TT 300 S TT 350 S TT 380 DL TT 300 S TT 350 S TT 380 DL

TT 300 S
TT 350 S
TT 380 DL
Originalbetriebsanleitung 4
Original operating instructions 6
Notice d'instructions d'origine 8
Istruzioni per l'uso originali 10
Originele gebruiksaanwijzing 12
Originale driftsvejledning 14
Alkuperäinen käyttöohjekirja 16
Originale driftsanvisningen 18
Originalbruksanvisning 20
Originální návod k obsluze 22
Eredeti üzemeltetési útmutató 24
Oryginalna instrukcja obsugi 26
Originalna uputa za rad 28
Originálny návod na obsluhu 30
Izvirno navodilo za obratovanje 32
34
36
Instruciuni de funcionare originale 38
Orijinal iletme klavuzu 40
!"#$% &'()*% +","-.&/ 42
TT 300 S - TT 350 S - TT 380 DL
1
1
2
2
3
3
2
2
4
4
5
5
D
1 Griffoberteil
2 Griffbefestigung
3 Griffmittelstück
4 Griffunterteil
5 Schnitthöheneinstellung
d
1 Håndtagets overdel
2 Håndtagets fastgørelse
3 Håndtagets midterstykke
4 Håndtagets underste del
5 Indstilling af klippehøjde
p
1 Górna cz uchwytu
2 Zamocowanie uchwytu
3 rodkowa cz uchwytu
4 Dolna cz uchwytu
5 Regulacja wysokoci cicia
R
1 ! 2 " 3 # ! 4 $% ! 5 && '
G
1 Handle – upper
2 Handle mounting
3 Handle – middle
4 Handle – lower
5 Cutting height adjustment
f
1 Kahvan yläosa
2 Kahvan kiinnitys
3 Kahvan keskiosa
4 Kahvan alaosa
5 Leikkuukorkeuden säätö
h
1 Gornji dio ruke
2 Privršenje ruke
3 Srednji dio ruke
4 Donji dio ruke
5 Namještenje rezne visine
F
1 Partie supérieure du guidon
2 Fixation du guidon
3 Partie centrale du guidon
4 Partie inférieure du guidon
5 Réglage de la hauteur de
coupe
N
1 Håndtakets øvre del
2 Håndtakets feste
3 Håndtakets midtstykke
4 Håndtakets underdel
5 Innstilling av klippehøyden
s
1 horná as držadla
2 upevnenie držadla
3 stredná as držadla
4 dolná as držadla
5 nastavenie výšky kosenia
o
1 Partea superioar( a
ghidonului
2 Fixarea ghidonului
3 Piesa intermediar( a
ghidonului
4 Partea inferioar( a
ghidonului
5 Reglarea în(l)imii de t(iere
S
1 Handtagets övre del
2 Handtagsfäste
3 Handtagets mellanstycke
4 Handtagets nedre del
5 Inställningsspak för klipphöjd
O
1 Zgornji del roaja
2 Pritrditev roaja
3 Srednji del roaja
4 Spodnji del roaja
5 Nastavitev višine rezaja
C
1 Horní díl držadla
2 Upevnní držadla
3 Stední ást držadla
4 Spodní díl držadla
5 Nastavení výšky stihu
b
1 2 3 4 5 I
1 Parte superiore impugnatura
2 Fissaggio impugnatura
3 Parte centrale impugnatura
4 Parte inferiore impugnatura
5 Regolazione in altezza del
taglio
n
1 Bovenste gedeelte van de
duwboom
2 Bevestiging van de duwboom
3 Middenstuk van de duwboom
4 Onderste gedeelte van de
duwboom
5 Instelling van de maaihoogte
2
H
1 Fogantyú felsõ rész
2 Fogantyú rögzítés
3 Fogantyú középsõ rész
4 Fogantyú alsó rész
5 Vágási magasság beállítás
T
1 Sap üst k*sm*
2 Sap sabitleyicisi
3 Sap orta k*sm*
4 Sap alt k*sm*
5 Kesme yüksekli+i ayar*
g
1 ,-./ 06789 :;<=9
2 >?@76/AB :;<=9
3 C.EI-0@A8 ?0=0; :;<=9
4 J-?/ 06789 :;<=9
5 LMO0IAB MQ8T9 W8X=9
A
B
6x
6x
C
D
2
1
E
F
3
4
5
6
3
Originalbetriebsanleitung
D
Sicherheitshinweise
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese
Gebrauchsanweisung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben. Gebrauchsanweisung für künftige Verwendungen aufbewahren.
z Überprüfen Sie das Gelände, auf dem der Rasenmäher eingesetzt wird, und entfemen Sie alle Gegenstände, die erfasst
und weggeschleudert werden können.
z Kontrollieren Sie das Arbeitswerkzeug auf festen Sitz der Befestigungsteile, Beschädigung oder starke Abnutzung.
Allgemeine Hinweise
z Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher
Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt werden:
– zum Schneiden von Rankgewächsen
– zur Rasenpflege auf Dachbepflanzungen
– in Balkonkästen
z Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen.
Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen.
Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
z Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und
Tiere, in der Nähe sind.
z Mähen Sie nur bei Tageslicht oder mit entsprechender künstlicher Beleuchtung.
Vor dem Mähen
z Mähen Sie nie, ohne festes Schuhwerk und lange Hosen zu
tragen. Mähen Sie nie barfuß oder in leichten Sandalen.
Beim Mähen - zu Ihrer Sicherheit
z Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie
laufen, ruhig vorwärts gehen.
z Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
Die Wartung
z Das Gerät nicht mit Wasser - insbesondere nicht mit Hochdruck - abspritzen.
z Beschädigte Teile austauschen. Diese Arbeiten besonders
sorgfältig durchführen.
z Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie
keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmungen entspricht.
z Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab.
z Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile.
z Bei Einstellungsarbeiten vermeiden, das Hände oder Füße
zwischen den Messern und den feststehenden Teilen eingeklemmt werden.
1
Achtung! Schneiden sind sehr scharf!
Bei Arbeiten am Schneidwerkzeug Schutzhandschuhe tragen.
Montage
Griffgestänge montieren A B
Fangsack einhängen* C
z Montage gemäß Abbildungen.
z Montage gemäß Abbildungen.
3
*Zubehör gegen Aufpreis
z TT 300 S: FS 320, 3621065
z TT 350 S: FS 350, 3622065
z TT 380 DL: FS 380, 3623065
Betrieb
Schnitthöhe einstellen D
Mähen
Einstellarme (1) vom Seitenteil wegziehen und in gewünschter
Höhenposition (2) wieder einrasten lassen. Abwechselnd rechts
und links nur um 1 Position verstellen. Die Einstellarme müssen
immer auf gleicher Höhenposition sein.
Um eine gepflegte Rasenfläche zu erhalten, muss der Rasen mindestens einmal wöchentlich geschnitten werden. Dabei sollte der
Rasen weitgehend trocken sein. Schneiden Sie möglichst gerade
Bahnen in normaler Schrittgeschwindigkeit. Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken.
3
4
Hinweis:
Die Schnitthöhe bei Unebenheiten der Rasenfläche so einstellen, dass das Untermesser keinen Bodenkontakt hat.
D
Wartung
Pflege und Aufbewahrung
Gerät nach jedem Einsatz mit einem Handfeger reinigen und an
einem trockenen Ort aufbewahren. In jährlichen Abständen sollten die Kugellager, Rollenachse und die Schneidkanten der Messer mit einem umweltschonenden, biologisch abbaubaren
Sprühöl behandelt werden.
Berührungslose Einstellung (TT 380 DL)
z Schieben Sie einen Papierstreifen (80 gr.) zwischen Untermesser und Messerspindel (6). Drehen Sie die Stoppmuttern
(3) soweit nach links bzw. rechts, bis dass der Papierstreifen
„saugend“ abgezogen werden kann. Der Papierstreifen darf
beim Abziehen nicht klemmen bzw. einreißen.
3
Untermesser nachstellen E
Hinweis
Wenn trotz vorschriftsmäßiger Nachstellung kein einwandfreies Schnittergebnis erzielt wird, müssen Messerspindel
und/oder Untermesser überprüft werden.
z Sobald das Gras nicht mehr gleichmäßig und sauber geschnitten wird, muss eine Nachstellung erfolgen.
Einstellung auf Berührung (TT 300 S/ TT 350 S) F
Achtung!
Schutzhandschuhe tragen.
z Gerät gem. Abbildung umlegen. Die Nachstellung erfolgt
durch Lösen bzw. Anziehen der beiden Stoppmuttern (3) am
Untermesser (4).
Achtung!
Schutzhandschuhe tragen.
z Die Nachstellung ist korrekt, wenn ein Stück Papier zwischen
der Messerspindel und dem Untermesser scharf geschnitten
wird. Dazu wird die Messerspindel von Hand gedreht.
1
3
Hinweise:
z Erforderliches Werkzeug: Maulschlüssel SW 10 mm
z Stoppmuttern (3) nach links drehen: Abstand zur Messerspindel (5) wird größer.
z Stoppmuttern (3) nach rechts drehen: Abstand zur Messerspindel (5) wird kleiner.
1
3
Hinweis
Wenn trotz vorschriftsmäßiger Nachstellung kein einwandfreies Schnittergebnis erzielt wird, müssen Messerspindel
und/oder Untermesser überprüft werden.
Reparaturen
z Alle sonstigen Reparaturen immer von einer WOLF ServiceWerkstatt durchführen lassen.
z Wir empfehlen: Lassen Sie Ihren Rasenmäher jährlich von einer WOLF Service-Werkstatt nachsehen.
z
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Importeur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen
beseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung
kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder die nächstgelegene Niederlassung.
D
5
Original operating instructions
G
Safety instructions
Do not operate machine before having read the operating instructions, understood all the notes and assembled the machine as described here. Keep the instructions in a safe place
for future use.
z Check the terrain where the lawn mower will be used and remove all
objects that the mower could pick up and throw out.
z Check all mounting parts and fasteners-ensure they are tightand check for damage or excessive wear.
General instructions
For your safety when mowing
z This lawn mower is designed for the care of grass and lawn
areas for private use. Due to physical hazards to the user the
lawn mower may not be used for:
– cutting climbing plants
– lawn care on planted roofs
– lawn care in balcony boxes
z Never allow children or other persons, who are not familiar
with the operating instructions, to use the lawnmower. Young
people under 16 years of age may not use the device. Local
directives may specify the minimum age of the user.
z Never mow the lawn if people, particularly children, or animals
are in the vicinity.
z Only mow if there is sufficient daylight or with appropriate artificial lighting
z Make sure that you have firm footing at all times, particularly
on slopes. Never run, move forward calmly.
z Caution, do not touch a moving blade.
Prior to mowing
z Never mow unless wearing sturdy shoes and long trousers.
Never mow barefoot or in trousers sandals.
Maintenance
z Do not spray off the device with water – particularly do not
wash with high-pressure sprays.
z Replace damaged parts. Exercise particular caution when replacing parts.
z Only use original WOLF replacement parts otherwise you
have no guarantee that your mower corresponds to safety guidelines.
z Do not store your mower in damp storage areas.• Replace
worn or damaged parts for safety reasons.
z For adjustment work avoid getting hands and feet jammed
between the blades and the non-moving parts of the mower.
1
Caution! Blades are very sharp!
Wear protective gloves when working on the cutting tool.
Assembly
Mount handle assembly A B
Attach grassbox* C
z See illustrations.
z See illustrations.
3
*accessory, available at additional cost
z TT 300 S: FS 320, 3621065
z TT 350 S: FS 350, 3622065
z TT 380 DL: FS 380, 3623065
Operation
Adjusting the cutting height D
Mowing
Pull the adjusting arm (1) away from the sidepiece and let it re-engage in the desired cutting height position (2). Adjust, by 1 position only, alternating right and left. The adjustment arms must
always be on the same height position:
To maintain a well-groomed lawn, the grass must be cut at least
once a week. The grass must be dry, for the most part, when it is
mowed. The mowing path should be as straight as possible using
a normal walking speed. The mowing paths must always overlap
by several centimetres to prevent strips of grass being left uncut.
3
6
Note:
Adjust the cutting height so that the bottom blade has no
ground contact if there are uneven areas on the lawn surface.
G
Maintenance
Care and storage
Clean the mower after each use with a hand brush and store in a
dry location. The ball bearing, roller axle and the cutting edges of
the blades should be treated with environmentally safe, biodegradable spray oil once a year.
Contactless setting (TT 380 DL)
z Push a paper strip (80g) between the lower blade and the blade spindle (6). Turn the stop nuts (3) as far to the left or right
until the paper strip can be withdrawn by "suction". The paper
strip must not jam or tear when being withdrawn.
3
Adjusting the lower blade E
z You must readjust the blade if the mower no longer cuts the
lawn uniformly and cleanly.
1
Caution:
Wear protective gloves.
z Turn over the mower as illustrated. Adjust by loosening or
tightening the two lock nuts (3) on the bottom blade (4).
3
Notes:
z Required tools: Spanner (wrench) 10 mm AF.
z Turn the lock nut (3) to the left: The clearance to the blade cylinder (5) increases.
z Turn the lock nut (3) to the right: The clearance to the
blade cylinder (5) decreases.
Note:
If problem-free cutting results are not obtained, in spite of
adjustment as prescribed, then the blade spindle, and/or the
bottom blade must be checked (see maintenance).
Contact setting (TT 300 S/ TT 350 S) F
1
Caution:
Wear protective gloves.
z The adjustment is correct if a piece of paper between the blade spindle and the lower blade is cut cleanly. To do this turn
the blade cylinder by hand.
3
Note:
If problem-free cutting results are not obtained, in spite of
adjustment as prescribed, then the blade spindle, and/or the
bottom blade must be checked (see maintenance).
Repairs
z All other repairs must be performed by a WOLF service center
z We recommend: Have your mower thoroughly checked once
a year by approved Service Agent.
Warranty
The warranty rules issued by our company or the importer apply
to every country. As part of the warranty, we remedy malfunctions
on your appliance free of charge provided that this malfunction is
caused by a material or manufacturing defect. In the event of a
warranty claim, please turn to your dealer or the nearest branch
office.
G
7
Notice d'instructions d'origine
F
Consignes de sécurité
Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir
lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes
les informations indiquées et d’avoir monté la machine comme décrit. Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur future.
z Vérifiez le terrain sur lequel vous allez utiliser la tondeuse et
retirez tous les objets qui peuvent être pris ou projetés par la
tondeuse.
z Vérifiez que les pièces de la tondeuse ne sont pas abîmées ni
trop usées, et que les pièces de fixation sont bien fixées.
Généralités
Pendant la tonte – Mesures à suivre pour votre
sécurité
z Cette tondeuse est destinée à l’entretien des pelouses
privées. Il s’agit d’un outil dangereux pour l’utilisateur. Ne pas
utiliser la tondeuse pour :
– couper des plantes grimpantes,
– couper de l’herbe dans des plantations sur toitures-terrasses,
– ou dans des bacs de balcons.
z Ne jamais laisser des enfants, ou toute personne ne connaissant pas les consignes d’utilisation, utiliser la tondeuse. Les
enfants ou adolescents âgés de moins de 16 ans – voire
moins selon les réglementations locales - ne doivent pas utiliser la tondeuse.
z Ne jamais tondre lorsque des personnes, en particulier des
enfants ou des animaux, se trouvent à proximité.
z Vous devez toujours tondre de jour ou avec un éclairage artificiel suffisamment puissant.
Avant de tondre
z Ne tondez jamais sans porter des chaussures solides et un
pantalon long. Ne tondez jamais pieds nus ni avec des sandales légères.
z Veillez à ce que la machine soit stable, surtout dans les pentes. Ne jamais courir, marcher calmement en avant.
z Soyez prudent?! Ne touchez jamais aux lames lorsqu’elles
sont en mouvement.
L’entretien
z Ne pas asperger l’appareil avec de l’eau – surtout pas avec de
l’eau sous pression.
z Remplacer les pièces endommagées. Effectuer ces
remplacements avec minutie.
z Utiliser uniquement des pièces de rechange de la marque
WOLF, sinon vous n’aurez pas la garantie que votre tondeuse
est conforme aux dispositions de sécurité.
z Ne rangez pas la tondeuse dans des locaux humides.
z Par mesure de sécurité, remplacez les pièces qui sont usées
ou abîmées.
z Lors des opérations de réglage, veillez à ne pas vous coincer
les mains ni les pieds entre les lames et les pièces fixes.
1
Attention ! Les lames sont très coupantes !
Pour travailler sur le bloc de coupe, porter des gants de protection.
Montage
Monter l‘ensemble du guidon A B
Fixation du bac de ramassage* C
z Voir illustrations.
z Voir illustrations.
3
*accessoire à commander séparément
z TT 300 S: FS 320, 3621065
z TT 350 S: FS 350, 3622065
z TT 380 DL: FS 380, 3623065
Utilisation
Régler la hauteur de coupe D
Tondre
Retirer les bras de réglage (1) de la partie latérale et encliqueter
de nouveau dans la position de hauteur de coupe souhaitée (2).
Modifier d’une seule position seulement, à droite et à gauche alternativement. Les bras de réglage doivent toujours être réglés à
la même hauteur.
