Florida 656 2nd Floor
Office Number 206A
Buenos Aires
ARGENTINA, CP1005
TEL: (54-11) 4- 393-6057
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
R. Coronel Octaviano da Silveira
203 05522-010
Sao Paulo BRAZIL
TEL: (011) 3743 9377
CHILE
Comercial Fancy S.A.
Avenida Rancagua #0330
Providencia Santiago, CHILE
TEL: 56-2-373-9100
Bentley Music SDN BHD
EL SALVADOR
140 & 142, Jalan Bukit Bintang
55100 Kuala Lumpur,MALAYSIA
TEL: (03) 2443333
OMNI MUSIC
PHILIPPINES
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
75 Avenida Notre y Alameda
Juan Pablo 2 No. 4010
San Salvador, EL SALVADOR
TEL: (503) 262-0788
MEXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323 Col. Olivar de
los Padres 01780 Mexico D.F.
MEXICO
TEL: (525) 668 04 80
La Casa Wagner de
Guadalajara s.a. de c.v.
Av. Corona No. 202 S.J.
Guadalajara, Jalisco Mexico
C.P.44100 MEXICO
TEL: (3) 613 1414
154
Todo Musica
VENEZUELA
Tecnologias Musica e Audio,
Roland Portugal, S.A.
RUA SANTA CATARINA
131 - 4000 Porto -PORTUGAL
TEL: (02) 208 44 56
Musicland Digital C.A.
ROMANIA
Av. Francisco de Miranda,
Centro Parque de Cristal, Nivel
C2 Local 20 Caracas
VENEZUELA
TEL: (02) 285 9218
Plata Libertatii 1.
RO-4200 Cheorgheni
TEL: (066) 164-609
FBS LINES
RUSSIA
EUROPE
AUSTRIA
Roland Austria GES.M.B.H.
Siemensstrasse 4, P.O. Box 74,
A-6063 RUM, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
BELGIUM/HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Benelux N. V.
Houtstraat 3 B-2260 Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
DENMARK
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
409, Nirman Kendra Mahalaxmi
Flats Compound Off. Dr. Edwin
Moses Road, Mumbai-400011,
INDIA
TEL: (022) 498 3079
LEBANON
PANAMA
SINGAPORE
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: (039)16 6200
FRANCE
Roland France SA
4, Rue Paul Henri SPAAK
Parc de l'Esplanade F 77 462 St.
Thibault Lagny Cedex FRANCE
TEL: 01 600 73 500
GREECE
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
26422 Patras, GREECE
TEL: 061-435400
HUNGARY
Intermusica Ltd.
Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83
H-2046 Torokbalint, HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
P.O. Box 2154 ALKHOBAR 31952,
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 898 2081
Roland Electronics
de España, S. A.
SYRIA
Calle Bolivia 239 08020 Barcelona,
SPAIN
TEL: (93) 308 1000
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (08) 702 0020
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Musitronic AG
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 273 0074
TURKEY
Barkat Muzik aletleri ithalat
ve ihracat limited ireketi
Siraselviler Cad. Billurcu Sok.
Mucadelle Cikmeze No. 11-13
Taksim. Istanbul. TURKEY
TEL: (0212) 2499324
UKRAINE
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Grand Floor DUBAI
U.A.E.
P.O. Box 8050 DUBAI, U.A.E.
TEL: (04) 360715
TIC-TAC
Zak Electronics & Musical
Instruments Co.
NORTH AMERICA
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park SWANSEA
SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 700139
MIDDLE EAST
BAHRAIN
Moon Stores
Bab Al Bahrain Road,
P.O. Box 20077
State of BAHRAIN
TEL: 211 005
CYPRUS
Radex Sound Equipment Ltd.
17 Diagorou St., P.O. Box 2046,
Nicosia CYPRUS
TEL: (02) 453 426
CANADA
Roland Canada Music Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way Richmond
B. C., V6V 2M4 CANADA
TEL: (0604) 270 6626
Roland Canada Music Ltd.
(Toronto Office)
Unit 2, 109 Woodbine Downs
Blvd, Etobicoke, ON
M9W 6Y1 CANADA
TEL: (0416) 213 9707
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon &
Sons Ltd.
AMMAN Trading Agency
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Khaled Ibn Al Walid St.
P.O. Box 13520
Damascus - SYRIA
TEL: (011) 2235 384
U.A.E.
ITALY
NORWAY
Technical Light & Sound
Center
Gerberstrasse 5, CH-4410 Liestal,
SWITZERLAND
TEL: (061) 921 1615
8 Retzif Fa'aliya Hashnya St.
Tel-Aviv-Yaho ISRAEL
TEL: (03) 6823666
Viale delle Industrie, 8
20020 Arese Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
P.O. Box 62,
DOHA QATAR
TEL: 423554
SPAIN
Audio House, Belmont Court,
Donnybrook, Dublin 4.
Republic of IRELAND
TEL: (01) 2603501
Roland Italy S. p. A.
Badie Studio & Stores
aDawliah Universal
Electronics APL
UNITED KINGDOM
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt,
GERMANY
TEL: (040) 52 60090
QATAR
SAUDI ARABIA
Roland Scandinavia As,
Filial Finland
Roland Elektronische
Musikinstrumente
Handelsgesellschaft mbH.
P.O. Box 889 Muscat
Sultanate of OMAN
TEL: 959085
Sadojava-Triumfalnaja st., 16
103006 Moscow, RUSSIA
TEL: 095 209 2193
FINLAND
GERMANY
OHI Electronics & Trading
Co. LLC
Slami Music Company
Mira Str. 19/108
P.O. Box 180
295400 Munkachevo, UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
Lauttasaarentie 54 B
Fin-00201 Helsinki, FINLAND
TEL: (9) 682 4020
OMAN
JORDAN
Prince Mohammed St. P.O. Box
825 Amman 11118 JORDAN
TEL: (06) 4641200
KUWAIT
Easa Husain Al-Yousifi
P.O. Box 126 Safat 13002
KUWAIT
TEL: 5719499
Datée du 11 juin 1999
Pour les pays d'Europe
Ce produit est conforme aux directives européennes EMC 89/336/EEC et LVD 73/23/EEC.
Pour les USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RÉGLEMENTATION DES INTERFÉRENCES AVEC LES FRÉQUENCES RADIO
Cet appareil a été testé et satisfait aux limites des appareils numériques de Classe B, conformément à l'article 15 de la
réglementation FCC. Ces limites ont été définies afin de fournir une protection raisonnable contre les interférences pouvant
être gênantes dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio et, s'il n'est
pas installé et utilisé conformément à ces instructions, peut provoquer des interférences gênantes pour les communications
radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que des interférences ne sont produiront pas dans des installations particulières. Si
cet appareil provoque des interférence gênantes pour la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en allumant
et en éteignant l'appareil, l'utilisateur devra essayer de corriger ces interférences en prenant les mesures suivantes :
– Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
– Éloigner l'appareil du poste récepteur.
– Connecter l'appareil sur une prise reliée à un autre circuit électrique que celui du récepteur.
– Consulter son revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté qui le conseillera.
Tout changement ou modification non autorisé sur ce système peut interdire l'utilisation de cet appareil.
Cet appareil nécessite l'utilisation de câbles blindés afin de satisfaire aux limites de la Classe B du réglement FCC.
Pour le Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
02126301
’00-3-E2-11N-CINC