Pour obtenir un belle pelouse, il faut tondre au moins une fois par
semaine. Pour cela, il faut que la pelouse soit suffisamment sèche. Dans la mesure du possible, il faut couper en bandes bien
rectilignes en avançant à une vitesse normale. Pour ne pas former des passages de tondeuse inesthétiques, les bandes de tonte doivent toujours se chevaucher sur quelques centimètres.
3
8
Remarque:
Lorsque le terrain n’est pas bien plat, régler la hauteur de coupe de sorte que la lame inférieure ne touche pas le sol.
F
Entretien
Entretien et rangement
Nettoyer la tondeuse après chaque utilisation à l’aide d’une balayette et la ranger dans un endroit sec. Les roulements à billes, l’axe
à rouleaux et les arêtes coupantes des lames doivent être lubrifiés
tous les ans avec une huile de pulvérisation écologique et biodégradable.
Réglage sans contact (TT 380 DL)
z Glissez une bande de papier (80 Gr.) entre la lame inférieure
et l'axe des lames (6). Tournez les écrous d'arrêt (3) vers la
gauche ou vers la droite jusqu'à ce que la bande de papier
puisse être retirée « par aspiration ». La bande de papier ne
doit ni se coincer ni se déchirer au moment de son retrait.
3
Régler la lame inférieure E
z Dès que l’herbe n’est plus coupée régulièrement et proprement, il faut corriger le réglage.
1
Attention :
Porter des gants de protection.
z Positionnez la tondeuse conformément à l’illustration. Pour
corriger le réglage, il faut dévisser ou resserrer les deux
écrous d’arrêt (3) sur la lame inférieure (4).
3
Remarque:
z Outil nécessaire : Clef plate à fourche SW 10 mm
z Tourner l’écrou d’arrêt (3) vers la gauche : L’intervalle
par rapport à l’axe des lames (5) augmente.
z Tourner l’écrou d’arrêt (3) vers la droite : L’intervalle par
rapport à l’axe des lames (5) se réduit.
Remarque
Si, malgré un réglage correct, la coupe obtenue n’est pas bien
nette, il faut vérifier l’axe des lames et / ou la lame inférieure.
Essai de coupe avec du papier (TT 300 S/ TT 350 S) F
1
Attention :
Porter des gants de protection.
z Le réglage est correct lorsqu’un morceau de papier placé entre
l’axe des lames et la lame inférieure est coupé net. Il faut pour
cela faire tourner l’axe des lames à la main.
3
Remarque
Si, malgré un réglage correct, la coupe obtenue n’est pas bien
nette, il faut vérifier l’axe des lames et / ou la lame inférieure.
Réparations
z Pour toute autre réparation, toujours s`adresser à un centre
d`entretien agréé WOLF.
z Nous recommandos: Faire réviser la tondeuse dès l'automne
par une station-service WOLF agréée.
Garantie
Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société ou par notre importateur. Si pendant
la durée de la garantie votre appareil présente des vices de matière ou de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à
notre succursale la plus proche.
F
9
Istruzioni per l'uso originali
I
Indicazioni di sicurezza
Perciò evitate di metterlo in funzione senza aver letto attentamente le seguenti istruzioni ed informazioni ed montato l’apparecchio comre descritto. Conservare le istruzioni per usi
futuri.
z Controllare l’utensile di lavoro, che deve avere le parti di fissaggio accoppiate in modo preciso, verificando eventuali danneggiamenti o forte usura
Durante la falciatura per la Vostra sicurezza
Istruzioni generali
z Questo tosaerba è previsto per la cura di superfici erbose e
coltivate a prato per un uso privato. Qualora ci fosse un pericolo corporale per l‘utente non si deve utilizzare il tosaerba:
– per il taglio di piante rampicanti
– per la cura delle aree erbose nelle piantagioni sui tetti
– in cassette sui balconi
z non fare mai utilizzare il tosaerba da bambini o altre persone,
che non conoscono le istruzioni per l’uso. I giovani al di sotto
dei 16 anni non devono utilizzare l’apparecchio. Le disposizioni locali possono stabilire l’età minima dell’utente.
z Non falciare mai l’erba, quando nelle vicinanze ci sono persone e in particolare bambini e animali
z Falciare soltanto con la luce del giorno o con illuminazione artificiale
Prima della tosatura
z Non falciare mai l’era senza calzare scarpe solide e indossare
calzoni lunghi. Non falciare mai a piedi scalzi o con sandali
leggeri.
z Verificare il terreno, su cui viene utilizzato il tosaerba ed eliminare tutti gli oggetti, che possono essere risucchiati e scagliati
con forza lontano
z Prestare attenzione che ci sia una buona stabilità, in particolare nei pendii. Non correre mai, procedere tranquillamente
z Attenzione, non afferrare le lame durante il funzionamento
La manutenzione
z Non spruzzare acqua sull’apparecchio – in particolare con
getto ad alta pressione
z Sostituire le parti danneggiate. Eseguire questi lavori in modo
particolarmente accurato
z Utilizzare soltanto ricambi originali WOLF, altrimenti non non
si ha alcuna garanzia, che il tosaerba corrisponda alle norme
di sicurezza
z Non chiudere il tosaerba in locali umidi
z Per motivi di sicurezza sostituire le parti danneggiate od usurate
z Durante i lavori di regolazione evitare che le mani o i piedi vengano bloccati fra le lame e le parti fisse
1
Attenzione!
I taglienti sono molto affilati! Durante i lavori sull’utensile di
taglio infilarsi dei guanti di protezione.
Montaggio
Montare l‘asta dell‘impugnatura A B
Aggancio del sacco di raccolta* C
z Vedere illustrazioni.
z Vedere illustrazioni.
3
*accessorio, con sovrapprezzo
z TT 300 S: FS 320, 3621065
z TT 350 S: FS 350, 3622065
z TT 380 DL: FS 380, 3623065
Messa in opera
Regolare l‘altezza di taglio D
Falciatura
Togliere i bracci di regolazione (1) dalla parte laterale e reinnestarli nella posizione desiderata dell’altezza (2). Alternati-vamente
spostare a destra e a sinistra soltanto 1 posizione. I bracci di regolazione devono sempre trovarsi alla stessa posizione in altezza.
Per ottenere una superficie erbosa ben curata, si deve tagliare
l’erba almeno una volta alla settimana. L’erba dovrebbe essere
molto asciutta. Tagliare se possibile strisce diritte ad una normale
velocità di marcia. Per non creare strisce d’erba, sovrapporre
sempre le vie di taglio di alcuni centimetri.
3
10
Nota:
Regolare l’altezza di taglio in caso di irregolarità della superficie erbosa, in modo che la lama inferiore non entri in
contatto con il terreno.
I
Manutenzione
Cura e conservazione
Dopo ogni utilizzazione pulire l’apparecchio manualmente e conservarlo in un luogo asciutto. Annualmente i cuscinetti a sfere,
l’asse dei rulli e i bordi taglienti delle lame dovrebbero essere trattati con un olio spray ecologico e biodegradabile.
Regolazione senza contatto (TT 380 DL)
z Spingere una striscia di carta (80 g) tra la lama inferiore e l'asta della lama (6). Girare i dadi di arresto (3) verso sinistra finché sia possibile estrarre la striscia di carta "aspirando".
Durante il ritiro della striscia di carta, questa non deve incastrarsi né strapparsi.
3
Regolare la lama inferiore E
z Non appena l’erba non viene più tagliata in modo uniforme
e preciso, si deve procedere ad una regolazione.
1
Attenzione!
Infilarsi guanti di protezione.
z Girare l’apparecchio secondo la figura. La regolazione avverrà allentando o serrando i due dadi di arresto (3) sulla lama inferiore (4).
3
Nota:
z Utensile richiesto: chiave fissa apertura di 10 mm
z Ruotare a sinistra il dado di arresto (3): Aumenta la distanza dall’alberino della lama (5)
z Ruotare a destra il dado di arresto (3): Si riduce la distanza dall’alberino della lama (5)
Nota
Se nonostante la regolazione prescritta non si ottiene un risultato di taglio a perfetta regola d’arte, si devono controllare gli alberini delle lame e/o della lama inferiore.
Prova di taglio con carta (TT 300 S/ TT 350 S) F
1
Attenzione:
Infilarsi guanti di protezione.
z La regolazione è corretta, quando un pezzo di carta viene tagliato in modo affilato fra l’alberino della lama e la lama inferiore. L’alberino della lama viene girato manualmente.
3
Nota
Se nonostante la regolazione prescritta non si ottiene un risultato di taglio a perfetta regola d’arte, si devono controllare gli alberini delle lame e/o della lama inferiore.
Riparazioni
z Tutte le altre riparazioni dovranno essere sempre eseguite da
un‘officina di manutenzione della Wolf.
z Scegliere un posto asciutto. Fate controllare in autunno il Vs.
tosaerba da un'officina di assistenza clienti.
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società, o dall'importatore. Nei limiti della garanzia, eliminiamo gratuitamente guasti alla vostra macchina, se originati
da difetti di materiale o di fabbricazione. In caso di garanzia siete
pregati di rivolgervi al Vostro rivenditore o alla filiale più vicina.
I
11
Originele gebruiksaanwijzing
n
Veiligheidsvoorschriften
U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, voordat U deze gebruiksaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt gevolgd
en het apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen.
z Controleer het terrein, waarop u de gazonmaaier gaat gebruiken en verwijder alle voorwerpen die door de grasmaaier gegrepen en uitgeworpen kunnen worden.
z Controleer de gazonmaaier en de onderdelen op stevige bevestiging, beschadiging of flinke slijtage.
Algemene aanwijzingen
Tijdens het maaien – voor uw eigen veiligheid
z Deze grasmaaier is geconcipeerd voor het onderhouden van
privé grasvelden en gazons. Vanwege gevaar voor lichamelijk
letsel voor de gebruiker mag de grasmaaier niet gebruikt worden:
– om klimplanten te snoeien
– om gazons van daktuinen te maaien
– in balkonbakken
z Laat de grasmaaier a.u.b nooit gebruiken door uw kinderen of
door andere personen, die de gebruiksaanwijzing niet kennen. Jongeren onder 16 jaar mogen de gazonmaaier niet gebruiken. Plaatselijke bepalingen kunnen de minimale leeftijd
van de gebruiker vast leggen.
z Maai nooit in de aanwezigheid van personen, vooral kinderen,
of van dieren.
z Maai alleen bij daglicht of bij voldoende verlichting.
z Let er altijd op, dat u stevig staat, vooral op hellende vlakken.
Nooit rennen, rustig vooruit lopen.
z Voorzichtig, grijp niet aan bewegende snijvlakken.
Alvorens te maaien
z Trek altijd stevige schoenen en een lange broek aan alvorens
te maaien. Maai nooit op blote voeten of in lichte sandalen.
Het onderhoud
z De grasmaaier niet met water – vooral niet met hoge druk afspuiten.
z Beschadigde delen vervangen. Deze werkzaamheden heel
zorgvuldig uitvoeren.
z Uitsluitend originele WOLF reserve onderdelen gebruiken,
anders hebt u geen garantie, dat uw grasmaaier overeenkomt
met de veiligheidsvoorschriften.
z Plaats de grasmaaier niet in vochtige ruimtes.
z Vervang uit veiligheidsoverwegingen versleten of beschadigde onderdelen.
z Bij instellingswerkzaamheden moet u erop letten, dat geen
handen of voeten klem komen te zitten tussen de messen en
de vaststaande delen.
1
Attentie!
Snijvlakken zijn heel scherp! Bij werkzaamheden aan de
snijvlakken altijd veiligheidshandschoenen dragen.
Montage
Handgreepstang monteren A B
Opvangzak inhaken* C
z Zie afbeeldingen.
z Zie afbeeldingen.
3
*toebehoren, tegen meerprijs
z TT 300 S: FS 320, 3621065
z TT 350 S: FS 350, 3622065
z TT 380 DL: FS 380, 3623065
Gebruik
Snijhoogte instellen D
Maaien
Instelarmen (1) van het zijgedeelte wegtrekken en in de gewenste
hoogtepositie (2) weer laten vast klikken. Afwisselend naar rechts
en links maar 1 positie verstellen. De instelarmen moeten altijd op
dezelfde hoogte staan.
Om een uitstekend verzorgd gazon te verkrijgen, moet het gras
minstens één maal per week worden gemaaid. Daarbij moet het
gras zo goed als droog zijn. Maai naar mogelijkheid in rechte banen en in normaal stapvoets tempo. Om te vermijden, dat er maaibanen te zien zijn, moeten de banen elkaar altijd een paar
centimeter overlappen.
3
12
Aanwijzing:
De snijhoogte bij oneffenheden van het grasveld zodanig instellen, dat het onderste mes de bodem niet aanraakt.
n
De verzorging
Instandhouding en opslag
De grasmaaier na elk gebruik met een handveger reinigen en op
een droge plek bewaren. In jaarlijkse afstanden moeten de kogellagers, de rolas en de snijkanten van de messen met een milieuvriendelijke, biologisch afbreekbare sproeiolie worden behandeld.
Afstandinstelling (TT 380 DL)
z Een strook papier (80 gr.) tussen onderste maaiblad en de
bladspil schuiven (6). De stopmoeren (3) zover naar links, resp. naar rechts draaien dat de papierstrook “met een zuigend
effect” kan worden weggetrokken. De papierstrook mag bij het
wegtrekken niet vast komen zitten of scheuren.
3
Onderste mes bijstellen E
z Zodra het gras niet meer gelijkmatig wordt afgesneden, moet
u het onderste mes bijstellen.
Aanwijzing
Als u volgens de voorschriften hebt bijgesteld en u desondanks geen optimaal snijresultaat bereikt, moet de
messpil en/of het onderste mes gecontroleerd worden.
1
Snijproef met papier (TT 300 S/ TT 350 S) F
3
Attentie:
Veiligheidshandschoenen dragen.
z Het bijstellen is correct, als een stuk papier tussen de messpil
en het onderste mes scherp doorgesneden wordt. Hiertoe wordt
de messpil handmatig gedraaid.
Attentie:
Veiligheidshandschoenen dragen.
z Grasmaaier volgens de afbeelding omleggen. Het bijstellen
gebeurt door de beide stopmoeren (3) aan het onderste mes
(4) los resp. vast te draaien.
Aanwijzing:
z Noodzakelijk gereedschap: beksleutel SW 10 mm
z Stopmoer (3) naar links draaien: Afstand tot de messpil
(5) wordt groter.
z Stopmoer (3) naar rechts draaien: Afstand tot de messpil
(5) wordt kleiner.
1
3
Aanwijzing
Als u volgens de voorschriften hebt bijgesteld en u dessondanks geen optimaal snijresultaat bereikt, moet de
messpil en/of het onderste mes gecontroleerd worden.
Reparaties
z Alle andere reparaties altijd door een WOLF servicedienst laten uitvoeren.
z Aanbeveling: Laat uw maaier in de herfst nakijken bij een
WOLF Service Centrum.
Garantie
In elk land gelden de garantiebepalingen die door onze maatschappij of importeur worden uitgegeven. Storingen aan uw apparaat verhelpen wij kosteloos in het kader van de garantie, indien
een materiaal- of produktiefout hiervan de oorzaak is. Neem voor
een reparatie binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde vestiging.
n
13
Originale driftsvejledning
d
Sikkerhedshenvisninger
Anvend ikke apparatet, før De har læst betjeningsvejledningen, iagttaget de angivne henvisninger og monteret apparatet som beskrevet. Bør opvevares til senere anvendelse.
z Kontroller arbejdsværktøjet, at fastgørelsesdele sidder fast,
samt for skader eller for stærkt slid.
Ved klipningen – for din sikkerhed
Generelle henvisninger
z Denne plæneklipper er beregnet til vedligeholdelse af private
græsplæner. På grund af faren for at brugeren kan komme til
skade, må plæneklipperen ikke bruges:
– til at klippe ranke vækster
– til at klippe græs på tagbeplantninger
– i altankasser
z Lad aldrig børn eller andre personer bruge plæneklipperen,
hvis de ikke kender betjeningsvejledningen. Personer under
16 år må ikke arbejde med klipperen. Offentlige bestemmelser
kan fastlægge en minimum alder for brugeren.
z Brug aldrig klipperen, hvis der er personer, især børn og dyr i
nærheden.
z Brug kun plæneklipperen ved dagslys eller ved tilstrækkelig
kunstig belysning.
Inden klipningen:
z Bær altid fastsiddende fodtøj og lange bukser under klipningen. Klip aldrig med bare fødder eller med lette sandaler.
z Kontroller det terræn, hvor klipperen skal bruges, og fjern alle
genstande, som kan blive fanget og slynget ud.
z Sørg for sikker stand, især på skråninger. Løb aldrig, gå roligt
fremad.
z Pas på, fat ikke på løbende skær.
Vedligeholdelsen
z Sprøjt ikke redskabet med vand – især ikke med højtryk.
z Udskift beskadigede dele. Disse arbejder skal udføres omhyggeligt.
z Brug kun originale WOLF reservedele, ellers er der ingen garanti for, at plæneklipperen opfylder sikkerhedsbestemmelserne
z Stil aldrig klipperen i fugtige rum.
z Slidte eller beskadigede dele skal af sikkerhedsgrunde udskiftes.
z Undgå under indstillingsarbejder, at hænder og fødder kommer i klemme mellem knivene og de faststående dele.
1
Giv Agt!
Skær er meget skarpe! Brug sikkerhedshandsker ved arbejde på skæreværktøjet.
Montering
Montering af håndtaget A B
Monter opsamler* C
z Se afbildning.
z Se afbildning.
3
*Tilbehør
z TT 300 S: FS 320, 3621065
z TT 350 S: FS 350, 3622065
z TT 380 DL: FS 380, 3623065
Drift
Indstil klippehøjde D
Træk indstillingsarme (1) væk fra sidedelen og sæt dem i hak igen
i den ønskede klippehøjde (2). Justér skiftevis højre og venstre
kun 1 position af gangen. Indstillingsarmene skal altid have
samme højdeposition.
3
Henvisning:
Ved ujævnheder i græsplanen indstilles klippehøjden, så
underkniven ikke har nogen jordkontakt.
Klipning
For at få en velplejet græsplæne skal græsset klippes mindst 1x
ugentlig. Græsset skal så vidt muligt være tørt. Klip så vidt muligt
i lige baner med hastighed som ved normal skridtgang. Lad klippebanerne overlappe hinanden et par centimeter, så der ikke
opstår græsstriber.
14
d
Vedligeholdelse
Pleje og opbevaring
Gør klipperen ren med en håndkost efter hver brug og opbevar
den på et tørt sted. Kuglelejer, rulleaksel og knivens skærekanter
bør behandles 1x årligt med en miljøvenlig, biologisk nedbrydelig
oliespray.
Berøringsløs indstilling (TT 380 DL)
z Skub en papirstrimmel (80 Gr.) mellem underkniven og knivspindelen (6). Drej stopmøtrikkerne (3) så langt mod hhv. venstre og højre, indtil papirstrimlen kan trækkes af "sugende".
Papirstrimlen må ikke sidde fast eller blive flænget, når den
trækkes af.
3
Efterjustering af underkniv E
z Når græsset ikke længere bliver klippet ensartet og rent,
skal der ske en efterjustering.
1
Giv Agt!
Brug beskyttelseshandsker.
z Tip apparatet som billedet viser. Efterjusteringen sker ved at løsne
resp. spænde de to stopmøtrikker (3) på underkniven (4).
3
Henvisning:
z Nødvendigt værktøj: Gaffelnøgle, nøglevidde 10 mm.
z Drej stopmøtrikker (3) mod venstre: Afstanden til knivens spindel (5) bliver større.
z Drej stopmøtrikker (3) mod højre: Afstanden til knivens
spindel (5) bliver mindre.
Henvisning
Hvis der trods forskriftsmæssig efterjustering ikke opnås et
tilfredsstillende klipperesultat, skal knivspindelen og/eller
underkniv kontrolleres.
Skæreprøve med papir (TT 300 S/ TT 350 S) F
1
Giv Agt!
Brug beskyttelseshandsker.
z Efterjusteringen er korrekt, når et stykke papir mellem knivspindelen og underkniven snittes skarpt. I den forbindelse drejes knivspindelen manuelt.
3
Henvisning
Hvis der trods forskriftsmæssig efterjustering ikke opnås et
tilfredsstillende klipperesultat, skal knivspindelen og/eller
underkniv kontrolleres.
Reparationer
z Alle andre reparationer bør altid udføres af et WOLF Serviceværksted.
z Vi anbefaler. Lad din klipper/lufter efterse om efteråret af et
WOLF serviceværksted.
Garanti
I hvert land gælder de garantibetingelser, som vort salgsselskab
resp. importør i det pågældende land har udgivet. Fejl på maskinen repareres gratis i garantiperioden, hvis de skyldes
en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres garanti
gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller
nærmeste filial.
d
15
Alkuperäinen käyttöohjekirja
f
Turvallisuusohjeet
Älä ota laitetta käyttöön, ennenkuin olet lukenut sen käyttöohjeen, huomioinut kaikki huomautukset ja asentanut laitteen kuvatulla tavalla. Säilytettävä tulevaa käyttlö varten.
Yleisiä ohjeita
z Ruohonleikkuri on tarkoitettu yksityisten ruoho- ja nurmik-koalueiden hoitoon. Käyttäjään kohdistuvan tapaturmavaaran
välttämiseksi ruohonleikkuria ei saa käyttää seuraaviin käyttötarkoituksiin:
– köynnöskasvien leikkaamiseen
– katolle istutettujen nurmikkoalojen hoitoon
– parvekelaatikkokasvien leikkaamiseen
z Älä anna lasten tai muiden käyttöohjeisiin perehtymättömien
henkilöiden käyttää ruohonleikkuria. Alle 16-vuotiailta on laitteen käyttö kielletty. Käyttäjän ikärajasta voi olla säädetty paikallisissa määräyksissä.
z Älä koskaan leikkaa nurmikkoa, mikäli lähellä on henkilöitä,
erityisesti lapsia, tai eläimiä.
z Leikkaa ainoastaan päivänvalossa tai kunnollisessa keinovalaistuksessa.
Ennen leikkaamista
z Käytä ruohoa leikatessasi aina jalkineita ja pitkiä housuja. Älä
leikkaa avojaloin äläkä avoimissa sandaaleissa.
z Tarkasta leikattava alue ja poista sieltä kaikki esineet, jotka
saattavat tarttua ruohonleikkurin mukaan tai sinkoutua sen
vaikutuksesta.
z Tarkista, että teräosa on kunnolla kiinni eikä siinä ole vaurioita
tai kulumia.
Leikkuuturvallisuus
z Katso, että leikkurin asento on vakaa, erityisesti rinteillä. Älä
juokse, vaan kävele eteenpäin rauhallisesti.
z Älä kajoa toimivaan terään.
Huolto
z Älä suihkuta laitetta vedellä, varsinkaan korkeapainepesurilla.
z Vaihda vahingoittuneet osat uusiin. Ole huolellinen erityisesti
näitä toimenpiteitä suorittaessasi.
z Käytä ainoastaan WOLFin alkuperäisosia, muuten et voi olla
varma, että leikkurisi vastaa turvamääräyksiä.
z Älä säilytä leikkuria kosteassa tilassa.
z Turvallisuussyistä vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat
uusiin.
z Kun säädät leikkuria, varo, etteivät kädet tai jalat jumitu terien
ja kiinteiden osien väliin.
1
Huom!
Leikkuuosat ovat erittäin teräviä! Käytä suojahanskoja.
Asenus
Kahvatangon asennus A B
Kiinnitä kerääjä* C
z Katso kuvat.
z Katso kuvat.
3
*Lisävarusteet
z TT 300 S: FS 320, 3621065
z TT 350 S: FS 350, 3622065
z TT 380 DL: FS 380, 3623065
Käyttö
Leikkuukorkeuden säätö D
Vedä säätövarret (1) pois sivusta ja lukitse haluttuun korkeuteen
(2). Säädä vuorotellen vasemmalla ja oikealla vain yksi säätöporras kerrallaan. Säätövarsien on oltava aina samassa korkeudessa.
3
Ohje:
Mikäli leikattava alue on epätasainen, säädä korkeus niin,
ettei alempi terä kosketa maata.
Leikkuu
Huoliteltu nurmikko edellyttää, että ruoho leikataan kerran viikossa. Nurmikon tulisi olla leikattaessa mahdollisimman kuiva. Leikkaa mahdollisimman suorin radoin normaalilla kävelyvauhdilla.
Raitoja ei pääse syntymään, kun radat menevät joitakin senttimetrejä päällekkäin.
16
f
Huolto
Hoito ja säilytys
Puhdista laite jokaisen käytön jälkeen käsin ja säilytä laitetta kuivassa paikassa. Kuulalaakerit, rulla-akseli ja terien leikkaavat
reunat tulisi vuoden välein käsitellä ympäristöystävällisellä, biologisesti hajoavalla öljysuihkeella.
Kosketukseton asetus (TT 380 DL)
z Työnnä paperiliuska (80 gr.) alaterän ja teräkaran (6) väliin.
Vedä pysäytysmutterit (3) niin pitkälle vasemmalle ja oikealle
saakka, että paperiliuska voidaan vetää "imemällä" pois. Paperiliuska ei saa poisvedossa kiinnittyä tai repeytyä.
3
Alaterän säätö E
z Mikäli ruoho ei leikkaudu enää tasaisesti ja siististi, terää on
säädettävä.
1
Huom.:
Käytä suojahanskoja.
z Käännä laite kuvan mukaan. Säätö tapahtuu löysäämällä tai
kiristämällä alaterän (4) kahta lukitusmutteria (3).
3
Ohje:
z Tarvittava työkalu: kiintoavain SW 10 mm.
z Lukitusmutterin (3) kierto vasemmalle: etäisyys teräkaraan (5) kasvaa.
z Lukitusmutterin (3) kierto oikealle: etäisyys teräkaraan
(5) pienenee.
Ohje
Mikäli leikkuujälki ei ole kunnollinen ohjeen mukaan tehdyn
säädön jälkeen, tarkistuta teräkara ja/tai alaterä.
Leikkuukoe paperilla (TT 300 S/ TT 350 S) F
1
Huom.:
Käytä suojahanskoja.
z Säätö on oikein, kun pala paperia leikkautuu terävästi teräkaran ja alaterän välissä. Pyöritä teräkaraa käsin.
3
Ohje
Mikäli leikkuujälki ei ole kunnollinen ohjeen mukaan tehdyn
säädön jälkeen, tarkistuta teräkara ja/tai alaterä.
Korjaukset
z Tetä muut korjatukset valtuutetussa WOLF-huollossa.
z Suositus: Toimita kone syksyllä valtuutettuun WOLF-huoltoon
tarkastettavaksi.
Takuuehdot
Takuu kattaa materiaali – ja valmistevikojen osalta varaosat ja työn. Takuuaika ostopäivästä lukien: 2 vuotta. Takuu ei korvaa, jos
vika on aiheutunut virheellisestä käytöstä tai huollosta. Takuutapauksissa on otettava yhteys myyjäliikkeeseen tai valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
f
17
Originale driftsanvisningen
N
Sikkerhetsmerknader
Du må ikke ta dette apparatet i drift før du har lest denne
bruksanvisningen, studert de angitte henvisningene og montert apparatet slik det beskrives. Skal oppvevares for senere
bruk.
z Kontroller terrenget der gressklipperen skal brukes, og fjern
alle gjenstander som kan komme under gressklipperen og
som kan kastes utover under klippingen.
z Kontroller at festedeler sitter godt fast og kontroller apparatet
for skader og sterk slitasje.
Generelle råd
z Denne gressklipperen er produsert for stell av gress- og plenflater i private hager. På grunn av fare for skade hos brukeren
må gressklipperen ikke brukes:
– til klipping av klatreplanter
– til stell av plenen på takbeplantninger
– i balkong- og verandakasser
z De må aldri tillate at barn eller andre personer som ikke er fortrolig med bruksanvisningen bruker gressklipperen. Ungdom
under 16 år må ikke bruke apparatet. Lokale lover og regler
kan bestemme brukerens minstealder.
z De må aldri klippe når andre personer, spesielt barn, og dyr er
i nærheten.
z De må kun klippe i dagslys eller med tilsvarende kunstig belysning.
Før De klipper
z De må aldri klippe uten solid skotøy og kun med langbukser.
De må aldri klippe barbent eller i lette sandaler.
Mens De klipper – for Deres sikkerhet
z Sørg for at De står sikkert, spesielt på skråninger. Løp aldri,
gå rolig fremover.
z Obs, ikke ta på knivene mens de roterer.
Vedlikehold
z Ikke skyll apparatet med vann – især ikke med høytrykk.
z Skadete deler må skiftes ut. Slike arbeider må utføres med stor
nøyaktighet.
z Bruk kun WOLF original reservedeler. I motsatt fall mister De
garantien på at Deres gressklipper er i overensstemmelse
med sikkerhetsbestemmelsene.
z Gressklipperen må ikke oppbevares i fuktige rom.
z Av sikkerhetsmessige årsaker må De skifte ut slitte eller skadete deler.
z Unngå at hender eller føtter settes fast mellom knivene og de
faste delene under justeringsarbeider.
1
Obs!
Knivene er meget skarpe! Bruk vernehansker når De jobber
på knivene.
Montering
Montering av håndtakstengene A B
Montering av oppsamlingskurven* C
z Se figurene.
z Se figurene.
3
*Tilbehør
z TT 300 S: FS 320, 3621065
z TT 350 S: FS 350, 3622065
z TT 380 DL: FS 380, 3623065
Drift
Innstilling av klippehøyden D
Innstillingsarmene (1) dras bort fra sidedelen og settes inn igjen
på den ønskete høydeposisjonen (2). Det endres vekselvis på
høyre og venstre side kun én posisjon. Innstillingsarmene må alltid være i samme høydeposisjon.
3
Henvisning:
Klippehøyden må innstilles slik at underkniven ikke kommer
bort i bakken når gressplenen er ujevn.
Klipping
For å oppnå en velstelt gressplen må plenen klippes minst én
gang i uken. Gressplenen må da være så tørr som mulig. Klipp
helst i rette baner ved å gå i vanlig skritthastighet. For å unngå striper i gressplenen må klippebanene alltid overlappe noen centimeter.
18
N
Vedlikehold
Vedlikehold og oppbevaring
Apparatet rengjøres etter hver gangs bruk med en feiekost og
oppbevares på et tørt sted. Kulelagrene, rulleaksel og knivskjærene oljes hvert år med en miljøvennlig, biologisk nedbrytbar sprøyteolje.
Berøringsfri innstilling (TT 380 DL)
z Skyv en papirbit (80 gr.) inn mellom underkniven og knivakselen (6). Drei stoppmutterne (3) så langt mot venstre eller høyre
at papirbiten kan "suges" opp. Papirbiten må dras opp uten å
bli klemt eller brettet innover.
3
Justere underkniven E
Henvisning
Skulle det til tross for en forskriftsmessig justering ikke oppnås et feilfritt klipperesultat, må knivrotoren og/eller underkniven kontrolleres.
z Såfort gresset ikke lenger blir klippet jevnt og rent, må det
gjennomføres en justering.
Klippeprøve med papir (TT 300 S/ TT 350 S) F
Obs:
Bruk vernehansker.
z Apparatet legges på siden i henhold til figuren. Justeringen
gjøres ved å løsne eller skru til de to låsemutterne (3) på underkniven (4).
Obs:
Bruk vernehansker.
z Justeringen er korrekt når et stykke papir mellom knivrotoren
og underkniven kappes rett. Testen gjøres ved å dreie knivspindelen for hånd.
Henvisning:
z Verktøy som trengs: Dobbelthodet skrunøkkel SW 10
mm
z Låsemutteren (3) dreies til venstre: Avstanden til knivrotoren (5) blir større.
z Låsemutteren (3) dreies til høyre: Avstanden til knivrotoren (5) blir mindre.
Henvisning
Skulle det til tross for en forskriftsmessig justering ikke oppnås et feilfritt klipperesultat, må knivrotoren og/eller underkniven kontrolleres.
1
3
1
3
Reparasjoner
z Alle andre reparasjoner må alltid utføres av et Wolf-verksted.
z Vi anbefaler: Om høsten bør gressklipperen inspiseres av et
WOLF kundeserviceverksted.
Garanti
I hvert land gjelder de garantibestemmelsene som er utgitt av vårt
firma hhv. vår importør. Feil på maskinen blir reparert gratis
i henhold til ansvarsbetingelsene, dersom årsaken skulle skyldes
material- eller produksjonsfeil. I garantitilfeller må du henvende
deg til forhandleren eller til nærmeste salgskontor.
N
19
Originalbruksanvisning
S
Säkerhetsanvisningar
Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man inte noga har
läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvisningar och har
monterat maskinen enligt monteringsanvisningarna. Förvara
bruksanvisningen väl.
Allmänna instruktioner
z Denna gräsklippare är avsedd att användas för skötsel av
gräsmattor på privata tomter. För att förebygga att användaren skadar sig får gräsklipparen inte användas på följande
sätt:
– för att klippa av slingerväxter
– för klippning av gräsytor på takplanteringar
– för klippning i balkonglådor
z Låt aldrig barn eller andra personer, som ej är förtrogna med
bruksanvisningen, använda gräsklipparen. Ungdomar under
16 år får inte använda redskapet. Det kan finnas lokala bestämmelser om användarens minimiålder.
z Använd aldrig gräsklipparen, om andra personer, i synnerhet
barn eller djur, uppehåller sig i närheten.
z Klipp endast vid dagsljus eller med motsvarande konstgjord
belysning.
Före klippningen
z Klipp aldrig utan att ha på dig stadiga skor och långbyxor.
Klipp aldrig barfota eller i lätta sandaler.
z Kontrollera klippområdet, där gräsklipparen ska användas,
och plocka bort alla föremål, som kan fastna i gräsklipparen
eller slungas iväg av den.
z Kontrollera, att samtliga delar på gräsklipparen sitter fast och
att inget är skadat eller kraftigt nedslitet.
Under klippning – för din egen säkerhet
z Var uppmärksam på, att gräsklipparen går stadigt på marken,
i synnerhet i sluttningar. Spring aldrig med gräsklipparen, utan
gå lugnt framåt.
z Var försiktig, och stick aldrig in handen eller annat i roterande
knivar.
Underhåll
z Spola aldrig av gräsklipparen med vatten – i synnerhet inte
med en högtryckstvätt.
z Byt ut skadade delar. Detta arbete måste utföras med särskild
noggrannhet.
z Använd endast reservdelar i originalutförande från WOLF, i
annat fall har du ingen garanti för, att gräsklipparen uppfyller
säkerhetsbestämmelserna.
z Ställ aldrig undan gräsklipparen i ett fuktigt rum.
z Av säkerhetsskäl måste alla utslitna och skadade delar bytas
ut.
z Undvik att i samband med inställningsarbeten sticka in händer
eller fötter mellan knivarna och faststående delar på gräsklipparen.
1
O B S ! Knivar är vassa !
Använd alltid skyddshandskar, om du arbetar med knivarna.
Montering
Montage av handtagsstänger A B
Upphängning av uppsamlingskorg* C
z Se illustrationer.
z Se illustrationer.
3
*Tillbehör mot tilläggspris.
z TT 300 S: FS 320, 3621065
z TT 350 S: FS 350, 3622065
z TT 380 DL: FS 380, 3623065
Drift
Inställning av klipphöjd D
Klippning
Dra bort inställningsspakarna (1) från sidstyckena och låt dem
rasta in igen i önskat höjdläge (2). Ställ om klipphöjden omväxlande på höger och vänster sida med endast 1 steg i taget. Inställningsspakarna måste alltid vara inställda i samma höjdläge.
För att alltid ha en välskött gräsmatta måste gräset klippas minst
en gång i veckan. Då bör gräsmattan vara så torr som möjligt.
Klipp helst i raka banor och i normal promenadtakt. För att inga
gräsränder ska uppstå bör klippytorna alltid lappa över varandra
med några centimetrar.
3
20
Hänvisning:
Vid ojämnheter i gräsmattan bör klipphöjden ställas in så,
att den nedre kniven inte kommer i kontakt med marken.
S
Underhåll
Skötsel och förvaring
Redskapet ska efter varje användningstillfälle borstas rent med en
handsopborste och ställas upp på en torr plats. Med ett års mellanrum bör alla kullager, rullaxlar och knivarnas eggar behandlas
med en miljövänlig, biologiskt nedbrytbar sprayolja.
Beröringsfri inställning (TT 380 DL)
z Skjut in en pappersbit (80 g) mellan den nedre kniven och
knivaxeln (6). Vrid stoppmuttrarna (3) så långt till vänster eller
höger att pappersbiten kan dras ut med ett "sug". Pappersbiten ska inte fastna eller gå sönder när den dras ut.
3
Efterjustering av den nedre kniven E
Hänvisning:
Om man trots korrekt efterjustering inte får något felfritt klippresultat, måste knivspindeln och / eller den nedre kniven
kontrolleras närmare.
z Så snart gräset inte längre klipps jämnt och rent, behöver en
efterjustering av kniven göras.
Klipptest med papper (TT 300 S/ TT 350 S) F
OBS:
Använd skyddshandskar.
z Tippa gräsklipparen som på bilden. Efterjusteringen görs genom att lossa resp dra åt de båda stoppmuttrarna (3) på den
nedre kniven (4).
OBS:
Använd skyddshandskar.
z Efterjusteringen är korrekt, om man kan klippa av en bit papper
mellan knivspindeln och den nedre kniven, så att klippkanterna
blir rena och skarpa. Därvid snurras knivspindeln för hand.
Hänvisning:
z Erforderliga verktyg: Skruvnyckel SW 10 mm
z Vrid stoppmuttern (3) åt vänster: Avståndet till knivspindeln (5) blir större.
z Vrid stoppmuttern (3) åt höger: Avståndet till knivspindeln (5) blir mindre.
Hänvisning:
Om man trots korrekt efterjustering inte får något felfritt klippresultat, måste knivspindeln och / eller den nedre kniven
kontrolleras närmare.
1
3
1
3
Reparationer
z Alla övriga reparationer måste alltid utföras på en WOLF serviceverkstad.
z Vi rekommenderar: Lämna på hösten in din gräsklippare till
en WOLF serviceverkstad för genomgång.
Garanti
För varje land gäller vår representants garantivillkor. Eventuella
fel på maskinen repareras kostnadsfritt under garantitiden såvida
orsaken är material- eller tillverkningsfel. Kontakta återförsäljaren
eller vår representant vid garantifall.
S
21
Originální návod k obsluze
C
Bezpe;nostní pokyny
P<ístroj nesmíte uvést do provozu d<íve, dokud si nep<e;tete
tento návod k obsluze, nedodržíte všechny pokyny a p<ístroj
nesmontujete p<edepsaným zp=sobem. Tento návod
uchovejte pro další použití.
z Zkontrolujte pozemek, na kterém bude sekaka používána, a
odstraŠte všechny pedmty, které by mohly být zachyceny a
vymrštny.
z Zkontrolujte, zda všechny namontované díly pevn dosedají,
zda nejsou poškozeny nebo siln opotebovány.
Všeobecné informace
z Tato sekaka na trávu je urena pro soukromé použití pro péi
o trávníky a travnaté plochy. Kvˆli nebezpeí fyzického
ohrožení uživatele se sekaka nesmí používat:
– k seení popínavých rostlin
– k seení osázených stech
– na balkonové truhlíky
z Nikdy nedovolte používat sekaku dtem nebo jiným osobám,
které neznají Návod k použití. Osoby mladší než 16 let nesmí
pístroj používat. Minimální vk uživatele mohou urovat
místní ustanovení.
z Nikdy nesete, jsou-li nablízku osoby, zvlášt dti a zvíata.
z Sete pouze za denního svtla nebo pi odpovídajícím
umlém osvtlení.
P<ed se;ením
z Nikdy nesete, nemáte-li obuty pevné boty a obleeny dlouhé
kalhoty. Nikdy nesete bosi nebo v lehkých sandálech.
P<i se;ení – pro Vaši bezpe;nos
z Dbejte na bezpený postoj, zvlášt ve svazích. Nikdy
nebžte, klidn jdte smrem dopedu.
z Pozor, nedotýkejte se bžících nožˆ.
Údržba
z Neostíkávejte pístroj vodou, zvlášt ne tlakovou vodou.
z Poškozené díly vymŠte. Tyto práce provádjte zvlášt
peliv.
z Používejte pouze originální díly firmy WOLF, jinak nebudete
mít žádnou záruku, že Vaše sekaka odpovídá
bezpenostním ustanovením.
z Neukládejte sekaku do vlhkých prostor.
z Z bezpenostních dˆvodˆ vymŠte opotebované nebo
poškozené díly.
z Pi nastavovacích pracích se vyvarujte piskípnutí rukou
nebo nohou mezi noži a pevnými ástmi.
1
Pozor! B<ity jsou velmi ostré!
Pi pracích u nožˆ noste ochranné rukavice.
Montáž
Montáž ty;e držadla A B
P<ipevn>ní sb>racího koše* C
z Viz vyobrazení.
z Viz vyobrazení.
3
*výbava za p<íplatek
z TT 300 S: FS 320, 3621065
z TT 350 S: FS 350, 3622065
z TT 380 DL: FS 380, 3623065
Provoz
Nastavení výšky st<ihu D
Nastavovací ramena (1) odtáhnte od boního dílu a nechte je
opt zapadnout v požadované výškové poloze (2). Nastavení
mŠte stídav vlevo a vpravo vždy jen o 1 pozici. Nastavovací
ramena musí být vždy ve stejné výškové pozici.
3
Upozorn>ní:
Pi nerovnostech na travnaté ploše nastavte výšku stihu
tak, aby se spodní nˆž nedostal do kontaktu se zeminou.
Se;ení
Pro dosažení pstné travnaté plochy je nutné trávník sekat
minimáln jednou týdn. Pi tom by ml být trávník dostaten
suchý. Sete pokud možno v rovných pruzích s normální rychlostí
chˆze. Aby nevznikaly proužky trávníku, musí se jednotlivé
poseené pruhy vždy o nkolik centimetrˆ pekrývat.
22
C
Údržba
Pée a uložení
Po každém použití pístroj oistte smetákem a uložte jej na suchém míst. V roních intervalech by mly být kuliková ložiska,
osa a ezné hrany nožˆ ošeteny ekologickým, biologicky odbouratelným olejem ve spreji.
Bezdotekové nastavení (TT 380 DL)
z Mezi spodní nˆž a veteno nože (6) vložte proužek papíru (80
g). Zarážkové matice (3) otáejte doleva pop. doprava tak
dlouho, až bude možné "nasátím" stáhnout proužek papíru.
Proužek papíru nesmí pi snímání uváznout pop. se
roztrhnout.
3
Nastavení spodního nože E
z Jakmile není tráva rovnomrn a ist posekána, musí se
provést nastavení nože.
Upozorn>ní:
Pokud ani navzdory pedpisovému nastavení nelze docílit
bezvadného stihu, musí být nožové veteno a/nebo spodní
nˆž zkontrolovány.
1
Zkouška stihu papírem (TT 300 S/ TT 350 S) F
3
Pozor:
Noste ochranné rukavice.
z Nastavení je správné, pokud je papír mezi nožovým vetenem
a spodním nožem oste ustižen. Pi této zkoušce se nožovým
vetenem otoí rukou.
Pozor:
Noste ochranné rukavice.
z Položte pístroj dle vyobrazení. Nastavení se provede
uvolnním pop. dotažením obou pojistných matic (3) na
spodním noži (4).
Upozorn>ní:
z Potebný nástroj: Otevený klí SW 10 mm
z Pojistnou matici (3) otáejte smrem doleva: Odstup od
nožového vetene (5) se zvtšuje.
z Pojistnou matici (3) otáejte smrem doprava: Odstup
od nožového vetene (5) se zmenšuje.
1
3
Upozorn>ní:
Pokud ani navzdory pedpisovému nastavení nelze docílit
bezvadného stihu, musí být nožové veteno a/nebo spodní
nˆž zkontrolovány.
Opravy
z Všechny ostatní opravy nechte vždy provést v servisní
opravn firmy WOLF.
z Doporuujeme: nechte sekaku zkontrolovat v odborné díln.
Záru;ní podmínky
V každé zemi platí záruní ustanovení vydané naší spoleností
nebo dovozcem. Poruchy na Vašem náadí odstraníme v rámci
záruky bezplatn, pokud je píinou chyba materiálu nebo výrobní
chyba. V pípad záruky se prosím obrate na Vašeho prodavae
nebo na nejbližší poboku.
C
23
Eredeti üzemeltetési útmutató
H
Biztonsági el@írások
A készüléket jelen kezelési utasítás elolvasása, valamennyi
megadott utasítás figyelembevétele és a készülék leírásnak
megfelel@ összeszerelése el@tt üzembe helyezni nem
szabad. Kérjük, a leírást kés@bbi használat céljára
szíveskedjen.
z A nyírás megkezdése elõtt ellenõrizze a területet és távolítson
el minden olyan tárgyat, amit a fûnyíró elkaphat és kidobhat.
z Ellenõrizze, hogy a vágószerszám szilárdan van-e rögzítve,
nem kopott vagy erõsen elhasználódott-e.
Fûnyírás közben – az Ön biztonságáért
Általános tanácsok
z Ez a fûnyíró magánhasználatra készült, a pázsitfelületek
nyírására. A használó testi épségének védelme érdekében a
berendezés nem használható:
– indás növények vágására,
– zöldtetõk gyepfelületének nyírására,
– balkonládákban,
z Gyermekeknek és olyan személyeknek akik a használati
utasítást nem ismerik, a gép használatát ne engedje meg. 16
éven aluli gyermekek a berendezést nem használhatják Az
alsó korhatárt helyi rendelkezések másképp is
szabályozhatják.
z Sohase nyírja a füvet, ha más személyek, gyermekek vagy
állatok tartózkodnak a közelében.
z Csak nappali fényben vagy megfelelõ mesterséges világítás
mellett nyírja a füvet.
A fûnyírás elõtt
z Vigyázzon arra, hogy biztonságosan álljon, különösen lejtõs
terepen. Sohase szaladjon, haladjon nyugodt lépésben.
z Figyelem, ne nyúljon a mozgó vágószerszámokhoz.
A karbantartás
z A készüléket ne locsolja le vízzel – különösen sem
nagynyomású mosóval.
z A sérült alkatrészeket cserélje ki. Ezeket munkákat különös
gondossággal végezze el.
z Csak eredeti WOLF alkatrészeket használjon, különben nem
garantálható a berendezés biztonságos üzemeltetése.
z Ne tárolja a fûnyírót nedves helyiségben.
z Biztonsági okokból cserélje ki az elkopott vagy sérült
alkatrészeket.
z A beállítás közben ügyeljen arra, nehogy keze vagy lába a
kések és a rögzített alkatrészek közé csípõdjön.
1
z Csak biztonságos, zárt cipõben és hosszú nadrágban nyírja a
füvet. Ne nyírjon füvet mezítláb vagy nyitott szandálban.
Figyelem!
A kések nagyon élesek! A vágószerszámon történõ
munkavégzéshez húzzon védõkesztyût!
Szerelés
A tolókar felszerelése A B
A fJgyJjt@ helyére akasztása* C
z Lásd az ábrákat.
z Lásd az ábrákat.
3
*külön megvásárolható tartozék
z TT 300 S: FS 320, 3621065
z TT 350 S: FS 350, 3622065
z TT 380 DL: FS 380, 3623065
Összeszerelés
A vágásmagasság beállítása D
Fûnyírás
A beállító karokat (1) húzza el a gép oldalától és a kívánt
magassági helyzetben (2) hagyja beakadni. A két oldalon
felváltva mindig csak egy-egy fokozatot állítson. A beállító
karokat mindig azonos magasságra kell állítani.
Annak érdekében, hogy gyepfelülete ápolt legyen, a füvet
legalább hetenként egyszer nyírja le. A fûnyírást mindig száraz
füvön végezze. Lehetõleg egyenes csíkokat nyírjon, közepes
haladási sebességgel. Annak érdekében, hogy ne legyen csíkos
a fû, a vágott sávok fedjék át egymást néhány cm-rel.
3
24
Útmutatás:
Egyenetlen talajfelület esetén úgy állítsa be a vágási
magasságot, hogy az alsó kés se érjen a földhöz.
H
Karbantartás
Ápolás és tárolás
A készüléket minden használat után kézi seprûvel tisztítsa meg.
Tárolja száraz helyen. A golyóscsapágyakat, a görgõk tengelyét
és a kések élét évente fújja le egy biológiailag lebontható olajjal.
Érintés nélküli beállítás (TT 380 DL)
z Toljon be egy papírcsíkot (80 Gr.) az alkés és a késorsó (6)
közé. Tekerje az állító anyákat (3) balra, ill. jobbra addig, amíg
a papírcsíkot „szívva“ be lehet húzni. Der Behúzáskor a
papírcsk nem ragadhat ill. tép‘dhet be.
3
Az alsó kés beállítása E
z Az alsó kést akkor kell utána állítani, amikor a füvet nem vágja
egyenletesen.
1
Figyelem!
Hordjon védõkesztyût!
z A gépet az ábrán látható módon fordítsa át. A beállítás az
alsó kés (4) két önzáró anyájának (3) meglazításával illetve
meghúzásával történik.
3
Útmutatás:
z A szükséges szerszámok: 10 mm-es villáskulcs.
z Az önzáró anyát (3) forgassa balra: a késorsó (5)
távolsága nõ.
z Az önzáró anyát (3) forgassa jobbra: a késtartó orsó (5)
távolsága csökken.
Útmutatás:
Ha az elõírt módon elvégzett beállítás ellenére sem
kifogástalan a vágás minõsége, ellenõrizze a késorsót és /
vagy az alsó kést.
Vágási próba papírral (TT 300 S/ TT 350 S) F
1
Figyelem!
Hordjon védõkesztyût.
z A beállítás akkor jó, ha a késorsó és az alsó kés között élesen
elvágódik. Ehhez a késorsót kézzel forgassa.
3
Útmutatás:
Ha az elõírt módon elvégzett beállítás ellenére sem
kifogástalan a vágás minõsége, ellenõrizze a késorsót és /
vagy az alsó kést.
Javítás
z Minden egyéb javítást bízzon a WOLF márkaszervizekre.
z Javasoljuk, hogy ‘sszel vizsgáltassa át f’nyíróját egy WOLF
márkaszervizben.
Garancia
Minden országban érvényesek az általunk vagy a forgalmazónk
által kiadott szavatossági feltételek. Minden készülék
üzemzavarait térítésmentesen, a szavatosság keretein belül
elhárítjuk, amennyiben azok anyag- vagy gyártási hibák miatt
keletkeztek.
H
25
Oryginalna instrukcja obsugi
p
Wskazówki bezpieczeQstwa
Zanim nie przeczytajX PaQstwo niniejszej Instrukcji obsugi,
nie przyjmX do wiadomoYci i przestrzegania zawartych w niej
wskazówek oraz nie zmontujX urzXdzenia w opisany poni[ej
sposób, nie wolno uruchomi\ urzXdzenia. NiniejszX
instrukcj] nale[y przechowa\ dla pó^niejszego
wykorzystania.
z Sprawdzi teren, na którym stosowana jest kosiarka i usun•
wszystkie przedmioty, które mog• zosta pochwycone lub
wyrzucone przez kosiark.
z Skontrolowa narzdzie robocze pod katem trwa–oci
osadzenia w miejscu zamocowania oraz stopnia zu“ycia.
Podczas koszenia – dla PaQstwa bezpieczeQstwa
Wskazówki ogólne
z Kosiarka ta przewidziana jest do pielgnacji powierzchni
trawników dla u“ytkowników prywatnych. Z powodu zagro“e”
dla u“ytkownika kosiarka nie mo“e by stosowana:
– do cinania rolin pn•cych
– do pielgnacji trawników na dachach budynków
– w donicach balkonowych
z Nigdy nie nale“y dopuci dzieci ani osób nie zapoznanych z
instrukcj• obs–ugi do u“ytkowania kosiarki. M–odzie“ do lat 16
nie mo“e u“ywa kosiarki. Minimalny wiek u“ytkownika
okrela mog• przepisy lokalne.
z Nie nale“y kosi, gdy w pobli“u znajduj• si inne osoby,
szczególnie dzieci.
z Nale“y kosi tylko przy wietle dziennym lub przy
odpowiednim owietleniu sztucznym.
Przed przystXpieniem do koszenia
z Nie nale“y kosi bez mocnego obuwia i d–ugich spodni. Nigdy
nie nale“y kosi boso lub w lekkich sanda–ach.
z Zapewni bezpieczn• pozycj, szczególnie na pochy–ociach.
Nie biega, zawsze i spokojnym krokiem do przodu.
z Uwaga, nie chwyta pracuj•cych no“y.
Konserwacja
z Urz•dzenia nie spryskiwa wod• – szczególnie nie pod
wysokim cinieniem.
z Wymieni uszkodzone czci. Prace te nale“y
przeprowadza ze szczególn• starannoci•.
z Stosowa tylko oryginalne czci zamienne firmy WOLF, w
przeciwnym razie nie ma “adnej gwarancji, “e Pa”stwa
kosiarka spe–nia wymogi bezpiecze”stwa.
z Kosiarki nie przechowywa w wilgotnych pomieszczeniach.
z Ze wzgldów bezpiecze”stwa nale“y wymienia zu“yte lub
uszkodzone czci.
z Podczas prac regulacyjnych nale“y unika zakleszczenia si
d–oni lub stóp pomidzy no“ami i wystaj•cymi czciami.
1
Uwaga! No[e sX bardzo ostre!
Podczas prac przy narzdziu tn•cym nale“y nosi rkawice
ochronne.
Montaž
Monta[ drX[ka uchwytu A B
Mocowanie kosza* C
z Patrz rysunki.
z Patrz rysunki.
3
*dostepny jako dodatkowe wyposa[enie
z TT 300 S: FS 320, 3621065
z TT 350 S: FS 350, 3622065
z TT 380 DL: FS 380, 3623065
Eksploatacja
Ustawianie wysokoYci ci]cia D
Koszenie
Ramiona regulacyjne (1) zdj• z czci bocznej i zakleszczy na
“•danej wysokoci (2). Przestawia tylko o 1 pozycj na przemian
z prawej i z lewej strony. Ramiona regulacyjne musz• znajdowa
si zawsze na takiej samej wysokoci.
Aby uzyska wypielgnowan• powierzchni trawnika, traw
nale“y kosi przynajmniej raz na tydzie”. Trawa powinna przy
tym by zupe–nie sucha. Nale“y kosi prostotorowo
przemieszczaj•c si z normaln• prdkoci•. Aby nie powsta–y
pasy nie skoszonej trawy, tory koszenia musz• nachodzi na
siebie kilka centymetrów.
3
26
Wskazówka:
W przypadku nierównoci powierzchni trawnika wysoko
cicia nale“y ustawi tak, aby nó“ dolny nie mia– kontaktu z
ziemi•.
p
Ostrze[enie
Piel]gnacja i przechowywanie
Urz•dzenie nale“y po ka“dym zastosowaniu oczyci zmiotk• i
przechowa w suchym miejscu. Raz do roku nale“y nasmarowa
–o“yska kulkowe, osie wa–eczkowe i krawdzie tn•ce no“y za
pomoc• nieszkodliwego dla rodowiska, ulegaj•cego
biodegradacji oleju.
Nastawa bezdotykowa (TT 380 DL)
z Wsun• pasek papieru (80 Gr.) pomidzy nó“ dolny a
wrzeciono (6). Obróci nakrtki zatrzymuj•ce (3) tak daleko w
prawo lub w lewo, a“ pasek mo“e zosta wyg–adzony przez
"zassanie". Przy wyg–adzaniu pasek nie mo“e si zakleszczy
wzgl. naderwa.
3
Ustawianie no[a dolnego E
Wskazówka:
Jeli pomimo w–aciwej regulacji nie osi•ga si
prawid–owego wyniku cicia, nale“y skontrolowa nasad
no“a i/lub nó“ dolny.
z Jeli kosiarka nie cina trawy w sposób równomierny, musi
nast•pi regulacja no“a.
Próba cicia z papierem (TT 300 S/ TT 350 S) F
Uwaga:
Nale“y za–o“y rkawice ochronne.
z Urz•dzenie przechyli zgodnie z rysunkiem. Regulacja
nastpuje przez poluzowanie lub zdjcie obu nakrtek
blokuj•cych (3) na no“u dolnym (4).
Uwaga:
Nale“y za–o“y rkawice ochronne.
z Regulacja jest prawid–owa, jeli kawa–ek papieru wsunity
pomidzy nasad no“a a nó“ dolny zostanie –atwo przecity.
W tym celu nasad no“a nale“y obróci rcznie.
1
3
Wskazówka:
z Wymagane narzdzia: Klucz szczkowy SW 10 mm
z Nakrtk blokuj•c• (3) przekrci w lewo: Odleg–o od
nasady no“a (5) powiksza si.
z Nakrtk blokuj•c• (3) przekrci w prawo: Odleg–o
od nasady no“a (5) zmniejsza si.
1
3
Wskazówka:
Jeli pomimo w–aciwej regulacji nie osi•ga si
prawid–owego wyniku cicia, nale“y skontrolowa nasad
no“a i/lub nó“ dolny.
Naprawy
z Wykonywanie wszystkich pozosta–ych napraw mo“na zleca
tylko w warsztacie firmy Wolf.
z Zalecamy: Nale“y zleci jesieni• obs–udze serwisowej formy
WOLF przegl•d techniczny kosiarki/wertykulatora.
Gwarancja
W ka“dym kraju obowi•zuj• warunki gwarancji wydanej przez
nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju lub przez
importera. Ewentualne usterki urz•dzenia usuwane s• w okresie
gwarancji bezp–atnie, o ile spowodowane s• one b–êdem
materia–owym lub produkcyjnym. W przypadku roszczenia
gwarancyjnego prosz zwróci si do sprzedawcy lub
najbli“szego oddzia–u naszej firmy.
p
27
Originalna uputa za rad
h
Sigurnosne upute
Ure_aj ne smijete uzeti u pogon prije nego što pro;itate
uputstvo za posluživanje, obratite pažnju na sve nazna;ene
upute i ure_aj montirate kao što je opisano. Uputu sa;uvati
za idu\u upotrebu.
z Provjerite teren na kojem se primjenjuje kosilica za travu i
otklonite sve predmete koji mogu biti zahvaeni i odvitlani.
z Kontrolirajte radni alat na vrsti sjed mjesta privršenja,
ošteenja ili jako habanje.
Op\e upute
Kod košenja – za Vašu sigurnost
z Kosilica za travu je predvi—ena za njegu travnatih površina i
travnjaka u privatnom podruju. Zbog tjelesne opasnosti
korisnika ne smije se kosilica za travu primjenjivati:
– za rezanje lozastih raslina
– za njegu trave koja raste na krovu
– u sanducima na balkonu
z Ne dajte nikada da djeca ili druge osobe, koje ne poznaju
upute o upotrebi, koriste kosilicu za travu. Mladež ispod 16
godina ne smije koristiti ure—aj. Mjesni propisi mogu odrediti
minimalnu dob korisnika.
z Ne kosite nikada ako su osobe, prije svega djeca i životinje u
blizini.
z Kosite samo danju ili s odgovarajuim umjetnim osvjetljenjem.
z Obratite pažnju na vrsti stav, prije svega na obroncima.
Nikada ne trite, hodajte mirno naprijed.
z Pažnja, ne dodirujte oštrice koje su u pokretu.
Prije košenja
z Nikada nemojte kositi bez vrste obue i dugih hlaa. Ne
kosite nikada bosi ili u laganim sandalama.
Održavanje
z Ure—aj ne prskati vodom – prije svega na sa visokim pritiskom.
z Ošteene dijelove zamijeniti. Ove radove provesti posebno
brižljivo.
z Upotrebljavajte samo WOLF originalne rezervne dijelove,
inae nemate garanciju, da Vaša kosilica odgovara
sigurnosnim odredbama.
z Ne ostavljajte kosilicu u vlažnim prostorijama.
z Zamijenite iz sigurnosnih razloga pohabane ili ošteene
dijelove.
z Kod radova namiještanja sprijeite prignjeenje ruku ili nogu
izme—u noževa i dijelova koji vrsto stoje.
1
Pažnja! Oštrice su jako oštre!
Nosite kod radova na reznom alatu zaštitne rukavice.
Montaža
Montirati polugu ru;ke A B
Objesiti prihvatnu vre\u* C
z Vidi slike.
z Vidi slike.
3
*Dodatna oprema za dodatnu cijenu
z TT 300 S: FS 320, 3621065
z TT 350 S: FS 350, 3622065
z TT 380 DL: FS 380, 3623065
Pogon
Namjestiti reznu visinu D
Košenje
Odmaknuti ruice za namještanje (1) od dijela sa strane i ponovno
namjestiti u željenu visinsku poziciju (2). Naizmjenino namjestiti
desno i lijevo samo za 1 poziciju. Ruice za namještanje moraju
uvijek biti na istoj visinskoj pozicij.
Kako bi se njegovana travnata površina održala, mora se trava
kositi barem jednom tjedno. Pri tome bi trava po mogunosti
trebala biti suha. Kosite što je mogue ravnije staze u normalnom
tempu hodanja. Kako ne bi nastale staze u travi, moraju se rezne
trake uvijek prekrivati za nekoliko centimetara.
3
28
Uputa:
Namjestiti reznu visinu kod neravnina travnate površine
tako, da donji nož nema nikakav kontakt sa tlom.
h
Održavanje
Njega i pohranjivanje
Oistiti ure—aj nakon svake primjene sa runom metlicom i
pohraniti na suhom mjestu. U razmacima od godinu dana trebali
bi ležajeve, osovine kotura i rezni bridovi noža biti podmazani sa
prskajuem uljem koje štiti okoliš i koje se biološki razgra—uje.
Namještanje bez dodira (TT 380 DL)
z Pogurnite papirnatu traku (80 gr.) izme—u donjih noževa i
vretena s noževima (6). Okreite zaustavnu maticu (3) na
lijevo, odnosno na desno, sve dok se papirnata trakica ne
može izvui uz osjeaj „usisavanja“. Papirnata traka se
prilikom izvlaenja ne smije zaglaviti odnosno otrgnuti.
3
Namjestiti donji nož E
z ˜im trava nije više ravnomjerno i isto odrezana, mora
uslijediti ponovno namještanje.
Uputa:
Ako se unato propisanom ponovnom namještanju ne
dobije besprijekoran rezultat rezanja, moraju se vreteno
noža i/ili donji nož provjeriti.
1
Rezni uzorak na papiru (TT 300 S/ TT 350 S) F
3
Pažnja:
Nositi zaštitne rukavice.
z Ponovno namještanje je korektno, ako se komad papira
odreže oštro izme—u vretena noža i donjeg noža. Zato se
vreteno noža okree runo.
Pažnja:
Nositi zaštitne rukavice.
z Okrenuti ure—aj prema slici. Ponovno namještanje uslije—uje
sa odvijanjem odnosno zavijanjem obiju zaustavnih matica (3)
na donjem nožu (4).
Uputa:
z Potrebni alat: eljusni klju SW (otvor kljua) 10 mm
z Zaustavnu maticu (3) okrenuti nalijevo: Razmak do
vretena noža (5) se poveava.
z Zaustavnu maticu (3) okrenuti nadesno: Razmak do
vretena noža se smanjuje.
1
3
Uputa:
Ako se unato propisanom ponovnom namještanju ne
dobije besprijekoran rezultat rezanja, moraju se vreteno
noža i/ili donji nož provjeriti.
Popravci
z Sve ostale popravke uvijek provesti u WOLF servisnoj
radionici.
z Preporuujemo: Dajte Vašu kosilicu / prozraiva ujesen
pregledati od strane WOLF servisne radionice.
Jamstvo
U svakoj zemlji važe garancijske odredbe koje je objavila naša
organizacija ili uvoznik. Smetnje na vašem stroju u okviru
garancije otklanjamo besplatno, ukoliko je njihov uzrok
materijalna ili proizvodna greška. Ako je stroj još pod jamstvom
obratite se prodavau ili najbližoj filijali.
h
29
Originálny návod na obsluhu
s
Bezpe;nostné predpisy
Tento prístroj nesmiete spusti` predtým do prevádzky, až
pokým si nepre;ítate tento návod k obsluhe, nebudete
dodržova` všetky v xom uvedené upozornenia a prístroj
nezmontujete pod{a návodu. Návod si dobre odložte pre
použitie v budúcnosti.
Všeobecné pokyny
z Táto kosaka je urená na ošetrovanie trávnatých a
zarastených plôch v súkromnom sektore. Vzh™adom na uritú
mieru nebezpe-enstva pre loveka sa táto kosaka trávy
nesmie používa na:
– kosenie popínavých rastlín
– ošetrovanie trávy na strešných trávnatých plochách
– v balkónových bedninách
z okrem toho túto kosaku nesmú nikdy používa deti ani iné
oso-by, ktoré nie sú oboznámené s?návodom na používanie.
Kosaku nesmú používa mladistvé osoby vo veku do 16
rokov. Minimálny vek používate™a môže by upravený
platnými miestnymi ustanove-niami.
z Nekoste vtedy, ke› sa v?blízkosti nachádzajú deti alebo
zvieratá.
z S kosakou pracujte len za denného svetla prípadne pri
použití dostatoného umelého osvetlenia.
Pred kosením
z Pri kosení vždy používajte pevnú obuv a dlhé nohavice. Nikdy
nekoste bosí, alebo v ™ahkých sandálach.
z Skontrolujte terén, na ktorom sa kosaka bude používa a odstráŠte všetky predmety, ktoré by kosaka mohla zachyti a
vy-mršti do okolia.
z Skontrolujte pracovné náradie z h™adiska jeho spo™ahlivosti a
utiahnitia upínacích prvkov, prípadne i nie sú poškodené
alebo silno opotrebované.
Pri kosení – pre Vašu bezpe;nos`
z Dbajte na bezpenú polohu kosaky, najmä na svahoch.
Nikdy nebežte, postupujte pomaly dopredu.
z Pozor, nedotýkajte sa pohybujúcich sa nožov.
Údržba
z Kosaku neistite vodou – najmä však nie pod vysokým
tlakom.
z Poškodené diely vymeŠte za nové. Tieto práce vykonávajte
ob-zvláš obozretne.
z Používajte len originálne náhradné diely firmy WOLF, v
opanom prípade strácate nárok na poskytnutie záruky,
pretože neoriginál-ne diely nie sú zárukou zachovania
bezpenosti Vašej kosaky.
z Kosaku neodkladajte na vlhké miesta.
z Z bezpenostných dôvodov by ste mali opotrebované alebo
po-škodené diely ihne› vymeni za nové.
z Pri nastavovacích innostiach treba zabráni tomu, aby sa
ruky alebo nohy dostali do nebezpeného priestoru medzi
ože.
1
Pozor ! Rezné hrany nožov sú vel‘mi ostré !
Pri manipulácii s reznými nástrojmi používajte vhodné
ochranné rukavice.
Montážny návod
Montáž ty;í držiakov A B
Nasadenie zberného vaku* C
z Pozri obrázky.
z Pozri obrázky.
3
*príslušenstvo za príplatok
z TT 300 S: FS 320, 3621065
z TT 350 S: FS 350, 3622065
z TT 380 DL: FS 380, 3623065
Prevádzka
Nastavenie výšky kosenia D
Kosenie
Odtiahnite nastavovacie ramená (1) od bonej asti a nechajte ich
znovu zapadnú do požadovanej výškovej polohy (2). So striedaním doprava a do™ava prestavujte len o 1 polohu. Nastavovacie
ramená musia by vždy v rovnakej výške.
Aby ste získali kvalitnú ošetrenú plochu, treba trávnik kosi najmenej raz za týždeŠ. Pritom by trávnik mal by prevažne suchý.
Koste pod™a možnosti po rovných úsekoch pri normálnej rýchlosti
kosenia [rezná rýchlos]. Aby nevznikali nežiadúce pásy, musia
sa kosené dráhy vždy o nieko™ko centimetrov vzájomne
prekrýva.
3
30
Upozornenie:
Výšku kosenia treba pri nerovnostiach terénu nastavi tak,
aby sa dolný nôž nedostal do kontaktu so zemou.
s
Údržba
Ošetrovanie a skladovanie
Kosaku po každom použití oistite runou metlikou a odložte na
suché miesto. V jednoroných intervaloch by sa mali patrine ošetri gu™kové ložiská, os valekov a rezné hrany nožov, priom sa
má použi postrekovací olej, ktorý je nezávadný pre životné prostredie a biologicky ™ahko odbúrate™ný.
Bezdotykové nastavenie (TT 380 DL)
z PosuŠte papierový pásik (80 ve™.) medzi spodný nôž a vreteno
noža (6). Otote zastavovacie matice (3) tak ›aleko do™ava
príp. doprava, až sa môže papierový pásik stiahnu
„nasávajúco“. Papierový pásik sa nesmie pri stiahnutí zovrie
príp. natrhnú.
3
Doregulovanie dolného noža E
Upozornenie:
Ke› sa aj napriek správnemu nastaveniu pod™a predpisov
nedosa-huje bezchybné kosenie, je potrebné skontrolova
nožové vreteno a prípadne dolný nôž.
z Leno sa tráva nebude kosi rovnomerne a rez nebude
dokonalý, musí sa vykona doregulovanie.
Kontrola rezania papierom (TT 300 S/ TT 350 S) F
Pozor :
používajte ochranné rukavice.
z Kosaku obráte pod™a obrázku. Doregulovanie sa vykonáva
po-volením, prípadne dotiahnutím obidvoch zastavovacích
matíc (3) dolného noža (4).
Pozor :
používajte ochranné rukavice.
z Doregulovanie je správne vtedy, ke› sa kus papiera
vloženého me-dzi nožové vreteno a dolný papier kvalitne
odstrihne. Pritom sa no-žové vreteno otáa rukou.
1
3
Upozornenie:
z Potrebné náinie: maticový k™ú v™kos 10 mm
z Zastavovaciu maticu (3) otoi do™ava: Vzdialenos od
nožového vretana (5) sa zväší.
z Zastavovaciu maticu (3) otoi doprava: Vzdialenos od
nožového vretana (5) sa zmenší.
1
3
Upozornenie:
Ke› sa aj napriek správnemu nastaveniu pod™a predpisov
nedosa-huje bezchybné kosenie, je potrebné skontrolova
nožové vreteno a prípadne dolný nôž.
Opravy
z Všetky ostatné opravy treba zveri vždy servisnej opravovni
firmy WOLF.
z Doporuujeme: V jeseni nechajte Vašu kosaku skontrolova
v odbornom servise firmy WOLF.
Podmienky záruky
V každej krajine platia záruné ustanovenia vydané našou
spolonosou alebo dovozcom. Eventuálne poruchy vzniknuté na
Vašom prístroji, odstránime v priebehu zárunej doby bezplatne,
v prípade, ak je príinou poruchy chyba materiálu alebo výrobcu.
V prípade záruky sa, prosím, obráte na Vášho obchodníka alebo
najbližšiu poboku.
s
31
Izvirno navodilo za obratovanje
O
Varnostna navodila
Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali to navodilo,
upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali, kot je
opisano. Navodilo shranite za prihodnjo uporabo.
Splošna navodila
z Kosilnica je predvidena za negovanje traviš in travnatih
površin v zasebnem obmoju. Zaradi nevarnosti telesnih
poškodb uporabnika se kosilnica ne sme uporabljati:
– za rezanje vitiastih rastlin
– za nego trate na strešnih nasadih
– v balkonskih zabojih
z Nikoli ne dovolite, da bi otroci ali druge osebe, ki niso
seznanjene z navodilom za uporabo, uporabljali kosilnice.
Mladostniki mlajši od 16 let naprave ne smejo uporabljati. V
nekaterih krajih lokalni predpisi urejajo minimalno starost
uporabnika.
z Nikoli ne kosite trave, e so v blližini osebe, zlasti otroci ali
živali.
z Kosite le pri dnevni svetlobi ali z ustrezno umetno osvetlitvijo.
Pred košnjo
z Nikoli ne kosite brez trdne obutve in dolgih hla. Nikoli ne
kosite bosi ali v lahkih sandalah.
z Preverite teren, na katerem nameravate kosilnico in
odstranite vse predmete, ki bi jih rezalna enota lahko zajela in
zaluala.
z Preverite delovno orodje glede trdnega položaja pritrditvenih
delov, glede poškodb ali mone obrabe.
Pri košnji – za vašo varnost
z Pazite na stabilen položaj, zlasti na pobojih. Nikoli ne tecite,
vedno hodite mirno naprej.
z Pozor, ne sezite v vrtea se rezila!
Vzdrževanje
z Ne škropite naprave z vodo – zlasti ne z visokotlano napravo.
z Zamenjajte poškodovane dele. Opravite ta dela posebej
skrbno.
z Uporabljajte le originalne nadomestne dele WOLF, v
nasprotnem primeru ne boste imeli zagotovila, da bo vaša
kosilnica ustrezala varnostnim predpisom.
z Ne hranite kosilnice v vlažnih prostorih.
z Zamenjajte iz varnostnih razlogov obrabljene ali poškodovane
dele.
z Pazite, da med nastavljanjem stroja ne vklešite roke ali noge
med rezila ali fiksne sestavne dele kosilnice.
1
Pozor! Rezila so zelo ostra!
Nosite pri delih na rezilnem orodju vedno zašitne rokavice.
Montaža
Montaža ro;aja A B
Namestitev vre;e za zbiranje trave* C
z Glej slike.
z Glej slike.
3
*dodatni pribor proti dopla;ilu
z TT 300 S: FS 320, 3621065
z TT 350 S: FS 350, 3622065
z TT 380 DL: FS 380, 3623065
Obratovanje
Nastavitev rezalne višine D
Košnja
Povlecite nastavitveni roici (1) stran od stranskega dela in ju
ponovno zaskoite na želeni višini (2). Nastavljajte izmenino
desno in levo vedno le za 1 pozicijo. Nastavljalni roici morata biti
vedno zaskoeni na isti višinski poziciji.
˜e želite imeti negovano trato, jo morate najmanj enkrat na teden
pokositi. Pri tem naj bo trata im bolj suha. Kosite po možnosti v
ravnih progah pri obiajni hitrosti hoje. Da trata ne postane
progasta, se morajo pokošene proge vedno prekriti za nekaj
centimetrov.
3
32
Napotek:
Nastavite višino rezanja pri neravni trati tako, da spodnje
rezilo nima stika s tlemi.
O
Servisiranje
Nega in hramba
Oistite kosilnico po vsaki uporabi z rono metlico in jo hranite v
suhem prostoru. Podmažite vsako leto krogline ležaje, gred s
kotai in robove rezil z razpršilnim oljem, ki je okolju prijazno in
biološko razgradljivo.
Nastavitev brez dotika (TT 380 DL)
z Vstavite kos papirja (80 g) med spodnji nož in vreteno noža
(6). Obrnite zaustavitveno matico (3) na levo oz. desno, dokler
papir lahko le še s težavo izvleete. Pri odstranjevanju se
papir ne sme zatikati oz. vtrgati.
3
Ponastavitev spodnjih rezil E
Napotek
˜e se kljub pravilno opravljeni ponastavitvi ne doseže
brezhibno rezanje, morate pregledati vreteno z rezili in/ali
spodnje rezilo.
z V kolikor se trava ne poreže ve enakomerno in ravno, morate
kosilnico ponastaviti.
Poskus rezanja s papirjem (TT 300 S/ TT 350 S) F
Pozor!
Nosite pri tem zašitne rokavice.
z Obrnite kosilnico v skladu s sliko. Ponastavitev opravite tako,
da odvijete oz privijete obe zaustavni matici (3) na spodnjem
rezilu (4).
Pozor!
Nosite pri tem zašitne rokavice.
z Ponastavitev je pravilna, ko se kos papirja med vretenom z
rezili in spodnjim rezilom ostro odreže. V ta namen obraajte
vreteno z rezili z roko.
1
3
Napotek:
z Potrebno orodje: Klju SW 10 mm
z Obrnite zaustavno matico (3) v levo: Razmak do vretena
rezil (5) se povea.
z Obrnite zaustavno matico (3) v desno: Razmak do
vretena rezil (5) se zmanjša.
1
3
Napotek
˜e se kljub pravilno opravljeni ponastavitvi ne doseže
brezhibno rezanje, morate pregledati vreteno z rezili in/ali
spodnje rezilo.
Popravila
z Naj vsa druga popravila vedno opravi le WOLF servisna
delavnica.
z Priporoamo: Naj vašo kosilnico/prezraevalnik v jeseni
pregleda pooblašen servis WOLF.
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih doloa naše podjetje
ali uvoznik. Motnje na napravi nadomestimo v okviru garancijskih
pogojev brezplano, e je vzrok napaka v materialu ali v
proizvodnem procesu. V primeru, da se naprava pokvari, se
oglasite pri prodajalcu oziroma pri najbližji avtorizirani servisni
službi.
O
33
b
| }
}
~ }   },   € }, €
€ 
, . ‚ } }ƒ „ 
.
}ƒ z ' ' ' % ¡ ¢. £ ¤ ¤ ¤ '':
– ' ' – ' – ' ¥
z $ ¦ ¥ ¥, '' ' ¤, ''
. §¥ 16 ¢ '' . ¨ '¤ ¢
'
¢¢ ' ¤.
z $
, ¤' ¢ ¥ %.
z " ¢ ¡
' .
† }
z $
¤' ¤ ' ¤ . $
¤ .
z £ , ¦ ¡ ¤ ''
, e ¢, ¢
¤ ' ¥¤%
.
z "¦ ¤ ¢ ' '¡ , '.
† - ‡ˆ }
z £ % ¢¦ '
¤. $
¤
¦, % ¦
.
z ¢¦ ¤ ' %¡ %.
†
„
z © ¤ - ¤
.
z ¢ . ' ¤ ¤ ¤ - ¢.
z ª''¦ ¢ ' WOLF, ¦ ¢ ¢ ¥, «
' ' ¤'.
z $ ¦ % ¢¡.
z ¢¦ ¤% ' ¤' '
.
z £ ¤ ¦ ¢¦, ¥ ¤ '¡ ¢% % % .
1
‡! ~
„

!
£ ¤ %¡ ¢ '
¥.
†
„
‰
„  A B
Š€ ˆ* C
z % ¬
.
z % ¬
.
3
*†„
ƒ ƒ
z TT 300 S: FS 320, 3621065
z TT 350 S: FS 350, 3622065
z TT 380 DL: FS 380, 3623065
‹
~
Œ € D

}
ª'
¢ ' ¦ (1) ' % (2). ª'¢¦
¢ 1 '¥.
¢ ' ¦ ¤ ¡
'¥.
¤ % ¡, ¤
¤ '« ¦-¢ % ¢. £
¤ ¤ ¤ '«.
" '¢% ¦- ¢
. ¥ ,
¤ ¡ ¢.
3
34
‚:
$¦ ¤ ¡ , % ¢ .
b
†
„
}„ Ž
£¦ ¤ ¦ ¢. ­%
'«¦
¢' ¢ , %¡
¤ % ¤' ' ¤
'
¢ ¢ ¦.
(TT 380 DL)
z ¦ (80 /.¢) ¢% % % (6). ¦ (3)
, ¢% ¤ '
„“. £ '
¤ '%, ¤
.
3
 
„ E
z "
¢ ,
¤ '« .
‘
° ¦ ' ¤
¤' ', ¤ ¤
% / %.
1
(TT 300 S/ TT 350 S) F
3
‡!
$ ' ¥.
z $¦ , ' ¢% % %. ¥ % .
‡!
$ ' ¥.
z '% ¬
. '« '¤ '
¦ (3) % (4).
‚:
z $¤¢ ¢: ®¤ ¢ ¯ '¢ ¤¡¡ 10 mm
z ¦ (3):
' % (5) -
¢.
z ¦ (3):
' % (5) -¢.
1
3
‘
° ¦ ' ¤
¤' ', ¤ ¤
% / %.

z ¢ ¤ ¤ %
' ¤¥ WOLF.
z $ ¢: £¦ %
' « ' ¤¥ WOLF.
’
B½ cø®a c¹pa¸a ca aæ媸å åªaªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a
®o¯ÿa¸åø åæå o¹ c½o¹e¹¸åø ¸ocå¹eæ ¨apa¸ýåo¸¸å
ºcæoåø. B pa¯®å¹e ¸a ¨apa¸ýåo¸¸åø cpo® o¹c¹pa¸øa¯e
ÿopeªå ÿo Baòåø ºpeª ¢eÿæa¹¸o, ªo®oæ®o¹o ¹e ce ª½æ²a¹
¸a ªeíe®¹ ¯a¹epåaæa åæå ÿpå ÿpoåoªc¹o¹o.
B cæºña¼, ñe ¹pø¢a ªa åÿoæa¹e ÿpaa¹a cå ¸a
¨apa¸ýåo¸¸o o¢c溲a¸e, ce o¢½p¸e¹e ®½¯ ÿpoªaæåø Bå
ºpeªa åæå ®½¯ ¸a¼-¢æå®åø ®æo¸ ¸a ¸aòa¹a íåp¯a.
b
35
R
‚ Ž }
~ ˆ“, ˆ 
 €“ Ž “Ž Œ, „ }
ˆ ”. ‘
Ž 
 Œˆ
.
z £! , ¢ ¤ !'!
', ¤ ¢&, &
¢
¤&! '& ¤«&.
z £! ¤¦ ¢ %! %& ¦, %¦ !
'.
}ƒ z ± ' ' '
&¢ ¡¢ '¢ !'. # ¢ ¢
'¡ !'! ':
– % ¤
!¯¡ ¦
– ' ¦ !!¯ &«
– ¤& ¡
z $ ¦ ¤ ' ¦ ¥, '¢« ¢ ²¥.
§¥¢, «¢ 16 , !'! ¢«¦
'¡. ¨&¢ ¢¢ ¢% ¤&!
¢¢!&¦ ' ¥, ²¯¡
¯ ¢«.
z $ ¢ ! ' ¢
¥, ¤ ¦, % %&.
z £' % ' ! ¢ ¯¡¢ ¢ ¡.
•
€ „ z $ ¢ ' % ', ¦¦ ¤ & ¤¯. ¡
'! % ' ¤¢ .
† „ -  ‡ˆŒ }
z $¤¢ ¢! ! ' ¦!¯,
¤ . $ ¢ ¤%!,
! ¦.
z ¢! $ ¤! ' %¡ %.
–Ž
}„
z $ ! & - ¤ ¢
- ¢«.
z ¢ & . ³ ¤& '!
¤ ¡!.
z ª!'¦ ! ' ' ¬¢& WOLF, ¢ ¤¯ ¦
¤' « '.
z ¡ ! ' %&
¢¡.
z ¥ ¤' '¢ '«& %´& .
z £ ¤ ¤¢ '¤
! '%¢
¢% %¢ %&¢ ¢.
1
‡! — € “!
£ ' ¤ %¡¢ ¢
'¡& ¥&.
‰
„
†


„ “€„
Œ €
A
B
z #¢ .
†
ˆ }
* C
z #¢ .
3
*†„


” .
z TT 300 S: FS 320, 3621065
z TT 350 S: FS 350, 3622065
z TT 380 DL: FS 380, 3623065
˜

“
“ D
‘„ ® &¦ &
(1) ¤
²¢ ,
', %¯ '¥¯ & (2).
£ ! 1 '¥¯.
& &
%& ¤&! ¦
'¥ &.
¶¤& ! %&¦ ', ¤¢ '!
% ' % ' ¯. £ ²¢ '
% ¤&! ¢% ¤ ¢. £' %
', '¢%, ¢&¢ ¢ !¯
¤&
«
. ¶¤& & ' ¤& &,
¤¢ %¢ &! ! ¢ &¡¯ «¯ .
3
36
‚:
& ' '
% ¤&! , ¤& %¦ % ¢ '¢#
R
–Ž
}„
‚Ž
 Ž
£ %
!' ¡! ¢« ¦
¡¦ ! ¢ ¢. ·«, %¡ ¢ %¦ ¤¢ &¢
¢ ¤¤&! &¢ !'¢
¤'
%¯¡¦ &, ¤
¡¢
¢.
(TT 380 DL)
z ! ¤¢
(! 80 ) ¢% %¢
%¢ «¢ %¢ (6). ¡¦ &
¦ (3) , ¤¢%
"&!" &
.
¹¢% % &
'! !.
3

„
„ E
z ­ % & ¦ ¦,
¤¢ ' .
1
‡!
$¦ '¡& .
z £! ¢« . ' ¤¢ '
¢ ¤
& (3) %¢ % (4).
3
‚:
z $¤¢&¦ ¢: ¸&¦ ¯ &&¢
'¢, 10 ¢¢
z £! & ¦ (3) : « %¢ (5) .
z £! & ¦ (3) : « %¢ (5) ¢!«.
†€:
­, ¢ '¯ ¢ , ¤'&¦
'! % ', ¤¢ !
«! %¢ / %¦ %.
(TT 300 S/ TT 350 S)
F
1
‡!
$¦ '¡& .
z ' !, ¤¢
,
¢¡&¦ ¢% «¢ %¢ %¢
%¢ ¤ ' . ± ²
¤¢
¡! «! %¢ ¯.
3
†€:
­, ¢ '¯ ¢ , ¤'&¦
'! % ', ¤¢ !
«! %¢ / %¦ %.

z ¢& ¤& %& '! ! ¦ ¢¦ ¬¢&
WOLF.
z ¢¥: ­%
¦ «
' ¢ ¯ ¢¯ ¬¢&
WOLF.
¦apa¸ýåø
B ®a²ªo¼ å c¹pa¸ ªe¼c¹º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæoåø,
ºc¹a¸oæe¸¸¾e íåp¯o¼-å¨o¹oå¹eæe¯ åæå å¯ÿop¹epo¯
åªeæåø. Ecæå ÿpåñå¸o¼ ¸eåcÿpa¸oc¹å åªeæåø ÿoc溲åæå
ªeíe®¹¾ ¯a¹epåaæa åæå c¢op®å, ¹o ¹a®åe ¸eåcÿpa¸oc¹å
ºc¹pa¸ø÷¹cø ¢eo¯eª¸o. ¥o oÿpoca¯ ¨apa¸¹å¼¸o¨o
pe¯o¸¹a cæeªºe¹ o¢paóa¹¿cø ºÿoæ¸o¯oñe¸¸¾¼ cepåc¸¾¼
ýe¸¹p.
R
37
Instruciuni de funcionare originale
o
Instruciuni de siguran™
Punerea în func)iune a aparatului nu este permis( înainte de
citirea acestor instruc)iuni de utilizare, de respectarea tuturor
indica)iilor date ºi montarea aparatului aºa cum este descris.
P(stra)i instruc)iunile de utilizare pentru consult(ri viitoare.
z Verifica)i terenul pe care este utilizat( motocositoarea ºi
îndep(rta)i toate obiectele care pot fi prinse ºi aruncate de
motocositoare.
z Verifica)i unealta de lucru asupra fix(rii componentelor de
prindere, deterior(rii sau uzurii puternice.
Indicaii generale
z Aceast( motocositoare de gazon este destinat( pentru
între)inerea suprafe)elor private de iarb( ºi gazon. Pentru c(
exist( riscul r(nirii utilizatorului nu se recomand( utilzarea
motocositoarei la:
– t(ierea vrejilor
– între)inerea gazonului la planta)iile de pe acoperiº
– jardiniere
z Nu permite)i copiilor sau altor persoane care nu cunosc
instruc)iunile de utilizare, s( utilizeze motocositoarea de
gazon. Nu este permis( utilizarea aparatului de c(tre
persoanele care nu au împlinit vârsta de 16 ani.
Reglement(rile locale pot stabili vârsta minim( a utilizatorului.
z Nu cosi)i niciodat( dac( în apropiere sunt persoane, în special
copii ºi animale.
z Cosi)i doar la lumina zilei sau cu o surs( artificial( de iluminat
corespunz(toare.
Înainte de cosire
z Nu cosi)i niciodat( f(r( s( purta)i înc(l)(minte bine strâns( ºi
pantaloni lungi. Nu cosi)i niciodat( descul) sau în sandale
uºoare.
La cosire - pentru sigurana dvs.
z Aten)ie la stabilitate, în special în pant(. Nu alerga)i niciodat(,
înainta)i în liniºte.
z Aten)ie, nu atinge)i t(iºul în func)iune.
Întreinerea
z Nu stropi)i aparatul cu ap( - în special cu presiune.
z Înlocui)i componentele deteriorate. Realiza)i aceste opera)ii
cu mul- t( grij(.
z Utiliza)i numai componente originale WOLF, altfel nu ave)i
nicio garan)ie c( motocositoarea dvs. corespunde
reglement(rilor de siguran)(.
z Nu depozita)i motocositoarea în spa)ii umede.
z Din motive de siguran)(, înlocui)i componentele uzate sau
deteriorate.
z La lucr(rile de reglare evita)i ca mâinile sau picioarele s( fie
prinse între cu)ite ºi componentele fixe.
1
Atenie! T™iurile sunt foarte ascuite!
La lucr(ri la unealta de t(iere purta)i m(nuºi de protec)ie.
Montaj
Montare tij™ mâner A B
Ataai sacul de acumulare* C
z Vezi fi gurile.
z Vezi fi gurile.
3
*Accesorii la un pre adiional
z TT 300 S: FS 320, 3621065
z TT 350 S: FS 350, 3622065
z TT 380 DL: FS 380, 3623065
Funcionarea
Reglarea în™limii de t™iere D
Cosirea
Trage)i la o parte bra)ele de reglare (1) din partea lateral( ºi
bloca)i-le iar(ºi în pozi)ia dorit( pe în(l)ime (2). Fixa)i pe rând
dreapta ºi stânga numai cu 1 pozi)ie. Bra)ele de reglare trebuie s(
fie întotdeauna în aceeaºi pozi)ie pe în(l)ime.
Pentru a ob)ine o suprafa)( de gazon bine între)inut(, gazonul
trebuie t(iat cel pu)in o dat( pe s(pt(mân(. Pentru aceasta
gazonul trebuie s( fie în mare m(sur( uscat. T(ia)i pe cât posibil
linii drepte cu vitez( redus(, la pas. Ca s( nu se formeze nici o
dung( pe gazon, trebuie ca suprafe)ele de t(iere s( se suprapun(
întotdeauna cu câ)iva centimetri.
3
38
Indicaie:
Regla)i astfel în(l)imea de t(iere la neregularit()ile
suprafe)ei de gazon, încât cu)itul inferior s( nu aib( nici un
contact cu solul.
o
Întreinerea
Întreinerea i depozitarea
Cur()a)i aparatul cu o m(turice dup( fiecare întrebuin)are ºi
depozita)i-l într-un loc uscat. Rulmen)ii cu bile, axul rolei ºi
muchiile de t(iere ale cu)itului se vor trata cu un ulei
biodegradabil, prin pulverizare.
Reglarea fr atingere (TT 380 DL)
z Împinge)i o fâºie de hârtie (80 gr.) între cu)itul inferior ºi axul
cu)itului (6). Roti)i piuli)ele de oprire (3) spre stânga respectiv
dreapta, pân( când fâºia de hârtie poate fi scoas( „aspirând“.
Fâºia de hârtie nu are voie s( aga)e respectiv s( se rup( la
tragere.
3
Reglarea cuitului inferior E
z De îndat( ce iarba nu mai este t(iat( uniform ºi curat, trebuie
s( se realizeze o reglare.
Indicaie:
Dac( în ciuda regl(rii conform instruc)iunii nu se ob)ine un
rezultat de t(iere ireproºabil, axul cu)itului ºi/sau cu)itul
inferior trebuie verificate.
1
Prob de tiere cu hârtie (TT 300 S/ TT 350 S) F
3
Atenie!
Purta)i m(nuºi de protec)ie.
z Reglarea este corect( atunci când o bucat( de hârtie este
t(iat( precis între axul cu)itului ºi cu)itul inferior. În plus axul
cu)itului este rotit manual.
Atenie!
Purta)i m(nuºi de protec)ie.
z Pune)i aparatul conform imaginii. Reglarea se realizeaz( prin
sl(birea respectiv strângerea ambelor piuli)e de oprire (3) la
cu)itul inferior (4).
Indicaie:
z Unealta necesar(: Cheie fix( SW 10 mm
z Roti)i piuli)ele de oprire (3) spre stânga: Distan)a la axul
cu)itului (5) devine mai mare.
z Roti)i piuli)ele de oprire (3) spre dreapta: Distan)a la axul
cu)itului (5) devine mai mic(.
1
3
Indicaie:
Dac( în ciuda regl(rii conform instruc)iunii nu se ob)ine un
rezultat de t(iere ireproºabil, axul cu)itului ºi/sau cu)itul
inferior trebuie verificate.
Reparaiile
z Orice alte repara)ii se vor realiza întotdeauna de c(tre un
atelier de service WOLF.
z V( recomand(m: Verifica)i anual motocositoarea pentru
gazon într-un atelier de service WOLF.
Condiii de garanie
În fiecare )ar( sunt valabile condi)iile de garan)ie editate de
societatea noastr( sau de importator. În timpul perioadei de
garan)ie defec)iunile datorate unui defect de material sau de
fabrica)ie se vor repara în mod gratuit. În cazul producerii unei
defec)iuni care se încadreaz( în garan)ie, v( rug(m s( v( adresa)i
centrului de desfacere sau celei mai apropiate unit()i autorizate.
o
39
Orijinal iletme klavuzu
T
Güvenlik talimatlar
Kullanm klavuzunu okumadan, belirtilen tüm hatrlatmalar
gözetmeden ve cihaz tarif edildi›i gibi monte etmeden önce
cihaz çaltrmaynz. Kullanm klavuzunu gelecekteki
kullanmlarnz için saklaynz.
z Çim biçme makinesini kullanaca+*n*z alan* önceden inceleyin
ve makinenin kavrayaca+* veya çarpmas*na yol açabilecek
bütün nesneleri kald*r*n*z.
z Çal*ºma aletini, ba+lant* parçalar*n*n s*k*l*+*n*, hasarl* veya
yo+un aº*nt*s*n*n olup olmad*+*na bakarak kontrol edin.
Genel Hatrlatmalar
z Bu çim biçme makinesi kiºisel alanlardaki çimen ve otlar*n
bakimi için tasarlanm*ºt*r. Kullan*c*n*n bedenine zarar verme
tehlikesi oldu+undan dolay* çim biçme makinas* aºa+*daki
ºekillerde kullan*lmamal*d*r:
– Evlerin d*º cephesini kaplayan sarmaº*klar*n kesilmesi için
– Çat*da bulunan bitkilerin, çimlerin bak*m* için
– Balkondaki saks*lar için
z Kullan*m talimatlar*n* bilmeyen ºiah*slar*n ve çocuklar*n çim
biçme makinesini kullanmas*na asla izin vermeyin. 16
yaº*ndan küçük gençlerin cihaz* kullanmas* yasakt*r. Yerel
yasalar kullan*c*n*n asgari kullan*m yaº*n* belirleyebilir.
z Asla yak*nda insanlar varken, özellikle çocuklar ve evcil
hayvanlar varken kullanmay*n*z.
z Yaln*zca gün *º*+*nda veya yapay *º*kland*rma alt*nda biçme
iºlemini gerçekleºtiriniz.
Çim Biçme œleminden Önce
z S*k* bir ayakkab* ve uzun pantolon giymeden biçme iºlemine
giriºmeyiniz. Asla ç*plak ayakla ya da hafif aç*k ayakkab*yla
çim biçmeyiniz.
Biçme ilemi esnasnda - Emniyete dair
z E+imli arazilerdeyken pozisyonunuzun güvenli oldu+una
dikkat edin. Asla koºmay*n, sakince ileri gidin..
z Dikkat, çal*ºan b*çaklara sak*n uzanmay*n.
Bakm
z Cihaza su, özellikle de yüksek bas*nç püskürtmeyiniz.
z Hasarl* parçalar* de+iºtiriniz. Bu çal*ºmalar* özel dik-kkat
göstererek uygulay*n*z.
z Sadece orijinal WOLF yedek parçalar*n* kullan*n, aksi
takdirde çim biçme makinezin uydu+u güvenlik
yönetmeliklerinin garantisi geçersiz olur.
z Çim biçme makinesini rutubetli bölgelerde b*rakmay*n*z.
z Güvenlik dolay*s*yla aº*nm*º veya hasarl* parçalar*
de+iºtiriniz.
z Ayar çal*ºmalar* esnas*nda, ellerin veya ayaklar*n b*çaklar*n
ve sabit parçalar*n aras*na s*k*ºmas*ndan kaç*n*n*z.
1
Dikkat! Kesiciler çok keskindir!
Kesme aleti üzerinde yap*lacak çal*ºmalarda koruyucu
eldivenler giyiniz.
Montaj
Tutamak çtalarnn monte edilmesi A B
Toplama torbasn taknz* C
z Bkz. ºekiller.
z Bkz. ºekiller.
3
*Ek fi yatl aksesuar
z TT 300 S: FS 320, 3621065
z TT 350 S: FS 350, 3622065
z TT 380 DL: FS 380, 3623065
Kullanm
Kesme yüksekli›inin ayarlanmas D
Çim biçme
Yan parçadaki ayar kollar*n* (1) çekip ç*kar*n*z ve istenilen
yükseklik seviyesinde (2) yeniden içeri yerleºtiriniz. De+iºmeli
olarak sa+* ve solu sadece pozisyon 1 için ayarlay*n*z. Ayar kollar*
her zaman eº yükseklik seviyesinde bulunmal*d*rlar.
Bak*ml* bir çim yüzeyi elde etmek için, çimlerin haftada en az bir
kere biçilmesi gerekir. Bu esnada çimlerin oldukça kuru olmalar*
gerekmektedir. Mümkün oldu+unca düz bir hatta normal ad*m
h*z*nda kesme iºlemini gerçekleºtiriniz. Çimde kesim sonras*
izlerin olmas*n* istemiyorsan*z, kesim iºlemini her s*ra birbiryle bir
kaç santimetre kesiºecek ºekilde gerçekleºtirin.
3
40
Not:
Çim yüzeyinin düz olmad*+* yerlerde kesme yüksekli+ini,
alttaki b*çaklar*n yere temas etmeyecek ºekilde ayarlay*n*z.
T
Bakm
Bakm ve Muhafaza
Cihaz* her kullan*mdan sonra bir el beziyle temizleyiniz ve kuru bir
yerde muhafza ediniz. Bilyeli rulman*n, rulmanl* dingilin ve
b*çaklar*n kesici kenarlar*n*n y*lda bir kez çevreye zararl*
olmayan, biyolojik olarak ar*nan püskürtme ya+*yla bak*m*
yap*lmal*d*r.
Temassz ayar (TT 380 DL)
z Alttaki b*ça+*n ve b*çak mili (6) aras*na bir ka+*t parças* (80
Gr.) itiniz. Durdurma somunlar*n* (3) sola veya sa+a do+ru,
ka+*t parçalar*n*n „emici“ ºekilde ç*kar*labilecek k*vama
gelene kadar döndürmeye devam ediniz. Ka+*t parça
çekilirken s*k*ºmamal* ya da y*rt*lmamal*d*r.
3
Alttaki bçaklarn sonradan ayarlanmas E
Hatrlatma:
Talimata uygun yap*lan sonradan ayarlama iºlemine
ra+men kusursuz bir kesme sonucuna ulaº*lam*yorsa,
b*çak mili ve/veya alt b*çak kontrol edilmelidir.
z Çimler eºit ölçüde ve temiz ºekilde art*k kesilemedi+inde, alt
b*çaklar*n tekrar ayarlanmas* gerekir.
Katla kesme denemesi (TT 300 S/ TT 350 S) F
Dikkat:
Koruyucu eldiven giyininiz.
z Cihaz* resimdeki gibi ters yat*r*n*z. Sonradan ayarlama iºlemi
alt b*çaklardaki (4) her iki durdurma somununu (3) gevºeterek
ya da s*karak yap*l*r.
Dikkat:
Koruyucu eldiven giyininiz.
z B*çak mili ile alt b*çak aras*ndaki bir ka+*t parças* keskin bir
ºekilde kesiliyorsa sonradan ayarlama iºlemi kusursuz olarak
yap*lm*º demektir. Bunun için b*çak mili elle döndürülür.
1
3
Not:
z Gerekli alet: 10 mm anahtar aral*+* olan aç*k a+*zl*
anahtar
z Durdurma somunlar*n*n (3) sola döndürülmesi: B*çak
miline (5) olan mesafe uzar.
z Durdurma somunlar*n*n (3) sa+a döndürülmesi: B*çak
miline (5) olan mesafe k*sal*r.
1
3
Hatrlatma:
Talimata uygun yap*lan sonradan ayarlama iºlemine
ra+men kusursuz bir kesme sonucuna ulaº*lam*yorsa,
b*çak mili ve/veya alt b*çak kontrol edilmelidir.
Onarmlar
z Di+er tüm onar*mlar* daima bir WOLF Bak*m Atölyesi'ne
yapt*r*n*z.
z Önerilen: Çim biçme makinas*n* y*lda bir kez WOLF Bak*m
Atölyesi'nde gözden geçirtiniz.
Garanti
Her ülkede, ilgili bayimizin veya ithalatç*n*n verdi+i garanti
yönetmelikleri geçerlidir. Bu yönetmelikler kapsam*ndaki ar*zalar*,
e+er sebepleri malzeme ve imalat hatas* ise, ücretsiz tamir
ediyoruz. Böyle bir durumda sat*c*n*za veya size en yak*n
temsilcili+imize veya bayimize baºvurunuz.
T
41
!"#$% &'()*% +","-.&/
g
Ÿ'()*% -¡ ¢* %
£," !( +,¤-( !(% .(+ ¤% ¥,$¥" '" ¦§-! !&
)+",*'"& &'()"¨. ©¥*-(%, ¥,$¥" !(,&/! " ª¢% &"
&'()*% ¥& ¡$,&! " - !ª # " ( .(+ ¤ $+"
- ,.&¢&)(* ª¥«% ¥,"),§¡! ". ¬¢§­! !"% &'()*%
¢"!&,)* % )" .¢¢&!"#¤ +,¤-(.
z C:6ÀÅ?@ ?B. X@7I8¾=, A?B. 8X8Â; O; ¾7BAI08X8IBO@Â B
W8T7@T?IW= 0B¾;.= ¾¿7?8T, W;I ;Á;I76A?@ ¿:; ?; ;.?IW@Â0@.;,
?; 8X8Â; 0X878M. .; XI;A?8M. W;I .; X@?;¾?8M..
z C:6ÀÅ?@ ?; @7À;:@Â; ÀI; A?;O@7= @Á;708À= ?/. @Å;7?B0-?/.
A?@76/AB9, ÆB0I- = 6.?8.B ÁO87-.
®"#$% &'()*%
¯ !§ !& #&/,. !& ), -"'"&/ - )" !( -¡§¢"§
- %
z ½T?= B W8T7@T?IW= 0B¾;.= ¾¿7?8T X78<:6X@?;I ÀI; ?B
Á78.?ÂE; @XIÁ;.@IÃ. ¾¿7?8T W;I À7;AIEI8M A?8. IEI/?IW¿
¾Ã78. • CÅ;I?Â;9 ?/. A/0;?IWÃ. WI.EM./. X8T X78WMX?8T.
ÀI; ?8 ¾7=A?B, E@. @XI?76X@?;I B ¾7=AB ?B9 W8T7@T?IW=9
0B¾;.=9 ¾¿7?8T:
– ÀI; ?B. W8X= ÆIÆ;.Â/.
– ÀI; ?B Á78.?ÂE; À7;AIEI8M A@ ?;7-?A@9
– ÀI; À:-A?7@9 0X;:W8.I8M
z ÈB. ;Á=.@?@ X8?6 X;IEI- = -::; -?80;, ?; 8X8Â; E@.
À./7ÂÆ8T. ?I9 8EBÀÂ@9 ¾7=AB9, .; ¾7BAI08X8I8M. ?B.
W8T7@T?IW= 0B¾;.= ¾¿7?8T. CXÂAB9, E@. @XI?76X@?;I B ¾7=AB
?8T ;X¿ .@;7- -?80; W-?/ ?/. 16 @?Ã.. ÉI ?8XIW69 EI;?-Å@I9
@.E6¾@?;I .; 87ÂÆ8T. ?8 @:-¾IA?8 ¿7I8 B:IWÂ;9 ?8T ¾7=A?B.
z ,8?6 0B. W8T7@M@?@ ?8 À7;AÂEI, ¿?;. W8.?- A;9 <7ÂAW8.?;I
-?80;, IEI;Â?@7; X;IEI- W;I ÆÃ;.
z C7À-Æ@A?@ 0¿.8 TX¿ ?8 Á/9 ?B9 B067;9 = 0@ ;.-:8À8 ?@¾.B?¿
Á/?IA0¿.
£," !& #&/,. !& ), -"'"&/
z ,8?6 0B. @7À-Æ@A?@, ¾/7Â9 W:@IA?- X;X8M?AI; W;I 0;W7M
X;.?@:¿.I. ,8?6 0B. W8T7@M@?@ ?8 À7;AÂEI ÅTX¿:T?8I = 0@
A;.E-:I;.
z ,78A6¾@?@ IEI;Â?@7; A?I9 W:ÂA@I9, ÃA?@ .; EI;?B7@Â?@ ?B.
IA8778XÂ; A;9. ,8?6 0B. ?76¾@?@, X78¾/7=A?@ ;7À- X789 ?;
0X78A?-.
z ,78A8¾=, 0B. XI-.@?@ ?I9 :@XÂE@9 X8T <7ÂAW8.?;I A@
:@I?8T7ÀÂ;.
°!¤,(-(
z ÈB. X:6.@?@ ?B ATAW@T= 0@ .@7¿ - IEÂ/9 ¾7BAI08X8IÃ.?;9
XI@A?IW¿ .@78M -.
z ½.?IW;OIA?-?@ ?; @:;??/0;?IW- @Å;7?=0;?;. CW?@:@Â?@ ?I9
@7À;AÂ@9 ;T?69 IEI;Â?@7; X78A@W?IW-.
z Ê7BAI08X8I=A?@ 0¿.8 À.=AI; ;.?;::;W?IW- WOLF,
EI;Á87@?IW- E@. 6¾@?@ @ÀÀMBAB ¿?I B W8T7@T?IW= 0B¾;.=
IW;.8X8I@Â ?8T9 W;.8.IA08M9 ;AÁ;:@Â;9.
z ÈB. ;Á=.@?@ ?B. W8T7@T?IW= 0B¾;.= A@ TÀ78M9 ¾Ã78T9.
z ½.?IW;OIA?-?@ ÀI; :¿À8T9 ;AÁ;:@Â;9 ?; ÁO;706.; =
W;?@A?7;006.; 067B.
z J;?- ?I9 @7À;AÂ@9 7MO0IAB9 ;X8Á@MÀ@?@ .; <-Æ@?@ ?; ¾67I; =
?; X¿EI; A;9 0@?;ÅM ?/. :@XÂE/. = ?/. A?;O@7Ã. ?0B0-?/..
1
£,&-&+¤! Ÿ" ¢¥*'% * " ¥&¢/ #&¡!,$%!
J;?- ?I9 @7À;AÂ@9 A?8 @7À;:@Â8 W8X=9 Á87-?@ À-.?I;.
° ,.&¢ª)(-(
±&¥&$!(-( +",&¢ ¦¤% A B
±&¥&$!(-( -§#& -)#$!,«-(%* C
z Ë:6X@ ;X@IW8.ÂA@I9.
z Ë:6X@ ;X@IW8.ÂA@I9.
3
*©­ ,!¤. ! $ !" !"!*.&
z TT 300 S: FS 320, 3621065
z TT 350 S: FS 350, 3622065
z TT 380 DL: FS 380, 3623065
²"!&,)* ³/."-( /´&% #&¥¤% D
¯&/,. ), -"'"&/
Ì7;<=Å?@ ?8 <7;¾Â8.; 7MO0IAB9 (1) ;X¿ ?8 X:@T7IW¿ ?0=0; W;I
;Á=A?@ ?8. .; ;AÁ;:ÂA@I A?B. @XIOT0B?= O6AB MQ8T9 (2).
½::-Æ@?@ @.;::-Å ;7IA?@7- W;I E@ÅI- 0¿.8 W;?- 0Â; 1 O6AB W-O@
Á87-. ÉI <7;¾Â8.@9 7MO0IAB9 X76X@I .; <7ÂAW8.?;I X-.?; A?B.
ÂEI; O6AB MQ8T9.
ÍI; .; 6¾@?@ 6.; Á78.?IA06.8 À7;AÂEI, O; X76X@I .; ?8 W8T7@M@?@
?8T:-¾IA?8. 0Â; Á87- ?B. @<E80-E;. ÍI; .; ?8 W8T76Q@?@ ?8
À7;AÂEI O; X76X@I .; @Â.;I ?@:@Â/9 A?@À.¿. ½. @Â.;I ET.;?¿.
W¿<@?@ A@ X;7-::B:@9 :/7ÂE@9 0@ ?;¾M?B?; <B0;?IA08M. ÍI; .;
0B EB0I8T7ÀBO8M. À7;0069 A?8 À7;AÂEI, X76X@I X-.?; 8I :/7ÂE@9
W8X=9 ÀI; :ÂÀ; @W;?8A?- .; ;::B:8W;:MX?8.?;I.
3
42
°(.*«-(:
LTO0ÂA?@ MQ89 W8X=9 A@ ;.Ã0;:; @E-ÁB 6?AI ÃA?@ B W-?/
:@XÂE; .; 0B. ;W8T0X-@I A?8 6E;Á89.
g
°!¤,(-(
¬,&!*' # " ¡/¢ ­(
È@?- ;X¿ W-O@ ¾7=AB W;O;7ÂÆ@?@ ?B 0B¾;.= 0@ 0I; <8M7?A; W;I
;X8OBW@M@?6 ?B. A@ ÅB7¿ 06789. ÈÂ; Á87- ?8 ¾7¿.8 Q@W-Æ@?@
?8T9 6.AÁ;I78T9 ?7I<@Â9, ?; -Å8.@9 WM:IAB9 W;I ?I9 ;W069 W8X=9
?/. :@XÂE/. 0@ 6.; ÁI:IW¿ X789 ?8 X@7I<-::8., <I8EI;AXÃ0@.8
:IX;.?IW¿.
!"#$ %& '*+#,-#%./ (TT 380 DL)
z >X7ÃÅ?@ ?B :/7ÂE; ¾;7?I8M (80 Gr.) 0@?;ÅM ?B9 W-?/ :@XÂE;9
W;I ?8T -Å8.; ?B9 :@XÂE;9 (6). ÍT7ÂA?@ ?; X;ÅI0-EI; (3)
;7IA?@7- = E@ÅI- 6/9 ¿?8T B :/7ÂE; ¾;7?I8M ;.;778ÁBO@Â. Ð
:/7ÂE; ¾;7?I8M E@. X76X@I .; 0X:8W-7@I = .; A¾ÂA@I.
3
³/."-( #§!« ¢¥*' % E
z ½. ?8 À7;AÂEI E@. W¿<@?;I X:68. 808I¿087Á; W;I W;O;7-, O;
X76X@I .; ÀÂ.@I 0I; 7MO0IAB.
1
£,&-&+¤!
Ï87-?@ X78A?;?@T?IW- À-.?I;.
z Ì8X8O@?=A?@ ?B 0B¾;.= AM0Á/.; 0@ ?B. @IW¿.;. Ð 7MO0IAB
ÀÂ.@?;I :M.8.?;9 = AÁÂÀÀ8.?;9 ?; EM8 X;ÅI0-EI; (3) ?B9 W-?/
:@XÂE;9 (4).
3
°(.*«-(:
z ½X;I?8M0@.8 @7À;:@Â8: Í@70;.IW¿ W:@IEÂ SW 10 mm
z ,@7IA?78Á= ?/. X;ÅI0;EIÃ. (3) X789 ?; ;7IA?@7-: Ð
;X¿A?;AB ;X¿ ?8. -Å8.; ?B9 :@XÂE;9 (5) ;TÅ-.@?;I.
z ,@7IA?78Á= ?/. X;ÅI0;EIÃ. (3) X789 ?; E@ÅI-: Ð
;X¿A?;AB ;X¿ ?8. -Å8.; ?B9 :@XÂE;9 (5) 0@IÃ.@?;I.
µ¥ª'"­(:
½. X;7- ?B A/A?= 7MO0IAB E@. @XI?@T¾O@Â ?8 @XIOT0B?¿
;X8?6:@A0; W8X=9, O; X76X@I .; @:6ÀÅ@?@ ?8. -Å8.; ?B9
:@XÂE;9 =/W;I ?B. W-?/ :@XÂE;.
1+2"!4 2+*4/ !% 5'6,7 (TT 300 S/ TT 350 S) F
1
£,&-&+¤!
Ï87-?@ X78A?;?@T?IW- À-.?I;.
z Ð 7MO0IAB @Â.;I A/A?= ¿?;. 6.; W800-?I ¾;7? 0@?;ÅM ?8T
-Å8.; :@XÂE;9 W;I ?B9 W-?/ :@XÂE;9 W8X@Â A/A?-. ÍI; ?8
AW8X¿ ;T?¿. X@7IA?76Q?@ ?8. -Å8.; :@XÂE;9 0@ ?8 ¾67I.
3
µ¥ª'"­(:
½. X;7- ?B A/A?= 7MO0IAB E@. @XI?@T¾O@Â ?8 @XIOT0B?¿
;X8?6:@A0; W8X=9, O; X76X@I .; @:6ÀÅ@?@ ?8. -Å8.; ?B9
:@XÂE;9 =/W;I ?B. W-?/ :@XÂE;.
©¥"-#$%
z Ñ:@9 8I :8IX69 @XIAW@T69 X76X@I .; ;.;?ÂO@.?;I X-.?; A@
AT.@7À@Â8 A67<I9 ?B9 WOLF.
z ,78?@Â.8T0@: 6:@À¾8 ?B9 W8T7@T?IW=9 0B¾;.=9 ¾¿7?8T ;X¿
@Å8TAI8E8?B06.8 AT.@7À@Â8 ?B9 WOLF 0Â; Á87- @?BAÂ/9.
©))/(-(
>@ W-O@ ¾Ã7; IA¾M8T. 8I ¿78I @ÀÀMBAB9 X8T @WE¿OBW;. ;X¿ ?B.
@?;I7Â; 0;9 = ;X¿ ?8. @IA;À;À/À6;. Ë:-<@9 @XIEI87OÃ.8T0@ 8?8
0B¾-.B0- A;9 E/7@-. A?8 X:;ÂAI; ?B9 @ÀÀMBAB9, @Á¿A8. B ;I?Â;
O; @Â.;I @:-X/0; T:IW8M = AÁ-:0; W;?;AW@T=9. >@ X@7ÂX?/AB
X;78¾=9 @ÀÀMBAB9 ;X@TOM.@A?@ A?8 W;?-A?B0;, ;X¿ ?8 8X8Â8
;À87-A;?@ ?8 0B¾-.B0;, = A?8 X:BA?I6A?@78 TX8W;?-A?B0- 0;9.
g
43
MTD Products AG
Geschäftsbereich WOLF-Garten
Industriestraße 83-85
D-57518 Betzdorf, Sieg
++49 2741 281-0
++49 2741 281-210
a
G
MTD Handelsgesellschaft mbH
Welser Straße 122
4614 Marchtrenk
E.P.Barrus LTD
Launton Road
OX6 0UR Bicester, Oxfordshire
07 24 26 05 55
0 18 69 36 36 36
07 24 26 05 54
0 18 69 36 36 20
B
H
Graham NV-SA
Zoning Industriel 21
1440 Wauthier-Braine
MTD Hungária Kft
Dózsa György út 1
8248 Nemesvámos
++ 32 (2) - 3 67 16 11
06 88 51 55 00
++ 32 (2) - 3 67 16 12
06 88 50 55 20
Z
n
MTD Schweiz AG
Allmendstraße 14
5612 Villmergen
WOLF-Garten Nederland B.V.
Graafsebaan 109
5248 JT Rosmalen
05 66 18 46 00
+31 (0) 73- 5235850
05 66 18 46 09
+31 (0) 73- 5217614
C
p
MTD Products
Kostelní 11
594 01 Velké Meziíí
˜eská republika
MTD Poland sp. z o.o.
UL. Ogrodnicza 1
84-252 Orle
058 57 20 701
00420 564 406 336
058 57 20 699
00420 564 406 338
R
D
MTD Motorgeräte GmbH
Industriestraße 9-11
73054 Eislingen / Fils
OOO M # 109651 , M
©. ¦, ¢ 2!
. 1, ¬ 12
0 71 61 85 05 0
495 356 70 01
0 71 61 85 05 70
d
S
MTD Denmark ApS
Messingvej 22 C
8940 Randers SV
87 11 91 00
87 11 96 00
44
495 356 70 01
MTD Trädgårdsmaskiner
Sätunavägen 3
52141 Falköping
0 51 51 71 00
0 51 57 11 41 4
3621 ...
TT 300 S
30 cm
1-4 / 13-38 mm
7
3622 ...
TT 350 S
35 cm
1-4 / 13-38 mm
8
3623 ...
TT 380 DL
38 cm
1-4 / 13-38 mm
9
BG-; CZ-Sekaka trávy; DK-Plæneklipper; D-Rasenmäher; GR-
; GB-Lawn mower; FIN-Polttomoottorikäyttöiset; FTondeuse à gazon; HR-Kosilica za travu; H-Pázsitnyírógép; I-Tosaerba; NL-Gazonmaaier; N-Gressklipper; PL-Kosiarka; RO-Cositoare
de iarb; RUS-; SK-Sekaka trávy; SLO-Kosilnica; S-Gräsklippare; TR-Çim biçme makinesi
BG- ; CZ-Pracovní zábr; DK-Arbejdsbredde; D-Arbeitsbreite; GR-!
" #$%&$"; GB-Working width; FIN-Työleveys; F-Largeur opérationnelle; HR-Radna širina; H-Munkaszélesség; I-Larghezza di lavoro; NL-Werkbreedte; N-Arbeidsbredde; PLSzeroko'( pracy; RO-L)ime de lucru; RU-* ; SK-Pracovný záber; SLO-Delovnaširina; S-Arbetsbredd; TR-Çal+,ma
geni,li:i
BG-<=>< ?@B <; CZ-Nastavení výšky strništE; DK-Indstilling af klippehøjde; D-Schnitthöhe einstellen; GRFHJO%Q HU
" VX"; GB-Set the cutting height; FIN-Leikkuukorkeuden säätö; F-Réglez la hauteur de coupe; HR-Podešavanje
visine rezanja; H-A vágási magasság beállítása; I-Regolare l’altezza di taglio; NL-Maaihoogte instellen; N-Innstilling av snitthøyden; PLNastawianie wysoko'ci ciYcia; RO-Reglarea înl)imii de tiere; RUS-Z[ [\\ <] [\; SK-Nastavenie výšky strniska; SLO-Nastavitev višine košenja; S- Inställning av klipphöjd; TR-Kesme seviyesinin ayarlanmas+
BG-^<=; CZ-Hmotnost; DK-Vægt; D-Gewicht; GR-q!
"; GB-Weight; FIN-Paino; F-Poids; HR-Težina; H-Súly; I-Peso; NL-Gewicht;
N-Vekt; PL-CiYxar; RO-Greutate; RUS-{; SK-Hmotnos|; SLO-Teža; S-Vikt; TR-A:+rl+k
45
www.WOLF-Garten.com
Teil-Nr. 3621 200 / 1109 - TB